Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,990
(Islamic prayers)
2
00:02:25,760 --> 00:02:33,760
Satan's Slave
3
00:04:27,000 --> 00:04:32,313
(Islamic prayers)
4
00:05:44,080 --> 00:05:45,275
Mother.
5
00:05:50,000 --> 00:05:50,910
Mother.
6
00:07:31,240 --> 00:07:33,629
Tomi.
7
00:07:42,560 --> 00:07:45,712
Tomi.
8
00:10:13,320 --> 00:10:14,754
You haven't gone to sleep yet, ma'am?
9
00:10:16,400 --> 00:10:19,028
Mr. Karto, don't scare me like that.
10
00:10:19,760 --> 00:10:20,955
Is something wrong, ma'am?
11
00:10:23,320 --> 00:10:24,390
No, everything's fine.
12
00:10:51,040 --> 00:10:52,075
Tomi.
13
00:11:55,280 --> 00:11:56,793
Good morning, Dad.
14
00:11:59,280 --> 00:12:01,157
- Is Tomi still asleep?
- Yes.
15
00:12:04,160 --> 00:12:05,036
Dad,
16
00:12:05,720 --> 00:12:08,189
last night I saw Tomi.
17
00:12:10,880 --> 00:12:11,790
Tomi?
18
00:12:12,560 --> 00:12:13,630
What do you mean?
19
00:12:15,640 --> 00:12:18,951
I mean Tomi went to bed late last night.
20
00:12:23,320 --> 00:12:26,153
Dad, I'm going to mom's grave
and then to a friend's house.
21
00:12:26,680 --> 00:12:27,875
At this hour?
22
00:12:28,360 --> 00:12:31,830
- Eat your breakfast first.
- I'm not hungry. Maybe later.
23
00:12:38,800 --> 00:12:40,029
I'm heading out.
24
00:12:42,280 --> 00:12:43,190
Rita,
25
00:12:44,320 --> 00:12:47,278
your mom just passed away,
don't come back too late.
26
00:12:47,960 --> 00:12:49,075
Alright, Dad.
27
00:13:25,120 --> 00:13:26,508
Good morning, Mom.
28
00:13:35,680 --> 00:13:36,590
Mom,
29
00:13:38,520 --> 00:13:40,318
I pray that God
30
00:13:41,600 --> 00:13:43,989
forgives all your sins,
31
00:13:44,880 --> 00:13:46,678
and takes care
of you by his side.
32
00:13:48,000 --> 00:13:49,877
Be happy and
peaceful always, Mother.
33
00:14:01,920 --> 00:14:03,797
I'm going to leave now.
34
00:14:13,080 --> 00:14:13,990
Tomi?
35
00:14:19,680 --> 00:14:20,590
Tomi!
36
00:14:23,360 --> 00:14:24,236
Tomi!
37
00:14:28,080 --> 00:14:28,911
Tomi!
38
00:14:31,000 --> 00:14:31,831
Tomi!
39
00:14:49,680 --> 00:14:50,909
That's Tomi.
40
00:14:51,880 --> 00:14:52,711
Hello, Tomi.
41
00:14:53,080 --> 00:14:54,195
Hello
42
00:14:58,240 --> 00:14:59,310
How are you?
43
00:15:00,720 --> 00:15:01,676
Where did you go?
44
00:15:03,920 --> 00:15:07,276
- I'm sorry about your mother.
- I'm sorry too.
45
00:15:07,760 --> 00:15:08,875
You have to
take care of yourself.
46
00:15:09,400 --> 00:15:12,233
With your mom gone,
you have to stay strong
47
00:15:12,720 --> 00:15:14,028
and not lose hope.
48
00:15:14,560 --> 00:15:15,948
It's all God's will.
49
00:15:16,680 --> 00:15:19,194
I've gone through this too.
50
00:15:20,320 --> 00:15:22,630
I stopped going to school
51
00:15:23,080 --> 00:15:25,754
and almost went crazy.
52
00:15:30,040 --> 00:15:32,190
Luckily, there was a
fortune teller who helped me.
53
00:15:32,720 --> 00:15:33,790
Fortune teller?
54
00:15:34,440 --> 00:15:36,716
Yes. She told me
55
00:15:37,960 --> 00:15:39,598
that after my mother's death,
56
00:15:40,080 --> 00:15:41,593
I didn't need to be sad.
57
00:15:43,320 --> 00:15:44,276
Because
58
00:15:44,960 --> 00:15:47,509
good fortune is waiting for you,
59
00:15:48,320 --> 00:15:50,914
and all your wishes
will be fulfilled.
60
00:15:52,120 --> 00:15:53,758
Give me the address, Gi.
61
00:15:54,240 --> 00:15:55,514
I forgot it,
62
00:15:56,360 --> 00:15:59,910
but I'm sure you can
go to any fortune teller.
63
00:16:01,320 --> 00:16:03,277
The Black King.
64
00:16:09,480 --> 00:16:13,872
This means your
life is full of darkness.
65
00:16:25,120 --> 00:16:26,997
Red Ace.
66
00:16:27,760 --> 00:16:31,071
There's an image of a coffin.
67
00:16:32,120 --> 00:16:33,394
Do you know what that means?
68
00:16:39,080 --> 00:16:42,152
It must mean that
you lost your mother.
69
00:16:44,120 --> 00:16:45,030
That's right.
70
00:16:45,960 --> 00:16:47,598
How did you know?
71
00:16:50,120 --> 00:16:55,194
The coffin doesn't
only represent you,
72
00:16:55,600 --> 00:16:59,992
but your entire family.
Their lives are in danger.
73
00:17:00,400 --> 00:17:01,231
What?
74
00:17:01,520 --> 00:17:02,954
You have to be careful.
75
00:17:06,480 --> 00:17:10,155
Protect yourself with black magic.
76
00:18:36,880 --> 00:18:37,756
Tomi.
77
00:18:42,680 --> 00:18:44,591
Tomi, what's going on with you?
78
00:18:46,080 --> 00:18:47,878
Can't you see I'm concentrating?
79
00:18:51,080 --> 00:18:52,115
What do you want?
80
00:18:52,520 --> 00:18:53,919
What are you reading?
81
00:19:08,920 --> 00:19:11,548
You've been acting weird
the last few days.
82
00:19:13,320 --> 00:19:16,631
Why did you stare at me in the cemetery?
83
00:19:18,000 --> 00:19:20,833
You're not the only one who lost mom.
84
00:19:21,360 --> 00:19:22,555
We all did.
85
00:19:25,920 --> 00:19:28,673
We've all lost someone we really loved.
86
00:19:29,160 --> 00:19:31,788
Stop whatever you're doing right now.
87
00:19:34,920 --> 00:19:35,796
Tomi.
88
00:19:42,040 --> 00:19:43,872
Why are you looking at me like that?
89
00:19:46,280 --> 00:19:47,156
Tomi.
90
00:19:50,800 --> 00:19:51,551
Tomi!
91
00:20:09,520 --> 00:20:11,875
- Hello?
- Is this Tomi's house?
92
00:20:12,520 --> 00:20:14,079
That's right. Who's this?
93
00:20:26,440 --> 00:20:28,636
- Hello?
- This is Tomi's house?
94
00:20:29,080 --> 00:20:30,639
Yeah. Who's this?
95
00:20:35,240 --> 00:20:36,753
Hello? Hello?
96
00:20:37,120 --> 00:20:38,269
Who is this?
97
00:21:02,280 --> 00:21:03,759
Shit!
98
00:21:06,680 --> 00:21:09,149
- What do you want?
- Calm down, ma'am.
99
00:21:09,520 --> 00:21:12,399
If this is Tomi's house, I'm very glad.
100
00:21:12,720 --> 00:21:15,075
This is Tomi's house.
What do you want?
101
00:21:15,560 --> 00:21:18,439
Don't you dare disturb us again.
102
00:22:00,800 --> 00:22:01,949
Jerks! Idiots!
103
00:22:33,880 --> 00:22:35,791
Tomi, what's wrong with you?
104
00:22:36,200 --> 00:22:37,076
Good afternoon.
105
00:22:46,080 --> 00:22:47,150
Why?
106
00:22:47,880 --> 00:22:49,075
Why's everyone shocked?
107
00:22:50,760 --> 00:22:52,239
I thought it was someone else.
108
00:22:53,040 --> 00:22:54,917
Tomi, what's wrong with your nose?
109
00:23:01,160 --> 00:23:02,753
Herman, I'm glad you're here.
110
00:23:03,640 --> 00:23:05,358
What's the problem?
111
00:23:05,680 --> 00:23:08,877
Why don't you sit down first.
112
00:23:22,280 --> 00:23:25,033
Herman, since mother passed away,
113
00:23:25,840 --> 00:23:28,480
a lot of things have
been happening in this house.
114
00:23:29,200 --> 00:23:30,349
Weird things.
115
00:23:33,040 --> 00:23:33,836
Herman?
116
00:23:34,200 --> 00:23:36,476
By the way, do you believe in Satan?
117
00:23:37,920 --> 00:23:38,830
Satan?
118
00:23:42,440 --> 00:23:44,317
Satan? I believe Satan exists.
119
00:23:45,880 --> 00:23:50,750
And he will go to people whose faith isn't strong.
120
00:23:52,320 --> 00:23:54,391
Like you and me.
121
00:23:57,560 --> 00:24:00,279
Stop joking around, I'm serious.
122
00:24:03,280 --> 00:24:04,634
What's wrong?
123
00:24:05,400 --> 00:24:06,708
Herman, I think...
124
00:24:08,120 --> 00:24:11,909
I saw Tomi talking to someone
who looked like mom last night.
125
00:24:12,440 --> 00:24:14,192
- Where?
- In this house.
126
00:24:21,760 --> 00:24:22,795
Listen, Rita...
127
00:24:25,280 --> 00:24:26,873
I don't really understand,
128
00:24:27,720 --> 00:24:31,031
but people say that
40 days after someone dies,
129
00:24:31,360 --> 00:24:33,590
their spirit can still wander the house.
130
00:24:34,920 --> 00:24:36,593
You're scaring me.
131
00:24:36,960 --> 00:24:38,359
Sorry, Rita.
132
00:24:38,760 --> 00:24:43,596
I didn't come hereto scare you,
133
00:24:44,080 --> 00:24:45,070
but...
134
00:24:54,080 --> 00:24:56,720
I want you to come to a party.
135
00:25:11,000 --> 00:25:14,356
Thank you, Mr. Munarto. I hope
this business will be successful.
136
00:25:14,640 --> 00:25:17,268
And not just a small success,
but a really big one.
137
00:25:19,080 --> 00:25:22,914
Our project is in line with
the government's mission.
138
00:25:24,680 --> 00:25:27,911
We'll build new houses
for the community
139
00:25:28,240 --> 00:25:30,834
and increase their
standard of living.
140
00:25:31,160 --> 00:25:32,116
Yes.
141
00:25:33,560 --> 00:25:34,755
Alright,
142
00:25:35,520 --> 00:25:38,478
we won't take any more of your time.
143
00:25:39,200 --> 00:25:41,749
Remember Mr. Munarto, there is a deadline.
144
00:25:44,080 --> 00:25:45,150
Oh, yes.
145
00:25:46,960 --> 00:25:48,871
Since your wife just passed away
146
00:25:49,400 --> 00:25:54,349
and your children need
a caregiver at home,
147
00:25:54,680 --> 00:25:58,116
may I help you find a housekeeper?
148
00:25:59,640 --> 00:26:00,516
Thank you,
149
00:26:01,040 --> 00:26:02,474
but Dewi will take care of that.
150
00:26:03,800 --> 00:26:04,631
Alright.
151
00:26:05,680 --> 00:26:07,557
We'll head out now. Good afternoon.
152
00:26:07,960 --> 00:26:08,791
Good afternoon.
153
00:26:26,560 --> 00:26:27,755
Are you going to Herman's party?
154
00:26:28,080 --> 00:26:29,957
He's coming to pick me up.
155
00:26:32,960 --> 00:26:34,678
He said there's a
lot of good food there,
156
00:26:35,040 --> 00:26:36,519
50 I'm not eating at home.
157
00:26:39,400 --> 00:26:40,276
Oh,
158
00:26:41,120 --> 00:26:44,192
I've called an agency to
find a housekeeper.
159
00:26:45,560 --> 00:26:47,915
Someone who can take
proper care of this place
160
00:26:48,400 --> 00:26:50,710
and clean up all this mess.
161
00:26:53,080 --> 00:26:54,115
That might be her.
162
00:26:55,440 --> 00:26:56,316
I got it.
163
00:27:13,080 --> 00:27:17,153
Good evening. Is this Mr. Munarto's house?
164
00:27:18,480 --> 00:27:19,356
Yes.
165
00:27:22,800 --> 00:27:25,440
I'm the housekeeper from the agency.
166
00:27:25,760 --> 00:27:27,433
I was requested yesterday.
167
00:27:27,800 --> 00:27:29,871
This is the letter from the agency.
168
00:27:30,440 --> 00:27:32,317
What's the matter, Tomi?
169
00:27:35,400 --> 00:27:38,791
Oh, we were just talking about you.
Please come in.
170
00:27:53,240 --> 00:27:55,311
She's from the agency, Dad.
171
00:28:10,080 --> 00:28:12,549
Why have you come at this late hour?
172
00:28:13,080 --> 00:28:14,195
Have you brought your clothes?
173
00:28:14,680 --> 00:28:15,829
Yes, I have.
174
00:28:16,480 --> 00:28:19,552
I'm sorry, I just
found out this evening.
175
00:28:24,000 --> 00:28:25,752
We're a family of three.
176
00:28:26,720 --> 00:28:28,119
This is Rita and Tomi.
177
00:28:28,440 --> 00:28:29,794
What's your name?
178
00:28:30,360 --> 00:28:32,954
- Darminah.
- Please show Darminah her room.
179
00:28:34,840 --> 00:28:35,716
Right this way.
180
00:28:47,560 --> 00:28:48,880
Thank you.
181
00:32:01,280 --> 00:32:02,236
Karto!
182
00:32:04,480 --> 00:32:05,356
Rita,
183
00:32:05,720 --> 00:32:06,994
let me get out.
184
00:32:07,360 --> 00:32:08,236
No, Herman.
185
00:32:09,120 --> 00:32:11,191
That old man is getting lazy.
186
00:32:13,200 --> 00:32:14,076
Karto!
187
00:32:32,120 --> 00:32:33,633
I'll get out here.
188
00:32:34,080 --> 00:32:35,991
Okay, goodnight.
189
00:32:36,360 --> 00:32:37,191
Night.
190
00:32:53,040 --> 00:32:55,236
Why did you lock the gate?
191
00:32:55,920 --> 00:32:59,515
I've told you again and again,
if I'm not back, don't lock the gate.
192
00:32:59,960 --> 00:33:02,554
But I didn't lock the gate.
193
00:33:02,960 --> 00:33:04,553
You're getting forgetful.
194
00:33:08,160 --> 00:33:11,516
If you're tired of this job,
just tell us.
195
00:33:12,280 --> 00:33:13,918
I'm not tired at all.
196
00:33:14,400 --> 00:33:17,677
I've been working here
for a long time.
197
00:33:19,440 --> 00:33:20,236
Ma'am,
198
00:33:21,360 --> 00:33:23,317
did you go to another party?
199
00:33:24,640 --> 00:33:29,476
It's none of your business where I go.
Why do you care?
200
00:33:30,400 --> 00:33:31,708
I mean,
201
00:33:32,080 --> 00:33:34,594
we just lost someone we loved.
202
00:33:35,280 --> 00:33:39,558
It's better for us to pray and send
blessings for our loved one.
203
00:33:39,880 --> 00:33:40,711
Karto,
204
00:33:41,160 --> 00:33:44,949
stop trying to cover up your
mistake by lecturing me.
205
00:33:45,320 --> 00:33:47,152
I'm not a child.
206
00:34:44,000 --> 00:34:45,070
Keys!
207
00:34:54,600 --> 00:34:57,911
Are you awake, Darminah?
208
00:35:27,920 --> 00:35:28,796
Come in.
209
00:35:38,280 --> 00:35:40,794
There's someone who wants to meet you.
210
00:35:41,360 --> 00:35:42,270
Who is it?
211
00:35:42,600 --> 00:35:44,477
He says he knows you.
212
00:35:45,120 --> 00:35:48,192
And that it's personal
and very important.
213
00:35:50,440 --> 00:35:51,316
Dewi,
214
00:35:51,800 --> 00:35:53,279
I've told you over and over again,
215
00:35:54,200 --> 00:35:56,874
if it's not business related,
whoever it is,
216
00:35:57,240 --> 00:35:58,594
please just tell them I'm busy.
217
00:35:59,960 --> 00:36:01,917
I don't discuss personal
stuff at the office.
218
00:36:03,200 --> 00:36:04,793
They can come to my house.
219
00:36:05,320 --> 00:36:06,196
Alright, sir.
220
00:36:11,760 --> 00:36:12,716
I'm sorry, but...
221
00:36:16,920 --> 00:36:20,117
Mr. Munarto is very busy.
222
00:36:20,520 --> 00:36:22,830
He'd be happy to
meet you at his house.
223
00:36:23,400 --> 00:36:24,276
Alright.
224
00:36:25,120 --> 00:36:28,476
Please tell Mr. Munarto
I'll go to his house.
225
00:36:28,800 --> 00:36:29,631
Good afternoon.
226
00:38:10,760 --> 00:38:15,834
Kill him! Kill him! Kill him!
227
00:38:17,600 --> 00:38:20,479
No! Please! Please don't kill me!
228
00:38:20,800 --> 00:38:22,598
Kill him! Kill him!
229
00:38:22,920 --> 00:38:24,718
No! No!
230
00:38:25,160 --> 00:38:30,997
Kill him! Kill him! Kill him!
231
00:38:32,760 --> 00:38:33,716
No!
232
00:38:39,560 --> 00:38:45,750
Go away! Please!
Please go away! Don't kill me!
233
00:38:46,120 --> 00:38:47,519
- Tomi?
-No!
234
00:38:48,000 --> 00:38:49,559
Tomi? Tomi?
235
00:38:50,400 --> 00:38:52,277
Leave! Go away!
236
00:38:52,680 --> 00:38:53,795
Tomi, what's going on?
237
00:38:54,640 --> 00:38:55,835
- No!
- Tomi!
238
00:38:57,360 --> 00:38:58,475
No! Leave!
239
00:39:00,480 --> 00:39:01,356
Dad!
240
00:39:06,800 --> 00:39:07,676
Tomi,
241
00:39:08,760 --> 00:39:09,830
from now on
242
00:39:10,760 --> 00:39:12,671
you're not allowed
to play with these things.
243
00:39:14,520 --> 00:39:16,875
You'll go insane.
244
00:39:17,880 --> 00:39:22,954
It's true, Tomi. Don't mess
around with black magic.
245
00:39:23,360 --> 00:39:30,391
It's better if you say your prayers
and send blessings for your mother.
246
00:39:31,560 --> 00:39:33,198
- Karto.
- Yes, sir?
247
00:39:33,800 --> 00:39:35,438
Get rid of all this.
248
00:39:36,000 --> 00:39:37,593
Burn it.
249
00:39:38,880 --> 00:39:39,790
Yes, sir.
250
00:39:57,560 --> 00:39:58,959
I'll be late getting back home tonight.
251
00:40:00,880 --> 00:40:02,518
I want you home early.
252
00:40:03,920 --> 00:40:04,751
Sir?
253
00:40:05,840 --> 00:40:09,390
There's a guest who wants to meet you.
254
00:40:10,000 --> 00:40:10,990
Who?
255
00:40:11,320 --> 00:40:14,472
He said he came to the office,
256
00:40:14,800 --> 00:40:18,475
but you told him
to come here.
257
00:40:19,760 --> 00:40:20,636
It's personal.
258
00:40:21,000 --> 00:40:23,674
Tell him I'm not feeling well.
259
00:40:24,040 --> 00:40:24,996
He can come back later.
260
00:40:26,480 --> 00:40:27,356
Alright, sir.
261
00:40:30,840 --> 00:40:31,716
Dad,
262
00:40:33,000 --> 00:40:34,877
this place doesn't feel like home anymore
263
00:40:35,280 --> 00:40:37,874
without mom in it.
264
00:40:38,240 --> 00:40:41,312
Yes Dad, I feel the same way.
I don't even want to be here.
265
00:40:42,560 --> 00:40:43,834
Don't say that.
266
00:40:45,360 --> 00:40:47,874
Darminah would be all alone here.
267
00:41:18,200 --> 00:41:20,669
What's wrong, Karto?
Is your asthma getting worse?
268
00:41:22,000 --> 00:41:24,355
I don't think I can
269
00:41:25,840 --> 00:41:27,911
handle it anymore.
270
00:41:28,960 --> 00:41:29,995
Have you gone to the doctor?
271
00:41:31,280 --> 00:41:32,918
I want to go
272
00:41:33,880 --> 00:41:34,756
and be
273
00:41:35,520 --> 00:41:37,431
with the Father.
274
00:41:43,920 --> 00:41:45,797
Take this and go to the doctor.
275
00:41:48,960 --> 00:41:50,951
And stop talking about leaving this world.
276
00:41:51,360 --> 00:41:53,158
Dying isn't a good thing.
277
00:41:55,400 --> 00:41:56,470
Thank you.
278
00:41:57,120 --> 00:41:58,713
Now go get some rest.
279
00:42:16,080 --> 00:42:16,956
Good morning, uncle.
280
00:42:17,360 --> 00:42:18,475
- Is Rita home?
- Yes.
281
00:42:18,840 --> 00:42:19,716
How's college going?
282
00:42:20,080 --> 00:42:21,354
Not so great.
283
00:42:21,680 --> 00:42:24,035
I'm thinking of working at
my father's business.
284
00:42:24,320 --> 00:42:25,515
That's disappointing.
285
00:42:55,400 --> 00:42:56,276
Hello.
286
00:43:01,960 --> 00:43:03,598
This is Darminah.
287
00:43:03,960 --> 00:43:05,314
She's the new caretaker.
288
00:43:05,640 --> 00:43:06,471
Herman.
289
00:43:06,880 --> 00:43:09,315
Darminah, please get us some drinks.
290
00:43:15,120 --> 00:43:16,997
Rita, that's the look of death.
291
00:43:17,360 --> 00:43:18,191
Quiet.
292
00:43:22,680 --> 00:43:23,795
Seriously,
293
00:43:24,360 --> 00:43:27,318
there's something
about that look.
294
00:43:27,800 --> 00:43:29,950
-And...
- Stop it.
295
00:43:35,320 --> 00:43:36,276
Herman?
296
00:43:37,520 --> 00:43:40,672
I'm sure this house has ghosts.
297
00:43:42,840 --> 00:43:44,399
I'm really confused.
298
00:43:45,120 --> 00:43:45,951
Why?
299
00:43:46,360 --> 00:43:49,432
I'm scared that my mother's
spirit is still here.
300
00:43:50,440 --> 00:43:52,670
That's the reason I'm here.
301
00:43:53,000 --> 00:43:56,789
I have the address for
a very powerful shaman.
302
00:45:18,880 --> 00:45:24,478
I'm sure he can get rid of all the
spirits haunting this house.
303
00:45:25,240 --> 00:45:26,674
Are you sure, Herman?
304
00:45:27,000 --> 00:45:27,876
Yes.
305
00:45:28,440 --> 00:45:29,760
On top of that,
306
00:45:30,120 --> 00:45:32,430
he can make sure your mother's
spirit is at peace in the other world.
307
00:45:36,520 --> 00:45:39,911
Don't talk to anyone about this.
308
00:45:40,360 --> 00:45:41,794
I'm going there tomorrow.
309
00:45:43,320 --> 00:45:44,196
Yeah.
310
00:46:47,920 --> 00:46:48,796
Karto!
311
00:46:49,720 --> 00:46:51,279
How dare you?
312
00:46:54,680 --> 00:46:57,240
Get out of here right now.
313
00:47:04,600 --> 00:47:07,069
I'm sorry, I didn't mean to intrude.
314
00:47:08,440 --> 00:47:10,317
I wanted to clean.
315
00:47:29,160 --> 00:47:30,594
Dewi, come here.
316
00:47:35,280 --> 00:47:36,156
Yes, sir?
317
00:47:36,480 --> 00:47:38,835
Handoko will be here soon.
Where's his file?
318
00:47:39,320 --> 00:47:41,311
Still being analyzed at the data bureau.
319
00:47:41,680 --> 00:47:43,114
- Can you tell them to hurry up?
- Of course.
320
00:47:43,720 --> 00:47:46,428
And sir, the guest that was
here last time, is here again.
321
00:47:46,880 --> 00:47:48,791
I told him that you're busy.
322
00:47:49,480 --> 00:47:50,550
What did he say?
323
00:47:50,920 --> 00:47:52,797
He looked very disappointed.
324
00:47:53,840 --> 00:47:58,437
However, he did say that
you should not only focus on
325
00:47:58,800 --> 00:48:00,791
building physical infrastructure,
326
00:48:01,160 --> 00:48:07,509
but also focus on spirituality
and religion for the family.
327
00:48:10,640 --> 00:48:12,199
How dare he?
328
00:48:12,760 --> 00:48:15,513
I don't need religious lectures from him.
329
00:48:42,160 --> 00:48:43,798
This is also good.
330
00:48:50,800 --> 00:48:54,350
You're too young to read that book.
331
00:48:55,440 --> 00:48:58,990
You look afraid and uncertain.
332
00:49:00,320 --> 00:49:01,151
Take it.
333
00:49:05,400 --> 00:49:07,550
Get closer to God.
334
00:49:08,240 --> 00:49:11,119
Pray and recite the holy book.
335
00:49:12,600 --> 00:49:14,238
I don't know how to pray.
336
00:49:17,120 --> 00:49:18,997
My family doesn't pray.
337
00:49:20,880 --> 00:49:25,716
Your body, or any house,
will be easily occupied by the devil,
338
00:49:26,360 --> 00:49:28,909
if you're not close to God,
339
00:49:29,560 --> 00:49:32,791
and don't abide by his rules.
340
00:49:36,440 --> 00:49:40,035
Do it now. Before it's too late.
341
00:49:55,240 --> 00:49:58,756
(Prayers)
342
00:50:29,240 --> 00:50:33,518
Stop that.
343
00:52:30,480 --> 00:52:31,390
Karto!
344
00:52:33,280 --> 00:52:34,156
Karto!
345
00:52:44,600 --> 00:52:45,476
Karto!
346
00:52:48,640 --> 00:52:49,471
Karto!
347
00:52:51,680 --> 00:52:53,068
Where's Karto?
348
00:52:56,840 --> 00:52:58,990
He's not inside.
349
00:53:30,600 --> 00:53:31,476
Karto!
350
00:54:13,040 --> 00:54:14,838
- Excuse us, sir.
- Thank you.
351
00:54:37,680 --> 00:54:39,751
Fate has not been good to you, Karto.
352
00:54:49,520 --> 00:54:50,396
What do you mean?
353
00:54:50,800 --> 00:54:53,679
I mean, I sent the order already.
354
00:54:54,040 --> 00:54:55,314
- Okay.
- Don't get upset again.
355
00:54:55,640 --> 00:54:57,472
Never mind. Don't worry about it.
356
00:55:00,400 --> 00:55:02,038
- See you later.
- Yeah, sure.
357
00:56:18,320 --> 00:56:19,196
Yes, hello?
358
00:56:20,680 --> 00:56:21,556
That's right.
359
00:56:23,560 --> 00:56:24,436
What?
360
00:56:25,480 --> 00:56:26,356
Where?
361
00:56:30,240 --> 00:56:31,196
What's wrong, Rita?
362
00:56:32,000 --> 00:56:33,638
Herman was involved in an accident, Dad.
363
00:56:34,440 --> 00:56:36,033
- He's dead.
- What?
364
00:57:08,000 --> 00:57:09,638
- Good afternoon.
- Afternoon.
365
00:57:09,960 --> 00:57:11,792
- Where's the morgue?
- Over there.
366
00:57:12,160 --> 00:57:13,355
- Thank you.
- Yeah.
367
00:58:01,320 --> 00:58:02,435
Who are you looking for?
368
00:58:05,600 --> 00:58:08,877
I'm looking for the accident
victim from this afternoon.
369
00:58:09,280 --> 00:58:10,998
- Male?
- Yes.
370
00:58:11,640 --> 00:58:12,755
His name is Herman.
371
00:58:14,680 --> 00:58:15,556
That's him.
372
00:58:26,080 --> 00:58:27,195
This is him, ma'am.
373
00:58:54,960 --> 00:58:55,836
Tomi?
374
00:58:58,360 --> 00:58:59,555
I'm very confused.
375
00:58:59,960 --> 00:59:04,158
Don't you find Herman and
Karto's deaths tragic?
376
00:59:04,800 --> 00:59:07,428
They were both
such nice people.
377
00:59:09,160 --> 00:59:09,991
Rita,
378
00:59:10,680 --> 00:59:11,954
I can't help but think of Karto.
379
00:59:13,360 --> 00:59:16,432
He told me to learn how to pray,
380
00:59:16,760 --> 00:59:18,751
and now he's gone.
381
00:59:19,200 --> 00:59:21,476
Herman died while he was looking
382
00:59:21,800 --> 00:59:23,871
for a shaman to get rid of the ghosts in this house.
383
00:59:25,480 --> 00:59:27,551
Stop talking about ghosts.
384
00:59:29,960 --> 00:59:32,156
When I was praying,
385
00:59:32,480 --> 00:59:33,436
I was disturbed.
386
00:59:34,880 --> 00:59:35,756
I'm going to sleep.
387
01:02:19,360 --> 01:02:23,718
Tomi, open the door!
Tomi, open the door!
388
01:02:26,680 --> 01:02:31,914
Dad, open the door!
Open the door!
389
01:03:13,880 --> 01:03:16,474
No! No, Herman!
390
01:03:58,760 --> 01:04:02,515
Darminah! Darminah!
391
01:04:38,000 --> 01:04:39,195
How are you feeling, Rita?
392
01:04:39,720 --> 01:04:40,710
I'm fine, Dad.
393
01:04:41,960 --> 01:04:42,791
Thank God.
394
01:04:50,200 --> 01:04:51,076
Dad?
395
01:04:52,000 --> 01:04:53,513
I have a request.
396
01:04:54,800 --> 01:04:56,438
Will you fulfill it?
397
01:04:59,400 --> 01:05:02,472
Since when have I refused your requests?
398
01:05:05,280 --> 01:05:06,156
Dad...
399
01:05:11,560 --> 01:05:15,030
Tomi and I have been disturbed
by restless spirits in this house.
400
01:05:16,560 --> 01:05:18,153
Please call a shaman.
401
01:05:19,760 --> 01:05:20,636
Shaman?
402
01:05:26,680 --> 01:05:30,514
I don't believe in any of that stuff.
403
01:05:31,360 --> 01:05:32,759
It's all myths.
404
01:05:33,680 --> 01:05:34,556
But...
405
01:05:35,400 --> 01:05:37,710
If it'll make you feel better,
406
01:05:39,040 --> 01:05:39,916
alright,
407
01:05:41,280 --> 01:05:43,078
I'll do it.
408
01:05:44,640 --> 01:05:52,640
To the God of the seven worlds,
409
01:05:53,320 --> 01:06:00,670
God of the seven seas,
410
01:06:01,240 --> 01:06:08,510
protect this house from the grip of evil!
411
01:06:10,760 --> 01:06:18,760
Destroy all the evil spirits, and all the
lusts of the devil, jinn, and angels!
412
01:06:23,720 --> 01:06:29,272
Leave ! Leave !
413
01:06:31,680 --> 01:06:33,910
Go!
414
01:06:38,840 --> 01:06:41,912
Leave, devil! Go!
415
01:06:42,600 --> 01:06:44,989
Be gone from here, evil!
416
01:06:45,280 --> 01:06:50,150
Leave ! Leave ! Leave !
417
01:06:52,760 --> 01:06:56,515
Don't trouble this house!
Leave now or I will destroy you!
418
01:06:57,080 --> 01:06:59,913
Leave! Now!
419
01:10:52,000 --> 01:10:53,638
Rise...
420
01:10:55,000 --> 01:10:56,752
Rise...
421
01:10:58,400 --> 01:11:00,311
Rise up from your grave.
422
01:11:07,560 --> 01:11:10,871
Rise, Ma warn it!
423
01:11:12,160 --> 01:11:13,639
Rise.
424
01:11:14,680 --> 01:11:16,114
Come out.
425
01:11:17,480 --> 01:11:24,557
Rise and follow my commands!
426
01:11:34,480 --> 01:11:36,312
Rise up!
427
01:11:38,840 --> 01:11:40,274
Rise up!
428
01:11:44,680 --> 01:11:47,559
Destroy your family!
429
01:11:49,040 --> 01:11:52,556
Rise up! Rise up!
430
01:11:54,040 --> 01:11:55,838
Rise up!
431
01:12:00,080 --> 01:12:02,913
Rise!
432
01:12:06,560 --> 01:12:08,710
No!
433
01:12:10,080 --> 01:12:11,559
Don't disturb my mother!
434
01:12:11,920 --> 01:12:12,751
Kill him!
435
01:13:03,920 --> 01:13:05,115
Help!
436
01:13:49,440 --> 01:13:51,829
Dad, open the door!
437
01:13:53,240 --> 01:13:54,071
Dad!
438
01:13:54,440 --> 01:13:55,510
Open the door!
439
01:13:57,440 --> 01:13:58,316
Dad!
440
01:13:59,120 --> 01:14:00,110
Dad! Rita!
441
01:14:01,160 --> 01:14:02,036
Open the door!
442
01:14:08,200 --> 01:14:09,076
What's wrong, Tomi?
443
01:14:09,480 --> 01:14:10,356
Dad!
444
01:14:11,480 --> 01:14:12,868
Dad, she's brought mom out of the grave!
445
01:14:13,200 --> 01:14:15,350
- I saw it myself!
- Who is she?
446
01:14:16,160 --> 01:14:17,275
Who did it?
447
01:14:17,640 --> 01:14:19,631
Her! She has to get
out of here now!
448
01:14:20,240 --> 01:14:24,199
She's going to destroy our family!
She's brought all this upon us!
449
01:14:24,840 --> 01:14:26,308
Calm down, Tomi. Calm down.
450
01:14:26,920 --> 01:14:27,830
Speak clearly.
451
01:14:28,200 --> 01:14:30,077
- Darminah.
- Darminah?
452
01:14:30,480 --> 01:14:31,356
What about her?
453
01:14:31,760 --> 01:14:32,636
Sis,
454
01:14:32,960 --> 01:14:36,396
she's also brought Herman and
Karto's dead bodies back from the grave!
455
01:14:36,720 --> 01:14:37,994
- Tomi.
- It's true, Dad.
456
01:14:38,400 --> 01:14:41,552
When Darminah entered this house,
evil spirits came in too.
457
01:14:41,960 --> 01:14:42,836
Quiet!
458
01:14:43,960 --> 01:14:45,712
I don't believe any of this.
459
01:14:46,080 --> 01:14:47,195
It's all nonsense.
460
01:14:50,160 --> 01:14:51,673
Let's go and check her room.
461
01:14:52,320 --> 01:14:53,151
Let's go.
462
01:15:17,160 --> 01:15:19,037
Good evening.
463
01:15:26,280 --> 01:15:28,749
I'm sure, Dad! I saw it myself!
464
01:15:29,280 --> 01:15:30,679
- I'm not...
- Tomi!
465
01:15:31,880 --> 01:15:34,156
From now on, I don't want you
going out at night.
466
01:15:34,480 --> 01:15:35,356
Do you understand?
467
01:15:45,920 --> 01:15:46,796
Come.
468
01:16:07,000 --> 01:16:08,354
Let it go, Tomi.
469
01:16:10,920 --> 01:16:12,797
Don't worry too much
about last night.
470
01:16:13,160 --> 01:16:13,991
No.
471
01:16:14,960 --> 01:16:16,155
I know what I saw!
472
01:16:16,560 --> 01:16:17,470
I'm not lying!
473
01:16:19,760 --> 01:16:21,990
Maybe it was someone
who looked like Darminah.
474
01:16:22,920 --> 01:16:23,716
No!
475
01:16:24,120 --> 01:16:24,996
She's the devil!
476
01:16:26,120 --> 01:16:27,793
She can be anywhere.
477
01:16:29,400 --> 01:16:31,277
She'll destroy our family.
478
01:16:32,400 --> 01:16:34,152
We have to check
mom's grave.
479
01:16:34,720 --> 01:16:35,630
What do you mean?
480
01:16:36,720 --> 01:16:37,630
Let's dig.
481
01:17:28,320 --> 01:17:29,515
Quickly, Tomi.
482
01:17:30,720 --> 01:17:31,596
Yes.
483
01:17:56,880 --> 01:17:59,030
Keep going. Faster.
484
01:18:13,320 --> 01:18:14,276
There. All done.
485
01:18:18,240 --> 01:18:19,639
Now we have to open it.
486
01:19:44,080 --> 01:19:46,310
Quiet. Dad's asleep.
487
01:19:46,680 --> 01:19:47,511
Okay.
488
01:20:36,360 --> 01:20:38,033
Where have you been at this hour?
489
01:20:40,680 --> 01:20:41,556
We were...
490
01:20:42,240 --> 01:20:43,355
Where did you go?
491
01:20:45,640 --> 01:20:47,278
We went to mom's grave.
492
01:20:48,640 --> 01:20:50,551
Your mother's grave?
493
01:20:54,360 --> 01:20:55,236
What were you doing?
494
01:20:57,960 --> 01:20:58,836
Come on.
495
01:20:59,480 --> 01:21:00,470
What were you doing?
496
01:21:05,640 --> 01:21:06,516
I---
497
01:21:07,480 --> 01:21:11,553
I wanted to be sure about
what I saw last night.
498
01:21:13,840 --> 01:21:16,434
You dug up mom's grave?
499
01:21:18,040 --> 01:21:18,916
Yes.
500
01:21:19,920 --> 01:21:21,194
Are you crazy?
501
01:21:23,600 --> 01:21:26,672
Your mind really has been
possessed by the devil!
502
01:21:28,360 --> 01:21:29,634
Change your clothes!
503
01:21:30,680 --> 01:21:31,556
Come on!
504
01:21:42,600 --> 01:21:43,476
Dad?
505
01:21:48,560 --> 01:21:49,948
I'm scared.
506
01:21:50,360 --> 01:21:51,839
I want to sleep with you.
507
01:22:26,560 --> 01:22:29,712
Tomi.
508
01:22:33,240 --> 01:22:36,710
Tomi.
509
01:22:49,440 --> 01:22:52,592
Tomi.
510
01:24:36,280 --> 01:24:38,510
Tomi! Open up!
511
01:24:39,680 --> 01:24:40,556
Tomi!
512
01:24:42,560 --> 01:24:43,436
Open up!
513
01:24:43,960 --> 01:24:44,836
Tomi!
514
01:24:46,120 --> 01:24:46,951
Dad!
515
01:24:47,640 --> 01:24:48,516
Open up!
516
01:24:52,480 --> 01:24:53,356
Open up!
517
01:24:56,760 --> 01:24:57,636
Open up!
518
01:25:57,560 --> 01:26:00,359
Dad!
519
01:26:01,000 --> 01:26:03,719
Dad!
520
01:26:06,200 --> 01:26:06,996
Tomi?
521
01:26:28,520 --> 01:26:29,590
Mawarni?
522
01:26:38,240 --> 01:26:39,116
No.
523
01:26:41,280 --> 01:26:42,679
My wife is dead.
524
01:26:43,000 --> 01:26:43,876
Go back to your world.
525
01:26:44,240 --> 01:26:45,036
No.
526
01:27:28,960 --> 01:27:30,348
No. No.
527
01:27:35,440 --> 01:27:36,828
No, Mawarni.
528
01:27:49,440 --> 01:27:50,271
No.
529
01:27:50,800 --> 01:27:51,835
No! No!
530
01:28:02,440 --> 01:28:03,589
Dad!
531
01:28:29,920 --> 01:28:30,751
Tomi!
532
01:28:33,520 --> 01:28:34,590
- Dad!
- Rita!
533
01:29:01,040 --> 01:29:02,917
Kill them all.
534
01:29:03,440 --> 01:29:04,271
Wait!
535
01:29:05,960 --> 01:29:07,439
Who are you?
536
01:29:12,320 --> 01:29:15,312
I will kill you all,
537
01:29:15,840 --> 01:29:17,911
one by one,
538
01:29:19,600 --> 01:29:22,752
and I will make you my slaves.
539
01:29:23,720 --> 01:29:25,597
What have we done to deserve this?
540
01:29:28,720 --> 01:29:30,916
I destroy people with no faith,
541
01:29:31,480 --> 01:29:34,791
nonbelievers like you!
542
01:29:41,200 --> 01:29:46,274
We will always come for people like you,
543
01:29:47,080 --> 01:29:51,392
who use religion as a cover.
544
01:29:52,960 --> 01:29:55,190
You're evil!
545
01:29:56,200 --> 01:29:57,679
Get out of my house!
546
01:29:59,080 --> 01:29:59,911
Get out!
547
01:30:06,280 --> 01:30:08,351
We won't leave.
548
01:30:08,920 --> 01:30:11,230
Not until you come with us.
549
01:30:23,640 --> 01:30:24,516
Watch out!
550
01:30:25,040 --> 01:30:25,916
Run!
551
01:30:31,640 --> 01:30:32,516
Go!
552
01:30:50,440 --> 01:30:51,794
Stay behind me.
553
01:31:02,800 --> 01:31:03,676
Watch out!
554
01:31:12,280 --> 01:31:14,669
Barbaric!
555
01:31:20,360 --> 01:31:22,317
Don't try to defend them!
556
01:31:23,800 --> 01:31:26,599
I will destroy you too!
557
01:31:28,120 --> 01:31:29,997
You can try to destroy us.
558
01:31:30,960 --> 01:31:34,316
(Prayers)
559
01:31:35,480 --> 01:31:37,153
God is great!
560
01:31:49,880 --> 01:31:53,157
People of faith,
561
01:31:54,240 --> 01:31:57,312
come to Islam,
562
01:31:58,400 --> 01:32:03,031
and don't follow the path of Satan.
563
01:32:04,000 --> 01:32:10,394
Your true enemy is Satan.
564
01:32:13,000 --> 01:32:14,832
The righteous path
565
01:32:15,400 --> 01:32:17,676
is to follow God.
566
01:32:19,200 --> 01:32:21,430
Religion is my enemy!
567
01:32:23,840 --> 01:32:25,513
Destroy them!
568
01:32:31,840 --> 01:32:37,279
(Islamic prayers)
569
01:34:09,040 --> 01:34:14,194
I beg for protection from
God Almighty against Satan.
570
01:34:15,080 --> 01:34:19,153
He is omnipresent and
the protector of all beings.
571
01:34:19,800 --> 01:34:24,431
The only one that takes
care of all his children.
572
01:34:24,960 --> 01:34:28,032
He does not sleep, and uses
all his power above and below.
573
01:34:29,520 --> 01:34:33,912
We only feel protected
with Him next to us.
574
01:34:35,120 --> 01:34:40,479
Without his blessings, nothing happens.
575
01:34:41,760 --> 01:34:47,472
God knows what's in
front of and behind him,
576
01:34:48,720 --> 01:34:53,430
while others are blinded
and know nothing.
577
01:34:53,800 --> 01:34:57,031
We are his children.
578
01:34:58,520 --> 01:35:02,593
His kingdom covers the
sky and the Earth,
579
01:35:03,320 --> 01:35:07,075
but he is not burdened
by the care of both.
580
01:35:07,880 --> 01:35:11,714
He is the creator and seer of everything.
581
01:35:37,280 --> 01:35:40,280
The End
36500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.