Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,607 --> 00:00:34,607
Translation: Trilker
2
00:00:34,953 --> 00:00:41,365
Germany, 1930s
3
00:00:55,386 --> 00:00:59,479
Another one...
- Don't shout like that. Then you scare them.
4
00:00:59,605 --> 00:01:01,933
Good girl.
- Good dog.
5
00:01:02,059 --> 00:01:04,000
Pressing Anja, pressing.
6
00:01:04,503 --> 00:01:06,374
He's coming out.
7
00:01:06,632 --> 00:01:09,007
Look what a small head.
8
00:01:09,133 --> 00:01:12,788
I know it's tough, I know.
9
00:01:14,383 --> 00:01:16,531
How sweet.
10
00:01:16,657 --> 00:01:20,257
What do we call these?
- Joseph.
11
00:01:20,391 --> 00:01:23,484
Joseph? Can't you see it's a girl?
12
00:01:23,610 --> 00:01:26,812
You don't even see a difference between them
a boy and a girl?
13
00:01:27,188 --> 00:01:31,671
Then Jozefien, huh mama?
- Yes maybe.
14
00:01:31,797 --> 00:01:34,798
There is one more in it.
- Are you sure, Daddy?
15
00:01:34,924 --> 00:01:39,310
Of course, he is a doctor.
- But not for dogs.
16
00:01:42,397 --> 00:01:46,545
It is not easy,
but you can rest quickly. Good girl.
17
00:01:46,671 --> 00:01:50,476
Ah, little one. What do we call ...
18
00:01:50,602 --> 00:01:55,827
... him. See?
- Yeah, I can see it's him.
19
00:01:59,357 --> 00:02:02,428
What do you think of Caleb?
That's 'dog' in Hebrew.
20
00:02:02,554 --> 00:02:05,780
Welcome to the world, little Caleb.
21
00:02:40,177 --> 00:02:42,437
Please, little Caleb.
22
00:02:43,334 --> 00:02:46,990
Please don't.
- They are hungry.
23
00:02:47,132 --> 00:02:50,654
Come here, Jozefien.
- No human food for the puppies.
24
00:02:50,780 --> 00:02:54,772
And don't say their names.
Then you become attached to them.
25
00:02:55,516 --> 00:02:58,451
Hello, little Caleb.
- Your mother said, no names.
26
00:02:58,577 --> 00:03:01,069
Hello, little puppy.
27
00:03:02,264 --> 00:03:07,732
You may say their number instead of names.
- Hello, number four.
28
00:03:07,858 --> 00:03:10,664
They have to make plans for the dogs.
29
00:03:10,790 --> 00:03:15,653
What kind of plans?
- Go on, Shoshonna, explain to them.
30
00:03:17,819 --> 00:03:20,893
We have to find a home for them.
Not all of them can live here.
31
00:03:21,019 --> 00:03:23,287
We cannot give them away.
32
00:03:23,413 --> 00:03:26,616
Maybe not all.
We can keep one.
33
00:03:26,742 --> 00:03:30,615
How can we get one
select? We love all.
34
00:03:30,741 --> 00:03:33,664
We'll find a good home for them.
- We can't separate them.
35
00:03:33,790 --> 00:03:38,154
They are brothers and sisters.
- If you had to choose Rachel or me?
36
00:03:38,280 --> 00:03:42,836
Could you?
- That wouldn't be a difficult choice.
37
00:03:42,962 --> 00:03:45,743
That is not the same.
Even if it was a good time
38
00:03:45,869 --> 00:03:48,625
we can't have 5 dogs,
with Anja there.
39
00:03:48,751 --> 00:03:52,439
We are not a kennel.
Eat your schnitzel.
40
00:04:31,812 --> 00:04:35,646
Are these puppies purebred German Shepherds?
41
00:04:36,357 --> 00:04:38,475
To the best of our knowledge.
42
00:04:38,859 --> 00:04:43,382
What's the price?
- We're not asking for money, just a good home.
43
00:04:43,508 --> 00:04:45,609
Do you have papers for them?
44
00:04:45,857 --> 00:04:50,036
No, sorry we don't.
- How do we know if they are purebred?
45
00:04:50,219 --> 00:04:54,287
Carl Gustaf here is 100
percent German Rottweiler.
46
00:04:54,413 --> 00:04:57,927
Perfect pedigree and pure descent.
- Very nice.
47
00:04:58,053 --> 00:05:03,435
Maybe it's half Terrier or something French.
- Of course.
48
00:05:03,820 --> 00:05:07,718
Mommy, watch puppies.
49
00:05:08,912 --> 00:05:10,748
I like them.
50
00:05:10,874 --> 00:05:15,546
We will not give these away.
- But I want that.
51
00:05:16,194 --> 00:05:20,288
Those others are just as sweet and bigger.
52
00:05:20,414 --> 00:05:22,483
Come on, Caleb.
53
00:05:23,147 --> 00:05:26,413
Something is wrong with this dog. She is crazy.
54
00:05:26,539 --> 00:05:28,903
And he bites little girls.
55
00:05:29,029 --> 00:05:33,654
He's already got my sister a few
bitten times. Yeah, Rachel?
56
00:05:34,312 --> 00:05:37,444
Yes, he bit my neck
and my eye.
57
00:05:37,570 --> 00:05:39,552
I had to go to the hospital.
58
00:05:40,068 --> 00:05:42,520
Come on, Henrietta.
59
00:05:43,132 --> 00:05:44,608
Thanks, Rachel.
60
00:06:07,705 --> 00:06:09,838
Poor Anja.
61
00:06:30,768 --> 00:06:34,174
Thank you, Mrs. Schmidt.
- Bye.
62
00:06:44,333 --> 00:06:46,383
Staying here.
63
00:06:46,749 --> 00:06:49,705
You are not allowed to enter the bakery.
64
00:06:57,937 --> 00:06:59,554
NO DOGS ALLOWED!
65
00:06:59,796 --> 00:07:01,640
FORBIDDEN FOR JEWS!
66
00:07:06,686 --> 00:07:09,130
Bakery
67
00:07:15,434 --> 00:07:17,309
It's just the bakery.
68
00:07:18,153 --> 00:07:24,271
And tomorrow the florist,
then the seamstress, then the market.
69
00:07:24,521 --> 00:07:27,544
Danger arises around us.
70
00:07:28,535 --> 00:07:32,379
Try to hide it from the kids.
- Hide from them?
71
00:07:34,405 --> 00:07:38,959
They saw the sign. She
understand better what is happening than you.
72
00:07:39,956 --> 00:07:43,956
It will disappear again. That has to be.
73
00:07:44,480 --> 00:07:49,284
And those new racial laws of
Nuremberg? Do you know what's in there?
74
00:07:49,426 --> 00:07:54,520
It says, "For protection."
of German blood and German honor '.
75
00:07:54,646 --> 00:07:58,402
We are 5th generation German,
our children 6th.
76
00:07:58,528 --> 00:08:03,543
Yes, and suddenly we are not
longer the right race of Germans
77
00:08:51,320 --> 00:08:54,532
Come in, please, everyone.
- Good evening, everyone.
78
00:08:54,658 --> 00:08:58,383
Nice to see you.
79
00:08:58,509 --> 00:09:01,720
Hello, sir. Everyone is fine?
80
00:09:01,846 --> 00:09:06,954
Welcome. This is Dr. van Zonnenfeld.
He went to my school.
81
00:09:14,980 --> 00:09:17,216
You don't mind me
Kugel?
82
00:09:17,342 --> 00:09:20,930
Very nice,
but we don't eat Kugel at Easter.
83
00:09:22,250 --> 00:09:23,662
Kugel?
84
00:09:26,812 --> 00:09:30,484
Of course, any creature
must celebrate the feast of liberty.
85
00:09:30,610 --> 00:09:34,477
Come on, come on.
- Go with Mr. Sherman.
86
00:09:34,603 --> 00:09:37,961
Sit at the table. Come on
the table is ready. Please, everyone.
87
00:09:38,087 --> 00:09:42,217
How beautiful the table looks.
88
00:09:47,835 --> 00:09:52,647
The green is a symbol of spring,
the wonder of nature.
89
00:09:52,773 --> 00:09:55,999
We dip it in salt water
90
00:09:56,125 --> 00:10:01,460
as a reminder of the tears that were shed
are by the oppressed Israelites.
91
00:10:29,969 --> 00:10:34,227
We cannot end the seder
without the center mat.
92
00:10:46,904 --> 00:10:49,064
Where is it, Caleb?
93
00:11:04,716 --> 00:11:07,627
Good dog, did you find it?
94
00:11:10,619 --> 00:11:13,240
I got him.
- Oh no.
95
00:11:13,366 --> 00:11:15,763
You are great.
96
00:11:19,201 --> 00:11:23,720
Come on, Joshua. I have something for you.
97
00:11:31,469 --> 00:11:35,987
Interesting. A new flavor of matzo.
98
00:11:48,132 --> 00:11:53,257
FORBIDDEN FOR JEWS!
99
00:12:01,545 --> 00:12:03,100
Come on, Caleb.
100
00:12:12,662 --> 00:12:16,256
Why aren't you in school.
- We have been sent home.
101
00:12:19,383 --> 00:12:25,866
Joshua's fault. He handed over a note
a girl in his class, Lena Lingmaier.
102
00:12:25,992 --> 00:12:29,734
He said it was a love letter.
- I wrote that I liked her.
103
00:12:29,860 --> 00:12:33,850
It is the daughter of an SS officer
and therefore regarded as mocking.
104
00:12:33,976 --> 00:12:37,251
The teacher said Joshua and Rachel
are no longer welcome at school.
105
00:12:37,377 --> 00:12:40,908
I am no longer allowed to go to school
because Joshua has problems.
106
00:12:41,034 --> 00:12:44,759
I haven't done anything, this isn't fair.
107
00:12:45,986 --> 00:12:50,025
It's time to tell them the truth.
- There is no truth.
108
00:12:50,151 --> 00:12:54,243
What's happening?
- Only temporarily.
109
00:12:54,666 --> 00:12:58,484
And when I go back, I will come
in the same class as my friends?
110
00:12:58,610 --> 00:13:03,548
Yes of course. But in the
in the meantime we study here.
111
00:13:03,674 --> 00:13:06,781
Your father and I teach you.
112
00:13:23,009 --> 00:13:25,781
Mrs. Mathilde Spieler?
- Yes.
113
00:13:25,907 --> 00:13:30,049
Are you alone here?
- Only the kids are at home.
114
00:13:32,321 --> 00:13:38,306
The Nuremberg Race Law prohibits
Jews to have staff under the age of 45.
115
00:13:44,595 --> 00:13:47,305
These people are not Ostjuden
116
00:13:47,507 --> 00:13:52,242
They are good Jews.
- Good? The only good guys are in Dachau.
117
00:13:52,508 --> 00:13:55,453
Listen. You are Ari.
118
00:13:55,579 --> 00:13:59,492
You clean the floors of Jews.
Don't you think you deserve better?
119
00:13:59,618 --> 00:14:04,328
They are very good to me
and this is my job.
120
00:14:04,454 --> 00:14:08,288
Earning money is important,
but varietal purity is more important.
121
00:14:08,414 --> 00:14:12,641
You must leave immediately.
- We're here to check if you're still working here.
122
00:14:12,767 --> 00:14:15,492
Heil Hitler.
123
00:14:27,959 --> 00:14:34,950
I'm really sorry I don't have one yet
45 am. I'm really sorry about that.
124
00:14:36,428 --> 00:14:40,107
You have been very good to me.
125
00:14:41,904 --> 00:14:44,607
Thanks for everything.
126
00:14:47,787 --> 00:14:51,029
You're a great one
been part of our family
127
00:14:53,732 --> 00:14:55,404
You wanted to talk to me.
128
00:14:55,809 --> 00:14:57,411
Let's take a walk.
129
00:14:59,965 --> 00:15:02,480
I say goodbye.
130
00:15:03,903 --> 00:15:08,565
I have a ticket for me and the dog.
Take the train to Italy tomorrow.
131
00:15:08,691 --> 00:15:11,637
From there from the boat to Palestine.
132
00:15:12,034 --> 00:15:16,164
You are of course familiar with the latest provisions.
- No.
133
00:15:17,382 --> 00:15:20,938
Jews are no longer allowed to have pets.
134
00:15:24,702 --> 00:15:28,671
This dog is all I have.
I have no family.
135
00:15:29,819 --> 00:15:32,584
What are you waiting for, Samuel?
136
00:15:33,858 --> 00:15:37,919
Get out before it's too late.
- There is no need to be overly dramatic.
137
00:15:38,045 --> 00:15:40,529
Now it is.
138
00:15:42,701 --> 00:15:45,982
We won't find anyone to take them both.
139
00:15:49,057 --> 00:15:51,896
Maybe Mathilde can take Anja.
140
00:15:53,643 --> 00:15:56,737
And we find someone else for Caleb
141
00:16:10,482 --> 00:16:12,907
Very nice to see you Mathilda.
142
00:16:13,110 --> 00:16:16,320
Do you remember my husband, Gabriel?
- Yes of course.
143
00:16:16,446 --> 00:16:19,438
A beautiful dog.
- Didn't I say that?
144
00:16:19,564 --> 00:16:22,649
And she listens well. Watch.
145
00:16:22,775 --> 00:16:24,320
Sit
146
00:16:25,829 --> 00:16:31,641
Do you think you can have Caleb too?
- No, just one dog.
147
00:16:32,907 --> 00:16:36,421
You better go.
- Yes.
148
00:16:43,305 --> 00:16:45,305
This is her food.
149
00:16:45,594 --> 00:16:47,235
And...
150
00:16:50,662 --> 00:16:53,272
This is her favorite blanket.
151
00:16:54,890 --> 00:16:58,694
Come on, go. Go.
Come on
152
00:16:58,820 --> 00:17:01,350
No, Caleb. Stay.
153
00:17:10,358 --> 00:17:12,975
He misses his mother.
154
00:17:13,772 --> 00:17:18,257
Why did Mathilda take Anja?
I do not get that.
155
00:17:19,967 --> 00:17:24,857
When people make rules for others
156
00:17:24,983 --> 00:17:28,068
nothing good will ever come of it.
157
00:17:28,545 --> 00:17:31,803
Is this also because we are Jewish?
158
00:17:33,912 --> 00:17:35,240
Yes.
159
00:17:35,366 --> 00:17:38,764
Then let's not be Jews.
Let's become Catholic.
160
00:17:38,890 --> 00:17:42,803
Then we can have and
keep what everyone has.
161
00:17:43,587 --> 00:17:49,459
We are Jewish and be thankful
that you have a great family.
162
00:17:49,585 --> 00:17:52,061
Never forget that.
163
00:18:04,281 --> 00:18:05,799
You can go.
- Thank you.
164
00:18:05,925 --> 00:18:07,601
Do you want chocolate?
165
00:18:08,084 --> 00:18:12,787
Really, mom? We get chocolate?
- Yes, one.
166
00:18:12,913 --> 00:18:15,617
Good afternoon, Dr. Schenman.
- Come inside.
167
00:18:15,750 --> 00:18:20,826
I am Frank Heinz and your patient Albert ...
- Yes Yes. Please.
168
00:18:20,952 --> 00:18:23,297
Thank you.
- Over here.
169
00:18:25,614 --> 00:18:30,317
Will they still let us in?
- Yes Yes.
170
00:18:31,498 --> 00:18:35,044
One chocolate, please.
- Hello, do you want chocolate?
171
00:18:37,842 --> 00:18:39,071
Thank you.
172
00:18:39,197 --> 00:18:43,377
You will see that Caleb is no ordinary dog,
but very smart.
173
00:18:43,798 --> 00:18:47,861
If all is well, maybe you can
better before the children come home.
174
00:18:50,415 --> 00:18:52,883
Are they not in school?
175
00:18:56,250 --> 00:19:01,993
See you soon, our sweet little puppy. Frank
and his wife will take good care of you.
176
00:19:09,420 --> 00:19:12,334
May the Lord bless and keep you.
177
00:19:32,741 --> 00:19:35,663
Come on, Caleb. Caleb.
178
00:19:35,789 --> 00:19:38,342
Come on, come on.
179
00:19:50,932 --> 00:19:54,361
We've had chocolate.
- I saved a piece for you, Dad.
180
00:19:54,487 --> 00:19:56,914
Caleb, Caleb.
181
00:19:57,062 --> 00:19:59,608
Why wasn't Caleb at the door?
182
00:20:02,616 --> 00:20:04,818
What is it?
183
00:20:12,233 --> 00:20:13,944
Joshua ...
184
00:20:14,647 --> 00:20:16,975
you have to be strong.
185
00:20:18,321 --> 00:20:20,671
We had to give Caleb away.
186
00:20:21,991 --> 00:20:23,826
I couldn't do anything else.
187
00:20:26,399 --> 00:20:29,602
Sorry, he can't come.
188
00:20:34,038 --> 00:20:37,514
Why? No.
189
00:20:47,515 --> 00:20:52,359
Caleb, come on now, come on.
190
00:20:53,187 --> 00:20:57,140
It's okay. Okay.
191
00:20:57,266 --> 00:21:02,134
Come upstairs. This is your new home.
I'll show you.
192
00:21:03,108 --> 00:21:05,116
Come on.
193
00:21:16,859 --> 00:21:19,828
I have a surprise for you.
194
00:21:20,826 --> 00:21:25,742
Remember what my father said
when I said we were getting married?
195
00:21:25,868 --> 00:21:28,743
I assume this is a rhetorical question
196
00:21:28,869 --> 00:21:33,592
He said Frank is a lovely man,
but he does things without thinking.
197
00:21:33,718 --> 00:21:36,499
When I took Norbert
weren't you happy at first.
198
00:21:36,625 --> 00:21:40,266
Not true. I loved
Norbert as soon as I saw him
199
00:21:40,392 --> 00:21:44,507
How did you get this dog?
- From the Sherman family.
200
00:21:44,633 --> 00:21:48,812
How do you get that a dog
of Jews can go somewhere?
201
00:21:48,938 --> 00:21:51,836
What's the name of this thing at all?
202
00:21:52,359 --> 00:21:55,878
Caleb.
- What a stupid name.
203
00:21:56,200 --> 00:22:02,129
You can change a name.
How about Norbert?
204
00:22:02,262 --> 00:22:04,793
The water in the tank
Norbert's is so clean.
205
00:22:04,919 --> 00:22:07,466
Do you want to give his name to a Jewish dog?
206
00:22:07,592 --> 00:22:10,457
What is wrong with you?
- We're coming up with a new name.
207
00:22:10,583 --> 00:22:12,926
What do you think of Wilhelm?
208
00:22:13,052 --> 00:22:19,004
Sounds good. Gretha, Frank and Wilhelm Heinz.
209
00:22:19,231 --> 00:22:20,922
I don't want that dog.
210
00:22:21,048 --> 00:22:26,094
You bring him back or you
takes care of him all by himself.
211
00:22:57,373 --> 00:23:01,420
Frank, hurry up. We are late.
212
00:23:07,444 --> 00:23:11,499
Back to your place.
- We'll be right back.
213
00:23:11,945 --> 00:23:14,351
What a terrible dog.
214
00:23:14,491 --> 00:23:19,585
I do not get it. He was
so alive with the Shermans.
215
00:23:19,711 --> 00:23:22,945
Maybe he only likes Jews.
216
00:23:23,071 --> 00:23:26,796
Let's go, Frank.
- Look what you got from the butcher.
217
00:23:27,421 --> 00:23:31,108
Here, please, boy. Well done.
218
00:23:31,234 --> 00:23:33,592
Frank, let's go.
219
00:23:37,381 --> 00:23:42,069
And who loves life
and wish you good days
220
00:23:42,272 --> 00:23:47,781
let his tongue speak evil
and his mouth no guile.
221
00:23:47,945 --> 00:23:51,911
for the Lord sees the righteous.
222
00:24:07,546 --> 00:24:13,225
As Jesus said, "What's the use
a man to win the whole world
223
00:24:13,351 --> 00:24:17,085
and lose his soul? "
224
00:24:28,539 --> 00:24:30,491
Go in peace.
225
00:24:36,483 --> 00:24:41,912
Do you think that because Jesus was so light,
could walk on water?
226
00:24:42,038 --> 00:24:47,584
Not like me with this belly.
- You drowned immediately.
227
00:24:51,086 --> 00:24:55,437
The priest can speak well, I think.
- It was nice.
228
00:24:55,734 --> 00:25:02,481
Honey, do we have a cup of tea?
- My god, look what he did.
229
00:25:02,607 --> 00:25:08,255
Idiot beast. Stupid rot dog.
230
00:25:09,131 --> 00:25:10,842
Wilhelm.
231
00:25:54,869 --> 00:25:58,602
Dude, I don't understand why you're back.
232
00:25:59,984 --> 00:26:04,033
Do you know how often I do
wanted to do what you did?
233
00:26:06,158 --> 00:26:08,158
My life is hell.
234
00:26:10,774 --> 00:26:14,680
Just like you live from my hand ...
235
00:26:14,860 --> 00:26:18,297
that's how I live out of hers.
236
00:26:18,546 --> 00:26:22,843
I don't have any in this life
much of it rightfully so.
237
00:26:25,591 --> 00:26:29,857
That's okay, boy. It'll be fine
238
00:26:34,490 --> 00:26:36,646
Careful, please.
239
00:26:37,990 --> 00:26:39,747
This way.
240
00:26:40,700 --> 00:26:42,286
Careful.
241
00:26:43,208 --> 00:26:44,692
Right there.
242
00:26:45,569 --> 00:26:48,000
Good. Get that one
243
00:26:54,793 --> 00:26:58,785
If you do something with this chair
let me kill you.
244
00:27:01,702 --> 00:27:06,032
Madam, your dog.
- Goodbye, Jew dog.
245
00:28:14,693 --> 00:28:17,489
JEW
246
00:28:46,484 --> 00:28:50,351
Who owns that dog? Where is he going?
247
00:28:50,968 --> 00:28:53,249
He knows it here.
248
00:28:53,375 --> 00:28:56,115
Do you think he's here
maybe lived?
249
00:28:56,241 --> 00:28:58,779
He's going out now.
250
00:28:59,851 --> 00:29:02,921
Do not touch.
- Get out.
251
00:29:06,109 --> 00:29:08,046
Come here, you bad dog.
252
00:29:08,638 --> 00:29:11,450
I said come here.
253
00:29:12,966 --> 00:29:16,122
He seems to be hungry.
- That's not our problem
254
00:29:16,248 --> 00:29:18,897
I check if there is anything in the waste.
255
00:29:20,037 --> 00:29:22,958
Don't, you quiet.
256
00:29:24,718 --> 00:29:27,880
Look what I got for you, hungry dog.
257
00:29:28,641 --> 00:29:31,594
Come on. Come on.
258
00:29:33,124 --> 00:29:38,664
Come here. Come on.
Look. Okay.
259
00:29:39,093 --> 00:29:40,601
So then.
260
00:30:13,266 --> 00:30:16,819
Peter, you probably don't believe this.
261
00:30:22,813 --> 00:30:26,250
Look.
- Go away. Go home.
262
00:30:26,376 --> 00:30:29,876
You really have to leave us alone now.
263
00:31:08,968 --> 00:31:15,679
Uns're Fahne flattert uns voran.
In die Zukunft seehen wir Mann f�r Mann.
264
00:31:15,805 --> 00:31:20,101
We marschieren f�r Hitler
Durch Nacht und durch Not.
265
00:31:20,227 --> 00:31:24,327
Mit der Fahne der Jugend
F�r Freiheit und Brot.
266
00:31:24,538 --> 00:31:31,538
Uns're Fahne flattert uns voran,
Uns're Fahne ist die neue Zeit.
267
00:31:48,852 --> 00:31:53,149
Look at that dog. He follows us.
Are we taking him home?
268
00:31:53,275 --> 00:31:57,977
No closer, it's a bum.
Maybe he's rabid.
269
00:33:58,405 --> 00:34:00,522
Come here, little rat.
270
00:34:00,648 --> 00:34:04,148
Young Jew, come here.
271
00:34:11,757 --> 00:34:15,257
Bastard.
- Let me go.
272
00:36:57,937 --> 00:37:02,780
Good morning, number 120
273
00:37:03,288 --> 00:37:06,218
You are a beautiful dog.
274
00:37:07,217 --> 00:37:10,342
Have the drugs worn off yet?
275
00:37:17,444 --> 00:37:23,865
Dr Pletschner is coming soon.
He is the regional veterinarian.
276
00:37:24,029 --> 00:37:28,311
You want him to choose you.
277
00:37:28,826 --> 00:37:35,209
If the doctor looks at you, you should
look him in the eye and growl.
278
00:37:37,020 --> 00:37:41,285
The doctor likes you if
you have a killer instinct.
279
00:37:44,819 --> 00:37:49,865
Right.
280
00:37:49,991 --> 00:37:53,122
Left.
281
00:37:53,592 --> 00:37:56,006
Right.
282
00:37:56,132 --> 00:37:58,209
Left, left.
283
00:38:00,014 --> 00:38:02,130
Oh you, B4.
284
00:38:02,289 --> 00:38:06,262
Watchful ...
Left, perfect.
285
00:38:36,150 --> 00:38:39,048
Come, come, come.
286
00:38:41,359 --> 00:38:43,562
To sit.
- And low.
287
00:38:43,688 --> 00:38:46,171
Direct, backwards.
288
00:38:47,452 --> 00:38:52,468
Along here. Come here.
Down. And now up.
289
00:38:55,107 --> 00:38:57,451
And now run, run.
290
00:38:58,232 --> 00:38:59,935
Calm down now.
291
00:39:12,519 --> 00:39:15,216
First you have to have a name.
292
00:39:18,050 --> 00:39:20,614
Blitz will be your name.
293
00:39:21,525 --> 00:39:23,030
Blitz ...
294
00:39:23,557 --> 00:39:25,487
come here, Blitz.
295
00:39:26,087 --> 00:39:27,650
Come on.
296
00:39:30,751 --> 00:39:35,775
This is good for you. I'm not hurting you
I promise.
297
00:39:39,727 --> 00:39:43,563
Gone, you little leech.
298
00:39:44,570 --> 00:39:48,734
Blitz my friend
you really needed this bath.
299
00:39:49,375 --> 00:39:53,859
Under all that dirt
we might think a beautiful dog.
300
00:39:58,960 --> 00:40:00,944
Crawl, crawl.
301
00:40:01,070 --> 00:40:03,554
Sit and jump.
302
00:40:07,881 --> 00:40:11,820
Beautiful, beautiful, good
303
00:40:14,288 --> 00:40:15,944
And jump.
304
00:40:21,061 --> 00:40:26,443
Search, search.
305
00:40:40,536 --> 00:40:44,560
Blitz has a new trick
that you haven't seen yet.
306
00:40:48,529 --> 00:40:49,919
Heil Hitler.
307
00:41:08,395 --> 00:41:09,813
Attention.
308
00:41:10,293 --> 00:41:13,707
We're here for one
military assignment.
309
00:41:13,833 --> 00:41:17,715
This is an important test
for both you and your dog.
310
00:41:17,841 --> 00:41:21,208
Go ahead.
- Now it's serious, Blitz.
311
00:41:21,612 --> 00:41:23,132
Search.
312
00:42:16,193 --> 00:42:18,327
Over here.
313
00:42:45,434 --> 00:42:47,093
Well done, Blitz.
314
00:42:48,741 --> 00:42:50,889
You did very well.
315
00:42:54,937 --> 00:42:58,805
Cheers, cheers. We have earned that.
316
00:42:59,343 --> 00:43:03,478
Cheers, yes that was great.
317
00:43:03,882 --> 00:43:08,406
Ralph? Is your dog a pure German Shepherd?
318
00:43:08,532 --> 00:43:10,429
The truth is, I don't really know.
319
00:43:10,562 --> 00:43:14,234
They got him from the kennel.
But it certainly looks pure.
320
00:43:14,820 --> 00:43:19,523
And your dog found more Jews
than all the dogs together
321
00:43:19,649 --> 00:43:23,188
Yes, he really seems to be able to smell them.
322
00:43:24,585 --> 00:43:27,078
Keep it up with him
323
00:43:27,204 --> 00:43:31,508
and I promise you an important one
assignment at the end of the course.
324
00:43:31,634 --> 00:43:34,330
Thank you sir. Thank you very much.
325
00:43:40,699 --> 00:43:44,300
What a great dog you are, Blitz
326
00:43:46,682 --> 00:43:50,369
Even before I'm ready to teach you anything
do you already know.
327
00:43:51,282 --> 00:43:53,438
Who was I until now?
328
00:43:53,564 --> 00:43:56,484
Just a trainer in the Reich Dog Camp.
329
00:43:56,610 --> 00:44:00,932
But now even Jurgen Klein knows who I am.
330
00:44:02,969 --> 00:44:04,875
Do not worry...
331
00:44:05,540 --> 00:44:10,133
I really don't forget that at least
half is due to you.
332
00:44:12,038 --> 00:44:14,288
Ralph Kessler.
333
00:44:14,914 --> 00:44:17,529
Today September 13
334
00:44:17,655 --> 00:44:22,999
Ralph K�ssler has the course to
satisfaction of the Reich.
335
00:44:23,125 --> 00:44:27,069
and becomes an official trainer of the SS.
336
00:44:29,037 --> 00:44:33,888
Partly because of his dog Blitz,
for its merit.
337
00:44:34,732 --> 00:44:37,395
Heil Hitler.
338
00:44:56,829 --> 00:44:58,368
At your place.
339
00:45:23,139 --> 00:45:27,488
Everything is running smoothly here in this labor camp.
340
00:45:27,614 --> 00:45:31,074
That means that everyone knows their job.
341
00:45:31,200 --> 00:45:35,022
So I only need to
to monitor from a distance
342
00:45:35,148 --> 00:45:37,332
I sleep well at night
343
00:45:37,458 --> 00:45:40,716
because I have a reliable one
344
00:45:40,913 --> 00:45:44,458
I hope all newcomers
345
00:45:44,584 --> 00:45:48,630
will maintain our level of excellence.
346
00:45:49,484 --> 00:45:50,796
Ralph.
347
00:45:52,687 --> 00:45:57,046
I just want to discuss something.
Your dog against mine.
348
00:45:57,172 --> 00:46:01,009
Those filthy Ukrainians pay
good money for a dog fight.
349
00:46:01,258 --> 00:46:05,397
What do you say?
- No, I didn't train him for that.
350
00:46:05,569 --> 00:46:10,530
This is not a fighting dog. And the money
of those Ukrainians does not interest me.
351
00:46:10,656 --> 00:46:13,392
The money of the Ukrainians
does not interest me?
352
00:46:13,518 --> 00:46:15,721
Money interests us all.
353
00:46:15,847 --> 00:46:20,216
Sometimes I think when we have the properties
to compare a human with dogs,
354
00:46:20,342 --> 00:46:23,323
the dogs win easily.
- What are you talking about?
355
00:46:23,449 --> 00:46:27,217
We wanna make war
even after we have sniffed each other.
356
00:46:27,343 --> 00:46:31,201
We find piss on someone's area
not enough, we have to conquer it
357
00:46:31,327 --> 00:46:33,694
But we don't shit in the middle of the street.
358
00:46:33,820 --> 00:46:37,960
Oh, yes, we can be admired for that.
359
00:46:43,969 --> 00:46:46,171
Ah, Blitzy.
360
00:46:46,734 --> 00:46:48,647
What would I do without you?
361
00:46:48,773 --> 00:46:52,085
In this way you are it
most human being in this entire camp.
362
00:46:54,313 --> 00:46:56,969
Get out. Get out and to the right.
363
00:46:57,095 --> 00:47:00,319
Faster. Outwards.
- Hurry up.
364
00:47:00,445 --> 00:47:04,842
Come on, keep moving. Hurry up. Go outside.
365
00:47:05,554 --> 00:47:07,140
Silence.
366
00:47:10,765 --> 00:47:13,554
You will be divided into working groups
367
00:47:13,680 --> 00:47:17,781
All men to the right.
Women to the left.
368
00:47:20,863 --> 00:47:22,967
The women go to a labor camp nearby.
369
00:47:23,093 --> 00:47:25,015
If you want to see someone, you just say so.
370
00:47:25,141 --> 00:47:27,896
Don't jerk my shoulder like that, just ask.
371
00:47:28,022 --> 00:47:30,561
Mom.
- No, Nina, no.
372
00:47:30,687 --> 00:47:33,459
Let go, let go.
- Mom.
373
00:47:46,623 --> 00:47:48,539
What is it?
374
00:48:03,492 --> 00:48:06,992
Quickly, quickly. Faster, back there.
375
00:48:24,374 --> 00:48:29,367
Out of the deep I have called to you,
Lord my God
376
00:48:29,493 --> 00:48:33,156
Called in my need.
377
00:48:33,282 --> 00:48:36,594
Stand up, Lord, and scatter your enemies
378
00:48:36,720 --> 00:48:40,641
Pray so much.
- Leave the man alone.
379
00:48:45,288 --> 00:48:47,646
Look what I have here.
380
00:48:53,337 --> 00:48:54,680
You see?
381
00:48:54,806 --> 00:48:59,327
A beautiful wife and my son and my daughter
382
00:48:59,453 --> 00:49:01,514
All dead.
383
00:49:17,170 --> 00:49:23,967
There is a guard with a dog
which looks exactly like the dog I had.
384
00:49:24,093 --> 00:49:28,130
Go to sleep.
- When I see that dog ...
385
00:49:28,256 --> 00:49:32,990
I think we were all together.
386
00:49:33,116 --> 00:49:38,107
My mother, my father and sister.
387
00:49:38,388 --> 00:49:42,608
One day they came
and took us out of our house.
388
00:49:43,381 --> 00:49:46,263
They put us in different trucks
389
00:49:46,389 --> 00:49:49,402
and I never saw them again.
390
00:49:50,395 --> 00:49:53,959
Do you know where I can find them.
391
00:49:54,252 --> 00:49:56,558
Try to sleep when you can.
392
00:50:02,084 --> 00:50:07,483
Keep working. Don't stop.
- Come on, don't go to sleep here.
393
00:50:08,521 --> 00:50:10,288
Stay here.
394
00:50:12,990 --> 00:50:14,576
Rise.
395
00:50:15,882 --> 00:50:19,139
Forward .
-What are you watching, you filthy Jew-boy.
396
00:50:19,265 --> 00:50:23,046
I didn't look at anything.
- Liar.
397
00:50:25,406 --> 00:50:28,617
Halt. Pay attention, off.
398
00:50:31,626 --> 00:50:34,102
Your dog bit me. I'll kill him.
399
00:50:34,228 --> 00:50:37,343
No please. It is one of the
best trained dogs in the camp
400
00:50:37,469 --> 00:50:39,219
Please talk to Steiner
401
00:50:39,345 --> 00:50:43,094
I really don't know what happened.
- I'll shoot that dog in the head
402
00:50:43,482 --> 00:50:47,280
Back to work, everyone.
- Come here, Steiner.
403
00:50:49,757 --> 00:50:54,577
If you shoot the dog,
you must kill me too.
404
00:51:05,791 --> 00:51:09,390
Faster. Work, work.
405
00:51:13,444 --> 00:51:15,032
Come on.
406
00:51:18,236 --> 00:51:21,119
He almost broke your neck.
407
00:51:22,117 --> 00:51:24,556
Those guys are beasts.
408
00:51:29,509 --> 00:51:31,900
Why do you pray so often.
409
00:51:32,720 --> 00:51:37,141
If there was a God,
he wouldn't let this happen to us.
410
00:51:37,681 --> 00:51:40,946
Nobody listens to you.
411
00:51:41,384 --> 00:51:46,290
The most important is,
that I can hear their prayer.
412
00:51:53,047 --> 00:51:55,171
Keep working, don't stop.
413
00:51:55,297 --> 00:51:58,445
Come on, don't go to sleep here.
414
00:51:59,570 --> 00:52:01,390
Stay here.
415
00:52:09,421 --> 00:52:11,133
Come along.
416
00:52:22,444 --> 00:52:26,054
My dog apparently is
interested in you.
417
00:52:27,084 --> 00:52:31,344
What's your dog's name?
- Blitz.
418
00:52:32,818 --> 00:52:36,498
Can I pet him?
- Rather not.
419
00:52:37,521 --> 00:52:38,813
You see?
420
00:52:38,939 --> 00:52:42,040
He probably needs
to the company of a child.
421
00:52:42,166 --> 00:52:45,728
I used to have a dog like that.
- Really?
422
00:52:46,203 --> 00:52:48,140
What was it called?
423
00:52:48,335 --> 00:52:49,939
Caleb.
424
00:52:50,265 --> 00:52:54,780
So you had a dog and you love animals.
- Very.
425
00:52:57,750 --> 00:52:59,850
Come with me.
Stay.
426
00:53:05,000 --> 00:53:08,822
You may want to feed the animals
and clean cages.
427
00:53:08,948 --> 00:53:11,835
That would be handy because you are so small.
428
00:53:11,961 --> 00:53:15,921
I would really like that.
- Then I'll take care of that.
429
00:53:27,780 --> 00:53:30,240
This is only for the animals.
430
00:53:46,061 --> 00:53:50,295
He really seems to like you.
- Yes.
431
00:53:50,421 --> 00:53:52,500
The breadcrumbs are
for the chickens and ducks
432
00:53:52,633 --> 00:53:55,352
the peas and vegetables for the pigs.
433
00:53:56,068 --> 00:53:59,303
If you only have one
eat crumb or steal food
434
00:53:59,475 --> 00:54:01,756
you will be shot.
435
00:54:02,325 --> 00:54:04,334
Do you understand?
436
00:54:05,179 --> 00:54:06,570
Yes.
437
00:54:07,232 --> 00:54:09,060
Beautiful. Then start.
438
00:54:27,161 --> 00:54:29,130
It's you, Caleb.
439
00:54:29,632 --> 00:54:31,506
Yes, right?
440
00:54:37,633 --> 00:54:39,626
Yes, huh?
441
00:54:49,757 --> 00:54:54,861
Can you trust that kid?
- Yes, of course, but who cares?
442
00:54:54,987 --> 00:54:57,752
Eventually he ends up in a hole,
just like the rest
443
00:54:57,878 --> 00:55:00,553
I am very impressed with your dog.
444
00:55:00,679 --> 00:55:04,209
It is the most intelligent
dog I've ever seen.
445
00:55:04,335 --> 00:55:06,377
He understands everything.
446
00:55:08,193 --> 00:55:12,193
So what are you up to after the war?
447
00:55:13,186 --> 00:55:17,936
I would like to study engineering
or religious studies.
448
00:55:18,073 --> 00:55:20,771
Don't want to keep training animals?
449
00:55:21,890 --> 00:55:23,481
Perhaps.
450
00:55:23,958 --> 00:55:28,184
Good. Sorry to interrupt our walk.
451
00:55:28,310 --> 00:55:33,653
Tomorrow will be a busy day.
There is a new train load coming.
452
00:55:47,162 --> 00:55:51,608
No no no.
- It's okay, Mr. Valetsky.
453
00:55:51,734 --> 00:55:54,655
It's okay.
454
00:55:54,781 --> 00:55:58,679
Waking.
- Mr. Valetsky.
455
00:56:06,202 --> 00:56:07,672
I can not stop
456
00:56:08,335 --> 00:56:10,023
That day...
457
00:56:11,124 --> 00:56:15,405
I was a priest in a little church near the mountains.
458
00:56:16,022 --> 00:56:19,615
I condemned the atrocities of this regime
459
00:56:19,834 --> 00:56:23,138
Some people in my parish supported me.
460
00:56:23,264 --> 00:56:27,373
And the soldiers came and shot them.
461
00:56:27,693 --> 00:56:30,068
Right before my eyes.
462
00:56:31,677 --> 00:56:33,473
I wanted...
463
00:56:33,818 --> 00:56:36,497
... that they put me in their place
had shot.
464
00:56:39,231 --> 00:56:42,576
How long can we keep this up?
465
00:56:42,922 --> 00:56:47,922
We use everything we know.
All of us together.
466
00:56:48,048 --> 00:56:52,571
We can escape.
- How do you want to get past that electric gate?
467
00:56:52,697 --> 00:56:57,119
How do we escape
the Ukrainians and the dogs?
468
00:57:04,368 --> 00:57:06,188
Hello, Rifka.
469
00:57:07,593 --> 00:57:09,780
How are you doing today?
470
00:57:10,593 --> 00:57:12,935
Did you eat something wrong?
471
00:57:13,529 --> 00:57:16,106
You seem too skinny.
472
00:57:25,523 --> 00:57:27,796
Yes, Caleb.
473
00:58:09,618 --> 00:58:12,922
Do you have some food for us?
- That is not possible.
474
00:58:13,048 --> 00:58:15,532
They're watching me
so I can't steal anything.
475
00:58:15,658 --> 00:58:18,993
Tonight we come and
help you get something.
476
00:58:19,119 --> 00:58:23,547
No, that is too dangerous.
Talking to death is dangerous.
477
00:59:10,146 --> 00:59:15,984
Don't forget the small packages.
- I do not do that. Everything arrives on time.
478
00:59:21,419 --> 00:59:25,286
That's all?
- Is that all?
479
00:59:48,264 --> 00:59:53,172
It's just some breadcrumbs.
You don't have to bless them twice.
480
01:00:05,063 --> 01:00:07,211
Wish the dogs a tasty meal.
481
01:00:11,084 --> 01:00:14,022
So to the villages?
- Yes.
482
01:00:21,521 --> 01:00:26,880
What is he doing?
- That's how he tells me he wants more.
483
01:00:27,006 --> 01:00:30,356
He can't eat everything. He must
give some to the other dogs.
484
01:00:30,482 --> 01:00:33,686
Put him on a leash and bring him to me.
- Yes sir.
485
01:00:33,812 --> 01:00:38,351
The boy knows what's happening to him
if he takes some of the food, huh?
486
01:00:38,477 --> 01:00:39,976
Hell yes.
487
01:00:43,757 --> 01:00:46,015
Flitzy, Flitz.
488
01:00:48,883 --> 01:00:50,898
Blitz, come on.
489
01:00:58,218 --> 01:01:00,797
Loose, loose.
490
01:01:01,920 --> 01:01:04,609
Quiet. Good.
491
01:01:06,086 --> 01:01:10,860
Stay.
- That dog is a true servant of the Reich.
492
01:01:28,905 --> 01:01:30,913
What do we have here?
493
01:01:38,968 --> 01:01:41,678
And this accidentally fell into your pocket.
494
01:01:41,804 --> 01:01:47,738
I told you what happens when I notice
that you steal food from the animals, right?
495
01:01:53,039 --> 01:01:55,428
You should be ashamed.
496
01:01:58,904 --> 01:02:02,842
Before you shoot me, you need to know one thing.
497
01:02:02,968 --> 01:02:06,991
All the while I've been taking care of Blitz
as you call him,
498
01:02:07,117 --> 01:02:11,163
I didn't take care of your dog but my dog.
499
01:02:11,289 --> 01:02:14,413
His name is Caleb.
500
01:02:15,062 --> 01:02:17,116
What are you talking about?
501
01:02:17,242 --> 01:02:24,242
He was born on a Tuesday at half past eleven
morning and has three brothers and sisters.
502
01:02:24,694 --> 01:02:31,694
So you see, Mr. Kessler,
your beloved Blitz is truly a Jewish dog.
503
01:02:33,545 --> 01:02:37,654
That is very bad news. Turn around.
504
01:02:43,547 --> 01:02:48,197
Come on, we have to go.
Wait, we need Caleb.
505
01:02:56,249 --> 01:02:57,616
Come on, Caleb.
506
01:02:58,318 --> 01:03:02,436
Caleb, come on.
507
01:03:02,562 --> 01:03:06,489
Caleb, come on. Come on.
508
01:03:06,615 --> 01:03:12,117
Caleb, come on, let's go.
Caleb, no, no.
509
01:03:12,242 --> 01:03:18,013
Caleb, come on. Come here.
Caleb, Caleb.
510
01:03:27,520 --> 01:03:29,841
Here, Jews.
- Immediately remain standing
511
01:03:29,967 --> 01:03:31,232
Where is he going?
512
01:03:40,224 --> 01:03:42,185
Here.
513
01:03:42,558 --> 01:03:44,475
Follow him.
514
01:03:51,653 --> 01:03:53,755
Stay standing.
515
01:04:12,215 --> 01:04:14,514
Good girl.
516
01:05:00,848 --> 01:05:02,684
It hurts.
517
01:05:03,648 --> 01:05:05,790
My God.
518
01:05:06,644 --> 01:05:08,488
You have been affected.
519
01:05:13,059 --> 01:05:15,473
I think the bullet
maybe still in it.
520
01:05:15,599 --> 01:05:18,747
If I had a knife
maybe I could get it out.
521
01:05:18,873 --> 01:05:21,551
But the wound must be disinfected.
522
01:05:22,098 --> 01:05:24,359
Do I have to get something?
523
01:05:25,109 --> 01:05:28,374
The forest is full of the Germans and their dogs.
524
01:05:28,983 --> 01:05:31,929
We wait for the sun to rise.
525
01:05:35,296 --> 01:05:39,859
You must guard us now, Caleb,
with your good ears.
526
01:05:40,132 --> 01:05:43,468
To make sure no one comes to us.
527
01:05:45,163 --> 01:05:47,069
Am I dying?
528
01:05:47,195 --> 01:05:49,077
Try to lie still.
529
01:05:52,867 --> 01:05:55,273
I've been a good person.
530
01:05:55,990 --> 01:05:57,889
Yes, it is.
531
01:05:58,467 --> 01:06:01,849
Maybe now I can get my
See Gittel in heaven.
532
01:06:02,396 --> 01:06:04,349
My good friend.
533
01:06:07,000 --> 01:06:11,450
I am grateful to die as a free man.
534
01:06:13,094 --> 01:06:16,325
Here in God's beautiful forest.
535
01:06:18,249 --> 01:06:21,391
And not in that devil's injustice.
536
01:06:43,982 --> 01:06:49,357
Our fellow prisoners
never even get a funeral.
537
01:06:51,667 --> 01:06:53,623
Let's go.
538
01:06:59,929 --> 01:07:05,155
I think Mr. Neuman has it
likes when we pray for him.
539
01:07:41,934 --> 01:07:47,193
Where are we going?
- To the south, maybe Yugoslavia
540
01:07:47,406 --> 01:07:51,921
Judging by the job of the
sun we go south.
541
01:07:52,544 --> 01:07:55,528
But we have to find food and water.
542
01:08:13,539 --> 01:08:15,895
What is it, Caleb?
543
01:08:21,616 --> 01:08:24,693
Go there. You are small,
that's easier.
544
01:08:24,819 --> 01:08:27,202
I'm watching you here.
545
01:08:27,328 --> 01:08:28,617
Come on.
546
01:08:34,451 --> 01:08:38,092
Caleb, you stay with me. Caleb.
547
01:09:10,081 --> 01:09:11,401
Here.
548
01:09:47,226 --> 01:09:51,379
In case you're hungry ...
549
01:09:55,519 --> 01:09:59,557
Let's make it.
- No, it might be a trap.
550
01:10:08,249 --> 01:10:09,775
We go.
551
01:10:32,717 --> 01:10:34,561
Do not panic.
552
01:10:35,304 --> 01:10:37,452
We won't hurt you.
553
01:10:38,249 --> 01:10:40,898
Are you lost?
- No.
554
01:10:41,530 --> 01:10:43,936
My son and I, we ...
555
01:10:44,365 --> 01:10:48,388
Our house is destroyed and mine
wife did not make it.
556
01:10:48,514 --> 01:10:50,412
I'm sorry to hear that.
557
01:10:52,059 --> 01:10:55,203
Beautiful dog.
- Thank you.
558
01:10:57,363 --> 01:10:58,933
Come on in.
559
01:10:59,371 --> 01:11:01,433
Come on, come on.
560
01:11:02,385 --> 01:11:05,261
It is warm inside.
- Yes.
561
01:11:05,582 --> 01:11:07,277
It'll be fine.
562
01:11:29,334 --> 01:11:32,311
You can sleep here.
563
01:11:32,836 --> 01:11:34,950
But only one night.
564
01:11:35,458 --> 01:11:40,450
It's very dangerous in this day and age
if you know what I mean.
565
01:11:40,693 --> 01:11:42,246
And...
566
01:11:42,827 --> 01:11:45,191
you have to sleep in the shed.
567
01:11:46,515 --> 01:11:50,374
That's fine. We really appreciate that.
568
01:11:51,048 --> 01:11:54,327
But for one night.
- Yes.
569
01:11:57,899 --> 01:12:02,469
Come on, find out if there are any Jews.
- Also in the shed.
570
01:12:02,641 --> 01:12:04,563
Then I'll kill them.
571
01:12:07,157 --> 01:12:09,359
They are behind.
- Left side.
572
01:12:09,485 --> 01:12:13,408
Outside.
- Once around the corner and then back.
573
01:12:13,534 --> 01:12:16,135
More to the right, right.
- Open up.
574
01:12:16,261 --> 01:12:19,266
Joshua, you and Caleb are crawling below.
575
01:12:19,392 --> 01:12:23,907
No, we will not go without you.
- Right now, before it's too late.
576
01:12:24,033 --> 01:12:27,586
Get out of here.
- And keep watching where the sun rises.
577
01:12:27,712 --> 01:12:30,735
And keep running south. Come on.
578
01:12:33,321 --> 01:12:35,587
Get up.
579
01:12:38,203 --> 01:12:43,437
He's figured it out.
- Go on, quickly. Hurry up.
580
01:13:12,951 --> 01:13:16,561
I know, Caleb. I know.
581
01:13:26,695 --> 01:13:28,857
That's mine.
582
01:13:41,771 --> 01:13:44,186
We are now on our own.
583
01:13:45,577 --> 01:13:51,819
Do you think mom and dad and
Want Rachel somewhere in the woods?
584
01:13:53,847 --> 01:13:56,914
What would I do without you, Caleb?
585
01:14:00,763 --> 01:14:05,952
I don't want you to listen alone
and never says what you think.
586
01:14:10,661 --> 01:14:14,443
I will try to understand what you think.
587
01:15:15,374 --> 01:15:18,085
It must be Palm Easter.
588
01:15:19,085 --> 01:15:23,178
I remember people on the
other side that bore flowers.
589
01:15:28,913 --> 01:15:30,592
So...
590
01:15:30,999 --> 01:15:33,123
that means...
591
01:15:33,601 --> 01:15:36,077
that it is also Passover.
592
01:16:20,082 --> 01:16:21,826
Rachel.
593
01:16:25,092 --> 01:16:29,037
The guests. And there is always Seder too.
594
01:16:33,154 --> 01:16:35,162
And I.
595
01:17:12,023 --> 01:17:15,086
If we dip this in salt water
596
01:17:16,242 --> 01:17:19,999
it reminds us of the
tears of the Jewish people
597
01:17:20,125 --> 01:17:23,413
when they lived in Egypt.
598
01:17:30,241 --> 01:17:33,070
Remember when you were a puppy
599
01:17:33,196 --> 01:17:35,835
and the Afikoman found ...
600
01:17:37,319 --> 01:17:41,129
Well ... actually we have ...
601
01:17:42,366 --> 01:17:45,270
I cheated.
602
01:17:46,843 --> 01:17:50,219
I had put the smell of meat on the matzo.
603
01:17:53,280 --> 01:17:56,514
Sometimes you're worried about missing Ralph.
604
01:17:58,108 --> 01:18:02,654
It's hard to understand who he really was.
605
01:18:04,130 --> 01:18:07,481
He loved you, he really took care of you.
606
01:18:17,984 --> 01:18:21,330
But I love you too.
607
01:19:19,196 --> 01:19:22,688
Do not move. Who are you?
608
01:19:23,204 --> 01:19:25,017
Joshua.
609
01:19:26,859 --> 01:19:29,031
My name is Sacha Petrovitz.
610
01:19:29,157 --> 01:19:32,767
Caleb brought you?
- Who is Caleb?
611
01:19:33,422 --> 01:19:36,101
My dog.
- No.
612
01:19:36,812 --> 01:19:40,328
We can take the responsibility
of a child
613
01:19:40,454 --> 01:19:43,000
And injured too.
614
01:19:43,126 --> 01:19:45,321
We are Yugoslav Partisans.
615
01:19:45,447 --> 01:19:48,446
You are safe with us.
We will protect you.
616
01:19:48,572 --> 01:19:51,368
We cannot bring a child.
617
01:19:51,494 --> 01:19:55,001
It is no longer a child
after what he went through.
618
01:19:55,127 --> 01:19:59,166
Pick it up and take it with you.
- I'm not going without Caleb.
619
01:19:59,292 --> 01:20:03,852
Your own life is the most important.
Lift him up.
620
01:20:15,232 --> 01:20:20,944
Trees and darkness in the
night are your allies.
621
01:20:21,070 --> 01:20:25,593
Winter is your friend
for the days are short and the nights long
622
01:20:25,719 --> 01:20:28,358
Do you understand what I say?
623
01:20:29,499 --> 01:20:31,102
Otherwise you will never get out.
624
01:20:31,228 --> 01:20:37,077
Always delude your enemy
that he's chasing you.
625
01:20:37,733 --> 01:20:42,342
Your true strength lies in
the element of surprise
626
01:20:42,468 --> 01:20:45,421
Caleb does that.
- Caleb?
627
01:20:45,633 --> 01:20:49,061
My dog.
- Oh, yeah, forget about that dog.
628
01:20:51,397 --> 01:20:57,038
Whatever you do, don't actually shoot.
That makes too much noise
629
01:20:57,600 --> 01:20:59,624
It's a good gun, isn't it?
630
01:20:59,882 --> 01:21:05,538
I don't really like guns.
- In this day and age, it is your best friend.
631
01:21:05,710 --> 01:21:08,389
Caleb is my best friend.
632
01:21:09,466 --> 01:21:11,585
It is really beautifully made.
633
01:21:12,123 --> 01:21:16,123
I got it myself from the
shoulder of a Nazi.
634
01:21:18,506 --> 01:21:20,544
Aim for those bottles.
635
01:21:26,974 --> 01:21:29,708
I told you not to shoot.
636
01:21:32,509 --> 01:21:33,891
Do you want Germans here?
637
01:21:34,017 --> 01:21:37,337
It was an accident.
- We can't use accidents here.
638
01:21:38,327 --> 01:21:41,180
It was my fault. She said I had to ...
639
01:21:42,602 --> 01:21:44,092
No no.
640
01:21:44,952 --> 01:21:48,366
Caleb, no. Do not shoot.
641
01:21:48,952 --> 01:21:51,431
It's Caleb. Caleb
642
01:21:53,970 --> 01:21:56,647
Caleb, you found me.
643
01:22:01,778 --> 01:22:04,233
We divide ourselves into three groups.
644
01:22:04,359 --> 01:22:07,435
The first ambushes
on the way to the village.
645
01:22:07,561 --> 01:22:11,202
The second enters the houses
in for food and clothes.
646
01:22:11,328 --> 01:22:15,476
The third attacks the Germans
who patrol the area.
647
01:22:15,602 --> 01:22:18,078
Anyone else ask?
648
01:22:18,929 --> 01:22:20,616
Yes, Joshua.
649
01:22:21,272 --> 01:22:24,530
Am I also going on this mission?
650
01:22:25,093 --> 01:22:26,725
Perhaps.
651
01:22:27,562 --> 01:22:29,483
I'm not sure about it.
652
01:22:47,359 --> 01:22:50,891
Hi, is anyone there? Hey.
653
01:22:51,811 --> 01:22:53,327
Come on in.
654
01:22:57,249 --> 01:23:00,084
Oh no, no.
655
01:23:01,741 --> 01:23:05,608
Not my stuff, please. No.
656
01:23:07,084 --> 01:23:11,352
No, we barely have enough, please.
657
01:23:11,576 --> 01:23:14,568
Please let them live.
658
01:24:05,561 --> 01:24:09,394
Joshua, you helped us a lot today.
659
01:24:10,035 --> 01:24:14,676
Thanks.
- But you can't stay with us.
660
01:24:14,986 --> 01:24:19,008
It is too difficult,
too dangerous for us and you.
661
01:24:19,134 --> 01:24:20,900
But can I go?
662
01:24:21,026 --> 01:24:24,346
We have some today
money 'borrowed' from the farmers
663
01:24:24,472 --> 01:24:28,456
and we buy one for you
crossing to Palestine.
664
01:24:29,875 --> 01:24:33,600
Palestine?
- You are safe there.
665
01:24:36,187 --> 01:24:39,226
Please let me stay with you.
666
01:24:54,160 --> 01:24:58,042
This is for his crossing.
And I have your dog here too.
667
01:24:59,635 --> 01:25:03,502
Be big, little guy.
You get a better life.
668
01:25:04,532 --> 01:25:08,626
Come on, it's your turn.
The dog is not allowed.
669
01:25:08,752 --> 01:25:13,242
No, Caleb is coming with me.
- There is no room for a dog
670
01:25:13,368 --> 01:25:15,327
It is part of the price for your trip.
671
01:25:15,453 --> 01:25:18,126
He's mine now.
- No, Caleb is coming with me.
672
01:25:18,252 --> 01:25:22,710
You can come along
because you are a child and alone.
673
01:25:22,836 --> 01:25:27,718
That's why I have Caleb.
So that I am not alone.
674
01:25:27,844 --> 01:25:31,547
He stays here.
- No, Caleb.
675
01:25:31,673 --> 01:25:35,414
Caleb, no. Caleb.
676
01:25:36,297 --> 01:25:39,905
Caleb, come on.
677
01:25:43,360 --> 01:25:48,383
No, Caleb.
678
01:25:48,509 --> 01:25:51,836
Caleb.
- Calm down. Everything will be fine.
679
01:25:55,173 --> 01:25:58,680
No, no, Caleb.
680
01:26:07,656 --> 01:26:09,107
Come here, dog.
681
01:26:15,280 --> 01:26:19,218
Hey, dog. Come here. Do what I say.
682
01:26:25,033 --> 01:26:27,422
Hey, dog, come here.
683
01:26:30,055 --> 01:26:33,281
Caleb, no. Go back. He has to go back.
684
01:26:33,407 --> 01:26:36,766
Soon he will drown. Please help.
Stop the boat.
685
01:26:36,892 --> 01:26:40,710
Watch out.
- Turn around. Please turn the boat around.
686
01:26:42,180 --> 01:26:44,226
Caleb, go back.
687
01:26:58,281 --> 01:27:01,781
Turn the boat around.
688
01:27:03,861 --> 01:27:05,492
Caleb.
689
01:27:07,353 --> 01:27:09,001
Caleb.
690
01:27:16,913 --> 01:27:18,673
Come on. We'll get you out.
691
01:27:18,799 --> 01:27:21,272
Come on, give me your hand.
692
01:27:22,202 --> 01:27:25,022
Act quickly, we have to move on.
693
01:27:25,869 --> 01:27:30,444
All the time, the dog, the dog ...
- Caleb.
694
01:27:31,240 --> 01:27:33,613
Stay warm.
695
01:28:02,695 --> 01:28:05,819
Now we are the only ones left of our family.
696
01:28:09,186 --> 01:28:11,685
What kind of life will we get?
697
01:28:16,608 --> 01:28:19,372
Thanks for keeping me warm.
698
01:28:49,164 --> 01:28:52,164
Translation: Trilker
52274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.