All language subtitles for Sen Çal Kapımı 41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,671 (Male voice-over) Last two, three, four. 2 00:00:05,957 --> 00:00:08,957 ("Aytekin Ataş - You're knocking on my door") 3 00:00:14,342 --> 00:00:17,707 (Serkan voice-over) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,179 --> 00:00:22,346 (Eda voice-over) "This is a lie, an obligation, otherwise I'm not against you" 5 00:00:22,921 --> 00:00:27,845 "But there's a light in my eyes, a pounding in my heart" 6 00:00:28,086 --> 00:00:33,207 "I can't fit inside of me, what's this moving thing?" 7 00:00:33,807 --> 00:00:39,738 "Turn your face to the sky, look at the star of love, oh" 8 00:00:40,887 --> 00:00:46,231 "It will shine, it will fade, I know" 9 00:00:47,210 --> 00:00:50,964 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,271 --> 00:00:55,210 "A star glides in the sky" 11 00:00:55,451 --> 00:00:59,095 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,336 --> 00:01:03,369 "Loneliness always inhabits mirrors" 13 00:01:08,121 --> 00:01:12,653 Moon! God! Moon! 14 00:01:14,302 --> 00:01:16,175 (Aydan) But where is this man? 15 00:01:16,416 --> 00:01:18,160 (Angel) Don't go, Ayfer sister, come. 16 00:01:18,416 --> 00:01:19,844 Oh, Ayfer! 17 00:01:23,916 --> 00:01:25,400 -Aydan! -Melo! 18 00:01:25,649 --> 00:01:26,892 Saif! 19 00:01:27,967 --> 00:01:29,344 What are you doing here? 20 00:01:30,056 --> 00:01:32,645 -What are we doing here? -Well... 21 00:01:32,907 --> 00:01:35,613 Well, oh, ugh! We are working here. Get. 22 00:01:36,062 --> 00:01:37,181 We are working. 23 00:01:37,681 --> 00:01:39,046 Like the cook? 24 00:01:39,622 --> 00:01:42,186 It's a beautiful place. Isn't it, Mrs. Aydan? 25 00:01:42,608 --> 00:01:44,149 -Best wishes. -Thanks. 26 00:01:44,390 --> 00:01:45,474 Thanks. 27 00:01:46,333 --> 00:01:48,797 -You were on vacation? -We are not. 28 00:01:49,467 --> 00:01:51,498 That's what I mean, that's what I meant. 29 00:01:51,747 --> 00:01:53,890 (Ayfer) I meant as if on vacation. 30 00:01:54,131 --> 00:01:57,567 I understood, okey. Oh, your little town is yours. 31 00:01:57,823 --> 00:02:00,031 I'll take my little boy, I'm out of here. 32 00:02:00,279 --> 00:02:02,392 -Is Serkan here? -Yes here. 33 00:02:02,633 --> 00:02:04,354 Didn't Eda tell you? They were together last night. 34 00:02:04,595 --> 00:02:06,546 How so? How are you together? You mean together? 35 00:02:06,787 --> 00:02:07,975 (Angel) I don't know. 36 00:02:08,216 --> 00:02:11,376 It's not a draw. Fortunately not, thank goodness. 37 00:02:11,617 --> 00:02:14,498 Otherwise, I would wear my mourning clothes and come today. 38 00:02:14,937 --> 00:02:17,389 They just spoke civilly. There is nothing. 39 00:02:17,638 --> 00:02:20,392 -All right. -Didn't Eda tell you? 40 00:02:20,755 --> 00:02:23,033 Serkan does not hide anything from me. 41 00:02:23,274 --> 00:02:25,914 Maybe Eda didn't say it so as not to upset her aunt. 42 00:02:26,443 --> 00:02:28,014 Does man ever change? 43 00:02:28,524 --> 00:02:31,556 (They talk over each other) 44 00:02:31,886 --> 00:02:34,624 -Where are you, Mr. Kemal? -Mr. Kemal! 45 00:02:35,238 --> 00:02:37,635 (Aydan) Where were you? We were looking for you. 46 00:02:37,892 --> 00:02:40,383 -I'm looking for Serkan, see? -No. 47 00:02:40,633 --> 00:02:42,243 AA! 48 00:02:43,653 --> 00:02:45,405 - Mr. Engin, welcome. - (Ayfer) Hello. 49 00:02:45,646 --> 00:02:48,901 -We're [I'm] glad to be here. Where is Serkan? - (Seyfi) No. 50 00:02:49,142 --> 00:02:50,848 -Where is Serkan? -(Engin) Serkan! 51 00:02:51,872 --> 00:02:54,015 - (Burak) Isn't there Eda? -No. 52 00:02:55,972 --> 00:02:58,083 - (Aydan) Where are they? - (Angel) Oh! 53 00:02:58,618 --> 00:02:59,785 Oops! 54 00:03:00,137 --> 00:03:02,557 It came together perfectly, everyone, beautiful. 55 00:03:03,173 --> 00:03:05,458 -Where is Can? -Where is Can Erdem? 56 00:03:05,699 --> 00:03:08,260 -Where is Can Erdem? - (Engin) Where is Can, Erdem? 57 00:03:13,294 --> 00:03:14,834 Aa, uncle 'ex'! 58 00:03:15,075 --> 00:03:16,667 (Engin) Can I be with you? 59 00:03:23,620 --> 00:03:24,696 You didn't go. 60 00:03:25,768 --> 00:03:27,259 Yes, I didn't go. 61 00:03:27,589 --> 00:03:30,589 (Music) 62 00:03:36,104 --> 00:03:37,334 (Cherry) Mom! 63 00:03:41,951 --> 00:03:43,887 Look, I found myself a friend. 64 00:03:44,272 --> 00:03:47,272 (Music) 65 00:03:58,574 --> 00:03:59,947 My mother? 66 00:04:00,574 --> 00:04:03,574 (Music) 67 00:04:27,785 --> 00:04:29,531 (Pırıl) Well, Can. 68 00:04:29,850 --> 00:04:32,152 - (Pırıl) Can, my son. - (Engin) Your nephew. 69 00:04:33,735 --> 00:04:36,842 My girl, my girl! The girl is mine! 70 00:04:37,083 --> 00:04:39,267 (Angel) I gave birth, I am his mother. Let me see. 71 00:04:39,615 --> 00:04:42,824 - Hoppa, that's it. My daughter. - (Engin) Did you find a friend? 72 00:04:43,065 --> 00:04:45,105 We're playing the mother-daughter game, don't be fooled, okay? 73 00:04:47,503 --> 00:04:50,646 (She stammers) Angel... Your daughter? 74 00:04:50,960 --> 00:04:53,762 Sure, I gave birth. It's me, my copy. 75 00:04:54,878 --> 00:04:56,227 They love it. 76 00:05:00,637 --> 00:05:05,026 Mom, look, they put stitches on my friend's knee. 77 00:05:05,274 --> 00:05:08,502 It's so beautiful, isn't it so cool? It's beautiful. 78 00:05:08,743 --> 00:05:13,761 Let me see, what happened? How cool, how beautiful. 79 00:05:14,002 --> 00:05:18,129 (Angel) What a beautiful weather. Download kid. I am satisfied with you too. 80 00:05:18,385 --> 00:05:20,712 Hold hands, before the air of this place runs out... 81 00:05:20,953 --> 00:05:23,125 ... go on, play. -(Engin) Wow Melo! 82 00:05:23,438 --> 00:05:25,374 Has it been that long since we met? 83 00:05:25,615 --> 00:05:28,887 So it's your daughter! Unbelievable! 84 00:05:29,128 --> 00:05:32,446 Is not it? It's a bit of a mess up there. 85 00:05:32,687 --> 00:05:34,568 Those parts are a little confusing. Because it was difficult. 86 00:05:34,809 --> 00:05:36,565 -It was hard? - (Angel) When you say it was difficult... 87 00:05:37,215 --> 00:05:40,087 ... it took a year for me to give birth. It lasted for a year. 88 00:05:40,335 --> 00:05:44,421 He means the thing, he thought for a year, moved, whether I give birth or not... 89 00:05:44,670 --> 00:05:48,294 ...then nine months. -Yes, in that sense. It was hard. 90 00:05:48,623 --> 00:05:50,204 -Where is your husband? -Yes? 91 00:05:52,057 --> 00:05:53,848 Nice question. (Angel laughs) 92 00:05:54,089 --> 00:05:57,496 You are putting people in trouble by asking such questions. 93 00:05:58,808 --> 00:06:00,603 (Angel) Of course, it is not done alone, child. 94 00:06:00,844 --> 00:06:02,691 -Impossible. - (Angel) Well... 95 00:06:06,228 --> 00:06:09,565 My husband! There he is, you turned my husband off. 96 00:06:09,806 --> 00:06:12,162 - (Ayfer) He's behind. - (Angel) You closed my husband. 97 00:06:12,403 --> 00:06:13,808 (Angel) Move away, my husband! 98 00:06:14,301 --> 00:06:17,033 My dear husband, kiss me and kiss me from here. 99 00:06:17,274 --> 00:06:19,282 -Come, let's go. - (Ayfer) What a love. 100 00:06:19,774 --> 00:06:21,464 - (Serkan) Angel! - (Angel) Yes? 101 00:06:21,705 --> 00:06:22,918 You forgot your daughter. 102 00:06:23,452 --> 00:06:26,885 I did not forget him. I release it, it comes back like navigation. 103 00:06:27,133 --> 00:06:28,744 It finds its way. Good evening. 104 00:06:28,985 --> 00:06:31,986 Ok, got it now. That's why he's wandering everywhere. 105 00:06:32,227 --> 00:06:34,607 What does stray mean? He is a free boy. 106 00:06:35,514 --> 00:06:37,439 -Free? -The name of raising careless children is also... 107 00:06:37,680 --> 00:06:38,789 ... became free. -What happened? 108 00:06:39,036 --> 00:06:42,258 How did you raise it? Like a toy, like a doll? 109 00:06:42,499 --> 00:06:45,228 -There's a voice coming from over there again. - (Pırıl) Friends... 110 00:06:45,865 --> 00:06:48,082 ...everyone has their own child-rearing style, right? 111 00:06:48,323 --> 00:06:49,646 Please don't prolong it. 112 00:06:50,212 --> 00:06:52,078 -Can we have a talk? -I think it would be great. 113 00:06:52,319 --> 00:06:53,878 (Engin) Can, you wait here with your friend. 114 00:06:54,119 --> 00:06:56,701 Erdem wait with your friend, not your uncle, okay? 115 00:06:56,980 --> 00:06:58,986 - (Pırıl) Take care of each other. -Come, brother, come. 116 00:06:59,227 --> 00:07:01,124 Come, let's talk for two minutes. What are we doing? 117 00:07:04,489 --> 00:07:05,855 -Serkan. - (Serkan) Sir? 118 00:07:06,158 --> 00:07:07,778 Can we go back to our office as soon as possible? 119 00:07:08,019 --> 00:07:09,348 Because this is not our only business. 120 00:07:09,589 --> 00:07:13,448 I thought now, Pırıl, I can handle all the work from here. 121 00:07:13,689 --> 00:07:16,697 Is that so? Will you manage huge international projects from here? 122 00:07:17,026 --> 00:07:19,010 -Another? -No, my love, I understand. 123 00:07:19,251 --> 00:07:21,775 He saw this Eda, its frequencies played. 124 00:07:22,016 --> 00:07:23,904 How are you going to manage all the business from here, brother? 125 00:07:24,145 --> 00:07:25,534 Engin with your support. 126 00:07:25,782 --> 00:07:29,490 No, there is no such thing. I'm the man of my house now brother. So. 127 00:07:29,731 --> 00:07:31,199 And just because you want to win back Eda... 128 00:07:31,440 --> 00:07:33,234 ...How do you get that Eda wants to win you back, Serkan? 129 00:07:33,475 --> 00:07:34,551 No! 130 00:07:36,157 --> 00:07:38,363 We'll talk about that later. Then. 131 00:07:39,223 --> 00:07:41,027 Let go my love, let go if you love your God. 132 00:07:41,267 --> 00:07:42,615 We go and get our son, let's go as soon as possible. 133 00:07:42,856 --> 00:07:45,985 -See what you have. -No, no, you will be back, Serkan. 134 00:07:46,226 --> 00:07:47,900 (Pırıl) You will return to Serkan, there is no partnership like this. 135 00:07:48,141 --> 00:07:49,839 -You will come to the company, Serkan. -See you later, bye. 136 00:07:50,080 --> 00:07:51,516 - (Pırıl) See you. -Goodbye. 137 00:07:51,757 --> 00:07:52,927 (Pril) Can. 138 00:08:00,141 --> 00:08:01,395 Hush! 139 00:08:05,418 --> 00:08:06,624 What? 140 00:08:07,349 --> 00:08:08,571 What? 141 00:08:09,152 --> 00:08:11,430 -Shall we talk? -Do you want to talk? 142 00:08:12,019 --> 00:08:14,218 Let me think. Well... 143 00:08:15,293 --> 00:08:17,269 ... well, let's talk. 144 00:08:24,749 --> 00:08:27,941 The flower girl began, she began to pull over. 145 00:08:28,182 --> 00:08:30,729 -The nightmare is back. -To get you out of the nightmare... 146 00:08:30,970 --> 00:08:33,866 ... can I tell you the best way? To turn around without looking back. 147 00:08:34,124 --> 00:08:36,283 Ladies, let them go their own way... 148 00:08:36,524 --> 00:08:38,065 ... they should continue to communicate. 149 00:08:38,306 --> 00:08:39,875 We also saw that they reconciled. 150 00:08:40,116 --> 00:08:42,226 -(Together Ayfer - Aydan) Shut up Seyfi! -Well. 151 00:08:43,229 --> 00:08:46,319 Kamal, may God give you patience. 152 00:08:46,560 --> 00:08:48,561 I'm going back to my job. As you can see here... 153 00:08:48,802 --> 00:08:50,158 ... he lost a lot of his blessings. 154 00:08:50,399 --> 00:08:52,525 Excuse me, why are you asking Kemal Bey for patience? 155 00:08:52,819 --> 00:08:55,096 Our relationship with him ended years ago. 156 00:08:55,337 --> 00:08:59,561 - (Aydan) At the moment, we only have a business relationship. -Yeah, Aydan... Anyway. 157 00:08:59,945 --> 00:09:03,171 Kemal Bey, you have given alms. 158 00:09:03,412 --> 00:09:08,515 Oh, endless! These are family boundless. 159 00:09:08,907 --> 00:09:10,081 (Kemal) Aydan. 160 00:09:11,109 --> 00:09:12,154 (Aydan) Sir? 161 00:09:12,395 --> 00:09:14,937 Why are you hiding our relationship from Ayfer? 162 00:09:15,264 --> 00:09:17,589 Should I trump the enemy's hands? 163 00:09:17,830 --> 00:09:21,586 He runs and tells Serkan. But I have to say, Kemal. 164 00:09:21,827 --> 00:09:24,081 Aa, Ms. Aydan, do not exaggerate. Is Mrs. Ayfer a foreigner? 165 00:09:24,322 --> 00:09:25,740 -Why would he do such a thing? -Seyfi, shut up. 166 00:09:25,981 --> 00:09:27,553 -You get very involved in everything. -Well. 167 00:09:27,794 --> 00:09:30,104 Aydan, if you want, go back home to Istanbul. 168 00:09:30,345 --> 00:09:33,677 -And get some rest, okay? -Oh, you? What about you? 169 00:09:34,123 --> 00:09:38,461 Until you tell Serkan, Ayfer, everyone about our relationship... 170 00:09:38,779 --> 00:09:40,444 ... I will continue to stay here. 171 00:09:43,649 --> 00:09:46,514 Let's not overdo it, it will get worse. 172 00:09:47,250 --> 00:09:48,670 Let's go. 173 00:09:50,714 --> 00:09:53,651 - (Aydan) Kemal! - (Seyfi) Mr. Kemal! 174 00:09:53,900 --> 00:09:56,025 (Aydan) Kemal, would you please stop? 175 00:09:56,266 --> 00:09:57,902 - (Seyfi) Mr. Kemal, wait a minute! - (Aydan) Kemal! 176 00:09:58,143 --> 00:10:00,442 (Aydan) You are running after me. 177 00:10:00,857 --> 00:10:03,063 What? I have to catch the 'online' meeting. 178 00:10:03,457 --> 00:10:05,965 Okay, go to your meeting. 179 00:10:06,945 --> 00:10:10,908 But please, have some sympathy for the situation I'm in. 180 00:10:11,267 --> 00:10:14,053 This situation is a bit of a knife-edge situation for Ms. Aydan. 181 00:10:15,549 --> 00:10:19,279 Kemal, this flower girl has come back into our lives. 182 00:10:21,437 --> 00:10:23,279 I don't know what to do and... 183 00:10:23,596 --> 00:10:27,281 I can't be around with my relationship, try to understand it. 184 00:10:28,690 --> 00:10:31,381 I don't understand why your anger towards the girl doesn't go away. 185 00:10:31,622 --> 00:10:33,415 The anger in him is still not extinguished. 186 00:10:35,459 --> 00:10:36,959 It won't pass anyway. 187 00:10:39,804 --> 00:10:41,447 He wasn't going to leave Serkan. 188 00:10:41,688 --> 00:10:43,389 As far as I know, it was Serkan who told him to go. 189 00:10:43,686 --> 00:10:44,911 What's wrong with the girl? 190 00:10:45,334 --> 00:10:47,477 His tongue said so, but his heart did not. 191 00:10:48,314 --> 00:10:51,298 My child is back from the dead. After Eda left... 192 00:10:51,539 --> 00:10:55,596 ...he was locked in the house for months, couldn't get out. And he took no one in his life. 193 00:10:56,371 --> 00:10:58,728 In that case, I can't forgive him for leaving her. 194 00:11:00,160 --> 00:11:03,399 I think we should close these issues now. Gone are those days. 195 00:11:03,640 --> 00:11:06,235 -Don't let them come again. -God willing. 196 00:11:06,811 --> 00:11:08,755 I don't want you to worry about these issues either. 197 00:11:09,558 --> 00:11:12,217 But isn't it time to take a look at our own lives? 198 00:11:15,415 --> 00:11:16,764 You are right. 199 00:11:18,744 --> 00:11:21,497 -I'll be late for the meeting. -Well. 200 00:11:28,116 --> 00:11:29,537 (sighs) 201 00:11:29,961 --> 00:11:32,524 One cannot go to a meeting in such weather. 202 00:11:33,146 --> 00:11:34,765 Come on, let's go. 203 00:11:38,286 --> 00:11:39,445 melo. 204 00:11:42,022 --> 00:11:44,363 It can't be that much fiction for Eda's ex-partner. 205 00:11:44,945 --> 00:11:50,019 -What does it matter that man? -A very famous architect, Serkan Bolat. 206 00:11:51,047 --> 00:11:54,230 Did Eda have an affair with that man? Tell me the truth. 207 00:11:55,614 --> 00:11:57,820 It's such a... 208 00:11:58,624 --> 00:12:02,136 Don't ask me, I'm at a point where I can't lie at all right now. 209 00:12:02,377 --> 00:12:05,027 If you have a question, go ask Eda. Ugh! 210 00:12:09,072 --> 00:12:11,226 -What are you trying to do, Serkan? -What is that? 211 00:12:11,467 --> 00:12:13,116 What are you trying to do? 212 00:12:14,830 --> 00:12:18,463 So I'm trying to try a minimalist life like you, Eda. 213 00:12:18,704 --> 00:12:20,672 -You and a minimalist life, huh? -Isn't it? 214 00:12:20,913 --> 00:12:22,363 (Eda) Who are you kidding? 215 00:12:23,041 --> 00:12:25,596 What is a workaholic guy like you doing here? 216 00:12:26,940 --> 00:12:30,757 -I know your problem. -What's wrong with me? 217 00:12:31,136 --> 00:12:33,473 Egon, that giant ego. 218 00:12:33,714 --> 00:12:37,213 Huge ego. It's that ego that eats you inside. 219 00:12:37,533 --> 00:12:39,874 Because your problem is, is Serkan Bolat forgotten? 220 00:12:40,115 --> 00:12:43,719 Is Serkan Bolat the man to be forgotten? How can Eda forget Serkan Bolat? 221 00:12:43,976 --> 00:12:46,912 -Did Eda Yıldız forget about Serkan Bolat? -Forgot. 222 00:12:47,153 --> 00:12:49,186 -Is that so? -Is it OK? He forgot. 223 00:12:49,427 --> 00:12:51,181 You got your answer, now you can go. 224 00:12:51,953 --> 00:12:54,154 Actually, I decided to stay a little longer. 225 00:12:54,395 --> 00:12:55,482 -You can't stay. -I will stay. 226 00:12:55,723 --> 00:12:57,091 -You can't stay. -I will stay. 227 00:12:57,332 --> 00:12:58,738 Kala... You will go, Serkan. 228 00:12:59,350 --> 00:13:00,485 I stay. 229 00:13:00,726 --> 00:13:03,556 I'm going crazy, I'm going crazy for real. 230 00:13:04,996 --> 00:13:07,917 What happened? Let's be really honest with each other. 231 00:13:08,295 --> 00:13:10,025 -What's honest? -So... 232 00:13:10,758 --> 00:13:13,671 ...Eda, I understand if you are afraid to work with me. 233 00:13:13,912 --> 00:13:17,572 For one thing, I'm not your employee. I am my own boss. 234 00:13:18,059 --> 00:13:21,276 Besides, there's nothing that would require me to work with you. No. 235 00:13:23,024 --> 00:13:27,265 I implemented my project. You work, I work. Go away. 236 00:13:27,856 --> 00:13:29,189 I stay. 237 00:13:29,946 --> 00:13:32,550 -Uf, I didn't like it at all. -What is happening? 238 00:13:32,956 --> 00:13:35,194 What do you mean what's going on? We've only just arrived. 239 00:13:35,435 --> 00:13:38,669 We couldn't even sit down. You got it right away, you're trying to go because it's hard work. 240 00:13:38,910 --> 00:13:41,042 But it's business, my little brother. A minute. (The phone is ringing) 241 00:13:41,283 --> 00:13:43,379 What happened? Who is it? 242 00:13:43,681 --> 00:13:45,586 - Mrs. Elif. - Mrs. Elif? 243 00:13:45,907 --> 00:13:49,708 Hello? Hello Ms. Elif. 244 00:13:49,949 --> 00:13:53,088 Hello? Pırıl says I talked to Serkan, he will not go. 245 00:13:53,329 --> 00:13:54,924 She's crazy because Ms. Elif. 246 00:13:55,189 --> 00:13:57,871 It's over, he said he doesn't want it, he said it himself, but... 247 00:13:58,128 --> 00:14:01,268 ... the man gets confused when he sees your building, I don't understand either. 248 00:14:01,509 --> 00:14:03,195 (Phone rings) Hello? 249 00:14:03,436 --> 00:14:08,040 You have to get back to work, okay? Back to work... You have to go back to work. 250 00:14:08,281 --> 00:14:10,098 No bro, I'm not going anywhere. 251 00:14:10,339 --> 00:14:12,608 I am looking after children at home. You go, sit down at work. 252 00:14:12,854 --> 00:14:15,950 He said my job is more important than anything else, let him steal it. 253 00:14:16,191 --> 00:14:18,130 Don't worry, Ms. Elif. 254 00:14:18,615 --> 00:14:21,059 I'm going to put that job on him so badly. 255 00:14:21,395 --> 00:14:23,213 I don't understand what you are trying to do. 256 00:14:23,454 --> 00:14:25,199 -Brother, what is your purpose? -Working with him... 257 00:14:25,440 --> 00:14:27,509 ... I have to find a way to spend time together. 258 00:14:27,750 --> 00:14:29,695 I'll find a way to send it. 259 00:14:29,977 --> 00:14:31,977 -Is it over? -It's over, he said. 260 00:14:32,218 --> 00:14:34,065 It's over, said the gentleman. 261 00:14:35,719 --> 00:14:37,608 What an endless building! 262 00:14:37,960 --> 00:14:41,136 No, no, it's not over. I feel something for sure. 263 00:14:41,377 --> 00:14:44,139 -My God! -God crazy! 264 00:14:45,509 --> 00:14:47,200 Engin cannot have forgotten me. 265 00:14:47,797 --> 00:14:51,321 I forgot, I forgot. It's over. It's gone. I forgot. 266 00:14:56,179 --> 00:14:57,449 Who is this Ms. Elif? 267 00:14:57,718 --> 00:14:59,594 Our project... I'll tell you, I'll be late. 268 00:15:00,970 --> 00:15:02,367 Let's. 269 00:15:03,337 --> 00:15:05,107 Elif, Elif, Elif? 270 00:15:05,426 --> 00:15:07,140 (Seyfi) What beautiful places. 271 00:15:07,723 --> 00:15:10,271 - (Aydan) How is it different from our house? - (Seyfi) Actually, there is no difference. 272 00:15:10,512 --> 00:15:12,551 - (Seyfi) Green. - (Aydan) Yes. 273 00:15:14,634 --> 00:15:16,428 -'What'? -'What'? 274 00:15:16,740 --> 00:15:19,854 Is the most popular woman in the society in front of me right now? 275 00:15:20,095 --> 00:15:21,405 Or is this a dream? 276 00:15:22,342 --> 00:15:27,194 Thank you very much. Bless you my dear. 277 00:15:27,569 --> 00:15:31,412 Sea Ranger. We met at the association's ball. 278 00:15:32,391 --> 00:15:35,915 I also remember you from your son. I recorded it in my head. 279 00:15:36,615 --> 00:15:40,599 -From Serkan? -Serkan Bey is such a quality person. 280 00:15:40,913 --> 00:15:43,468 I don't understand how time flies next to you. 281 00:15:44,536 --> 00:15:48,170 Successful, handsome, humble. 282 00:15:48,865 --> 00:15:50,147 You say? 283 00:15:50,940 --> 00:15:53,980 Well, sorry... 284 00:15:54,300 --> 00:15:55,729 ... what were you saying? 285 00:15:56,135 --> 00:16:00,320 We were saying, Let's welcome you with Serkan, Deniz Hanım. 286 00:16:00,942 --> 00:16:04,872 Lovingly. But for now he is my guest for a while. 287 00:16:05,621 --> 00:16:08,081 -What do you mean for a while? -Don't you know? 288 00:16:08,680 --> 00:16:12,525 The hotel took over our project completely. will stay here. 289 00:16:12,948 --> 00:16:18,626 Oh, with the flower girl who will work in this hotel! 290 00:16:18,867 --> 00:16:21,941 -Calm down. -Everything is messed up. We're done. 291 00:16:22,182 --> 00:16:24,013 (Deniz) If you want to stay too. 292 00:16:24,254 --> 00:16:26,214 But wait a second, let's do a 'selfie' right away. 293 00:16:29,973 --> 00:16:32,221 We can't stay! Don't stay here for no reason. 294 00:16:32,469 --> 00:16:34,923 -Let's go. -Leave it to me. Pose for 'Selfie'. 295 00:16:35,164 --> 00:16:37,494 - Let's go out fine. - (Seyfi) We need to find a reason. 296 00:16:38,116 --> 00:16:39,737 I'll handle it, I'll handle it. 297 00:16:41,126 --> 00:16:42,341 Yes. 298 00:16:43,019 --> 00:16:46,307 Lonely Deniz lady, last night... 299 00:16:46,548 --> 00:16:48,792 ... I was not at all satisfied with the room I stayed in. 300 00:16:49,303 --> 00:16:50,811 Why? 301 00:16:51,243 --> 00:16:55,595 From curtains to bedspreads, from carpets to knobs... 302 00:16:55,836 --> 00:16:57,278 ... everything is outdated. 303 00:16:57,764 --> 00:17:00,955 Really don't do it, I'm so cold from the hotel right now. 304 00:17:01,196 --> 00:17:05,799 No, don't get cold. The touch of Aydan Bolat has not touched the hotel. 305 00:17:07,084 --> 00:17:08,837 are you serious? 306 00:17:09,411 --> 00:17:11,784 Ms. Aydan, it's an honor for me. 307 00:17:12,692 --> 00:17:14,748 Tomorrow we can start choosing fabrics. 308 00:17:14,989 --> 00:17:19,560 Of course. 'The' Bolat 'team' is in my hotel, awesome. 309 00:17:20,400 --> 00:17:23,624 Enjoy yourself, let's talk about it. Okay? 310 00:17:23,865 --> 00:17:25,974 Don't forget to tag us in the 'Selfie' too. 311 00:17:26,215 --> 00:17:27,548 Of course. 312 00:17:27,858 --> 00:17:29,556 Don't talk like an idiot. 313 00:17:30,784 --> 00:17:34,363 Now you have an excuse, we'll take a long look at it. 314 00:17:34,976 --> 00:17:36,255 I mean... 315 00:17:36,496 --> 00:17:39,848 ... I would not leave that flower girl or that trashy family, Seyfi. 316 00:17:40,756 --> 00:17:44,472 -I'll keep my eyes on you. -That was my fear too. It was good. 317 00:17:44,902 --> 00:17:47,847 (Laughs, neighing) 318 00:17:48,413 --> 00:17:51,413 -There is a horse here somewhere. -That's my coyote thinking voice. 319 00:17:53,592 --> 00:17:56,060 Thinking like a jackal and making a horse noise. 320 00:17:57,289 --> 00:18:00,289 (Birds are tweeting) 321 00:18:05,556 --> 00:18:07,040 (Cherry) Ah, what is this? 322 00:18:09,794 --> 00:18:12,246 Hi, you scared me! 323 00:18:12,722 --> 00:18:14,166 What are you doing here? 324 00:18:15,219 --> 00:18:18,092 -You've come before me again. -You destroyed my house. 325 00:18:20,193 --> 00:18:21,606 Apologize. 326 00:18:23,720 --> 00:18:27,334 I'm not going to apologize because I didn't know you were here. 327 00:18:27,693 --> 00:18:30,344 There is this ball, this ball is mine now. 328 00:18:30,990 --> 00:18:32,680 OK, it's yours. 329 00:18:33,071 --> 00:18:35,698 What are you doing alone in the middle of the forest? 330 00:18:36,036 --> 00:18:38,956 -I'm clearing my head. -Good, me too. 331 00:18:40,422 --> 00:18:42,635 While you were distracted, you destroyed my house. 332 00:18:42,876 --> 00:18:45,168 Which house are you talking about? 333 00:18:45,428 --> 00:18:48,428 (Music) 334 00:18:54,284 --> 00:18:57,832 -Did you build these houses by yourself? -What? Child's play. 335 00:18:59,855 --> 00:19:04,532 So. Look at me, it's pretty good. 336 00:19:05,861 --> 00:19:09,511 Pretty successful. At this age, you are a thousand times better than our Erdem. 337 00:19:10,055 --> 00:19:12,277 You still haven't apologized to me. 338 00:19:14,219 --> 00:19:16,545 You come... Anyway, never mind. 339 00:19:16,895 --> 00:19:19,462 Complete your sentence, I don't like half sentences. 340 00:19:22,275 --> 00:19:23,989 OK. Look... 341 00:19:24,764 --> 00:19:27,764 (Music) 342 00:19:35,367 --> 00:19:37,930 I'm sorry, okay? 343 00:19:38,888 --> 00:19:43,888 For breaking their house, but a piece of advice from me to you... 344 00:19:44,203 --> 00:19:47,079 ... don't come across me again. 345 00:19:49,137 --> 00:19:51,788 We will see you again, Serkan Bolat! 346 00:19:52,068 --> 00:19:53,718 I do not think so. 347 00:19:54,080 --> 00:19:57,080 (Music) 348 00:20:05,424 --> 00:20:08,502 Look in front of you, my head is in disgrace. 349 00:20:08,743 --> 00:20:10,882 I'm sorry, I'm very, very sorry. 350 00:20:11,123 --> 00:20:14,350 -Shall we clean you up? -No, your hands are dirtier. 351 00:20:16,332 --> 00:20:19,840 -Sorry, princess. - Did you call me princess? 352 00:20:20,264 --> 00:20:22,994 You walk sideways so that your shoes are not dusty. 353 00:20:23,706 --> 00:20:26,706 (Music) 354 00:20:36,877 --> 00:20:38,266 (Girl) Hello. 355 00:20:39,435 --> 00:20:43,573 I was looking for Serkan Bolat, but is he around here? 356 00:20:44,473 --> 00:20:45,727 I hope not. 357 00:20:48,142 --> 00:20:50,230 If he sees that stain, Serkan will only care for you. 358 00:20:50,733 --> 00:20:54,154 I wanted to make a good impression on the first working day. 359 00:20:54,681 --> 00:20:56,649 I came for an internship at Art Life. 360 00:20:57,438 --> 00:21:00,541 -I was working there for a while. -Really? 361 00:21:00,950 --> 00:21:03,260 Is there any advice you can give me? 362 00:21:03,723 --> 00:21:05,525 -Escape. -How? 363 00:21:05,766 --> 00:21:08,759 Turn around and run. If you love your life, stay away. 364 00:21:09,029 --> 00:21:10,976 You can thank me for a while later. 365 00:21:12,248 --> 00:21:16,308 -Actually... -Yes, it's a big dream of yours. 366 00:21:16,632 --> 00:21:20,279 Because Serkan Bolat is a very famous architect. Working with Serkan Bolat... 367 00:21:20,543 --> 00:21:23,361 ... an honor. But you know... What was your name? 368 00:21:23,602 --> 00:21:25,489 -Pina. -You know, Pina... 369 00:21:25,777 --> 00:21:27,912 ... he loses his arm that gives his hand to that man. 370 00:21:28,153 --> 00:21:30,899 It dazzles your eyes, it numbs your brain. 371 00:21:31,140 --> 00:21:34,000 I don't know, he has taken over his whole life. 372 00:21:34,280 --> 00:21:36,129 If you stay, it won't go, if you go, it won't go. 373 00:21:36,370 --> 00:21:38,170 Everything has to revolve around it. 374 00:21:38,411 --> 00:21:40,974 Whatever he wants, he will be. A bird does not fly unintentionally. 375 00:21:42,447 --> 00:21:45,772 And believe me, he's very clever, he's ruthless. 376 00:21:46,745 --> 00:21:50,705 He is cool. Think like a murderer. Like a cool-headed killer. 377 00:21:51,685 --> 00:21:53,979 Anyway. So how many? 378 00:21:54,522 --> 00:21:57,577 - (Serkan) Pina. -Serkan brother. 379 00:21:57,834 --> 00:21:59,343 -How are you doing? -I missed you so much. 380 00:21:59,584 --> 00:22:02,264 I miss you too. How nice... 381 00:22:03,181 --> 00:22:04,660 ... You met Ms. Eda. 382 00:22:05,860 --> 00:22:09,161 Eda, Pina. It's my cousin. 383 00:22:09,410 --> 00:22:12,303 He lives abroad, but will do an internship here with me this summer. 384 00:22:12,551 --> 00:22:14,679 -I mean my assistant. - (Eda) Is that so? 385 00:22:15,219 --> 00:22:18,766 Kerem, welcome, come here. Kerem is also my assistant. 386 00:22:19,007 --> 00:22:21,176 Since Pina has become your assistant, shall we do this? 387 00:22:21,417 --> 00:22:25,996 Kerem, meet Pina. Meet now and you, so that our... 388 00:22:26,237 --> 00:22:28,429 ... things we don't have to talk about... 389 00:22:28,899 --> 00:22:30,661 ...We can handle it through Kerem and Pina. 390 00:22:30,911 --> 00:22:32,531 From now on, you will be our communication tool. 391 00:22:32,772 --> 00:22:35,971 In this way, we do not have to deal with in vain. 392 00:22:36,227 --> 00:22:37,748 - (Serkan) Great. - (Eda) You too, Kerem. 393 00:22:37,989 --> 00:22:39,352 (Serkan) You too, Pina. 394 00:22:43,662 --> 00:22:47,609 We got off to a bad start. Shall we start from the beginning? 395 00:22:48,112 --> 00:22:49,349 I'm Pina. 396 00:22:51,336 --> 00:22:54,892 My hand is filthy lonely princess. You have fun. 397 00:22:55,691 --> 00:22:59,930 Princess what? What a nervous type you are! 398 00:23:01,880 --> 00:23:07,108 Ay, Kemal, you were here. We were looking for you everywhere. 399 00:23:07,513 --> 00:23:09,227 I want my gospel. 400 00:23:09,936 --> 00:23:11,412 Did you tell Serkan? 401 00:23:11,746 --> 00:23:15,508 But you always bring up the same issue. No. 402 00:23:15,756 --> 00:23:20,204 No, Aydan Hanım found a job for herself. Now you say good luck. 403 00:23:20,599 --> 00:23:23,908 -What job? I will decorate the hotel. 404 00:23:24,157 --> 00:23:27,522 Her rooms are a bit outdated, we agreed with Ms. Deniz. 405 00:23:28,406 --> 00:23:31,971 Wonderful. We're going to play the corner game here now, huh? 406 00:23:32,276 --> 00:23:35,976 But Kemal, I thought you would be happy. I will always be by your side. 407 00:23:37,719 --> 00:23:40,706 I want you to be in the center of my life, not on the edge, Aydan. 408 00:23:41,960 --> 00:23:43,817 (The phone is ringing) 409 00:23:45,353 --> 00:23:47,361 Business phone, I need to check. 410 00:23:48,080 --> 00:23:49,168 Hello? 411 00:23:49,457 --> 00:23:52,908 In fact, if he pulled his own life a little to the right, he could center you. 412 00:23:53,323 --> 00:23:54,561 -He is left alone. -Yes. 413 00:23:54,802 --> 00:23:59,263 Okay, this guy is so romantic, great. But then it spoils you. 414 00:23:59,598 --> 00:24:04,298 And he's right. So to tell Serkan about this face to face... 415 00:24:04,539 --> 00:24:07,438 ... I have a phobia. I'm so afraid she'll get angry. 416 00:24:08,784 --> 00:24:13,540 If you can't actually say it face to face, there are other ways around it. 417 00:24:14,577 --> 00:24:16,322 Shall I tell you over the phone? No. 418 00:24:16,595 --> 00:24:19,346 No, let's use the camera on the phone. 419 00:24:22,536 --> 00:24:24,822 (Taking photo) You did well. 420 00:24:25,063 --> 00:24:27,309 Sir, if you sign here too. 421 00:24:28,558 --> 00:24:32,236 Enough, don't save and bring, I'm bored. 422 00:24:35,217 --> 00:24:38,352 Ms. Deniz, I was looking for you too. Can I sit? 423 00:24:39,786 --> 00:24:41,555 I am always looking for you. 424 00:24:42,852 --> 00:24:45,924 -Sir? -Well, er... 425 00:24:46,165 --> 00:24:50,145 ... I was going to call you too, if you need anything. 426 00:24:51,447 --> 00:24:52,772 Actually there is. 427 00:24:53,211 --> 00:24:56,667 Ms. Deniz, since I'm going to work here from now on, give me a... 428 00:24:57,129 --> 00:24:59,684 ... need an office. A space becomes a room. 429 00:25:00,046 --> 00:25:02,244 Sure, get the room ready now. 430 00:25:02,485 --> 00:25:04,289 Give this back too. Who knows what you got signed. 431 00:25:04,530 --> 00:25:05,749 Of course sir. (The phone is ringing) 432 00:25:05,990 --> 00:25:08,680 I am so sorry. Sir Piril? 433 00:25:08,950 --> 00:25:13,245 Serkan, we have a meeting about the shopping mall project at 16.00. 434 00:25:13,486 --> 00:25:16,194 -You must come. -Okay, we'll do it 'online'. 435 00:25:16,585 --> 00:25:19,300 You can't join 'online', Serkan. We will make a presentation. 436 00:25:19,938 --> 00:25:21,637 We make the presentation 'online', Pırıl. 437 00:25:21,972 --> 00:25:24,925 -Serkan, you are driving things uphill. -Okey I'm closing. 438 00:25:26,162 --> 00:25:27,543 AA! 439 00:25:29,678 --> 00:25:31,058 Calm Sparkle. 440 00:25:33,054 --> 00:25:34,355 Yes. 441 00:25:35,082 --> 00:25:37,773 (Phone rings) I'm so sorry. 442 00:25:38,364 --> 00:25:41,387 -Sir Piril? -Then you need to send the drawings. 443 00:25:42,264 --> 00:25:44,121 OK, I'll pass during the day. 444 00:25:44,369 --> 00:25:47,649 You can't handle it in a day, Serkan. You need to send it immediately before the meeting. 445 00:25:47,890 --> 00:25:49,610 Look, these things don't work from afar. 446 00:25:49,851 --> 00:25:51,563 I turn off the phone. 447 00:25:52,703 --> 00:25:54,029 Pardon. 448 00:25:56,183 --> 00:25:59,358 Job stress has never been this 'cool' on anyone. 449 00:26:01,761 --> 00:26:07,478 Well, Ms. Deniz, I want to talk to you about an important issue. 450 00:26:09,905 --> 00:26:11,357 Of course. 451 00:26:15,371 --> 00:26:17,133 (clearing his throat) Shall I begin? 452 00:26:17,374 --> 00:26:18,871 -Get started. - (Aydan) Okay. 453 00:26:19,543 --> 00:26:20,932 (sighs) 454 00:26:23,109 --> 00:26:26,371 Serkan, my dear son... 455 00:26:28,536 --> 00:26:33,292 ... now it's time to confess some truths to you. 456 00:26:34,613 --> 00:26:37,700 Even now my heart is pounding. 457 00:26:38,584 --> 00:26:41,291 -It's like you're in front of me. -Very good, go on. 458 00:26:41,643 --> 00:26:44,357 (Aydan clears her throat) Well, Serkan... 459 00:26:47,157 --> 00:26:50,692 ... you know that as a woman, I have some needs too. 460 00:26:50,933 --> 00:26:54,378 -Oh! Is that what it is called, Mrs. Aydan? -But there is. 461 00:26:54,619 --> 00:26:56,886 But does your son need to know that, dear? 462 00:26:57,135 --> 00:26:58,905 Also, don't look hungry. 463 00:26:59,146 --> 00:27:02,647 Yes, he doesn't need to know. Are we already hungry? We are not. 464 00:27:03,286 --> 00:27:04,579 Thank god. 465 00:27:05,987 --> 00:27:09,603 Anyway, that's not the point. Serkan... 466 00:27:10,524 --> 00:27:12,516 ... I have to make a confession to you. 467 00:27:13,345 --> 00:27:14,901 Mr. Kemal... 468 00:27:16,641 --> 00:27:19,411 ... he wanted me to confess that I've been in love for years. 469 00:27:19,652 --> 00:27:22,202 Ms. Aydan, would it be like this is done at gunpoint? 470 00:27:22,450 --> 00:27:25,238 But he almost did. Oh, don't keep cutting. 471 00:27:25,479 --> 00:27:27,310 - (Aydan) You stress me out. -OK. 472 00:27:27,621 --> 00:27:30,942 Continue. Serkan... 473 00:27:33,175 --> 00:27:35,881 ... we have been doing business behind your back with Mr. Kemal for years. 474 00:27:36,122 --> 00:27:39,197 Ay, you really put the man in his place, no way. 475 00:27:39,477 --> 00:27:43,009 That's enough! You stressed me out, you messed up my concentration. Cut, cut! 476 00:27:43,250 --> 00:27:45,829 -I don't want to. -We won't be able to. 477 00:27:46,070 --> 00:27:47,697 I will find another way of confession. 478 00:27:47,961 --> 00:27:50,550 Kemal will tell you everything until you find a way... 479 00:27:50,791 --> 00:27:53,791 ... will happen to us, so you know. -God forbid! Let it blow your mouth. 480 00:27:54,032 --> 00:27:55,403 But it is. 481 00:27:56,597 --> 00:28:01,912 Aa, Pina! The moon is her aunt's rose. 482 00:28:02,153 --> 00:28:03,427 Welcome. 483 00:28:04,573 --> 00:28:06,644 Look at this, look at that. 484 00:28:07,052 --> 00:28:09,516 -You came, right? -I'm here, auntie. 485 00:28:09,757 --> 00:28:11,619 I'm new here, but I think I've started my internship. 486 00:28:11,860 --> 00:28:13,630 - (Seyfi) Good. -I'll eat you. 487 00:28:13,871 --> 00:28:15,996 She was a big girl, she was tiny. 488 00:28:16,237 --> 00:28:21,334 Look at that sweetness, look at that cuteness, look at that nobility, that beauty. 489 00:28:21,575 --> 00:28:23,149 -Same aunt, right? -No. 490 00:28:23,397 --> 00:28:26,221 -What? -Well... Are you settled? 491 00:28:26,533 --> 00:28:28,858 No, I wanted to take a tour first. 492 00:28:29,099 --> 00:28:30,688 - (Seyfi) Good. -You are a stranger around here. 493 00:28:30,929 --> 00:28:32,745 -Seyfi, you show Pina. -Okay. 494 00:28:32,986 --> 00:28:34,993 I found another way to confess. 495 00:28:36,056 --> 00:28:37,072 What confession? 496 00:28:37,313 --> 00:28:39,029 You'll understand when it's confessed, it's a mess. 497 00:28:39,270 --> 00:28:41,968 In that case, hide, will you? Don't come out. 498 00:28:43,428 --> 00:28:47,010 Oh Melo! You have been told such a thing that how are we going to continue this lie? 499 00:28:47,251 --> 00:28:51,109 I don't know, you were looking so helpless, so I wanted to help you. 500 00:28:51,451 --> 00:28:53,658 That's the first thing that came to my mind, so what should I do? 501 00:28:53,899 --> 00:28:56,182 But Serkan is always at our bottom, we will explode. 502 00:28:56,423 --> 00:28:59,715 What does she want? It's over, it's gone, you left. 503 00:28:59,956 --> 00:29:01,485 Years have passed. 504 00:29:01,758 --> 00:29:03,739 He left you. Well, I still can't get over this. 505 00:29:03,980 --> 00:29:05,525 I'm still very angry with my brother-in-law. 506 00:29:07,059 --> 00:29:08,233 It's his ego. 507 00:29:08,510 --> 00:29:09,677 His ego. 508 00:29:10,134 --> 00:29:12,435 So she wants to make sure I don't forget her. 509 00:29:12,676 --> 00:29:15,104 What selfishness! Give up! 510 00:29:16,166 --> 00:29:17,197 -Mother! - (Eda) My love. 511 00:29:17,438 --> 00:29:18,713 Can I eat ice cream? 512 00:29:18,954 --> 00:29:20,729 No, you have to eat now. 513 00:29:22,281 --> 00:29:25,181 Cherry, we played a game in the morning... 514 00:29:25,422 --> 00:29:27,889 ... we need to continue that game for a while, okay? 515 00:29:28,795 --> 00:29:31,313 -Then my mom is Melo. -Yes. 516 00:29:31,554 --> 00:29:32,727 Yes. 517 00:29:33,618 --> 00:29:37,263 -Can I eat ice cream? -Look at that! 518 00:29:37,504 --> 00:29:39,903 You take advantage of the situation right away, you're very coyote. 519 00:29:40,144 --> 00:29:41,994 Eat. Eat two. 520 00:29:42,235 --> 00:29:44,789 But you won't be able to move for an hour, okay? 521 00:29:45,030 --> 00:29:46,416 -OK. - (Eda) Melo! 522 00:29:46,863 --> 00:29:48,278 -Hurray! -I say don't eat as a mother. 523 00:29:48,519 --> 00:29:49,532 How do you say yes? 524 00:29:49,773 --> 00:29:51,241 As her aunt, I say yes. 525 00:29:51,482 --> 00:29:53,398 You are not running after the child, I am running. 526 00:29:53,639 --> 00:29:55,730 Gee! It stays in place for at least an hour. 527 00:29:55,971 --> 00:29:59,261 I swear I'm weak. Like a flea, this kid is here and there. 528 00:29:59,598 --> 00:30:01,616 So we're not talking about his father anyway. 529 00:30:01,857 --> 00:30:03,817 We make the boy lie about his mother. 530 00:30:04,058 --> 00:30:06,670 What shall we do? Shame on those who say it. 531 00:30:07,004 --> 00:30:08,473 What should I do, should I tell Serkan directly? 532 00:30:08,714 --> 00:30:10,150 What would happen if I said that without thinking about it? 533 00:30:10,391 --> 00:30:11,398 -No never! -Never! 534 00:30:11,639 --> 00:30:12,818 -Okay. -OK. 535 00:30:13,059 --> 00:30:16,025 Look, whatever you said earlier, but now... 536 00:30:16,266 --> 00:30:19,773 No. Also, how do you say that? 537 00:30:20,014 --> 00:30:21,061 It cannot be said at a time like this. 538 00:30:21,302 --> 00:30:23,313 It's been five years, how many years have passed, how will you say? 539 00:30:23,554 --> 00:30:26,490 True, it is very difficult to tell face to face. Letter... 540 00:30:26,836 --> 00:30:28,296 A letter, maybe a letter. 541 00:30:28,567 --> 00:30:30,346 -Okay, text me. -Ya! 542 00:30:31,092 --> 00:30:35,510 Look at me, maybe he will get bored of Serkan Bolat cat and mouse game or something... 543 00:30:35,751 --> 00:30:38,655 ... it will go away soon, can't it? 544 00:30:38,896 --> 00:30:40,625 I hope so, I hope so. 545 00:30:44,442 --> 00:30:45,489 -Eda. -Yes? 546 00:30:45,730 --> 00:30:47,752 Can we talk a little bit about the strange situation this morning? 547 00:30:47,993 --> 00:30:49,640 Sure, let's talk. 548 00:30:50,065 --> 00:30:53,335 Sorry, we dragged you into a silly game. 549 00:30:53,782 --> 00:30:57,052 Ms. Eda, Ms. Deniz wants to see you urgently. 550 00:30:57,413 --> 00:30:59,511 -Okay, I'll go. -OK. 551 00:31:00,019 --> 00:31:01,607 You go, we'll talk later. 552 00:31:01,848 --> 00:31:04,357 -Should we just walk away like this? -No. 553 00:31:04,598 --> 00:31:07,945 -What if we got lost like that? -Wait, let me talk to a Pırıl. 554 00:31:08,609 --> 00:31:10,296 Melo, should we settle in Çeşme? 555 00:31:10,537 --> 00:31:12,737 Stop, if you love God, Şile is over, Çeşme is left. 556 00:31:12,978 --> 00:31:14,147 Let's get out of here. 557 00:31:14,388 --> 00:31:16,536 Piril, have you done it? 558 00:31:16,777 --> 00:31:18,850 No, Eda, I can't bring what I've done since morning. 559 00:31:19,091 --> 00:31:20,469 I'm about to go crazy here. 560 00:31:20,710 --> 00:31:22,982 What a stubborn man. 561 00:31:23,522 --> 00:31:26,194 Do you have such a big project these days? 562 00:31:26,435 --> 00:31:28,623 The kind that would drive Serkan crazy if he lost? 563 00:31:28,877 --> 00:31:31,103 Actually, there is a Qatar project. 564 00:31:31,756 --> 00:31:33,129 -Why? -Huh. 565 00:31:33,749 --> 00:31:35,374 Saying that they will give the project to someone else... 566 00:31:35,615 --> 00:31:38,010 ...can you call Serkan for an urgent meeting? 567 00:31:38,325 --> 00:31:39,619 OK, there is no such thing. 568 00:31:39,860 --> 00:31:42,313 There is now, Pırılcı, there is now. 569 00:31:43,063 --> 00:31:44,166 Ha. 570 00:31:44,690 --> 00:31:45,737 Understood. 571 00:31:46,086 --> 00:31:47,739 -All right. -Thanks. 572 00:31:49,085 --> 00:31:50,402 Come on, I went to Ms. Deniz. 573 00:31:50,643 --> 00:31:51,729 See you later. 574 00:31:51,970 --> 00:31:53,463 I swear, let's go to Çeşme. 575 00:31:53,704 --> 00:31:55,624 You got it called Çeşme. 576 00:31:56,198 --> 00:31:59,198 (Music) 577 00:32:12,428 --> 00:32:14,166 I guess I'm finally doing it. 578 00:32:14,501 --> 00:32:18,097 God, please welcome Serkan like cotton. 579 00:32:21,151 --> 00:32:22,627 huh. 580 00:32:23,045 --> 00:32:26,045 (Music) 581 00:32:32,967 --> 00:32:34,871 (Eda) What's going on here? Where is Mrs. Deniz? 582 00:32:35,307 --> 00:32:36,791 (Sea) I came. 583 00:32:37,674 --> 00:32:40,295 Eddie, I have some great news. Wait a second. 584 00:32:40,536 --> 00:32:42,523 I'm trying a new cocktail for the bartender. 585 00:32:50,530 --> 00:32:51,625 What was I saying? 586 00:32:54,448 --> 00:32:56,554 You had great news, you said. 587 00:32:56,795 --> 00:32:57,967 huh. 588 00:32:58,208 --> 00:33:01,881 Serkan Bey will take over the idle buildings in the back land. 589 00:33:02,122 --> 00:33:03,709 (Deniz) He will do it all again. 590 00:33:05,061 --> 00:33:06,521 What would you do? 591 00:33:06,762 --> 00:33:10,876 Pool, tennis court, spa, and 'wellbeing'. 592 00:33:11,186 --> 00:33:14,003 'Wellbeing'. So what am I doing here? 593 00:33:14,732 --> 00:33:17,295 You need to redraw your landscape project. 594 00:33:17,654 --> 00:33:20,869 You do it according to Serkan Bey's project. 595 00:33:22,168 --> 00:33:23,343 I can not do. 596 00:33:24,846 --> 00:33:27,418 I can not do. Because I implemented it. 597 00:33:29,668 --> 00:33:32,463 Deniz Hanım sent Edip Bey's lawyer. 598 00:33:39,419 --> 00:33:42,147 Tell that bartender I asked him for a cocktail, not puerperal sherbet. 599 00:33:42,388 --> 00:33:43,473 Well sir. 600 00:33:44,492 --> 00:33:46,763 I'm going through a nasty divorce process. 601 00:33:47,948 --> 00:33:50,656 I'd better leave you alone. 602 00:33:51,006 --> 00:33:52,118 I am outside. 603 00:33:54,344 --> 00:33:59,292 I will make this hotel such a brand that everyone will fall. 604 00:33:59,686 --> 00:34:01,828 -Ms. Deniz... -That dictator to my father... 605 00:34:02,069 --> 00:34:06,257 ...I'm going to show my dirty cousin, all my 'ex' husbands who suck my blood. 606 00:34:06,498 --> 00:34:08,860 No man will have a say in this hotel anymore. 607 00:34:09,893 --> 00:34:12,774 What about Serkan? Except for Serkan I suppose? 608 00:34:13,111 --> 00:34:15,007 (Deniz) Yes, it is different. 609 00:34:16,176 --> 00:34:18,009 I cannot work with him. 610 00:34:18,250 --> 00:34:20,808 Especially it is not possible for me to translate my project accordingly. 611 00:34:21,049 --> 00:34:25,061 If he wants to work hard, let him make his drawings according to my project. 612 00:34:25,803 --> 00:34:28,606 Eda, I guess you didn't understand clearly. 613 00:34:28,995 --> 00:34:32,163 Whatever Serkan Bey wants, he will be. 614 00:34:33,024 --> 00:34:36,230 Find a solution, work together. You do. 615 00:34:38,681 --> 00:34:40,405 What will I do to you? 616 00:34:47,438 --> 00:34:48,866 (Serkan whistles) 617 00:34:52,418 --> 00:34:54,481 Yes, you got what you wanted, obviously. 618 00:34:55,008 --> 00:34:56,111 Congratulations. 619 00:34:57,727 --> 00:35:01,083 Yes. We will have to work together. 620 00:35:02,125 --> 00:35:05,488 Serkan, there is no old Eda in front of you. 621 00:35:06,212 --> 00:35:07,394 I am aware. 622 00:35:08,198 --> 00:35:10,269 Anyway, shall we get to work? 623 00:35:11,213 --> 00:35:13,134 (Phone rings) Sorry. 624 00:35:14,382 --> 00:35:15,667 Sir Piril? 625 00:35:15,908 --> 00:35:19,559 Serkan, they were going to give the Qatar project to someone else. You need to come here immediately. 626 00:35:20,839 --> 00:35:22,285 That's not possible, Pırıl. 627 00:35:22,526 --> 00:35:24,937 (Brilliant voice) It's possible, Serkan. I'm calling to see if it's true, they don't open. 628 00:35:25,178 --> 00:35:27,705 And I can't reach anyone. I am in a very bad state right now. 629 00:35:27,946 --> 00:35:29,706 (Bright voice) Come on, please. 630 00:35:30,571 --> 00:35:31,904 Joking... 631 00:35:32,289 --> 00:35:33,971 Okay I'm coming immediately. 632 00:35:34,832 --> 00:35:38,464 Yes, let's do this. You come with me, we will continue at the office in Istanbul. 633 00:35:39,453 --> 00:35:42,498 No force can take me to that office. 634 00:35:43,428 --> 00:35:46,208 You send me your drawings. I send you too. 635 00:35:46,449 --> 00:35:48,233 -That's how we work. -Hmm. 636 00:35:48,583 --> 00:35:52,173 Because, well, as you once said... 637 00:35:52,443 --> 00:35:54,903 ... the farther, the better, Serkan. 638 00:35:55,273 --> 00:35:56,754 Ha. 639 00:35:57,742 --> 00:35:59,456 This is not over here, Eda. 640 00:36:00,079 --> 00:36:02,422 I think it's over already, Serkan Bolat. 641 00:36:10,734 --> 00:36:12,471 It will come to any office. 642 00:36:17,090 --> 00:36:21,581 By Allah, my death will really be from hide and seek. 643 00:36:26,567 --> 00:36:28,884 Look at the car he's in, it's drawing blood. 644 00:36:30,111 --> 00:36:32,080 Where is this shorty? 645 00:36:33,025 --> 00:36:35,208 Let me take a look, let me see, I can't find it. 646 00:36:35,449 --> 00:36:36,904 I found you shorty. 647 00:36:37,145 --> 00:36:38,748 Ya Melo, you found it right away. 648 00:36:38,989 --> 00:36:42,109 Then you'd be hiding in a nice place, too. 649 00:36:45,241 --> 00:36:47,130 (Passover) True, it's very hard to tell face to face. 650 00:36:47,371 --> 00:36:48,382 Letter... 651 00:36:48,623 --> 00:36:50,148 A letter, maybe a letter. 652 00:36:50,389 --> 00:36:51,402 (Transition sound) 653 00:36:51,643 --> 00:36:54,643 (Music) 654 00:36:58,477 --> 00:37:00,409 Look at me, shorty, don't leave here. 655 00:37:00,650 --> 00:37:01,698 I'll be back in two minutes. 656 00:37:01,939 --> 00:37:05,296 No ice cream all summer if you open your mouth, you hear me? 657 00:37:05,628 --> 00:37:06,785 Two minutes. 658 00:37:07,811 --> 00:37:11,026 (Serkan) No, no. That's not what I'm talking about. 659 00:37:11,267 --> 00:37:12,941 I'm not talking about this. 660 00:37:13,538 --> 00:37:14,792 Is that so? 661 00:37:15,438 --> 00:37:16,684 Look! 662 00:37:16,964 --> 00:37:21,363 (Serkan) How many times will I write this! Do it like this... Anyway, never mind. 663 00:37:22,325 --> 00:37:23,485 Anyway. 664 00:37:27,928 --> 00:37:29,103 You again? 665 00:37:30,066 --> 00:37:31,137 What are you doing here? 666 00:37:31,378 --> 00:37:33,519 I'm playing hide and seek. What? 667 00:37:33,901 --> 00:37:34,980 in my car? 668 00:37:35,221 --> 00:37:37,968 Let your car be yours, Bolat, we didn't eat it! 669 00:37:39,392 --> 00:37:40,407 Ah! 670 00:37:40,648 --> 00:37:42,656 So why is there no one in charge of you? 671 00:37:42,897 --> 00:37:45,141 - (Burak) Cherry! -Will you please come out? Here's your dad. 672 00:37:45,382 --> 00:37:47,789 Go hide in your father's car, come on, come on, get out, get out. 673 00:37:48,030 --> 00:37:50,117 Won't you step on my seats? Can you go to your father, please? Get out, get out! 674 00:37:50,358 --> 00:37:53,517 Who? He's not my father, Buba for once. 675 00:37:56,856 --> 00:37:58,062 (Angel) Wrong. 676 00:37:59,389 --> 00:38:01,895 Dad, Buba is messing around now. It's confusing at this age. 677 00:38:02,136 --> 00:38:05,382 My daughter or her father, it doesn't matter. My daughter. 678 00:38:05,623 --> 00:38:07,902 After all, I did it, I gave birth. I waited for a year, I gave birth. 679 00:38:08,143 --> 00:38:09,183 OK Melo. 680 00:38:09,424 --> 00:38:11,997 He's doing something, he's acting like this around here. Shall we take a photo? 681 00:38:12,238 --> 00:38:13,762 (Angel) The sun is also very good. 682 00:38:15,608 --> 00:38:16,855 - (Cherry) Enough. - (Burak) For God's sake... 683 00:38:17,096 --> 00:38:18,985 ... I'm so bored of this game, I don't want it anymore. 684 00:38:19,226 --> 00:38:20,502 Ornamental. By Allah, I will kill you, I will kill you all. 685 00:38:20,743 --> 00:38:22,764 Here's another kiss. 686 00:38:23,132 --> 00:38:25,919 - (Cherry) Enough! -Melo, let it go, okay. 687 00:38:26,467 --> 00:38:28,237 Melo, what are you doing? 688 00:38:28,495 --> 00:38:31,526 If you ever have a husband or something, you can strangle him, just so you know. 689 00:38:32,865 --> 00:38:34,086 Are you okay? 690 00:38:35,198 --> 00:38:36,484 (Angel) Oh... 691 00:38:38,744 --> 00:38:41,021 I don't deserve such harsh words. 692 00:38:41,262 --> 00:38:43,605 Look at my effort, look at what I got. 693 00:38:47,863 --> 00:38:49,437 (Kemal) This is its feature. I also cook rice, but... 694 00:38:49,678 --> 00:38:50,842 (Ayfer) I can't say. 695 00:38:51,132 --> 00:38:52,280 (Kemal) Every cook has a secret, right? 696 00:38:52,521 --> 00:38:54,050 (Ayfer) Of course there is, right? 697 00:38:55,925 --> 00:38:58,605 (Aydan) Aa! Kemal, I was looking for you too. 698 00:38:58,846 --> 00:39:02,090 You are here, but Ayfer is also here. 699 00:39:03,084 --> 00:39:05,116 Bon appetit, Mr. Kemal. 700 00:39:05,357 --> 00:39:07,801 By the way, you are a true gourmet. 701 00:39:08,042 --> 00:39:10,770 -He's your gourmet, sir. -Bon Appetit. 702 00:39:15,097 --> 00:39:19,393 "By the way, you're a gourmet." He himself is an afterthought gourmet. 703 00:39:19,639 --> 00:39:21,941 - The woman did not say anything, Aydan. -Anyway. 704 00:39:22,182 --> 00:39:25,648 I'm not here to deal with these useless people. 705 00:39:26,132 --> 00:39:28,210 I have great news for you. 706 00:39:29,164 --> 00:39:30,929 Have you found yourself a new additional job? 707 00:39:31,170 --> 00:39:33,574 Please Kemal, will you listen to me? 708 00:39:33,868 --> 00:39:37,076 Standing behind her relationship right now... 709 00:39:37,317 --> 00:39:42,375 ... a strong, magnificent, intelligent and extremely beautiful lady stands. 710 00:39:43,037 --> 00:39:44,369 One minute, one minute. 711 00:39:45,402 --> 00:39:47,052 Did you tell Serkan or not? 712 00:39:47,877 --> 00:39:51,877 So I didn't say it, but I wrote a letter and left it in his car. 713 00:39:52,276 --> 00:39:54,158 -I don't believe you, come here. -Stop, calm down. 714 00:39:54,399 --> 00:39:56,079 -Come here, get up! -What are you doing? 715 00:39:56,320 --> 00:39:58,448 -I do not believe you. -Stop. 716 00:39:58,726 --> 00:40:00,813 Stop, they'll see, stop. 717 00:40:01,054 --> 00:40:04,745 Let's see what's up. After Serkan learns, everyone can learn. 718 00:40:04,997 --> 00:40:07,571 Yes, after my son learns, let everyone know. 719 00:40:07,812 --> 00:40:08,920 Come here. 720 00:40:09,271 --> 00:40:12,171 Only from those evil eyes and gourmet eyes... 721 00:40:12,412 --> 00:40:13,949 ... let's stay away. Come on, let's go to the beach. 722 00:40:14,190 --> 00:40:16,000 I don't believe you, wait a minute. 723 00:40:16,241 --> 00:40:18,423 I don't believe you, really? 724 00:40:18,664 --> 00:40:20,830 Come, okay. Do not scream. 725 00:40:21,071 --> 00:40:23,213 Stop, okay. What exactly did you write? I really didn't understand. 726 00:40:23,454 --> 00:40:25,293 But now... Oops! 727 00:40:25,613 --> 00:40:27,614 Oh Melo! What's going on dear? 728 00:40:27,855 --> 00:40:29,983 - (Aydan) Will you slow down a little bit? -You're very sorry. 729 00:40:30,224 --> 00:40:31,833 I was in a bit of a hurry. 730 00:40:32,104 --> 00:40:33,916 If you're in a hurry, let's not stop you. Get. 731 00:40:34,157 --> 00:40:35,689 - (Aydan) Let's not be at all. -Exactly. Yeah yeah. 732 00:40:35,930 --> 00:40:37,015 So, what did you write? 733 00:40:37,256 --> 00:40:38,975 (Aydan's speech is not understood) 734 00:40:40,791 --> 00:40:44,156 -Ayfer sister! Come here. -What is happening? 735 00:40:44,660 --> 00:40:46,120 You won't believe. What is this? 736 00:40:46,361 --> 00:40:48,725 I won't believe? Envelope, yes. 737 00:40:48,966 --> 00:40:51,911 -What envelope, can't you see? -What are you saying, what is this? 738 00:40:52,461 --> 00:40:53,643 Ha! 739 00:40:54,925 --> 00:40:56,144 -To "Serkan"? -Yes. 740 00:40:56,385 --> 00:40:58,330 -What's this? -Eda must have written it. 741 00:40:58,571 --> 00:41:00,589 So, did this letter describe Cherry? 742 00:41:00,830 --> 00:41:03,418 I swear I do not know. I did not open it and read it. I don't know what you wrote. 743 00:41:03,659 --> 00:41:06,266 I found it in Serkan's car. I bought it without seeing it. 744 00:41:06,507 --> 00:41:08,340 And if he had seen it, extract the stone of the rice. 745 00:41:08,581 --> 00:41:11,711 Wait a second, we have to go to Eda right away. 746 00:41:11,992 --> 00:41:14,453 Would it be like smuggling goods from a fire like this? 747 00:41:14,694 --> 00:41:16,779 -No way. -Let's go. 748 00:41:20,311 --> 00:41:22,485 -Girl, what are we waiting for? -How can I know! 749 00:41:26,402 --> 00:41:28,267 (Eda) Sorry, I kept you waiting. 750 00:41:30,985 --> 00:41:32,183 Thank you. 751 00:41:35,428 --> 00:41:36,690 What's going on Eda? 752 00:41:37,284 --> 00:41:40,718 So why did Cherry suddenly become Melo's daughter? 753 00:41:41,049 --> 00:41:42,702 (Burak) Why am I married to Melo? 754 00:41:43,084 --> 00:41:44,544 Who is this Serkan Bolat? 755 00:41:51,327 --> 00:41:52,812 Serkan Bolat 756 00:41:54,703 --> 00:41:56,235 ...Cherry's father. 757 00:41:57,895 --> 00:41:59,706 And she doesn't know that she has a daughter. 758 00:42:01,885 --> 00:42:03,075 Wow. 759 00:42:05,205 --> 00:42:06,977 (Burak) You didn't tell me like that. 760 00:42:07,638 --> 00:42:10,635 You told me her father didn't want Kiraz. 761 00:42:11,421 --> 00:42:12,611 He didn't want it. 762 00:42:17,952 --> 00:42:19,841 Serkan had a disease. 763 00:42:22,067 --> 00:42:23,480 He got cancer. 764 00:42:24,881 --> 00:42:28,677 We had a very difficult time together. We went through some very heavy things. 765 00:42:30,529 --> 00:42:33,664 He's already an obsessive, disease-phobic man. 766 00:42:34,160 --> 00:42:39,062 This illness made him a very angry, rude, introverted man. 767 00:42:41,137 --> 00:42:45,365 Anyway, the final test results came in months later. 768 00:42:45,904 --> 00:42:46,944 (Transition sound) 769 00:42:47,185 --> 00:42:49,408 I'm sure the results will come out clean. 770 00:42:50,132 --> 00:42:51,291 Let's see, Eda. 771 00:42:52,691 --> 00:42:54,080 Let's see, it's not clear. 772 00:42:55,862 --> 00:42:57,568 Don't look at the clock. 773 00:43:00,493 --> 00:43:03,096 -Are you okay? -I have a very bad stomach. 774 00:43:04,776 --> 00:43:06,617 I've been feeling nauseous too since yesterday. 775 00:43:08,080 --> 00:43:09,453 Psychological I suppose. 776 00:43:11,000 --> 00:43:14,378 So I hope you're not pregnant either. 777 00:43:17,893 --> 00:43:19,123 Why did you say so? 778 00:43:23,080 --> 00:43:24,191 No. 779 00:43:24,432 --> 00:43:25,668 Mr. Serkan. 780 00:43:28,817 --> 00:43:29,968 Welcome. 781 00:43:30,209 --> 00:43:32,111 I thought I'd give you this good news. 782 00:43:32,686 --> 00:43:34,455 The results are out. Clean. 783 00:43:35,584 --> 00:43:36,679 You survived cancer. 784 00:43:36,920 --> 00:43:38,204 -Did he survive? -Completely? 785 00:43:38,445 --> 00:43:40,162 -Nothing, is it clean? -Completely. 786 00:43:46,892 --> 00:43:49,770 By the way, during the previous treatment you have done... 787 00:43:50,011 --> 00:43:52,508 I congratulate both of you for your efforts. 788 00:43:52,749 --> 00:43:54,254 We thank you. 789 00:43:54,495 --> 00:43:57,778 It's clean, it's clean. I told you. 790 00:44:01,736 --> 00:44:06,540 I have to tell your mother, my aunt, the girls, the whole world. 791 00:44:09,078 --> 00:44:12,007 I told you, I told you. 792 00:44:13,667 --> 00:44:14,873 (Transition sound) 793 00:44:17,305 --> 00:44:20,291 Everything was fine for a while, so we said he got over it. 794 00:44:21,173 --> 00:44:24,959 We will have good days, those days are just beginning. 795 00:44:25,232 --> 00:44:27,683 Then Serkan wanted to work, he returned to work. 796 00:44:27,924 --> 00:44:29,691 Of course I'm back too. 797 00:44:32,186 --> 00:44:33,463 (Transition sound) 798 00:44:37,987 --> 00:44:39,923 -Serkan? -Sir Eda? 799 00:44:41,454 --> 00:44:45,017 Do you remember the day we first kissed, at the press conference? 800 00:44:45,258 --> 00:44:47,409 Yes, the day you kissed me. 801 00:44:48,584 --> 00:44:50,989 So even if we didn't say exactly that, it would be. 802 00:44:52,248 --> 00:44:55,478 I say, should we get married there? 803 00:44:56,823 --> 00:44:58,125 So I don't understand. 804 00:44:58,603 --> 00:45:01,851 Why are you so insistent on this marriage? 805 00:45:02,139 --> 00:45:04,211 We will get married when the time comes. 806 00:45:04,567 --> 00:45:06,767 So to set the date. 807 00:45:07,764 --> 00:45:10,446 You keep postponing. 808 00:45:11,728 --> 00:45:13,395 Is there something I don't know? 809 00:45:16,377 --> 00:45:20,363 Eda, I guess there is something you don't know, so how do you not know, I don't understand. 810 00:45:20,604 --> 00:45:24,477 You know, I have seven huge projects to prepare. 811 00:45:24,718 --> 00:45:26,576 Seven huge international projects. 812 00:45:26,817 --> 00:45:30,247 At the same time, I will spend more than half of the month abroad. 813 00:45:30,488 --> 00:45:33,865 And you're holding on here, something I can't promise... 814 00:45:34,106 --> 00:45:37,088 ... you're trying to get it done, and you'll be mad at me if you don't. 815 00:45:39,901 --> 00:45:41,084 Well. 816 00:45:41,899 --> 00:45:43,117 So really... 817 00:45:43,358 --> 00:45:45,347 -I won't bring it up again... -Please! 818 00:45:45,850 --> 00:45:47,033 Please! 819 00:45:49,674 --> 00:45:52,316 -Aren't you going to eat? -I ate my food. 820 00:45:52,557 --> 00:45:55,968 We're eating here in the office just because you want to eat. 821 00:45:56,209 --> 00:45:57,254 (Transition sound) 822 00:45:57,495 --> 00:45:59,393 One day he said he didn't want to work with me. 823 00:46:00,108 --> 00:46:02,530 That it is not appropriate for us to work in the same place. 824 00:46:02,771 --> 00:46:03,911 Reason? 825 00:46:04,897 --> 00:46:06,500 I was distracting you. 826 00:46:10,007 --> 00:46:11,809 Then he worked more and more. 827 00:46:13,776 --> 00:46:15,205 It worked even more. 828 00:46:15,761 --> 00:46:17,237 (Eda) Then I went home. 829 00:46:18,217 --> 00:46:19,987 I closed myself home. 830 00:46:20,338 --> 00:46:22,347 I still had not finished university. 831 00:46:24,033 --> 00:46:26,494 When Serkan was sick, I couldn't leave him. 832 00:46:28,086 --> 00:46:30,927 That's why I started blaming Serkan. 833 00:46:32,804 --> 00:46:35,598 Then he postponed the wedding date. 834 00:46:36,545 --> 00:46:39,497 He delayed it so much that I stopped asking. 835 00:46:40,772 --> 00:46:42,082 Then one day... 836 00:46:43,069 --> 00:46:44,260 (Transition sound) 837 00:46:44,633 --> 00:46:46,261 (Eda) Everything is perfect, thank you. 838 00:46:46,502 --> 00:46:48,788 Just be happy like that. 839 00:46:49,029 --> 00:46:50,517 We always do it to you, don't we, Mrs. Aydan? 840 00:46:50,758 --> 00:46:52,034 Bon Appetit. 841 00:46:53,969 --> 00:46:56,716 Why are we here on my only free day? 842 00:46:59,374 --> 00:47:00,794 -Serkan... -Eda, I have a lot of work. 843 00:47:01,035 --> 00:47:02,887 You are making peace with your mother now. 844 00:47:03,128 --> 00:47:05,319 You haven't looked at her face for months. 845 00:47:05,843 --> 00:47:08,002 What plan do you have, what would you do? 846 00:47:08,359 --> 00:47:10,980 -I have a plan. -Don't do this, don't upset the woman. 847 00:47:11,433 --> 00:47:12,655 Let's. 848 00:47:15,853 --> 00:47:18,678 Yes mom, thank you very much for the great meal. 849 00:47:18,958 --> 00:47:20,360 Bon Appetit. 850 00:47:21,389 --> 00:47:24,017 I missed such crowded tables. 851 00:47:24,279 --> 00:47:25,422 Me too. 852 00:47:26,513 --> 00:47:32,366 When people are together like this, they better understand the longing for being a family. 853 00:47:32,990 --> 00:47:35,671 I don't know, maybe our table will be a little more crowded. 854 00:47:35,912 --> 00:47:38,848 A couple of little Bolats join us. 855 00:47:40,146 --> 00:47:41,447 It will be very sweet. 856 00:47:45,850 --> 00:47:48,998 Don't dream too much. Because that will not happen. 857 00:47:49,250 --> 00:47:50,504 I don't want children. 858 00:47:51,963 --> 00:47:55,382 But Serkan, you always say that the environment with children... 859 00:47:55,623 --> 00:47:58,485 ... it is very beautiful, you love children very much. You wanted. 860 00:47:58,726 --> 00:47:59,956 It was in the past. 861 00:48:00,562 --> 00:48:02,442 I said I don't want to have children. 862 00:48:02,769 --> 00:48:05,356 Okay? So please let's close this child issue now. 863 00:48:08,334 --> 00:48:10,556 I wish I had known, Serkan. 864 00:48:11,479 --> 00:48:13,028 I am learning right now. 865 00:48:16,563 --> 00:48:18,479 He just got over the disease. 866 00:48:18,720 --> 00:48:21,785 So it's been a few months. It's too early to talk about these. 867 00:48:22,341 --> 00:48:26,468 Eda, please don't talk like I'm not here. 868 00:48:26,709 --> 00:48:29,847 Look, you're doing this one on one, and I'm warning you one on one. 869 00:48:30,088 --> 00:48:34,751 Please stop talking like I don't exist, okay? 870 00:48:34,992 --> 00:48:37,499 I don't want to have kids, okay? I don't want. 871 00:48:37,740 --> 00:48:42,782 As a person who has returned from the dead, it is not clear when and what will happen. 872 00:48:43,023 --> 00:48:45,797 Okay? Therefore, I will not bring children into this world. 873 00:48:47,174 --> 00:48:48,857 Well, my opinion? 874 00:48:49,719 --> 00:48:52,663 Doesn't my opinion of the boy matter? 875 00:48:53,484 --> 00:48:57,066 Eda, I don't want it. 876 00:48:57,307 --> 00:48:59,497 Child is made with two people, right? 877 00:48:59,738 --> 00:49:02,072 Now what do we do if I don't want it? 878 00:49:02,326 --> 00:49:05,337 What are we gonna do? Either we will accept it. Because this is how it will be for me. 879 00:49:05,578 --> 00:49:08,405 Or if you want, then we will find a solution accordingly. 880 00:49:12,877 --> 00:49:13,933 Serkan! 881 00:49:14,673 --> 00:49:16,809 So you don't need to exaggerate, Eda. 882 00:49:22,882 --> 00:49:25,143 Serkan, why are you reacting so big? 883 00:49:25,384 --> 00:49:29,168 Mother, please. Look, I'm not a kid anymore, okay? 884 00:49:29,409 --> 00:49:31,518 How will I react? 885 00:49:31,759 --> 00:49:34,657 I don't want any kids, okay? It's that simple. 886 00:49:34,898 --> 00:49:36,874 I don't want to eat, I don't want to be here either. 887 00:49:37,115 --> 00:49:39,852 I want to do my job. I want to do business. 888 00:49:41,341 --> 00:49:44,023 (Serkan) So that's enough! Enough, enough, enough! 889 00:49:44,264 --> 00:49:45,790 You don't leave people alone! 890 00:49:46,031 --> 00:49:47,055 (Transition sound) 891 00:49:47,296 --> 00:49:51,899 Then our fights and accusations became more and more intense. 892 00:49:52,272 --> 00:49:54,211 We started fighting all the time. 893 00:49:58,477 --> 00:50:00,779 Then he did what I dare not... 894 00:50:03,871 --> 00:50:06,006 ... he said what I did not want to face. 895 00:50:06,984 --> 00:50:08,714 He said he wanted to leave. 896 00:50:09,372 --> 00:50:10,752 He said he didn't want to see me again. 897 00:50:10,993 --> 00:50:14,522 He even said he didn't want to see me again, but never to hear from me. 898 00:50:14,868 --> 00:50:17,789 I thought we could see each other even if we broke up, but he... 899 00:50:18,497 --> 00:50:20,651 he said the farther, the better. 900 00:50:21,342 --> 00:50:23,897 -He deleted it. -You went to Italy too. 901 00:50:24,351 --> 00:50:25,510 Yes. 902 00:50:30,925 --> 00:50:34,710 I thought I was pregnant. 903 00:50:35,920 --> 00:50:39,620 But I found out when I went to Italy. 904 00:50:42,524 --> 00:50:44,000 That's the story. 905 00:50:44,898 --> 00:50:48,697 Did you ever think to tell? 906 00:50:48,976 --> 00:50:50,428 Don't I think? 907 00:50:51,977 --> 00:50:53,398 Of course I thought. 908 00:50:56,764 --> 00:50:59,305 I even went to his door to say... 909 00:51:02,746 --> 00:51:07,757 ...to a man who doesn't want me in his life and doesn't want a child in his life... 910 00:51:08,574 --> 00:51:10,479 ... what is it called? How can I tell? 911 00:51:12,746 --> 00:51:14,613 That's why I couldn't say anything. 912 00:51:14,939 --> 00:51:16,046 So now? 913 00:51:16,287 --> 00:51:19,658 So he came here. 914 00:51:21,130 --> 00:51:22,494 What does he want from you? 915 00:51:26,335 --> 00:51:28,891 It's like a kid finding an old toy. 916 00:51:29,132 --> 00:51:31,084 He wonders if it's still working. 917 00:51:32,738 --> 00:51:35,949 -You say the toy doesn't work. - That's right, it doesn't work. 918 00:51:38,005 --> 00:51:39,577 But this is Serkan Bolat. 919 00:51:40,923 --> 00:51:43,909 It comes, tampers, it doesn't work, it leaves. 920 00:51:50,227 --> 00:51:52,744 I know how much trouble I've put you in, I'm sorry. 921 00:51:52,985 --> 00:51:54,338 No. 922 00:51:56,550 --> 00:51:59,393 It was more enjoyable for me to think of marriage with Melo. 923 00:52:05,561 --> 00:52:06,838 (Burak) It's not important. 924 00:52:07,974 --> 00:52:09,513 It is important that you are happy. 925 00:52:15,302 --> 00:52:17,199 My anti-happiness is already coming. 926 00:52:19,520 --> 00:52:23,029 Okay, you go, I'll help you. Go Go. 927 00:52:23,726 --> 00:52:25,623 I would be happy if they stay with us. 928 00:52:32,042 --> 00:52:33,756 Are you looking for Burak, Ms. Deniz? 929 00:52:34,479 --> 00:52:36,662 What should I do with my cheesy cousin? 930 00:52:37,077 --> 00:52:39,149 I had someone more handsome on my radar. 931 00:52:40,378 --> 00:52:42,468 (Deniz) Where is Serkan Bolat? 932 00:52:42,709 --> 00:52:44,916 Off your radar, he's in Istanbul. 933 00:52:45,168 --> 00:52:46,502 AA! 934 00:52:48,203 --> 00:52:51,568 I had a wonderful table prepared for him for lunch. 935 00:52:52,012 --> 00:52:55,298 Especially the oysters I had brought. Gosh! 936 00:52:56,096 --> 00:52:57,334 What are you celebrating? 937 00:52:57,575 --> 00:52:59,479 We're not celebrating anything, dear, business lunch. 938 00:52:59,720 --> 00:53:02,649 I wanted to honor a special man like Serkan Bey. 939 00:53:03,390 --> 00:53:05,175 Understood. 940 00:53:06,122 --> 00:53:09,453 Then I can come to represent him. 941 00:53:09,778 --> 00:53:11,676 Don't waste all that food. 942 00:53:12,313 --> 00:53:15,527 -Where, where are we eating? -Sure, why not. 943 00:53:18,917 --> 00:53:20,370 Aha! 944 00:53:20,655 --> 00:53:22,235 -What? -Thing... 945 00:53:22,697 --> 00:53:24,022 huh. 946 00:53:24,461 --> 00:53:27,265 Boss, where is Eda, were you with her? 947 00:53:27,506 --> 00:53:29,369 (Burak) I was with him. We sat for a while. 948 00:53:29,610 --> 00:53:30,839 It has to be with Ms. Deniz. 949 00:53:31,080 --> 00:53:33,550 That woman locks him up, he won't let go. 950 00:53:33,939 --> 00:53:35,146 No, is there an emergency? 951 00:53:35,387 --> 00:53:38,904 No, we'll deal with it. We do something. 952 00:53:39,786 --> 00:53:43,544 Melo, come with me. Let's put those arrivals in the warehouse before the customers press them. 953 00:53:43,785 --> 00:53:44,869 All right, my husband. 954 00:53:49,687 --> 00:53:50,774 Boss. 955 00:53:51,015 --> 00:53:52,458 -He's a big boss. -My husband is a boss. 956 00:53:52,699 --> 00:53:54,746 -You're a boss like a husband. -He's a big boss. 957 00:53:54,987 --> 00:53:56,255 (Angel) Long live. 958 00:54:02,296 --> 00:54:04,431 (Pırıl) Now Serkan will be at the office soon. 959 00:54:04,672 --> 00:54:07,194 Your task today is to keep Serkan in the office. 960 00:54:07,435 --> 00:54:08,649 I'm asking something like this. 961 00:54:08,890 --> 00:54:12,491 You will pile up all the work, meetings and projects that come to me. 962 00:54:12,737 --> 00:54:14,163 - (Pırıl) Okay, understood? - (All in unison) Understood, Ms. Pırıl. 963 00:54:14,404 --> 00:54:16,986 -Don't worry, Ms. Pırıl. -Okay, you're with me. 964 00:54:17,910 --> 00:54:19,712 Coming. Recover now. 965 00:54:20,056 --> 00:54:21,222 I trust. 966 00:54:21,511 --> 00:54:24,216 -Brilliant. -Serkan, what's up? 967 00:54:24,457 --> 00:54:27,274 I researched the Qatar project. Nobody took it from us. 968 00:54:27,760 --> 00:54:31,750 Of course I forgot to tell you that. There was a misunderstanding there. 969 00:54:31,991 --> 00:54:33,751 It's like this. My friend told me... 970 00:54:33,992 --> 00:54:35,457 ...they were going to give the Hatay project to someone else. 971 00:54:35,727 --> 00:54:36,783 I understood the Qatar project. 972 00:54:37,024 --> 00:54:38,626 There is no such thing as a Hatay project, Pırıl! 973 00:54:38,867 --> 00:54:40,534 He thought it must have. He told me too. 974 00:54:40,775 --> 00:54:41,972 There was such a misunderstanding. 975 00:54:42,213 --> 00:54:44,719 Did I come all the way here for a misunderstanding? 976 00:54:44,960 --> 00:54:48,563 are you okay? This is your office. This is our office. 977 00:54:48,804 --> 00:54:50,107 As you manage all projects from here... 978 00:54:50,348 --> 00:54:53,211 ... you can also manage Şile. It's my project though, but I'm not there today. 979 00:54:53,452 --> 00:54:56,812 I'm going to get Can's stitches removed. I'll be working from home, the ball is yours. 980 00:54:57,245 --> 00:54:59,023 Don't you have any? 981 00:54:59,264 --> 00:55:00,375 At home. 982 00:55:01,656 --> 00:55:03,529 It's nice that everyone is at home, everyone is doing what they want. 983 00:55:03,778 --> 00:55:05,085 I'm here at the office. 984 00:55:05,376 --> 00:55:08,646 (Deniz) There is nothing I can't stand as much as a woman-to-woman conversation. 985 00:55:08,981 --> 00:55:10,457 Waste of time. 986 00:55:10,872 --> 00:55:13,468 I am bored. Look, I'm fed up. 987 00:55:13,709 --> 00:55:16,167 If only there was a man in the background. 988 00:55:17,470 --> 00:55:21,461 There are no men, but there is food. The meals are very good. Enough. 989 00:55:22,987 --> 00:55:25,257 (Phone rings) Sorry. 990 00:55:27,484 --> 00:55:28,493 Here you go? 991 00:55:28,734 --> 00:55:31,809 Eda, I can't come. That's why you have to come here. 992 00:55:33,056 --> 00:55:35,826 Like I said, no force can get me there. 993 00:55:36,630 --> 00:55:38,487 (Eda ses) Draw it, send it, I'll take a look. 994 00:55:42,430 --> 00:55:43,708 Sorry again. 995 00:55:47,246 --> 00:55:48,865 Did you shut up in my face? 996 00:55:52,370 --> 00:55:53,553 Betul. 997 00:55:54,085 --> 00:55:56,969 Betül, I need the drawings in Şile. 998 00:55:57,210 --> 00:55:58,477 Sure, right away. 999 00:56:05,859 --> 00:56:10,592 I mean, looking at your physique, I wouldn't have guessed that you were so hungry. 1000 00:56:11,149 --> 00:56:13,248 You wiped it, mashallah. 1001 00:56:14,510 --> 00:56:16,828 This is my body, I burn what I eat. 1002 00:56:17,736 --> 00:56:19,014 My least favorite. 1003 00:56:21,448 --> 00:56:26,170 Are you a salad lover like Serkan? 1004 00:56:26,890 --> 00:56:29,330 Does he also eat healthily like me? 1005 00:56:30,324 --> 00:56:33,604 Now it is understood that the reason for that stone-like body. 1006 00:56:34,630 --> 00:56:37,932 like stone. Only hers is more than healthy eating... 1007 00:56:38,737 --> 00:56:40,626 ...like an obsession, a bit of that thing... 1008 00:56:42,536 --> 00:56:43,647 Anyway. 1009 00:56:43,888 --> 00:56:46,695 Just like me, my biggest obsession. 1010 00:56:46,936 --> 00:56:49,611 Looking great comes at a price too, right? 1011 00:56:50,288 --> 00:56:51,370 Of course. 1012 00:56:57,361 --> 00:57:00,163 Since you have known Serkan Bey for a long time... 1013 00:57:02,453 --> 00:57:04,509 ... I think you can give me a little tip. 1014 00:57:05,948 --> 00:57:07,274 Hmm. 1015 00:57:09,279 --> 00:57:10,628 About what? 1016 00:57:12,290 --> 00:57:14,560 For example, what kind of women does he like? 1017 00:57:15,347 --> 00:57:16,809 Sure, I will. 1018 00:57:20,766 --> 00:57:24,131 For example, he likes women who treat him badly. 1019 00:57:24,472 --> 00:57:27,150 -How do you behave badly? -I don't know, those who don't call, don't ask... 1020 00:57:27,391 --> 00:57:30,944 ...who does not go on the phones, even when he is with you, does not look at his face... 1021 00:57:31,185 --> 00:57:34,475 The one who escapes is chased, it has always attracted the attention of such women. 1022 00:57:34,716 --> 00:57:36,857 What do you say, he's chasing the runaway? 1023 00:57:37,120 --> 00:57:38,722 Exactly. Exactly. 1024 00:57:38,963 --> 00:57:40,633 Eda sister, I'm dividing but... 1025 00:57:40,874 --> 00:57:43,093 You broke it, yes, at its most exciting place. 1026 00:57:43,334 --> 00:57:44,832 Tell me Kerem, what are they? 1027 00:57:45,073 --> 00:57:48,376 Serkan Bolat sent, we could not plant these blue pines. 1028 00:57:48,617 --> 00:57:50,932 He was going to make a spa, the pines were spoiling it. 1029 00:57:51,810 --> 00:57:52,882 Is that so? 1030 00:57:54,210 --> 00:57:57,971 OK, I'll take care of it. I'm sorry, I have to go. 1031 00:57:58,212 --> 00:58:00,061 -What? Now? -Yes. 1032 00:58:00,415 --> 00:58:02,336 I told you, he likes the challenge. 1033 00:58:03,060 --> 00:58:04,330 (Eda) See you later. 1034 00:58:08,008 --> 00:58:10,953 (Cherry sings) 1035 00:58:11,571 --> 00:58:15,208 - (Aydan) What a noisy place. -Fortunately (***). 1036 00:58:15,449 --> 00:58:19,401 Moon! Okay kid, we're high, okay. 1037 00:58:19,642 --> 00:58:21,539 I'm sorry, aunt. 1038 00:58:22,747 --> 00:58:24,192 (Coughing) Aunt? 1039 00:58:25,309 --> 00:58:27,864 Am I old enough to be an aunt, Seyfi? 1040 00:58:28,810 --> 00:58:31,144 (***), isn't that Melo's daughter? 1041 00:58:33,059 --> 00:58:35,606 Yes, Melo's daughter. Look at her mother, take her daughter. 1042 00:58:35,847 --> 00:58:37,202 Shall I give you strawberries? 1043 00:58:37,443 --> 00:58:39,940 -I'm allergic to strawberries, thank you. -Oh, okay. 1044 00:58:41,130 --> 00:58:44,265 If your name is not aunt, then what is your name? 1045 00:58:44,506 --> 00:58:46,761 from the moon. Aydan Bolat. 1046 00:58:47,253 --> 00:58:48,975 Are you Serkan Bolat's mother? 1047 00:58:49,216 --> 00:58:51,944 The moon knows everything. Yes. 1048 00:58:52,750 --> 00:58:56,440 -Teach your son politeness first. -AA! 1049 00:58:56,737 --> 00:58:59,447 Tell your mother and she will fix you up. 1050 00:58:59,688 --> 00:59:02,940 Let your mother learn it too. That's the way around. 1051 00:59:03,215 --> 00:59:06,468 My mother is once the most beautiful mother in the world. She's a fairy. 1052 00:59:06,709 --> 00:59:08,176 - (Aydan) Is that so? -Cherry! 1053 00:59:08,417 --> 00:59:09,962 - (Aydan) It's here. -My Cherry! 1054 00:59:10,449 --> 00:59:13,619 What are you doing, cherry, come here, don't bother people, never mind. 1055 00:59:13,860 --> 00:59:16,770 No dear, what ailment? Come on, little girl, we're chatting. 1056 00:59:17,022 --> 00:59:19,355 Would you comb your daughter's hair? 1057 00:59:19,769 --> 00:59:22,761 That's how she likes it, and she hates being interfered with. 1058 00:59:24,307 --> 00:59:28,341 Cherry, you dropped your buckle, let's put it on, okay? Come on. 1059 00:59:29,295 --> 00:59:30,842 Walk in, in, in, in, in. 1060 00:59:31,114 --> 00:59:34,741 So if you can't look, don't give birth. 1061 00:59:35,239 --> 00:59:38,237 Mrs. Aydan, little girl, why are you so stressed? 1062 00:59:38,478 --> 00:59:39,846 Forget it, let's have fun. 1063 00:59:40,087 --> 00:59:41,973 Don't go around la la la. 1064 00:59:44,421 --> 00:59:48,524 What! My honey has arrived. Vote! 1065 00:59:48,765 --> 00:59:50,279 Her aunt's rose! 1066 00:59:51,230 --> 00:59:55,221 Look, Cherry, you're playing there, you never leave my sight... 1067 00:59:55,581 --> 00:59:59,373 ...and no ice cream, just walk. Don't get lost anywhere. Come on, walk. 1068 00:59:59,614 --> 01:00:00,614 (Ayfer) Come on, my love. 1069 01:00:02,008 --> 01:00:03,072 Moon! 1070 01:00:04,052 --> 01:00:07,060 It's like we're sitting on a ticking time bomb. 1071 01:00:07,602 --> 01:00:09,451 I can't even get into the kitchen because of the stress. 1072 01:00:10,907 --> 01:00:13,709 So while we're trying to sort this out here... 1073 01:00:13,950 --> 01:00:16,798 ...maybe Eda has already left, she said to Serkan, "Did you get my letter?" 1074 01:00:17,039 --> 01:00:19,031 - Hush, no. Ornamental. -So Cherry is your daughter... 1075 01:00:20,451 --> 01:00:21,586 A minute. 1076 01:00:23,843 --> 01:00:26,835 We will go. We will go and handle it, we will solve it. 1077 01:00:27,076 --> 01:00:29,091 We will tell, we will talk, dear, what is it? 1078 01:00:29,332 --> 01:00:34,006 OK, let's do that. Boss, we urgently need to go and see Eda... 1079 01:00:34,255 --> 01:00:35,628 ... you keep an eye around, right? 1080 01:00:35,869 --> 01:00:37,789 -Okay, I'll handle it. -Cherry is here too. 1081 01:00:38,030 --> 01:00:39,811 -Okay, I'll manage. -OK. 1082 01:00:40,052 --> 01:00:41,534 -Let's. -Give me that. 1083 01:00:43,960 --> 01:00:46,238 (Eda) Ali, I'll raise him, it's almost time. 1084 01:00:46,908 --> 01:00:50,225 How? I left the envelope there. 1085 01:00:50,697 --> 01:00:52,585 (Angel) He says I left the envelope, do you hear? 1086 01:00:53,119 --> 01:00:56,666 So okay, I'll call. 1087 01:00:57,271 --> 01:00:58,798 (Angel) He's talking to Serkan, look. 1088 01:00:59,053 --> 01:01:02,182 - (Eda) What are you saying? -Close, you didn't leave anything. 1089 01:01:02,516 --> 01:01:04,516 What are you still saying? One second. 1090 01:01:05,156 --> 01:01:06,156 Hello, Kerem. 1091 01:01:06,397 --> 01:01:10,355 Tell the man I left it there, take care. OK, I'll call. 1092 01:01:10,770 --> 01:01:13,331 Baby let it go. Close, you never let anything like that. 1093 01:01:13,572 --> 01:01:15,063 No, what's going on? 1094 01:01:15,722 --> 01:01:19,889 What do you mean what's going on? I found the envelope you put in Serkan's car. 1095 01:01:20,537 --> 01:01:24,235 Love it Eda. How many times have we talked, not to say it like that. 1096 01:01:24,476 --> 01:01:26,762 Yes, I told you. Good thing I saw it. 1097 01:01:27,003 --> 01:01:29,116 -I saw it, I bought it. I bought it without it. - (Ayfer) So. 1098 01:01:29,357 --> 01:01:31,481 What are you talking about? 1099 01:01:32,746 --> 01:01:35,024 -That's why you wrote a letter. -Yes. 1100 01:01:35,438 --> 01:01:37,410 no. I did not write. 1101 01:01:37,651 --> 01:01:40,530 -Didn't you write it? -Who wrote it then? 1102 01:01:43,681 --> 01:01:44,935 Okay, Mrs. Deniz. 1103 01:01:45,889 --> 01:01:47,778 Why would she write to him? 1104 01:01:48,019 --> 01:01:49,448 Serkan is obsessed with it. 1105 01:01:49,689 --> 01:01:52,021 Yeah, it is. OK. 1106 01:01:52,485 --> 01:01:55,087 Let me taxi. I hope you never leave. 1107 01:01:55,335 --> 01:01:56,830 Let's get him to Serkan, after all, it's his personal property. 1108 01:01:57,071 --> 01:02:00,996 Sure, we'll deliver right away. Let's not prevent such a good work, come on. 1109 01:02:01,872 --> 01:02:05,039 Uncle... No, uncle 'ex'... 1110 01:02:05,623 --> 01:02:07,783 ... he doesn't look at her, so I don't think his pen is a woman. 1111 01:02:08,024 --> 01:02:10,073 It's none of our business, Melo, let's leave it to Serkan. 1112 01:02:10,314 --> 01:02:12,560 -Yes come on. -Well okay. 1113 01:02:12,934 --> 01:02:15,219 Your face didn't fall, it won't. 1114 01:02:15,468 --> 01:02:18,533 Why should my face fall? Whatever they're doing, come on. Leave. 1115 01:02:18,774 --> 01:02:20,887 - (Eda) I have a job, come on. -Exactly! Walk, come on. 1116 01:02:21,128 --> 01:02:24,106 -It's a lie, should we open it and read it? -Melo! 1117 01:02:24,698 --> 01:02:27,097 If you see Kerem, send it. - (Angel) Okay. 1118 01:02:31,366 --> 01:02:34,096 Great, okay. 'Scan' these and send them. 1119 01:02:34,541 --> 01:02:37,739 This Serkan Bolat drew the spa in the backyard. 1120 01:02:37,980 --> 01:02:40,434 - Right on top of our hydrangeas. -Let me see. 1121 01:02:43,411 --> 01:02:45,808 -Did he draw it by hand? -What if he drew it by hand? 1122 01:02:47,431 --> 01:02:51,621 Hand drawn, right? In Serkan Bolat's language, this means I don't care about you! 1123 01:02:52,070 --> 01:02:53,372 Give me the pen. 1124 01:02:58,321 --> 01:02:59,670 'Scan' it, send it. 1125 01:03:04,972 --> 01:03:09,910 No, it can't be like that. If we do this over there, it's okay, okay. 1126 01:03:10,151 --> 01:03:11,642 Send it like this. 1127 01:03:15,680 --> 01:03:18,299 -What did he do again? - (Kerem) Here's your back... 1128 01:03:18,540 --> 01:03:20,163 So I don't know, he just hangs on his head. 1129 01:03:20,404 --> 01:03:21,545 (Eda) Okay, I'll think about it for a minute. 1130 01:03:21,786 --> 01:03:23,685 Does this man have a history with you? 1131 01:03:24,351 --> 01:03:26,669 -What interests you? -I don't know, it's like that. 1132 01:03:26,910 --> 01:03:28,156 Wait this. 1133 01:03:28,944 --> 01:03:32,025 Al, you know what to do, spin it like this... 1134 01:03:34,351 --> 01:03:36,009 (Serkan) Very amateur. 1135 01:03:39,491 --> 01:03:40,491 understands. 1136 01:03:41,016 --> 01:03:44,421 I did something with Kerem. He will send it to Serkan Bolat. 1137 01:03:44,978 --> 01:03:46,589 We're dealing with his cousin. 1138 01:03:47,229 --> 01:03:48,229 What happened again? 1139 01:03:48,898 --> 01:03:50,660 He made a forest in the back. 1140 01:03:51,119 --> 01:03:53,794 Look, you know what the message would be? Give him this message. 1141 01:03:54,035 --> 01:03:55,164 To him this... 1142 01:03:56,994 --> 01:03:59,928 (Pina) Brother Serkan, according to these drawings, is there a tree in the middle of the pool... 1143 01:04:00,169 --> 01:04:03,423 ... it seems to me? - It will, yes. A few... 1144 01:04:04,086 --> 01:04:07,974 Again? One second. I will call you. 1145 01:04:09,219 --> 01:04:10,616 Okay, these are trash. 1146 01:04:10,870 --> 01:04:15,102 The men rose up and left, Serkan Bolat wants a tennis court, he wants grass. 1147 01:04:16,198 --> 01:04:19,118 Look, don't let that Serkan Bolat drive me crazy! 1148 01:04:19,359 --> 01:04:21,994 But enough! What do you mean uprooting my plane trees and making grass? 1149 01:04:22,235 --> 01:04:24,566 Tell that boss I'm getting there! 1150 01:04:29,297 --> 01:04:32,456 What happened, did the torpedo internship feel heavy, princess? 1151 01:04:35,876 --> 01:04:39,092 Eda sister, allow me, this Serkan Bolat's mouth and nose... 1152 01:04:39,333 --> 01:04:42,928 What do I always say to you? The head will work, not the fist. 1153 01:04:43,277 --> 01:04:45,090 What do you do, you know? Tell Melo and my aunt... 1154 01:04:45,331 --> 01:04:48,195 ... keep an eye on Cherry. I'll be back before he wakes up anyway. 1155 01:04:49,179 --> 01:04:52,553 Your car has not come from the service yet, what will you go with? By bike? 1156 01:04:52,794 --> 01:04:54,224 (Eda) Right, I don't have a car. 1157 01:05:00,096 --> 01:05:01,351 Of course. 1158 01:05:01,947 --> 01:05:04,034 Hello Ms. Eda, your car is ready. 1159 01:05:05,997 --> 01:05:08,013 Being Serkan Bolat. 1160 01:05:09,362 --> 01:05:11,521 Look at the confidence in the man. 1161 01:05:11,762 --> 01:05:15,376 When did he send the driver? How does he know you're going? 1162 01:05:15,617 --> 01:05:19,567 He knows my liver. Take it easy for you. 1163 01:05:20,669 --> 01:05:23,153 -We have to stop by the house first. -As you wish, Ms. Eda. 1164 01:05:23,522 --> 01:05:25,522 Let that Serkan Bolat wait a little longer. 1165 01:05:29,025 --> 01:05:31,136 (Eda) Cherry is hungry, eat it. 1166 01:05:31,377 --> 01:05:32,557 (Kerem) Okay, Eda sister. 1167 01:05:37,262 --> 01:05:40,716 - (Woman) You should try it, it's very nice. -Isn't it a legend? 1168 01:05:41,902 --> 01:05:44,902 -Isn't the mosaic very good? - That's right, great. 1169 01:05:45,143 --> 01:05:47,087 -Isn't mosaic legendary? -Legend. 1170 01:05:47,328 --> 01:05:51,623 Look, ladies, nothing is ready. I made it all with my own hands, believe me. 1171 01:05:51,864 --> 01:05:53,658 -Everything went very well. -(Female 2) It's amazing. 1172 01:05:53,899 --> 01:05:54,899 Your wife is very lucky. 1173 01:05:55,167 --> 01:05:57,842 Ay, you say so, is there anyone who appreciates it? 1174 01:05:58,083 --> 01:06:01,499 No, we are like volunteer workers, they are working, we are picking pears here. 1175 01:06:01,740 --> 01:06:03,380 Let your mouth eat honey, it really is. 1176 01:06:03,621 --> 01:06:05,396 -(Female 3) Yes. -Collect the whole day... 1177 01:06:05,637 --> 01:06:08,877 When I say take the child to the park, do the laundry, eat, my battery runs out. 1178 01:06:09,118 --> 01:06:10,689 -Anyone thank you? -No. 1179 01:06:10,930 --> 01:06:12,602 -(Female 3) Not even a thank you. -Never. 1180 01:06:12,843 --> 01:06:15,239 (Female 4) But everyone here has a babysitter. 1181 01:06:15,657 --> 01:06:17,326 And Mr. Engin, you are doing business. 1182 01:06:17,663 --> 01:06:22,203 (Engin) Ah ah, I'm the caretaker, the cook, the cleaner, it's all me. 1183 01:06:22,444 --> 01:06:24,216 -Yeah, yeah! -What else? 1184 01:06:24,457 --> 01:06:27,463 (Engin) What more, dear? Oh well... 1185 01:06:27,888 --> 01:06:30,835 The labor of the worker at home is not visible, I understood it. 1186 01:06:31,454 --> 01:06:34,859 For example, if it weren't for me, we would be brilliant. It really is. 1187 01:06:35,100 --> 01:06:37,061 What is it, sir, he has been going to work all day, he is very tired. 1188 01:06:37,302 --> 01:06:39,395 What are you tired of, for God's sake? 1189 01:06:39,701 --> 01:06:41,894 (Engin) Ladies, you are no longer strangers. 1190 01:06:42,188 --> 01:06:45,632 I'm sorry, but he doesn't feel like working (***) all day. 1191 01:06:45,873 --> 01:06:47,574 (Woman 3) I can't wait for you, my dear. 1192 01:06:47,815 --> 01:06:50,465 (Engin) Then when you get home, mouth and nose. Is this what's going to happen? 1193 01:06:50,973 --> 01:06:52,781 (Woman 3) You are so right, my dear, I can't stand you. 1194 01:06:53,022 --> 01:06:54,022 Is that so, Mr. Engin? 1195 01:06:54,932 --> 01:06:56,337 You're early, my love. 1196 01:07:01,617 --> 01:07:03,855 Estağfurullah, please don't be offended. 1197 01:07:04,096 --> 01:07:07,994 I'm always sitting in my office, I said, let me come and sit on my house for a while. 1198 01:07:08,235 --> 01:07:09,353 Let's get up now. 1199 01:07:09,598 --> 01:07:11,400 Well, you got it wrong, if you hadn't done... 1200 01:07:11,641 --> 01:07:14,022 - We'll see you again at school. -You've only just arrived. 1201 01:07:14,263 --> 01:07:16,201 -See you in the park again. -Yeah. 1202 01:07:16,686 --> 01:07:18,238 -I'd like the recipe for this. -Of course. 1203 01:07:18,479 --> 01:07:20,487 I will send you the recipe by mail. 1204 01:07:21,211 --> 01:07:22,464 You give it to me, I send it. 1205 01:07:22,705 --> 01:07:25,425 You see, it's so disgraceful to people now. 1206 01:07:25,719 --> 01:07:27,754 -Is it a disgrace to the ladies? -Yes. 1207 01:07:28,209 --> 01:07:30,369 Do you realize how shameful you are to me? 1208 01:07:30,674 --> 01:07:32,451 What happened? I didn't say anything bad my dear. 1209 01:07:32,745 --> 01:07:36,237 So you're not physically tired after all, is it a lie? 1210 01:07:37,027 --> 01:07:39,274 If I carry stones, then I will be more precious to you. 1211 01:07:39,515 --> 01:07:41,954 Do I mean it to you? 1212 01:07:42,195 --> 01:07:45,787 I don't know, maybe I'm running around the house this much, what I do... 1213 01:07:46,197 --> 01:07:48,267 maybe I'm reacting because it's not seen. 1214 01:07:48,508 --> 01:07:49,796 (Pırıl) Because you're being silly. 1215 01:07:50,037 --> 01:07:52,965 I think you are looking after our son, you are having a day with the ladies. 1216 01:07:53,308 --> 01:07:54,919 Brilliant, I'm not a machine. 1217 01:07:55,160 --> 01:07:57,669 I just wanted to clear my head a little bit, that's all, what's wrong with that? 1218 01:07:57,910 --> 01:07:59,638 Since when is your head full? 1219 01:08:00,286 --> 01:08:04,143 I hung lists for Can's needs and Can's medicines on the fridge. 1220 01:08:04,540 --> 01:08:05,722 (Pırıl) Did you see? 1221 01:08:06,585 --> 01:08:07,616 Did you get it? 1222 01:08:07,857 --> 01:08:09,585 -She escaped my notice... -She escaped. 1223 01:08:10,184 --> 01:08:11,199 Because that's how you are. 1224 01:08:11,440 --> 01:08:14,036 I cannot give you full responsibility for anything. 1225 01:08:14,338 --> 01:08:17,179 You don't take full responsibility for anything, Engin. 1226 01:08:18,194 --> 01:08:19,225 Is that so? 1227 01:08:19,851 --> 01:08:22,439 Good. I quit. 1228 01:08:22,981 --> 01:08:25,259 You take all the responsibilities yourself now. 1229 01:08:31,740 --> 01:08:34,367 Look man, now I've been too much. 1230 01:08:35,615 --> 01:08:37,424 I'll gather everyone and sit down then. 1231 01:08:40,048 --> 01:08:43,426 I mean, there was so much work in the cafe that I couldn't come. 1232 01:08:43,667 --> 01:08:45,139 Or I will come, you know me. 1233 01:08:45,380 --> 01:08:48,703 I almost thought you didn't miss my magic touch. 1234 01:08:49,216 --> 01:08:50,700 Is there such a thing? 1235 01:08:51,851 --> 01:08:53,660 (Aydan) One there, one here. 1236 01:09:02,922 --> 01:09:03,922 Isn't that Melo? 1237 01:09:04,644 --> 01:09:06,430 Yes, he is sitting with his friend. 1238 01:09:06,671 --> 01:09:09,310 What friend ayol? He's flirting, isn't this girl married? 1239 01:09:09,551 --> 01:09:11,247 No dear, sit down as a friend... 1240 01:09:11,963 --> 01:09:15,671 (Seyfi) Ah! Whatever happened to me always came from my good intentions. 1241 01:09:15,912 --> 01:09:18,584 Oh, rascals! 1242 01:09:19,503 --> 01:09:20,963 Married woman. 1243 01:09:23,940 --> 01:09:26,868 It's like the open air hit the nation officially, whoever found it. 1244 01:09:29,955 --> 01:09:32,186 Why are you looking at me like that, did it hit you too? 1245 01:09:35,023 --> 01:09:39,080 Yeah guys, everybody pack your stuff, you're done. 1246 01:09:39,321 --> 01:09:41,905 You can go home now, that's it for today. 1247 01:09:45,183 --> 01:09:48,437 (Serkan whistles) 1248 01:09:52,143 --> 01:09:53,596 -Beautiful. -Serkan? 1249 01:09:53,837 --> 01:09:54,917 Engin, what are you doing here? 1250 01:09:55,158 --> 01:09:56,413 I'm not doing anything, what are you doing? 1251 01:09:56,677 --> 01:09:58,281 Are you crazy, why did you kick the people out? 1252 01:09:58,522 --> 01:10:00,273 No Engin, you have to go, you have to go. 1253 01:10:00,514 --> 01:10:02,313 Eda will come, we have to be alone. 1254 01:10:02,748 --> 01:10:06,464 Understood. In the past, people used to close casinos or something because they loved it... 1255 01:10:06,713 --> 01:10:08,536 ... are you closing a company too, is this the case? 1256 01:10:08,777 --> 01:10:13,015 Engin, I'm closing for business, we will do business alone. 1257 01:10:13,555 --> 01:10:15,016 So what's your purpose? 1258 01:10:16,540 --> 01:10:20,444 I want to know if he still has feelings for me outside of work. 1259 01:10:21,360 --> 01:10:25,352 No, I don't have any. I don't have any brain cells to understand you, brother. 1260 01:10:25,593 --> 01:10:28,498 -Well, I'm up. -No, Engin! You can't go up. 1261 01:10:28,739 --> 01:10:31,133 -You have to go, can you please go home? -I can't go home. 1262 01:10:31,417 --> 01:10:33,133 I can't go because I left the house, I will stay here. 1263 01:10:33,374 --> 01:10:37,272 go to my house. Ride some horses, do something. Please stay with me. 1264 01:10:37,513 --> 01:10:38,513 -Really? -Yes. 1265 01:10:39,248 --> 01:10:40,878 OK? Please come out. 1266 01:10:42,334 --> 01:10:46,042 OK, calm down. Then I'll be ready too. 1267 01:10:48,073 --> 01:10:51,073 (Music) 1268 01:11:11,123 --> 01:11:14,123 (music continues) 1269 01:11:22,554 --> 01:11:23,808 (Serkan) Welcome, Eda. 1270 01:11:28,288 --> 01:11:30,923 -Where is everybody? -On leave. 1271 01:11:34,240 --> 01:11:36,990 It's not like this, Serkan. That's not how it works. 1272 01:11:37,231 --> 01:11:41,239 Look, I got a lot of work done. Why are you doing this? 1273 01:11:41,639 --> 01:11:45,602 So that we can work more efficiently. Don't worry, nothing will be talked about but work. 1274 01:11:46,580 --> 01:11:49,938 We'll do our job nicely, we'll figure this thing out, we'll finish it. 1275 01:11:50,179 --> 01:11:52,696 -Is it OK? No talking outside of work. 1276 01:12:00,756 --> 01:12:02,486 (Serkan) Yes, where were we? 1277 01:12:03,538 --> 01:12:05,054 On the tennis court. 1278 01:12:06,287 --> 01:12:09,263 Those plane trees will not be uprooted and replaced with grass, Serkan. 1279 01:12:09,504 --> 01:12:11,954 Yeah, that was a bad idea, I've given up anyway. 1280 01:12:13,031 --> 01:12:16,428 Then we can put our plane trees back here. 1281 01:12:20,612 --> 01:12:22,088 You want to put it right there? 1282 01:12:22,329 --> 01:12:25,668 They are already there. It was your idea to remove them and make grass. 1283 01:12:28,438 --> 01:12:30,898 It wasn't my idea to remove them and make grass. 1284 01:12:31,139 --> 01:12:33,811 He had the idea to build a tennis court there. 1285 01:12:34,654 --> 01:12:37,148 ("Onur Özaydın - Naz Faslı" plays) "Ask whatever is on your mind" 1286 01:12:37,411 --> 01:12:38,950 "If the head takes the way" 1287 01:12:39,191 --> 01:12:42,633 "They stumble, then we fall" 1288 01:12:44,211 --> 01:12:46,489 "On the route we lost" 1289 01:12:46,730 --> 01:12:48,515 "On the most unlikely note" 1290 01:12:48,756 --> 01:12:51,634 "We commemorate the past" 1291 01:12:53,192 --> 01:12:55,573 "Ask whatever is on your mind" 1292 01:12:56,009 --> 01:12:57,700 "If the head takes the way" 1293 01:12:57,941 --> 01:13:01,734 "They stumble, then we fall" 1294 01:13:02,887 --> 01:13:05,165 "On the route we lost" 1295 01:13:05,406 --> 01:13:07,191 "On the most unlikely note" 1296 01:13:07,432 --> 01:13:10,561 "We commemorate the past" 1297 01:13:11,564 --> 01:13:15,842 "I don't know, the end is a frame from which movie" 1298 01:13:16,240 --> 01:13:19,516 "Every dice that comes down suddenly falls to the ground" 1299 01:13:20,555 --> 01:13:22,991 "The heart bleeds immediately anyway" 1300 01:13:23,232 --> 01:13:25,253 "Three suns rise in the night" 1301 01:13:25,494 --> 01:13:29,922 "You say summer, it will rain" 1302 01:13:30,461 --> 01:13:35,008 "Oh, she couldn't, beauty of the world" 1303 01:13:35,670 --> 01:13:39,283 "It's like he's surrounded by a trap" 1304 01:13:40,695 --> 01:13:45,141 "If one believes, in front of my heart" 1305 01:13:45,382 --> 01:13:47,379 "He looks down on his knees" 1306 01:13:47,620 --> 01:13:49,799 "She's in the nose again" 1307 01:13:50,040 --> 01:13:53,746 "She couldn't, the beauty of the world" 1308 01:13:54,286 --> 01:13:57,899 "It's like he's surrounded by a trap" 1309 01:13:59,296 --> 01:14:03,742 "If one believes, in front of my heart" 1310 01:14:03,983 --> 01:14:05,980 "He looks down on his knees" 1311 01:14:06,307 --> 01:14:08,486 "She's in the nose again" 1312 01:14:08,973 --> 01:14:11,592 Another? Is there anything else? 1313 01:14:13,141 --> 01:14:14,538 -There is. -What? 1314 01:14:15,000 --> 01:14:18,880 I wanted to make the building one storey instead of two storeys, to use a terrace. 1315 01:14:19,121 --> 01:14:20,773 Terrace... 1316 01:14:22,317 --> 01:14:24,007 So, what are we going to cover the terrace with? 1317 01:14:27,438 --> 01:14:29,565 -I can make ivy. -Ivy? 1318 01:14:30,073 --> 01:14:32,803 Well, until those vines are finished... 1319 01:14:33,422 --> 01:14:34,755 ... will it wrap? 1320 01:14:38,669 --> 01:14:40,375 They're wandering around. 1321 01:14:40,925 --> 01:14:41,925 So... 1322 01:14:43,101 --> 01:14:45,776 they become, they wrap. 1323 01:14:46,528 --> 01:14:49,551 So they close, I'll take care of it until the construction is finished. 1324 01:14:49,792 --> 01:14:51,583 -Beautiful. -I'm going to get coffee. 1325 01:14:57,729 --> 01:14:59,705 -Do you want to? -No. 1326 01:15:00,118 --> 01:15:02,222 -I gave up the coffee. -I'd appreciate it if you wouldn't tear up my drawings. 1327 01:15:13,116 --> 01:15:16,703 (Male) Kerem, enough is enough, we can handle the rest. You ruined your head. 1328 01:15:16,944 --> 01:15:19,767 (Kerem) What will happen, Ismail brother, are we from sugar? 1329 01:15:22,345 --> 01:15:24,369 Look, the candy girl's here too. 1330 01:15:25,641 --> 01:15:27,323 -Did you say it to me? -Sir? 1331 01:15:27,699 --> 01:15:28,818 Did you say it to me? 1332 01:15:29,256 --> 01:15:32,772 No, I said Ismail evening dress. Look, she's like a candy girl. 1333 01:15:34,172 --> 01:15:37,084 I was going to ask you something too, but whatever. 1334 01:15:37,588 --> 01:15:40,897 OK, don't be offended. Ask, I'm listening. 1335 01:15:41,458 --> 01:15:44,736 You know the additional buildings that are talked about today? 1336 01:15:45,564 --> 01:15:49,075 ... these additional buildings will be combined with the garden you will design... 1337 01:15:49,316 --> 01:15:52,615 ...to create a unity... 1338 01:15:53,374 --> 01:15:58,266 ...would it be a translucent polycarbonate sheet to be laid? 1339 01:15:58,507 --> 01:15:59,507 What do you say? 1340 01:16:00,023 --> 01:16:04,847 I mean, I don't understand artist words like that, only princess. 1341 01:16:05,297 --> 01:16:07,837 So in landscape architecture... 1342 01:16:08,125 --> 01:16:10,974 ... you should see them in new technologies. 1343 01:16:11,508 --> 01:16:13,072 I guess I would know if I went to school. 1344 01:16:14,297 --> 01:16:17,979 -You said you're Ms. Eda's assistant. - Of course you thought the two of us were one. 1345 01:16:18,921 --> 01:16:21,016 Do you think we can be one? 1346 01:16:21,257 --> 01:16:25,455 You came here on vacation, called internship, I came here as internship, working. 1347 01:16:26,942 --> 01:16:29,379 I didn't come here on vacation or anything, okay? 1348 01:16:29,734 --> 01:16:34,099 I came here to work. I will prove to you that I am not a princess. 1349 01:16:44,925 --> 01:16:46,520 Maybe you have an appointment. 1350 01:16:48,275 --> 01:16:51,060 - (Eda) I don't understand. -Oh, you keep looking at your phone. 1351 01:16:52,719 --> 01:16:54,783 Did you send the e-mails to Ms. Deniz? 1352 01:16:55,024 --> 01:16:57,044 I threw. I'm waiting for confirmation. 1353 01:16:58,645 --> 01:17:01,240 It's not just someone who looks at those emails. Are you in between? 1354 01:17:01,481 --> 01:17:04,303 I called him and he said he will check in an hour. 1355 01:17:06,252 --> 01:17:08,190 He won't look after an hour, he's keeping you busy. 1356 01:17:08,431 --> 01:17:12,809 Why would you delay Eda? Since we're here for another hour, I think we should have a meal. 1357 01:17:14,784 --> 01:17:16,983 I get it, you don't want to dine out alone. 1358 01:17:17,224 --> 01:17:18,983 Then I'll tell you here, okay? 1359 01:17:21,137 --> 01:17:25,002 If you have nothing to say, I'll try a little more. 1360 01:17:25,304 --> 01:17:27,423 -I'll go later. -There is actually. 1361 01:17:28,117 --> 01:17:32,974 The presentation you made last time, you were talking about the heart of the hotel... 1362 01:17:33,463 --> 01:17:34,844 ...why a rock? 1363 01:17:35,632 --> 01:17:38,473 Why did you choose a rock and not a tree or a flower? 1364 01:17:39,450 --> 01:17:41,466 Because my heart has turned to stone. 1365 01:17:43,133 --> 01:17:46,586 You want to hear that, right? No, Serkan. 1366 01:17:46,985 --> 01:17:49,691 My heart stays in the same place, the same way. 1367 01:17:49,932 --> 01:17:52,122 It works as well, you know? 1368 01:17:52,450 --> 01:17:55,561 Got it. You're still pretty angry with me. 1369 01:17:55,802 --> 01:17:58,004 Then you didn't have to come here, Eda. 1370 01:17:58,245 --> 01:17:59,783 Because I see your game. 1371 01:18:00,349 --> 01:18:03,795 And I'm not running, I'm increasing. -I'm playing games, right? 1372 01:18:04,036 --> 01:18:06,811 Yes. Everything is a game for you, Serkan. 1373 01:18:08,478 --> 01:18:09,478 Look... 1374 01:18:10,557 --> 01:18:11,851 ... you told me to go, I went. 1375 01:18:13,211 --> 01:18:15,965 I've come a long way, I've progressed, I've improved. 1376 01:18:17,550 --> 01:18:20,693 And we couldn't, I accepted. You accept it too. 1377 01:18:22,452 --> 01:18:24,491 Don't you care at all about my opinion? 1378 01:18:25,962 --> 01:18:27,549 This relationship is already over. 1379 01:18:28,839 --> 01:18:33,252 Whether you accept it or not, your pleasure will know, even if you do not, you will know. 1380 01:18:33,835 --> 01:18:36,065 -I have to work, Serkan. -Of course. 1381 01:18:38,120 --> 01:18:40,874 -I'll even bring my stuff here. -Good luck with. 1382 01:18:42,165 --> 01:18:45,165 (Emotional music) 1383 01:19:04,200 --> 01:19:06,200 -Mother. -Sir dear? 1384 01:19:06,441 --> 01:19:08,225 When will my father come? 1385 01:19:08,466 --> 01:19:11,368 I don't know, mom, I guess it will be a little late. 1386 01:19:12,020 --> 01:19:15,702 -What happened? -It's time for me to sleep. 1387 01:19:16,531 --> 01:19:18,222 Has it been that long? 1388 01:19:20,634 --> 01:19:23,308 Okay, let's get you to bed then. One second, mommy. 1389 01:19:24,128 --> 01:19:27,652 But you have to work, you have a lot of work. 1390 01:19:29,938 --> 01:19:31,541 I am waiting for my father. 1391 01:19:33,234 --> 01:19:34,305 What. 1392 01:19:35,626 --> 01:19:36,896 Do you think like that? 1393 01:19:38,026 --> 01:19:40,195 Let's talk a little bit. 1394 01:19:41,807 --> 01:19:43,227 I have to work. 1395 01:19:43,846 --> 01:19:48,299 None of my work is more valuable than yours, okay? 1396 01:19:49,426 --> 01:19:50,688 I also read fairy tales to you. 1397 01:19:50,929 --> 01:19:53,108 Well, I don't like fairy tales. 1398 01:19:54,201 --> 01:19:55,638 Don't you like fairy tales? 1399 01:19:57,195 --> 01:19:58,195 Well. 1400 01:19:59,071 --> 01:20:02,954 What do you like then, you tell me. What do you do with your father before you go to bed? 1401 01:20:03,195 --> 01:20:04,939 We are dreaming. 1402 01:20:05,735 --> 01:20:07,346 Are you dreaming? 1403 01:20:07,905 --> 01:20:10,064 Is that so? How do you dream? 1404 01:20:10,305 --> 01:20:14,537 Every day is different. For example, my father said last night... 1405 01:20:14,871 --> 01:20:17,561 "Let's dream of a brave animal," he said. 1406 01:20:17,897 --> 01:20:20,048 Is that so? Well. 1407 01:20:20,678 --> 01:20:22,940 What did you dream? Wait a minute. 1408 01:20:23,308 --> 01:20:25,650 I'll guess, did you say lion? 1409 01:20:26,789 --> 01:20:28,265 Of course you didn't say lion. 1410 01:20:29,352 --> 01:20:33,083 You didn't call Engin a lion. Did you say eagle? 1411 01:20:34,799 --> 01:20:37,624 -What did you say? -A frog. 1412 01:20:38,174 --> 01:20:40,523 Frog. Why is that? 1413 01:20:41,298 --> 01:20:44,544 Because my father, for an animal to be brave... 1414 01:20:44,785 --> 01:20:47,235 "It doesn't have to be very strong," he said. 1415 01:20:48,621 --> 01:20:49,915 Did your father say so? 1416 01:20:51,053 --> 01:20:53,339 What wonderful things your father taught you. 1417 01:20:55,064 --> 01:20:56,064 OK. 1418 01:20:56,780 --> 01:20:59,956 Then we go, we dream too, right? 1419 01:21:00,197 --> 01:21:02,880 Come on, little man. Get up. 1420 01:21:03,121 --> 01:21:07,163 What's up, her mother also sleeps. Here you go. Run. 1421 01:21:07,544 --> 01:21:10,949 Run, run, run. I also put my son to bed, I dream too. 1422 01:21:12,030 --> 01:21:16,124 (Pril) Come on. Do you think we can get out of here? Here you go. 1423 01:21:22,172 --> 01:21:25,982 -Ms. Deniz called, she loved the drawings. -I'm glad. 1424 01:21:26,805 --> 01:21:29,829 I'm tidying up by the swimming pool, do you want to take a look? 1425 01:21:33,366 --> 01:21:35,549 I can't believe you've improved so much. 1426 01:21:39,543 --> 01:21:41,456 Sorry, are you smiling right now? 1427 01:21:43,841 --> 01:21:47,650 So I like to get compliments on work from you. 1428 01:21:50,232 --> 01:21:51,962 I'll go now then. 1429 01:21:55,025 --> 01:21:57,724 -Serkan Bey, your meal is ready. -Thanks. 1430 01:22:01,686 --> 01:22:03,401 You don't have to stay. 1431 01:22:09,135 --> 01:22:12,087 We have enough law to have a mutual meal. 1432 01:22:14,539 --> 01:22:16,142 I'll arrange it, I'll come. 1433 01:22:17,474 --> 01:22:18,474 OK. 1434 01:22:27,578 --> 01:22:29,713 Oh, Eda, what food? 1435 01:22:31,094 --> 01:22:34,094 (Music) 1436 01:22:43,294 --> 01:22:44,905 (Eda) Serkan, what's going on here? 1437 01:22:47,479 --> 01:22:49,391 I said I have a special guest. 1438 01:22:49,971 --> 01:22:52,661 Ours may have been a little exaggerated, too. 1439 01:22:54,291 --> 01:22:57,124 They're probably used to your special guests. 1440 01:23:05,174 --> 01:23:06,232 Here you go. 1441 01:23:07,431 --> 01:23:08,868 Thank you. 1442 01:23:10,488 --> 01:23:13,488 (Music) 1443 01:23:25,998 --> 01:23:28,609 -It smells very nice. -What is that? 1444 01:23:29,064 --> 01:23:30,412 Potato. 1445 01:23:32,174 --> 01:23:33,324 Bon Appetit. 1446 01:23:40,979 --> 01:23:45,121 Is this third table here for a tasting? They told the whole menu. 1447 01:23:45,726 --> 01:23:47,553 Saying they liked it, my Melologue. 1448 01:23:47,794 --> 01:23:49,474 (Angel) Pff, I don't know. 1449 01:23:51,071 --> 01:23:52,595 (Ayfer) Come on, take this too. 1450 01:23:55,197 --> 01:23:57,229 Ayfer sister, table number three is calling you. 1451 01:23:57,470 --> 01:23:59,866 -What? They're calling you from the third table. 1452 01:24:02,348 --> 01:24:05,959 oh! These are critics, journalists! 1453 01:24:06,677 --> 01:24:10,723 No no. They have a very nice restaurant in Paris. 1454 01:24:10,964 --> 01:24:12,964 They'll take you as chief, too. 1455 01:24:13,205 --> 01:24:14,503 - (Angel) No, no. -What? 1456 01:24:14,744 --> 01:24:17,173 They will write you a book, Ayfer sister. 1457 01:24:17,414 --> 01:24:19,038 -Melo! -I'm so excited, turn, turn, turn. 1458 01:24:19,279 --> 01:24:21,117 -Because of you now... -Take off, get out, get out. 1459 01:24:21,358 --> 01:24:22,358 OK, calm down. 1460 01:24:22,599 --> 01:24:24,369 -Open your hair. -No, no, that's fine. 1461 01:24:24,766 --> 01:24:25,887 -Yes, I am good. -You're beautiful. 1462 01:24:26,128 --> 01:24:27,165 OK. 1463 01:24:30,519 --> 01:24:31,622 It's beautiful. 1464 01:24:36,768 --> 01:24:37,768 Bon Appetit. 1465 01:24:38,009 --> 01:24:39,871 -Thank you. - (Aydan) Thank you. 1466 01:24:40,112 --> 01:24:41,580 We also have dessert after dinner, right? 1467 01:24:41,821 --> 01:24:44,184 I don't know, everything tastes mediocre. 1468 01:24:44,425 --> 01:24:45,430 I like it. 1469 01:24:50,653 --> 01:24:51,678 huh. 1470 01:24:51,919 --> 01:24:54,305 Oh! 1471 01:24:54,546 --> 01:24:58,451 My very precious and honorable guests were here... 1472 01:24:58,692 --> 01:25:00,409 ... I did not know. 1473 01:25:00,909 --> 01:25:03,925 I just ate fish, it was excellent, I liked it very much. 1474 01:25:04,166 --> 01:25:06,134 Bon appetit, Kemal Bey. 1475 01:25:06,453 --> 01:25:11,266 But Aydan probably didn't invite me to the table to praise me. 1476 01:25:12,590 --> 01:25:15,915 So, I would like to praise. 1477 01:25:16,434 --> 01:25:20,332 But the meat was dry. Didn't you marinate? 1478 01:25:20,573 --> 01:25:23,073 There is marination in world cuisine, 'do you know'? 1479 01:25:23,314 --> 01:25:27,746 No, anyway. I'm coming for the garnishes. Just a little while ago... 1480 01:25:29,310 --> 01:25:32,270 ... we just laughed a lot because we ate raw artichokes. 1481 01:25:32,581 --> 01:25:34,629 What did we say, right? 1482 01:25:35,244 --> 01:25:39,648 I said I'm hungry, I'd better eat pasta, but pasta too... 1483 01:25:40,191 --> 01:25:45,989 Then you looked and you didn't know whether the pasta was also dried out, undercooked or overcooked. 1484 01:25:46,230 --> 01:25:52,038 How was the water? Was the pH good, or are you going to put a handle on it, Aydan? 1485 01:25:52,967 --> 01:25:55,276 -I guess we can't come to criticism much? - (Ayfer) Me? 1486 01:25:56,411 --> 01:25:58,821 If I'm the chief of the place, I don't know... 1487 01:25:59,192 --> 01:26:01,479 I don't know if I should call the owner. 1488 01:26:01,720 --> 01:26:04,405 Sure dear, let's call. Let's call the owner of the place right away. 1489 01:26:04,646 --> 01:26:07,650 Let's call. Aa, the owner of the place. 1490 01:26:07,891 --> 01:26:10,349 Is there a problem? I own this place. 1491 01:26:11,286 --> 01:26:14,373 Aa, it's clear now. 1492 01:26:15,925 --> 01:26:19,058 The rank of chief was entered from the family quota. 1493 01:26:19,321 --> 01:26:22,293 Yes, my groom. Well done, my groom. 1494 01:26:22,534 --> 01:26:25,307 Thank you, my dear son-in-law. 1495 01:26:27,548 --> 01:26:29,547 (Aydan) I understand. All understood. 1496 01:26:29,788 --> 01:26:31,736 Boss, you phone inside... 1497 01:26:35,093 --> 01:26:37,257 Are you calling your husband the boss? 1498 01:26:40,506 --> 01:26:42,172 Aydan, this is the workplace. 1499 01:26:43,360 --> 01:26:45,804 Yes, since this is a workplace... 1500 01:26:46,164 --> 01:26:47,725 ... I say boss... 1501 01:26:48,374 --> 01:26:49,697 ...but when I get home... 1502 01:26:50,984 --> 01:26:53,729 ... my honey pie, my pearl... 1503 01:26:54,908 --> 01:26:56,851 ... my dear sweetheart... -Okay, don't exaggerate. 1504 01:26:57,517 --> 01:27:00,030 Ay, I say long-legged. Isn't it my olive? 1505 01:27:00,465 --> 01:27:02,088 Yes, my lemon. 1506 01:27:04,929 --> 01:27:07,822 (Ayfer) Such a sweet family. 1507 01:27:08,948 --> 01:27:10,990 We became a very sweet family. 1508 01:27:11,796 --> 01:27:13,097 Shall we go back to work? 1509 01:27:13,445 --> 01:27:15,330 Then let's go out as a family. 1510 01:27:15,599 --> 01:27:16,729 (Ayfer) Let's get back to work. 1511 01:27:16,970 --> 01:27:19,416 Sometimes we say hello to you like this. 1512 01:27:25,699 --> 01:27:28,886 (Eda inner voice) My daughter, run away. Run away from here, run away. You sat down. 1513 01:27:29,518 --> 01:27:32,466 Where did the food come from? I have no mind. 1514 01:27:33,826 --> 01:27:36,924 (Serkan inner voice) It blows my mind. This is how a beauty. 1515 01:27:39,129 --> 01:27:41,930 (Eda inner voice) The years have not taken a gram. He's even more handsome. 1516 01:27:43,863 --> 01:27:44,863 Eda. 1517 01:27:45,543 --> 01:27:47,345 -Sir? -Are you okay? 1518 01:27:49,401 --> 01:27:51,205 I'm fine. It was just too hot. 1519 01:27:52,835 --> 01:27:54,676 I must have missed the meal too much. 1520 01:28:03,043 --> 01:28:04,043 Is it better? 1521 01:28:10,218 --> 01:28:11,559 Mom's flowers. 1522 01:28:12,576 --> 01:28:13,576 Yes. 1523 01:28:15,408 --> 01:28:17,620 How did I not notice them during the day? 1524 01:28:20,402 --> 01:28:22,195 You must have been looking at me. 1525 01:28:22,436 --> 01:28:25,436 (Emotional music) 1526 01:28:31,996 --> 01:28:33,606 They're beautiful. 1527 01:28:34,838 --> 01:28:36,943 -Who looked at them? -I. 1528 01:28:42,570 --> 01:28:44,407 How happy was I back then? 1529 01:28:46,242 --> 01:28:47,990 We can still be happy. 1530 01:28:51,517 --> 01:28:52,722 Do not do this to me. 1531 01:28:53,415 --> 01:28:54,571 We can be Eda. 1532 01:28:54,812 --> 01:28:57,812 (Emotional music) 1533 01:29:05,576 --> 01:29:06,847 Your hair is stuck. 1534 01:29:07,088 --> 01:29:10,088 (Emotional music) 1535 01:29:14,941 --> 01:29:17,389 I was also willing to be unhappy with you, Serkan. 1536 01:29:18,901 --> 01:29:20,036 You did not understand. 1537 01:29:23,857 --> 01:29:26,785 (The phone is ringing) 1538 01:29:28,121 --> 01:29:29,121 Pardon. 1539 01:29:29,362 --> 01:29:31,617 (The phone is ringing) 1540 01:29:38,686 --> 01:29:40,798 Cherry made me want to meet my mother. 1541 01:29:42,547 --> 01:29:45,601 Hello, mom, I love you so much. 1542 01:29:46,103 --> 01:29:48,655 I couldn't find the opportunity from work to call. Sorry. 1543 01:29:48,896 --> 01:29:50,830 I miss you so much. 1544 01:29:51,356 --> 01:29:53,073 Me too, me too you. 1545 01:29:53,727 --> 01:29:55,461 (Eda) I missed you too. 1546 01:29:56,754 --> 01:29:59,254 OK, I'll be out soon. 1547 01:29:59,935 --> 01:30:01,236 See you Baby. 1548 01:30:06,555 --> 01:30:07,883 -Buba. - (Burak) Sir? 1549 01:30:09,133 --> 01:30:10,308 Finally! 1550 01:30:11,470 --> 01:30:13,822 I miss calling my mom mom. 1551 01:30:14,846 --> 01:30:16,705 My mom is such a sweet person, isn't she? 1552 01:30:16,946 --> 01:30:19,268 -Like cotton, like stars. -So. 1553 01:30:20,820 --> 01:30:21,949 She is a very special woman. 1554 01:30:22,190 --> 01:30:25,339 When my father returns, I will tell him all the adventures. 1555 01:30:25,645 --> 01:30:27,993 (Cherry) I'll introduce you to it too, don't worry. 1556 01:30:28,234 --> 01:30:29,984 Dad will love you very much. 1557 01:30:37,322 --> 01:30:40,961 Come on, it's time for you to sleep. I'll take a look at the aunts. 1558 01:30:41,232 --> 01:30:42,702 -Okay? -OK. 1559 01:30:43,046 --> 01:30:45,813 You ate them all, you finished our cherries. 1560 01:30:52,758 --> 01:30:56,134 -For tonight... -Let's go, let's go. 1561 01:30:57,115 --> 01:30:58,319 Well, I'll call a taxi. 1562 01:30:58,560 --> 01:31:00,700 No, there is no need. I'll take you wherever you go. 1563 01:31:03,124 --> 01:31:04,897 -I'm going to the hotel. -OK. 1564 01:31:05,354 --> 01:31:09,396 Good, better. Because already through today's drawings... 1565 01:31:10,502 --> 01:31:11,906 ...I need to talk to Ms. Deniz. 1566 01:31:12,496 --> 01:31:15,328 You don't need to come all the way there. I'll talk. 1567 01:31:16,619 --> 01:31:19,632 I can decide who to talk to or not to talk to. 1568 01:31:20,486 --> 01:31:22,079 - (Serkan) Let's go. -Well. 1569 01:31:22,416 --> 01:31:23,522 OK, let's go. 1570 01:31:33,646 --> 01:31:36,108 If you came for Serkan, he is not here. 1571 01:31:37,743 --> 01:31:39,911 No, I came to look for you, silly. 1572 01:31:42,331 --> 01:31:43,663 Where is can, son? 1573 01:31:44,083 --> 01:31:45,265 Your son is asleep. 1574 01:31:45,809 --> 01:31:49,294 Zerrin Hanım at number three will wait by her side until I return. 1575 01:31:50,062 --> 01:31:51,311 until we return. 1576 01:31:51,558 --> 01:31:52,653 -We? -We. 1577 01:31:52,894 --> 01:31:55,572 No, there is no such thing. I'm not going anywhere. 1578 01:31:55,813 --> 01:31:59,615 -Why is that? -I'm not coming, I'm not coming. I am angry with you. 1579 01:32:00,302 --> 01:32:01,791 Then I'll stand here with you. 1580 01:32:02,032 --> 01:32:03,955 -Here? With me? -Yes. 1581 01:32:04,196 --> 01:32:05,662 No, no such thing. No way. 1582 01:32:05,971 --> 01:32:07,019 Why is that? 1583 01:32:07,670 --> 01:32:08,951 No way. I... 1584 01:32:10,064 --> 01:32:11,102 ... I am angry with you. 1585 01:32:11,343 --> 01:32:13,695 I am angry. I don't want to be in the same environment as you. 1586 01:32:13,936 --> 01:32:16,019 Engin, you are so sweet right now. 1587 01:32:16,881 --> 01:32:18,841 I hope Can attracts you. 1588 01:32:19,417 --> 01:32:20,947 Because that's how I sometimes... 1589 01:32:21,515 --> 01:32:24,459 ... grumpy, incompetent like me... 1590 01:32:25,289 --> 01:32:27,322 ... and I am very afraid that he will become a workaholic. 1591 01:32:27,947 --> 01:32:29,210 Here God has preserved. 1592 01:32:30,099 --> 01:32:31,216 Let there be love. 1593 01:32:31,788 --> 01:32:35,348 Okay okay, I hope her wit attracts you too. 1594 01:32:35,589 --> 01:32:36,833 God willing. 1595 01:32:39,216 --> 01:32:42,842 I hope it will make you smile the most. 1596 01:32:44,533 --> 01:32:48,428 I hope he meets people like you who make him laugh a lot throughout his life. 1597 01:32:54,330 --> 01:32:55,649 I'm sorry, darling. 1598 01:32:57,050 --> 01:32:59,195 Come on, let's go home. Our son is waiting for us. 1599 01:33:01,608 --> 01:33:03,440 Did you say you can sleep? 1600 01:33:05,328 --> 01:33:06,877 How long do you think he sleeps? 1601 01:33:11,529 --> 01:33:13,686 -What is happening to you? -Nothing. 1602 01:33:14,892 --> 01:33:16,462 Well, nothing. 1603 01:33:25,128 --> 01:33:26,401 Won't you tell? 1604 01:33:30,018 --> 01:33:31,066 Who called you? 1605 01:33:33,421 --> 01:33:35,746 -Phone... -Who called you? 1606 01:33:36,042 --> 01:33:38,541 I mean, because it was a man calling. Is he your boyfriend? 1607 01:33:40,363 --> 01:33:41,803 I do not believe you. 1608 01:33:42,787 --> 01:33:44,579 I really can't believe you. 1609 01:33:44,820 --> 01:33:46,327 Do you have a girlfriend or not Eda? 1610 01:33:48,636 --> 01:33:51,994 Why are you asking this? Think about this first. 1611 01:33:52,521 --> 01:33:53,609 what the [ __ ]? 1612 01:33:54,466 --> 01:33:57,174 Do you have a girlfriend? A simple question. 1613 01:33:57,712 --> 01:33:59,216 That's your only problem, isn't it? 1614 01:33:59,457 --> 01:34:03,459 That's why you come and go to the hotel. You put it on your head. 1615 01:34:03,700 --> 01:34:05,500 Eda is with someone or not? 1616 01:34:05,741 --> 01:34:08,389 After Serkan Bolat, was he able to be with someone or not? 1617 01:34:08,630 --> 01:34:09,708 That's your only problem! 1618 01:34:10,761 --> 01:34:13,153 Yes, that's my thing. 1619 01:34:13,617 --> 01:34:15,527 Is there? This is my point. 1620 01:34:15,768 --> 01:34:16,840 -Stop the car. -No. 1621 01:34:17,081 --> 01:34:18,546 (Eda) Stop the car or I'll throw myself. 1622 01:34:18,787 --> 01:34:21,165 -Don't be silly Eda. Ed, don't be silly. I said stop here. 1623 01:34:21,406 --> 01:34:22,541 What are you going to do? 1624 01:34:24,258 --> 01:34:26,747 - (Serkan) Eda, will you get in the car? -Go away. 1625 01:34:26,988 --> 01:34:29,226 What do you mean go away? It is seven kilometers to Şile. 1626 01:34:29,467 --> 01:34:31,630 Are you going to follow me for seven kilometers? 1627 01:34:31,871 --> 01:34:33,315 (Serkan) What should I do? Shall I leave you here? 1628 01:34:33,556 --> 01:34:34,736 Leave. Whatever you do. 1629 01:34:34,977 --> 01:34:36,841 God give me patience. Really have patience. 1630 01:34:37,082 --> 01:34:39,053 -May God give me patience. - (Serkan) You said ask, I just asked. 1631 01:34:39,294 --> 01:34:41,062 God bless me after all these years. 1632 01:34:41,303 --> 01:34:42,897 Go away. Coming. 1633 01:34:43,399 --> 01:34:44,679 Then I'm coming with you too. 1634 01:34:44,920 --> 01:34:47,273 -Where are you coming with me? - (Serkan) I'm coming too. 1635 01:34:48,048 --> 01:34:50,538 If you want to walk, let's walk. We were already walking. 1636 01:34:50,779 --> 01:34:53,175 (Eda) Walk then, come on. If you can walk, walk seven kilometers. 1637 01:34:53,615 --> 01:34:57,175 It's unbelievable, really. What is this woman doing to me? 1638 01:34:57,960 --> 01:34:59,697 Five years have passed, nothing has changed. 1639 01:34:59,938 --> 01:35:02,524 (Seyfi) Pina, what are you doing alone? 1640 01:35:03,423 --> 01:35:06,057 I'm waiting for Serkan brother. He was on his way. 1641 01:35:06,298 --> 01:35:08,221 You probably won't ask permission to go to bed. 1642 01:35:08,462 --> 01:35:11,506 No, I have to give him something. 1643 01:35:11,856 --> 01:35:14,035 I'm very sleepy, but I'll have to wait. 1644 01:35:14,276 --> 01:35:16,582 Go to bed, my dear. You give it in the morning. Is it something very important? 1645 01:35:16,823 --> 01:35:21,024 I don't know, but they left it in his car. 1646 01:35:21,969 --> 01:35:24,393 -What is it? -I think it's a letter. 1647 01:35:24,734 --> 01:35:26,405 give it to me. Give give. 1648 01:35:26,843 --> 01:35:28,152 You go to bed, I'll give it. 1649 01:35:29,924 --> 01:35:32,096 -Goodnight. -Goodnight. 1650 01:35:32,993 --> 01:35:34,617 (Seyfi) Oh Kemal Bey! 1651 01:35:39,509 --> 01:35:41,845 Mr. Serkan, you are back. 1652 01:35:42,625 --> 01:35:45,047 Ms. Deniz, yes, it happened. 1653 01:35:45,451 --> 01:35:47,504 I also had some work related to the hotel. 1654 01:35:47,745 --> 01:35:49,679 I wanted to talk to you later. 1655 01:35:50,503 --> 01:35:54,280 You have officially come for me from Istanbul at this hour. 1656 01:35:55,197 --> 01:35:56,743 Ed was right. 1657 01:35:59,034 --> 01:36:01,026 I mean, between girls. 1658 01:36:02,875 --> 01:36:05,543 I want to be 'cool' but I won't be. 1659 01:36:06,439 --> 01:36:08,216 Shall we have breakfast tomorrow? Both... 1660 01:36:08,600 --> 01:36:10,621 ... we will talk about that important issue. 1661 01:36:12,343 --> 01:36:13,786 Sure, sure let's do it. 1662 01:36:14,937 --> 01:36:16,349 Good evening to you then. 1663 01:36:16,590 --> 01:36:18,730 -Goodnight. Ll see. - (Serkan) Thank you. 1664 01:36:25,410 --> 01:36:27,935 Serkan came, Serkan came. Kemal, Serkan is here. 1665 01:36:28,176 --> 01:36:30,286 -Aydan, calm down. OK. -Easy to say. 1666 01:36:31,099 --> 01:36:33,829 Serkan is a mature person. Look, he'll approve of our relationship. Do not worry. 1667 01:36:34,070 --> 01:36:35,843 I think I'm having a heart attack right now. 1668 01:36:36,084 --> 01:36:37,256 (Kemal) Calm down. 1669 01:36:42,281 --> 01:36:43,763 - (Serkan) Mother. -My dear. 1670 01:36:44,116 --> 01:36:46,358 - (Serkan) Mr. Kemal. -Serkan. 1671 01:36:48,405 --> 01:36:51,633 Hello, Serkan. We too... 1672 01:36:51,936 --> 01:36:53,990 ... we have been waiting for you since morning. 1673 01:36:55,424 --> 01:36:56,424 You? 1674 01:36:59,152 --> 01:37:00,611 Why you? 1675 01:37:01,184 --> 01:37:02,830 He's right, why? 1676 01:37:03,700 --> 01:37:06,736 This is something you should talk about. I you... 1677 01:37:07,084 --> 01:37:09,900 ... let me leave it alone. Speak freely... 1678 01:37:10,643 --> 01:37:11,709 ...everything. 1679 01:37:13,631 --> 01:37:15,137 -Serkan. -Mr. Kemal. 1680 01:37:15,378 --> 01:37:18,378 (Music) 1681 01:37:27,560 --> 01:37:28,560 er? 1682 01:37:31,114 --> 01:37:32,640 What, mom? 1683 01:37:33,780 --> 01:37:37,397 But I can't read your mind Say something please. 1684 01:37:39,065 --> 01:37:41,385 You want me to say something. Well. 1685 01:37:44,619 --> 01:37:47,193 Mom, I'm so angry right now. 1686 01:37:47,434 --> 01:37:50,624 So I am really angry. What I feared happened to me. 1687 01:37:50,881 --> 01:37:54,261 I guess I'm the only person who prefers being single in this life. 1688 01:37:55,130 --> 01:37:57,367 But loneliness belongs to Allah, my son. 1689 01:38:04,022 --> 01:38:05,419 Did you know? 1690 01:38:06,694 --> 01:38:07,694 What? 1691 01:38:08,675 --> 01:38:10,751 That there is someone in your life. 1692 01:38:14,676 --> 01:38:16,191 Is it possible that I don't know? 1693 01:38:17,509 --> 01:38:21,951 By God, then let me tell you, it is not possible for me to accept this. 1694 01:38:22,192 --> 01:38:24,429 I have no intention. So I don't accept. 1695 01:38:24,670 --> 01:38:25,904 Is that so? 1696 01:38:26,145 --> 01:38:28,995 What did you expect me to say? Shall I say clear your way? 1697 01:38:29,451 --> 01:38:31,668 So actually yes, that's what I expected. 1698 01:38:32,103 --> 01:38:35,441 By God, then you didn't know me at all. 1699 01:38:36,141 --> 01:38:38,512 But my son does not listen to the edict. 1700 01:38:38,753 --> 01:38:41,937 Mom, please, please don't call me love right now. 1701 01:38:42,178 --> 01:38:43,921 Okay, okay, okay, well, I wouldn't say. 1702 01:38:45,019 --> 01:38:47,888 People don't want to share what they love. You are right too. 1703 01:38:48,129 --> 01:38:51,643 to share? to share? I'm not in this picture, you know? 1704 01:38:51,899 --> 01:38:53,086 What to share? 1705 01:38:53,327 --> 01:38:56,933 Aa, is there such a thing? You're the crown of my head. 1706 01:38:59,822 --> 01:39:02,506 Mom, are we talking about you right now? 1707 01:39:03,360 --> 01:39:05,553 -Who was he talking about... -We're talking about Eda, of course. 1708 01:39:05,794 --> 01:39:08,191 Who else can we talk about? We're talking about Eda. 1709 01:39:08,724 --> 01:39:12,584 -AA! -Mom, are you okay? 1710 01:39:13,345 --> 01:39:15,193 are you okay? How many of these did you drink? 1711 01:39:17,148 --> 01:39:18,694 Can I get coffee? 1712 01:39:19,944 --> 01:39:21,436 Mom really? 1713 01:39:21,954 --> 01:39:23,432 We're talking about Eda. 1714 01:39:23,743 --> 01:39:26,140 So, so. Love... 1715 01:39:27,442 --> 01:39:29,272 I won't say anything, I won't say anything. 1716 01:39:31,656 --> 01:39:33,331 (Ayfer) Look, this is beautiful. Fluffy. 1717 01:39:33,572 --> 01:39:35,939 We put pecans with cranberries. We do this, there's nothing wrong with it. 1718 01:39:36,180 --> 01:39:38,000 Let's not put these teas anymore. Summer has arrived. 1719 01:39:38,241 --> 01:39:40,041 No. Everyone loves it. 1720 01:39:42,437 --> 01:39:43,516 I am Dada. 1721 01:39:45,204 --> 01:39:46,977 Why are you not happy? 1722 01:39:49,943 --> 01:39:51,706 (all in unison) Serkan Bolat. 1723 01:39:52,892 --> 01:39:56,165 No, I mean, why are you seeing this man, I don't understand at all. 1724 01:39:56,443 --> 01:39:58,344 Am I still seeing you on my own? 1725 01:39:58,585 --> 01:40:00,165 It's like you don't know we do business. 1726 01:40:00,407 --> 01:40:03,344 So you have to work together? 1727 01:40:03,585 --> 01:40:05,125 Work separately. 1728 01:40:05,609 --> 01:40:08,993 You don't need to be at the bottom. There is such a thing as technology, Serkan. 1729 01:40:10,292 --> 01:40:11,766 We were together at the office today. 1730 01:40:12,495 --> 01:40:13,535 I went to his office today. 1731 01:40:13,776 --> 01:40:15,282 Where? How? To Istanbul? 1732 01:40:15,523 --> 01:40:16,710 Did you go to Istanbul? 1733 01:40:17,092 --> 01:40:18,437 OMG. 1734 01:40:19,078 --> 01:40:22,508 -Together? So it wasn't sparkly? -Do not worry. 1735 01:40:22,941 --> 01:40:27,703 Do not worry. As I already said, he moved on with his life. Continues. 1736 01:40:30,184 --> 01:40:32,629 Of course, that's what you say you have someone in your life. 1737 01:40:36,908 --> 01:40:38,267 He thinks I have someone in my life. 1738 01:40:38,508 --> 01:40:40,624 Yes, you have someone in your life. 1739 01:40:41,711 --> 01:40:44,617 You have Cherry in your life. Did you understand? 1740 01:40:46,611 --> 01:40:49,032 How long are we going to hide this girl from this man? 1741 01:40:50,152 --> 01:40:51,906 I'm Dada, so... 1742 01:40:52,426 --> 01:40:55,413 ...if you really saw the lies we told today... 1743 01:40:55,986 --> 01:40:58,857 ... you would die of laughing or crying at our situation. 1744 01:40:59,238 --> 01:41:02,189 We told a thousand lies on one leg. 1745 01:41:02,430 --> 01:41:03,464 You are right. 1746 01:41:04,836 --> 01:41:06,465 -It won't be like this. -So. 1747 01:41:07,466 --> 01:41:08,806 It can't be like this. 1748 01:41:09,917 --> 01:41:10,917 (Cherry) Mom. 1749 01:41:13,206 --> 01:41:15,206 Baby aren't you asleep? 1750 01:41:15,795 --> 01:41:17,461 (Cherry) No, I didn't sleep. 1751 01:41:18,119 --> 01:41:19,344 Why is that? 1752 01:41:19,910 --> 01:41:23,396 -I had a beautiful dream. - (Eda) What did you see? 1753 01:41:24,501 --> 01:41:28,988 We were traveling among the stars with my father. 1754 01:41:29,622 --> 01:41:33,534 And then we saw a huge black hole. 1755 01:41:33,956 --> 01:41:35,809 And we met aliens. 1756 01:41:36,050 --> 01:41:37,641 His eyes are phosphorescent. 1757 01:41:39,514 --> 01:41:41,271 What a beautiful dream. 1758 01:41:42,034 --> 01:41:43,775 Yes, It was beautiful. 1759 01:41:45,166 --> 01:41:47,311 And suddenly I woke up. 1760 01:41:47,559 --> 01:41:50,428 Then I wanted to see this dream again. 1761 01:41:51,080 --> 01:41:54,233 Let it be. Maybe you'll have a better dream. 1762 01:41:55,223 --> 01:41:57,423 Yes, but I want to go to that dream. 1763 01:41:57,664 --> 01:42:00,143 (Cherry) I also had something to tell my father. 1764 01:42:06,400 --> 01:42:07,672 (Eda) Shall we do this? 1765 01:42:08,382 --> 01:42:10,565 -How? - (Eda) You try to sleep again. 1766 01:42:11,366 --> 01:42:13,502 Maybe your father is waiting for you out there somewhere. 1767 01:42:14,069 --> 01:42:15,431 -You'll meet there. -OK. 1768 01:42:17,304 --> 01:42:19,077 Good nights mom. 1769 01:42:21,692 --> 01:42:22,962 My baby. 1770 01:42:23,907 --> 01:42:25,236 Goodnight. 1771 01:42:29,416 --> 01:42:30,881 My baby. 1772 01:42:34,181 --> 01:42:36,813 Then me... 1773 01:42:37,340 --> 01:42:40,883 ...I'll take Cherry and put her in her bed. 1774 01:42:41,686 --> 01:42:42,963 Even... 1775 01:42:43,836 --> 01:42:45,097 - (Cherry) Good night. -Good night my Love. 1776 01:42:45,338 --> 01:42:46,338 Goodnight. 1777 01:42:46,579 --> 01:42:49,838 I'll chase you to bed. 1778 01:43:00,616 --> 01:43:01,651 Are you okay? 1779 01:43:04,699 --> 01:43:06,316 I'm fine I'm fine. I still... 1780 01:43:07,509 --> 01:43:08,956 ... I'm going out to get some air. 1781 01:43:09,875 --> 01:43:11,559 Will you go with him until I come? 1782 01:43:12,785 --> 01:43:14,676 I will go. Eda... 1783 01:43:16,554 --> 01:43:18,184 ...everything will be very nice. 1784 01:43:19,661 --> 01:43:20,661 It will be. 1785 01:43:29,622 --> 01:43:32,798 So there's no way Serkan didn't see that letter. 1786 01:43:34,604 --> 01:43:35,971 Maybe someone else did. 1787 01:43:36,212 --> 01:43:39,452 Ay, who will take it Kemal? Who will receive the letter with Serkan written on it? 1788 01:43:40,799 --> 01:43:42,258 May Allah increase your love. 1789 01:43:42,499 --> 01:43:44,976 -Thank you, Seyfi. -How are you, Mr. Kemal? 1790 01:43:46,042 --> 01:43:48,776 -Sir? - Mr. Kemal, what is this? 1791 01:43:49,081 --> 01:43:52,280 (Seyfi) So, is this going to happen now? 1792 01:43:52,521 --> 01:43:54,685 Okay, Ms. Aydan may not have been able to tell Mr. Serkan... 1793 01:43:54,926 --> 01:43:57,635 ...but it is not a job to write such letters. 1794 01:43:59,653 --> 01:44:01,648 -Kemal did not write it. -Who wrote? 1795 01:44:01,889 --> 01:44:03,669 -I wrote! -Did you write it? 1796 01:44:03,910 --> 01:44:06,516 -What kind of movements are these, Mrs. Aydan! - Shut up, Seyfi. 1797 01:44:08,796 --> 01:44:10,020 Aydan, what are you doing? 1798 01:44:10,261 --> 01:44:14,692 It's a sign, Kemal. The letter went around and found me like a boomerang. 1799 01:44:14,933 --> 01:44:17,915 The universe says shut up, says don't open your mouth, don't say anything. 1800 01:44:18,610 --> 01:44:20,052 You want to see a sign? 1801 01:44:21,225 --> 01:44:22,332 Watch me go. 1802 01:44:23,697 --> 01:44:25,048 Kamal but... 1803 01:44:29,496 --> 01:44:32,290 How did this letter get into Pina's hands? 1804 01:44:33,327 --> 01:44:36,367 -No stone? -What is the stone doing here? 1805 01:44:46,752 --> 01:44:47,752 (Transition sound) 1806 01:44:47,993 --> 01:44:49,533 (Eda) Please eat a little. 1807 01:44:50,302 --> 01:44:54,290 Look where I went to find it. Your favorite fruit. Please. 1808 01:44:58,135 --> 01:45:02,055 And cherry is the fruit of eternity, you know? 1809 01:45:02,494 --> 01:45:03,898 It meant eternity. 1810 01:45:04,139 --> 01:45:07,411 So let's do this, I'll make you a beautiful cherry orchard. 1811 01:45:07,776 --> 01:45:10,109 Okay? And that's when you walked into that garden... 1812 01:45:10,350 --> 01:45:11,934 ...or you remember me when you see it. 1813 01:45:12,261 --> 01:45:13,740 Is it possible to forget you? 1814 01:45:15,328 --> 01:45:16,489 Come on a little. 1815 01:45:18,677 --> 01:45:21,461 (Eda) Then a minute, a minute. 1816 01:45:27,573 --> 01:45:28,985 Are you sure you don't want it? 1817 01:45:30,723 --> 01:45:33,661 Eda, I'm trying to work. 1818 01:45:34,256 --> 01:45:36,885 -Will you ever eat? - (Serkan) Do you want me to eat? 1819 01:45:37,592 --> 01:45:40,324 Is that so? Come on, Ed. 1820 01:45:40,565 --> 01:45:41,565 (Transition sound) 1821 01:45:47,390 --> 01:45:48,570 (Serkan clears his throat) 1822 01:45:52,205 --> 01:45:54,002 Don't worry, I'm not following you. 1823 01:45:55,131 --> 01:45:56,502 Yes, it is. 1824 01:45:58,742 --> 01:45:59,883 Yes. 1825 01:46:02,864 --> 01:46:04,082 We fought again. 1826 01:46:06,235 --> 01:46:07,895 Not our first fight, at least. 1827 01:46:09,430 --> 01:46:10,498 Can I sit? 1828 01:46:12,382 --> 01:46:15,382 (Emotional music) 1829 01:46:23,393 --> 01:46:24,507 Ed, I'm sorry. 1830 01:46:31,707 --> 01:46:32,767 Not important. 1831 01:46:36,076 --> 01:46:37,108 It was Cherry. 1832 01:46:38,749 --> 01:46:41,796 It's from Burak's phone that I talked to on the phone that evening. 1833 01:46:45,325 --> 01:46:48,074 So he missed you... 1834 01:46:48,434 --> 01:46:50,501 ...waits... -It was Cherry, yes. 1835 01:46:52,003 --> 01:46:55,551 I mean, you worry about it, so you can make it bigger. 1836 01:46:57,339 --> 01:46:58,898 I have no relationship with anyone. 1837 01:46:59,471 --> 01:47:02,696 No, I'm like that... 1838 01:47:03,065 --> 01:47:04,890 ...I didn't wear it, but... 1839 01:47:06,045 --> 01:47:07,453 ... thanks for saying it anyway. 1840 01:47:07,694 --> 01:47:10,694 (Emotional music) 1841 01:47:17,616 --> 01:47:18,684 What do you think? 1842 01:47:20,691 --> 01:47:22,992 That I should get used to your presence here. 1843 01:47:24,914 --> 01:47:25,914 Joyful? 1844 01:47:30,718 --> 01:47:31,757 I can not go. 1845 01:47:34,762 --> 01:47:35,950 Eda, I can't go. 1846 01:47:38,997 --> 01:47:39,997 I know. 1847 01:47:40,857 --> 01:47:41,928 I am aware. 1848 01:47:44,652 --> 01:47:45,667 Look... 1849 01:47:49,734 --> 01:47:51,550 ... I also know that I've been unfair to you. 1850 01:47:55,597 --> 01:47:58,155 What I did is not right... 1851 01:47:59,845 --> 01:48:01,369 ...but I really can't go. 1852 01:48:02,845 --> 01:48:05,258 I know, I cut you out of my life. 1853 01:48:05,787 --> 01:48:08,108 I separated us. 1854 01:48:09,458 --> 01:48:11,190 And all of a sudden... 1855 01:48:12,437 --> 01:48:13,591 ...I came before you... 1856 01:48:16,828 --> 01:48:17,828 ...but... 1857 01:48:20,081 --> 01:48:21,230 ...as I said... 1858 01:48:21,471 --> 01:48:23,471 Do you think we need to talk about them now? 1859 01:48:25,684 --> 01:48:26,684 Look... 1860 01:48:28,980 --> 01:48:31,022 ... I know that I hurt you a lot. 1861 01:48:36,486 --> 01:48:38,258 But I am full of regret. 1862 01:48:52,104 --> 01:48:55,465 I also have a great regret that I can't tell you. 1863 01:48:57,003 --> 01:48:58,003 What is that? 1864 01:49:03,467 --> 01:49:04,518 You can say. 1865 01:49:11,653 --> 01:49:12,822 What does it matter? 1866 01:49:13,964 --> 01:49:17,096 What difference does it make after all this time? Look, you years ago... 1867 01:49:17,497 --> 01:49:19,892 ... you drew a line. Please do not exceed. 1868 01:49:21,213 --> 01:49:23,749 And why do I fall into your trap every time? 1869 01:49:24,398 --> 01:49:27,134 It's over between us. Good night, Serkan. 1870 01:49:28,300 --> 01:49:29,502 Good night, Ed. 1871 01:49:29,743 --> 01:49:32,743 (Emotional music) 1872 01:49:40,109 --> 01:49:41,109 (Transition sound) 1873 01:49:41,350 --> 01:49:44,229 This is to commemorate tonight. 1874 01:49:44,778 --> 01:49:46,198 You put it next to the dart. 1875 01:49:46,910 --> 01:49:48,118 Really? 1876 01:49:50,576 --> 01:49:51,576 (Transition sound) 1877 01:49:52,192 --> 01:49:55,192 (Emotional music) 1878 01:50:32,314 --> 01:50:33,420 (Serkan) You again? 1879 01:50:34,552 --> 01:50:35,552 This hour... 1880 01:50:36,479 --> 01:50:38,719 What are you trying to do? There will be an accident. Download this. 1881 01:50:41,413 --> 01:50:43,925 Everyone is sleeping at this hour. What are you doing here? 1882 01:50:47,085 --> 01:50:51,524 I get up at 05:00 every morning, ma'am. Okay? 1883 01:50:51,853 --> 01:50:54,255 (Serkan) Now look, the hotel... 1884 01:50:54,680 --> 01:50:57,146 ... they obviously didn't teach you this, but at the hotel... 1885 01:50:57,387 --> 01:50:59,677 ... shooting arrows is not appropriate. 1886 01:51:00,455 --> 01:51:01,730 Go Go. 1887 01:51:02,088 --> 01:51:04,764 I also get up at 05:00. People become more efficient. 1888 01:51:07,185 --> 01:51:08,512 Can you give me my reading? 1889 01:51:10,105 --> 01:51:13,032 First of all, you can't shoot an arrow like that, okay? 1890 01:51:13,273 --> 01:51:17,227 You will set a goal, you will think a little, you will concentrate... 1891 01:51:17,468 --> 01:51:19,751 ...and you will work, you understand? 1892 01:51:22,225 --> 01:51:24,160 I can shoot better than you. 1893 01:51:25,575 --> 01:51:27,746 Do you have a claim? To her ice cream. 1894 01:51:31,279 --> 01:51:33,944 I'm doing something right now, got it? 1895 01:51:34,185 --> 01:51:36,094 I can not deal with you. Can you please go now? 1896 01:51:38,162 --> 01:51:39,331 Funky. 1897 01:51:45,357 --> 01:51:46,457 (Serkan) Let's see. 1898 01:51:47,869 --> 01:51:50,047 - To her ice cream. - To her ice cream. 1899 01:51:53,612 --> 01:51:54,728 Not bad. 1900 01:51:55,811 --> 01:51:58,945 Give me this. I can't believe I'm doing this right now. 1901 01:52:03,043 --> 01:52:05,681 (Cherry) You love the challenge like me. Let's send. 1902 01:52:07,176 --> 01:52:09,277 You're distracting me. Can you shut up? 1903 01:52:11,185 --> 01:52:13,518 -How old are you? -Hush! 1904 01:52:17,191 --> 01:52:19,335 Do not be sad. You need to work a little more. 1905 01:52:22,439 --> 01:52:23,552 Ice cream. 1906 01:52:24,275 --> 01:52:27,575 Ice cream. Are you really going to eat ice cream at this hour? 1907 01:52:27,816 --> 01:52:30,417 I can't think of a better hour for ice cream. 1908 01:52:33,697 --> 01:52:38,038 Okay, well, come, come. Hold my finger. 1909 01:52:43,676 --> 01:52:45,723 OK, what do you want? 1910 01:52:46,387 --> 01:52:50,380 I'm allergic to strawberries, other than that, but I want two. 1911 01:52:51,444 --> 01:52:53,534 You are allergic to strawberries. OK. 1912 01:52:55,147 --> 01:52:56,456 OK then, come on. 1913 01:52:59,100 --> 01:53:00,100 Take it. 1914 01:53:05,068 --> 01:53:06,636 I'll put the chocolate first, okay? 1915 01:53:08,204 --> 01:53:09,296 (Serkan) Hold on tight. 1916 01:53:11,029 --> 01:53:13,510 Do you want vanilla? Chocolate? 1917 01:53:16,281 --> 01:53:20,257 Come, okay? Is it enough? 1918 01:53:21,051 --> 01:53:24,106 Wonderful. Let's get a spoon here. 1919 01:53:25,241 --> 01:53:26,957 (Cherry) You should get yourself one too. 1920 01:53:28,842 --> 01:53:30,122 (Serkan) Let me take it. 1921 01:53:38,157 --> 01:53:39,157 OK. 1922 01:53:40,219 --> 01:53:42,730 I can't read or write. Are you a writer? 1923 01:53:43,879 --> 01:53:45,161 What do you want me to write? 1924 01:53:45,911 --> 01:53:48,705 Two ice creams for Serkan Bolat's account. 1925 01:53:48,946 --> 01:53:51,946 (Moving music) 1926 01:53:57,778 --> 01:54:00,242 OK. Come on, let's put it like this. 1927 01:54:01,055 --> 01:54:02,055 Is it OK? 1928 01:54:02,791 --> 01:54:04,197 (Serkan) I also paid my debt. 1929 01:54:04,465 --> 01:54:05,638 So goodbye to you. 1930 01:54:05,879 --> 01:54:08,207 Am I going to eat my ice cream by myself? 1931 01:54:11,240 --> 01:54:12,637 Okay, get your ice cream. 1932 01:54:14,812 --> 01:54:17,106 Come, get over there. 1933 01:54:19,995 --> 01:54:21,208 (Serkan) Let's see. 1934 01:54:28,102 --> 01:54:29,102 OK. 1935 01:54:33,252 --> 01:54:37,537 How nice. Ice cream early in the morning. 1936 01:54:42,863 --> 01:54:44,736 I will say something, I appreciate you. 1937 01:54:45,562 --> 01:54:47,706 Although your mother works at the cafe... 1938 01:54:48,000 --> 01:54:50,267 ... you left a note, nice move. 1939 01:54:50,507 --> 01:54:52,507 My mom doesn't work at the cafe. 1940 01:54:55,013 --> 01:54:56,146 Where does he work? 1941 01:54:56,560 --> 01:54:58,590 He's a boss. 1942 01:54:59,357 --> 01:55:00,711 (Eda) Cherry! 1943 01:55:02,759 --> 01:55:04,752 What are you doing here? Why are you running? 1944 01:55:04,993 --> 01:55:06,944 Where would I look for you if they didn't tell me! 1945 01:55:07,291 --> 01:55:09,774 A minute! Did you leave without telling anyone? 1946 01:55:10,232 --> 01:55:12,848 Yes, he did. Come on. 1947 01:55:13,602 --> 01:55:17,243 Everyone was sleeping. Shall we eat ice cream together? 1948 01:55:19,162 --> 01:55:22,593 Okay, I... We'll eat with you later. Come on. 1949 01:55:27,276 --> 01:55:29,006 I can't leave until my ice cream is gone. 1950 01:55:30,183 --> 01:55:32,594 It would be a shame to Serkan Bolat, Eda sister. 1951 01:55:35,108 --> 01:55:36,315 Okay then. 1952 01:55:37,241 --> 01:55:38,655 Okay then, come on. 1953 01:55:39,227 --> 01:55:42,895 Come, sit down. Do not be ashamed of Serkan Bolat. 1954 01:55:44,212 --> 01:55:45,507 Do you want to? 1955 01:55:47,575 --> 01:55:49,304 No, I'll take it myself. 1956 01:55:52,883 --> 01:55:54,441 Do you have a child? 1957 01:55:54,682 --> 01:55:56,723 Just me? No, I have no job. 1958 01:55:56,964 --> 01:55:58,228 Certain. 1959 01:55:59,686 --> 01:56:01,408 -Certain! -What? 1960 01:56:04,905 --> 01:56:06,741 -Buba! -Burak. 1961 01:56:07,757 --> 01:56:09,815 -Buba. -We are going. 1962 01:56:13,116 --> 01:56:16,555 What a lucky girl. Her father is around one to one. 1963 01:56:17,820 --> 01:56:19,175 Serkan. 1964 01:56:20,479 --> 01:56:21,843 Eda. 1965 01:56:25,913 --> 01:56:29,122 Mr. Serkan, I can't walk here in these heels. 1966 01:56:29,363 --> 01:56:31,950 -I'm waiting for you for breakfast. -OK. 1967 01:56:33,743 --> 01:56:35,743 Serkan Bey, 'this way'. 1968 01:56:38,080 --> 01:56:40,362 'Okay'. OK. What would you say? 1969 01:56:41,247 --> 01:56:43,915 He'll wait there until you're gone, you know that? 1970 01:56:44,988 --> 01:56:49,169 Please remember what to say then. We talk later. 1971 01:56:49,410 --> 01:56:50,557 Well. 1972 01:56:57,994 --> 01:56:59,962 Yes, breakfast. 1973 01:57:01,052 --> 01:57:04,052 (Moving music) 1974 01:57:14,207 --> 01:57:15,207 I to my son... 1975 01:57:15,928 --> 01:57:19,367 ... let me give you the one you love the most. It's coming, open it. Open Open open. 1976 01:57:20,243 --> 01:57:22,289 Well done to my baby eagle! 1977 01:57:23,154 --> 01:57:27,453 My dear, should we not give Can any candy? 1978 01:57:28,364 --> 01:57:30,028 -Candy? -Yes. 1979 01:57:30,423 --> 01:57:33,872 Just that honey. Honey with thousands of benefits. 1980 01:57:34,143 --> 01:57:36,828 Of course, there are definitely benefits. I know, I'm not denying it, but... 1981 01:57:37,082 --> 01:57:40,580 ... there are also disadvantages. I was sensitive in that way. 1982 01:57:40,821 --> 01:57:41,821 OK, I stopped. 1983 01:57:42,188 --> 01:57:46,052 My love, leave it that, it's Saturday. 1984 01:57:46,293 --> 01:57:49,084 Let's have a family time at home. Don't go to work today. 1985 01:57:49,467 --> 01:57:50,733 I won't go to work. 1986 01:57:50,974 --> 01:57:55,409 I will not go. I will sit with my son, I will sit with my wife, I will sit with my family. 1987 01:57:55,650 --> 01:57:57,650 - Serkan is not around anyway. -Oh! 1988 01:57:58,156 --> 01:57:59,914 -How is it not around? -No. 1989 01:58:00,155 --> 01:58:02,155 Don't tell me you went to Şile! 1990 01:58:02,603 --> 01:58:04,795 Is Şile the place where Kiraz is, Dad? 1991 01:58:05,114 --> 01:58:08,070 -Yes my son. -Then let's go to Şile. 1992 01:58:08,660 --> 01:58:11,636 Cherry was going to teach me how to do magic. 1993 01:58:11,881 --> 01:58:15,197 Look you! Does Cherry know how to do magic too? 1994 01:58:15,730 --> 01:58:18,960 Don't worry, son. Uncle Serkan teaches you magic. 1995 01:58:19,201 --> 01:58:21,814 Uncle Serkan does not like children. 1996 01:58:22,282 --> 01:58:25,205 If he had a child, he would understand what it was like. 1997 01:58:25,446 --> 01:58:27,262 Engin, should we really go to Şile? 1998 01:58:27,503 --> 01:58:29,331 -No dear, what are we doing? -Bell? 1999 01:58:30,232 --> 01:58:32,232 Bell. Can'la Ki... Isn't it, mommy? 2000 01:58:32,556 --> 01:58:35,044 Can and Kiraz became friends. Should my child not socialize? 2001 01:58:35,331 --> 01:58:38,514 You see Serkan and socialize. 2002 01:58:38,755 --> 01:58:42,680 I also socialize with my work. I'll look around. 2003 01:58:43,529 --> 01:58:47,776 Dad, let's go. I miss Cherry. What happens? 2004 01:58:48,017 --> 01:58:50,438 -He missed it. But I'm under a lot of pressure right now. 2005 01:58:50,679 --> 01:58:53,861 OK, we'll go. Already at this rate... 2006 01:58:54,359 --> 01:58:57,492 ... it seems like we will all settle in Şile, but for the best. 2007 01:58:58,626 --> 01:59:00,109 It seems to me as well. 2008 01:59:00,839 --> 01:59:02,839 Something with chocolate? (He cleared his throat) 2009 01:59:03,080 --> 01:59:06,138 -Okay, what did we say dear! - Not even chocolate. 2010 01:59:06,589 --> 01:59:09,475 Honey is okay, I don't mix it, but not chocolate either. 2011 01:59:09,739 --> 01:59:12,610 (Eda) I miss spending time with my daughter. 2012 01:59:13,037 --> 01:59:14,662 I miss you so much. 2013 01:59:15,552 --> 01:59:19,976 I missed you too, mommy. We used to spend a lot of time. 2014 01:59:20,235 --> 01:59:23,152 Dont say it. Not before, we still have time. 2015 01:59:23,492 --> 01:59:25,492 We can still play very good games. 2016 01:59:25,747 --> 01:59:29,437 We can do great things. Look, there's your sister Melo here too. 2017 01:59:29,678 --> 01:59:32,178 -We play with it too. -Where are you? 2018 01:59:32,726 --> 01:59:36,092 By Allah, you need to wear a chip. I know where you are. 2019 01:59:36,333 --> 01:59:39,386 -I am a free girl, Melo sister. -Look you! 2020 01:59:39,627 --> 01:59:42,272 My daughter is a free girl. OK, Melo? 2021 01:59:42,843 --> 01:59:46,348 What shall we do then? Shall we crown this freedom of yours? 2022 01:59:47,592 --> 01:59:50,665 -Mom, what does that mean? -I'm going to show you what it means. 2023 01:59:50,905 --> 01:59:55,216 So I turned five years old really hanging out with Cherry. 2024 01:59:55,708 --> 01:59:59,791 Where are you? I will eat you. I've been looking for you all day. 2025 02:00:01,278 --> 02:00:04,278 (Moving music) 2026 02:00:18,311 --> 02:00:21,379 -No. This Serkan is nowhere to be found. -Not in the restaurant. 2027 02:00:21,620 --> 02:00:23,541 That's for sure went to that flower girl. 2028 02:00:23,782 --> 02:00:25,475 What would we say if we found Serkan Bey now? 2029 02:00:25,716 --> 02:00:26,993 What about messages from the universe? 2030 02:00:27,234 --> 02:00:29,673 Kemal took them, cut them all into pieces and smashed them. 2031 02:00:29,914 --> 02:00:31,530 He's not talking to me. Aren't you aware? 2032 02:00:31,771 --> 02:00:33,310 -I am aware. -Moon! 2033 02:00:34,549 --> 02:00:36,701 How this girl got out of Melo, I don't understand. 2034 02:00:36,942 --> 02:00:38,607 He took after his father. 2035 02:00:41,029 --> 02:00:42,636 Good morning, Ms. Aydan. 2036 02:00:42,952 --> 02:00:46,507 Good Morning. We are also looking for Serkan. That's why we came here. 2037 02:00:46,825 --> 02:00:49,673 That thing... He was going to have breakfast with Deniz Hanım. 2038 02:00:49,914 --> 02:00:52,771 ha! All right. Wonderful. 2039 02:00:54,965 --> 02:00:58,641 Melo, if you didn't tell me, I would think that girl is Eda's. 2040 02:00:58,882 --> 02:01:01,703 It looks so similar. Not at all like your daughter. 2041 02:01:03,275 --> 02:01:05,236 This is how it happened. I... 2042 02:01:05,476 --> 02:01:10,172 ... while trying to give birth to my dear daughter, I always looked at my Dada to look like him. 2043 02:01:10,413 --> 02:01:12,237 Mashallah he is like water! 2044 02:01:12,478 --> 02:01:14,034 Your beauty. Friendship is like that. 2045 02:01:14,275 --> 02:01:16,491 Exactly. God accepted. I hope yours will attract me too. 2046 02:01:16,732 --> 02:01:19,466 -God willing. -We have two Edas. How beautiful! 2047 02:01:19,706 --> 02:01:22,050 What more do you want! Two Eds. 2048 02:01:22,291 --> 02:01:24,291 (Angel) Moon, my daughter. 2049 02:01:25,155 --> 02:01:26,604 Better than Serkan! 2050 02:01:27,145 --> 02:01:32,193 My love, you come to me. Come come come! 2051 02:01:35,100 --> 02:01:38,805 Asparagus eggs are my favourite. How did you find it? 2052 02:01:39,075 --> 02:01:40,279 Wonderful. 2053 02:01:41,530 --> 02:01:43,665 However, eating too much can be dangerous. 2054 02:01:43,906 --> 02:01:45,906 They say it acts as an aphrodisiac. 2055 02:01:47,279 --> 02:01:49,921 (The phone is ringing) 2056 02:01:50,692 --> 02:01:53,660 So sorry. I need to look at this. 2057 02:01:54,199 --> 02:01:55,464 Sir my life 2058 02:01:56,307 --> 02:01:58,307 No, I'm in Şile. At our hotel. 2059 02:01:59,207 --> 02:02:03,630 Milan? How can I shop? 2060 02:02:04,316 --> 02:02:06,285 Why am I here, I don't understand? 2061 02:02:07,109 --> 02:02:09,890 You're here so he won't eat me for breakfast. 2062 02:02:10,971 --> 02:02:13,353 I don't think this fits my job description. 2063 02:02:13,594 --> 02:02:18,201 Your job description consists of five words. Do what I say. 2064 02:02:20,573 --> 02:02:25,521 My life is standing in my head like an illiterate trainee sexton. 2065 02:02:25,792 --> 02:02:27,387 We talk later. 2066 02:02:29,667 --> 02:02:34,347 Intern, what's up in the morning? Can't you see I have special guests! 2067 02:02:35,506 --> 02:02:38,708 Ms. Eda wants your approval for the contract. 2068 02:02:43,492 --> 02:02:45,265 Get. Is it OK? 2069 02:02:47,740 --> 02:02:49,740 Pisces, why don't you eat something? 2070 02:02:49,981 --> 02:02:53,243 Then Serkan Bey will say you can't take good care of my cousin. 2071 02:03:01,273 --> 02:03:02,840 (sigh) 2072 02:03:03,081 --> 02:03:05,824 As far as I can see, you have given up on opening up to Serkan Bey. 2073 02:03:06,258 --> 02:03:09,208 Why did you give up, I think I missed it, Aydan Hanım. 2074 02:03:09,948 --> 02:03:14,281 Let's not say give up, Seyfi. Let's say I delayed a little. 2075 02:03:14,761 --> 02:03:16,951 I didn't want to spoil my son's mood. 2076 02:03:17,547 --> 02:03:20,947 Let them enjoy their breakfast with Ms. Deniz. 2077 02:03:24,133 --> 02:03:27,370 Ms. Aydan, I know this attitude. Please don't do what you have in mind. 2078 02:03:27,703 --> 02:03:29,032 Why shouldn't I? 2079 02:03:29,287 --> 02:03:32,103 Should I leave my child in that flower girl's arms? 2080 02:03:32,892 --> 02:03:35,934 Salvation is perhaps very close to us. 2081 02:03:36,227 --> 02:03:38,024 It is before our eyes. 2082 02:03:38,406 --> 02:03:40,096 It is in Deniz Hanım. 2083 02:03:41,130 --> 02:03:44,390 Salvation is before our eyes. in Burak. 2084 02:03:45,505 --> 02:03:47,231 But he is my husband. 2085 02:03:48,452 --> 02:03:52,072 - Stop kidding, Melo. -That's right, it's not the time to joke. 2086 02:03:54,064 --> 02:03:59,533 I will not let Serkan ruin Eda's life once again. 2087 02:04:00,595 --> 02:04:03,751 Besides, how hard that girl recovered, you know best. 2088 02:04:04,634 --> 02:04:05,894 Right. 2089 02:04:12,139 --> 02:04:15,643 I went through the worst times of their relationship from the beginning. 2090 02:04:15,884 --> 02:04:19,124 Fights, noises. Eda's departure is different. 2091 02:04:19,365 --> 02:04:21,221 The wear and tear in those fights is different. 2092 02:04:21,461 --> 02:04:24,041 I will not let them experience the same thing again. 2093 02:04:24,282 --> 02:04:27,339 But think of it this way. A lot of time has passed. 2094 02:04:27,580 --> 02:04:30,466 Both have matured. Maybe they won't make the same mistakes again. 2095 02:04:30,707 --> 02:04:32,707 I think this love is given another chance. 2096 02:04:34,482 --> 02:04:35,922 If God wrote it, let it be. 2097 02:04:36,325 --> 02:04:37,404 Amine. 2098 02:04:38,531 --> 02:04:41,217 Besides, would Burak be a good husband or father? 2099 02:04:41,458 --> 02:04:43,117 Think about it. You tell. 2100 02:04:45,728 --> 02:04:47,728 No way. 2101 02:04:48,556 --> 02:04:51,089 But of course it can be if you search and find it. 2102 02:04:52,135 --> 02:04:54,495 Imperishable. 2103 02:04:55,021 --> 02:04:56,124 What? 2104 02:04:56,365 --> 02:04:59,147 No dear. I'm saying it too. 2105 02:04:59,785 --> 02:05:01,688 Once a child... 2106 02:05:01,928 --> 02:05:05,477 ...The beauty of his heart, evident from the way he looks at Eda. 2107 02:05:06,190 --> 02:05:08,190 Especially his fondness for Cherry. 2108 02:05:09,644 --> 02:05:14,784 In fact, they are already a family and they do not realize it. 2109 02:05:16,795 --> 02:05:17,795 They are not. 2110 02:05:18,036 --> 02:05:21,485 Come on, eat a little for me. Cherry please! 2111 02:05:22,320 --> 02:05:23,862 OK come. I will give you carrots. 2112 02:05:24,200 --> 02:05:27,686 -You eat carrots. -What's happening in here? What is happening? 2113 02:05:27,927 --> 02:05:29,322 What is happening? What is happening? 2114 02:05:30,051 --> 02:05:33,019 Buba, protect me from the beast. 2115 02:05:33,324 --> 02:05:38,840 He's trying to force me to eat okra. -Okra? Where is the monster? 2116 02:05:39,486 --> 02:05:41,486 ha! Is mom a monster? 2117 02:05:41,868 --> 02:05:44,049 Have you ever seen such a beautiful beast? 2118 02:05:44,290 --> 02:05:47,397 Anyone trying to make you eat is a traitor, a monster, right? 2119 02:05:47,789 --> 02:05:49,236 I ate ice cream. I'm full. 2120 02:05:49,477 --> 02:05:51,516 Not eating ice cream. You're not full. Come here. 2121 02:05:51,757 --> 02:05:55,216 Stop, no running. Now let me do some monstrosity, okay? 2122 02:05:55,685 --> 02:05:57,969 We add some cayenne pepper to it, we add some lemon... 2123 02:05:58,210 --> 02:05:59,948 ... it is inedible. Here you go. 2124 02:06:00,707 --> 02:06:04,028 Ah... Come on Cherry, come over here. 2125 02:06:04,701 --> 02:06:05,943 Cherry! 2126 02:06:06,681 --> 02:06:07,992 (Eda) He doesn't eat anything. 2127 02:06:09,293 --> 02:06:11,761 -I'll catch him, don't worry. -Would you? 2128 02:06:12,094 --> 02:06:13,860 Of course I will, so what! 2129 02:06:15,344 --> 02:06:17,809 I swear you're welcome. Really. 2130 02:06:19,311 --> 02:06:20,731 are you okay? 2131 02:06:22,070 --> 02:06:23,220 Am I not doing well? 2132 02:06:23,460 --> 02:06:25,730 I don't know, you seem distracted. 2133 02:06:26,484 --> 02:06:28,765 I'm a little confused, you're right. 2134 02:06:29,531 --> 02:06:33,123 -I guess Serkan Bolat didn't feel well? -No, it was too much for me to lie. 2135 02:06:33,364 --> 02:06:34,850 It has nothing to do with Serkan. 2136 02:06:35,980 --> 02:06:37,671 If you need anything... 2137 02:06:38,464 --> 02:06:41,254 ... you know, I'm here. Whenever, whatever. 2138 02:06:45,400 --> 02:06:48,355 AA! 2139 02:06:49,893 --> 02:06:50,893 Thank you. 2140 02:06:51,197 --> 02:06:52,975 Let there be repentance! Do you see what I see? 2141 02:06:53,216 --> 02:06:55,018 Do you think something like this could happen? 2142 02:06:55,259 --> 02:06:57,609 It's done. Do you have any opinion? 2143 02:06:57,850 --> 02:07:00,832 Melo's husband likes Eda. 2144 02:07:01,073 --> 02:07:02,601 I have to get back to work. 2145 02:07:03,055 --> 02:07:05,350 -OK. -Can you handle it? 2146 02:07:05,921 --> 02:07:07,057 We will try. 2147 02:07:07,626 --> 02:07:09,626 -You're the new monster. -Okay, agreed. 2148 02:07:10,056 --> 02:07:11,576 I think we misunderstood. 2149 02:07:11,849 --> 02:07:15,227 My innocent love is next to romantic comedy. I am going. 2150 02:07:15,468 --> 02:07:17,468 -Where are you going? -To Serkan. 2151 02:07:29,140 --> 02:07:32,301 What were those sarcastic looks and attitudes? 2152 02:07:34,809 --> 02:07:36,809 AA! What a regiment! 2153 02:07:37,080 --> 02:07:40,231 On the contrary, I was thinking how well you would suit that table. 2154 02:07:40,472 --> 02:07:41,934 Look, you're kidding again. 2155 02:07:42,465 --> 02:07:44,465 Why are you so obsessed with this? 2156 02:07:44,818 --> 02:07:48,082 What do we mortals think? 2157 02:07:49,175 --> 02:07:52,541 Do you have to be so prejudiced? 2158 02:07:52,863 --> 02:07:55,741 Besides, I went there because Serkan brother called me. 2159 02:07:55,982 --> 02:07:57,223 So I didn't go out of my way. 2160 02:07:57,626 --> 02:07:59,269 Miss Deniz, boss... 2161 02:07:59,704 --> 02:08:02,372 ... how many months have I been here, he did not ask my name even once. 2162 02:08:02,613 --> 02:08:04,010 You just arrived yesterday... 2163 02:08:04,250 --> 02:08:07,013 ... Pina, Pina, he is circling around. 2164 02:08:07,254 --> 02:08:08,515 What prejudice is that? 2165 02:08:09,920 --> 02:08:12,322 How can I prove to you that I am not a princess? 2166 02:08:12,563 --> 02:08:14,179 Is there a way to this? 2167 02:08:20,107 --> 02:08:21,301 Actually there is. 2168 02:08:21,729 --> 02:08:22,772 What? 2169 02:08:24,065 --> 02:08:28,296 If you help me plant these, you'll prove it. 2170 02:08:31,930 --> 02:08:32,930 OK. 2171 02:08:34,112 --> 02:08:37,112 (Moving music) 2172 02:08:50,701 --> 02:08:52,143 What happened princess? 2173 02:08:57,841 --> 02:08:59,348 What are you doing? 2174 02:09:01,413 --> 02:09:02,782 Knighthood. 2175 02:09:03,526 --> 02:09:06,526 (Moving music) 2176 02:09:15,663 --> 02:09:17,192 Thank you. 2177 02:09:18,156 --> 02:09:20,156 It was my pleasure, princess. 2178 02:09:22,693 --> 02:09:24,634 Which one do we start with? 2179 02:09:25,812 --> 02:09:26,903 Stop. 2180 02:09:30,316 --> 02:09:31,673 -Huh! - (Seyfi) Where? 2181 02:09:32,005 --> 02:09:33,552 Moon! 2182 02:09:34,136 --> 02:09:35,700 I recognized it from your bun. 2183 02:09:35,940 --> 02:09:39,115 Serkan, I'm looking for you everywhere, baby. 2184 02:09:50,018 --> 02:09:52,236 Why are you two still here? 2185 02:09:52,944 --> 02:09:58,187 We were actually going to go but we didn't go because Ms. Deniz said... 2186 02:09:58,957 --> 02:10:03,653 "The hotel is outdated. It needs the touch of Aydan Bolat." said. 2187 02:10:03,894 --> 02:10:06,435 So I decided to stay to help. 2188 02:10:06,751 --> 02:10:10,444 The hotel doesn't need the Aydan Bolat touch, don't worry. Thanks. 2189 02:10:10,684 --> 02:10:14,490 We're here, we'll take care of it, but if you're really into working... 2190 02:10:14,841 --> 02:10:16,841 ...I have a very nice project in Qatar. 2191 02:10:17,082 --> 02:10:19,082 Qatar is a little hot for me. 2192 02:10:19,389 --> 02:10:22,274 Serkan, if you want, let's go back to Istanbul together. 2193 02:10:22,515 --> 02:10:26,049 Because there's a weird tangle of relationships in this hotel. 2194 02:10:28,986 --> 02:10:31,859 Relationship bundle? In hotel? 2195 02:10:32,974 --> 02:10:36,640 Where are you getting these from? 2196 02:10:36,881 --> 02:10:38,334 -I'm telling you. -Say. 2197 02:10:38,575 --> 02:10:39,609 (Serkan) Tell me. 2198 02:10:40,188 --> 02:10:42,967 Melo's husband has an interest in Eda. 2199 02:10:43,245 --> 02:10:46,139 Melo's to someone else. So immorality is knee-deep. 2200 02:10:46,380 --> 02:10:49,223 Mom, enough is enough. Really. 2201 02:10:50,402 --> 02:10:53,769 You are weird. You're acting weird. How many days have you been acting weird? 2202 02:10:54,010 --> 02:10:59,260 I'm going to your room, you're weird. Seyfi, you are already gone. 2203 02:10:59,797 --> 02:11:01,874 It's weird what you did last night. 2204 02:11:02,115 --> 02:11:06,461 OK, you do your job. Of course, relationships are things that go on in life. 2205 02:11:06,702 --> 02:11:10,315 OK, I understand. People can relate to each other. 2206 02:11:10,556 --> 02:11:14,829 I took my word back because it might have something to do with me. 2207 02:11:15,070 --> 02:11:17,218 I don't know, for example, Mr. Kemal. 2208 02:11:17,458 --> 02:11:19,682 For example, I felt that Mr. Kemal was interested in me. 2209 02:11:19,923 --> 02:11:21,923 It could be too. These are normal things. 2210 02:11:22,164 --> 02:11:23,897 Of course dear, I think there is. 2211 02:11:25,783 --> 02:11:26,891 There is, isn't it? 2212 02:11:27,135 --> 02:11:29,132 No. I don't think so. 2213 02:11:30,039 --> 02:11:32,039 -No, I guess. -It was a very silly example. 2214 02:11:36,540 --> 02:11:37,882 Is there any? 2215 02:11:38,402 --> 02:11:40,568 -No dear! -Mother... 2216 02:11:40,994 --> 02:11:42,994 ...I am very serious. 2217 02:11:44,124 --> 02:11:45,377 Is there any? 2218 02:11:45,817 --> 02:11:48,766 Did he say anything to you? Did it touch? Did he try to do anything? 2219 02:11:49,007 --> 02:11:51,975 AA! No dear! I'll report your rudeness immediately! 2220 02:11:52,216 --> 02:11:53,848 There is no such thing, don't worry. 2221 02:11:54,089 --> 02:11:58,398 Because whenever I see you, there is a Kemal Bey around you. 2222 02:11:58,639 --> 02:12:01,397 -Coincidence. -It's been five years. 2223 02:12:02,014 --> 02:12:05,301 Has it been that much of a coincidence for five years? Please be honest with me. 2224 02:12:05,896 --> 02:12:08,051 I'm not going to say anything, okay? We will be honest. 2225 02:12:08,292 --> 02:12:09,679 I won't say anything, I won't do anything. 2226 02:12:09,920 --> 02:12:14,417 Now I offer you a good opportunity. Is there anything or not? 2227 02:12:17,547 --> 02:12:19,055 -No. -No? 2228 02:12:20,515 --> 02:12:22,931 He just gave an example of weird relationships. 2229 02:12:23,172 --> 02:12:27,815 -In the sense that it would be weird if it did. -No? You have nothing to do with Mr. Kemal? 2230 02:12:28,507 --> 02:12:30,398 -No. -Okay nice. Then I'm leaving. 2231 02:12:30,639 --> 02:12:33,468 I'm going to get some air. I don't want to see you here when I come. 2232 02:12:43,321 --> 02:12:45,321 I will say something. Get up... 2233 02:12:48,525 --> 02:12:50,525 -Is it Kemal? -Yes. 2234 02:12:52,130 --> 02:12:55,130 (Music) 2235 02:13:17,107 --> 02:13:19,127 Where is Mrs. Aydan? 2236 02:13:21,893 --> 02:13:24,322 Ms. Aydan, get up. 2237 02:13:29,552 --> 02:13:32,283 (Engin) Şile in Şile! Let's see. 2238 02:13:32,655 --> 02:13:34,655 -We came. -Thank God it's beautiful here. 2239 02:13:34,896 --> 02:13:36,253 Where are they? 2240 02:13:36,566 --> 02:13:39,665 Engin, I will tell you something. You're sending Serkan from here, okay? 2241 02:13:39,906 --> 02:13:41,444 No matter what I did... 2242 02:13:41,692 --> 02:13:44,056 ... will you cry now, will you beg! Are you blackmailing? 2243 02:13:44,297 --> 02:13:46,389 I think blackmail is a very good idea. You can blackmail. 2244 02:13:46,630 --> 02:13:48,275 You're taking it away from here because I couldn't do anything. 2245 02:13:48,515 --> 02:13:50,480 Of course! I understand now. 2246 02:13:50,721 --> 02:13:53,525 Let's get some fresh air, these were all excuses, right? 2247 02:13:53,766 --> 02:13:55,615 You really wanted to see Serkan here, didn't you? 2248 02:13:55,856 --> 02:13:58,881 I don't understand why you want Serkan to stay here. 2249 02:13:59,122 --> 02:14:02,139 Far from it! This is my project... 2250 02:14:03,043 --> 02:14:05,595 Look mom, Cherry is coming! 2251 02:14:05,836 --> 02:14:08,084 Yes, it's coming. It has already arrived. Welcome. 2252 02:14:08,325 --> 02:14:09,813 My dear friend! 2253 02:14:10,054 --> 02:14:12,899 Look at them, how they hug! You are so sweet. 2254 02:14:14,151 --> 02:14:16,499 Pırıl, always bring Can, okay? 2255 02:14:16,998 --> 02:14:18,998 -Sure, get... -Is it sparkly? 2256 02:14:20,005 --> 02:14:22,709 How does Cherry know your name? 2257 02:14:22,950 --> 02:14:24,825 -Intelligent child. -Intelligent child? 2258 02:14:25,066 --> 02:14:27,523 Very smart boy. Same with Melo. 2259 02:14:27,764 --> 02:14:29,764 He never forgets what he heard. 2260 02:14:30,005 --> 02:14:32,304 Then you play in the garden. 2261 02:14:32,544 --> 02:14:34,060 -OK. -OK. 2262 02:14:34,301 --> 02:14:35,491 Play very cool games. 2263 02:14:35,732 --> 02:14:37,648 Will you come to us later? 2264 02:14:37,888 --> 02:14:39,518 I'll show Can my toys. 2265 02:14:39,759 --> 02:14:43,225 You know, once I showed you my space cars. 2266 02:14:43,716 --> 02:14:47,404 Gee! Did you see Kiraz's space cars too? 2267 02:14:47,645 --> 02:14:50,511 -Cherry has space cars. -Where and when did you see them? 2268 02:14:50,752 --> 02:14:52,293 -I dont understand anything. -Love you. 2269 02:14:52,534 --> 02:14:56,019 You are spoiling the child now. I'm a redhead here. 2270 02:14:56,260 --> 02:14:59,242 This is always the fate of the Reds. You have spoiled the child here right now. 2271 02:14:59,483 --> 02:15:01,874 He likened it. They compare all redheads to each other. 2272 02:15:02,115 --> 02:15:04,456 You've known this for years. 2273 02:15:04,820 --> 02:15:07,857 Let's go. Let's play games. 2274 02:15:08,098 --> 02:15:10,002 Here you go. hold hands. 2275 02:15:11,375 --> 02:15:13,961 I may be the only one for you, but not for the kids. 2276 02:15:17,499 --> 02:15:18,844 Space cars... 2277 02:15:19,526 --> 02:15:20,526 Interesting. 2278 02:15:26,375 --> 02:15:28,375 (Kerem sighed) Eda sister. 2279 02:15:28,631 --> 02:15:31,712 -Tell me, Kerem. -Madam Deniz is calling. He was in the suite. 2280 02:15:33,044 --> 02:15:34,417 What does he want again? 2281 02:15:36,268 --> 02:15:39,284 OK. Today there is payment for materials. 2282 02:15:39,600 --> 02:15:42,099 - If I give you the card, will you handle it? -OK. 2283 02:15:45,768 --> 02:15:46,858 Where is this? 2284 02:15:47,120 --> 02:15:48,979 What happened? What are you looking for, sister Eda? 2285 02:15:49,568 --> 02:15:50,975 I had a pen here. 2286 02:15:51,878 --> 02:15:54,528 AA! were you playing the guitar? 2287 02:15:57,644 --> 02:16:00,570 Anyway. I'll look at Deniz. 2288 02:16:00,999 --> 02:16:03,094 -Remember, okay? - OK. 2289 02:16:09,727 --> 02:16:11,081 Sea lady? 2290 02:16:14,008 --> 02:16:15,008 Sea lady? 2291 02:16:19,404 --> 02:16:21,118 This woman is really crazy. 2292 02:16:22,095 --> 02:16:24,566 Why are you calling me then? 2293 02:16:25,755 --> 02:16:26,916 were you looking for this? 2294 02:16:32,907 --> 02:16:33,970 No. 2295 02:16:34,406 --> 02:16:35,606 Serkan is not in the hotel. 2296 02:16:36,102 --> 02:16:38,376 I'm calling, I'm calling, he's not picking up his phone either. 2297 02:16:38,617 --> 02:16:40,307 I swear this kid is going to drive me crazy. 2298 02:16:40,547 --> 02:16:42,880 Anyway, it must come from somewhere. 2299 02:16:44,097 --> 02:16:48,076 Dad, Cherry wasn't going to teach me how to do magic. 2300 02:16:48,317 --> 02:16:50,317 -AA! -Did I say so? 2301 02:16:50,558 --> 02:16:54,221 I said I will teach more fun games. 2302 02:16:54,462 --> 02:16:57,551 -What was that game? -What is that game? 2303 02:16:57,828 --> 02:17:00,259 A game to find parents other than a joke. 2304 02:17:00,500 --> 02:17:02,090 I got Melo. 2305 02:17:02,409 --> 02:17:05,981 Can also find other parents as a joke. 2306 02:17:09,550 --> 02:17:11,063 Got Melo? 2307 02:17:12,137 --> 02:17:14,137 (Moving music) 2308 02:17:22,595 --> 02:17:24,317 (Aydan) Oh! 2309 02:17:24,706 --> 02:17:27,048 My sapling is gone, gone! 2310 02:17:27,580 --> 02:17:31,628 Gone, my gray-haired prince, gone! 2311 02:17:31,883 --> 02:17:34,868 I wish we had never brought the subject up to Serkan Bey. 2312 02:17:35,109 --> 02:17:38,516 What was it? It means that it is necessary to take into account the messages of the universe. 2313 02:17:38,757 --> 02:17:40,394 All because of that flower girl! 2314 02:17:40,635 --> 02:17:42,635 No, she looks like Melo's daughter Eda! 2315 02:17:42,876 --> 02:17:44,933 No, Melo's husband likes Eda! 2316 02:17:45,174 --> 02:17:46,909 What is it to me, what is it to me! 2317 02:17:47,150 --> 02:17:50,718 I forgot my own troubles, I'm stuck with these. 2318 02:17:51,884 --> 02:17:53,884 (Moaning) 2319 02:17:58,515 --> 02:17:59,805 (Transition sound) 2320 02:18:00,892 --> 02:18:03,892 (Moving music) 2321 02:18:11,884 --> 02:18:15,034 (Crossing sound) What if what I'm stuck with is real? 2322 02:18:16,391 --> 02:18:18,905 Ms. Aydan, don't scare me by doing strange things. 2323 02:18:19,333 --> 02:18:20,828 Who are you speaking to? 2324 02:18:23,850 --> 02:18:25,005 Sefi one minute. 2325 02:18:25,576 --> 02:18:27,381 Information is coming in now. 2326 02:18:28,032 --> 02:18:29,733 (Seyfi voice over) Shall I give you strawberries? (Transition sound) 2327 02:18:29,974 --> 02:18:32,304 -I'm allergic to strawberries, thank you. -Melo... 2328 02:18:32,545 --> 02:18:35,189 ... if you don't tell me, I would think that girl is Eda's. 2329 02:18:35,430 --> 02:18:38,013 It looks so similar. Not at all like your daughter. 2330 02:18:38,254 --> 02:18:39,605 (Transition sound) 2331 02:18:41,162 --> 02:18:43,512 What if they're playing a big game on us? 2332 02:18:43,919 --> 02:18:45,919 What if we didn't see the truth? 2333 02:18:46,731 --> 02:18:50,289 What if Melo's daughter is Eda's daughter? 2334 02:18:51,177 --> 02:18:52,208 No way! 2335 02:18:52,457 --> 02:18:55,439 Why would they try to deceive us for this? 2336 02:18:57,719 --> 02:19:00,200 Because the girl's father... 2337 02:19:01,597 --> 02:19:03,222 Serkan of course! 2338 02:19:03,719 --> 02:19:06,614 -Ah! -Hush! What are you doing? No no. 2339 02:19:07,150 --> 02:19:08,417 OK. 2340 02:19:09,716 --> 02:19:11,212 What are you doing with that pick? 2341 02:19:11,594 --> 02:19:12,755 Give it to me. 2342 02:19:13,060 --> 02:19:16,159 If it was such an important thing, why did you drop it? 2343 02:19:16,722 --> 02:19:17,722 Give it to me. 2344 02:19:20,156 --> 02:19:22,289 First you will tell me the truth. 2345 02:19:23,264 --> 02:19:25,629 What are you trying to do? 2346 02:19:26,705 --> 02:19:28,120 Tell me you haven't forgotten me. 2347 02:19:32,251 --> 02:19:34,736 -Give me my pen. -Eda... 2348 02:19:35,455 --> 02:19:36,753 ...I want you. 2349 02:19:37,285 --> 02:19:38,763 What are you saying? 2350 02:19:40,031 --> 02:19:42,031 -Don't talk nonsense! Let go! -Eda. 2351 02:19:42,572 --> 02:19:43,572 Leave! 2352 02:19:44,282 --> 02:19:46,615 If you tell the truth, I will leave. 2353 02:19:48,793 --> 02:19:51,455 Give me back my pick or I'll go. 2354 02:19:53,767 --> 02:19:54,904 Tell the truth. 2355 02:19:55,516 --> 02:19:56,952 Tell me you didn't forget. 2356 02:19:59,862 --> 02:20:02,148 I don't have to give you any explanation. 2357 02:20:02,981 --> 02:20:05,278 -Eda, don't do that. -Don't do what? 2358 02:20:06,168 --> 02:20:08,433 -Do not do this. -Don't do what? 2359 02:20:09,600 --> 02:20:11,233 Eda, I'm in love with you. 2360 02:20:16,379 --> 02:20:17,699 Is it love? 2361 02:20:17,940 --> 02:20:20,830 Years later, are you talking to me about love? 2362 02:20:22,469 --> 02:20:24,155 What do you think? 2363 02:20:25,132 --> 02:20:28,905 Years later you'll come across me and say you're in love with me, right? 2364 02:20:29,411 --> 02:20:32,044 For years you didn't know where you put me in your life. 2365 02:20:32,285 --> 02:20:35,511 You treated me like an object. Am I your fiancee, am I your partner, am I your lover? 2366 02:20:36,224 --> 02:20:38,224 Now you are in front of me, you call love! 2367 02:20:39,444 --> 02:20:43,353 I was about to die, Eda. I was a little confused. Sorry. 2368 02:20:44,023 --> 02:20:46,766 I didn't know what to do but... 2369 02:20:47,345 --> 02:20:50,070 ... rather, I didn't want to drag you into something like this. 2370 02:20:52,787 --> 02:20:54,222 But I was always in love with you. 2371 02:20:56,047 --> 02:20:58,677 -Why am I still talking? -Leave me. 2372 02:21:04,494 --> 02:21:06,256 Then tell me you forgot. 2373 02:21:07,689 --> 02:21:08,689 I forgot! 2374 02:21:09,075 --> 02:21:11,123 Is it OK? I forgot! 2375 02:21:11,876 --> 02:21:14,769 What did you think? Would I wait for you for years? 2376 02:21:15,010 --> 02:21:17,232 Was I supposed to pretend you were in my life for years? 2377 02:21:17,480 --> 02:21:20,124 Would everything be around you? Still the world is around you... 2378 02:21:20,365 --> 02:21:21,833 ...does he think he is back... 2379 02:21:22,718 --> 02:21:25,718 (Emotional music) 2380 02:21:34,560 --> 02:21:38,420 Sorry. I'm over the limit. Sorry, it wasn't true. 2381 02:21:38,973 --> 02:21:40,255 We can talk if you want. 2382 02:21:40,990 --> 02:21:43,990 (Emotional music) 178316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.