Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,841 --> 00:00:07,841
Recognize this?
2
00:00:11,637 --> 00:00:13,930
- Yeah, it's fucking badass.
- Yeah.
3
00:00:14,015 --> 00:00:15,016
I'm sorry?
4
00:00:15,099 --> 00:00:15,682
Uh, do you have a translator?
5
00:00:15,766 --> 00:00:18,018
I have very little English.
6
00:00:18,102 --> 00:00:21,021
I also don't speak
English as well.
7
00:00:23,315 --> 00:00:26,943
I didn't even realize
there was piracy happening.
8
00:00:27,027 --> 00:00:30,071
Don't know anything
about any of this
9
00:00:30,155 --> 00:00:30,989
or any of the people involved.
10
00:00:31,073 --> 00:00:35,328
The Captain isn't...
that strong a swordsman
11
00:00:35,411 --> 00:00:38,456
or seaman or anything,
to be honest.
12
00:00:38,539 --> 00:00:43,002
I'm a strong reader/writer,
so both, double threat.
13
00:00:43,085 --> 00:00:44,353
In case you're hiring
after all of this.
14
00:00:44,378 --> 00:00:46,171
Hmm.
15
00:00:47,048 --> 00:00:50,468
(jaunty melody playing)
16
00:00:51,511 --> 00:00:53,345
Admiral Chauncey Badminton:
Mr. Bonnet...
17
00:00:54,429 --> 00:00:56,515
Welcome.
18
00:00:56,598 --> 00:00:59,643
No, no, no, no, no, no... no.
19
00:00:59,726 --> 00:01:00,853
Everything all right?
20
00:01:01,771 --> 00:01:04,981
Chauncey... Oh, yes.
21
00:01:05,066 --> 00:01:09,153
I forgot you were twins.
I, I mean, are twins.
22
00:01:09,236 --> 00:01:10,987
(low growl)
23
00:01:11,072 --> 00:01:14,992
And h-how is
your brother, Nigel?
Is he... Is he well?
24
00:01:15,075 --> 00:01:18,037
As a matter of fact,
Nigel's decidedly... unwell.
25
00:01:21,581 --> 00:01:22,875
But I think you know that.
26
00:01:23,751 --> 00:01:25,001
How would I know that?
27
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
I, I, I haven't
seen him in ages.
28
00:01:27,170 --> 00:01:30,507
I have it on very good
authority that he was
onboard this vessel...
29
00:01:31,676 --> 00:01:33,218
in your company.
30
00:01:33,301 --> 00:01:37,557
No, no, I...
I don't know where
you would've heard that.
31
00:01:37,640 --> 00:01:39,516
I heard it from the witnesses...
32
00:01:42,228 --> 00:01:43,603
to his murder.
33
00:01:43,688 --> 00:01:45,188
(gasping)
34
00:01:48,734 --> 00:01:52,362
Sweetie...
why're you holding
yourself like that?
35
00:01:52,445 --> 00:01:56,366
- Nervous tummy?
- They're lookin'
for Stede's journal.
36
00:01:56,450 --> 00:01:59,745
- For evidence.
- There's nothin' we can do
about that now. He's done for.
37
00:01:59,829 --> 00:02:00,930
(whispers):
I have Stede's journal.
38
00:02:00,954 --> 00:02:02,415
I grabbed it
when we got boarded.
39
00:02:02,498 --> 00:02:04,518
- You gotta get
rid of that, babe!
- I know that, babe,
40
00:02:04,542 --> 00:02:07,168
but I can't get to the side
of the ship to throw it over.
41
00:02:07,253 --> 00:02:09,170
Ay, give it here.
42
00:02:09,254 --> 00:02:11,883
No, trust me.
I was born for this
kind of espionage.
43
00:02:11,966 --> 00:02:14,342
Awesome. Do it.
Yeah, yeah, yeah.
Go, go, go, go, go.
44
00:02:14,426 --> 00:02:17,346
- Okay.
- Roach, I need a distraction.
45
00:02:20,473 --> 00:02:22,518
(mischievous music playing)
46
00:02:24,978 --> 00:02:28,064
What's your problem, darkie?
47
00:02:28,691 --> 00:02:29,984
Your face?
48
00:02:31,068 --> 00:02:32,235
- (laughing)
- Get him!
49
00:02:32,319 --> 00:02:35,656
-Distraction's away!
Go, go, go, go, go!
-Go, Frenchie!
50
00:02:36,156 --> 00:02:37,908
Fuckin' hell.
51
00:02:38,408 --> 00:02:39,743
Sailor: Hello.
52
00:02:40,828 --> 00:02:42,246
What's this?
53
00:02:42,329 --> 00:02:44,039
(whimpers)
54
00:02:44,122 --> 00:02:46,751
"My Wondrous Journey:
A Life at Sea."
55
00:02:46,834 --> 00:02:50,503
Bit of fan fiction...
about Captain Bonnet.
56
00:02:50,587 --> 00:02:52,590
You're a fan of your Captain?
57
00:02:52,673 --> 00:02:54,925
Yeah, yeah. Huge fan.
58
00:02:55,009 --> 00:02:59,805
Can't stop imagining him
in all different scenarios.
All totally made up.
59
00:02:59,889 --> 00:03:02,682
"A true journal
of the life and happenings
of Stede Bonnet."
60
00:03:02,766 --> 00:03:06,437
Bonnet, yeah.
Mm, it was written
to resemble a journal.
61
00:03:06,520 --> 00:03:08,980
It's a kind of grabby
marketing hook till
I get the reader...
62
00:03:09,064 --> 00:03:10,858
Oh, found a good bit? What part?
63
00:03:10,942 --> 00:03:13,401
Would love some, some feedback.
64
00:03:13,485 --> 00:03:15,195
I'd like to take it, actually.
65
00:03:17,573 --> 00:03:18,783
Get back!
66
00:03:21,034 --> 00:03:23,204
"'Avast ye!' I snapped.
67
00:03:23,287 --> 00:03:27,123
"The smell of death
permeated the room,
electric in its tang.
68
00:03:27,207 --> 00:03:31,420
"'P-p-p-please
don't kill me!'
Nigel whined...
69
00:03:32,545 --> 00:03:34,048
having soiled himself."
70
00:03:34,131 --> 00:03:35,383
(slams book shut)
71
00:03:36,716 --> 00:03:38,037
Course, I don't
believe any of it.
72
00:03:38,927 --> 00:03:40,388
Oh, thank god.
73
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Blackbeard confessed
to the crime moments ago.
74
00:03:46,811 --> 00:03:50,563
- He did?
- Yep. I killed the bastard.
75
00:03:50,647 --> 00:03:52,775
- Enjoyed it, too.
- Right.
76
00:03:53,817 --> 00:03:55,194
And what did he look like?
77
00:03:55,276 --> 00:03:57,862
All of you.
You all look the same, you know?
78
00:03:57,947 --> 00:04:01,658
- And how did you kill him?
- Ah, the ushe. Uh, stabbing.
79
00:04:01,741 --> 00:04:03,911
- And where did you stab him?
- Everywhere.
80
00:04:03,995 --> 00:04:05,788
I don't keep track
of these kinds of things.
81
00:04:05,871 --> 00:04:08,415
You know, I'm a...
"life is cheap" kind of guy.
82
00:04:10,418 --> 00:04:11,418
That's not true.
83
00:04:13,169 --> 00:04:14,254
Why would he lie?
84
00:04:15,798 --> 00:04:17,637
Honestly, it makes
much more sense.
After all...
85
00:04:19,718 --> 00:04:21,512
you're just some
bored little rich boy.
86
00:04:21,595 --> 00:04:26,225
You weak-hearted,
lily-livered little rich boy.
87
00:04:26,307 --> 00:04:31,564
And that's all you'll
ever be, Stede Bonnet.
88
00:04:35,860 --> 00:04:36,860
I did it.
89
00:04:40,156 --> 00:04:41,156
I'm sorry?
90
00:04:41,240 --> 00:04:44,826
I... murdered Nigel.
91
00:04:44,909 --> 00:04:47,204
Stole his sword, and I...
92
00:04:49,372 --> 00:04:50,707
Jammed it through his head.
93
00:04:53,877 --> 00:04:55,795
(shuddering breaths)
I killed him.
94
00:04:58,548 --> 00:04:59,884
(Captain Stede cries)
95
00:05:02,470 --> 00:05:04,889
You'll sign a confession
to that extent, hm?
96
00:05:04,971 --> 00:05:08,100
(melancholy music playing)
97
00:05:09,643 --> 00:05:10,853
(cries)
98
00:05:10,935 --> 00:05:13,230
There's a good chap.
99
00:05:13,314 --> 00:05:15,106
There, there, Baby Bonnet.
100
00:05:15,190 --> 00:05:16,233
Feels better, doesn't it?
101
00:05:16,317 --> 00:05:21,362
Officer Wellington:
Ready. Aim. Fire!
102
00:05:21,447 --> 00:05:23,824
- (pirates yelling)
- Oh dear.
103
00:05:24,992 --> 00:05:26,410
(clamoring)
104
00:05:26,494 --> 00:05:28,329
(banging gavel)
105
00:05:31,372 --> 00:05:32,249
In the name of His Majesty,
King George,
106
00:05:32,332 --> 00:05:34,959
this tribunal shall
come to order.
107
00:05:37,338 --> 00:05:38,338
Edward Teach...
108
00:05:38,379 --> 00:05:41,800
- or "Black Beard."
- It's just "Blackbeard."
109
00:05:41,884 --> 00:05:43,153
Like, just run it
together as one word.
"Blackbeard."
110
00:05:43,177 --> 00:05:45,512
Don't have to put
a gap in there.
111
00:05:45,596 --> 00:05:46,721
You face death...
112
00:05:46,805 --> 00:05:49,307
for general crimes
of piracy against the Crown.
113
00:05:50,225 --> 00:05:51,225
Yeah.
114
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
But a friend of the Crown
has prevailed upon me
115
00:05:55,064 --> 00:05:57,066
to remand you to his custody.
116
00:05:57,149 --> 00:06:00,569
You shall be released
to Captain Hands
117
00:06:00,653 --> 00:06:03,279
in exchange for his
service to the King.
118
00:06:03,363 --> 00:06:04,949
(crew booing)
119
00:06:05,031 --> 00:06:06,574
Roach:
How he still alive, anyway?
120
00:06:06,658 --> 00:06:08,536
- The Swede: Traitor!
- He gave us up.
121
00:06:08,619 --> 00:06:10,379
- (banging gavel)
- Admiral Badminton: Order.
122
00:06:10,870 --> 00:06:12,915
Stede Bonnet...
123
00:06:13,999 --> 00:06:17,461
for the wanton murder
of Nigel Badminton...
124
00:06:20,839 --> 00:06:21,923
your sentence is death...
125
00:06:23,384 --> 00:06:24,759
by firing squad.
126
00:06:24,843 --> 00:06:25,843
(crew gasps)
127
00:06:29,430 --> 00:06:30,617
We'll find a way
out of this, okay?
128
00:06:30,641 --> 00:06:33,310
- Ed, no. No, I deserve this.
- We'll come up with a plan.
129
00:06:35,353 --> 00:06:38,566
At some point in a man's life,
he has to face the music.
130
00:06:38,649 --> 00:06:39,709
For the things he's done...
131
00:06:39,733 --> 00:06:41,151
(laughs)
132
00:06:41,235 --> 00:06:42,235
(Captain Stede grunts)
133
00:06:44,112 --> 00:06:45,531
and the people he's hurt.
134
00:06:49,742 --> 00:06:50,786
It's time, Ed.
135
00:06:52,329 --> 00:06:53,956
The bill has come due.
136
00:06:55,290 --> 00:06:56,625
- (rifles cocking)
- Oh my god!
137
00:06:56,709 --> 00:06:58,586
I don't wanna die!
138
00:06:58,668 --> 00:06:59,836
Oh god!
139
00:06:59,920 --> 00:07:01,079
Oh please! (tearful pleading)
140
00:07:01,129 --> 00:07:04,091
- Hey, boss.
- Edward...
141
00:07:04,175 --> 00:07:06,343
I know you're upset,
but it was the only...
142
00:07:06,427 --> 00:07:07,677
(grunts)
143
00:07:07,761 --> 00:07:10,014
- Very nice, very nice.
- Great punch, Cap'n.
144
00:07:10,096 --> 00:07:11,740
- Great punch.
- Izzy: Okay... that's fair.
145
00:07:11,764 --> 00:07:13,850
That's fair.
146
00:07:16,187 --> 00:07:19,814
Remember though,
you said when you
made me first mate,
147
00:07:19,899 --> 00:07:21,901
"Above all else
is loyalty
to your Captain."
148
00:07:21,983 --> 00:07:24,194
Rifles at the ready!
149
00:07:24,278 --> 00:07:26,822
- Oh god.
- Izzy: You're my captain...
150
00:07:26,906 --> 00:07:28,466
and I was never gonna
stand by and let you
151
00:07:28,490 --> 00:07:31,242
destroy yourself
for that... twat.
152
00:07:31,326 --> 00:07:33,954
And this, this is
a humane way of ending it.
153
00:07:34,038 --> 00:07:35,706
- Aim!
- Izzy: It's quick. It's clean.
154
00:07:35,788 --> 00:07:36,831
Oh shit.
155
00:07:36,915 --> 00:07:38,500
Izzy: Edward, you know that.
156
00:07:38,584 --> 00:07:40,668
(shouts): Act of Grace!
157
00:07:40,752 --> 00:07:43,213
No... No.
158
00:07:43,297 --> 00:07:44,673
Blackbeard: Act of Grace!
159
00:07:47,300 --> 00:07:48,968
Act of Grace!
160
00:07:49,052 --> 00:07:50,154
- Say it. Say "Act of Grace!"
- What?!
161
00:07:50,178 --> 00:07:53,473
Crew (shouting): Act of Grace!
162
00:07:53,557 --> 00:07:54,557
Grace!
163
00:07:54,600 --> 00:07:55,643
What he said!
164
00:07:56,810 --> 00:07:59,230
Fuck me.
165
00:07:59,312 --> 00:08:01,064
What's the Act of Grace?
166
00:08:01,148 --> 00:08:05,235
I, King George,
do hereby proclaim
167
00:08:05,319 --> 00:08:10,406
that any pyrate who so
abandons his life of crime
168
00:08:10,490 --> 00:08:15,829
and pledges service
to the Crown in their war
against the Spanish...
169
00:08:16,913 --> 00:08:19,917
shall be granted
amnesty forthwith.
170
00:08:20,000 --> 00:08:21,543
And we're calling this?
171
00:08:24,545 --> 00:08:28,509
Ah, yes, uh, call it
my Act of Kindness.
172
00:08:28,591 --> 00:08:31,762
Nope! Uh, my Act of Charity.
173
00:08:31,845 --> 00:08:33,429
No!
174
00:08:34,222 --> 00:08:39,186
King George's Act of Grace.
175
00:08:39,269 --> 00:08:43,691
No, wait! No, use that.
That's great. (chuckles)
176
00:08:43,774 --> 00:08:45,650
Overthinking things as usual.
177
00:08:45,734 --> 00:08:47,027
Admiral Badminton: So...
178
00:08:47,110 --> 00:08:48,471
you want to go
to war for the King?
179
00:08:48,528 --> 00:08:52,198
We'd rather eat our
own faces, but yes.
180
00:08:52,283 --> 00:08:53,951
Two Acts of Grace, please.
181
00:08:55,744 --> 00:08:57,453
Ah...
182
00:08:57,538 --> 00:09:01,000
I'm afraid the offer doesn't
extend to you, Bonnet.
183
00:09:01,082 --> 00:09:04,878
After all, the King was
only referring to real pirates.
184
00:09:06,422 --> 00:09:08,381
He's from my world, not yours.
185
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Raise your rifles!
186
00:09:12,845 --> 00:09:14,638
Ah! Put the blindfold back on.
187
00:09:14,721 --> 00:09:16,307
"June the third.
An excellent day!
188
00:09:16,389 --> 00:09:18,350
"Raided a commercial vessel
189
00:09:18,433 --> 00:09:21,102
"after overwhelming
the hardy crew.
190
00:09:21,186 --> 00:09:23,980
We claimed a prize of lush
vegetation in conquest."
191
00:09:24,063 --> 00:09:26,317
Here's an illustration
for reference.
192
00:09:26,399 --> 00:09:27,711
And here's
the vegetation
in question.
193
00:09:27,735 --> 00:09:31,864
"They'll never forget
the Eccentric Pirate Bonnet
194
00:09:31,947 --> 00:09:34,158
and his savage, insane,
vengeful pirate horde."
195
00:09:34,240 --> 00:09:36,552
-See? He's a pirate.
A real, proper pirate.
-Oluwande: A proper pirate.
196
00:09:36,576 --> 00:09:40,998
That man is a fearsome
pirate if e'er I seen one.
197
00:09:41,081 --> 00:09:42,499
Ya great foppin' twats!
198
00:09:42,582 --> 00:09:45,293
Oluwande:
Yeah, he's definitely
a pirate.
199
00:09:45,376 --> 00:09:47,546
(crew agreeing)
200
00:09:47,629 --> 00:09:51,759
Well, rule-of-law-wise,
I'd say that settles it.
201
00:09:51,841 --> 00:09:53,509
A plant and a drawing?
202
00:09:53,594 --> 00:09:57,264
- Settles nothing.
- It's enough for us.
203
00:09:57,347 --> 00:10:01,559
Blackbeard renounces
piracy to serve the Crown?
204
00:10:01,643 --> 00:10:03,802
(chuckles)
We'll be dining with
Ol' King George himself.
205
00:10:05,938 --> 00:10:06,815
Why?
206
00:10:06,899 --> 00:10:11,320
Why do you all show
such loyalty to this...
207
00:10:11,403 --> 00:10:14,114
this... nothing?
208
00:10:14,197 --> 00:10:19,244
I'd attribute quite a lot
of it to a people-positive
management style.
209
00:10:19,327 --> 00:10:21,621
- Shut up!
- Officer Wellington:
Stand down, Admiral.
210
00:10:21,705 --> 00:10:24,082
Or we'll be forced
to take measures.
211
00:10:24,166 --> 00:10:27,336
Measures?! Against me?!
212
00:10:29,337 --> 00:10:31,215
- He's the criminal!
- All right!
213
00:10:31,298 --> 00:10:34,092
- He's the murderer!
- Calm down, Mr. Wavy Blade.
214
00:10:34,176 --> 00:10:36,576
Blackbeard:
Give it a break, mate.
You're freakin' us all out.
215
00:10:36,636 --> 00:10:39,597
Chauncey, sometimes,
when we get a bit angry,
216
00:10:39,682 --> 00:10:41,182
do you know what we like to do?
217
00:10:42,975 --> 00:10:45,312
- We talk it through...
- Crew: As a crew!
218
00:10:45,395 --> 00:10:49,066
- Yes.
- Oh, I know.
219
00:10:49,149 --> 00:10:52,110
I know what's happened.
220
00:10:52,193 --> 00:10:55,697
Yeah, we've somehow drifted
south of the equator,
221
00:10:55,780 --> 00:10:59,033
and ended up
in Backwardsland!
Get your hands off me!
222
00:10:59,118 --> 00:11:02,495
- (indistinct shouting)
- Do you know who I am?
223
00:11:02,578 --> 00:11:05,791
- I am an Admiral!
- (sword clattering)
224
00:11:07,333 --> 00:11:09,669
I'll have you all executed!
225
00:11:09,753 --> 00:11:12,673
- (Admiral shouting)
- Poor bugger.
226
00:11:12,755 --> 00:11:13,755
Admiral Badminton!
227
00:11:15,716 --> 00:11:19,429
- Oh shit. Damn.
- That's a big document.
228
00:11:19,513 --> 00:11:20,990
- Look at the different
sizes of the fonts.
- Yeah.
229
00:11:21,014 --> 00:11:22,765
There's big ones to lure you in
230
00:11:22,850 --> 00:11:23,475
and then, all these
tiny little ones here.
231
00:11:23,558 --> 00:11:25,476
That's where all the tricks are.
232
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
- Uh-oh. Here we go.
- Yeah, it's two pages.
233
00:11:29,148 --> 00:11:30,774
Look, can we have
a moment to review it?
234
00:11:30,857 --> 00:11:33,777
Eh, it's boilerplate:
absolution for your
terrible crimes
235
00:11:33,860 --> 00:11:37,447
in return for 10 years
of service to the King,
blahdie-blahdie-blah.
236
00:11:37,530 --> 00:11:39,450
- Ten human years?
- Officer Wellington: Mm-hm.
237
00:11:39,533 --> 00:11:41,076
Or we can still shoot you.
238
00:11:41,701 --> 00:11:44,745
No, that'll be lovely.
239
00:11:44,830 --> 00:11:47,540
Course, it's only valid
if Mr. Teach signs on.
240
00:11:50,626 --> 00:11:52,336
You really don't
have to do this.
241
00:11:53,463 --> 00:11:55,548
Yeah, I know I don't.
242
00:11:59,052 --> 00:12:00,803
Think what you're doin', Ed.
243
00:12:00,888 --> 00:12:04,057
Do you really want
to lick the King's boots?
244
00:12:14,234 --> 00:12:16,153
Lovely... Well done.
245
00:12:16,235 --> 00:12:18,029
We'll need a copy
of this, obviously.
246
00:12:18,113 --> 00:12:19,364
- Of course.
- Yeah.
247
00:12:19,447 --> 00:12:22,576
(melancholy music playing)
248
00:12:28,206 --> 00:12:30,082
Clerk: Cromwell, Ezekiel.
249
00:12:33,086 --> 00:12:34,922
So, what's the plan for escape?
250
00:12:35,004 --> 00:12:38,049
Uh, the plan, the plan is
just to go with the flow,
see what happens.
251
00:12:38,133 --> 00:12:38,634
(whispers):
Right, go with the flow.
252
00:12:38,716 --> 00:12:40,594
(clerk clears throat)
253
00:12:41,636 --> 00:12:43,931
- Hello, how are you?
- Teach, Edward.
254
00:12:44,014 --> 00:12:46,725
That's my name.
Edward Teach,
born on a beach.
255
00:12:49,436 --> 00:12:51,522
Soap. (laughs)
256
00:12:52,605 --> 00:12:55,067
- Uh, Bonnet, Stede.
- Bonnet, Stede.
257
00:12:55,817 --> 00:12:56,985
Ooh, thank you.
258
00:12:57,068 --> 00:12:59,696
Ooh, do you have any
less scratchy blankets?
259
00:12:59,779 --> 00:13:03,325
You are... dead.
260
00:13:04,784 --> 00:13:05,910
Excuse me?
261
00:13:05,994 --> 00:13:07,538
According to these records,
262
00:13:07,620 --> 00:13:09,539
Stede Bonnet's been
deceased for months.
263
00:13:09,623 --> 00:13:11,082
Oh.
264
00:13:11,166 --> 00:13:14,043
Well, that's, uh,
obviously, a clerical error.
265
00:13:14,126 --> 00:13:16,379
Or, perhaps
a different Stede Bonnet.
266
00:13:16,462 --> 00:13:18,215
It's quite a common name.
267
00:13:18,298 --> 00:13:20,133
Wife, Mary Bonnet?
268
00:13:22,885 --> 00:13:23,885
Yeah.
269
00:13:25,013 --> 00:13:27,307
That's an odd coincidence.
270
00:13:28,140 --> 00:13:30,101
Next!
271
00:13:33,480 --> 00:13:35,774
โช โช
272
00:13:38,442 --> 00:13:39,820
Do they really think I'm dead?
273
00:13:40,821 --> 00:13:44,950
Or did Mary report me dead
out of spite?
274
00:13:47,244 --> 00:13:49,120
And which is your favorite pig?
275
00:13:50,288 --> 00:13:51,528
I wonder if they had a funeral.
276
00:13:53,457 --> 00:13:54,618
I mean, what would they bury?
277
00:13:57,379 --> 00:13:58,459
Would it be an empty... Ah!
278
00:13:58,797 --> 00:14:00,215
What?
279
00:14:00,298 --> 00:14:02,426
What've they done
with your face?!
280
00:14:02,509 --> 00:14:03,552
Oh yeah! Yeah, the beard
281
00:14:03,634 --> 00:14:05,971
wasn't regulation,
so it had to go.
282
00:14:06,638 --> 00:14:07,639
Feels weird.
283
00:14:07,722 --> 00:14:09,474
From here to here, is freezing.
284
00:14:17,106 --> 00:14:19,400
But you're Blackbeard.
285
00:14:19,484 --> 00:14:22,070
You can't be Blackbeard
without your black beard.
286
00:14:22,153 --> 00:14:24,990
Come on, mate.
That's all over.
It was over years ago.
287
00:14:25,072 --> 00:14:27,701
My beard hasn't
been black since
I was young.
288
00:14:27,783 --> 00:14:30,162
I was Greybeard if anything.
289
00:14:30,245 --> 00:14:33,206
Salt-and-pepperbeard.
Now, I'm just Nobeard.
290
00:14:34,332 --> 00:14:35,542
Oh, I get it.
291
00:14:35,625 --> 00:14:39,211
You've got a plan. I know it.
292
00:14:39,296 --> 00:14:40,775
You've kept
the clippings,
haven't you?
293
00:14:40,838 --> 00:14:43,799
So, we can make
fake heads and escape.
294
00:14:43,884 --> 00:14:45,969
Stede, get it straight, mate.
295
00:14:46,052 --> 00:14:46,470
We got caught, all right?
296
00:14:46,552 --> 00:14:48,471
There is no escape.
297
00:14:48,554 --> 00:14:50,474
Now, it's time
to accept our fate.
298
00:14:51,390 --> 00:14:53,894
Besides, kind of
comforting, really,
299
00:14:53,976 --> 00:14:55,437
once you get
your mind around it.
300
00:14:56,395 --> 00:14:57,855
I mean, look at this.
301
00:14:57,938 --> 00:15:00,859
I'm folding stuff...
and that's okay.
302
00:15:02,277 --> 00:15:04,321
(chuckles) Who would've thought?
303
00:15:04,403 --> 00:15:07,698
(sighs)
All right. That's that.
Do you need anything folded?
304
00:15:08,283 --> 00:15:09,283
Shirt? Your socks?
305
00:15:25,549 --> 00:15:27,552
Izzy:
The thing about
Captain Hands is,
306
00:15:27,635 --> 00:15:29,679
he's tough, yeah.
307
00:15:29,763 --> 00:15:31,556
But also, he's fair...
308
00:15:31,639 --> 00:15:34,393
as Ivan and Fang can attest to.
309
00:15:34,475 --> 00:15:35,851
Needs more salt.
310
00:15:38,480 --> 00:15:41,607
All right, all right.
Listen up, listen up!
311
00:15:41,692 --> 00:15:44,528
Work hard,
keep a spring
in your step,
312
00:15:44,610 --> 00:15:47,447
and you'll all have
a long tenure aboard...
313
00:15:47,530 --> 00:15:49,533
"Izzy's Revenge."
314
00:15:49,615 --> 00:15:51,576
(Wee John laughs)
315
00:15:54,162 --> 00:15:55,580
What's funny, Mr. Feeney?
316
00:15:55,663 --> 00:15:56,903
It's just that "Izzy's Revenge"
317
00:15:56,956 --> 00:16:00,043
sounds a bit like
an intestinal condition.
318
00:16:00,126 --> 00:16:01,126
(crew laughs)
319
00:16:03,629 --> 00:16:08,217
I wonder what the condition
of your intestine might
be after, say...
320
00:16:08,301 --> 00:16:10,052
no rations for a week?
321
00:16:15,142 --> 00:16:16,726
Any other funny bits?
322
00:16:18,519 --> 00:16:20,230
I didn't think so.
323
00:16:20,312 --> 00:16:22,356
โช โช
324
00:16:28,154 --> 00:16:29,572
(playful yelling)
325
00:16:29,655 --> 00:16:32,241
I don't want a boat, Stede!
326
00:16:32,325 --> 00:16:34,076
And I don't hate our lives,
327
00:16:34,161 --> 00:16:36,913
at least not so much
that I would wanna do this.
328
00:16:36,996 --> 00:16:37,998
โช โช
329
00:16:44,546 --> 00:16:45,586
Blackbeard: There you are.
330
00:16:52,011 --> 00:16:55,389
-The fake heads idea...
wasn't bad.
-Oh, come on.
331
00:16:56,475 --> 00:16:57,768
Stupid idea.
332
00:17:00,312 --> 00:17:02,032
- I've only got stupid ideas.
- Oh, shut up.
333
00:17:04,023 --> 00:17:05,942
How are you handling
this so well?
334
00:17:07,778 --> 00:17:08,944
I don't know.
335
00:17:11,448 --> 00:17:13,365
It's kinda nice just
to take a load off.
336
00:17:15,326 --> 00:17:19,205
Just to... Just to be Edward.
337
00:17:21,165 --> 00:17:22,518
I don't know if I wanna
go back to the old days.
338
00:17:22,541 --> 00:17:27,631
Just drinking all day
and biting the heads
off turtles, or...
339
00:17:27,713 --> 00:17:30,800
making some poor bloke
eat his own toes as a laugh.
340
00:17:33,052 --> 00:17:36,807
Yuck. Where's the laugh there?
341
00:17:36,890 --> 00:17:38,076
Suppose what I'm
saying is that I...
342
00:17:38,099 --> 00:17:42,144
Right now, I just wanna do
what makes Ed happy.
343
00:17:44,314 --> 00:17:46,148
And what makes Ed happy?
344
00:17:46,775 --> 00:17:49,611
These past few weeks...
345
00:17:50,403 --> 00:17:51,445
have been...
346
00:17:52,739 --> 00:17:54,990
the most fun I've had
in ages, years.
347
00:17:57,076 --> 00:17:58,244
Maybe ever.
348
00:18:00,329 --> 00:18:01,623
So...
349
00:18:03,583 --> 00:18:07,796
So, uh, I reckon
what makes Ed happy...
350
00:18:09,005 --> 00:18:10,005
is...
351
00:18:12,217 --> 00:18:13,217
you.
352
00:18:20,517 --> 00:18:22,685
Well, that's, uh, that's...
353
00:18:25,980 --> 00:18:28,066
(light music playing)
354
00:18:34,573 --> 00:18:35,573
You make Stede happy.
355
00:18:40,996 --> 00:18:43,582
Maybe we can just... get away?
356
00:18:43,664 --> 00:18:45,709
Start over. Reset.
357
00:18:45,791 --> 00:18:48,127
But you said
there was no escape.
358
00:18:49,170 --> 00:18:50,380
There's always an escape.
359
00:18:50,462 --> 00:18:52,257
We could be gone tonight.
360
00:18:52,339 --> 00:18:55,009
What about the English?
They'll be all over us.
361
00:18:55,093 --> 00:18:57,846
No, no, no, no.
We could...
We'd get a new boat.
362
00:18:57,929 --> 00:19:01,223
New names...
new backstories,
everything.
363
00:19:01,307 --> 00:19:03,101
We'll go somewhere
they'll never find us.
364
00:19:04,394 --> 00:19:05,436
We'll go to China.
365
00:19:07,021 --> 00:19:08,355
- China?
- Yeah.
366
00:19:11,526 --> 00:19:13,944
- It's quite far away.
- That's the point.
367
00:19:14,028 --> 00:19:17,574
Our old lives
will be gone, dead.
368
00:19:17,656 --> 00:19:18,575
Never were.
369
00:19:18,657 --> 00:19:19,657
What do you say?
370
00:19:20,993 --> 00:19:23,579
I know we never would've
chosen each other,
371
00:19:23,663 --> 00:19:25,915
not in a million years,
372
00:19:25,999 --> 00:19:29,669
but all we have
is this one life.
373
00:19:33,339 --> 00:19:34,465
Yeah.
374
00:19:36,343 --> 00:19:37,344
Yes?
375
00:19:38,720 --> 00:19:41,431
- I think so.
- Yes! Okay.
376
00:19:41,513 --> 00:19:43,057
- Yes?!
- Mm-hm.
377
00:19:43,141 --> 00:19:46,185
Fuckin', this is great.
Okay, we leave at dawn, okay?
378
00:19:46,269 --> 00:19:48,020
I'll work out all the details.
379
00:19:48,104 --> 00:19:50,190
You... think up some new names.
380
00:19:50,272 --> 00:19:51,273
Cool ones.
381
00:19:53,192 --> 00:19:54,234
โช โช
382
00:20:00,532 --> 00:20:05,204
Okay, that's nine
for mutiny
and zero against.
383
00:20:05,288 --> 00:20:06,641
Are you guys sure
you're up for this?
384
00:20:06,664 --> 00:20:07,539
- Yes! Yeah!
- Yeah, yeah.
385
00:20:07,624 --> 00:20:10,794
And that Brown Peter,
he can't be first mate.
386
00:20:10,876 --> 00:20:14,047
I saw him talking to Izzy
about it before.
387
00:20:14,130 --> 00:20:17,133
- Never. Disaster.
- Mm-hm.
388
00:20:17,217 --> 00:20:20,595
-No offense to Lucius.
-Oh god, no.
Don't apologize to me.
389
00:20:20,679 --> 00:20:24,015
I mean, I love that man,
but, um, leadership's
not his, his strength.
390
00:20:24,098 --> 00:20:24,974
All right, well,
the second thing is:
391
00:20:25,057 --> 00:20:27,352
- who's gonna be in charge?
- Yeah.
392
00:20:27,434 --> 00:20:31,314
It's got... It's gotta be
someone we can all trust.
393
00:20:31,397 --> 00:20:35,151
Someone who has the entire crew
in mind, not just themselves.
394
00:20:36,568 --> 00:20:38,570
It's you.
395
00:20:40,115 --> 00:20:40,824
- Nah.
- There's only one choice.
396
00:20:40,906 --> 00:20:43,201
No, no, no, no. I c... No.
397
00:20:43,284 --> 00:20:45,828
I don't want it.
I'm officially taking myself
398
00:20:45,912 --> 00:20:46,972
out of the running. Thank you.
399
00:20:46,997 --> 00:20:49,833
Well, I reckon that settles it.
400
00:20:49,915 --> 00:20:51,166
The only good cap'ns...
401
00:20:51,250 --> 00:20:53,502
are the ones that hate
being captains, eh?
402
00:20:53,586 --> 00:20:58,717
- (crew chuckling)
- It'll be an honor
to serve under you, Cap'n.
403
00:20:58,799 --> 00:21:02,554
- N-No, seriously, I...
- Roach (chants):
Captain. Captain. Captain.
404
00:21:03,887 --> 00:21:06,932
Hey! See that guy over there?
405
00:21:07,017 --> 00:21:08,809
Yeah?
406
00:21:08,893 --> 00:21:11,688
In exactly two hours,
he's gonna come and wake you up,
407
00:21:11,770 --> 00:21:12,564
and escort you out, okay?
408
00:21:12,646 --> 00:21:14,523
You're gonna meet me
down at the beach.
409
00:21:14,606 --> 00:21:16,251
I'm gonna be about
half an hour behind you,
410
00:21:16,276 --> 00:21:18,028
but there'll be
a dinghy waiting.
Make sense?
411
00:21:18,111 --> 00:21:20,363
- I think so.
- Okay, good.
412
00:21:20,446 --> 00:21:24,034
- I'll see ya down there.
- Where are you going?
413
00:21:24,116 --> 00:21:26,243
I gotta go mug a guy
for a dinghy.
414
00:21:26,326 --> 00:21:28,621
- Oh, okay.
- Hey, get some sleep.
415
00:21:41,800 --> 00:21:45,012
(insects chirping)
416
00:21:52,561 --> 00:21:55,397
- (muffled groan)
- Shh.
417
00:21:58,484 --> 00:21:59,527
Get up.
418
00:22:00,862 --> 00:22:05,075
Chauncey, take it
from a man with regrets.
Think this through!
419
00:22:05,157 --> 00:22:09,244
Shut up. All I've
been doing is thinking.
420
00:22:09,328 --> 00:22:11,080
And drinking.
Drinking and thinking.
421
00:22:11,163 --> 00:22:14,084
Do you know what
conclusion I've reached?
422
00:22:14,584 --> 00:22:16,169
Turn around!
423
00:22:18,171 --> 00:22:19,506
Stede Bonnet...
424
00:22:21,633 --> 00:22:23,425
is not a human.
425
00:22:24,844 --> 00:22:25,844
Just breathe.
426
00:22:26,846 --> 00:22:28,472
You're a monster.
427
00:22:30,892 --> 00:22:31,892
A plague.
428
00:22:33,603 --> 00:22:36,064
You defile beautiful things.
429
00:22:36,146 --> 00:22:37,146
My dear brother.
430
00:22:37,856 --> 00:22:39,733
Your own family.
431
00:22:41,318 --> 00:22:44,154
You've even managed
to bring history's
greatest pirate to ruin.
432
00:22:45,573 --> 00:22:49,536
And here you are... unscathed,
433
00:22:49,618 --> 00:22:52,747
God's perfect little rich boy.
434
00:22:56,709 --> 00:22:58,086
(cries) I think you're right.
435
00:23:01,422 --> 00:23:04,384
In fact, I...
I completely agree.
436
00:23:08,721 --> 00:23:09,972
You don't fool me.
437
00:23:11,057 --> 00:23:15,269
The Stede Bonnet
reign of terror ends tonig...
438
00:23:15,353 --> 00:23:16,353
- (gun fires)
- Ahh!
439
00:23:17,313 --> 00:23:18,355
(screams)
440
00:23:23,486 --> 00:23:26,321
(somber music playing)
441
00:23:36,249 --> 00:23:37,250
Stede?
442
00:23:39,501 --> 00:23:40,545
Stede?
443
00:23:42,588 --> 00:23:44,339
โช โช
444
00:24:06,403 --> 00:24:08,573
("Perfect Day" by
Lou Reed playing)
445
00:24:17,957 --> 00:24:21,001
โช Just a perfect day โช
446
00:24:21,836 --> 00:24:25,464
โช Drink sangria in the park โช
447
00:24:27,299 --> 00:24:30,553
Okay, okay!
Maybe, maybe we got
off to a bad start.
448
00:24:30,636 --> 00:24:32,971
But, what, what, what, what
can I do differently, huh?
449
00:24:33,056 --> 00:24:34,723
- I'm open to suggestions!
- Mm-hm.
450
00:24:34,807 --> 00:24:36,226
Pete! Help me out here!
451
00:24:36,308 --> 00:24:39,061
For the record,
I never formally
accepted the role
452
00:24:39,144 --> 00:24:41,897
of "first mate"
and I fully endorse
this mutiny.
453
00:24:41,980 --> 00:24:43,334
Gah! Y-You, you, you
don't have to do this.
454
00:24:43,357 --> 00:24:46,861
Part of good leadership
is restraint.
455
00:24:46,944 --> 00:24:48,445
Everyone's got their own style.
456
00:24:48,528 --> 00:24:50,573
- (Roach laughs)
- Crew: One!
457
00:24:50,656 --> 00:24:51,740
Two!
458
00:24:51,824 --> 00:24:52,825
Hold it!
459
00:24:55,662 --> 00:24:56,662
Izzy...
460
00:24:57,329 --> 00:24:58,538
I'll take tea in my room.
461
00:25:05,797 --> 00:25:08,173
What happened to his beard?
462
00:25:08,258 --> 00:25:10,134
โช โช
463
00:25:23,647 --> 00:25:29,319
โช You're going to reap
just what you sow โช
464
00:25:29,403 --> 00:25:30,403
Darling.
465
00:25:32,865 --> 00:25:36,160
โช โช
466
00:25:36,243 --> 00:25:37,287
I'm home.
467
00:25:38,704 --> 00:25:39,704
(cup rattling)
468
00:25:43,584 --> 00:25:48,548
โช You're going to reap
just what you sow โช
469
00:25:52,634 --> 00:25:59,142
โช You're going to reap
just what you sow โช
470
00:26:09,527 --> 00:26:10,528
โช โช
33690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.