All language subtitles for Severance.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:13,598 Who are you? 2 00:00:16,434 --> 00:00:17,852 Come with me. 3 00:01:11,823 --> 00:01:14,992 You could've thrown away Petey's phone weeks ago. Why didn't you? 4 00:01:15,075 --> 00:01:17,745 I'm sorry, just-- Who are you? 5 00:01:17,829 --> 00:01:19,664 I'm the one who helped your friend. 6 00:01:20,581 --> 00:01:22,959 Helped? You mean reintegration? It killed him. 7 00:01:23,043 --> 00:01:25,045 The procedure didn't kill Petey. 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,046 If he had followed my post-op instructions 9 00:01:27,129 --> 00:01:29,674 and not simply run away at the first sign of sickness-- 10 00:01:29,757 --> 00:01:31,384 So, you-- You're a doctor? 11 00:01:33,637 --> 00:01:35,472 I put that chip in your head, 12 00:01:35,555 --> 00:01:38,140 and I'm still the only one who can deactivate it. 13 00:01:46,691 --> 00:01:48,526 Maybe I don't want it deactivated. 14 00:01:49,194 --> 00:01:52,112 Right. Well, maybe your innie does. 15 00:01:52,781 --> 00:01:56,575 You wonder what he thinks about all this, don't you? You wonder if he's happy? 16 00:01:57,326 --> 00:02:00,579 I hate that term, "innie." So infantilizing. 17 00:02:01,706 --> 00:02:04,334 Then again, you've been severed for two years, right? 18 00:02:04,417 --> 00:02:06,710 So your innie really is still just a baby. 19 00:02:08,253 --> 00:02:13,759 My innie lives his own life and, as a result, I get to live mine. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,764 But he only exists because of you. 21 00:02:17,847 --> 00:02:20,975 And for all intents and purposes, he is you. 22 00:02:23,853 --> 00:02:25,896 Do you really think he's different down there? 23 00:02:26,730 --> 00:02:29,693 Combs his hair differently, laughs at different jokes? 24 00:02:30,943 --> 00:02:33,028 Maybe he loves it, you're right. 25 00:02:33,655 --> 00:02:35,073 But maybe he doesn't. 26 00:02:36,408 --> 00:02:40,453 Maybe he dreams every day about clawing his way to the surface. 27 00:02:42,581 --> 00:02:46,918 But you wouldn't know. You'll never know. 28 00:02:49,336 --> 00:02:53,383 You brought him into this world without his permission, 29 00:02:54,175 --> 00:02:57,596 based on your own desire for emotional convenience. 30 00:03:01,849 --> 00:03:03,435 I'm not a bad person. 31 00:03:04,436 --> 00:03:06,687 I think you wanna do what's right. 32 00:03:08,480 --> 00:03:09,566 Both of you. 33 00:03:14,612 --> 00:03:15,780 Mr. Scout. 34 00:03:19,825 --> 00:03:21,161 Do I know you? 35 00:03:21,243 --> 00:03:24,997 We work together. Down there. 36 00:03:28,919 --> 00:03:31,212 You having a chat with someone, Mark? 37 00:03:34,049 --> 00:03:36,759 It's okay. I'm a friend. 38 00:03:38,260 --> 00:03:39,221 Shit! 39 00:03:40,722 --> 00:03:42,223 What the fuck are you doing? 40 00:03:46,269 --> 00:03:47,853 -Grab his arms. -What? 41 00:03:48,687 --> 00:03:50,481 Come here. His arms. 42 00:03:54,985 --> 00:03:56,987 Oh, my God. Oh, my God. 43 00:03:57,739 --> 00:04:00,116 Oh, fuck! Oh, my God. 44 00:04:03,662 --> 00:04:05,872 Fuck. Oh, God. 45 00:04:07,581 --> 00:04:08,667 I work with him. 46 00:04:08,750 --> 00:04:10,252 No, you don't. 47 00:04:11,919 --> 00:04:15,590 He's Doug Graner. Head of security on the severed floor. 48 00:04:15,674 --> 00:04:17,341 Security? Oh, my God. 49 00:04:18,050 --> 00:04:20,762 Okay, I'm gonna get sick. I need to throw up. 50 00:04:20,845 --> 00:04:24,266 -I'm gonna throw up right now. -Don't! Don't! Don't! 51 00:04:24,348 --> 00:04:25,559 Your DNA's in that! 52 00:04:30,480 --> 00:04:33,817 Look, Graner's security card. 53 00:04:33,899 --> 00:04:36,860 Full access, and it can't be tied to anyone. 54 00:04:36,944 --> 00:04:39,697 Take it to work tomorrow. He'll know what to do. 55 00:04:40,365 --> 00:04:41,740 Who'll know what to do? 56 00:04:41,824 --> 00:04:42,992 You. 57 00:04:43,534 --> 00:04:48,163 Give me the phone. Petey's phone. Give it to me. 58 00:04:48,790 --> 00:04:50,207 I'll take care of this. 59 00:04:51,584 --> 00:04:53,961 Go home, get rid of your clothes. 60 00:04:55,213 --> 00:04:56,213 Go now. 61 00:05:04,014 --> 00:05:07,057 I'll be in touch. It's gonna be okay. 62 00:05:07,141 --> 00:05:09,226 We'll finish what Petey started, Mark. 63 00:05:10,269 --> 00:05:11,937 Now get the fuck out of here! 64 00:08:09,074 --> 00:08:10,908 -Oh, hey. -Hey. 65 00:08:10,992 --> 00:08:13,452 Just getting some water. Do you need anything? 66 00:08:14,036 --> 00:08:15,038 Where were you? 67 00:08:15,872 --> 00:08:16,872 Who, me? 68 00:08:17,499 --> 00:08:19,000 -Yeah. -Just-- 69 00:08:19,084 --> 00:08:20,334 I heard the car. 70 00:08:22,963 --> 00:08:24,129 You heard a car? 71 00:08:32,596 --> 00:08:33,721 You're being weird. 72 00:08:36,518 --> 00:08:38,519 Maybe it was just a dream. 73 00:08:41,187 --> 00:08:43,441 I've been up for an hour, and you weren't here. 74 00:08:48,738 --> 00:08:50,030 Okay, just-- 75 00:08:52,116 --> 00:08:53,659 I'm sorry, I… 76 00:08:55,662 --> 00:08:58,831 I just needed to drive a little. 77 00:09:01,125 --> 00:09:02,251 Are you okay? 78 00:09:07,673 --> 00:09:11,344 Well, I mean, this is kind of a big deal for me. And… 79 00:09:15,222 --> 00:09:16,932 I don't know. It's-- 80 00:09:22,105 --> 00:09:23,315 Do you want me to go? 81 00:09:27,735 --> 00:09:28,736 Maybe. 82 00:09:30,822 --> 00:09:31,947 Maybe. 83 00:10:24,875 --> 00:10:26,253 Fucking shit. 84 00:10:28,797 --> 00:10:29,838 Mark! 85 00:10:30,465 --> 00:10:33,759 -Hey. -You're out early in all this snowiness. 86 00:10:33,842 --> 00:10:38,222 You usually dispose of your waste in the early afternoon. 87 00:10:38,306 --> 00:10:43,394 Oh, well, just getting a head start on the day, I guess. 88 00:10:44,895 --> 00:10:46,438 You look troubled, Mark. 89 00:10:48,732 --> 00:10:53,572 Maybe we should talk later over a nice hot cup of lavender tea? 90 00:10:54,780 --> 00:10:58,618 Yeah. I'm just gonna see how the day goes, you know? 91 00:10:59,619 --> 00:11:03,789 Jack Frost certainly needs some new dandruff shampoo. 92 00:12:29,708 --> 00:12:30,793 Burt G. 93 00:12:31,461 --> 00:12:34,755 Mr. Milchick. Pleasure to see you, sir. 94 00:12:34,838 --> 00:12:36,423 -So early. -Please, sit. 95 00:12:36,508 --> 00:12:37,509 Thank you. 96 00:12:38,176 --> 00:12:39,719 I have something for you. 97 00:12:40,636 --> 00:12:43,431 The missing 7199-G. 98 00:12:43,514 --> 00:12:47,309 Oswald will be so delighted. I, too, am delighted. 99 00:12:47,394 --> 00:12:50,145 Oh, good. Now we can focus on the final preparations. 100 00:12:50,230 --> 00:12:52,231 -That we can. -Without interruptions. 101 00:12:52,315 --> 00:12:54,359 -That we shall. -Excellent. 102 00:12:58,697 --> 00:13:00,490 -May I? -Yes, of course. 103 00:13:06,495 --> 00:13:07,581 Outstanding. 104 00:13:07,663 --> 00:13:08,914 -Yep. -Wow. 105 00:13:10,332 --> 00:13:12,668 You've been a great leader to this department, Burt G. 106 00:13:12,751 --> 00:13:13,753 Thank you. 107 00:13:13,836 --> 00:13:15,629 You deserve something special. 108 00:13:16,505 --> 00:13:20,051 Not-- Not a trip to the break room, I hope. 109 00:13:20,134 --> 00:13:21,845 Yesterday was quite enough. 110 00:13:25,432 --> 00:13:30,519 No. No, not that. Something else. Stay tuned. 111 00:13:38,445 --> 00:13:41,405 Dylan G. Good morning. 112 00:13:43,033 --> 00:13:44,158 What the hell was that? 113 00:13:44,701 --> 00:13:45,744 Walk with me. 114 00:13:49,371 --> 00:13:52,167 What happened last night is called the overtime contingency. 115 00:13:52,834 --> 00:13:57,129 It's a safeguard we occasionally employ to remotely awaken workers off-site. 116 00:13:57,213 --> 00:13:59,256 You never told us you could do that. 117 00:13:59,341 --> 00:14:00,799 It's for emergency use only. 118 00:14:01,634 --> 00:14:04,471 And I didn't consult Ms. Cobel because she's been so stressed. 119 00:14:05,263 --> 00:14:08,350 The boy. Was he-- Was that my son? 120 00:14:12,604 --> 00:14:15,565 He'd agreed to count to a thousand, which he then violated. 121 00:14:18,360 --> 00:14:22,072 I really wouldn't mention this to your colleagues, Dylan. 122 00:14:22,739 --> 00:14:26,451 This OTC's pretty need-to-know. Understand? 123 00:14:31,206 --> 00:14:32,539 Can you tell me his name? 124 00:14:35,000 --> 00:14:37,836 Not knowing is probably for the best. 125 00:14:41,048 --> 00:14:43,717 Hey, I know this has been a tough quarter. 126 00:14:44,469 --> 00:14:47,304 I'm gonna see about rustling you up some special perks. 127 00:14:48,807 --> 00:14:49,975 That sound good? 128 00:14:55,480 --> 00:14:58,567 Good man, Dylan. Good man. 129 00:15:52,995 --> 00:15:55,206 Mark S. Good morning. 130 00:15:56,415 --> 00:15:57,417 Good morning. 131 00:16:02,172 --> 00:16:03,548 So, am I going to the-- 132 00:16:03,631 --> 00:16:05,549 I'm here to escort you to your desk. 133 00:16:06,384 --> 00:16:07,469 New protocol. 134 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 Sounds good. 135 00:16:11,431 --> 00:16:12,432 Lead the way. 136 00:16:55,432 --> 00:16:56,809 Wait, we're locked in now? 137 00:16:56,893 --> 00:16:59,437 I prefer the phrase, "safely situated." 138 00:17:00,230 --> 00:17:04,608 These doors help us to ensure you all are tucked nicely in your work spaces. 139 00:17:04,692 --> 00:17:06,443 Did Mr. Graner order this? 140 00:17:09,029 --> 00:17:10,406 Mark S. is here. 141 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Have a seat. 142 00:17:12,032 --> 00:17:14,785 -I… -Coffee. Black. I'll bring it to you. 143 00:17:15,327 --> 00:17:16,328 Good morning, Mark. 144 00:17:17,497 --> 00:17:18,998 -Morning. -Morning. 145 00:17:20,583 --> 00:17:21,834 Mark, what is this? 146 00:17:26,673 --> 00:17:27,673 How're you doing, Irv? 147 00:17:27,757 --> 00:17:29,884 I'm well, thank you. I-- 148 00:17:29,968 --> 00:17:33,305 The renovations are… very nice. 149 00:17:33,387 --> 00:17:34,806 Yeah. 150 00:17:34,890 --> 00:17:36,016 Dylan, you all right? 151 00:17:36,807 --> 00:17:38,018 I'm fine. 152 00:17:38,559 --> 00:17:42,355 That's the best you can do? Where's the sly, profanity-laced comeback? 153 00:17:44,773 --> 00:17:47,903 Here you go. Straight from the hills of Rwanda. 154 00:17:51,155 --> 00:17:52,156 Thanks. 155 00:17:57,453 --> 00:18:00,832 Hey, it's me. Don't know if you heard, but Graner didn't come in. 156 00:18:00,915 --> 00:18:03,417 Everything's fine, just wondering where you are. 157 00:18:06,880 --> 00:18:10,342 So I lean my upper body slightly forward, 158 00:18:10,424 --> 00:18:13,178 while cradling the top of the neck, just so. 159 00:18:15,346 --> 00:18:19,517 Exhale softly. Just a whisper of a breeze. 160 00:18:20,268 --> 00:18:23,688 Then I do this, and this. 161 00:18:24,355 --> 00:18:29,152 Show the baby the areola, and we latch. 162 00:18:30,653 --> 00:18:31,904 Now you try. 163 00:18:33,198 --> 00:18:34,199 All right. 164 00:18:34,824 --> 00:18:36,867 You ready? You ready, buddy? 165 00:18:38,702 --> 00:18:39,746 Okay. 166 00:18:40,829 --> 00:18:44,584 -Yeah, expose the areola. Let her see it. -Okay. 167 00:18:44,667 --> 00:18:48,003 -She's-- -There she is. 168 00:18:48,087 --> 00:18:51,340 -Yes, Eleanor, yes! Yes. -Oh, my God. 169 00:18:52,259 --> 00:18:56,221 Baby sips, baby sips. 170 00:18:59,432 --> 00:19:05,313 So she goes into the airport restroom to try to hand express. 171 00:19:06,355 --> 00:19:11,236 She gets into the stall, and she's trying to do it in the toilet paper, 172 00:19:11,318 --> 00:19:14,154 but it's just flying everywhere. 173 00:19:14,239 --> 00:19:17,241 -Yes, like an angry fire hose. -Oh, no! 174 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 Stop. 175 00:19:21,288 --> 00:19:26,041 Oh, God. Thank you for helping me. 176 00:19:27,626 --> 00:19:29,378 Did you say you need to get to the store? 177 00:19:30,130 --> 00:19:34,634 They can do without me. I'm having fun. 178 00:19:34,718 --> 00:19:38,512 Besides, it's not as if you have a fleet of nannies and manservants 179 00:19:38,596 --> 00:19:40,682 coming to take care of you, do you? 180 00:19:40,765 --> 00:19:41,766 Nope. 181 00:19:45,979 --> 00:19:48,272 I met this rich woman at the birthing retreat. 182 00:19:48,856 --> 00:19:50,983 I guess her husband's a state senator. 183 00:19:51,067 --> 00:19:52,359 Oh, wow. 184 00:19:52,443 --> 00:19:56,823 I know, but it was weird 'cause I saw her again at the park a few days later, 185 00:19:56,906 --> 00:19:59,159 and she 100% didn't remember me. 186 00:19:59,742 --> 00:20:01,243 What a snoot. 187 00:20:02,037 --> 00:20:03,038 Yeah. 188 00:20:04,663 --> 00:20:08,375 Like-- I don't know. This is stupid. 189 00:20:11,337 --> 00:20:16,092 Mark's company, Lumon, they say that they only sever people for work. 190 00:20:16,843 --> 00:20:20,096 But I was thinking, what if someone-- 191 00:20:21,640 --> 00:20:24,683 Like, what if you wanted a baby, but you didn't wanna-- 192 00:20:26,769 --> 00:20:27,770 I don't know. 193 00:20:30,941 --> 00:20:33,943 Well, I don't think I'd remember even Clark Gable 194 00:20:34,027 --> 00:20:35,612 if I'd just given birth, so… 195 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Yeah. 196 00:20:43,662 --> 00:20:44,746 Severed. 197 00:20:46,830 --> 00:20:48,708 Why do you think Mark did it? 198 00:20:50,417 --> 00:20:53,712 Well, it was right after he lost his wife. 199 00:20:56,633 --> 00:20:59,719 At first, he tried to keep teaching at the college, but he couldn't. 200 00:21:02,430 --> 00:21:04,182 Does he ever talk about her? 201 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Not as much as I'd wish. 202 00:21:08,019 --> 00:21:11,355 When my husband passed, I thought I saw him everywhere. 203 00:21:11,439 --> 00:21:13,607 It was just so hard. 204 00:21:15,777 --> 00:21:17,778 Does Mark ever think he sees her? 205 00:21:31,542 --> 00:21:32,544 Hey. 206 00:21:33,586 --> 00:21:34,587 Hey. 207 00:21:34,671 --> 00:21:36,548 -I was just in the bathroom. -Yeah? 208 00:21:36,631 --> 00:21:40,969 Yeah. Hey, what ever happened to the soap labels? 209 00:21:41,845 --> 00:21:42,971 -The soap labels? -Yeah. 210 00:21:43,054 --> 00:21:48,101 Shouldn't there be labels on the soap dispensers saying, "soap"? 211 00:21:48,809 --> 00:21:49,810 There's never been that. 212 00:21:50,769 --> 00:21:51,980 We all know it's soap. 213 00:21:54,023 --> 00:21:56,276 Seems like an O&D question. 214 00:21:56,358 --> 00:22:00,029 Irv, you know we can't go anywhere. 215 00:22:00,113 --> 00:22:01,990 I mean, I get that you're worried about Burt. 216 00:22:03,532 --> 00:22:07,037 Suppose he's being disciplined for our visit? 217 00:22:07,119 --> 00:22:08,997 Suppose he is, thanks to you. 218 00:22:10,123 --> 00:22:12,291 If only someone had told you 219 00:22:12,375 --> 00:22:15,545 that going there was a shitty fucking idea from the jump. 220 00:22:17,213 --> 00:22:19,340 Good day, Refiners! 221 00:22:20,342 --> 00:22:21,675 What's this? 222 00:22:23,385 --> 00:22:24,721 It's an MDE. 223 00:22:25,387 --> 00:22:27,265 She got to 75%? 224 00:22:32,811 --> 00:22:35,315 Helly R., please step forward. 225 00:22:37,025 --> 00:22:38,108 MDE? 226 00:22:38,192 --> 00:22:42,154 By reaching 75% refinement on Siena, you have earned 227 00:22:42,239 --> 00:22:47,952 for you and your fellow refiners a five-minute Music Dance Experience. 228 00:22:48,827 --> 00:22:52,958 Mr. Milchick, she's at 73%. 229 00:22:54,084 --> 00:22:56,169 Yes, well, it's been a tough morning on all of us. 230 00:22:56,877 --> 00:22:59,172 -Why for you? -And I thought a little frivolity 231 00:22:59,256 --> 00:23:01,258 would be just what the doctor ordered. 232 00:23:01,840 --> 00:23:04,760 Helly, please approach the MDE cart. 233 00:23:06,846 --> 00:23:09,932 You may choose one genre and one accessory. 234 00:23:15,188 --> 00:23:18,400 The maraca. Excellent choice. 235 00:23:18,482 --> 00:23:20,818 Should've gone for the castanets. 236 00:23:22,112 --> 00:23:25,448 I choose "Defiant Jazz." 237 00:23:26,740 --> 00:23:29,076 Though this experience is in Helly's honor, 238 00:23:29,160 --> 00:23:32,913 I urge all the refiners to take advantage of the opportunity presented. 239 00:23:46,302 --> 00:23:47,304 Wow. 240 00:23:48,846 --> 00:23:49,847 Okay. 241 00:23:56,104 --> 00:23:57,105 Cheers. 242 00:23:57,814 --> 00:23:58,940 I'm nervous! 243 00:24:20,170 --> 00:24:21,421 Come on, Mark. 244 00:24:42,317 --> 00:24:44,236 Irving, what you got? Let's see it. 245 00:25:29,948 --> 00:25:32,741 Daddy. Daddy. Daddy. 246 00:25:38,999 --> 00:25:42,251 -What is his name? Tell me his name! -Dylan! Get him off me! 247 00:25:42,335 --> 00:25:43,336 Get him off me! 248 00:25:46,298 --> 00:25:48,799 -He's biting me! -Dylan, what the hell! 249 00:25:48,884 --> 00:25:52,261 -Jesus Christ! Dylan! Come on, Dylan! -He's biting me! 250 00:26:03,355 --> 00:26:04,566 He broke the skin. 251 00:26:05,150 --> 00:26:07,277 He needs a full tetanus toxoid panel. 252 00:26:10,154 --> 00:26:13,450 You've done it now, Dylan. I'm reporting this to Ms. Cobel. 253 00:26:14,241 --> 00:26:15,911 Yeah, you wanna go see her together? 254 00:26:30,174 --> 00:26:33,302 The Music Dance Experience is officially canceled. 255 00:26:46,273 --> 00:26:47,733 What is wrong with you? 256 00:26:48,526 --> 00:26:49,778 They can wake us up. 257 00:26:50,737 --> 00:26:51,820 What? 258 00:26:52,989 --> 00:26:55,991 On the outside. It's called the overtime contingency. 259 00:26:56,826 --> 00:26:58,161 What are you talking about? 260 00:26:58,912 --> 00:27:00,997 Last night, after I went up the elevator, 261 00:27:01,080 --> 00:27:04,625 I woke up outside, in my house, with Milchick. 262 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 What? 263 00:27:09,381 --> 00:27:10,589 I saw my son. 264 00:27:16,680 --> 00:27:17,888 And then he hugged me. 265 00:27:19,391 --> 00:27:21,226 He was so happy to see me. 266 00:27:23,603 --> 00:27:26,272 Then Milchick pulled him off, and it was over. 267 00:27:28,357 --> 00:27:31,152 It happened so fast, I just keep trying to remember more. 268 00:27:31,236 --> 00:27:34,364 -Jesus, Dylan. That's crazy. -Yeah, it's not fair. 269 00:27:35,323 --> 00:27:38,117 And now I'm just supposed to have that in my head every day here. 270 00:27:38,201 --> 00:27:39,702 And I never get to see him again. 271 00:27:39,786 --> 00:27:42,038 He's not your son, Dylan. He's your outie's son. 272 00:27:42,122 --> 00:27:45,000 That's bullshit. He's my son too. 273 00:27:46,125 --> 00:27:48,920 This is good. We could use this. 274 00:27:49,003 --> 00:27:50,255 What? 275 00:27:50,337 --> 00:27:51,882 If they can wake us up on the outside, 276 00:27:51,964 --> 00:27:54,174 what's to stop us from doing it to ourselves? 277 00:27:54,259 --> 00:27:55,926 What's to stop us? 278 00:27:56,845 --> 00:28:00,640 We can find whatever they use to control it and, you know, commandeer it. 279 00:28:02,099 --> 00:28:04,435 We can all see the outside, find out who we are. 280 00:28:04,519 --> 00:28:07,939 But, Helly, forgive me, but that's perverse. We're innies. 281 00:28:08,022 --> 00:28:11,942 Plus, the controls are surely somewhere we can't access. 282 00:28:13,153 --> 00:28:14,904 Like the security office? 283 00:28:16,906 --> 00:28:18,157 Is that… 284 00:28:18,240 --> 00:28:19,451 Graner's key card? 285 00:28:20,117 --> 00:28:22,162 -Where did you find it? -In my pocket 286 00:28:22,244 --> 00:28:23,829 during the Music Dance Experience. 287 00:28:23,913 --> 00:28:27,666 I think I must've had it with me when I came in today. 288 00:28:27,750 --> 00:28:30,336 Why does your outie have the key card of our head of security? 289 00:28:34,673 --> 00:28:35,799 I don't know. 290 00:28:40,180 --> 00:28:42,097 I think it's time for a field trip. 291 00:28:42,682 --> 00:28:45,184 To the security office where all the security guards work? 292 00:28:45,268 --> 00:28:46,269 Amazing. Yeah. 293 00:28:46,353 --> 00:28:49,230 Who's to say there are security guards? I've only ever seen Graner. 294 00:28:49,314 --> 00:28:52,067 -What about Milchick? -He can't be everywhere at once. 295 00:28:52,150 --> 00:28:54,903 -This whole line of con-- -Do you know where the office is? 296 00:28:55,903 --> 00:28:58,573 Petey saw it during a fire alarm last year. He showed me. 297 00:29:02,243 --> 00:29:03,619 We can do this. 298 00:29:15,714 --> 00:29:18,134 Look, if Milchick does show up, stall him. 299 00:29:18,218 --> 00:29:19,385 -I got it. -Okay. 300 00:29:32,523 --> 00:29:34,067 Hopefully this works. 301 00:29:46,829 --> 00:29:48,289 No cavalry yet. 302 00:29:48,957 --> 00:29:51,542 Okay, it's a ways past perpetuity, so-- 303 00:29:51,625 --> 00:29:52,626 Irving. 304 00:29:52,711 --> 00:29:53,795 I'm sorry, Mark. 305 00:29:53,878 --> 00:29:56,423 -Where you going? -I have to make sure Burt's okay. 306 00:29:56,506 --> 00:29:57,632 What about the plan? 307 00:29:57,715 --> 00:30:00,594 I-- I'm sorry, Mark. I can't hear you! I'll be back! 308 00:30:01,260 --> 00:30:02,679 -I mean-- -What? 309 00:30:05,598 --> 00:30:06,599 Okay. 310 00:30:33,626 --> 00:30:34,836 It's this one. 311 00:31:16,044 --> 00:31:17,796 This is fucking weird. 312 00:31:27,055 --> 00:31:28,347 It's over here. 313 00:31:38,275 --> 00:31:39,608 Oh, my God. 314 00:31:45,490 --> 00:31:47,075 Look, that's us. 315 00:31:48,951 --> 00:31:50,828 What's the name of that thing? The oversight something? 316 00:31:50,912 --> 00:31:52,038 The overtime contingency. 317 00:31:58,252 --> 00:31:59,587 Shit. 318 00:32:08,387 --> 00:32:10,097 -Shit. -What? 319 00:32:14,352 --> 00:32:15,644 It's Cobel. 320 00:32:15,729 --> 00:32:16,896 She won't come here. 321 00:32:18,397 --> 00:32:21,483 Okay. It's great you know that. Let's get the fuck outta here. 322 00:32:35,248 --> 00:32:36,499 Harmony, I was looking for you. 323 00:32:36,583 --> 00:32:38,500 -Now isn't a good-- -I have the Board here. 324 00:32:39,544 --> 00:32:40,711 Right now? 325 00:32:41,337 --> 00:32:42,547 Doug Graner is dead. 326 00:32:46,468 --> 00:32:47,469 What? 327 00:32:48,470 --> 00:32:50,387 The Board finds this deeply troubling. 328 00:32:51,181 --> 00:32:53,599 The Board wants to know if you knew he was missing 329 00:32:53,682 --> 00:32:55,101 and if you've spoken to the police. 330 00:32:58,230 --> 00:33:00,565 Whoever killed Mr. Graner is probably 331 00:33:00,648 --> 00:33:03,984 the same person who reintegrated Peter Kilmer. 332 00:33:07,989 --> 00:33:09,657 The Board reminds you that reintegration is not-- 333 00:33:09,740 --> 00:33:13,411 Reintegration happened. And I have the data to prove it. 334 00:33:13,994 --> 00:33:19,041 And I would be happy to share my findings in person 335 00:33:19,125 --> 00:33:21,294 without intermediaries. 336 00:33:28,384 --> 00:33:29,553 The Board agrees… 337 00:33:33,222 --> 00:33:36,768 and will be available to meet with you at the Eagan Family Gala next week 338 00:33:36,851 --> 00:33:40,105 to discuss this further. Details to come. 339 00:33:50,656 --> 00:33:52,866 I look forward to receiving them. 340 00:34:30,030 --> 00:34:33,532 So, no one is in there? That's lax as fuck. 341 00:34:34,492 --> 00:34:37,494 Well, maybe it's enough that we think we're constantly being watched. 342 00:34:37,579 --> 00:34:40,289 It's too bad nobody told you guys that everything here is bullshit. 343 00:34:40,373 --> 00:34:42,123 -Is that making sense? -Yeah. 344 00:34:42,708 --> 00:34:45,378 There's a bunch of steps, but it's actually pretty straightforward. 345 00:34:45,460 --> 00:34:47,755 You just engage the trackball, type the code, 346 00:34:47,838 --> 00:34:50,382 then it's switch, type, flip, 347 00:34:50,467 --> 00:34:52,219 -type, hold. -What? 348 00:34:54,304 --> 00:34:57,681 Trackball, type, switch, type, flip, type, hold. Boom. 349 00:34:58,724 --> 00:34:59,851 What? 350 00:34:59,934 --> 00:35:03,605 I'm smart. That's why I have three times as many finger traps as you guys. 351 00:35:04,188 --> 00:35:07,192 But to do this, one of us has to stay behind, right? 352 00:35:07,275 --> 00:35:10,402 Yeah, after work. I can do it. I've already been out, so it's only fair. 353 00:35:10,487 --> 00:35:13,739 Very noble of you, but I think it's designed as a two-man operation. 354 00:35:13,822 --> 00:35:15,492 Great. I have the strength of two men. 355 00:35:16,492 --> 00:35:18,077 It's not about strength. 356 00:35:18,661 --> 00:35:21,623 Yeah, see. There are two lever switches that you have to hold open 357 00:35:21,706 --> 00:35:23,123 during the actual procedure. 358 00:35:24,125 --> 00:35:26,126 And they're on either side of the door. 359 00:35:28,505 --> 00:35:29,505 I can do it. 360 00:35:33,467 --> 00:35:35,135 Ladies and gentlemen, 361 00:35:35,219 --> 00:35:39,807 how about a round of applause for the man of the hour? 362 00:35:42,268 --> 00:35:45,355 Come and circle up! Gather round. 363 00:35:45,438 --> 00:35:47,148 Burt, Burt, Burt. 364 00:35:56,532 --> 00:35:58,577 Greetings, Designers… 365 00:35:59,869 --> 00:36:01,454 and one Refiner. 366 00:36:03,956 --> 00:36:06,041 We'll have to get those doors looked at. 367 00:36:06,710 --> 00:36:08,043 In the meantime… 368 00:36:08,753 --> 00:36:12,757 Burt G. This is for you. 369 00:36:19,806 --> 00:36:20,806 Hello. 370 00:36:22,851 --> 00:36:24,853 This is kinda strange, but… 371 00:36:26,855 --> 00:36:29,315 a lot of things about this job are. 372 00:36:29,815 --> 00:36:32,110 You all know that better than me, I'm guessing. 373 00:36:32,193 --> 00:36:36,197 And, of course, I don't really know any of you, 374 00:36:36,989 --> 00:36:39,576 but the man standing there with you now does. 375 00:36:40,367 --> 00:36:43,704 He's worked with you for nearly seven years, 376 00:36:43,788 --> 00:36:46,123 and I hope they've been good years. 377 00:36:46,206 --> 00:36:48,460 I-- I don't know what they've been like, 378 00:36:48,543 --> 00:36:51,713 or what exactly I, or he, has been doing with you, 379 00:36:51,795 --> 00:36:57,510 but I do know how I feel every day when I come from being with you. 380 00:36:58,344 --> 00:37:04,016 I come home feeling tired but fulfilled. I feel satisfied. 381 00:37:04,099 --> 00:37:06,018 I must like you very much. 382 00:37:06,101 --> 00:37:09,021 And though today is my last day with you, 383 00:37:09,105 --> 00:37:12,858 I'm certain you will remain with me in spirit 384 00:37:12,943 --> 00:37:18,489 in some deep, yet completely unaccessible, corner of my mind. 385 00:37:18,989 --> 00:37:21,909 The impression you've left on me is indelible, 386 00:37:22,409 --> 00:37:25,454 though I'm unaware of it on a conscious level, and… 387 00:37:25,996 --> 00:37:29,960 I will never forget any of you, even though sitting here right now, 388 00:37:30,043 --> 00:37:33,630 I have no recollection of actually ever meeting you 389 00:37:33,713 --> 00:37:36,257 and no idea of your names 390 00:37:36,340 --> 00:37:39,219 or any of your physical characteristics 391 00:37:39,302 --> 00:37:42,054 or even how many of you there are. 392 00:37:42,137 --> 00:37:44,807 Anyway, I just wanna say, thank you, all. 393 00:37:44,891 --> 00:37:47,018 And Burt, I see you. 394 00:37:47,726 --> 00:37:49,771 Congratulations. 395 00:37:50,771 --> 00:37:52,148 Good job, buddy. 396 00:37:53,817 --> 00:37:55,150 Bon voyage. 397 00:38:11,001 --> 00:38:13,753 You're all just gonna stand here… 398 00:38:15,130 --> 00:38:16,630 and let him die? 399 00:38:17,215 --> 00:38:18,465 Irving, what? 400 00:38:19,092 --> 00:38:24,556 Are we being punished for defying the guidance of the founder? 401 00:38:25,139 --> 00:38:29,518 Burt's outie is retiring. It'll happen to you too someday. 402 00:38:30,519 --> 00:38:32,981 You smug motherfucker. 403 00:38:34,523 --> 00:38:35,983 You're not severed. 404 00:38:37,110 --> 00:38:39,195 You walk out of here with your memories. 405 00:38:39,278 --> 00:38:41,780 You carry them home with you every night. 406 00:38:42,699 --> 00:38:45,911 No one can rip them away from you, snuff them out. 407 00:38:46,577 --> 00:38:48,204 Like they never existed. 408 00:38:48,871 --> 00:38:50,581 Like you never existed! 409 00:38:50,664 --> 00:38:53,585 That's enough! You will go back to MDR. 410 00:38:53,668 --> 00:38:55,961 Mr. Milchick, please. 411 00:38:56,045 --> 00:38:58,590 It'd be so wonderful to have him here. 412 00:39:00,257 --> 00:39:01,675 He won't say anything more. 413 00:39:12,478 --> 00:39:15,898 You can stay for Burt's party and support his transition. 414 00:39:16,565 --> 00:39:20,195 But only if you behave in a manner that brings no shame upon yourself, 415 00:39:20,277 --> 00:39:22,030 the founder or his progeny. 416 00:39:25,449 --> 00:39:27,744 I don't know what's gotten into you people today. 417 00:39:36,418 --> 00:39:39,672 Yes, Mr. Milchick. 418 00:39:41,173 --> 00:39:45,469 Now, let's all say goodbye to Burt. 419 00:39:54,980 --> 00:39:58,315 I hope you all will enjoy Burt G.'s innie retirement song selection. 420 00:40:16,293 --> 00:40:21,755 Good morning, yesterday 421 00:40:22,465 --> 00:40:28,221 You wake up And time has slipped away 422 00:40:28,889 --> 00:40:32,349 And suddenly it's hard to find 423 00:40:32,434 --> 00:40:35,186 The memories you left behind 424 00:40:35,269 --> 00:40:40,900 Remember, do you remember? 425 00:40:41,483 --> 00:40:46,780 The laughter and the tears 426 00:40:47,532 --> 00:40:53,163 The shadows of misty yesteryears 427 00:40:53,746 --> 00:40:57,000 The good times and the bad you've seen 428 00:40:57,083 --> 00:41:00,170 And all the others in between 429 00:41:00,253 --> 00:41:04,673 Remember, do you remember 430 00:41:04,757 --> 00:41:08,427 The times of your life? 431 00:41:08,510 --> 00:41:12,556 Do you remember? 432 00:41:12,641 --> 00:41:18,438 Reach back for the joy and the sorrow 433 00:41:19,231 --> 00:41:24,485 Put them away in your mind 434 00:41:25,195 --> 00:41:30,742 For memories are time that you borrow 435 00:41:31,451 --> 00:41:37,373 To spend when you get to tomorrow 436 00:41:39,166 --> 00:41:45,047 Here comes the saddest part 437 00:41:45,130 --> 00:41:47,050 Comes the saddest part 438 00:41:47,132 --> 00:41:52,137 The seasons are passing one by one 439 00:41:53,139 --> 00:41:56,434 So gather moments while you may 440 00:41:56,518 --> 00:41:59,436 Collect the dreams you dream today 441 00:41:59,521 --> 00:42:01,481 Remember 442 00:42:02,315 --> 00:42:07,278 Will you remember The times of your life? 443 00:42:15,661 --> 00:42:16,663 Irving? 444 00:42:29,467 --> 00:42:32,219 Let's burn this place to the ground. 445 00:43:42,123 --> 00:43:43,541 -Hey. -Hey. 446 00:43:46,210 --> 00:43:47,211 My phone. 447 00:43:48,380 --> 00:43:49,965 Right, yeah. Come on in. 448 00:43:56,179 --> 00:43:57,179 How are you? 449 00:43:57,806 --> 00:43:59,724 -I'm good. How are you? -That's great. 450 00:43:59,807 --> 00:44:02,518 Come on in. You know, make yourself at home. 451 00:44:04,603 --> 00:44:07,398 You know, I found it between the wall and the bed. 452 00:44:09,442 --> 00:44:13,153 You know, I would've dropped it off, but I don't know where you live. 453 00:44:13,237 --> 00:44:15,532 So, this is great. 454 00:44:19,327 --> 00:44:20,452 Are you okay? 455 00:44:21,579 --> 00:44:24,873 Yeah. I'm fine. You know, a little tired. 456 00:44:26,668 --> 00:44:27,668 Okay. I'm gonna go. 457 00:44:27,751 --> 00:44:28,961 No, no. Come on. 458 00:44:29,045 --> 00:44:31,047 Hey, look. I just don't think you're ready for this. 459 00:44:31,130 --> 00:44:33,215 -No, I think I'm really ready for this. -No. 460 00:44:33,300 --> 00:44:35,927 I don't think you're ready for anything. I think you're a mess right now. 461 00:44:36,010 --> 00:44:38,096 -Well, I'm really sorry. -Okay. 462 00:44:38,179 --> 00:44:41,891 And I'm sorry for talking about her. 463 00:44:42,976 --> 00:44:44,603 No, it was too much. It was-- 464 00:44:45,519 --> 00:44:47,981 You know what? You can talk about her. You can not talk about her. 465 00:44:48,063 --> 00:44:50,275 -Whatever you want. -Okay. H-Hold on. 466 00:44:50,358 --> 00:44:51,358 Watch this. 467 00:45:00,869 --> 00:45:02,996 See? That's her. 468 00:45:14,590 --> 00:45:15,592 Gone. 469 00:45:28,521 --> 00:45:29,521 What? 470 00:45:31,233 --> 00:45:33,150 Okay. Wow. 471 00:45:35,195 --> 00:45:39,074 Alexa, you know, we could-- We'll talk all about Gemma. 472 00:45:40,242 --> 00:45:43,702 She was great. She wa-- 473 00:45:43,786 --> 00:45:45,288 Goodbye, Mark. 474 00:45:47,373 --> 00:45:48,500 Really? 475 00:45:50,751 --> 00:45:51,753 Oh, my-- 476 00:46:12,940 --> 00:46:14,358 She was great. 477 00:46:23,909 --> 00:46:25,411 She was extraordinary. 478 00:46:36,755 --> 00:46:42,429 I'll be seeing you 479 00:46:43,471 --> 00:46:50,103 In all the old familiar places 480 00:46:51,563 --> 00:46:58,402 That this heart of mine embraces 481 00:46:59,070 --> 00:47:02,824 All day through 482 00:47:06,119 --> 00:47:12,626 In that small café 483 00:47:13,918 --> 00:47:19,925 The park across the way 484 00:47:21,675 --> 00:47:27,306 The children's carousel 485 00:47:28,599 --> 00:47:31,268 The chestnut tree 486 00:47:31,353 --> 00:47:34,731 My wife was extraordinary. 487 00:47:37,233 --> 00:47:42,572 I'll be seeing you 488 00:47:42,655 --> 00:47:45,867 My wife was allergic to nutmeg. 489 00:47:45,951 --> 00:47:49,871 In every lovely summer's day 490 00:47:49,954 --> 00:47:53,166 And when she sneezed, she always sneezed twice. 491 00:47:53,250 --> 00:47:58,380 In everything that's light and gay 492 00:47:58,463 --> 00:48:00,715 My wife liked other people's dogs. 493 00:48:00,798 --> 00:48:04,344 I'll always think of you that way 494 00:48:04,427 --> 00:48:07,722 My wife thought cardigans looked ridiculous. 495 00:48:07,806 --> 00:48:10,474 I'll find you… 496 00:48:10,559 --> 00:48:12,561 I loved all these things about her… 497 00:48:16,106 --> 00:48:17,106 equally. 498 00:48:17,190 --> 00:48:21,987 And when the night is new 499 00:48:23,445 --> 00:48:27,826 I'll be looking at the moon 500 00:48:28,577 --> 00:48:33,414 But I'll be seeing you 501 00:48:40,588 --> 00:48:47,429 I'll be seeing you 502 00:48:49,054 --> 00:48:55,061 In every lovely summer's day 503 00:48:57,146 --> 00:49:03,402 In everything that's light and gay 504 00:49:05,155 --> 00:49:11,286 I'll always think of you that way 505 00:49:12,369 --> 00:49:15,623 I'll find you 506 00:49:16,333 --> 00:49:20,170 In the morning sun 507 00:49:21,463 --> 00:49:27,385 And when the night is new 508 00:49:28,469 --> 00:49:33,432 I'll be looking at the moon 509 00:49:34,768 --> 00:49:41,608 But I'll be seeing you 36973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.