All language subtitles for Our.Flag.Means.Death.S01E09.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:07,841 Recognize this? 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,930 - Yeah, it's fucking badass. - Yeah. 3 00:00:14,015 --> 00:00:15,016 I'm sorry? 4 00:00:15,099 --> 00:00:15,682 Uh, do you have a translator? 5 00:00:15,766 --> 00:00:18,018 I have very little English. 6 00:00:18,102 --> 00:00:21,021 I also don't speak English as well. 7 00:00:23,315 --> 00:00:26,943 I didn't even realize there was piracy happening. 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,071 Don't know anything about any of this 9 00:00:30,155 --> 00:00:30,989 or any of the people involved. 10 00:00:31,073 --> 00:00:35,328 The Captain isn't... that strong a swordsman 11 00:00:35,411 --> 00:00:38,456 or seaman or anything, to be honest. 12 00:00:38,539 --> 00:00:43,002 I'm a strong reader/writer, so both, double threat. 13 00:00:43,085 --> 00:00:44,353 In case you're hiring after all of this. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,171 Hmm. 15 00:00:47,048 --> 00:00:50,468 (jaunty melody playing) 16 00:00:51,511 --> 00:00:53,345 Admiral Chauncey Badminton: Mr. Bonnet... 17 00:00:54,429 --> 00:00:56,515 Welcome. 18 00:00:56,598 --> 00:00:59,643 No, no, no, no, no, no... no. 19 00:00:59,726 --> 00:01:00,853 Everything all right? 20 00:01:01,771 --> 00:01:04,981 Chauncey... Oh, yes. 21 00:01:05,066 --> 00:01:09,153 I forgot you were twins. I, I mean, are twins. 22 00:01:09,236 --> 00:01:10,987 (low growl) 23 00:01:11,072 --> 00:01:14,992 And h-how is your brother, Nigel? Is he... Is he well? 24 00:01:15,075 --> 00:01:18,037 As a matter of fact, Nigel's decidedly... unwell. 25 00:01:21,581 --> 00:01:22,875 But I think you know that. 26 00:01:23,751 --> 00:01:25,001 How would I know that? 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 I, I, I haven't seen him in ages. 28 00:01:27,170 --> 00:01:30,507 I have it on very good authority that he was onboard this vessel... 29 00:01:31,676 --> 00:01:33,218 in your company. 30 00:01:33,301 --> 00:01:37,557 No, no, I... I don't know where you would've heard that. 31 00:01:37,640 --> 00:01:39,516 I heard it from the witnesses... 32 00:01:42,228 --> 00:01:43,603 to his murder. 33 00:01:43,688 --> 00:01:45,188 (gasping) 34 00:01:48,734 --> 00:01:52,362 Sweetie... why're you holding yourself like that? 35 00:01:52,445 --> 00:01:56,366 - Nervous tummy? - They're lookin' for Stede's journal. 36 00:01:56,450 --> 00:01:59,745 - For evidence. - There's nothin' we can do about that now. He's done for. 37 00:01:59,829 --> 00:02:00,930 (whispers): I have Stede's journal. 38 00:02:00,954 --> 00:02:02,415 I grabbed it when we got boarded. 39 00:02:02,498 --> 00:02:04,518 - You gotta get rid of that, babe! - I know that, babe, 40 00:02:04,542 --> 00:02:07,168 but I can't get to the side of the ship to throw it over. 41 00:02:07,253 --> 00:02:09,170 Ay, give it here. 42 00:02:09,254 --> 00:02:11,883 No, trust me. I was born for this kind of espionage. 43 00:02:11,966 --> 00:02:14,342 Awesome. Do it. Yeah, yeah, yeah. Go, go, go, go, go. 44 00:02:14,426 --> 00:02:17,346 - Okay. - Roach, I need a distraction. 45 00:02:20,473 --> 00:02:22,518 (mischievous music playing) 46 00:02:24,978 --> 00:02:28,064 What's your problem, darkie? 47 00:02:28,691 --> 00:02:29,984 Your face? 48 00:02:31,068 --> 00:02:32,235 - (laughing) - Get him! 49 00:02:32,319 --> 00:02:35,656 -Distraction's away! Go, go, go, go, go! -Go, Frenchie! 50 00:02:36,156 --> 00:02:37,908 Fuckin' hell. 51 00:02:38,408 --> 00:02:39,743 Sailor: Hello. 52 00:02:40,828 --> 00:02:42,246 What's this? 53 00:02:42,329 --> 00:02:44,039 (whimpers) 54 00:02:44,122 --> 00:02:46,751 "My Wondrous Journey: A Life at Sea." 55 00:02:46,834 --> 00:02:50,503 Bit of fan fiction... about Captain Bonnet. 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,590 You're a fan of your Captain? 57 00:02:52,673 --> 00:02:54,925 Yeah, yeah. Huge fan. 58 00:02:55,009 --> 00:02:59,805 Can't stop imagining him in all different scenarios. All totally made up. 59 00:02:59,889 --> 00:03:02,682 "A true journal of the life and happenings of Stede Bonnet." 60 00:03:02,766 --> 00:03:06,437 Bonnet, yeah. Mm, it was written to resemble a journal. 61 00:03:06,520 --> 00:03:08,980 It's a kind of grabby marketing hook till I get the reader... 62 00:03:09,064 --> 00:03:10,858 Oh, found a good bit? What part? 63 00:03:10,942 --> 00:03:13,401 Would love some, some feedback. 64 00:03:13,485 --> 00:03:15,195 I'd like to take it, actually. 65 00:03:17,573 --> 00:03:18,783 Get back! 66 00:03:21,034 --> 00:03:23,204 "'Avast ye!' I snapped. 67 00:03:23,287 --> 00:03:27,123 "The smell of death permeated the room, electric in its tang. 68 00:03:27,207 --> 00:03:31,420 "'P-p-p-please don't kill me!' Nigel whined... 69 00:03:32,545 --> 00:03:34,048 having soiled himself." 70 00:03:34,131 --> 00:03:35,383 (slams book shut) 71 00:03:36,716 --> 00:03:38,037 Course, I don't believe any of it. 72 00:03:38,927 --> 00:03:40,388 Oh, thank god. 73 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Blackbeard confessed to the crime moments ago. 74 00:03:46,811 --> 00:03:50,563 - He did? - Yep. I killed the bastard. 75 00:03:50,647 --> 00:03:52,775 - Enjoyed it, too. - Right. 76 00:03:53,817 --> 00:03:55,194 And what did he look like? 77 00:03:55,276 --> 00:03:57,862 All of you. You all look the same, you know? 78 00:03:57,947 --> 00:04:01,658 - And how did you kill him? - Ah, the ushe. Uh, stabbing. 79 00:04:01,741 --> 00:04:03,911 - And where did you stab him? - Everywhere. 80 00:04:03,995 --> 00:04:05,788 I don't keep track of these kinds of things. 81 00:04:05,871 --> 00:04:08,415 You know, I'm a... "life is cheap" kind of guy. 82 00:04:10,418 --> 00:04:11,418 That's not true. 83 00:04:13,169 --> 00:04:14,254 Why would he lie? 84 00:04:15,798 --> 00:04:17,637 Honestly, it makes much more sense. After all... 85 00:04:19,718 --> 00:04:21,512 you're just some bored little rich boy. 86 00:04:21,595 --> 00:04:26,225 You weak-hearted, lily-livered little rich boy. 87 00:04:26,307 --> 00:04:31,564 And that's all you'll ever be, Stede Bonnet. 88 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 I did it. 89 00:04:40,156 --> 00:04:41,156 I'm sorry? 90 00:04:41,240 --> 00:04:44,826 I... murdered Nigel. 91 00:04:44,909 --> 00:04:47,204 Stole his sword, and I... 92 00:04:49,372 --> 00:04:50,707 Jammed it through his head. 93 00:04:53,877 --> 00:04:55,795 (shuddering breaths) I killed him. 94 00:04:58,548 --> 00:04:59,884 (Captain Stede cries) 95 00:05:02,470 --> 00:05:04,889 You'll sign a confession to that extent, hm? 96 00:05:04,971 --> 00:05:08,100 (melancholy music playing) 97 00:05:09,643 --> 00:05:10,853 (cries) 98 00:05:10,935 --> 00:05:13,230 There's a good chap. 99 00:05:13,314 --> 00:05:15,106 There, there, Baby Bonnet. 100 00:05:15,190 --> 00:05:16,233 Feels better, doesn't it? 101 00:05:16,317 --> 00:05:21,362 Officer Wellington: Ready. Aim. Fire! 102 00:05:21,447 --> 00:05:23,824 - (pirates yelling) - Oh dear. 103 00:05:24,992 --> 00:05:26,410 (clamoring) 104 00:05:26,494 --> 00:05:28,329 (banging gavel) 105 00:05:31,372 --> 00:05:32,249 In the name of His Majesty, King George, 106 00:05:32,332 --> 00:05:34,959 this tribunal shall come to order. 107 00:05:37,338 --> 00:05:38,338 Edward Teach... 108 00:05:38,379 --> 00:05:41,800 - or "Black Beard." - It's just "Blackbeard." 109 00:05:41,884 --> 00:05:43,153 Like, just run it together as one word. "Blackbeard." 110 00:05:43,177 --> 00:05:45,512 Don't have to put a gap in there. 111 00:05:45,596 --> 00:05:46,721 You face death... 112 00:05:46,805 --> 00:05:49,307 for general crimes of piracy against the Crown. 113 00:05:50,225 --> 00:05:51,225 Yeah. 114 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 But a friend of the Crown has prevailed upon me 115 00:05:55,064 --> 00:05:57,066 to remand you to his custody. 116 00:05:57,149 --> 00:06:00,569 You shall be released to Captain Hands 117 00:06:00,653 --> 00:06:03,279 in exchange for his service to the King. 118 00:06:03,363 --> 00:06:04,949 (crew booing) 119 00:06:05,031 --> 00:06:06,574 Roach: How he still alive, anyway? 120 00:06:06,658 --> 00:06:08,536 - The Swede: Traitor! - He gave us up. 121 00:06:08,619 --> 00:06:10,379 - (banging gavel) - Admiral Badminton: Order. 122 00:06:10,870 --> 00:06:12,915 Stede Bonnet... 123 00:06:13,999 --> 00:06:17,461 for the wanton murder of Nigel Badminton... 124 00:06:20,839 --> 00:06:21,923 your sentence is death... 125 00:06:23,384 --> 00:06:24,759 by firing squad. 126 00:06:24,843 --> 00:06:25,843 (crew gasps) 127 00:06:29,430 --> 00:06:30,617 We'll find a way out of this, okay? 128 00:06:30,641 --> 00:06:33,310 - Ed, no. No, I deserve this. - We'll come up with a plan. 129 00:06:35,353 --> 00:06:38,566 At some point in a man's life, he has to face the music. 130 00:06:38,649 --> 00:06:39,709 For the things he's done... 131 00:06:39,733 --> 00:06:41,151 (laughs) 132 00:06:41,235 --> 00:06:42,235 (Captain Stede grunts) 133 00:06:44,112 --> 00:06:45,531 and the people he's hurt. 134 00:06:49,742 --> 00:06:50,786 It's time, Ed. 135 00:06:52,329 --> 00:06:53,956 The bill has come due. 136 00:06:55,290 --> 00:06:56,625 - (rifles cocking) - Oh my god! 137 00:06:56,709 --> 00:06:58,586 I don't wanna die! 138 00:06:58,668 --> 00:06:59,836 Oh god! 139 00:06:59,920 --> 00:07:01,079 Oh please! (tearful pleading) 140 00:07:01,129 --> 00:07:04,091 - Hey, boss. - Edward... 141 00:07:04,175 --> 00:07:06,343 I know you're upset, but it was the only... 142 00:07:06,427 --> 00:07:07,677 (grunts) 143 00:07:07,761 --> 00:07:10,014 - Very nice, very nice. - Great punch, Cap'n. 144 00:07:10,096 --> 00:07:11,740 - Great punch. - Izzy: Okay... that's fair. 145 00:07:11,764 --> 00:07:13,850 That's fair. 146 00:07:16,187 --> 00:07:19,814 Remember though, you said when you made me first mate, 147 00:07:19,899 --> 00:07:21,901 "Above all else is loyalty to your Captain." 148 00:07:21,983 --> 00:07:24,194 Rifles at the ready! 149 00:07:24,278 --> 00:07:26,822 - Oh god. - Izzy: You're my captain... 150 00:07:26,906 --> 00:07:28,466 and I was never gonna stand by and let you 151 00:07:28,490 --> 00:07:31,242 destroy yourself for that... twat. 152 00:07:31,326 --> 00:07:33,954 And this, this is a humane way of ending it. 153 00:07:34,038 --> 00:07:35,706 - Aim! - Izzy: It's quick. It's clean. 154 00:07:35,788 --> 00:07:36,831 Oh shit. 155 00:07:36,915 --> 00:07:38,500 Izzy: Edward, you know that. 156 00:07:38,584 --> 00:07:40,668 (shouts): Act of Grace! 157 00:07:40,752 --> 00:07:43,213 No... No. 158 00:07:43,297 --> 00:07:44,673 Blackbeard: Act of Grace! 159 00:07:47,300 --> 00:07:48,968 Act of Grace! 160 00:07:49,052 --> 00:07:50,154 - Say it. Say "Act of Grace!" - What?! 161 00:07:50,178 --> 00:07:53,473 Crew (shouting): Act of Grace! 162 00:07:53,557 --> 00:07:54,557 Grace! 163 00:07:54,600 --> 00:07:55,643 What he said! 164 00:07:56,810 --> 00:07:59,230 Fuck me. 165 00:07:59,312 --> 00:08:01,064 What's the Act of Grace? 166 00:08:01,148 --> 00:08:05,235 I, King George, do hereby proclaim 167 00:08:05,319 --> 00:08:10,406 that any pyrate who so abandons his life of crime 168 00:08:10,490 --> 00:08:15,829 and pledges service to the Crown in their war against the Spanish... 169 00:08:16,913 --> 00:08:19,917 shall be granted amnesty forthwith. 170 00:08:20,000 --> 00:08:21,543 And we're calling this? 171 00:08:24,545 --> 00:08:28,509 Ah, yes, uh, call it my Act of Kindness. 172 00:08:28,591 --> 00:08:31,762 Nope! Uh, my Act of Charity. 173 00:08:31,845 --> 00:08:33,429 No! 174 00:08:34,222 --> 00:08:39,186 King George's Act of Grace. 175 00:08:39,269 --> 00:08:43,691 No, wait! No, use that. That's great. (chuckles) 176 00:08:43,774 --> 00:08:45,650 Overthinking things as usual. 177 00:08:45,734 --> 00:08:47,027 Admiral Badminton: So... 178 00:08:47,110 --> 00:08:48,471 you want to go to war for the King? 179 00:08:48,528 --> 00:08:52,198 We'd rather eat our own faces, but yes. 180 00:08:52,283 --> 00:08:53,951 Two Acts of Grace, please. 181 00:08:55,744 --> 00:08:57,453 Ah... 182 00:08:57,538 --> 00:09:01,000 I'm afraid the offer doesn't extend to you, Bonnet. 183 00:09:01,082 --> 00:09:04,878 After all, the King was only referring to real pirates. 184 00:09:06,422 --> 00:09:08,381 He's from my world, not yours. 185 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Raise your rifles! 186 00:09:12,845 --> 00:09:14,638 Ah! Put the blindfold back on. 187 00:09:14,721 --> 00:09:16,307 "June the third. An excellent day! 188 00:09:16,389 --> 00:09:18,350 "Raided a commercial vessel 189 00:09:18,433 --> 00:09:21,102 "after overwhelming the hardy crew. 190 00:09:21,186 --> 00:09:23,980 We claimed a prize of lush vegetation in conquest." 191 00:09:24,063 --> 00:09:26,317 Here's an illustration for reference. 192 00:09:26,399 --> 00:09:27,711 And here's the vegetation in question. 193 00:09:27,735 --> 00:09:31,864 "They'll never forget the Eccentric Pirate Bonnet 194 00:09:31,947 --> 00:09:34,158 and his savage, insane, vengeful pirate horde." 195 00:09:34,240 --> 00:09:36,552 -See? He's a pirate. A real, proper pirate. -Oluwande: A proper pirate. 196 00:09:36,576 --> 00:09:40,998 That man is a fearsome pirate if e'er I seen one. 197 00:09:41,081 --> 00:09:42,499 Ya great foppin' twats! 198 00:09:42,582 --> 00:09:45,293 Oluwande: Yeah, he's definitely a pirate. 199 00:09:45,376 --> 00:09:47,546 (crew agreeing) 200 00:09:47,629 --> 00:09:51,759 Well, rule-of-law-wise, I'd say that settles it. 201 00:09:51,841 --> 00:09:53,509 A plant and a drawing? 202 00:09:53,594 --> 00:09:57,264 - Settles nothing. - It's enough for us. 203 00:09:57,347 --> 00:10:01,559 Blackbeard renounces piracy to serve the Crown? 204 00:10:01,643 --> 00:10:03,802 (chuckles) We'll be dining with Ol' King George himself. 205 00:10:05,938 --> 00:10:06,815 Why? 206 00:10:06,899 --> 00:10:11,320 Why do you all show such loyalty to this... 207 00:10:11,403 --> 00:10:14,114 this... nothing? 208 00:10:14,197 --> 00:10:19,244 I'd attribute quite a lot of it to a people-positive management style. 209 00:10:19,327 --> 00:10:21,621 - Shut up! - Officer Wellington: Stand down, Admiral. 210 00:10:21,705 --> 00:10:24,082 Or we'll be forced to take measures. 211 00:10:24,166 --> 00:10:27,336 Measures?! Against me?! 212 00:10:29,337 --> 00:10:31,215 - He's the criminal! - All right! 213 00:10:31,298 --> 00:10:34,092 - He's the murderer! - Calm down, Mr. Wavy Blade. 214 00:10:34,176 --> 00:10:36,576 Blackbeard: Give it a break, mate. You're freakin' us all out. 215 00:10:36,636 --> 00:10:39,597 Chauncey, sometimes, when we get a bit angry, 216 00:10:39,682 --> 00:10:41,182 do you know what we like to do? 217 00:10:42,975 --> 00:10:45,312 - We talk it through... - Crew: As a crew! 218 00:10:45,395 --> 00:10:49,066 - Yes. - Oh, I know. 219 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 I know what's happened. 220 00:10:52,193 --> 00:10:55,697 Yeah, we've somehow drifted south of the equator, 221 00:10:55,780 --> 00:10:59,033 and ended up in Backwardsland! Get your hands off me! 222 00:10:59,118 --> 00:11:02,495 - (indistinct shouting) - Do you know who I am? 223 00:11:02,578 --> 00:11:05,791 - I am an Admiral! - (sword clattering) 224 00:11:07,333 --> 00:11:09,669 I'll have you all executed! 225 00:11:09,753 --> 00:11:12,673 - (Admiral shouting) - Poor bugger. 226 00:11:12,755 --> 00:11:13,755 Admiral Badminton! 227 00:11:15,716 --> 00:11:19,429 - Oh shit. Damn. - That's a big document. 228 00:11:19,513 --> 00:11:20,990 - Look at the different sizes of the fonts. - Yeah. 229 00:11:21,014 --> 00:11:22,765 There's big ones to lure you in 230 00:11:22,850 --> 00:11:23,475 and then, all these tiny little ones here. 231 00:11:23,558 --> 00:11:25,476 That's where all the tricks are. 232 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 - Uh-oh. Here we go. - Yeah, it's two pages. 233 00:11:29,148 --> 00:11:30,774 Look, can we have a moment to review it? 234 00:11:30,857 --> 00:11:33,777 Eh, it's boilerplate: absolution for your terrible crimes 235 00:11:33,860 --> 00:11:37,447 in return for 10 years of service to the King, blahdie-blahdie-blah. 236 00:11:37,530 --> 00:11:39,450 - Ten human years? - Officer Wellington: Mm-hm. 237 00:11:39,533 --> 00:11:41,076 Or we can still shoot you. 238 00:11:41,701 --> 00:11:44,745 No, that'll be lovely. 239 00:11:44,830 --> 00:11:47,540 Course, it's only valid if Mr. Teach signs on. 240 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 You really don't have to do this. 241 00:11:53,463 --> 00:11:55,548 Yeah, I know I don't. 242 00:11:59,052 --> 00:12:00,803 Think what you're doin', Ed. 243 00:12:00,888 --> 00:12:04,057 Do you really want to lick the King's boots? 244 00:12:14,234 --> 00:12:16,153 Lovely... Well done. 245 00:12:16,235 --> 00:12:18,029 We'll need a copy of this, obviously. 246 00:12:18,113 --> 00:12:19,364 - Of course. - Yeah. 247 00:12:19,447 --> 00:12:22,576 (melancholy music playing) 248 00:12:28,206 --> 00:12:30,082 Clerk: Cromwell, Ezekiel. 249 00:12:33,086 --> 00:12:34,922 So, what's the plan for escape? 250 00:12:35,004 --> 00:12:38,049 Uh, the plan, the plan is just to go with the flow, see what happens. 251 00:12:38,133 --> 00:12:38,634 (whispers): Right, go with the flow. 252 00:12:38,716 --> 00:12:40,594 (clerk clears throat) 253 00:12:41,636 --> 00:12:43,931 - Hello, how are you? - Teach, Edward. 254 00:12:44,014 --> 00:12:46,725 That's my name. Edward Teach, born on a beach. 255 00:12:49,436 --> 00:12:51,522 Soap. (laughs) 256 00:12:52,605 --> 00:12:55,067 - Uh, Bonnet, Stede. - Bonnet, Stede. 257 00:12:55,817 --> 00:12:56,985 Ooh, thank you. 258 00:12:57,068 --> 00:12:59,696 Ooh, do you have any less scratchy blankets? 259 00:12:59,779 --> 00:13:03,325 You are... dead. 260 00:13:04,784 --> 00:13:05,910 Excuse me? 261 00:13:05,994 --> 00:13:07,538 According to these records, 262 00:13:07,620 --> 00:13:09,539 Stede Bonnet's been deceased for months. 263 00:13:09,623 --> 00:13:11,082 Oh. 264 00:13:11,166 --> 00:13:14,043 Well, that's, uh, obviously, a clerical error. 265 00:13:14,126 --> 00:13:16,379 Or, perhaps a different Stede Bonnet. 266 00:13:16,462 --> 00:13:18,215 It's quite a common name. 267 00:13:18,298 --> 00:13:20,133 Wife, Mary Bonnet? 268 00:13:22,885 --> 00:13:23,885 Yeah. 269 00:13:25,013 --> 00:13:27,307 That's an odd coincidence. 270 00:13:28,140 --> 00:13:30,101 Next! 271 00:13:33,480 --> 00:13:35,774 โ™ช โ™ช 272 00:13:38,442 --> 00:13:39,820 Do they really think I'm dead? 273 00:13:40,821 --> 00:13:44,950 Or did Mary report me dead out of spite? 274 00:13:47,244 --> 00:13:49,120 And which is your favorite pig? 275 00:13:50,288 --> 00:13:51,528 I wonder if they had a funeral. 276 00:13:53,457 --> 00:13:54,618 I mean, what would they bury? 277 00:13:57,379 --> 00:13:58,459 Would it be an empty... Ah! 278 00:13:58,797 --> 00:14:00,215 What? 279 00:14:00,298 --> 00:14:02,426 What've they done with your face?! 280 00:14:02,509 --> 00:14:03,552 Oh yeah! Yeah, the beard 281 00:14:03,634 --> 00:14:05,971 wasn't regulation, so it had to go. 282 00:14:06,638 --> 00:14:07,639 Feels weird. 283 00:14:07,722 --> 00:14:09,474 From here to here, is freezing. 284 00:14:17,106 --> 00:14:19,400 But you're Blackbeard. 285 00:14:19,484 --> 00:14:22,070 You can't be Blackbeard without your black beard. 286 00:14:22,153 --> 00:14:24,990 Come on, mate. That's all over. It was over years ago. 287 00:14:25,072 --> 00:14:27,701 My beard hasn't been black since I was young. 288 00:14:27,783 --> 00:14:30,162 I was Greybeard if anything. 289 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 Salt-and-pepperbeard. Now, I'm just Nobeard. 290 00:14:34,332 --> 00:14:35,542 Oh, I get it. 291 00:14:35,625 --> 00:14:39,211 You've got a plan. I know it. 292 00:14:39,296 --> 00:14:40,775 You've kept the clippings, haven't you? 293 00:14:40,838 --> 00:14:43,799 So, we can make fake heads and escape. 294 00:14:43,884 --> 00:14:45,969 Stede, get it straight, mate. 295 00:14:46,052 --> 00:14:46,470 We got caught, all right? 296 00:14:46,552 --> 00:14:48,471 There is no escape. 297 00:14:48,554 --> 00:14:50,474 Now, it's time to accept our fate. 298 00:14:51,390 --> 00:14:53,894 Besides, kind of comforting, really, 299 00:14:53,976 --> 00:14:55,437 once you get your mind around it. 300 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 I mean, look at this. 301 00:14:57,938 --> 00:15:00,859 I'm folding stuff... and that's okay. 302 00:15:02,277 --> 00:15:04,321 (chuckles) Who would've thought? 303 00:15:04,403 --> 00:15:07,698 (sighs) All right. That's that. Do you need anything folded? 304 00:15:08,283 --> 00:15:09,283 Shirt? Your socks? 305 00:15:25,549 --> 00:15:27,552 Izzy: The thing about Captain Hands is, 306 00:15:27,635 --> 00:15:29,679 he's tough, yeah. 307 00:15:29,763 --> 00:15:31,556 But also, he's fair... 308 00:15:31,639 --> 00:15:34,393 as Ivan and Fang can attest to. 309 00:15:34,475 --> 00:15:35,851 Needs more salt. 310 00:15:38,480 --> 00:15:41,607 All right, all right. Listen up, listen up! 311 00:15:41,692 --> 00:15:44,528 Work hard, keep a spring in your step, 312 00:15:44,610 --> 00:15:47,447 and you'll all have a long tenure aboard... 313 00:15:47,530 --> 00:15:49,533 "Izzy's Revenge." 314 00:15:49,615 --> 00:15:51,576 (Wee John laughs) 315 00:15:54,162 --> 00:15:55,580 What's funny, Mr. Feeney? 316 00:15:55,663 --> 00:15:56,903 It's just that "Izzy's Revenge" 317 00:15:56,956 --> 00:16:00,043 sounds a bit like an intestinal condition. 318 00:16:00,126 --> 00:16:01,126 (crew laughs) 319 00:16:03,629 --> 00:16:08,217 I wonder what the condition of your intestine might be after, say... 320 00:16:08,301 --> 00:16:10,052 no rations for a week? 321 00:16:15,142 --> 00:16:16,726 Any other funny bits? 322 00:16:18,519 --> 00:16:20,230 I didn't think so. 323 00:16:20,312 --> 00:16:22,356 โ™ช โ™ช 324 00:16:28,154 --> 00:16:29,572 (playful yelling) 325 00:16:29,655 --> 00:16:32,241 I don't want a boat, Stede! 326 00:16:32,325 --> 00:16:34,076 And I don't hate our lives, 327 00:16:34,161 --> 00:16:36,913 at least not so much that I would wanna do this. 328 00:16:36,996 --> 00:16:37,998 โ™ช โ™ช 329 00:16:44,546 --> 00:16:45,586 Blackbeard: There you are. 330 00:16:52,011 --> 00:16:55,389 -The fake heads idea... wasn't bad. -Oh, come on. 331 00:16:56,475 --> 00:16:57,768 Stupid idea. 332 00:17:00,312 --> 00:17:02,032 - I've only got stupid ideas. - Oh, shut up. 333 00:17:04,023 --> 00:17:05,942 How are you handling this so well? 334 00:17:07,778 --> 00:17:08,944 I don't know. 335 00:17:11,448 --> 00:17:13,365 It's kinda nice just to take a load off. 336 00:17:15,326 --> 00:17:19,205 Just to... Just to be Edward. 337 00:17:21,165 --> 00:17:22,518 I don't know if I wanna go back to the old days. 338 00:17:22,541 --> 00:17:27,631 Just drinking all day and biting the heads off turtles, or... 339 00:17:27,713 --> 00:17:30,800 making some poor bloke eat his own toes as a laugh. 340 00:17:33,052 --> 00:17:36,807 Yuck. Where's the laugh there? 341 00:17:36,890 --> 00:17:38,076 Suppose what I'm saying is that I... 342 00:17:38,099 --> 00:17:42,144 Right now, I just wanna do what makes Ed happy. 343 00:17:44,314 --> 00:17:46,148 And what makes Ed happy? 344 00:17:46,775 --> 00:17:49,611 These past few weeks... 345 00:17:50,403 --> 00:17:51,445 have been... 346 00:17:52,739 --> 00:17:54,990 the most fun I've had in ages, years. 347 00:17:57,076 --> 00:17:58,244 Maybe ever. 348 00:18:00,329 --> 00:18:01,623 So... 349 00:18:03,583 --> 00:18:07,796 So, uh, I reckon what makes Ed happy... 350 00:18:09,005 --> 00:18:10,005 is... 351 00:18:12,217 --> 00:18:13,217 you. 352 00:18:20,517 --> 00:18:22,685 Well, that's, uh, that's... 353 00:18:25,980 --> 00:18:28,066 (light music playing) 354 00:18:34,573 --> 00:18:35,573 You make Stede happy. 355 00:18:40,996 --> 00:18:43,582 Maybe we can just... get away? 356 00:18:43,664 --> 00:18:45,709 Start over. Reset. 357 00:18:45,791 --> 00:18:48,127 But you said there was no escape. 358 00:18:49,170 --> 00:18:50,380 There's always an escape. 359 00:18:50,462 --> 00:18:52,257 We could be gone tonight. 360 00:18:52,339 --> 00:18:55,009 What about the English? They'll be all over us. 361 00:18:55,093 --> 00:18:57,846 No, no, no, no. We could... We'd get a new boat. 362 00:18:57,929 --> 00:19:01,223 New names... new backstories, everything. 363 00:19:01,307 --> 00:19:03,101 We'll go somewhere they'll never find us. 364 00:19:04,394 --> 00:19:05,436 We'll go to China. 365 00:19:07,021 --> 00:19:08,355 - China? - Yeah. 366 00:19:11,526 --> 00:19:13,944 - It's quite far away. - That's the point. 367 00:19:14,028 --> 00:19:17,574 Our old lives will be gone, dead. 368 00:19:17,656 --> 00:19:18,575 Never were. 369 00:19:18,657 --> 00:19:19,657 What do you say? 370 00:19:20,993 --> 00:19:23,579 I know we never would've chosen each other, 371 00:19:23,663 --> 00:19:25,915 not in a million years, 372 00:19:25,999 --> 00:19:29,669 but all we have is this one life. 373 00:19:33,339 --> 00:19:34,465 Yeah. 374 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 Yes? 375 00:19:38,720 --> 00:19:41,431 - I think so. - Yes! Okay. 376 00:19:41,513 --> 00:19:43,057 - Yes?! - Mm-hm. 377 00:19:43,141 --> 00:19:46,185 Fuckin', this is great. Okay, we leave at dawn, okay? 378 00:19:46,269 --> 00:19:48,020 I'll work out all the details. 379 00:19:48,104 --> 00:19:50,190 You... think up some new names. 380 00:19:50,272 --> 00:19:51,273 Cool ones. 381 00:19:53,192 --> 00:19:54,234 โ™ช โ™ช 382 00:20:00,532 --> 00:20:05,204 Okay, that's nine for mutiny and zero against. 383 00:20:05,288 --> 00:20:06,641 Are you guys sure you're up for this? 384 00:20:06,664 --> 00:20:07,539 - Yes! Yeah! - Yeah, yeah. 385 00:20:07,624 --> 00:20:10,794 And that Brown Peter, he can't be first mate. 386 00:20:10,876 --> 00:20:14,047 I saw him talking to Izzy about it before. 387 00:20:14,130 --> 00:20:17,133 - Never. Disaster. - Mm-hm. 388 00:20:17,217 --> 00:20:20,595 -No offense to Lucius. -Oh god, no. Don't apologize to me. 389 00:20:20,679 --> 00:20:24,015 I mean, I love that man, but, um, leadership's not his, his strength. 390 00:20:24,098 --> 00:20:24,974 All right, well, the second thing is: 391 00:20:25,057 --> 00:20:27,352 - who's gonna be in charge? - Yeah. 392 00:20:27,434 --> 00:20:31,314 It's got... It's gotta be someone we can all trust. 393 00:20:31,397 --> 00:20:35,151 Someone who has the entire crew in mind, not just themselves. 394 00:20:36,568 --> 00:20:38,570 It's you. 395 00:20:40,115 --> 00:20:40,824 - Nah. - There's only one choice. 396 00:20:40,906 --> 00:20:43,201 No, no, no, no. I c... No. 397 00:20:43,284 --> 00:20:45,828 I don't want it. I'm officially taking myself 398 00:20:45,912 --> 00:20:46,972 out of the running. Thank you. 399 00:20:46,997 --> 00:20:49,833 Well, I reckon that settles it. 400 00:20:49,915 --> 00:20:51,166 The only good cap'ns... 401 00:20:51,250 --> 00:20:53,502 are the ones that hate being captains, eh? 402 00:20:53,586 --> 00:20:58,717 - (crew chuckling) - It'll be an honor to serve under you, Cap'n. 403 00:20:58,799 --> 00:21:02,554 - N-No, seriously, I... - Roach (chants): Captain. Captain. Captain. 404 00:21:03,887 --> 00:21:06,932 Hey! See that guy over there? 405 00:21:07,017 --> 00:21:08,809 Yeah? 406 00:21:08,893 --> 00:21:11,688 In exactly two hours, he's gonna come and wake you up, 407 00:21:11,770 --> 00:21:12,564 and escort you out, okay? 408 00:21:12,646 --> 00:21:14,523 You're gonna meet me down at the beach. 409 00:21:14,606 --> 00:21:16,251 I'm gonna be about half an hour behind you, 410 00:21:16,276 --> 00:21:18,028 but there'll be a dinghy waiting. Make sense? 411 00:21:18,111 --> 00:21:20,363 - I think so. - Okay, good. 412 00:21:20,446 --> 00:21:24,034 - I'll see ya down there. - Where are you going? 413 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 I gotta go mug a guy for a dinghy. 414 00:21:26,326 --> 00:21:28,621 - Oh, okay. - Hey, get some sleep. 415 00:21:41,800 --> 00:21:45,012 (insects chirping) 416 00:21:52,561 --> 00:21:55,397 - (muffled groan) - Shh. 417 00:21:58,484 --> 00:21:59,527 Get up. 418 00:22:00,862 --> 00:22:05,075 Chauncey, take it from a man with regrets. Think this through! 419 00:22:05,157 --> 00:22:09,244 Shut up. All I've been doing is thinking. 420 00:22:09,328 --> 00:22:11,080 And drinking. Drinking and thinking. 421 00:22:11,163 --> 00:22:14,084 Do you know what conclusion I've reached? 422 00:22:14,584 --> 00:22:16,169 Turn around! 423 00:22:18,171 --> 00:22:19,506 Stede Bonnet... 424 00:22:21,633 --> 00:22:23,425 is not a human. 425 00:22:24,844 --> 00:22:25,844 Just breathe. 426 00:22:26,846 --> 00:22:28,472 You're a monster. 427 00:22:30,892 --> 00:22:31,892 A plague. 428 00:22:33,603 --> 00:22:36,064 You defile beautiful things. 429 00:22:36,146 --> 00:22:37,146 My dear brother. 430 00:22:37,856 --> 00:22:39,733 Your own family. 431 00:22:41,318 --> 00:22:44,154 You've even managed to bring history's greatest pirate to ruin. 432 00:22:45,573 --> 00:22:49,536 And here you are... unscathed, 433 00:22:49,618 --> 00:22:52,747 God's perfect little rich boy. 434 00:22:56,709 --> 00:22:58,086 (cries) I think you're right. 435 00:23:01,422 --> 00:23:04,384 In fact, I... I completely agree. 436 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 You don't fool me. 437 00:23:11,057 --> 00:23:15,269 The Stede Bonnet reign of terror ends tonig... 438 00:23:15,353 --> 00:23:16,353 - (gun fires) - Ahh! 439 00:23:17,313 --> 00:23:18,355 (screams) 440 00:23:23,486 --> 00:23:26,321 (somber music playing) 441 00:23:36,249 --> 00:23:37,250 Stede? 442 00:23:39,501 --> 00:23:40,545 Stede? 443 00:23:42,588 --> 00:23:44,339 โ™ช โ™ช 444 00:24:06,403 --> 00:24:08,573 ("Perfect Day" by Lou Reed playing) 445 00:24:17,957 --> 00:24:21,001 โ™ช Just a perfect day โ™ช 446 00:24:21,836 --> 00:24:25,464 โ™ช Drink sangria in the park โ™ช 447 00:24:27,299 --> 00:24:30,553 Okay, okay! Maybe, maybe we got off to a bad start. 448 00:24:30,636 --> 00:24:32,971 But, what, what, what, what can I do differently, huh? 449 00:24:33,056 --> 00:24:34,723 - I'm open to suggestions! - Mm-hm. 450 00:24:34,807 --> 00:24:36,226 Pete! Help me out here! 451 00:24:36,308 --> 00:24:39,061 For the record, I never formally accepted the role 452 00:24:39,144 --> 00:24:41,897 of "first mate" and I fully endorse this mutiny. 453 00:24:41,980 --> 00:24:43,334 Gah! Y-You, you, you don't have to do this. 454 00:24:43,357 --> 00:24:46,861 Part of good leadership is restraint. 455 00:24:46,944 --> 00:24:48,445 Everyone's got their own style. 456 00:24:48,528 --> 00:24:50,573 - (Roach laughs) - Crew: One! 457 00:24:50,656 --> 00:24:51,740 Two! 458 00:24:51,824 --> 00:24:52,825 Hold it! 459 00:24:55,662 --> 00:24:56,662 Izzy... 460 00:24:57,329 --> 00:24:58,538 I'll take tea in my room. 461 00:25:05,797 --> 00:25:08,173 What happened to his beard? 462 00:25:08,258 --> 00:25:10,134 โ™ช โ™ช 463 00:25:23,647 --> 00:25:29,319 โ™ช You're going to reap just what you sow โ™ช 464 00:25:29,403 --> 00:25:30,403 Darling. 465 00:25:32,865 --> 00:25:36,160 โ™ช โ™ช 466 00:25:36,243 --> 00:25:37,287 I'm home. 467 00:25:38,704 --> 00:25:39,704 (cup rattling) 468 00:25:43,584 --> 00:25:48,548 โ™ช You're going to reap just what you sow โ™ช 469 00:25:52,634 --> 00:25:59,142 โ™ช You're going to reap just what you sow โ™ช 470 00:26:09,527 --> 00:26:10,528 โ™ช โ™ช 33690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.