Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,848 --> 00:00:16,309
A widow's life
2
00:00:16,391 --> 00:00:18,227
isn't nearly as bad
as it's made out to be.
3
00:00:20,353 --> 00:00:23,608
The children have adjusted
to the loss of their father
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,777
far better than expected.
5
00:00:26,152 --> 00:00:27,320
No!
6
00:00:28,487 --> 00:00:30,948
And I find myself
growing in ways
7
00:00:31,032 --> 00:00:33,201
I never before thought possible.
8
00:00:37,537 --> 00:00:40,957
But perhaps widow-dom's
most unexpected gift has been
9
00:00:41,042 --> 00:00:42,042
community.
10
00:00:42,125 --> 00:00:44,462
My Henry's only been
gone a few weeks.
11
00:00:44,545 --> 00:00:48,633
I feel... I feel...
12
00:00:49,383 --> 00:00:50,509
Happy?
13
00:00:50,593 --> 00:00:51,134
Yes.
14
00:00:51,219 --> 00:00:53,512
Never apologize for that.
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,722
We're alive, they're dead.
16
00:00:55,807 --> 00:00:57,933
Now is your time, Ellen.
17
00:00:58,017 --> 00:01:01,145
For if not now, when?
18
00:01:01,228 --> 00:01:04,064
Surviving one's spouse
is nature's greatest gift.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,067
Trust me. I mean, just look
20
00:01:06,150 --> 00:01:08,944
how Mary's painting
career blossomed.
21
00:01:09,028 --> 00:01:10,463
I never would've
gone through with it
22
00:01:10,487 --> 00:01:12,367
- if it hadn't been for Stede dying...
- Darling?
23
00:01:27,671 --> 00:01:28,673
I'm home.
24
00:01:41,477 --> 00:01:45,355
While we're fortunate
he survived his ordeal,
25
00:01:45,438 --> 00:01:48,901
having Stede back home has
been a bit of an adjustment.
26
00:01:53,155 --> 00:01:56,867
That was a great night's sleep.
27
00:01:56,950 --> 00:01:59,245
I've forgotten how
much I love this bed.
28
00:01:59,328 --> 00:02:00,662
Of course, you
haven't really slept
29
00:02:00,745 --> 00:02:02,831
until you've done
it on the ocean.
30
00:02:04,876 --> 00:02:07,420
Still finding my land legs.
31
00:02:07,503 --> 00:02:08,962
I suppose it's an adjustment
32
00:02:09,045 --> 00:02:10,506
for him as well.
33
00:02:10,590 --> 00:02:13,717
Fuuuck.
34
00:02:13,800 --> 00:02:16,177
And then, during a treasure hunt
35
00:02:16,262 --> 00:02:17,847
with Blackbeard,
36
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
I discovered...
37
00:02:19,473 --> 00:02:21,558
this!
38
00:02:21,641 --> 00:02:22,475
And, of course, he's full of
39
00:02:22,560 --> 00:02:25,478
colorful tales
from his time away.
40
00:02:25,562 --> 00:02:26,688
Do you know what this is?
41
00:02:28,941 --> 00:02:31,776
It's an orange... Petrified.
42
00:02:31,860 --> 00:02:33,737
Which means it's
as hard as a rock.
43
00:02:36,781 --> 00:02:39,326
Who would like this. Alma?
44
00:02:39,409 --> 00:02:42,288
I don't want your old food.
45
00:02:45,625 --> 00:02:48,252
Who are you again?
46
00:02:48,336 --> 00:02:49,795
Louis...
47
00:02:49,878 --> 00:02:51,171
No, no. It's
perfectly all right.
48
00:02:52,256 --> 00:02:54,759
I'm, uh, I'm your father.
49
00:02:54,841 --> 00:02:57,260
- Isn't Doug my father?
- Louis!
50
00:02:58,804 --> 00:02:59,889
Oh.
51
00:03:00,848 --> 00:03:03,183
Who's, uh, who's Doug?
52
00:03:03,266 --> 00:03:04,644
He's my painting instructor.
53
00:03:04,727 --> 00:03:07,562
Oh, ha! Okay.
54
00:03:08,855 --> 00:03:09,855
I'd love to meet him.
55
00:03:17,740 --> 00:03:19,158
Gentlemen!
56
00:03:19,240 --> 00:03:22,787
Blackbeard is in fine
spirits this morning,
57
00:03:22,870 --> 00:03:25,455
and he sends... his regards.
58
00:03:25,538 --> 00:03:28,209
He's still a, a tad
under the weather,
59
00:03:28,292 --> 00:03:32,128
but he will be back
amongst us soon.
60
00:03:32,212 --> 00:03:35,341
So, he's, he's sick, but
doing well... is the news?
61
00:03:37,009 --> 00:03:38,009
Exactly, yes!
62
00:03:39,135 --> 00:03:40,638
And, um, in the meantime,
63
00:03:40,721 --> 00:03:42,973
maybe, you could,
you know, polish things,
64
00:03:43,057 --> 00:03:44,057
or, maybe, swab the deck.
65
00:03:44,099 --> 00:03:47,061
We already polished twice today.
66
00:03:47,144 --> 00:03:49,396
Aye, 'n the deck's as
swabbed as she gets.
67
00:03:52,900 --> 00:03:54,317
- Aw.
- Well, you missed a spot.
68
00:03:54,401 --> 00:03:56,361
Have at it, chaps!
69
00:03:56,444 --> 00:03:57,444
Dismissed!
70
00:03:58,614 --> 00:03:59,990
Not you, Mr. Spriggs.
71
00:04:02,701 --> 00:04:04,181
Blackbeard has
requested your services.
72
00:04:07,664 --> 00:04:09,165
So, no matter what
you see or hear,
73
00:04:09,250 --> 00:04:11,669
you do not breathe a
word under pain of death.
74
00:04:11,752 --> 00:04:13,336
Understood?
75
00:04:13,420 --> 00:04:14,754
- Yeah.
- Good.
76
00:04:15,923 --> 00:04:16,966
Fuck off.
77
00:04:25,766 --> 00:04:26,809
You're back.
78
00:04:28,769 --> 00:04:29,769
Looks that way.
79
00:04:31,439 --> 00:04:33,356
What did you do to the room?
80
00:04:33,441 --> 00:04:35,442
Eh, long story.
81
00:04:35,526 --> 00:04:39,947
I, I gave it to Frenchie
and Wee John.
82
00:04:40,031 --> 00:04:42,992
But they thought it had
bad juju after the raid.
83
00:04:43,742 --> 00:04:44,742
Why'd you give it away?
84
00:04:47,788 --> 00:04:48,788
I, um...
85
00:04:50,249 --> 00:04:51,375
um, I missed you.
86
00:04:58,341 --> 00:05:00,341
Turned the old workshop
into a painting studio.
87
00:05:01,927 --> 00:05:02,927
Wow.
88
00:05:04,305 --> 00:05:06,389
How many painters work here?
89
00:05:06,473 --> 00:05:08,225
Uh, these are all mine.
90
00:05:09,976 --> 00:05:11,728
It's one of my favorites.
91
00:05:11,812 --> 00:05:13,855
Oh, Stede...
92
00:05:13,939 --> 00:05:15,231
This is Doug.
93
00:05:15,315 --> 00:05:17,610
Mary's told me so
much about you,
94
00:05:17,692 --> 00:05:19,487
I feel like I already know you.
95
00:05:19,569 --> 00:05:21,906
That's funny. I haven't
heard much about you.
96
00:05:21,988 --> 00:05:23,615
You're the painting instructor?
97
00:05:23,699 --> 00:05:24,574
Oh, before I forget,
98
00:05:24,658 --> 00:05:25,742
your flyers just came in.
99
00:05:25,826 --> 00:05:26,744
Oh, how nice.
100
00:05:26,826 --> 00:05:28,495
Oh, flyers? For what?
101
00:05:29,663 --> 00:05:31,415
Oh, just a little gathering.
102
00:05:31,499 --> 00:05:33,625
Mary's having a showing
of her work in town.
103
00:05:33,709 --> 00:05:36,420
One of the ladies has just
loaned me the dress store.
104
00:05:37,004 --> 00:05:38,088
May I?
105
00:05:38,880 --> 00:05:40,257
- Go ahead.
- Yep.
106
00:05:44,220 --> 00:05:46,639
"Paintings by The Widow Bonnet."
107
00:05:46,721 --> 00:05:48,807
Should probably change that.
108
00:05:48,891 --> 00:05:50,935
Not a widow anymore.
109
00:05:51,851 --> 00:05:53,478
Or I might keep it.
110
00:05:53,562 --> 00:05:56,064
I've heard it adds
an air of mystery.
111
00:05:57,774 --> 00:05:58,817
Yeah.
112
00:06:04,865 --> 00:06:05,908
Um...
113
00:06:06,908 --> 00:06:07,908
Hello?
114
00:06:08,244 --> 00:06:10,538
Blackbeard, sir.
115
00:06:13,749 --> 00:06:15,543
I, um...
116
00:06:17,168 --> 00:06:18,795
I heard you need
some assistance.
117
00:06:20,380 --> 00:06:21,923
- I'm in here.
- Oh god!
118
00:06:23,134 --> 00:06:24,509
I'm in the blanket fort.
119
00:06:25,802 --> 00:06:27,012
The door's the blue cushion.
120
00:06:27,930 --> 00:06:29,973
Charming.
121
00:06:30,932 --> 00:06:32,143
Oh...
122
00:06:33,394 --> 00:06:36,187
Is it safe to have a candle
in here, do you think?
123
00:06:40,692 --> 00:06:41,692
Okay, well.
124
00:06:43,069 --> 00:06:45,197
What have you been up to?
125
00:06:45,281 --> 00:06:47,408
Mm, you know, built this fort.
126
00:06:48,283 --> 00:06:50,494
I wrote some lyrics.
127
00:06:50,577 --> 00:06:54,622
I've actually been needing a scribey
person to, um, jot them down for me.
128
00:06:54,706 --> 00:06:57,709
Cool. So, yeah. Ready
whenever you are.
129
00:06:57,793 --> 00:06:59,502
Okay.
130
00:07:03,089 --> 00:07:05,550
"Hanging on... by a thread."
131
00:07:07,887 --> 00:07:09,180
"Hanging on."
132
00:07:11,639 --> 00:07:14,185
Then it goes,
"Shouldn't let go."
133
00:07:14,268 --> 00:07:17,396
"If I let go, all will fall."
134
00:07:17,478 --> 00:07:21,149
"Fingers bleeding
down to the bone now."
135
00:07:21,233 --> 00:07:24,403
"Can't let go. Nothing
makes sense."
136
00:07:25,821 --> 00:07:27,865
"Hold on."
137
00:07:30,158 --> 00:07:34,788
"Hold on. Hold... on."
138
00:07:37,457 --> 00:07:38,959
You hate it, don't you?
139
00:07:39,043 --> 00:07:43,797
My god, hate is such a
strong, a-and wrong, word.
140
00:07:45,132 --> 00:07:49,052
But I'm wondering, um,
what's happening in the song?
141
00:07:49,136 --> 00:07:52,680
Why are you hanging on?
142
00:07:52,764 --> 00:07:55,058
No, it's not about me.
143
00:07:55,141 --> 00:07:58,312
- Yeah, it's someone else holding on.
- Yeah?
144
00:07:58,394 --> 00:07:59,521
Someone entirely fictional.
145
00:08:02,608 --> 00:08:04,485
And this fictional character...
146
00:08:05,444 --> 00:08:06,778
he's having a hard time?
147
00:08:18,456 --> 00:08:19,917
Yeah, maybe.
148
00:08:20,000 --> 00:08:22,418
Maybe it's best he just...
149
00:08:22,502 --> 00:08:23,711
lets go.
150
00:08:23,795 --> 00:08:26,257
Do you mean just curl
up into a ball and die?
151
00:08:27,382 --> 00:08:29,050
What if it's not a death?
152
00:08:30,052 --> 00:08:31,678
What if life just...
153
00:08:32,971 --> 00:08:34,097
begins again?
154
00:09:06,212 --> 00:09:08,591
How was your day, Edward?
155
00:09:33,032 --> 00:09:35,326
- Oh, oh, oh!
- You like that?
156
00:09:35,408 --> 00:09:37,827
- Oh! Oh!
- Oh god.
157
00:09:49,255 --> 00:09:52,051
So... you came in
rather late last night.
158
00:09:52,134 --> 00:09:54,010
Hm?
159
00:09:55,346 --> 00:09:57,014
Yes.
160
00:09:57,096 --> 00:09:59,557
Anything you want
to, uh, tell me?
161
00:10:00,517 --> 00:10:03,562
Say... about Doug?
162
00:10:07,482 --> 00:10:11,861
No, actually,
but I will say this.
163
00:10:11,945 --> 00:10:15,073
You're home. Fine.
164
00:10:15,157 --> 00:10:17,993
We're married. All right!
165
00:10:18,076 --> 00:10:19,952
We made a contract
in front of God
166
00:10:20,037 --> 00:10:21,181
and I am bound to honor that.
167
00:10:21,205 --> 00:10:23,499
But in your absence,
168
00:10:23,581 --> 00:10:26,418
I have managed to
create a life that I quite like,
169
00:10:26,501 --> 00:10:29,504
and I won't destroy that life
just because you've decided to
170
00:10:29,587 --> 00:10:32,173
un-abandon your
family on a whim.
171
00:10:35,802 --> 00:10:36,802
Well...
172
00:10:37,929 --> 00:10:39,807
I object to the word "whim."
173
00:10:40,474 --> 00:10:43,476
The showing's at six.
174
00:10:43,559 --> 00:10:44,644
I won't be home for dinner.
175
00:10:48,481 --> 00:10:51,067
Do you even want me to attend?
176
00:10:55,447 --> 00:10:57,323
So, we're havin' a thing on...
177
00:10:57,408 --> 00:10:59,283
Oh god, I'm so sorry!
178
00:10:59,368 --> 00:11:01,346
- There's a sock on the door!
- Are you a freakin' idiot?!
179
00:11:01,370 --> 00:11:02,995
I don't know what that means!
180
00:11:03,080 --> 00:11:04,664
Um, we're having a thing on deck
181
00:11:04,748 --> 00:11:05,456
- for Captain.
- Get out!
182
00:11:05,541 --> 00:11:08,460
- Sorry.
- Close the door!
183
00:11:10,294 --> 00:11:11,672
Hey, Jim. Glad you're back.
184
00:11:55,548 --> 00:11:58,217
- That's, uh, really great stuff, Ed.
- Wow.
185
00:11:58,302 --> 00:12:02,181
His name is
Blackbeard or Captain!
186
00:12:02,264 --> 00:12:04,557
Izzy, no, Izzy.
187
00:12:04,640 --> 00:12:06,809
Actually, I do want to be
called Edward from now on.
188
00:12:08,604 --> 00:12:10,999
And thank you, you guys. It's
pretty difficult to lay yourself bare
189
00:12:11,023 --> 00:12:12,792
- in front of others, you know?
- Yeah, yeah, no.
190
00:12:12,816 --> 00:12:16,611
- It was super v-visceral.
- Way visceral, agree.
191
00:12:16,695 --> 00:12:17,946
- It was vibes.
- Wow.
192
00:12:18,029 --> 00:12:18,864
Okay, well, if any of you guys
193
00:12:18,947 --> 00:12:20,990
wanna express yourselves
in the same way that
194
00:12:21,073 --> 00:12:21,991
I just did with my song,
195
00:12:22,075 --> 00:12:24,827
I'm sure that Lucius would
be more than happy to
196
00:12:24,912 --> 00:12:26,663
write down your lyrics.
197
00:12:26,746 --> 00:12:31,960
Ay, but my genius won't be
translated into human language.
198
00:12:32,043 --> 00:12:33,961
More like pure tone.
199
00:12:34,046 --> 00:12:35,046
Like, eh...
200
00:12:45,097 --> 00:12:47,808
That was fucking amazing.
201
00:12:47,893 --> 00:12:50,354
Guys, the sheer level of
talent we have on this ship!
202
00:12:50,437 --> 00:12:51,636
Why are we even being pirates?
203
00:12:54,316 --> 00:12:56,527
You know what? We
should have a talent show.
204
00:13:01,155 --> 00:13:03,491
- I can do accents.
- Does that count as a talent?
205
00:13:08,538 --> 00:13:09,956
Just right there. Try it.
206
00:13:10,581 --> 00:13:12,625
- Hm.
- Like that?
207
00:13:12,708 --> 00:13:13,710
Mm-hm.
208
00:13:13,793 --> 00:13:17,588
I hate to say it,
but it would've been
209
00:13:17,673 --> 00:13:21,217
so much better
if he'd really died.
210
00:13:21,301 --> 00:13:22,219
I can make that
happen. Just let me know.
211
00:13:22,302 --> 00:13:23,761
I'm sorry?
212
00:13:23,845 --> 00:13:26,889
Remember, my Marcus
was the undertaker.
213
00:13:26,974 --> 00:13:27,640
He was so lazy,
214
00:13:27,724 --> 00:13:29,976
he would report every death
215
00:13:30,059 --> 00:13:31,644
as natural causes.
216
00:13:33,062 --> 00:13:34,062
Murder's a natural cause.
217
00:13:36,399 --> 00:13:38,485
Yes, well...
218
00:13:38,568 --> 00:13:42,239
I don't think we're
quite at that stage... yet.
219
00:13:42,322 --> 00:13:45,200
Situations evolve.
220
00:13:52,039 --> 00:13:53,120
Cheers to you, my good man.
221
00:13:56,461 --> 00:13:58,547
Ooh, that is delish.
222
00:13:58,629 --> 00:14:02,174
Reminds me of the ale I drank
on my ship, "The Revenge."
223
00:14:04,510 --> 00:14:06,221
Stede Bonnet?
224
00:14:08,932 --> 00:14:11,183
It's Jeffrey! Fettering!
225
00:14:11,268 --> 00:14:12,936
We went to elementary
school together.
226
00:14:13,019 --> 00:14:15,187
Jeffrey, nice to see you.
227
00:14:15,272 --> 00:14:17,441
I heard the most insane rumor.
228
00:14:17,524 --> 00:14:19,025
Now, forgive me,
229
00:14:19,109 --> 00:14:23,113
but... were you
a pirate recently?
230
00:14:23,196 --> 00:14:26,741
- Go ahead. Laugh it up.
- Laugh?
231
00:14:26,825 --> 00:14:29,452
No, I wish I had
one-tenth of your guts.
232
00:14:29,536 --> 00:14:32,496
Becoming a pirate? At our age?
233
00:14:32,581 --> 00:14:37,668
I just... ride my stupid horse
to the store now and again.
234
00:14:37,753 --> 00:14:40,463
Half the time, it has diarrhea.
235
00:14:40,547 --> 00:14:44,176
Guys, it's him! It's
The Gentleman Pirate!
236
00:14:45,969 --> 00:14:49,306
And there I was, in a
duel with Izzy Hands,
237
00:14:49,389 --> 00:14:50,307
Blackbeard's right-hand man.
238
00:14:50,389 --> 00:14:52,475
What is Blackbeard like?
239
00:14:52,558 --> 00:14:55,312
Is he as bloodthirsty
as everyone says?
240
00:14:55,394 --> 00:14:56,687
He's absolutely lovely.
241
00:14:59,149 --> 00:15:00,788
Oh, and, of course,
a bloodthirsty killer.
242
00:15:00,817 --> 00:15:04,071
I mean, born of the
Devil and all that.
243
00:15:04,153 --> 00:15:05,754
I, I don't really like
talking about him.
244
00:15:05,822 --> 00:15:08,115
So, if there's any
other questions.
245
00:15:08,200 --> 00:15:10,994
Yeah. You ever kill a man?
246
00:15:12,578 --> 00:15:14,623
Well, death is, of course,
247
00:15:14,706 --> 00:15:18,668
an unavoidable part
of, uh, the pirate lifestyle.
248
00:15:25,258 --> 00:15:28,470
This guy never killed anyone.
249
00:15:33,850 --> 00:15:35,559
I've seen death.
250
00:15:37,937 --> 00:15:39,563
I've been the cause of death.
251
00:15:41,357 --> 00:15:42,775
It changes you...
252
00:15:43,818 --> 00:15:44,818
forever.
253
00:15:49,533 --> 00:15:50,866
Awesome.
254
00:15:53,495 --> 00:15:57,124
Get this man another beer.
255
00:15:57,206 --> 00:15:58,667
To Captain Stede!
256
00:16:01,128 --> 00:16:04,089
Well, feels nice
to tidy up a little.
257
00:16:04,172 --> 00:16:06,091
Can't believe I was living
like this. Can you, Iz?
258
00:16:08,677 --> 00:16:09,677
Izzy?
259
00:16:11,471 --> 00:16:14,057
- I'm gonna speak plainly.
- Wonderful.
260
00:16:14,140 --> 00:16:16,100
You know we share
our thoughts on this ship.
261
00:16:18,562 --> 00:16:20,605
I should've let the
English kill you.
262
00:16:21,981 --> 00:16:25,568
This, whatever it is
that you've become...
263
00:16:25,652 --> 00:16:27,278
is a fate worse than death.
264
00:16:27,696 --> 00:16:29,405
Well...
265
00:16:29,489 --> 00:16:31,950
- I am still Blackbeard, so.
- No.
266
00:16:34,995 --> 00:16:39,081
This, this... is Blackbeard.
267
00:16:39,165 --> 00:16:41,918
Not some namby-pamby
268
00:16:42,001 --> 00:16:44,129
in a silk gown pining
for his boyfriend.
269
00:16:45,838 --> 00:16:49,216
Choose your next
words wisely, dog.
270
00:16:52,553 --> 00:16:54,806
There he is.
271
00:17:02,855 --> 00:17:05,107
Blackbeard is my captain.
272
00:17:05,192 --> 00:17:09,112
I serve Blackbeard.
273
00:17:09,195 --> 00:17:10,614
Not Edward.
274
00:17:13,032 --> 00:17:15,951
Edward better
watch his fuckin' step.
275
00:17:26,880 --> 00:17:29,799
Hey, Eddie, give
us another song!
276
00:17:29,883 --> 00:17:33,135
Edward! Edward! Edward!
277
00:17:38,307 --> 00:17:41,603
- It's going swimmingly.
- Is it? I can't tell.
278
00:17:41,685 --> 00:17:44,940
I keep thinking I hear
people chattering about Stede.
279
00:17:45,022 --> 00:17:46,750
Oh, well, the only thing I
hear people chattering about
280
00:17:46,775 --> 00:17:48,652
is your expressive brushwork.
281
00:17:49,819 --> 00:17:51,195
Evening, all!
282
00:17:52,197 --> 00:17:53,197
'Tis I...
283
00:17:54,281 --> 00:17:56,617
The Widow Bonnet's undead groom.
284
00:17:59,871 --> 00:18:04,584
Which means she's not really
"The Widow Bonnet," is she?
285
00:18:04,667 --> 00:18:07,546
And if her husband
gave up the sea,
286
00:18:07,628 --> 00:18:10,131
surely, she should...
give up the dishonest title?
287
00:18:12,299 --> 00:18:13,676
Even though she hates my guts.
288
00:18:13,759 --> 00:18:17,471
- Which is her right.
- Hey.
289
00:18:17,556 --> 00:18:19,391
Ooh!
290
00:18:19,473 --> 00:18:20,683
Unhand me or bleed.
291
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
Oh.
292
00:18:29,483 --> 00:18:31,736
God. Doug?
293
00:18:35,949 --> 00:18:38,535
Clearly, I've had
too much to drink.
294
00:18:38,617 --> 00:18:42,372
And for that, I am sorry.
295
00:18:42,454 --> 00:18:44,164
Being home's been
quite an adjustment...
296
00:18:46,041 --> 00:18:47,041
for both of us.
297
00:18:49,045 --> 00:18:50,255
I forgive you, by the way...
298
00:18:52,257 --> 00:18:53,758
for sleeping with Doug.
299
00:18:59,096 --> 00:19:00,347
Murder's a natural cause.
300
00:19:47,394 --> 00:19:49,396
You were going to stab me!
301
00:19:49,480 --> 00:19:51,441
- I was.
- In the earhole!
302
00:19:51,523 --> 00:19:54,068
- With a skewer!
- Yeah... I was.
303
00:19:54,152 --> 00:19:57,404
Why not just smother me
with a pillow? Or use a gun?
304
00:19:57,489 --> 00:20:01,284
A pillow seemed too tricky
and a gun would wake the kids.
305
00:20:01,367 --> 00:20:04,037
I thought about poison
or pushing you off a cliff,
306
00:20:04,119 --> 00:20:06,623
but I, I really wanted
to get it done tonight,
307
00:20:06,705 --> 00:20:08,415
and I didn't want you to suffer.
308
00:20:08,500 --> 00:20:09,960
What, while you murdered me?!
309
00:20:10,042 --> 00:20:11,522
Well, it's not that
much more dramatic
310
00:20:11,586 --> 00:20:13,337
than running off to
become a pirate, is it?
311
00:20:16,215 --> 00:20:18,175
Well, that's true, I suppose.
312
00:20:22,180 --> 00:20:25,724
We just can't seem to stop
hurting each other, can we?
313
00:20:28,894 --> 00:20:31,981
I don't fit here anymore, do I?
314
00:20:33,066 --> 00:20:36,944
You've got your life, your art.
315
00:20:37,612 --> 00:20:38,654
Doug.
316
00:20:39,279 --> 00:20:41,657
I am sorry about Doug.
317
00:20:43,826 --> 00:20:46,413
Nah, don't be.
318
00:20:46,496 --> 00:20:47,538
He's actually wonderful.
319
00:20:48,163 --> 00:20:49,207
Yeah, he's the best.
320
00:20:53,086 --> 00:20:57,007
How does it feel...
to be in love?
321
00:20:59,259 --> 00:21:02,011
It feels... easy.
322
00:21:02,095 --> 00:21:03,304
It's just like breathing.
323
00:21:06,057 --> 00:21:09,602
He understands
my idiosyncrasies.
324
00:21:09,685 --> 00:21:12,146
- And all of this is yours?
- I'm afraid so.
325
00:21:12,230 --> 00:21:13,940
Finds them charming, even.
326
00:21:14,023 --> 00:21:15,023
Fab!
327
00:21:17,234 --> 00:21:20,404
We expose each other
to new things, new ideas.
328
00:21:20,488 --> 00:21:22,615
Next one goes through
your fuckin' eyeball!
329
00:21:22,699 --> 00:21:24,366
And we laugh a lot.
330
00:21:24,451 --> 00:21:26,076
Ah! Ooh!
331
00:21:27,037 --> 00:21:30,707
We just pass the time so well.
332
00:21:32,375 --> 00:21:34,251
I'd call those things love.
333
00:21:38,631 --> 00:21:39,631
I hope you find that.
334
00:21:40,967 --> 00:21:43,302
- I think I have.
- Really?
335
00:21:46,056 --> 00:21:47,307
What's her name?
336
00:21:47,640 --> 00:21:49,267
Ed.
337
00:21:53,688 --> 00:21:54,897
His name is Ed.
338
00:22:11,080 --> 00:22:12,123
Here, look.
339
00:22:15,626 --> 00:22:16,626
Look at that.
340
00:22:17,127 --> 00:22:19,838
You wear fine things well.
341
00:22:35,020 --> 00:22:37,106
Oh, there you are.
342
00:22:37,190 --> 00:22:38,334
We've been looking
for you everywhere.
343
00:22:38,357 --> 00:22:41,944
Okay, so, we've been
visualizing the talent show.
344
00:22:42,028 --> 00:22:43,667
You're gonna love
what we've come up with.
345
00:22:45,990 --> 00:22:47,450
Ed?
346
00:22:47,534 --> 00:22:48,534
Is everythin' all right?
347
00:22:54,707 --> 00:22:57,460
Help me! No, no, please!
348
00:22:57,544 --> 00:22:59,796
No! Please!
349
00:23:16,061 --> 00:23:17,061
I am the Kraken.
350
00:23:32,619 --> 00:23:34,747
Stop crying. It's
just the pinky.
351
00:23:35,582 --> 00:23:36,875
Come on. Open up.
352
00:23:36,958 --> 00:23:38,375
Open your fuckin' mouth now!
353
00:23:40,711 --> 00:23:43,381
Eat up. That's it.
Don't forget to chew.
354
00:23:45,924 --> 00:23:47,343
Threaten me again, ever...
355
00:23:49,929 --> 00:23:51,221
I'll feed you the rest.
356
00:23:51,306 --> 00:23:55,602
- Understand?
- Y-Yes, Blackbeard.
357
00:23:55,684 --> 00:23:57,895
Okay. Clean yourself
up and come find me.
358
00:23:57,979 --> 00:24:00,022
Much work to do.
359
00:24:03,108 --> 00:24:05,361
Sh-Sh-Shall I summon
the boy to take notes?
360
00:24:07,363 --> 00:24:09,449
Don't bother. He's dead.
361
00:24:18,708 --> 00:24:20,792
That's right. Quickly now!
362
00:24:33,306 --> 00:24:34,306
Ivan!
363
00:24:35,642 --> 00:24:37,393
Why isn't this finished yet?
364
00:24:37,477 --> 00:24:40,563
- It's a lot of books, Izzy.
- Work faster!
365
00:24:40,646 --> 00:24:43,398
He wants no trace
of Stede's old dross.
366
00:24:43,482 --> 00:24:44,923
Hey, boss, what
happened to your foot?
367
00:24:46,193 --> 00:24:48,613
Blackbeard is himself again.
368
00:24:51,240 --> 00:24:52,282
Quicker!
369
00:24:53,367 --> 00:24:54,367
Quicker!
370
00:25:00,333 --> 00:25:02,710
Mary... Mary.
371
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Hey.
372
00:25:05,421 --> 00:25:07,839
It's late. You've slept in.
373
00:25:09,509 --> 00:25:11,928
Did you make me
breakfast in bed?
374
00:25:12,010 --> 00:25:13,596
Uh, no, that was Doug.
375
00:25:13,680 --> 00:25:14,680
- Oh!
- Hello, love.
376
00:25:16,182 --> 00:25:17,349
Thanks.
377
00:25:17,432 --> 00:25:18,768
Hey, we've been talking
378
00:25:18,851 --> 00:25:21,395
- and I think I've solved it.
- Solved what?
379
00:25:21,479 --> 00:25:23,272
Well, solved might
be an overstatement.
380
00:25:23,355 --> 00:25:25,942
Everything. Our
marriage, my return,
381
00:25:26,025 --> 00:25:27,442
our newfound loves.
382
00:25:27,527 --> 00:25:28,653
There's just one hitch.
383
00:25:29,653 --> 00:25:30,946
We need a corpse.
384
00:25:34,366 --> 00:25:35,760
- I see.
- This needs to really sell.
385
00:25:35,785 --> 00:25:39,579
They have to believe this
without a shadow of a doubt.
386
00:25:39,663 --> 00:25:42,791
Besides, everyone's had
a go at killing me but me.
387
00:25:42,875 --> 00:25:44,460
I'd like a shot.
388
00:25:44,544 --> 00:25:46,461
And you're sure you
wanna renounce all claim
389
00:25:46,546 --> 00:25:49,007
to your family's wealth?
You don't want anything?
390
00:25:49,089 --> 00:25:50,967
Not a cent.
391
00:25:52,593 --> 00:25:56,972
Morning, Evelyn. I have
a bit of an exotic request.
392
00:25:57,056 --> 00:25:59,308
Want him to die fast or
slow? Or is it already done?
393
00:25:59,392 --> 00:26:01,394
- Uh, no...
- I'm still here. Morning.
394
00:26:01,477 --> 00:26:04,564
-Ah.
-It's all right, Evvy. He knows.
395
00:26:04,646 --> 00:26:06,356
You know you're
killing her, right?
396
00:26:06,441 --> 00:26:09,161
-We've discussed it.
-It's fine. We've... Yeah, we've talked about it.
397
00:26:09,234 --> 00:26:11,278
Look, I'm really,
really trying to fix this.
398
00:26:11,362 --> 00:26:13,323
Any help you can
give would be great.
399
00:26:14,240 --> 00:26:15,325
What do you need?
400
00:26:15,407 --> 00:26:18,493
Do you have any, uh, extra...
401
00:26:18,577 --> 00:26:20,288
cor-corpses?
402
00:26:20,371 --> 00:26:22,914
Perhaps, something in his size?
403
00:26:22,999 --> 00:26:25,335
Ah, that's my son's
department. I'll check.
404
00:26:25,417 --> 00:26:26,501
Melvin! Company!
405
00:26:34,844 --> 00:26:36,511
Oh, that's just my kitten, Ned.
406
00:26:38,722 --> 00:26:41,183
- Would Ned be available this afternoon?
- Why do we need Ned?
407
00:26:41,267 --> 00:26:43,685
Trust me. I've got an idea.
408
00:26:45,063 --> 00:26:48,357
Gentlemen! Let's
make this special.
409
00:26:48,441 --> 00:26:51,361
Edward is expecting a
wonderful talent show.
410
00:26:51,443 --> 00:26:54,113
Why couldn't we
just do it on the ship?
411
00:26:54,197 --> 00:26:55,382
Well, it wouldn't be
as special on that
412
00:26:55,405 --> 00:26:56,907
dreary old ship, now would it?
413
00:26:56,990 --> 00:27:00,036
Are, are you sure you
couldn't find Lucius?
414
00:27:00,118 --> 00:27:01,328
H-He loves this sort of thing.
415
00:27:01,412 --> 00:27:02,622
He'll turn up.
416
00:27:02,704 --> 00:27:03,748
Ship's not that big.
417
00:27:03,830 --> 00:27:06,041
Tell Edward my
special skill is juggling...
418
00:27:06,959 --> 00:27:07,959
I think.
419
00:27:08,752 --> 00:27:10,046
Row.
420
00:27:10,128 --> 00:27:10,462
Where's Jim?
421
00:27:10,546 --> 00:27:12,714
Oh, who knows?
422
00:27:12,798 --> 00:27:16,803
Edward probably wanted to
discuss feelings or something.
423
00:27:19,471 --> 00:27:21,265
They'll be along shortly.
424
00:27:22,307 --> 00:27:25,435
- Be safe out there, Dizzy Izzy.
- Bye!
425
00:27:25,519 --> 00:27:26,519
See you later.
426
00:27:29,856 --> 00:27:31,608
I've had my eye on you, Jim.
427
00:27:32,984 --> 00:27:34,403
You're quite the specimen.
428
00:27:36,655 --> 00:27:38,031
You'd like to join my crew?
429
00:27:38,825 --> 00:27:40,742
Aren't I already on your crew?
430
00:27:40,826 --> 00:27:47,583
Mm-mm. No, uh, I'm
talking about my new crew.
431
00:27:49,210 --> 00:27:53,005
- Fuck's wrong with your face?
- I'll take that as a yes.
432
00:27:57,844 --> 00:27:58,844
Next!
433
00:27:58,885 --> 00:28:02,265
Hey, Iz said you
wanted to... see me.
434
00:28:02,347 --> 00:28:06,394
Yes. I heard you can sew.
435
00:28:07,519 --> 00:28:08,519
Yep.
436
00:28:09,939 --> 00:28:11,022
Sew like the wind.
437
00:28:18,029 --> 00:28:19,906
So, you won't really be dead?
438
00:28:21,032 --> 00:28:23,286
No, it's all make-believe.
439
00:28:23,368 --> 00:28:25,288
Like, like a play.
440
00:28:25,371 --> 00:28:27,498
Exactly. Just like a play.
441
00:28:28,540 --> 00:28:30,625
I'm sorry it's come to this.
442
00:28:30,710 --> 00:28:33,128
We've decided this
is just the best way
443
00:28:33,211 --> 00:28:34,713
to resolve the mess I've made.
444
00:28:36,173 --> 00:28:39,050
I know. Mother told me.
445
00:28:39,134 --> 00:28:41,261
I think it's pretty
sick, actually...
446
00:28:41,761 --> 00:28:44,097
in a good way.
447
00:28:44,182 --> 00:28:47,309
I mean, Mom was much
happier when you were gone.
448
00:28:49,854 --> 00:28:50,854
Yeah.
449
00:28:53,732 --> 00:28:56,486
Oh, is this the orange?
450
00:28:56,568 --> 00:28:58,069
I figured if I split it in half,
451
00:28:58,153 --> 00:29:01,115
then you could keep one
and I could keep the other.
452
00:29:02,074 --> 00:29:03,075
That's perfect.
453
00:29:04,410 --> 00:29:06,077
Here's the pig's
blood you requested.
454
00:29:06,162 --> 00:29:07,763
- Oh.
- And everything in town's ready to go.
455
00:29:07,788 --> 00:29:11,625
Are you sure you're
gonna be all right?
456
00:29:11,709 --> 00:29:14,336
Yeah. I think
we'll all be great.
457
00:29:24,055 --> 00:29:26,182
How the hell we gettin'
this in that window?
458
00:29:26,265 --> 00:29:29,309
That's not our problem. They
just paid us to hoist it halfway.
459
00:29:40,570 --> 00:29:42,405
- Take a look.
- Oh my.
460
00:29:42,490 --> 00:29:45,535
- Well, this can't be good.
- Oh no.
461
00:29:45,617 --> 00:29:48,203
It's very dangerous
and, uh, feral.
462
00:29:48,287 --> 00:29:52,083
- So, let's keep our eyes peeled in case it shows up, right?
- Yeah, yeah.
463
00:29:52,165 --> 00:29:55,752
Everyone, thanks so much for
helping me pack up my showing.
464
00:29:57,462 --> 00:29:59,423
Hello, all!
465
00:29:59,507 --> 00:30:04,053
As I'm sure you know, I, I made a
complete ass of myself last night.
466
00:30:04,135 --> 00:30:07,222
And so, I would like
to publicly apologize...
467
00:30:08,348 --> 00:30:10,308
to my patient, lovely wife.
468
00:30:10,393 --> 00:30:11,894
I am sorry.
469
00:30:11,978 --> 00:30:13,395
Stede, look out!
470
00:30:13,479 --> 00:30:16,648
- There's a jungle cat!
- The jungle cat!
471
00:30:18,901 --> 00:30:20,778
Stede!
472
00:30:20,861 --> 00:30:22,238
Stay where you are, my love!
473
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
I'll handle this!
474
00:30:24,740 --> 00:30:26,075
Who likes chicken?
475
00:30:33,332 --> 00:30:35,585
Look, it's a real snake.
476
00:30:40,798 --> 00:30:43,843
Does it feel like they're taking
an awful long time to come back?
477
00:30:46,429 --> 00:30:47,430
Yeah...
478
00:30:48,346 --> 00:30:50,141
Plus, it looks like
they're leavin'.
479
00:30:58,316 --> 00:31:00,317
Farewell, Bonnet's playthings.
480
00:31:00,401 --> 00:31:04,321
Hey... Hey!
481
00:31:04,404 --> 00:31:05,404
On to the next.
482
00:31:13,748 --> 00:31:15,915
Oh no.
483
00:31:21,713 --> 00:31:22,632
Stop it!
484
00:31:22,714 --> 00:31:25,800
Oh! Oh!
485
00:31:25,884 --> 00:31:27,303
Ooh, there goes my arm!
486
00:31:27,385 --> 00:31:30,597
- Oh my god.
- Fight it, Stede. Fight it.
487
00:31:30,681 --> 00:31:33,224
Ohh!
488
00:31:36,186 --> 00:31:37,438
You're a real pro, Ned.
489
00:31:38,980 --> 00:31:40,066
It's been an honor.
490
00:31:43,486 --> 00:31:44,403
He's alive!
491
00:31:44,487 --> 00:31:47,823
- Ohh!
- Oh!
492
00:31:47,906 --> 00:31:51,535
I'm fine! It's not
the creature's fault.
493
00:31:51,618 --> 00:31:53,244
I managed to
calm him in the end.
494
00:31:54,497 --> 00:31:55,807
He was more scared
of me than I was of him.
495
00:31:55,830 --> 00:31:57,165
Stede, look out!
496
00:31:57,249 --> 00:32:00,044
Ahh!
497
00:32:00,627 --> 00:32:01,961
No!
498
00:32:09,428 --> 00:32:11,055
Is he all right?
499
00:32:12,932 --> 00:32:13,932
- Oh!
- Oh!
500
00:32:16,434 --> 00:32:18,144
He may have survived that.
501
00:32:24,609 --> 00:32:25,609
No!
502
00:32:31,491 --> 00:32:33,868
Now that's a fuckery.
503
00:33:00,395 --> 00:33:04,066
He kept it to himself, but
Stede had been quite ill.
504
00:33:04,150 --> 00:33:06,943
So, in some ways,
it's a blessing.
505
00:33:07,027 --> 00:33:08,586
This is how Stede
would've wanted to go.
506
00:33:10,155 --> 00:33:12,240
To Stede Bonnet.
507
00:33:12,324 --> 00:33:15,326
Complicated, hard-headed.
508
00:33:16,662 --> 00:33:18,247
Really quite
irritating at times...
509
00:33:20,332 --> 00:33:22,167
and now free.
510
00:33:22,792 --> 00:33:26,005
Long may he roam.
511
00:35:11,610 --> 00:35:13,152
Oh, fuck me.
34849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.