All language subtitles for Search Party (2016) - 05x07 - Book of the Wars of the Lord.MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,140 --> 00:00:16,976 I mean, how did it happen? 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,561 She obviously had unmet needs. 3 00:00:18,644 --> 00:00:21,063 I've known Benny Balthazar for 12 years. 4 00:00:21,147 --> 00:00:22,875 I could never have imagined that she would have done 5 00:00:22,899 --> 00:00:24,650 anything like that. She was boring. 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,986 O-okay, I-I need to come clean. 7 00:00:27,069 --> 00:00:29,989 She was in love with my friend, Dr. Carpet. 8 00:00:30,072 --> 00:00:31,824 And he was, like, leading her on. 9 00:00:31,908 --> 00:00:33,284 It's all his fault! 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,329 It's this dastardly workplace environment. 11 00:00:36,412 --> 00:00:40,458 And we have it all on camera. 12 00:00:40,541 --> 00:00:43,169 You see how horrid this place is. 13 00:00:43,252 --> 00:00:46,005 Scientists bungeeing to their deaths on a whim 14 00:00:46,088 --> 00:00:49,801 and petite lesbians poisoning one another! 15 00:00:49,884 --> 00:00:52,500 Okay, you guys really need 16 00:00:52,524 --> 00:00:53,846 to stop gaslighting me on this. 17 00:00:53,930 --> 00:00:56,015 You were literally holding poison. 18 00:00:56,098 --> 00:00:57,934 You were 19 00:00:58,017 --> 00:00:59,578 You know, there's good attention and bad attention. 20 00:00:59,602 --> 00:01:02,021 This has quickly become very bad attention. 21 00:01:02,104 --> 00:01:03,803 I've never been associated with anything 22 00:01:03,827 --> 00:01:05,358 like this in my life. 23 00:01:05,440 --> 00:01:08,027 I hate to say this, but, Dory Sief, 24 00:01:08,110 --> 00:01:09,505 I'm removing you from this company. 25 00:01:09,529 --> 00:01:11,656 - What? - And I think that you need 26 00:01:11,739 --> 00:01:13,491 to leave the premises immediately. 27 00:01:13,574 --> 00:01:16,118 Are you serious? You cannot remove Dory from this company. 28 00:01:16,202 --> 00:01:19,705 Do you even understand what she knows and what she sees? 29 00:01:19,789 --> 00:01:22,041 Oh, my God, no, you have to stop believing in her. 30 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 She's insane, and anyone who believes her is insane. 31 00:01:25,211 --> 00:01:26,939 - All right, settle down. - Can I get in the circle? 32 00:01:26,963 --> 00:01:29,090 This is all too much, not my brand. 33 00:01:29,173 --> 00:01:31,050 Wait, Dory, we can't stop now. 34 00:01:31,133 --> 00:01:33,094 We did it. I know we did it. 35 00:01:33,177 --> 00:01:35,596 It's okay. It's okay. 36 00:01:35,680 --> 00:01:36,931 Dory, please don't make this 37 00:01:37,014 --> 00:01:40,476 more difficult than it needs to be. 38 00:01:40,560 --> 00:01:42,019 There we go. 39 00:01:47,608 --> 00:01:49,318 I'm sorry. 40 00:01:49,402 --> 00:01:53,573 It gives me no pleasure to have things end this way. 41 00:01:53,656 --> 00:01:55,741 I wish it all worked out differently. 42 00:01:55,825 --> 00:01:57,285 Yeah. 43 00:01:57,368 --> 00:01:59,328 But Tunnel, 44 00:01:59,412 --> 00:02:04,041 I want to thank you for the teachings. 45 00:02:04,125 --> 00:02:06,168 Okay. 46 00:02:17,221 --> 00:02:18,431 What are you doing? 47 00:02:18,514 --> 00:02:20,725 Ms. Sief, did you just lock that door? 48 00:02:20,808 --> 00:02:23,269 This is not the time for games. Open the door. 49 00:02:23,352 --> 00:02:26,230 I won't be leaving until the job is done. 50 00:02:26,314 --> 00:02:28,274 What? Hey, don't... what? 51 00:02:28,357 --> 00:02:30,860 Open the door. Don't walk away from me. 52 00:02:39,702 --> 00:02:41,454 There's you, there's you, there's me, 53 00:02:41,537 --> 00:02:43,682 and there's a bunch of people marching with impaled heads. 54 00:02:43,706 --> 00:02:44,957 Is this Brooklyn? 55 00:02:45,041 --> 00:02:47,376 - Drew, this is art. - It's actually good. 56 00:02:47,460 --> 00:02:49,754 I think it could be, like, a classic. 57 00:02:49,837 --> 00:02:52,590 Well, it was totally alive and in perfect health. 58 00:02:52,673 --> 00:02:54,133 - Hi. - You're back? 59 00:02:54,216 --> 00:02:56,469 - Yes. Ritchie, listen. - I need you to find a way 60 00:02:56,552 --> 00:02:58,846 to make some kind of lethal weapon out of that lab. 61 00:02:58,930 --> 00:03:00,514 - A lethal weapon? - Yeah. 62 00:03:00,598 --> 00:03:03,476 We're not gonna hurt anyone. It's just to make a point. 63 00:03:03,559 --> 00:03:06,145 - Yeah. Okay, I can do that. - All right, act fast. 64 00:03:06,228 --> 00:03:07,480 Go and get your passport. 65 00:03:07,563 --> 00:03:08,856 The plane waits us at Teterboro. 66 00:03:08,940 --> 00:03:10,858 I've burned it, Mummy, so that I'd never 67 00:03:10,942 --> 00:03:12,401 - have to go back. - What? 68 00:03:12,485 --> 00:03:13,837 Hey, I thought you were escorted out? 69 00:03:13,861 --> 00:03:15,363 - I'm back. - Listen, I need you 70 00:03:15,446 --> 00:03:17,990 to get enough duct tape to detain three people. 71 00:03:18,074 --> 00:03:20,034 But she's evil! 72 00:03:20,117 --> 00:03:21,661 Sorry, actually four people. 73 00:03:21,744 --> 00:03:23,180 And get some of the others to help you, all right? 74 00:03:23,204 --> 00:03:24,598 We need to act fast, but make sure that 75 00:03:24,622 --> 00:03:25,998 nobody gets hurt in the process. 76 00:03:26,082 --> 00:03:27,541 Okay. Wait, what? 77 00:03:27,625 --> 00:03:29,436 The meditation room is a good place to hold them. 78 00:03:29,460 --> 00:03:31,170 Okay, okay. 79 00:03:39,595 --> 00:03:42,431 - That's my girl. - That's my girl! 80 00:03:42,515 --> 00:03:44,642 I just imagine the Sinister Trinity 81 00:03:44,725 --> 00:03:46,727 and, like, just how they think they can just 82 00:03:46,811 --> 00:03:48,396 hide their entire agenda from us, 83 00:03:48,479 --> 00:03:51,691 and I just let the rage, like, flood me. 84 00:03:51,774 --> 00:03:54,360 And that's exactly why I chose you, Chantal. 85 00:03:54,443 --> 00:03:55,736 Oh, God. 86 00:03:55,820 --> 00:03:57,530 Liquorice, this has truly been the most, 87 00:03:57,613 --> 00:04:00,700 like, incredible education of my life. 88 00:04:00,783 --> 00:04:02,535 Like, it actually makes me sick 89 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 to think about how blind I used to be. 90 00:04:04,662 --> 00:04:05,788 Now that you know so much, 91 00:04:05,871 --> 00:04:07,164 why don't you come on full-time 92 00:04:07,248 --> 00:04:09,417 as my official intern? 93 00:04:09,500 --> 00:04:12,086 You're gonna want to quit your day job. 94 00:04:12,169 --> 00:04:13,409 That's perfect. I don't work. 95 00:04:13,462 --> 00:04:15,548 24 hours a day, wow. 96 00:04:15,631 --> 00:04:17,800 Does that mean I'm gonna have to move in with you? 97 00:04:17,882 --> 00:04:19,259 Yeah, probably so, 98 00:04:19,343 --> 00:04:21,554 until you're ready to truly protect yourself. 99 00:04:25,057 --> 00:04:27,059 Dory Sief and her staff at LYTE, 100 00:04:27,143 --> 00:04:29,228 the controversial pharmaceutical endeavor 101 00:04:29,312 --> 00:04:30,646 have barricaded themselves 102 00:04:30,730 --> 00:04:31,957 into their workspace headquarters 103 00:04:31,981 --> 00:04:33,691 in Brooklyn, New York today, 104 00:04:33,774 --> 00:04:35,848 after scientist Benny Balthazar 105 00:04:35,872 --> 00:04:37,611 fell out a window to her death. 106 00:04:37,695 --> 00:04:40,114 Sief has denied access to the building 107 00:04:40,197 --> 00:04:43,075 and is holding several innocent bystanders hostage 108 00:04:43,159 --> 00:04:44,910 while her staff mans the windows 109 00:04:44,994 --> 00:04:48,289 armed with spray bottles filled with sulfuric acid. 110 00:04:48,372 --> 00:04:49,874 The hostages have been identified 111 00:04:49,957 --> 00:04:52,585 as the former lover of Ms. Sief, Drew Gardner, 112 00:04:52,668 --> 00:04:55,046 the Grand Duchess and Arch Duchess of Bellhead, 113 00:04:55,129 --> 00:04:57,256 Winnifred and Beatrice Hamsdale, 114 00:04:57,339 --> 00:04:58,924 and a camera man with no family 115 00:04:59,008 --> 00:05:01,010 by the name of Vernon Ankles. 116 00:05:01,093 --> 00:05:03,095 The Hamsdale's were confronting their daughter 117 00:05:03,179 --> 00:05:05,014 live as part of a special program 118 00:05:05,097 --> 00:05:07,266 for the British network Satellite Four 119 00:05:07,349 --> 00:05:08,392 when the event happened. 120 00:05:09,810 --> 00:05:11,395 Sief released a public statement 121 00:05:11,479 --> 00:05:14,148 across her own social media platforms earlier today, 122 00:05:14,231 --> 00:05:15,649 outlining her agenda. 123 00:05:15,733 --> 00:05:18,903 We've discovered a formula for enlightenment, 124 00:05:18,986 --> 00:05:20,780 but they're trying to shut us down. 125 00:05:20,863 --> 00:05:23,866 So we've decided to take things into our own hands. 126 00:05:23,949 --> 00:05:26,452 Keep your faith in me, and stay tuned 127 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 'cause soon, 128 00:05:28,037 --> 00:05:31,123 you will get everything your heart ever wanted. 129 00:05:31,207 --> 00:05:32,833 Let's change the world. 130 00:05:46,931 --> 00:05:50,059 There are entrances here, here, and here, 131 00:05:50,142 --> 00:05:51,644 all of which should be avoided 132 00:05:51,727 --> 00:05:55,147 because a spray-bottle squirt could reach any of them. 133 00:06:03,405 --> 00:06:05,825 Open up! This is insane! 134 00:06:05,908 --> 00:06:07,326 Oh, shut up. 135 00:06:07,409 --> 00:06:12,289 Have you never been taken hostage before, dimwit? 136 00:06:12,373 --> 00:06:14,083 I guess not, 137 00:06:14,166 --> 00:06:16,794 but I really feel like I have. 138 00:06:16,877 --> 00:06:19,839 Oh, we're just all, um, 139 00:06:19,922 --> 00:06:23,217 truly devastated by the loss of Doctor Benny Balthazar. 140 00:06:23,300 --> 00:06:25,886 Those closest to her knew her, 141 00:06:25,970 --> 00:06:28,389 of course, as somebody who is dedicated, um, 142 00:06:28,472 --> 00:06:33,144 tremendously to her great work but also... 143 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 somebody who liked a fun party. 144 00:06:35,312 --> 00:06:37,857 You know, she was very popular amongst men. 145 00:06:37,940 --> 00:06:40,151 She will be missed by the thousands. 146 00:06:40,234 --> 00:06:42,403 This incident took place on your watch 147 00:06:42,486 --> 00:06:43,696 and people are discussing 148 00:06:43,779 --> 00:06:45,090 whether or not you're fit to lead. 149 00:06:45,114 --> 00:06:46,424 What do you have to say about that? 150 00:06:46,448 --> 00:06:50,619 A good leader, um, takes risks, 151 00:06:50,703 --> 00:06:51,996 and sometimes those risks 152 00:06:52,079 --> 00:06:54,248 don't turn out exactly as you'd hope. 153 00:06:54,331 --> 00:06:56,113 But, for right now, I'm working 154 00:06:56,137 --> 00:06:57,918 hand in hand with the FBI, 155 00:06:58,002 --> 00:06:59,211 who, by the way, 156 00:06:59,295 --> 00:07:01,755 doing an absolutely magnificent job. 157 00:07:01,839 --> 00:07:04,216 And I'm gonna be donating a fleet 158 00:07:04,300 --> 00:07:08,179 of the new Tunnel XF99 car 159 00:07:08,262 --> 00:07:13,434 to be used by the entirety of the NYPD because, 160 00:07:13,517 --> 00:07:14,917 well, it's the least that I can do. 161 00:07:19,273 --> 00:07:22,860 Dory, Dory, Dory, Dory, 162 00:07:22,943 --> 00:07:27,698 Dory, Dory, Dory, Dory, Dory! 163 00:07:38,959 --> 00:07:42,713 Hey, everyone. 164 00:07:42,796 --> 00:07:45,633 I just want to take a moment 165 00:07:45,716 --> 00:07:49,762 to acknowledge the courage 166 00:07:49,845 --> 00:07:53,682 that you are all exhibiting right now 167 00:07:53,766 --> 00:07:55,726 in the face of adversity. 168 00:07:55,809 --> 00:07:57,895 It is truly profound. 169 00:07:57,978 --> 00:08:01,565 And I am so honored to work beside you 170 00:08:01,649 --> 00:08:04,777 in this critical moment in history. 171 00:08:04,860 --> 00:08:06,987 So take a look around 172 00:08:07,071 --> 00:08:09,782 because these are the faces of the people 173 00:08:09,865 --> 00:08:11,784 who are strong enough 174 00:08:11,867 --> 00:08:14,870 to usher in a new era. 175 00:08:14,954 --> 00:08:17,122 Things are going to get rocky, 176 00:08:17,206 --> 00:08:21,126 but you've been preparing for this fight since day one. 177 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 'Cause they might try to stop us, 178 00:08:23,337 --> 00:08:28,300 but they can never take away our light! 179 00:08:32,888 --> 00:08:34,557 Oh, my God. 180 00:08:34,640 --> 00:08:36,659 - This is getting out of hand. - This is getting out of hand. 181 00:08:36,683 --> 00:08:39,812 Babe, this is the revolution, you know what I mean? 182 00:08:39,895 --> 00:08:41,145 We're prepared for this. 183 00:08:41,230 --> 00:08:43,481 We're just in the messy middle right now. 184 00:08:43,565 --> 00:08:44,692 Hey, Portia, 185 00:08:44,775 --> 00:08:47,403 - you sound crazy. - I'm devoted. 186 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 Mm-hmm. 187 00:08:49,571 --> 00:08:51,448 You do want the pill, right? 188 00:08:51,532 --> 00:08:53,158 Literally more than anything. 189 00:08:53,242 --> 00:08:54,719 I mean, I just don't want to be charged 190 00:08:54,743 --> 00:08:57,496 for stowing hostages at acid-point. 191 00:08:57,579 --> 00:08:59,391 I mean, I guess I can talk some reason into her, 192 00:08:59,415 --> 00:09:01,792 but she'll probably just lock me up like her little Drew. 193 00:09:01,875 --> 00:09:03,895 Hey, she probably locked Drew up for a very good reason. 194 00:09:03,919 --> 00:09:05,397 And I don't know if it makes you feel better, 195 00:09:05,421 --> 00:09:08,132 but I'm really not worried at all. 196 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Look, I want this pill to get made, 197 00:09:10,050 --> 00:09:11,844 but if it doesn't, I'm not afraid to say 198 00:09:11,927 --> 00:09:13,721 that I was just following orders. 199 00:09:13,804 --> 00:09:15,806 Would you like me to talk to her for you? 200 00:09:15,889 --> 00:09:17,266 Mm-mmm. 201 00:09:17,349 --> 00:09:19,035 You're already on thin ice because you poisoned her. 202 00:09:19,059 --> 00:09:20,578 Look, I don't know if you heard, but we actually 203 00:09:20,602 --> 00:09:21,830 figured the whole poisoning conversation out 204 00:09:21,854 --> 00:09:23,188 and I didn't do it. 205 00:09:23,272 --> 00:09:24,582 Like, everyone knows that I didn't do it. 206 00:09:24,606 --> 00:09:26,150 Like, it wasn't me. 207 00:09:27,985 --> 00:09:29,695 Portia. 208 00:09:29,778 --> 00:09:31,780 It wasn't. 209 00:09:33,365 --> 00:09:35,576 Oh. 210 00:09:35,659 --> 00:09:38,245 Dying for the loo. 211 00:09:38,329 --> 00:09:41,123 I'm sure it's high time we changed your nappy, Mummy. 212 00:09:41,206 --> 00:09:43,917 Oh, I imagine so. 213 00:09:44,001 --> 00:09:45,753 I don't want to die. 214 00:09:45,836 --> 00:09:47,254 I just want to go out to get drinks 215 00:09:47,338 --> 00:09:49,548 and hang out for the rest of my life. 216 00:09:49,631 --> 00:09:51,508 I can't cut that short! 217 00:09:51,592 --> 00:09:54,136 If we make it out of here, I'm gonna buy you 218 00:09:54,219 --> 00:09:56,889 the biggest margarita you've ever seen, okay? 219 00:09:56,972 --> 00:09:58,057 Oh. 220 00:09:58,140 --> 00:10:00,225 Help! 221 00:10:02,978 --> 00:10:05,064 Hey, Dory, 222 00:10:05,147 --> 00:10:08,067 I think some of these people need to pee. 223 00:10:08,150 --> 00:10:09,943 I don't think that's a possibility. 224 00:10:10,027 --> 00:10:11,463 I think they should piss themselves. 225 00:10:11,487 --> 00:10:12,905 Are hostages allowed to pee 226 00:10:12,988 --> 00:10:14,468 or should we be doing something else? 227 00:10:14,531 --> 00:10:17,659 I... I don't know. 228 00:10:17,743 --> 00:10:19,912 Hey, Dor, do you want one of our beautiful snacks? 229 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 No, thank you. 230 00:10:25,000 --> 00:10:27,169 Beautiful snack? 231 00:10:27,252 --> 00:10:29,046 - Dory, Dory! - Oh, Ritchie, 232 00:10:29,129 --> 00:10:30,923 - deconstructed PB&J? - No! 233 00:10:31,006 --> 00:10:32,484 I just want to let you know that we're all set up 234 00:10:32,508 --> 00:10:33,842 to replicate the formula, 235 00:10:33,926 --> 00:10:35,487 but there's a technical issue with the machine 236 00:10:35,511 --> 00:10:36,929 that we're still working on. 237 00:10:37,012 --> 00:10:38,323 Okay, so how long is that going to take? 238 00:10:38,347 --> 00:10:39,765 Well, I'm not tech support, 239 00:10:39,848 --> 00:10:42,434 but there is a tutorial online that I looked at. 240 00:10:42,518 --> 00:10:43,703 - I'll try my best? - Okay, just hurry. 241 00:10:43,727 --> 00:10:45,270 Hurry, hurry, hurry. 242 00:10:45,354 --> 00:10:48,148 Also, should I answer that or should I let it linger? 243 00:10:48,232 --> 00:10:49,608 - Answer it. - Okay. 244 00:10:51,360 --> 00:10:52,945 Hello, this is LYTE headquarters, 245 00:10:53,028 --> 00:10:54,839 birthplace of the forthcoming existential revolution. 246 00:10:54,863 --> 00:10:58,117 This is Orange LYTE speaking. How can I guide you today? 247 00:10:58,200 --> 00:11:01,829 Mm-hmm. Okay. 248 00:11:01,912 --> 00:11:03,997 It's for you. 249 00:11:11,422 --> 00:11:12,714 - Hello? - Hello, Ms. Sief, 250 00:11:12,798 --> 00:11:14,508 this is Walter Camp with the FBI. 251 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 We have the building surrounded, and there's no way 252 00:11:16,677 --> 00:11:20,347 you're going to get out of this unless you cooperate. 253 00:11:20,431 --> 00:11:21,515 I'm curious. 254 00:11:21,598 --> 00:11:24,460 Are you crazy or just stupid? 255 00:11:24,543 --> 00:11:25,561 What do you want? 256 00:11:25,644 --> 00:11:27,729 Let's be reasonable. 257 00:11:27,813 --> 00:11:29,773 There's no way you can get out of this, right? 258 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 Have you had a look outside? 259 00:11:31,400 --> 00:11:33,735 You should take a peek. It's a quite a scene. 260 00:11:33,819 --> 00:11:35,654 We have a full militia. 261 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 We even have snipers all for you. 262 00:11:38,699 --> 00:11:39,825 Well, I'm flattered. 263 00:11:39,908 --> 00:11:42,202 Look, come out now, 264 00:11:42,286 --> 00:11:44,037 it won't be that bad on you. 265 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 You'll get a year, tops. 266 00:11:46,039 --> 00:11:47,416 And, who knows? 267 00:11:47,499 --> 00:11:50,252 Maybe you can charm the jury, like last time. 268 00:11:50,335 --> 00:11:51,920 So what do you say? 269 00:11:52,004 --> 00:11:53,731 Do you want to end this before it gets out of hand? 270 00:11:53,755 --> 00:11:56,508 What's out of hand is that the human race 271 00:11:56,592 --> 00:11:59,636 has been drowning in false ideological structure 272 00:11:59,720 --> 00:12:01,972 since the beginning of time. 273 00:12:02,055 --> 00:12:05,184 So what are you going to do about that? 274 00:12:05,267 --> 00:12:07,853 That's a tough one. 275 00:12:07,936 --> 00:12:09,104 I don't know. 276 00:12:09,188 --> 00:12:10,772 Well, I do. 277 00:12:13,942 --> 00:12:16,570 Did you forget to pay your electric bill, Dor? 278 00:12:16,653 --> 00:12:18,822 Please turn the lights back on. 279 00:12:18,906 --> 00:12:22,201 How are you gonna make your pills without electricity? 280 00:12:22,284 --> 00:12:25,537 I bet it gets pretty hot up there without AC, right? 281 00:12:25,621 --> 00:12:28,290 I hear it's supposed to reach to 101 degrees. 282 00:12:31,210 --> 00:12:33,253 I think I've just pissed myself. 283 00:12:33,337 --> 00:12:34,963 Oh, it's just sweat. 284 00:12:35,047 --> 00:12:36,924 If you had peed yourself, 285 00:12:37,007 --> 00:12:39,218 you'd jolly-well know it. 286 00:12:39,301 --> 00:12:43,805 I definitely went pee-pee. 287 00:12:43,889 --> 00:12:47,726 I thought we all agreed we were just gonna let it go. 288 00:12:47,809 --> 00:12:50,229 What? 289 00:12:50,312 --> 00:12:52,898 So I'm the only one who peed his pants? 290 00:12:52,981 --> 00:12:57,569 Okay, Portia, can I talk to you for a second? 291 00:12:57,653 --> 00:12:58,838 What did you mean when you said 292 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 that you and Dory were having sex? 293 00:13:02,115 --> 00:13:05,953 I mean, we're girlfriends. 294 00:13:06,036 --> 00:13:08,247 Okay, well I'm pretty sure she's fucking Drew. 295 00:13:08,330 --> 00:13:09,373 Well, so am I. 296 00:13:09,456 --> 00:13:10,749 What? 297 00:13:10,832 --> 00:13:13,001 It's just what it's like to, like, 298 00:13:13,085 --> 00:13:14,586 live this way. 299 00:13:14,670 --> 00:13:16,814 So you're all just, like, fucking each other? 300 00:13:16,838 --> 00:13:19,758 Yeah, but it's also, like, love too. 301 00:13:19,841 --> 00:13:23,637 I'm sorry, am... am I hideous? 302 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 Elliot? Elliot? 303 00:13:26,848 --> 00:13:30,143 - Marc? - Elliot? 304 00:13:30,227 --> 00:13:33,021 Oh, my God. 305 00:13:34,398 --> 00:13:35,857 - Elliot! - Marc? 306 00:13:35,941 --> 00:13:37,943 - Come on, kid. - Tell him what he needs to hear. 307 00:13:38,026 --> 00:13:39,626 Get him to talk some sense to that girl. 308 00:13:39,695 --> 00:13:42,281 Elliot, baby, it's me, Marc, your life partner. 309 00:13:42,364 --> 00:13:44,449 I know who you are, obviously. 310 00:13:44,533 --> 00:13:46,618 What are you doing here? I'm handling it! 311 00:13:46,702 --> 00:13:49,538 They asked me to come here and say a few words 312 00:13:49,621 --> 00:13:52,958 to try and get you all to come out. 313 00:13:53,041 --> 00:13:54,293 But I don't care about that. 314 00:13:54,376 --> 00:13:55,895 I need you all to do whatever it takes 315 00:13:55,919 --> 00:13:58,630 to make that pill. Take as long as you need. 316 00:13:58,714 --> 00:14:00,007 - What are you doing? - Hold on. 317 00:14:00,090 --> 00:14:01,717 I am staying at a hotel these days 318 00:14:01,800 --> 00:14:03,594 because I'm scared of our son. 319 00:14:03,677 --> 00:14:06,471 He cut me, the entire length of my arm. 320 00:14:06,555 --> 00:14:08,557 But I guess that's why God gave me two arms. 321 00:14:08,640 --> 00:14:11,393 Make that pill, baby, make a bunch of 'em! 322 00:14:11,476 --> 00:14:12,978 Are you out of your damn mind? 323 00:14:13,061 --> 00:14:15,314 You are the worst hostage loved one in history. 324 00:14:15,397 --> 00:14:18,483 Oh, God. Okay. 325 00:14:19,943 --> 00:14:21,570 Hey, Dory. 326 00:14:21,653 --> 00:14:23,113 So we have gotta make this pill. 327 00:14:23,196 --> 00:14:26,199 - What can I do to help? - I don't know, okay? 328 00:14:26,283 --> 00:14:28,994 I'm just... I'm... 329 00:14:29,077 --> 00:14:30,221 I'm trying to figure that out. 330 00:14:30,245 --> 00:14:33,874 Would it help if we had sex? 331 00:14:33,957 --> 00:14:37,169 What? Why would that help? 332 00:14:37,252 --> 00:14:38,837 I mean, you tell me. 333 00:14:38,920 --> 00:14:41,465 Like, if it comes down to that in any way just let me know, 334 00:14:41,548 --> 00:14:43,318 just 'cause I would hate it if you ever thought that 335 00:14:43,342 --> 00:14:47,137 I was someone that you couldn't have sex with. 336 00:14:47,220 --> 00:14:48,513 Okay. 337 00:14:48,597 --> 00:14:50,182 Yeah, thank you for sharing that. 338 00:14:59,775 --> 00:15:02,653 I'm... yeah. 339 00:15:03,945 --> 00:15:05,705 Moments ago, the Board of Tunnel Industries 340 00:15:05,781 --> 00:15:07,449 announced that they're meeting today 341 00:15:07,532 --> 00:15:09,427 to discuss what the future of the company would look like 342 00:15:09,451 --> 00:15:10,869 if they moved on without you? 343 00:15:10,952 --> 00:15:12,832 Does this mean that you're going to be replaced? 344 00:15:15,749 --> 00:15:17,876 No, no. No, that's a formality. 345 00:15:17,959 --> 00:15:20,045 They meet once a week like that. 346 00:15:20,128 --> 00:15:23,423 You know, we're a family, and, uh, what family doesn't 347 00:15:23,507 --> 00:15:26,510 discuss ousting the father on a weekly basis? 348 00:15:26,593 --> 00:15:27,886 You know, everybody knows 349 00:15:27,969 --> 00:15:32,265 there's no Tunnel Industries without... 350 00:15:32,349 --> 00:15:33,809 Mr. Tunnel. 351 00:15:36,603 --> 00:15:38,855 It's hot. Ugh. 352 00:15:48,907 --> 00:15:52,369 Hi. 353 00:15:52,452 --> 00:15:55,747 How you doin'? 354 00:15:55,831 --> 00:15:58,750 Uh, well, it's really hot, 355 00:15:58,834 --> 00:16:00,794 we're running out of food and water, 356 00:16:00,877 --> 00:16:02,754 I have to figure out how to make these pills 357 00:16:02,838 --> 00:16:04,297 without electricity, 358 00:16:04,381 --> 00:16:05,983 and I have to figure out how to get us all out of here, 359 00:16:06,007 --> 00:16:07,467 so it's a lot on my shoulders. 360 00:16:07,551 --> 00:16:09,620 Totally. Can I talk to you about something? 361 00:16:09,703 --> 00:16:10,779 Sure. 362 00:16:10,862 --> 00:16:12,264 I promise 363 00:16:12,347 --> 00:16:15,225 that I was not the one poisoning you. 364 00:16:15,308 --> 00:16:18,186 Truly, I would never lie to you 365 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 about something like this. 366 00:16:19,521 --> 00:16:21,440 I love you so much. 367 00:16:21,523 --> 00:16:22,733 You mean so much to me. 368 00:16:22,816 --> 00:16:24,776 I could never, ever, ever hurt you. 369 00:16:24,860 --> 00:16:28,113 And, if I'm being completely honest, like, 370 00:16:28,196 --> 00:16:30,115 it actually really hurt me 371 00:16:30,198 --> 00:16:32,200 to think that you could ever think that I could 372 00:16:32,284 --> 00:16:36,747 honestly ever do something like that. 373 00:16:36,830 --> 00:16:37,873 I'm sorry, it just... 374 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 It really seemed like you did it, 375 00:16:41,209 --> 00:16:44,838 but I know things aren't always as they seem. 376 00:16:46,882 --> 00:16:49,176 I believe you. 377 00:16:49,259 --> 00:16:50,886 Will you forgive me? 378 00:16:53,930 --> 00:16:55,932 - Okay, I did it. - What? 379 00:16:56,016 --> 00:16:58,268 - Oh, Portia! - I'm sorry! I did it! 380 00:16:58,351 --> 00:17:00,520 I swear that I didn't ever mean to hurt you. 381 00:17:00,604 --> 00:17:02,189 The thing is, like, 382 00:17:02,272 --> 00:17:04,649 I need you and I need you to need me 383 00:17:04,733 --> 00:17:07,068 and I just could feel you kind of slipping away 384 00:17:07,151 --> 00:17:08,871 and I just don't know who I am without you. 385 00:17:08,945 --> 00:17:10,673 - Hey, it's okay. It's okay. - Do you forgive me, please? 386 00:17:10,697 --> 00:17:12,991 I feel really bad. Do you forgive me? 387 00:17:13,074 --> 00:17:14,450 Sure. 388 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 - Really? - Yeah. 389 00:17:16,953 --> 00:17:18,872 Can we be girlfriends again? 390 00:17:18,955 --> 00:17:22,208 - Portia... - Hi. so, guys, 391 00:17:22,292 --> 00:17:24,252 tonight for dinner we have to have 392 00:17:24,335 --> 00:17:26,087 all the perishable stuff 393 00:17:26,170 --> 00:17:27,798 and then we can dig into the chips 394 00:17:27,881 --> 00:17:30,258 and all that jellybean-like stuff. 395 00:17:30,342 --> 00:17:34,429 - Wait! - Do we still have gas? 396 00:17:34,513 --> 00:17:39,976 Maybe we could make, like, enlightenment jellybeans. 397 00:17:43,438 --> 00:17:45,690 Is that crazy? 398 00:17:45,774 --> 00:17:48,401 I don't see why it wouldn't work. 399 00:17:48,485 --> 00:17:52,948 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 400 00:17:53,031 --> 00:17:56,034 I'm bursting. I'm going to burst! 401 00:17:56,117 --> 00:17:57,994 Go ahead and burst. 402 00:17:58,078 --> 00:18:00,539 - You didn't burst yet? - I already burst it twice. 403 00:18:00,622 --> 00:18:04,209 No bursting! Guys, come on, for the love of God! 404 00:18:04,292 --> 00:18:07,921 Let us out! We have basic human needs. 405 00:18:10,382 --> 00:18:11,800 Come on! 406 00:18:14,469 --> 00:18:16,656 They're gonna, like, break down the glass. 407 00:18:16,680 --> 00:18:19,224 - Damn, they're so privileged. - Come on! 408 00:18:19,307 --> 00:18:21,476 Please, we're not gonna try any bullshit. 409 00:18:21,560 --> 00:18:22,811 I swear to God! 410 00:18:22,894 --> 00:18:25,105 We just want to use the bathroom. 411 00:18:25,188 --> 00:18:26,523 What's going on? 412 00:18:26,606 --> 00:18:28,125 They're bitching about using the bathroom. 413 00:18:28,149 --> 00:18:30,485 Dory, please, there are elderly women in here. 414 00:18:30,569 --> 00:18:31,987 I hope you're not referring to me. 415 00:18:32,070 --> 00:18:33,756 - Oh, of course, of course. - Marty, Winnie, 416 00:18:33,780 --> 00:18:35,258 why don't you just show 'em where the bathroom is? 417 00:18:35,282 --> 00:18:37,075 - What's the big deal? - When I asked... 418 00:18:37,158 --> 00:18:38,159 Never mind, it's fine. 419 00:18:38,243 --> 00:18:39,911 It's inhumane, okay? 420 00:18:39,995 --> 00:18:42,455 Just take 'em to the bathroom. 421 00:18:44,332 --> 00:18:46,376 Thank you. 422 00:18:47,460 --> 00:18:49,504 Okay, no funny business, all right? 423 00:18:49,588 --> 00:18:51,256 - How's it going in here? - Pretty good. 424 00:18:51,339 --> 00:18:52,632 It's a bit of a production, 425 00:18:52,716 --> 00:18:54,316 but we're about ready to make the beans. 426 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 Okay, it smells good. 427 00:18:58,513 --> 00:19:02,183 - Would you lean back? - Put the acid down. 428 00:19:02,267 --> 00:19:05,770 That was brilliant. 429 00:19:05,854 --> 00:19:09,441 - Oh, oh, thank you. - Of course. 430 00:19:09,524 --> 00:19:11,109 No big deal. 431 00:19:11,192 --> 00:19:12,444 So tell me, 432 00:19:12,527 --> 00:19:15,447 have you ever been to Bellhead County? 433 00:19:15,530 --> 00:19:18,199 You know, actually, I haven't. 434 00:19:18,283 --> 00:19:19,659 - Mm. - Can you, like, tell me 435 00:19:19,743 --> 00:19:21,220 something about it that, like, I wouldn't know? 436 00:19:21,244 --> 00:19:24,372 Well, there's hundreds of thousands of accounts 437 00:19:24,456 --> 00:19:29,586 that Bellhead... is a portal... to hell! 438 00:19:29,669 --> 00:19:30,879 Oh, my God, right? 439 00:19:32,464 --> 00:19:35,383 He sprayed acid on my arm! 440 00:19:35,467 --> 00:19:37,385 - My fucking arm! - Okay, okay. Okay! 441 00:19:37,469 --> 00:19:40,555 - On my fucking arm! - Come here, come here. 442 00:19:40,639 --> 00:19:41,681 Here you go, pal. 443 00:19:41,765 --> 00:19:43,225 I'm so sorry, guys. 444 00:19:43,308 --> 00:19:45,202 I thought this was the closed position, you know? 445 00:19:45,226 --> 00:19:47,538 - Stop pointing it at me now. - What happened? What happened? 446 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 - It was him! - It wasn't my fault! 447 00:19:49,064 --> 00:19:50,291 It wasn't my fault! They tried to escape 448 00:19:50,315 --> 00:19:51,775 and then the Grand Duchess came in 449 00:19:51,858 --> 00:19:53,419 and she hit me in the head with a toilet seat! 450 00:19:53,443 --> 00:19:56,029 I'm a good person, I promise! I'm just a DJ! 451 00:19:56,112 --> 00:19:57,447 We're just getting word 452 00:19:57,530 --> 00:19:59,449 that it seems that someone has been injured. 453 00:19:59,532 --> 00:20:01,743 We don't know if it's a member of the Royal Family 454 00:20:01,826 --> 00:20:04,162 or Drew Gardner or if it's the other one, 455 00:20:04,245 --> 00:20:06,831 but we can confirm that one of the hostages 456 00:20:06,915 --> 00:20:09,167 has been sprayed with acid and could be injured. 457 00:20:12,087 --> 00:20:13,797 I feel literally so bad. 458 00:20:13,880 --> 00:20:15,775 Let me buy you a drink when this is all over, okay? 459 00:20:15,799 --> 00:20:17,842 - It's just pain. - It's not real, okay? 460 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Breathe. Breathe through it. 461 00:20:20,428 --> 00:20:21,930 What? 462 00:20:22,013 --> 00:20:23,699 You're losing your grip on the situation, Dory. 463 00:20:23,723 --> 00:20:26,017 People are getting hurt, and that's making me look bad. 464 00:20:26,101 --> 00:20:28,061 Why don't we get on the same page here? 465 00:20:28,144 --> 00:20:29,464 Everything's going as it should. 466 00:20:29,521 --> 00:20:30,730 Save it, Dory. 467 00:20:30,814 --> 00:20:31,832 You dug yourself a deep hole, 468 00:20:31,856 --> 00:20:33,233 and there's no way out. 469 00:20:33,316 --> 00:20:36,528 Why don't you just give up while you behind... 470 00:20:38,279 --> 00:20:40,073 You'll need to strip naked on my stoop 471 00:20:40,156 --> 00:20:41,467 and throw it all in the neighbor's trash 472 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 before coming in. 473 00:20:43,576 --> 00:20:49,207 Hm. 474 00:20:49,290 --> 00:20:50,542 Lies. 475 00:20:50,625 --> 00:20:54,170 Coercion. 476 00:20:54,254 --> 00:20:56,423 Oh. 477 00:20:56,506 --> 00:20:59,926 Oh, no. Oh, no. 478 00:21:00,010 --> 00:21:02,387 What? 479 00:21:02,470 --> 00:21:04,556 It's a letter from myself, 480 00:21:04,639 --> 00:21:06,891 from the future. 481 00:21:06,975 --> 00:21:11,396 The future? 482 00:21:11,479 --> 00:21:15,275 I've been getting them ever since I was a little girl. 483 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 Oh, my God, what? What? 484 00:21:23,533 --> 00:21:26,619 - It's about you. - Me? 485 00:21:26,703 --> 00:21:30,623 It says that you are to have a child, a boy. 486 00:21:30,707 --> 00:21:34,627 And that that boy will bring about the end of the world. 487 00:21:34,711 --> 00:21:36,755 No! 488 00:21:36,838 --> 00:21:38,506 What? 489 00:21:38,590 --> 00:21:40,425 No! 490 00:21:40,508 --> 00:21:43,928 You mate with a man named John Halwood. 491 00:21:44,012 --> 00:21:46,723 Oh, Jesus. 492 00:21:48,641 --> 00:21:53,229 - This is more than I... - Than I know what to do with! 493 00:21:55,732 --> 00:21:58,234 He needs to go to the hospital. 494 00:21:58,318 --> 00:22:00,528 I know a third-degree burn when I see it. 495 00:22:00,612 --> 00:22:03,239 Now, make me in charge of this. 496 00:22:03,323 --> 00:22:04,925 This needs to stop right now, Dory, all right? 497 00:22:04,949 --> 00:22:09,579 You need to get it together. 498 00:22:09,662 --> 00:22:11,498 Dory, what are you doing? 499 00:22:11,581 --> 00:22:13,917 We don't even know if this pill that you're making works. 500 00:22:14,000 --> 00:22:16,461 It does. I know it does. 501 00:22:16,544 --> 00:22:19,422 There are moments in the timeline of humanity 502 00:22:19,506 --> 00:22:23,468 where we've needed to take a leap of faith to keep going. 503 00:22:23,551 --> 00:22:25,220 This is just one of those times. 504 00:22:25,303 --> 00:22:27,347 What you're saying is delusional. 505 00:22:27,430 --> 00:22:31,101 Come on, Dory, you basically killed your own doctor. 506 00:22:31,184 --> 00:22:33,561 If he killed himself, and that is true, 507 00:22:33,645 --> 00:22:35,480 then that is absolutely heartbreaking. 508 00:22:35,563 --> 00:22:37,190 But all I am responsible for 509 00:22:37,273 --> 00:22:39,025 is sharing my own experience. 510 00:22:39,109 --> 00:22:40,819 You need real help, all right? 511 00:22:40,902 --> 00:22:43,029 You're a danger to yourself and to others. 512 00:22:43,113 --> 00:22:46,491 What you believe to be reality is not reality. 513 00:22:46,574 --> 00:22:50,120 You're right, my reality is different than yours 514 00:22:50,203 --> 00:22:51,579 and most people's, 515 00:22:51,663 --> 00:22:54,457 because most people are living in an illusion. 516 00:22:54,541 --> 00:22:57,794 I know because I used to live in that illusion, 517 00:22:57,877 --> 00:23:01,422 but now I see the truth. 518 00:23:01,506 --> 00:23:04,008 And the truth is that the world is sick, 519 00:23:04,092 --> 00:23:06,803 and it needs medicine, Drew. 520 00:23:06,886 --> 00:23:08,388 That's reality. 521 00:23:08,471 --> 00:23:11,349 Then why are people getting hurt? 522 00:23:11,432 --> 00:23:14,060 Because people are scared. 523 00:23:14,144 --> 00:23:15,687 'Cause we'd rather be in pain 524 00:23:15,770 --> 00:23:19,482 than find out who we really are. 525 00:23:19,566 --> 00:23:21,860 Dory... 526 00:23:21,943 --> 00:23:24,070 - I'm tapped out. - I know. 527 00:23:24,154 --> 00:23:27,240 No, I don't think that you do know. 528 00:23:27,323 --> 00:23:29,075 Okay? 'Cause you're everywhere. 529 00:23:29,159 --> 00:23:30,879 You're in my thoughts, you're in my dreams. 530 00:23:30,910 --> 00:23:33,371 I try to shower you off, and it doesn't work. 531 00:23:33,454 --> 00:23:35,915 'Cause every single time I think that I get out, 532 00:23:35,999 --> 00:23:38,084 I look around and I realize 533 00:23:38,168 --> 00:23:40,044 I'm right back in it. 534 00:23:40,128 --> 00:23:44,007 Okay? And it is torture. 535 00:23:44,090 --> 00:23:47,510 I can't help you anymore. 536 00:23:50,680 --> 00:23:52,098 You're upset 537 00:23:52,182 --> 00:23:55,935 because you want to be strong enough to let me go. 538 00:23:56,019 --> 00:23:58,897 You keep thinking that if she does one more bad thing 539 00:23:58,980 --> 00:24:03,318 then that'll be the proof I need to know that she's bad. 540 00:24:03,401 --> 00:24:06,279 But there's never enough proof, is there? 541 00:24:06,362 --> 00:24:09,908 Because I'm not bad 542 00:24:09,991 --> 00:24:12,911 and that's why you keep coming back to me. 543 00:24:12,994 --> 00:24:15,371 So if you're gonna come back, 544 00:24:15,455 --> 00:24:18,708 then really come back 545 00:24:18,791 --> 00:24:20,960 and really help me. 546 00:24:21,044 --> 00:24:23,588 And, if not, 547 00:24:23,671 --> 00:24:26,049 then you need to leave forever. 548 00:24:30,220 --> 00:24:31,888 Yikes. 549 00:24:31,971 --> 00:24:33,431 That looks, like, really intense. 550 00:24:33,514 --> 00:24:35,767 I think she's probably honestly telling Drew 551 00:24:35,850 --> 00:24:37,352 about how she loved me more. 552 00:24:37,435 --> 00:24:40,605 Oh, that sucks for him. 553 00:24:40,688 --> 00:24:43,566 It actually seems like she might be adding me to the mix. 554 00:24:43,650 --> 00:24:45,211 Nothing official yet but I can just tell 555 00:24:45,235 --> 00:24:47,111 I've definitely been in her thoughts, so... 556 00:24:47,195 --> 00:24:49,948 - What? - Yeah. One second. 557 00:24:50,031 --> 00:24:53,326 Hey, Dory, sexy gal. Fuck! 558 00:24:53,409 --> 00:24:55,995 Anyways, so, we are starving, we are hot, 559 00:24:56,079 --> 00:24:57,413 and we are humiliated, 560 00:24:57,497 --> 00:24:59,958 so we either need to give up and go home 561 00:25:00,041 --> 00:25:01,668 or we need to figure out a way to flee. 562 00:25:01,751 --> 00:25:05,296 But right now, this is not working. 563 00:25:05,380 --> 00:25:06,965 Okay. 564 00:25:07,048 --> 00:25:10,009 Okay. 565 00:25:10,093 --> 00:25:11,886 - Walter? - Yes. 566 00:25:11,970 --> 00:25:13,429 I need a bus. 567 00:25:13,513 --> 00:25:15,807 A classic American school bus from the early '90s 568 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 that can hold my disciples 569 00:25:17,308 --> 00:25:20,061 and a dozen large bags full of jellybeans. 570 00:25:20,144 --> 00:25:21,747 And then I want a plane waiting to take me 571 00:25:21,771 --> 00:25:24,565 and my people to Acapulco, Mexico. 572 00:25:24,649 --> 00:25:27,443 What do you say I trade you some hostages for our freedom? 573 00:25:27,527 --> 00:25:31,322 It's with great sobriety that I, Tunnel Aloysius Quinn, 574 00:25:31,406 --> 00:25:34,659 have chosen to step down, effective immediately, 575 00:25:34,742 --> 00:25:38,162 as the CEO and founder of Tunnel Industries. 576 00:25:38,246 --> 00:25:40,164 While I've poured my heart and soul 577 00:25:40,248 --> 00:25:41,582 into building this company, 578 00:25:41,666 --> 00:25:43,501 which started in my grandmother's basement, 579 00:25:43,584 --> 00:25:46,713 I see now that the simpler things in life 580 00:25:46,796 --> 00:25:48,548 are what matter most to me, 581 00:25:48,631 --> 00:25:51,050 like watching it rain 582 00:25:51,134 --> 00:25:54,178 or enjoying the silence of an empty room 583 00:25:54,262 --> 00:25:58,182 or understanding that I don't matter to anybody. 584 00:25:58,266 --> 00:26:00,268 I'm gonna spend the rest of my days enjoying meals 585 00:26:00,351 --> 00:26:03,187 and finding out if I have any children out there. 586 00:26:03,271 --> 00:26:04,856 Thank you so much. 587 00:26:04,939 --> 00:26:07,692 And good luck to us all 588 00:26:07,775 --> 00:26:10,903 in this grand experiment. 589 00:26:10,987 --> 00:26:14,866 Uh, it's so nice out, I think I'll walk. 590 00:26:14,949 --> 00:26:19,287 Thank you so much. 591 00:26:19,370 --> 00:26:21,539 Oh, my God. You guys made so much. 592 00:26:21,622 --> 00:26:23,624 - I'm truly impressed. - Thank you! 593 00:26:23,708 --> 00:26:25,060 Once we figured out the jellybeans, 594 00:26:25,084 --> 00:26:26,878 it was go, go, go. 595 00:26:27,795 --> 00:26:29,297 Okay. 596 00:26:29,380 --> 00:26:32,550 So it's time to put these two together. 597 00:26:32,633 --> 00:26:33,885 Remember, 598 00:26:33,968 --> 00:26:36,554 if they jiggle, they break. 599 00:26:36,637 --> 00:26:40,516 Any of it splashes out and these chemicals combine, 600 00:26:40,600 --> 00:26:43,811 we're all dead, okay? 601 00:26:43,895 --> 00:26:44,979 Okay. 602 00:26:45,063 --> 00:26:46,981 Okay, everybody, grab two bags. 603 00:26:47,065 --> 00:26:49,400 Do not spill. Hostages, you stand together. 604 00:26:49,484 --> 00:26:52,945 And, disciples, do not dillydally. 605 00:26:53,029 --> 00:26:56,240 - Okay, come on, guys. - Let's move, please. 606 00:27:18,179 --> 00:27:19,847 I've got the target. 607 00:27:19,931 --> 00:27:22,350 - Stay close. - Stay close. Get back. 608 00:27:22,433 --> 00:27:24,394 - Walter, be careful. - She's got enough 609 00:27:24,477 --> 00:27:26,038 ammonium nitrate on her to blow your head off. 610 00:27:26,062 --> 00:27:28,439 Stand down! Stand down. 611 00:27:28,523 --> 00:27:29,941 Move. 612 00:27:30,024 --> 00:27:33,194 Got it. Got it. 613 00:27:33,277 --> 00:27:35,947 Okay? 614 00:27:36,030 --> 00:27:37,532 Stop. 615 00:27:40,368 --> 00:27:41,911 Keys to the bus. 616 00:27:41,994 --> 00:27:44,074 There's a plane waiting for you at a private airport. 617 00:27:44,122 --> 00:27:45,540 Keys first. 618 00:27:45,623 --> 00:27:47,543 Once everyone's on safely, then I'll let them go. 619 00:28:02,515 --> 00:28:03,641 Move. 620 00:28:10,690 --> 00:28:12,942 Everybody on. 621 00:28:16,779 --> 00:28:18,823 Stop. 622 00:28:25,538 --> 00:28:27,748 Help my mother! 623 00:28:48,644 --> 00:28:50,229 Why is it stopped? 45026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.