All language subtitles for Peaky Blinders - 06x06 - Lock and Key.ORGANiC-720.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,620 Please be aware, Mr Shelby, that the deaths of your people 2 00:00:01,660 --> 00:00:03,283 are your own responsibility. 3 00:00:03,307 --> 00:00:05,243 Since my mother passed away four years ago, 4 00:00:05,267 --> 00:00:06,643 Tommy and I haven't even spoken. 5 00:00:06,667 --> 00:00:09,323 I'm very much looking forward to working with you again, Michael. 6 00:00:09,347 --> 00:00:12,323 That, my friend, is the finest opium in the world. 7 00:00:12,347 --> 00:00:14,963 - Why would you sell? - The Irish are being difficult. 8 00:00:14,987 --> 00:00:16,323 The Italians are not an option. 9 00:00:16,347 --> 00:00:19,965 - You're going to America? - To Canada, to collect payment for the shipment. 10 00:00:19,990 --> 00:00:22,366 Elizabeth, you are a very lucky woman, 11 00:00:22,390 --> 00:00:24,526 to have each day what I have only sampled once. 12 00:00:24,550 --> 00:00:27,046 Mr Shelby, your daughter has consumption. 13 00:00:27,070 --> 00:00:29,206 She's gone, Tommy. She's gone. 14 00:00:29,230 --> 00:00:31,446 A daughter lost. A son found. 15 00:00:31,470 --> 00:00:33,486 This is my son. They call him Duke. 16 00:00:33,510 --> 00:00:37,246 It is tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 17 00:00:37,270 --> 00:00:39,166 - How long? - Perhaps 18 months. 18 00:00:39,190 --> 00:00:41,766 My associates are going to take care of Thomas Shelby, 19 00:00:41,790 --> 00:00:43,686 and you are going to give us his brother. 20 00:00:43,710 --> 00:00:46,115 What are Michael's real intentions towards me, Gina? 21 00:00:46,140 --> 00:00:47,810 And if you lie, I will know. 22 00:00:47,835 --> 00:00:50,461 It is my intention to kill Tommy Shelby. 23 00:01:16,750 --> 00:01:19,777 It was the ambitions and strategies of one man that caused this. 24 00:01:21,323 --> 00:01:24,083 I will take revenge on Tommy Shelby. 25 00:01:53,470 --> 00:01:57,270 Do you want a drink first or a whore first? 26 00:01:59,091 --> 00:02:01,486 I want to see my wife first. 27 00:02:01,510 --> 00:02:03,166 After you've fucked your wife, 28 00:02:03,190 --> 00:02:05,710 you're going to kill a man, right? 29 00:02:29,810 --> 00:02:34,629 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 30 00:02:51,089 --> 00:02:53,545 The smoke from your daughter's funeral 31 00:02:53,570 --> 00:02:54,920 is still in your clothes... 32 00:02:56,990 --> 00:02:59,110 ...and you slept with someone. 33 00:03:01,590 --> 00:03:03,660 Not just someone. 34 00:03:04,443 --> 00:03:05,923 The enemy. 35 00:03:07,370 --> 00:03:10,060 Every enemy we ever had in one woman. 36 00:03:13,620 --> 00:03:15,926 There are some things that I do, Lizzie, that I... 37 00:03:15,950 --> 00:03:17,940 You're not so good at lying any more, Tommy. 38 00:03:18,982 --> 00:03:22,062 These days, the truth gets in your eyes. 39 00:03:24,790 --> 00:03:26,990 I have to go to Canada, Lizzie. 40 00:03:28,103 --> 00:03:31,980 - I need to know where you will go. - See? You just accept it. 41 00:03:33,130 --> 00:03:35,010 You don't fight it. 42 00:03:37,510 --> 00:03:39,190 You ARE cursed, Tommy. 43 00:03:41,403 --> 00:03:45,780 Never to understand the limits that other people will accept. 44 00:03:48,316 --> 00:03:51,620 Never to be allowed in where everybody else is. 45 00:03:55,390 --> 00:03:57,460 A curse never to be lifted. 46 00:03:59,150 --> 00:04:01,310 I will be away, Lizzie. 47 00:04:02,950 --> 00:04:05,060 And while I'm gone, I know a place where... 48 00:04:05,084 --> 00:04:07,580 Always gone, always away. 49 00:04:09,769 --> 00:04:11,740 Well, now your rings are gone, 50 00:04:12,049 --> 00:04:13,820 your rings are away. 51 00:04:14,470 --> 00:04:16,430 I'm already packed. 52 00:04:20,236 --> 00:04:22,780 Now leave me to say goodbye to Ruby. 53 00:04:36,436 --> 00:04:39,196 I have to go away for a bit, Charlie. 54 00:04:46,083 --> 00:04:47,700 Look at me. 55 00:04:48,783 --> 00:04:50,703 Hey. Look at me. 56 00:04:54,870 --> 00:04:57,060 Mum already told me she's leaving... 57 00:04:58,350 --> 00:05:00,100 ...and she told me why. 58 00:05:10,430 --> 00:05:13,110 Mum, where are you going? 59 00:05:16,436 --> 00:05:18,092 A hotel. 60 00:05:18,310 --> 00:05:21,190 And then your father will get me a house. 61 00:05:26,030 --> 00:05:29,510 Mum, I'll come with you. 62 00:05:30,697 --> 00:05:32,953 I'd rather be with you. 63 00:05:32,978 --> 00:05:34,218 Wherever it is. 64 00:05:35,829 --> 00:05:37,109 You're not my mum... 65 00:05:38,557 --> 00:05:41,117 ...but you're more my mum than he's my dad. 66 00:05:43,110 --> 00:05:44,420 He's never here. 67 00:05:46,663 --> 00:05:49,239 I'd be on my own here. 68 00:05:49,350 --> 00:05:51,070 Oh, Charles, love... 69 00:05:53,110 --> 00:05:55,540 ...I don't think your father would allow that. 70 00:05:59,140 --> 00:06:00,540 You can go. 71 00:06:01,743 --> 00:06:03,260 You can go, son. 72 00:06:04,436 --> 00:06:06,172 I know a good place. 73 00:06:06,197 --> 00:06:08,020 Lizzie, I'll arrange that place. 74 00:06:09,233 --> 00:06:11,643 And, Charlie, you can take him, eh? 75 00:06:12,703 --> 00:06:15,159 They have stables at this new place. 76 00:06:15,430 --> 00:06:18,340 After a while, he'll... He'll listen to you. 77 00:06:18,365 --> 00:06:20,220 He'll forget about Ruby. 78 00:06:21,150 --> 00:06:23,030 That's how horses are. 79 00:06:24,580 --> 00:06:26,660 And you'll be here all alone. 80 00:06:28,020 --> 00:06:30,726 I'm buying land, Lizzie. I'm buying up land. 81 00:06:31,140 --> 00:06:32,566 This place I've bought 82 00:06:32,590 --> 00:06:35,135 I was going to knock down, but you can go there. 83 00:06:35,159 --> 00:06:36,310 Dad... 84 00:06:39,163 --> 00:06:40,820 Where will you go? 85 00:06:48,830 --> 00:06:50,820 This is the Peaky Blinders' armoury. 86 00:06:51,940 --> 00:06:54,006 We have a very good relationship 87 00:06:54,030 --> 00:06:56,390 with the BSA factory in Armoury Road. 88 00:06:58,269 --> 00:07:02,660 Two dozen machine guns, half a dozen sub-machine guns, 89 00:07:02,910 --> 00:07:06,686 BSA sniper rifles, three boxes of hand grenades. 90 00:07:06,710 --> 00:07:08,390 For what purpose? 91 00:07:10,070 --> 00:07:13,420 For eventualities like the one that is about to occur. 92 00:07:14,620 --> 00:07:17,213 When men come to us with bad intentions, 93 00:07:17,247 --> 00:07:18,900 the family come together. 94 00:07:19,202 --> 00:07:21,722 Tommy says it's time you join the family. 95 00:07:23,230 --> 00:07:25,660 But you're not just going to be a soldier. 96 00:07:26,350 --> 00:07:29,900 You're going to be a general... some day. 97 00:07:35,970 --> 00:07:38,060 So, I need to ask you some questions. 98 00:07:45,229 --> 00:07:46,820 What have you ever fired? 99 00:07:50,529 --> 00:07:52,009 Shotgun. 100 00:07:54,150 --> 00:07:55,446 Pistol. 101 00:07:55,470 --> 00:07:56,670 22. 102 00:07:58,303 --> 00:08:00,340 What have you ever killed? 103 00:08:00,990 --> 00:08:02,300 Few rabbits. 104 00:08:02,930 --> 00:08:04,970 Pheasant, partridge. A stag. 105 00:08:07,869 --> 00:08:10,405 Arthur tells me when they were taking care of some business 106 00:08:10,430 --> 00:08:13,460 at the betting shop, you ran away. 107 00:08:14,710 --> 00:08:16,420 It was unfair. 108 00:08:19,083 --> 00:08:21,620 Fairness is not a soldier's concern. 109 00:08:22,350 --> 00:08:24,190 You do what you do. 110 00:08:25,860 --> 00:08:27,310 I already have done. 111 00:08:28,317 --> 00:08:29,973 Fair and square. 112 00:08:30,766 --> 00:08:32,246 I have killed a man. 113 00:08:34,483 --> 00:08:36,443 Tommy's always right. 114 00:08:43,150 --> 00:08:44,952 We were outside a hospital in Bridgnorth. 115 00:08:44,976 --> 00:08:46,460 In the Black Country. 116 00:08:47,190 --> 00:08:48,820 My mother was dying. 117 00:08:49,860 --> 00:08:53,526 And the orderly wouldn't give her a bed 118 00:08:53,550 --> 00:08:56,470 cos she was a Gypsy, she had no insurance. 119 00:08:58,943 --> 00:09:00,983 She never saw the sunrise. 120 00:09:03,203 --> 00:09:05,180 Nor did that man who denied her. 121 00:09:09,743 --> 00:09:12,060 Just one more thing we need to know about you. 122 00:09:16,636 --> 00:09:18,340 Can you keep a secret? 123 00:09:24,163 --> 00:09:25,683 I know, brother. 124 00:09:36,190 --> 00:09:37,420 I know. 125 00:09:41,750 --> 00:09:43,510 I know. 126 00:09:44,870 --> 00:09:46,710 I stole your keys. 127 00:09:51,037 --> 00:09:52,877 Tuberculoma. 128 00:09:56,303 --> 00:09:57,740 In your brain. 129 00:09:58,350 --> 00:10:00,006 Yeah. 130 00:10:00,030 --> 00:10:02,710 But I still have time to do what I need to do. 131 00:10:05,910 --> 00:10:07,380 Fuck you, Tommy. 132 00:10:08,110 --> 00:10:10,310 I don't need anyone to know, Arthur. 133 00:10:11,670 --> 00:10:13,566 No, you don't, do you? 134 00:10:13,590 --> 00:10:15,646 You don't need anything, do you? 135 00:10:15,670 --> 00:10:17,086 No, I don't need anything. 136 00:10:17,110 --> 00:10:18,820 I don't need anything. 137 00:10:19,230 --> 00:10:21,846 How long have we been dead for, eh? 138 00:10:21,870 --> 00:10:23,380 You and me, how long? 139 00:10:23,830 --> 00:10:25,686 At least now I'll have a certificate. 140 00:10:27,009 --> 00:10:28,219 Wherever it is, 141 00:10:28,244 --> 00:10:30,780 I'll get the drinks in and I'll wait for you. 142 00:10:34,590 --> 00:10:36,830 - Fuck's sake. - Yeah. 143 00:10:37,523 --> 00:10:39,899 All them bullets that missed. 144 00:10:40,310 --> 00:10:42,220 It's funny, Arthur. 145 00:10:42,790 --> 00:10:44,710 It's funny is what it is. 146 00:10:46,790 --> 00:10:48,180 So don't you fucking weep. 147 00:10:51,470 --> 00:10:52,950 Weep! 148 00:10:54,540 --> 00:10:57,046 When everyone is taken care of financially, 149 00:10:57,070 --> 00:10:59,590 I will take myself away. On my own. 150 00:11:03,430 --> 00:11:05,020 I don't want anyone... 151 00:11:07,470 --> 00:11:10,950 ...anyone who may or may not love me... 152 00:11:12,523 --> 00:11:14,340 ...to have to see me crawl... 153 00:11:16,049 --> 00:11:18,025 ...or grow insane and helpless. 154 00:11:18,190 --> 00:11:21,860 It would be a cruelty to me and to them. 155 00:11:23,180 --> 00:11:28,350 By the time people know the truth, I will be gone. 156 00:11:30,390 --> 00:11:32,020 What about Lizzie? 157 00:11:32,820 --> 00:11:34,806 I have some papers I need you to sign 158 00:11:34,830 --> 00:11:36,180 on behalf of the company. 159 00:11:37,082 --> 00:11:38,566 Told Lizzie? 160 00:11:39,020 --> 00:11:41,526 I'm working with the housing minister. 161 00:11:41,550 --> 00:11:43,526 I will be allocating contracts, 162 00:11:43,550 --> 00:11:46,006 construction contracts, worth £10 million. 163 00:11:46,030 --> 00:11:47,640 You haven't told Lizzie? 164 00:11:47,665 --> 00:11:49,481 Some of the contracts I will be allocating 165 00:11:49,506 --> 00:11:51,482 are with companies in which we have an interest. 166 00:11:51,507 --> 00:11:54,003 Fuck you and your contracts! 167 00:11:54,028 --> 00:11:57,340 So the Shelby Company Limited will continue to earn money. 168 00:11:58,662 --> 00:12:01,500 But mostly, Arthur, I'm doing it because it's a good thing. 169 00:12:02,740 --> 00:12:04,806 - Building houses. - Oh... 170 00:12:04,830 --> 00:12:06,365 Yeah, for ordinary working people... 171 00:12:06,389 --> 00:12:08,286 Oh, yeah, good for you. Fuckin'... 172 00:12:08,310 --> 00:12:10,340 ...in the interests of a fairer future. 173 00:12:11,190 --> 00:12:15,606 And before that, I will be going to Canada 174 00:12:15,630 --> 00:12:18,406 to collect payment for the shipment, £5 million! 175 00:12:18,430 --> 00:12:19,929 Oh, five fucking million? 176 00:12:19,953 --> 00:12:23,630 Which I will share among the Shelby family. 177 00:12:25,623 --> 00:12:27,279 And that will be my legacy. 178 00:12:27,304 --> 00:12:30,000 Instead of me, there will be money. 179 00:12:30,150 --> 00:12:31,572 Because for most of the people 180 00:12:31,596 --> 00:12:34,206 who are close to me, that is what I am! 181 00:12:34,230 --> 00:12:36,926 Fucking money. That is my agency. 182 00:12:36,950 --> 00:12:40,270 Is that all you think you are, eh? Hmm? 183 00:12:41,843 --> 00:12:43,300 Stand up. 184 00:12:46,950 --> 00:12:48,300 You heard me. 185 00:12:49,390 --> 00:12:50,470 Stand up. 186 00:12:51,310 --> 00:12:52,620 On your feet. 187 00:12:53,070 --> 00:12:55,326 - On your fucking feet. - Arthur... 188 00:12:55,350 --> 00:12:57,726 On your feet, Soldier. On your feet. 189 00:12:57,750 --> 00:12:59,550 Stand the fuck up! Come here. 190 00:13:02,870 --> 00:13:04,340 No! 191 00:13:04,756 --> 00:13:06,036 No. 192 00:13:06,956 --> 00:13:08,412 You hear me? 193 00:13:08,449 --> 00:13:09,849 Enough. 194 00:13:11,849 --> 00:13:13,249 Enough! 195 00:13:20,750 --> 00:13:22,430 Now you know. 196 00:13:24,310 --> 00:13:25,870 You tell no-one else... 197 00:13:27,350 --> 00:13:28,726 ...until I am gone. 198 00:13:28,750 --> 00:13:30,350 Until you're gone, yeah? 199 00:13:33,596 --> 00:13:36,516 When the time comes, I'll call you. 200 00:13:39,762 --> 00:13:42,020 I'll tell you where. It'll be a wagon. 201 00:13:42,603 --> 00:13:44,580 Fuck your wagon! 202 00:13:45,350 --> 00:13:46,820 You light the flame. 203 00:13:46,845 --> 00:13:50,260 You bring Charlie and Curly and no-one else. 204 00:13:51,530 --> 00:13:53,226 Get drunk. 205 00:13:53,251 --> 00:13:55,187 Rake the ashes for silver and gold. 206 00:13:55,310 --> 00:13:56,990 Fuck you! 207 00:13:57,996 --> 00:14:00,196 And your fucking plans! 208 00:14:14,990 --> 00:14:17,580 That time, I did let you fucking win. 209 00:14:25,796 --> 00:14:26,836 John... 210 00:14:30,183 --> 00:14:32,183 Fuckin' you, John. 211 00:14:35,510 --> 00:14:37,670 Fuckin' both of you. 212 00:14:39,070 --> 00:14:40,470 Arthur... 213 00:14:41,830 --> 00:14:43,766 Arthur. 214 00:14:43,790 --> 00:14:46,126 Come here. Come here. Come here. Come here. 215 00:14:47,291 --> 00:14:48,406 Come here. 216 00:14:48,977 --> 00:14:50,457 Come here. 217 00:14:51,190 --> 00:14:52,926 Come here. 218 00:14:52,950 --> 00:14:54,094 Let me see your eyes. 219 00:14:54,118 --> 00:14:56,540 I'm clean, man. 220 00:14:57,030 --> 00:14:59,420 The dragon's fucking gone. 221 00:14:59,830 --> 00:15:03,670 Thanks to you. Fucking... Fucking thanks to you. 222 00:15:30,350 --> 00:15:32,246 You all right? 223 00:15:32,270 --> 00:15:33,590 Come on. 224 00:15:34,670 --> 00:15:37,886 - Fucking... - Hey, I'm still fucking here. 225 00:15:37,910 --> 00:15:40,710 Pull yourself together, come on. We have work to do. 226 00:15:42,430 --> 00:15:43,830 Come on! 227 00:16:07,446 --> 00:16:10,566 You're sure you want Billy? I had to shut up the shop. 228 00:16:10,820 --> 00:16:13,055 Yes. We want Billy. 229 00:16:13,079 --> 00:16:14,780 Sit down, Billy. 230 00:16:19,950 --> 00:16:22,470 Thank you for inviting me, Mr Shelby. 231 00:16:24,370 --> 00:16:26,650 Good to see you again, Billy. 232 00:16:33,030 --> 00:16:36,780 No. Mary says not until after six o'clock. 233 00:16:42,349 --> 00:16:45,525 He said to tell his father he feels OK about it. 234 00:16:45,750 --> 00:16:48,550 Good. Shut the door, Duke. 235 00:16:58,190 --> 00:17:00,190 Now, we are all gathered... 236 00:17:01,670 --> 00:17:02,686 ...and those... 237 00:17:02,710 --> 00:17:04,070 _ 238 00:17:05,512 --> 00:17:07,512 _ 239 00:17:08,063 --> 00:17:11,780 Apologies, Mr Shelby, I still don't speak the lingo. 240 00:17:12,443 --> 00:17:15,539 Well, Finn here never even bothered to learn it. 241 00:17:15,630 --> 00:17:17,286 I heard "tachipen". 242 00:17:17,310 --> 00:17:20,500 Truth. You said something about the truth. 243 00:17:20,525 --> 00:17:23,234 Truth. The truth is... 244 00:17:23,259 --> 00:17:25,420 ...I called men here that I could trust... 245 00:17:26,556 --> 00:17:28,676 ...because I will be going away. 246 00:17:30,208 --> 00:17:32,744 I have to collect payment for a shipment of goods 247 00:17:32,769 --> 00:17:36,340 - which left Liverpool ten days ago. - Payment from who? 248 00:17:36,917 --> 00:17:39,397 South Boston Irish, Finn. 249 00:17:40,229 --> 00:17:41,660 Bootleggers. 250 00:17:44,010 --> 00:17:45,380 Are you going alone? 251 00:17:46,270 --> 00:17:49,126 Johnny Dogs has already sailed for Canada. 252 00:17:49,150 --> 00:17:50,660 Michael will be there. 253 00:17:51,469 --> 00:17:53,109 Michael is family. 254 00:17:53,756 --> 00:17:56,100 Michael will be my guarantee of safety. 255 00:17:57,060 --> 00:17:59,340 But while I'm away, I have a job for you all. 256 00:17:59,950 --> 00:18:02,020 I need you to go to Arrow House. 257 00:18:02,470 --> 00:18:04,566 I will be leaving Arrow House for good, 258 00:18:04,820 --> 00:18:06,795 and there are things that need removing. 259 00:18:06,819 --> 00:18:08,580 I need men that I can trust. 260 00:18:09,189 --> 00:18:11,340 There is cash, there is valuables. 261 00:18:11,670 --> 00:18:14,046 There is information about important people 262 00:18:14,071 --> 00:18:15,700 that has more value than gold. 263 00:18:17,536 --> 00:18:20,672 There are also bodies buried in the grounds 264 00:18:20,697 --> 00:18:22,153 which need digging up 265 00:18:22,178 --> 00:18:23,940 before the contractors start moving earth. 266 00:18:24,083 --> 00:18:26,300 Isiah, you will be in charge. 267 00:18:27,749 --> 00:18:29,525 In Arrow House, there is a wine cellar. 268 00:18:29,550 --> 00:18:32,446 In that wine cellar, there are fine French wines 269 00:18:32,471 --> 00:18:34,647 that are worth more than a man's life. 270 00:18:34,830 --> 00:18:37,926 You are welcome to them, boys, it'll be like a... 271 00:18:37,950 --> 00:18:39,950 ...be like a farewell party. 272 00:18:41,150 --> 00:18:43,590 Are you ready for the party, son? 273 00:18:44,335 --> 00:18:46,335 _ 274 00:18:47,663 --> 00:18:51,223 Tachipen. The fucking truth again. 275 00:18:52,632 --> 00:18:53,607 What truth? 276 00:18:53,631 --> 00:18:55,594 You'll need shovels, you'll need boxes, 277 00:18:55,618 --> 00:18:57,900 and you'll take the bones to Mr Patches 278 00:18:57,925 --> 00:19:00,020 to put in the furnace at Greenham's. 279 00:19:00,576 --> 00:19:01,820 Got it? 280 00:19:02,750 --> 00:19:04,566 Right. Any questions? 281 00:19:04,590 --> 00:19:06,760 Yeah. If it's a party, can we bring girls? 282 00:19:08,223 --> 00:19:11,263 No, Billy. All the fun will be laid on for you. 283 00:19:13,670 --> 00:19:15,540 So, when is the party, Tom? 284 00:19:20,876 --> 00:19:22,556 Mr Shelby. 285 00:19:24,029 --> 00:19:25,869 Party's next Sunday, Billy. 286 00:19:26,980 --> 00:19:29,206 You mean this Sunday? 287 00:19:29,230 --> 00:19:30,620 Yeah. 288 00:19:30,996 --> 00:19:33,620 And while you're digging fucking holes, 289 00:19:34,190 --> 00:19:37,126 I'll be here drinking champagne with my wife. 290 00:19:37,150 --> 00:19:39,286 It's our wedding anniversary. 291 00:19:39,310 --> 00:19:40,420 Right. 292 00:19:40,445 --> 00:19:43,421 Oh, and, Finn, by the way, 293 00:19:43,550 --> 00:19:47,166 please explain to, erm, what's her name? 294 00:19:47,190 --> 00:19:48,298 - Mary. - Mary? 295 00:19:48,322 --> 00:19:50,046 - Yes. - Is it Mary? 296 00:19:50,070 --> 00:19:53,726 Please explain to Mary that you are a Shelby. 297 00:19:53,750 --> 00:19:55,966 It says it here on the back of your watch. 298 00:19:55,990 --> 00:19:58,646 Have a look, Shelby. Look. 299 00:19:58,670 --> 00:20:01,846 This means you own the watch, 300 00:20:01,870 --> 00:20:03,420 the watch doesn't own you. 301 00:20:03,710 --> 00:20:06,220 The clock strikes six when you fucking tell it to. 302 00:20:07,023 --> 00:20:08,623 Have a whiskey. 303 00:20:09,942 --> 00:20:11,742 Enjoy the party, boys. 304 00:20:27,925 --> 00:20:29,340 Want a drink, baby? 305 00:20:29,365 --> 00:20:30,701 No. 306 00:20:31,056 --> 00:20:33,296 Drinking water like Tommy, huh? 307 00:20:35,397 --> 00:20:38,060 Until this thing is done, I need a clear head. 308 00:20:46,983 --> 00:20:48,383 Leave it. 309 00:21:02,710 --> 00:21:04,100 Yeah? 310 00:21:05,676 --> 00:21:06,876 Good. 311 00:21:07,483 --> 00:21:08,963 That's good. 312 00:21:10,343 --> 00:21:11,980 Look, I've got to go. 313 00:21:14,063 --> 00:21:16,743 Good news, Michael. Listen. 314 00:21:18,900 --> 00:21:21,380 That was our informant in Birmingham. 315 00:21:22,350 --> 00:21:25,780 The Shelby men will all be together on Sunday. 316 00:21:26,270 --> 00:21:28,566 But Arthur will be having dinner with his wife 317 00:21:28,590 --> 00:21:30,510 at the bar at the Garrison Tavern. 318 00:21:36,656 --> 00:21:39,938 As I recall, the Shelby table is right next to the windows, correct? 319 00:21:39,963 --> 00:21:43,057 - Every table's a Shelby table. - Yes, but... 320 00:21:44,510 --> 00:21:47,420 ...maybe our people could just drive by and... 321 00:21:47,690 --> 00:21:50,700 ...shoot Arthur through the glass without even getting out of the car. 322 00:21:53,230 --> 00:21:54,620 Michael... 323 00:21:56,056 --> 00:21:58,592 ...we've talked about this, there's no other choice. 324 00:21:58,617 --> 00:22:01,000 This business is between me and Tommy. 325 00:22:01,025 --> 00:22:04,561 Yes, and when you kill Tommy, 326 00:22:04,716 --> 00:22:06,556 Arthur will come after you. 327 00:22:07,963 --> 00:22:09,443 He has to die too. 328 00:22:12,390 --> 00:22:14,740 If Arthur's in a bar, he'll be drunk. 329 00:22:16,150 --> 00:22:17,460 Or worse. 330 00:22:18,660 --> 00:22:20,460 At least he'll die without pain. 331 00:22:27,230 --> 00:22:28,790 Who'll do the killing? 332 00:22:30,843 --> 00:22:33,499 Tommy's working with a faction of the IRA. 333 00:22:33,670 --> 00:22:35,846 Connor has connections. 334 00:22:35,870 --> 00:22:37,230 They made a deal. 335 00:22:38,583 --> 00:22:41,540 A favour in return for guns. 336 00:22:43,383 --> 00:22:44,823 But, Michael... 337 00:22:46,570 --> 00:22:48,530 ...whilst the assassin's in this city... 338 00:22:50,270 --> 00:22:51,980 ...Tommy has a son. 339 00:22:52,310 --> 00:22:53,846 He's a kid. 340 00:22:54,229 --> 00:22:55,629 Kids grow up. 341 00:22:56,223 --> 00:22:58,743 We don't kill women and we don't kill kids. 342 00:23:00,783 --> 00:23:03,300 The informant also mentioned a new boy named Duke. 343 00:23:03,376 --> 00:23:05,696 Do you want a fucking bloodbath, Gina? 344 00:23:07,649 --> 00:23:09,705 I know about the new boy. 345 00:23:10,100 --> 00:23:12,046 I've decided that the illegitimate son 346 00:23:12,070 --> 00:23:14,070 is not a threat. My decision. 347 00:23:16,790 --> 00:23:18,110 Only Arthur. 348 00:23:20,176 --> 00:23:21,416 Michael, baby... 349 00:23:22,589 --> 00:23:24,509 ...everything's been agreed. 350 00:23:27,450 --> 00:23:29,610 Everybody wants the same things. 351 00:23:34,310 --> 00:23:37,940 How many men do you think they killed with bullets and blades? 352 00:23:39,030 --> 00:23:41,390 That's how Tommy became king. 353 00:23:42,750 --> 00:23:44,420 And in three days' time, 354 00:23:45,176 --> 00:23:47,940 that's how you will become king. 355 00:23:50,150 --> 00:23:53,220 Deep down, Arthur and Tommy want to be dead anyway. 356 00:23:55,203 --> 00:23:57,003 On Sunday, we'll just... 357 00:24:00,070 --> 00:24:01,900 ...give them what they want. 358 00:24:28,250 --> 00:24:31,250 Oswald was called away. He sent me instead. 359 00:24:34,030 --> 00:24:35,806 Actually, that's not true. 360 00:24:35,830 --> 00:24:38,046 I sent Oswald away and elected myself 361 00:24:38,070 --> 00:24:39,860 to be his representative. 362 00:24:40,670 --> 00:24:42,670 What was it you wanted? 363 00:24:44,043 --> 00:24:46,860 I'm planning on bringing my housing bill before Parliament. 364 00:24:47,516 --> 00:24:49,532 You'll need to start drawing up a list 365 00:24:49,623 --> 00:24:52,399 of all your land-owning families with gambling debts, 366 00:24:52,470 --> 00:24:55,540 drug addictions, any other drain on their resources. 367 00:24:55,830 --> 00:24:58,300 I will deliver offers to buy the surplus land 368 00:24:58,940 --> 00:25:00,222 using Treasury bonds. 369 00:25:00,246 --> 00:25:02,020 Thomas, why don't we fuck here, 370 00:25:02,390 --> 00:25:03,830 on these benches? 371 00:25:04,996 --> 00:25:06,236 Right now. 372 00:25:08,030 --> 00:25:09,780 We wouldn't be the first. 373 00:25:11,996 --> 00:25:13,940 I hear your wife left you. 374 00:25:22,003 --> 00:25:26,443 Over the last few months, I've had some associates of mine... 375 00:25:27,950 --> 00:25:30,031 ...break into some of your pals' houses. 376 00:25:30,055 --> 00:25:31,671 They stole paperwork. 377 00:25:31,695 --> 00:25:34,671 Letters, bills, bank statements... 378 00:25:34,695 --> 00:25:36,460 Are you not upset? 379 00:25:39,615 --> 00:25:43,740 This is a list of all land-owning families 380 00:25:44,241 --> 00:25:46,201 facing foreclosure. 381 00:25:51,454 --> 00:25:53,054 And to answer your question... 382 00:25:56,455 --> 00:25:57,660 No. 383 00:26:00,095 --> 00:26:02,775 No, I'm not upset that my wife left me. 384 00:26:04,655 --> 00:26:07,351 And, yeah, if you want to fuck, I'll fuck. 385 00:26:07,375 --> 00:26:09,031 But you'll have to cross the floor 386 00:26:09,055 --> 00:26:11,535 cos I refuse to fuck on Tory benches. 387 00:26:26,695 --> 00:26:28,380 Mr Shelby. 388 00:26:30,735 --> 00:26:32,900 I was going to have this delivered to you, 389 00:26:32,925 --> 00:26:35,525 but I decided to bring it in person. 390 00:26:39,055 --> 00:26:42,140 It's an invitation to mine and Diana's wedding. 391 00:26:42,814 --> 00:26:44,414 It's in Berlin. 392 00:26:45,428 --> 00:26:48,700 We're going to get married in the presence of the Fuhrer himself. 393 00:26:54,255 --> 00:26:55,871 Were you having fun? 394 00:26:56,467 --> 00:26:58,500 Making paper aeroplanes. 395 00:27:00,055 --> 00:27:01,175 I'm afraid, er... 396 00:27:02,321 --> 00:27:04,500 ...I have business. I will be in Canada. 397 00:27:07,381 --> 00:27:08,901 Pity. 398 00:27:13,215 --> 00:27:14,695 Oh, and, er... 399 00:27:15,815 --> 00:27:19,391 ...the other reason I wanted to bring this in person 400 00:27:19,415 --> 00:27:21,055 was to tell you that, after our wedding, 401 00:27:21,079 --> 00:27:23,871 you must understand, Mr Shelby, 402 00:27:24,260 --> 00:27:27,631 that if you so much as look in my wife's direction, 403 00:27:27,655 --> 00:27:29,575 I will have you killed. 404 00:27:33,415 --> 00:27:34,855 Come, Diana. 405 00:27:37,615 --> 00:27:39,140 Just think... 406 00:27:39,735 --> 00:27:43,111 ...very soon crumbling old institutions like this one 407 00:27:43,135 --> 00:27:46,575 will be swept away and become a thing of ancient memory. 408 00:27:48,794 --> 00:27:50,434 Fly safe. 409 00:28:58,015 --> 00:29:00,100 Be careful with this baby. 410 00:29:01,055 --> 00:29:05,580 You see any potholes, you drive round them. 411 00:29:23,775 --> 00:29:27,191 Mr Shelby called to say to expect you. 412 00:29:27,215 --> 00:29:29,911 Yeah, we've come to do a bit of gardening. 413 00:29:29,935 --> 00:29:32,604 We're hearing so many rumours about what's happening to the house. 414 00:29:32,629 --> 00:29:36,322 Tommy says your second best quality after your baking is 415 00:29:36,615 --> 00:29:38,215 you don't ask questions. 416 00:29:41,735 --> 00:29:44,335 Get everybody away from the house until Monday. 417 00:29:46,295 --> 00:29:48,511 OK, let's find these bottles of wine 418 00:29:48,535 --> 00:29:50,575 worth more than a man's life. 419 00:30:44,855 --> 00:30:46,471 There's only one guest here. 420 00:30:46,495 --> 00:30:48,071 The rest of the rooms are free 421 00:30:48,095 --> 00:30:50,151 if you want to use them while you wait. 422 00:30:50,175 --> 00:30:52,580 Our friend will be here by the time it gets dark. 423 00:30:53,420 --> 00:30:55,271 There was a storm last night. 424 00:30:55,295 --> 00:30:58,620 Last of a hurricane. Boats all came in. 425 00:31:00,095 --> 00:31:02,855 He's not coming by boat, he's coming by plane. 426 00:31:04,640 --> 00:31:06,300 Then your friend is dead. 427 00:31:06,695 --> 00:31:08,001 Wind was like... 428 00:31:10,015 --> 00:31:12,191 Maybe God's done your job for you, Mickey. 429 00:31:12,215 --> 00:31:13,678 My name is not fucking Mickey, 430 00:31:13,702 --> 00:31:16,615 there is no fucking God, and Tommy will be here. 431 00:31:21,175 --> 00:31:23,231 Another one. 432 00:31:33,335 --> 00:31:35,575 There will be a war... 433 00:31:36,935 --> 00:31:38,735 ...and one of you will die. 434 00:31:40,455 --> 00:31:42,071 Which one I cannot tell. 435 00:31:42,095 --> 00:31:43,975 You're a brave man, Mr Shelby. 436 00:31:44,895 --> 00:31:46,740 Where the fuck were you? 437 00:31:47,375 --> 00:31:49,911 She's gone Tommy. She's gone. 438 00:31:50,620 --> 00:31:53,031 The devils who did this will pay, Ruby. 439 00:31:53,055 --> 00:31:56,071 Tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 440 00:31:57,855 --> 00:32:00,711 - How long? - Perhaps 18 months. 441 00:32:00,735 --> 00:32:03,151 I will change. And change for good. 442 00:32:03,175 --> 00:32:05,351 What is this good that you have become? 443 00:32:05,375 --> 00:32:08,575 Kill... and kill. 444 00:32:41,775 --> 00:32:43,255 What's going on? 445 00:32:47,975 --> 00:32:49,191 What the fuck is this? 446 00:32:49,215 --> 00:32:51,311 I thought it was meant to be a fucking party, lads. 447 00:32:51,335 --> 00:32:52,751 It is now you're here. 448 00:32:52,775 --> 00:32:54,591 Where's the... Where's the fucking booze? 449 00:32:54,615 --> 00:32:58,631 In the kitchen. All the booze is in the kitchen. 450 00:32:58,655 --> 00:32:59,815 All right. 451 00:33:11,815 --> 00:33:16,951 God gives a man wealth, possessions and honour, 452 00:33:16,975 --> 00:33:19,511 but God steps in and says, 453 00:33:19,535 --> 00:33:22,574 "No, this is grievous, mindless evil!" 454 00:33:22,598 --> 00:33:24,994 Where is he, Jeremiah? 455 00:33:25,018 --> 00:33:27,335 In heaven, looking down. 456 00:33:31,021 --> 00:33:35,317 God tells us that blood is given to him from us. 457 00:33:35,860 --> 00:33:38,351 Why don't you turn the fucking lights on, eh? 458 00:33:38,375 --> 00:33:40,005 Well, there's no longer any power 459 00:33:40,029 --> 00:33:41,991 in the house of Thomas Shelby. 460 00:33:42,260 --> 00:33:45,751 Why not? What do you mean? What happened? 461 00:33:46,100 --> 00:33:48,071 I thought there were going to be girls here. 462 00:33:48,095 --> 00:33:50,711 Who need girls when you're in a house bound for hell? 463 00:33:50,735 --> 00:33:52,095 Fuck d'ya mean? 464 00:33:54,015 --> 00:33:56,655 Hey. What the fuck do you mean? 465 00:34:06,495 --> 00:34:08,111 Fuck! 466 00:34:08,135 --> 00:34:09,591 Fuck! 467 00:34:09,615 --> 00:34:12,151 We can do whatever we want in this house. 468 00:34:12,175 --> 00:34:13,975 It's got a death sentence. 469 00:34:18,896 --> 00:34:20,151 I don't want a drink. 470 00:34:21,235 --> 00:34:23,471 I want to go dig up those fucking bodies, yeah? 471 00:34:23,495 --> 00:34:25,316 - Billy? - Yeah? 472 00:34:25,340 --> 00:34:27,031 Got to wait until all the bodies are buried 473 00:34:27,055 --> 00:34:28,871 before you start digging them back up. 474 00:34:29,380 --> 00:34:31,895 What the fuck does that mean? 475 00:34:33,335 --> 00:34:35,295 I'm a fucking Shelby. 476 00:34:36,935 --> 00:34:38,615 So am I. 477 00:35:00,495 --> 00:35:02,140 He's here. 478 00:35:44,067 --> 00:35:46,860 Step back and give me a bit of light there, boys. 479 00:36:45,895 --> 00:36:48,271 Charge is set to blow in 30 minutes. 480 00:36:48,295 --> 00:36:50,163 That's at exactly 16.20. 481 00:36:50,187 --> 00:36:51,367 Everybody got that? 482 00:36:56,015 --> 00:36:57,575 I'll do it. 483 00:36:58,935 --> 00:37:00,871 This is between me and Tommy. 484 00:37:01,340 --> 00:37:03,180 I'll do it with my own hand. 485 00:37:04,300 --> 00:37:06,180 I'll come with you. 486 00:37:11,167 --> 00:37:13,887 Yeah, don't slam any doors. 487 00:37:28,455 --> 00:37:29,895 Easy. 488 00:37:35,335 --> 00:37:37,383 It's just a pity you didn't have the guts 489 00:37:37,407 --> 00:37:39,335 to shoot him face to face. 490 00:37:40,535 --> 00:37:44,031 My mother was a Gypsy. She saw the future. 491 00:37:44,660 --> 00:37:46,431 She always said it won't be a bullet 492 00:37:46,455 --> 00:37:48,295 that'll kill Tommy Shelby. 493 00:37:52,455 --> 00:37:55,111 Hey, lads. 494 00:37:55,135 --> 00:37:56,911 Over by the bridge. 495 00:37:56,935 --> 00:37:59,014 Big, big fish. 496 00:37:59,038 --> 00:38:01,271 Poisson. Grande. 497 00:38:01,707 --> 00:38:03,187 Go on. 498 00:38:07,615 --> 00:38:09,375 Take the gun, Finn. 499 00:38:11,455 --> 00:38:13,711 Arthur says if you don't do it, 500 00:38:13,735 --> 00:38:15,804 then you can walk away from this family for good. 501 00:38:15,828 --> 00:38:20,271 What the fuck do you know about family? You're not family! 502 00:38:20,295 --> 00:38:23,655 You're the son of a fucking whore! 503 00:38:26,575 --> 00:38:28,711 Just take the gun and do it, Finn. 504 00:38:28,735 --> 00:38:31,095 Take the fucking gun. 505 00:38:39,775 --> 00:38:43,631 Now you have the gun, Finn, you have the gun. 506 00:38:43,655 --> 00:38:45,615 Use it on these fucks! 507 00:38:56,335 --> 00:38:58,072 Argh! 508 00:39:01,361 --> 00:39:03,457 Charlie Strong told me, 509 00:39:03,575 --> 00:39:05,151 "When you give Finn the gun, 510 00:39:05,175 --> 00:39:07,031 "make sure the first two chambers are empty." 511 00:39:08,695 --> 00:39:10,700 Good old Uncle Charlie. 512 00:39:32,055 --> 00:39:34,975 You are no longer a member of this Shelby family. 513 00:39:36,695 --> 00:39:40,660 By order of the Peaky fucking Blinders. 514 00:39:41,535 --> 00:39:43,551 I will come for you. 515 00:39:43,940 --> 00:39:46,695 I will fucking come for you! 516 00:40:33,615 --> 00:40:36,391 ...That find me faulting them 517 00:40:36,415 --> 00:40:39,885 who govern like dogs in Garrison Lane. 518 00:40:39,909 --> 00:40:42,777 Hear this, then came Jesus forth 519 00:40:42,801 --> 00:40:44,605 wearing the crown of thorns 520 00:40:44,629 --> 00:40:46,285 and the purple robe, 521 00:40:46,309 --> 00:40:49,965 and Pilate said, "Behold the man, 522 00:40:49,989 --> 00:40:51,325 "he is the man." 523 00:40:51,349 --> 00:40:54,005 Not the Peaky Blinders! 524 00:40:54,029 --> 00:40:57,965 We see them in the automobiles, with their whores and their... 525 00:41:05,869 --> 00:41:07,349 Hmm. 526 00:42:16,922 --> 00:42:20,458 Order your man to drop it. Order him. 527 00:42:21,260 --> 00:42:23,069 Empty the fucking gun. Tell him. 528 00:42:29,760 --> 00:42:31,218 You all right, Charlie? 529 00:42:31,309 --> 00:42:32,525 All good here, Arthur. 530 00:42:32,900 --> 00:42:34,645 Let's move. 531 00:42:34,669 --> 00:42:38,589 Take you out to the street cos I don't want to spoil my pub. 532 00:42:49,509 --> 00:42:51,485 You'd shoot us like dogs? 533 00:42:51,509 --> 00:42:55,700 No. I don't shoot dogs. I shoot fucking fascists. Move. 534 00:44:48,869 --> 00:44:50,709 Fuck! Fuck! 535 00:44:59,115 --> 00:45:00,595 Fuck! 536 00:46:13,309 --> 00:46:14,805 Oh, Lord! 537 00:46:14,829 --> 00:46:19,749 Time for the chosen one to reveal himself. 538 00:46:51,869 --> 00:46:53,789 Let's go and see! 539 00:46:56,309 --> 00:47:00,205 Kids, no, come here. I said, come here! 540 00:47:00,229 --> 00:47:02,685 What have I told you about running off? 541 00:47:03,380 --> 00:47:05,885 Don't pick up things. Don't. 542 00:47:05,909 --> 00:47:07,229 Come here, come on. 543 00:47:13,909 --> 00:47:16,525 Emily! Emily, come on. 544 00:47:16,549 --> 00:47:19,725 If you get lost in the fog, the Peaky Blinders will get you. 545 00:47:22,469 --> 00:47:23,829 Jeremiah... 546 00:47:25,189 --> 00:47:29,220 ...let's charm the old keepsake from Passchendaele. 547 00:47:45,669 --> 00:47:46,949 Fuck! 548 00:47:49,189 --> 00:47:50,366 Fuck! 549 00:49:01,389 --> 00:49:03,365 Come here. 550 00:49:03,389 --> 00:49:05,580 Shh... 551 00:49:08,983 --> 00:49:10,749 Breathe. 552 00:49:17,189 --> 00:49:19,429 Her name was Elizabeth Gray. 553 00:49:22,429 --> 00:49:23,885 She was my Aunt Polly. 554 00:49:25,629 --> 00:49:27,109 My Aunt Polly. 555 00:49:30,189 --> 00:49:32,029 Vengeance is for the Lord... 556 00:49:37,549 --> 00:49:40,029 Not in Small Heath, it ain't. 557 00:49:43,782 --> 00:49:45,702 Rest in peace, Pol. 558 00:50:18,269 --> 00:50:20,525 Leave us, Uncle Charlie. 559 00:50:20,716 --> 00:50:22,116 We're still in France. 560 00:51:04,929 --> 00:51:06,449 OK. 561 00:51:07,268 --> 00:51:09,460 I see him coming out of the fog. 562 00:51:30,029 --> 00:51:31,780 How was the flight? 563 00:51:32,309 --> 00:51:35,485 They say it's the future, I'm not so sure. 564 00:51:35,509 --> 00:51:36,989 Whiskey. 565 00:51:39,229 --> 00:51:41,389 Hello, Michael. 566 00:51:42,995 --> 00:51:44,635 Tommy. 567 00:51:53,582 --> 00:51:55,782 Give me another. 568 00:51:57,869 --> 00:52:01,300 We want you to take us to where the opium is being stored. 569 00:52:02,149 --> 00:52:05,045 And then we will provide you with a banker's draft 570 00:52:05,069 --> 00:52:06,596 for the full amount. 571 00:52:07,729 --> 00:52:09,369 $5 million. 572 00:52:10,869 --> 00:52:12,820 $5 million. 573 00:52:13,816 --> 00:52:15,296 Let's go. 574 00:52:22,069 --> 00:52:23,845 I'll go with Tommy. 575 00:52:23,869 --> 00:52:25,549 You boys follow behind. 576 00:52:31,229 --> 00:52:34,860 Ah, shit. Forgot my cigarettes. 577 00:54:29,056 --> 00:54:30,376 Mum... 578 00:54:33,235 --> 00:54:34,980 ...it's done. 579 00:54:37,336 --> 00:54:38,896 It's over. 580 00:54:41,202 --> 00:54:43,562 And may God forgive me. 581 00:55:17,349 --> 00:55:21,149 Johnny! Johnny, where are you? 582 00:55:22,962 --> 00:55:25,580 I switched the ticker like you said, Tom. 583 00:55:29,309 --> 00:55:32,229 Tell me I've done a good thing here, Tom. 584 00:55:43,400 --> 00:55:44,957 Goodbye, Michael. 585 00:55:44,982 --> 00:55:46,422 Goodbye, Johnny. 586 00:55:48,149 --> 00:55:49,700 You're a good man. 587 00:55:53,362 --> 00:55:57,202 I'm going to go look at the fog, Tom. 588 00:56:03,062 --> 00:56:04,782 Speak to me. 589 00:56:06,362 --> 00:56:08,242 Speak to me, Michael. 590 00:56:11,149 --> 00:56:14,685 - You killed her. - Polly made her own choices, Michael. 591 00:56:14,709 --> 00:56:16,285 No... 592 00:56:16,309 --> 00:56:20,060 No-one close to you makes a choice without your opinion, Tom. 593 00:56:21,989 --> 00:56:23,605 Not Arthur, 594 00:56:24,109 --> 00:56:27,109 not me, not Ada. 595 00:56:28,682 --> 00:56:30,660 We can't escape you. 596 00:56:33,508 --> 00:56:36,068 Your lethal hand is always on our shoulders. 597 00:56:40,629 --> 00:56:42,149 Polly was half of me. 598 00:56:43,602 --> 00:56:45,562 Still visits me in my dreams. 599 00:56:47,915 --> 00:56:49,795 She'll visit me no more. 600 00:57:03,222 --> 00:57:05,662 I have no limitations. 601 00:58:10,349 --> 00:58:13,285 I smell the smell of roasting Irishmen. 602 00:58:13,940 --> 00:58:15,429 Oh, yes, hello. 603 00:58:16,629 --> 00:58:19,125 I also smell the smell of tobacco, 604 00:58:19,149 --> 00:58:21,868 which is forbidden in my presence for all except for one, 605 00:58:21,892 --> 00:58:23,669 my new wife, Edna. 606 00:58:25,109 --> 00:58:28,245 The Irish being rendered to smoke and fat, 607 00:58:28,269 --> 00:58:30,925 I now own half of Boston, 608 00:58:30,949 --> 00:58:36,060 so, out of respect for my restored authority... 609 00:58:37,589 --> 00:58:40,300 ...put the fucking cigarette out now, Tommy. 610 00:58:41,869 --> 00:58:43,725 Hello, Alfie. 611 00:58:43,749 --> 00:58:45,245 I heard it was a good wedding. 612 00:58:45,269 --> 00:58:47,445 Yeah, it was, actually. Thank you. 613 00:58:47,469 --> 00:58:49,925 Edna's from a family circus. 614 00:58:49,949 --> 00:58:52,565 So, after the ketubah and the old swapping of rings 615 00:58:52,589 --> 00:58:56,405 and the smashing of glass, we left aboard elephants! 616 00:58:56,429 --> 00:58:58,165 Yeah, it was quite a thing. 617 00:58:58,189 --> 00:59:00,405 They had to shut down Camden High Street, 618 00:59:00,429 --> 00:59:02,685 and even the Gentile what normally fucking hate me, 619 00:59:02,709 --> 00:59:04,509 they waved with their hankies. 620 00:59:06,729 --> 00:59:08,049 Justice. 621 00:59:09,749 --> 00:59:13,875 And housekeeping. Long overdue. 622 00:59:14,420 --> 00:59:16,165 Yeah, look at that little cunt ascending, 623 00:59:16,660 --> 00:59:18,645 he's ascending to the heavens! 624 00:59:18,669 --> 00:59:21,085 Right in front of us. Before our very eyes. 625 00:59:21,109 --> 00:59:23,285 I can see with this eye. I'm not blind. 626 00:59:23,309 --> 00:59:25,565 This eye is the eye of a dead man. 627 00:59:25,589 --> 00:59:28,365 Dead men can see through life like it was a curtain 628 00:59:28,389 --> 00:59:30,885 that billows with the flicker of truth upon it. 629 00:59:30,909 --> 00:59:33,165 And I can see with this eye, Tommy, 630 00:59:33,189 --> 00:59:37,020 that your nephew is ascending, and he will be forgiven. 631 00:59:37,429 --> 00:59:39,045 Unlike you, 632 00:59:39,069 --> 00:59:41,285 who, on Judgment Day, 633 00:59:41,309 --> 00:59:45,245 is probably truly fucked when the other shoe drops. 634 00:59:45,269 --> 00:59:46,709 Hmm? 635 00:59:50,349 --> 00:59:52,469 All right, Tommy? How are you keeping? 636 00:59:54,549 --> 00:59:56,029 You know, Alfie... 637 00:59:57,820 --> 01:00:00,005 ...so many people, 638 01:00:00,029 --> 01:00:01,900 so many times 639 01:00:02,189 --> 01:00:04,380 going to so much trouble to kill me. 640 01:00:05,189 --> 01:00:06,765 I'm fucking dying anyway. 641 01:00:07,140 --> 01:00:08,685 We're all dying anyway. 642 01:00:08,709 --> 01:00:10,260 No. 643 01:00:10,989 --> 01:00:14,125 Not a bullet, not a bomb, 644 01:00:14,580 --> 01:00:16,125 not a knife. 645 01:00:16,149 --> 01:00:18,405 Is it clap? Is it clap? 646 01:00:18,429 --> 01:00:21,205 No, not even that noble. 647 01:00:22,060 --> 01:00:23,285 What are you trying to say? 648 01:00:23,309 --> 01:00:26,445 I'm about to sign over half of fucking Camden Town 649 01:00:26,469 --> 01:00:27,885 to you as part of this deal. 650 01:00:27,909 --> 01:00:31,685 Are you saying you're just going to die in your bed? 651 01:00:31,709 --> 01:00:34,605 I'm not going to die in bed, Alfie. Who fucking dies in bed? 652 01:00:34,629 --> 01:00:37,405 Good people die in their bed, Tommy. Good people. 653 01:00:37,429 --> 01:00:38,909 - Good people, eh? - Hmm. 654 01:00:40,269 --> 01:00:41,965 Good people. 655 01:00:41,989 --> 01:00:43,845 And yet here we are, Alfie, 656 01:00:44,780 --> 01:00:47,149 after all this time, just you and me. 657 01:00:50,069 --> 01:00:52,109 And I crossed the line. 658 01:00:55,355 --> 01:00:56,835 Michael. 659 01:00:58,902 --> 01:01:00,382 Polly. 660 01:01:02,542 --> 01:01:04,060 Ruby. 661 01:01:05,949 --> 01:01:11,685 Tommy, if you are about to express profound emotion, 662 01:01:11,709 --> 01:01:14,485 you might be better served expressing it 663 01:01:14,509 --> 01:01:17,125 to someone who gives a fuck, 664 01:01:17,149 --> 01:01:20,365 or perhaps to somebody who is being paid 665 01:01:20,389 --> 01:01:22,325 to pretend to have to. 666 01:01:22,349 --> 01:01:26,660 Like a fucking nurse. Or a priest! Someone. 667 01:01:28,829 --> 01:01:30,540 And as for death, 668 01:01:31,109 --> 01:01:33,525 speaking as someone who has been dead 669 01:01:33,549 --> 01:01:35,765 for a number of years, 670 01:01:35,789 --> 01:01:38,180 I can only heartily recommend it. 671 01:01:39,229 --> 01:01:43,780 Well, Alfie, your opera is complete. 672 01:01:50,309 --> 01:01:54,020 Shall we go and witness the final act? 673 01:02:39,476 --> 01:02:41,500 Whenever you're ready, boys. 674 01:03:24,069 --> 01:03:25,445 That's enough. 675 01:03:27,309 --> 01:03:29,029 Thank you all for coming. 676 01:03:30,709 --> 01:03:32,700 Well, at least I can say that, er... 677 01:03:34,029 --> 01:03:35,750 ...I am one of those rare politicians 678 01:03:35,774 --> 01:03:38,229 who actually makes good on his promises. 679 01:03:39,949 --> 01:03:41,805 Country estate, 680 01:03:41,829 --> 01:03:46,125 requisitioned to make way for houses for working people. 681 01:03:46,149 --> 01:03:49,493 I improved my own home with good intentions 682 01:03:49,999 --> 01:03:52,069 and 1,500lb of dynamite. 683 01:03:57,002 --> 01:03:58,522 Now I'm back where we began... 684 01:04:00,069 --> 01:04:01,749 ...with horses and caravans... 685 01:04:04,135 --> 01:04:06,020 ...vagabonds and thieves. 686 01:04:10,342 --> 01:04:12,462 Frances, sit down, please. 687 01:04:21,149 --> 01:04:23,020 I'd like to raise a toast. 688 01:04:24,348 --> 01:04:25,628 A simple toast. 689 01:04:28,909 --> 01:04:30,325 To family. 690 01:04:30,500 --> 01:04:32,045 - To family. - To family. 691 01:04:32,069 --> 01:04:36,420 Sometimes it is shelter from the storm. 692 01:04:38,248 --> 01:04:40,500 Sometimes it is the storm itself. 693 01:04:51,342 --> 01:04:53,140 I'm planning on going away for a bit. 694 01:04:54,835 --> 01:04:56,555 After I'm gone... 695 01:05:00,020 --> 01:05:01,380 Ada... 696 01:05:02,402 --> 01:05:03,762 ...in this family... 697 01:05:04,922 --> 01:05:07,322 ...it was you who was born to be a politician, not me. 698 01:05:09,249 --> 01:05:10,729 Remember that. 699 01:05:12,140 --> 01:05:14,285 And if ever a seat is to become available 700 01:05:14,309 --> 01:05:16,725 in this ugly old city, you should run. 701 01:05:18,656 --> 01:05:19,712 Where's Arthur? 702 01:05:19,737 --> 01:05:21,940 He went for a walk down the river. 703 01:05:22,669 --> 01:05:24,506 He said he's not good at farewells 704 01:05:24,531 --> 01:05:27,470 so he's decided to go catch a trout instead. 705 01:05:31,082 --> 01:05:33,202 He told me to tell you that... 706 01:05:35,295 --> 01:05:38,335 "Where you're going, Tommy, there will I be... 707 01:05:39,442 --> 01:05:42,082 "..very soon. Love, Arthur." 708 01:05:49,016 --> 01:05:51,580 How does Arthur know where you're going, Tommy? 709 01:05:53,620 --> 01:05:55,380 You watch him, Linda. 710 01:05:56,295 --> 01:05:57,660 You love him. 711 01:06:02,029 --> 01:06:06,165 Charles, I want you to look after your mum. 712 01:06:06,860 --> 01:06:09,389 You tell her I'm sorry, you hear me? 713 01:06:15,642 --> 01:06:17,722 I want you to be the bes... 714 01:06:21,829 --> 01:06:25,229 Exactly how long are you going away for, Tommy? 715 01:06:35,589 --> 01:06:37,189 Thanks, Curly. 716 01:06:54,509 --> 01:06:56,205 Tom, the horse. 717 01:06:56,229 --> 01:06:57,869 Shut up, Curly. 718 01:07:04,949 --> 01:07:06,900 Is she hitched, Johnny? 719 01:07:08,260 --> 01:07:11,180 Tommy, you tell me right now, where are you going? 720 01:07:11,669 --> 01:07:14,565 You have to carry the bucket on your own this time, Ada. 721 01:07:14,589 --> 01:07:16,445 Tommy, you come to me with everything. 722 01:07:16,469 --> 01:07:19,845 - You always come to me. - Not this time. Not this one, sister. 723 01:07:20,202 --> 01:07:23,322 What the fuck does that mean? Where are you going? 724 01:07:24,822 --> 01:07:26,822 Tommy! 725 01:07:34,149 --> 01:07:36,709 _ 726 01:11:37,669 --> 01:11:42,109 In the bleak midwinter... 727 01:11:44,989 --> 01:11:47,469 Dad... Dad, come out, come out! 728 01:11:48,709 --> 01:11:50,309 Dad, it's me. 729 01:12:04,469 --> 01:12:06,109 Did Polly send you? 730 01:12:07,829 --> 01:12:09,580 Did Polly send you? 731 01:12:10,309 --> 01:12:11,685 Or am I dead already? 732 01:12:12,149 --> 01:12:13,429 No. 733 01:12:15,155 --> 01:12:16,860 You're not dead. 734 01:12:17,669 --> 01:12:19,845 You're not even sick. 735 01:12:20,102 --> 01:12:21,582 But I am, my darling. 736 01:12:23,375 --> 01:12:24,815 I'm sick. 737 01:12:25,909 --> 01:12:27,325 Sick like you was. 738 01:12:27,349 --> 01:12:29,525 No. Not true. 739 01:12:29,549 --> 01:12:32,349 I know it. You've got to live, Daddy. 740 01:12:35,069 --> 01:12:37,149 You let the fire go out. 741 01:12:39,500 --> 01:12:41,845 Light the fire again and get warm, 742 01:12:41,869 --> 01:12:45,029 and you will see that you must live. 743 01:13:47,309 --> 01:13:50,005 You're not even sick, Daddy. 744 01:14:26,688 --> 01:14:28,768 Fucking Gypsies. 745 01:14:36,900 --> 01:14:39,005 Have you thrown the tinkers off the top field yet? 746 01:14:39,029 --> 01:14:41,885 Well, I went up to the caravan, sir, but there was no-one there. 747 01:14:41,909 --> 01:14:44,405 Well, go back up there and set fire to the fucking thing. 748 01:14:44,429 --> 01:14:45,980 Yes, sir. 749 01:14:52,336 --> 01:14:54,620 Have you filled the car with petrol? 750 01:15:02,029 --> 01:15:05,229 I said, have you filled the car up with petrol? 751 01:15:08,669 --> 01:15:10,709 How was the wedding in Berlin? 752 01:15:13,229 --> 01:15:15,869 I hear Chancellor Hitler himself was the best man. 753 01:15:18,389 --> 01:15:21,780 You've been my doctor now for three years. 754 01:15:23,229 --> 01:15:25,725 Never knew you were so well connected. 755 01:15:25,749 --> 01:15:28,165 Oh, and the doctor at St Thomas's 756 01:15:28,189 --> 01:15:30,245 who you sent me to for the second opinion, 757 01:15:30,269 --> 01:15:32,285 second set of X-rays? 758 01:15:32,700 --> 01:15:35,260 A maid of honour at the same wedding. 759 01:15:35,949 --> 01:15:38,060 All so very well fucking connected. 760 01:15:40,262 --> 01:15:41,982 On your knees, Holford. 761 01:15:47,909 --> 01:15:50,365 I'm guessing you people all decided 762 01:15:50,389 --> 01:15:52,725 that the only person 763 01:15:52,749 --> 01:15:55,260 who could ever kill Tommy Shelby 764 01:15:56,069 --> 01:15:57,989 is Tommy Shelby himself. 765 01:16:01,069 --> 01:16:03,485 You made me believe death was coming. 766 01:16:04,102 --> 01:16:06,622 Let my nature do the rest, eh? 767 01:16:11,029 --> 01:16:13,860 You may not have tuberculoma, Mr Shelby, 768 01:16:15,142 --> 01:16:16,782 but you are sick. 769 01:16:17,702 --> 01:16:19,182 I know you. 770 01:16:20,275 --> 01:16:21,980 You are sick with guilt. 771 01:16:24,115 --> 01:16:27,115 Sick of death at your own hand. 772 01:16:28,682 --> 01:16:30,442 Sick of who you were. 773 01:16:33,069 --> 01:16:34,845 You are no longer the kind of man 774 01:16:34,869 --> 01:16:37,460 who would kill another man in cold blood. 775 01:16:43,029 --> 01:16:47,020 Tommy, you have been on a journey 776 01:16:47,435 --> 01:16:50,955 from the backstreets to the corridors of power. 777 01:16:53,322 --> 01:16:54,922 You cannot go back. 778 01:16:56,589 --> 01:16:58,469 You are a different man. 779 01:16:59,929 --> 01:17:02,449 The gun no longer belongs in your hand. 780 01:17:09,062 --> 01:17:10,862 Oh, but I am back. 781 01:17:13,429 --> 01:17:15,500 Back from under the ground. 782 01:17:17,602 --> 01:17:19,140 Close your eyes. 783 01:17:22,369 --> 01:17:24,169 Close your eyes. 784 01:17:47,342 --> 01:17:49,062 The eleventh hour. 785 01:17:50,589 --> 01:17:52,140 Armistice. 786 01:17:55,036 --> 01:17:56,876 Peace at last. 787 01:17:59,889 --> 01:18:01,809 Peace at last. 54758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.