Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,628 --> 00:00:08,507
(classical music plays)
2
00:00:12,637 --> 00:00:13,717
Captain Stede: Here we are.
3
00:00:15,305 --> 00:00:16,390
Why, thank you.
4
00:00:20,853 --> 00:00:22,939
Mm. Oh, that's perfect.
You got it just right.
5
00:00:23,021 --> 00:00:28,193
I know. A dollop of
milk and seven sugars.
6
00:00:28,277 --> 00:00:30,280
It wouldn't be the
same with six. (chuckles)
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,866
So, what's on the
agenda for today?
8
00:00:33,950 --> 00:00:36,869
Don't know. I thought I might
just sharpen the old sword.
9
00:00:36,953 --> 00:00:38,805
- Prepare for the next adventure.
- The next adventure?
10
00:00:38,829 --> 00:00:41,249
I can't stay around
here forever.
11
00:00:41,332 --> 00:00:44,460
- Besides, a ship has only one captain.
- Roach: Captain!
12
00:00:44,543 --> 00:00:46,212
- Yes?
- Yes?
13
00:00:46,295 --> 00:00:49,090
Oh, sorry, that's, uh,
my bad. Your ship.
14
00:00:49,173 --> 00:00:50,567
Who are we saying
is Captain right now?
15
00:00:50,591 --> 00:00:51,718
- Me.
- Him.
16
00:00:51,801 --> 00:00:53,386
Right. Captain, bad news...
17
00:00:53,469 --> 00:00:54,637
Hold that thought, will you?
18
00:00:55,889 --> 00:00:57,198
Hey, listen, don't feel
as though you need
19
00:00:57,222 --> 00:00:58,262
to rush out on my account.
20
00:00:58,307 --> 00:01:01,393
I mean, we're all enjoying
your company here.
21
00:01:01,478 --> 00:01:03,604
Mate, I know, I know. Me too.
22
00:01:03,688 --> 00:01:06,191
Uh, just, you know, I've stayed
longer than I figured I would,
23
00:01:06,274 --> 00:01:09,569
and... I just wasn't
built for sittin' idle, man.
24
00:01:09,652 --> 00:01:11,945
- Roach: Uhh, Captain?
- What is it, man?
25
00:01:13,823 --> 00:01:15,825
- We're out of oranges.
- This is the emergency?
26
00:01:15,909 --> 00:01:18,661
Eat an apple, for God's sake!
27
00:01:18,745 --> 00:01:20,789
No, the thing is, we really
needed the oranges...
28
00:01:20,871 --> 00:01:22,289
to treat the scurvy.
29
00:01:22,373 --> 00:01:24,542
Scurvy? Who has scurvy?
30
00:01:25,585 --> 00:01:27,295
Uh, hello?
31
00:01:27,378 --> 00:01:29,546
My teeth keep falling out.
32
00:01:31,799 --> 00:01:33,051
Is that normal?
33
00:01:33,134 --> 00:01:35,177
(classical harpsichord playing)
34
00:01:37,722 --> 00:01:39,765
So, apparently, we've
run out of oranges.
35
00:01:39,848 --> 00:01:42,310
Uh, yeah, no shit, and in
case you haven't noticed,
36
00:01:42,393 --> 00:01:44,061
the Swede has scurvy.
37
00:01:44,145 --> 00:01:46,271
We don't know that it's scurvy.
38
00:01:46,355 --> 00:01:48,375
-Ay, ay, ay. Don't breathe over me, man.
-(Wee John gags)
39
00:01:48,399 --> 00:01:50,944
- Go sit...
- I just said we don't know that it's...
40
00:01:51,027 --> 00:01:54,405
- Go sit over there.
- (all complaining)
41
00:01:54,489 --> 00:01:56,825
Captain Stede: All right,
back to the oranges.
42
00:01:56,908 --> 00:01:59,201
Look, I hate to toss
anyone under the carriage,
43
00:01:59,284 --> 00:02:01,495
but it does seem like
bad meal planning.
44
00:02:01,578 --> 00:02:05,875
Hey! There was that cake you had
me make with the 40-orange glaze.
45
00:02:05,959 --> 00:02:07,168
You wasted 40 oranges on cake?
46
00:02:07,251 --> 00:02:10,170
On the glaze! Plus,
another 10 for the cake itself.
47
00:02:10,254 --> 00:02:12,841
- All: What?!
- All right, stop going on about your cakes.
48
00:02:12,924 --> 00:02:15,342
Barely tasted of orange,
if that's any consolation.
49
00:02:15,425 --> 00:02:17,010
Let's just accept the fact that,
50
00:02:17,094 --> 00:02:20,514
due to Roach's immoderate
use of the citrus...
51
00:02:20,598 --> 00:02:21,908
we now have to go
grocery shopping.
52
00:02:21,932 --> 00:02:23,560
St. Augustine's full of oranges,
53
00:02:23,643 --> 00:02:25,204
- and we're right near there.
- Captain Stede: Oh, anything
54
00:02:25,228 --> 00:02:26,478
exciting to do there?
55
00:02:26,562 --> 00:02:28,021
Maybe, something might impress
56
00:02:28,105 --> 00:02:29,774
a world-weary, adventuring type?
57
00:02:29,858 --> 00:02:34,695
No! It's boring and
awful, and the humidity?
58
00:02:34,778 --> 00:02:36,698
Do you understand what
that'll do to your hair?
59
00:02:36,781 --> 00:02:37,781
So?
60
00:02:39,533 --> 00:02:41,368
- What?
- Captain Stede: I'll wear a hat.
61
00:02:41,451 --> 00:02:44,038
Are anyone else's
fingernails falling off?
62
00:02:44,122 --> 00:02:44,913
- Oh my god.
- Is that your fingernail?
63
00:02:44,997 --> 00:02:48,126
Right! St. Augustine it is.
64
00:02:52,546 --> 00:02:55,258
(classical music playing)
65
00:02:59,721 --> 00:03:02,556
(Spanish guitar playing)
66
00:03:17,614 --> 00:03:19,824
Oluwande: So, you gonna tell me?
67
00:03:19,908 --> 00:03:21,301
- Qué te pasa?
- Are you really not gonna tell me?
68
00:03:21,325 --> 00:03:24,370
- Tell you what?
- Why you're scared to go to St. Augustine.
69
00:03:24,454 --> 00:03:27,289
- I'm not scared of St. Augustine.
- No?
70
00:03:27,372 --> 00:03:29,018
You had a pretty
strong reaction just then.
71
00:03:29,042 --> 00:03:31,085
- No, I didn't.
- Captain Stede: Jackpot!
72
00:03:31,169 --> 00:03:33,754
Roach: Oh, thank god!
You found the oranges?
73
00:03:33,837 --> 00:03:35,131
Ahh, no.
74
00:03:35,213 --> 00:03:37,550
Bad luck on that
front, I'm afraid.
75
00:03:37,634 --> 00:03:38,926
Apparently, there's a blight.
76
00:03:39,009 --> 00:03:41,054
Not a single orange to be found.
77
00:03:41,137 --> 00:03:45,015
But I may have got
something even better.
78
00:03:45,098 --> 00:03:46,643
Lucius, tell them what I've got.
79
00:03:46,725 --> 00:03:48,811
It's a treasure map.
80
00:03:49,687 --> 00:03:51,355
A treasure map!
81
00:03:51,438 --> 00:03:53,483
Come on, it took me 40 minutes
82
00:03:53,566 --> 00:03:55,317
of intense
bargaining to get this.
83
00:03:55,401 --> 00:03:56,110
The vendor wasn't
gonna sell it to me,
84
00:03:56,194 --> 00:03:58,403
but I managed to sweet talk her.
85
00:03:58,487 --> 00:03:59,739
By giving her a lot of money.
86
00:03:59,822 --> 00:04:01,633
Like, more money than
I've ever seen in my life.
87
00:04:01,657 --> 00:04:02,449
Alright, come on. Calm down.
88
00:04:02,532 --> 00:04:04,743
It was an investment,
and we'll recoup
89
00:04:04,826 --> 00:04:06,204
once we find the loot.
90
00:04:06,287 --> 00:04:08,330
So... go fetch my shovel,
91
00:04:08,413 --> 00:04:09,998
the nice one in
the glass cabinet.
92
00:04:10,082 --> 00:04:12,627
W-Wait, what? What
about the oranges?
93
00:04:12,710 --> 00:04:13,961
Still on with the oranges?
94
00:04:14,044 --> 00:04:14,962
- Really?
- What?
95
00:04:15,045 --> 00:04:16,505
Black Pete: Excuse me.
96
00:04:16,588 --> 00:04:19,634
I don't mind saving the
day on this one, Captain.
97
00:04:19,716 --> 00:04:20,927
Why don't I take a few men
98
00:04:21,009 --> 00:04:22,403
out on reconnaissance,
see what we can't rustle up.
99
00:04:22,427 --> 00:04:25,639
Oh, that's surprisingly
helpful of you, Black Pete.
100
00:04:25,723 --> 00:04:28,141
- Thank you.
- Just make sure Blackbeard hears about it.
101
00:04:28,225 --> 00:04:29,476
I think Jim should do it.
102
00:04:29,560 --> 00:04:31,204
You know, seeing as
though they're from here.
103
00:04:31,228 --> 00:04:32,997
- I never said that.
- Yeah, you don't say a lot.
104
00:04:33,021 --> 00:04:35,316
Right, fine,
whatever. Go with Jim.
105
00:04:35,399 --> 00:04:37,192
I've got an amazing day to plan.
106
00:04:37,276 --> 00:04:39,612
Tell Blackbeard
I took initiative.
107
00:04:39,696 --> 00:04:40,862
This was my mission!
108
00:04:40,947 --> 00:04:42,447
It's still yours. I'm not going.
109
00:04:42,531 --> 00:04:45,742
- Cálmate.
- Does anyone have a little baggy?
110
00:04:45,826 --> 00:04:48,329
I'm saving my teeth, so
I can put them back in.
111
00:04:48,413 --> 00:04:51,249
Uh, yeah, thing is, Swede,
112
00:04:51,331 --> 00:04:52,411
teeth don't work like that.
113
00:04:53,875 --> 00:04:54,668
Once they're out...
114
00:04:54,752 --> 00:04:56,295
they don't go back in.
115
00:04:59,923 --> 00:05:04,220
Jim, please help!
Please get more oranges!
116
00:05:04,302 --> 00:05:06,389
The teeth don't go back in!
117
00:05:06,471 --> 00:05:10,268
- Go for a run, Swede.
- Ahh! They don't go back in!
118
00:05:12,603 --> 00:05:14,247
Read it and weep, my
friend. Adventure awaits.
119
00:05:14,271 --> 00:05:18,358
Look, mate, I hate
to be a downer, but...
120
00:05:18,442 --> 00:05:21,028
people just don't bury
treasure. It's just not done.
121
00:05:21,112 --> 00:05:23,865
- Well, why make a map?
- He's saying the map's not real.
122
00:05:23,947 --> 00:05:25,949
What? Course, it's real!
123
00:05:26,033 --> 00:05:29,161
Look at it. Tatty
edges. It's burnt.
124
00:05:29,245 --> 00:05:31,997
It's been around,
it's seen things.
125
00:05:32,081 --> 00:05:34,040
If it were real, why would
she have sold it to you?
126
00:05:34,082 --> 00:05:35,242
Why not keep the map herself,
127
00:05:35,293 --> 00:05:36,668
and find the treasure herself?
128
00:05:36,752 --> 00:05:38,629
Oh, strong question. Love that.
129
00:05:38,713 --> 00:05:40,213
Well, maybe she's just lazy.
130
00:05:40,298 --> 00:05:43,009
I mean, she works down at the
dock selling maps, for God's sake.
131
00:05:43,091 --> 00:05:46,053
Best of luck to you,
mate. I'm taking a nap.
132
00:05:47,137 --> 00:05:49,807
Last I heard, a ship
only has one captain,
133
00:05:49,891 --> 00:05:53,019
and the captain of this
vessel says, "On your feet!"
134
00:05:53,101 --> 00:05:56,855
We're having a day...
once I've changed.
135
00:05:56,939 --> 00:05:58,899
- Is he always this highly strung?
- Yeah.
136
00:06:07,824 --> 00:06:08,824
What?
137
00:06:09,535 --> 00:06:12,204
I can't believe you
made me do this.
138
00:06:12,288 --> 00:06:14,165
You have no idea
how much I hate it here.
139
00:06:14,247 --> 00:06:17,375
Exactly! I don't know because
you don't tell me anything
140
00:06:17,459 --> 00:06:20,713
because you're weirdly
and freakishly secretive, Jim.
141
00:06:20,797 --> 00:06:22,298
No, I'm not. I'm
normal secretive.
142
00:06:22,380 --> 00:06:25,175
Jim, Jim, I've known
you for over a year.
143
00:06:25,259 --> 00:06:28,178
I didn't know you were
from St. Augustine.
144
00:06:28,262 --> 00:06:30,098
I don't even know what
your favorite color is.
145
00:06:30,180 --> 00:06:32,557
- What's that got to do with anything?
- Everything!
146
00:06:32,641 --> 00:06:33,518
We're friends.
147
00:06:33,600 --> 00:06:36,521
Friends tell each other
these kind of things.
148
00:06:39,023 --> 00:06:42,401
Teal. My favorite color is teal.
149
00:06:42,485 --> 00:06:43,903
Who are you?
150
00:06:45,362 --> 00:06:47,740
I should be
leading this mission.
151
00:06:47,824 --> 00:06:50,326
It's more of a chore
than a mission, to be fair.
152
00:06:50,408 --> 00:06:51,201
See, I think the
main thing is you're...
153
00:06:51,284 --> 00:06:53,954
- bad at leadership.
- And Jim isn't?
154
00:06:54,038 --> 00:06:56,665
They just started talking.
155
00:06:56,749 --> 00:06:58,519
Yeah, but Jim's the kind of
person where if they stabbed me,
156
00:06:58,543 --> 00:07:01,295
I'd be like, "Yeah,
probably deserved it."
157
00:07:01,379 --> 00:07:03,130
Ah, I would love to
be stabbed by Jim.
158
00:07:03,213 --> 00:07:06,843
Uh, guys? Think we're all set.
159
00:07:06,925 --> 00:07:09,137
(laughs) Boom!
160
00:07:09,220 --> 00:07:11,430
- Oranges! Found 'em.
- Wait. No, we don't want those!
161
00:07:11,514 --> 00:07:13,223
- Yes!
- We don't want... Stop!
162
00:07:15,225 --> 00:07:16,853
Hey, hey! Drop the orange!
163
00:07:16,935 --> 00:07:19,312
Well, well, well.
164
00:07:19,396 --> 00:07:22,065
Someone looks a
little silly right now.
165
00:07:22,149 --> 00:07:23,651
Jealous much?
166
00:07:23,733 --> 00:07:26,653
Those are off limits.
We'll go somewhere else.
167
00:07:26,737 --> 00:07:29,990
Why? 'Cause it's a church?
168
00:07:30,074 --> 00:07:31,074
What are they?
169
00:07:32,742 --> 00:07:34,495
Christ's oranges?
170
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
(pirate laughs)
171
00:07:37,081 --> 00:07:38,124
Sí...
172
00:07:38,875 --> 00:07:41,459
Is there a problem?
173
00:07:41,543 --> 00:07:43,521
Now, that was incredibly
badass, especially for a nun.
174
00:07:43,545 --> 00:07:47,007
Don't kill us, Sister.
I'm in the tribe.
175
00:07:47,091 --> 00:07:49,134
Yes, just joined.
176
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
Jim: Nana.
177
00:07:54,723 --> 00:07:55,766
(speaking Spanish)
178
00:07:56,766 --> 00:08:00,855
- Nana: Bonifacia.
- I go by Jim these days.
179
00:08:02,564 --> 00:08:07,069
-Well, come in, Jim. We'll have cake.
-Nana?
180
00:08:07,153 --> 00:08:09,298
- Bet you think this is hilarious.
- This is fuckin' fascinating.
181
00:08:09,322 --> 00:08:12,365
That's your nan.
Jesus. Coming, Nana!
182
00:08:12,449 --> 00:08:14,160
I'm coming for some cake!
183
00:08:14,242 --> 00:08:17,454
So, we're either here,
or possibly down here.
184
00:08:19,290 --> 00:08:21,601
- Why're you hiding your face?
- I'm freakin' Blackbeard, man.
185
00:08:21,625 --> 00:08:23,228
- I can't be seen treasure hunting.
- Oh, come on.
186
00:08:23,252 --> 00:08:24,045
We're in the middle of nowhere.
187
00:08:24,127 --> 00:08:25,545
No one's gonna recognize you.
188
00:08:25,629 --> 00:08:28,257
Hey, Blackbeard!
Treasure, treasure hunting.
189
00:08:28,341 --> 00:08:30,968
Shut the fuck up, okay?
I'm not Blackbeard.
190
00:08:31,052 --> 00:08:33,386
- Okay.
- Oh, dear.
191
00:08:33,471 --> 00:08:35,096
Fuck off! Get outta here! Move.
192
00:08:37,265 --> 00:08:38,826
Right... I'll be hiding
over there by that tree
193
00:08:38,850 --> 00:08:41,854
whenever you decide wherever
the fuck it is we're going.
194
00:08:41,937 --> 00:08:44,398
Captain Stede:
Right. Won't be long!
195
00:08:44,481 --> 00:08:46,274
Now look, we're
gonna have fun today,
196
00:08:46,359 --> 00:08:47,735
and that's an order.
197
00:08:47,817 --> 00:08:49,457
You can't really order
people to have fun.
198
00:08:49,528 --> 00:08:51,072
Well, I just did.
199
00:08:51,154 --> 00:08:53,282
Guys like Blackbeard,
they live for adventure.
200
00:08:53,365 --> 00:08:54,908
It's like nourishment for them.
201
00:08:54,991 --> 00:08:56,385
So, we're gonna
have an extremely fun,
202
00:08:56,409 --> 00:08:59,246
memorable, deeply
cool adventure.
203
00:08:59,330 --> 00:09:01,499
Now, do I have
your support on that?
204
00:09:01,581 --> 00:09:04,251
- Yeah, okay.
- Okay, good.
205
00:09:05,001 --> 00:09:06,294
(laughs)
206
00:09:07,504 --> 00:09:11,634
Bonifacia once bit
a priest's finger off!
207
00:09:11,716 --> 00:09:13,302
- What?!
- (Nana laughs)
208
00:09:13,385 --> 00:09:16,471
Aye. We thought they were feral.
209
00:09:16,554 --> 00:09:20,100
-Aye, the priest swore... that he'd die of rabies.
-(Oluwande laughs)
210
00:09:20,183 --> 00:09:22,519
Well, he didn't, did he?
211
00:09:22,602 --> 00:09:27,567
No, he died years
later. He was... Oh!
212
00:09:27,649 --> 00:09:30,735
- (laughing)
- What? What? What?
213
00:09:30,820 --> 00:09:33,655
- He was crushed by a tree.
- (laughing)
214
00:09:33,739 --> 00:09:37,368
Ha-ha. Wow. Dark
humor over here.
215
00:09:37,451 --> 00:09:38,952
Life is pain.
216
00:09:39,036 --> 00:09:39,953
Yeah, yeah, yeah. It
kind of is though, isn't it?
217
00:09:40,037 --> 00:09:41,538
(speaking Spanish)
218
00:09:45,334 --> 00:09:46,334
(Jim groans)
219
00:09:48,837 --> 00:09:49,838
Ohh.
220
00:09:51,631 --> 00:09:55,594
Muy bien. Aye, muy, muy bien.
221
00:09:55,677 --> 00:09:58,096
- (Nana laughing) -
Oluwande: You bit a priest.
222
00:09:58,179 --> 00:09:59,014
Nana: And the rest of them?
223
00:09:59,097 --> 00:10:02,393
The ones... that are
fixing my wall, huh?
224
00:10:02,475 --> 00:10:04,144
Black Pete: What
are you stopping for?
225
00:10:04,227 --> 00:10:08,231
Eh! (claps) Hurry up!
226
00:10:08,316 --> 00:10:11,277
- Jim: They're just a bunch of idiots.
- Nana: Ah, figures.
227
00:10:11,360 --> 00:10:14,404
Who else would
agree to get paid...
228
00:10:14,488 --> 00:10:17,115
- with oranges?
- (laughing)
229
00:10:17,198 --> 00:10:18,198
Oluwande: Only Pete.
230
00:10:19,076 --> 00:10:21,120
(flies buzzing)
231
00:10:26,792 --> 00:10:30,171
- Fuck off, flies!
- They're not that bad.
232
00:10:30,254 --> 00:10:31,605
They really are full of
blood, though, aren't they?
233
00:10:31,629 --> 00:10:32,881
Like little flying grapes.
234
00:10:32,965 --> 00:10:35,676
(gasps, chokes) I think
I just swallowed one!
235
00:10:35,759 --> 00:10:37,677
At least you got lunch.
I'm fuckin' starving.
236
00:10:37,761 --> 00:10:39,841
Captain Stede: Guys! Come
quick! I've found something!
237
00:10:43,768 --> 00:10:45,186
Dryocampa Rubicunda,
238
00:10:45,269 --> 00:10:47,229
or the candied melon silk moth.
239
00:10:47,312 --> 00:10:49,981
A very rare specimen.
240
00:10:50,066 --> 00:10:52,192
See? We're
already finding stuff.
241
00:10:52,275 --> 00:10:53,985
Great, you found a bug. Cheers.
242
00:10:55,236 --> 00:10:57,697
And who says treasure
maps are useless?
243
00:10:57,782 --> 00:11:00,033
I wasn't being sarcastic,
that's just how I talk.
244
00:11:00,116 --> 00:11:01,701
Oh, laugh all you want...
245
00:11:01,785 --> 00:11:04,096
but without the map, we
wouldn't have found this little guy,
246
00:11:04,120 --> 00:11:05,706
so it's already
paying dividends.
247
00:11:05,789 --> 00:11:08,333
Suppose it is pretty
interesting, for an insect.
248
00:11:09,335 --> 00:11:11,044
- (flies buzzing)
- Fuck off!
249
00:11:11,128 --> 00:11:12,671
Fuck this. I'm goin'
back to the ship.
250
00:11:12,754 --> 00:11:14,756
Oh, come on! We're having fun!
251
00:11:14,840 --> 00:11:16,216
You know what your problem is?
252
00:11:16,299 --> 00:11:18,134
You just have no
idea how to relax!
253
00:11:18,219 --> 00:11:19,636
Does he, Lucius?
254
00:11:19,720 --> 00:11:22,222
I mean, you are kind of intense,
255
00:11:22,306 --> 00:11:24,432
like... all of the time.
256
00:11:25,142 --> 00:11:26,142
No, I'm not.
257
00:11:26,811 --> 00:11:27,937
I know how to relax.
258
00:11:30,855 --> 00:11:32,774
See? I'm actually
quite relaxed right now.
259
00:11:32,857 --> 00:11:33,775
(hissing)
260
00:11:33,859 --> 00:11:35,485
- Oh, fuck off!
- (Lucius yelling)
261
00:11:35,568 --> 00:11:39,155
Fuck you! Fuckin',
fuckin' nature! Fuck off!
262
00:11:39,240 --> 00:11:43,369
Fucking... little...
mother... fucking... snake!
263
00:11:43,451 --> 00:11:44,787
Fuck you!
264
00:11:47,331 --> 00:11:48,374
(grunting)
265
00:11:48,999 --> 00:11:50,960
Die!
266
00:11:51,043 --> 00:11:52,211
(groans)
267
00:11:54,504 --> 00:11:56,631
According to the map,
there are snakes in this area,
268
00:11:56,715 --> 00:11:59,051
so... just be careful.
269
00:12:00,344 --> 00:12:02,721
- Hmm... Mmm.
- Mmm.
270
00:12:04,889 --> 00:12:07,100
Admit it. This is a
bit of fun, isn't it?
271
00:12:09,311 --> 00:12:11,397
Yep. The snake's nice.
272
00:12:11,480 --> 00:12:14,482
It's actually really
well tenderized.
273
00:12:14,567 --> 00:12:15,567
You could be a chef.
274
00:12:16,527 --> 00:12:18,778
Probably could. Maybe I will.
275
00:12:18,863 --> 00:12:19,863
I can do anything.
276
00:12:21,740 --> 00:12:22,323
I'd come to your restaurant.
277
00:12:22,408 --> 00:12:25,076
Well, you might not get in.
278
00:12:25,161 --> 00:12:26,453
It's gonna be very popular.
279
00:12:26,537 --> 00:12:28,456
You'd save me a
seat, wouldn't you?
280
00:12:28,538 --> 00:12:29,538
Maybe...
281
00:12:31,041 --> 00:12:32,625
If you weren't being a dick.
282
00:12:32,710 --> 00:12:34,211
What night do you wanna come?
283
00:12:34,294 --> 00:12:35,772
- Saturday night.
- That's a busy night.
284
00:12:35,796 --> 00:12:37,881
I'll come on the Monday.
285
00:12:37,965 --> 00:12:39,466
Okay. I can probably get you in.
286
00:12:39,549 --> 00:12:41,092
It's called Blackbeard's
Bar and Grill
287
00:12:41,177 --> 00:12:42,635
and Other Delicacies...
288
00:12:42,720 --> 00:12:44,029
and Delights... and
Fishing Equipment.
289
00:12:44,053 --> 00:12:46,724
Yeah, but who wants to go to
dinner, and then you walk past
290
00:12:46,807 --> 00:12:48,558
all this fishing gear
that you can buy.
291
00:12:48,642 --> 00:12:49,976
Maybe a gift shop out the back.
292
00:12:50,059 --> 00:12:51,980
Then you can say, "Oh,
hope you enjoyed your meal.
293
00:12:52,062 --> 00:12:53,313
Have you seen the gift shop?"
294
00:12:53,397 --> 00:12:54,815
Blackbeard: What do they say?
295
00:12:54,899 --> 00:12:57,650
"Oh, no thanks. I've just
come for a nice meal."
296
00:12:57,735 --> 00:12:58,652
That's, aw... Then
now, they're angry.
297
00:12:58,735 --> 00:13:00,863
- No!
- They're gonna leave a bad review.
298
00:13:00,946 --> 00:13:01,965
Another guy from the other
side of the room might go,
299
00:13:01,989 --> 00:13:05,326
"Oh, I'm into gifts. I'll
go and have a look."
300
00:13:05,408 --> 00:13:06,243
Ah yeah, well, that's
the guy I'm after.
301
00:13:06,326 --> 00:13:08,537
I want him to come.
302
00:13:08,620 --> 00:13:08,870
- Who's he?
- That's me.
303
00:13:08,953 --> 00:13:10,706
Aww!
304
00:13:12,374 --> 00:13:13,292
Ooh, you've got a...
305
00:13:13,375 --> 00:13:14,751
little bit in your beard.
306
00:13:15,543 --> 00:13:16,461
Oh.
307
00:13:16,544 --> 00:13:18,463
No, come to the... Down a bit.
308
00:13:19,798 --> 00:13:21,216
Just up, up a little bit.
309
00:13:21,299 --> 00:13:22,927
To the, to the left.
310
00:13:24,094 --> 00:13:25,094
Here, I'll get it.
311
00:13:27,389 --> 00:13:29,225
Oh my god, this is happening.
312
00:13:29,307 --> 00:13:30,392
- What?
- What?
313
00:13:30,934 --> 00:13:31,934
Lucius: Nothing.
314
00:13:32,519 --> 00:13:34,355
More snake?
315
00:13:34,437 --> 00:13:37,024
Captain Stede:
Blackbeard's Snakery.
316
00:13:37,106 --> 00:13:39,211
- That's your specialty.
- Blackbeard: It's a Snakery Snackery.
317
00:13:39,235 --> 00:13:41,903
- Captain Stede: Snake Snacks.
- Blackbeard: Ooh, Snake Snack.
318
00:13:41,986 --> 00:13:43,947
Captain Stede: "Want a
Snake Snack?" "Yes, please."
319
00:13:44,030 --> 00:13:45,783
(Spanish guitar playing)
320
00:13:50,120 --> 00:13:53,999
Glad to see the form I
taught you is still excellent.
321
00:13:55,584 --> 00:13:56,418
So, is there any
prayer here, too,
322
00:13:56,501 --> 00:13:59,212
or is it just knife work?
323
00:13:59,296 --> 00:14:01,548
Please, don't get her started.
324
00:14:01,631 --> 00:14:03,841
This child was
not raised to kneel,
325
00:14:03,926 --> 00:14:06,135
or to turn the other cheek.
326
00:14:06,220 --> 00:14:08,556
I taught them
how to be silent...
327
00:14:09,722 --> 00:14:12,393
stealthy enough to stalk mice.
328
00:14:13,101 --> 00:14:14,562
Patience.
329
00:14:14,644 --> 00:14:16,772
Let it fully reveal itself,
330
00:14:16,855 --> 00:14:18,816
and then... strike.
331
00:14:21,652 --> 00:14:22,945
(squeaking)
332
00:14:25,489 --> 00:14:27,533
I taught them to kill,
333
00:14:27,615 --> 00:14:29,201
to butcher.
334
00:14:31,412 --> 00:14:32,471
And after many
years of practice,
335
00:14:32,495 --> 00:14:36,375
Bonifacia... was ready.
336
00:14:37,167 --> 00:14:39,043
(flies buzzing)
337
00:14:40,837 --> 00:14:44,799
- Ready? For what?
- To take their revenge!
338
00:14:44,883 --> 00:14:45,985
- Revenge for their bloodline.
- Revenge for my bloodline.
339
00:14:46,009 --> 00:14:48,511
- Revenge for the meek.
- Jim: Revenge for the meek.
340
00:14:48,596 --> 00:14:50,197
- God's divine revenge.
- God's divine revenge.
341
00:14:50,221 --> 00:14:52,307
Okay.
342
00:14:52,390 --> 00:14:53,225
The Jimenez family
343
00:14:53,308 --> 00:14:57,395
was killed by a roving
gang of mercenaries:
344
00:14:57,479 --> 00:14:59,105
The Siete Gallos.
345
00:14:59,188 --> 00:15:02,610
Seven of the most
dangerous and brutal killers
346
00:15:02,692 --> 00:15:04,861
this land has ever seen.
347
00:15:07,030 --> 00:15:08,448
Tell me, my child.
348
00:15:08,532 --> 00:15:11,659
Did you hunt them down?
349
00:15:11,744 --> 00:15:13,578
Did you slaughter them?
350
00:15:13,662 --> 00:15:16,624
Did you have them beg...
like dogs for the mercy
351
00:15:16,706 --> 00:15:20,376
they did not...
show your family?
352
00:15:20,461 --> 00:15:23,212
Sí, sí, Nana. I got
oodles of revenge.
353
00:15:23,880 --> 00:15:25,048
Details.
354
00:15:25,131 --> 00:15:26,966
Do we have to do this right now?
355
00:15:27,051 --> 00:15:28,677
If not now, when?
356
00:15:29,720 --> 00:15:34,475
Tell me, how many of
the Siete Gallos live?
357
00:15:34,557 --> 00:15:37,436
I, I don't know. Eh, six?
358
00:15:37,519 --> 00:15:39,119
Unless some of them
died of other things.
359
00:15:40,438 --> 00:15:41,523
One?
360
00:15:43,149 --> 00:15:45,360
You just killed one of them?
361
00:15:45,443 --> 00:15:47,696
The only one that mattered...
362
00:15:50,365 --> 00:15:52,201
Alfeo De La Vaca.
363
00:15:57,246 --> 00:15:58,246
You just killed...
364
00:15:59,249 --> 00:16:00,000
one of them.
365
00:16:00,083 --> 00:16:03,379
Yeah, but Jim used
the family dagger,
366
00:16:03,461 --> 00:16:05,505
which... I thought
was a pretty nice touch.
367
00:16:05,589 --> 00:16:08,091
I was there. He was...
368
00:16:08,174 --> 00:16:09,884
He was very surprised.
369
00:16:11,220 --> 00:16:13,096
(speaking Spanish)
370
00:16:19,477 --> 00:16:20,645
Oluwande: Jim.
371
00:16:21,897 --> 00:16:22,940
(knife thwacks)
372
00:16:25,609 --> 00:16:28,736
I'm gonna try and
undo some of the...
373
00:16:28,821 --> 00:16:31,240
damage from that interaction.
374
00:16:31,322 --> 00:16:32,448
Jim!
375
00:16:34,201 --> 00:16:37,788
There's still a few scraps
that didn't completely burn.
376
00:16:37,870 --> 00:16:39,539
Ah, give it up, Stede.
377
00:16:39,623 --> 00:16:41,375
All adventures have
a natural conclusion,
378
00:16:41,457 --> 00:16:43,501
and this one's
more than fitting.
379
00:16:43,585 --> 00:16:45,504
No, I think I can fix this.
380
00:16:45,586 --> 00:16:46,898
Come on, the day's
not fully ruined.
381
00:16:46,922 --> 00:16:50,049
God, he'll probably be moping
all the way back to the ship.
382
00:16:50,134 --> 00:16:51,573
You don't have to
be a dick about it.
383
00:16:52,469 --> 00:16:55,054
- What?
- I said, "Don't be a dick."
384
00:16:55,139 --> 00:16:57,390
Okay? 'Cause he's put
together this whole outing for you.
385
00:16:57,474 --> 00:16:59,475
For me? Why?
386
00:16:59,559 --> 00:17:02,437
Look, you're very cool,
387
00:17:02,520 --> 00:17:03,230
and you wear leather, okay,
388
00:17:03,312 --> 00:17:05,273
so maybe you won't
understand this,
389
00:17:05,356 --> 00:17:08,234
but everyone is
worried all of the time
390
00:17:08,317 --> 00:17:12,029
whether they're interesting or
adventurous enough for you.
391
00:17:12,114 --> 00:17:15,075
And that bizarre little man
over there likes you very much,
392
00:17:15,159 --> 00:17:16,201
and you like him.
393
00:17:16,285 --> 00:17:16,868
And if you can't
get over yourself
394
00:17:16,951 --> 00:17:18,746
long enough to realize that,
395
00:17:18,828 --> 00:17:19,913
you're gonna end up another
396
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
leather-clad,
middle-aged sad sack
397
00:17:21,957 --> 00:17:23,517
dying alone in a
puddle of his own piss.
398
00:17:27,921 --> 00:17:29,548
You can stab me in the face now.
399
00:17:40,433 --> 00:17:42,769
Oh...
400
00:17:43,686 --> 00:17:45,605
It's hopeless.
401
00:17:45,689 --> 00:17:47,356
We might as well
head back to the ship.
402
00:17:47,441 --> 00:17:49,358
You were right.
It's a stupid idea. I...
403
00:17:50,193 --> 00:17:52,028
I don't know why we're here.
404
00:17:53,529 --> 00:17:55,156
I'm actually a
little disappointed.
405
00:17:55,240 --> 00:17:56,575
I was startin' to have fun.
406
00:17:58,911 --> 00:18:01,246
That little bit there on that
407
00:18:01,329 --> 00:18:02,623
little scrappy bit of paper,
408
00:18:02,705 --> 00:18:03,892
that looks like a
tree, doesn't it, boy?
409
00:18:03,915 --> 00:18:06,210
Yeah, no, definitely.
It does to me.
410
00:18:06,292 --> 00:18:07,961
And the, the other
little squiggly bit.
411
00:18:08,045 --> 00:18:10,022
- What's that look like?
- Yeah, like a, a... Like a...
412
00:18:10,047 --> 00:18:11,566
- river or a road.
- Road. R-R-Road or a river.
413
00:18:11,589 --> 00:18:12,789
Maybe, yeah. Clear as day, mm.
414
00:18:12,840 --> 00:18:14,468
You know what?
415
00:18:14,550 --> 00:18:15,737
I think, just with
this little bit here,
416
00:18:15,760 --> 00:18:17,029
we could probably sort this out.
417
00:18:17,054 --> 00:18:19,807
- Yeah?
- They're all the pieces we need.
418
00:18:19,890 --> 00:18:21,349
Plus, the rest of the map was,
419
00:18:21,432 --> 00:18:22,792
basically, just
blank space anyway.
420
00:18:22,851 --> 00:18:24,310
Hm, shall I prepare
the shovel, or...
421
00:18:24,394 --> 00:18:27,314
Uh, well, we didn't come all
this way to not dig something up.
422
00:18:27,396 --> 00:18:29,398
Right!
423
00:18:31,567 --> 00:18:32,611
That's the spirit.
424
00:18:32,944 --> 00:18:34,363
Okay.
425
00:18:36,740 --> 00:18:37,782
This way...
426
00:18:38,200 --> 00:18:39,367
I think.
427
00:18:40,451 --> 00:18:43,204
Come on!
428
00:18:43,288 --> 00:18:45,833
- That was very sweet.
- Don't...
429
00:18:45,915 --> 00:18:47,476
or I will stab you
in your fuckin' face.
430
00:18:47,500 --> 00:18:48,876
Yeah, absolutely.
Of course. 100%.
431
00:18:50,753 --> 00:18:51,880
Wait for me.
432
00:18:54,799 --> 00:18:56,050
Oluwande: There you are.
433
00:18:58,135 --> 00:18:59,555
How'd you find me?
434
00:18:59,637 --> 00:19:01,390
Well, I just...
435
00:19:01,472 --> 00:19:03,808
I just followed
a trail of twigs...
436
00:19:03,892 --> 00:19:05,477
and footprints.
437
00:19:05,560 --> 00:19:07,855
I've seen you get lost
on the ship sometimes.
438
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
Yeah. Where are we?
439
00:19:12,108 --> 00:19:13,109
That's my tree.
440
00:19:13,192 --> 00:19:16,028
My parents planted
it when I was born.
441
00:19:16,113 --> 00:19:20,032
This was my family's land,
and that's where I grew up.
442
00:19:20,116 --> 00:19:22,243
This is where it all happened.
443
00:19:22,326 --> 00:19:24,496
- (chickens
clucking) - (laughing)
444
00:19:26,582 --> 00:19:27,582
Jim: One day...
445
00:19:28,125 --> 00:19:29,750
a stranger showed up.
446
00:19:29,835 --> 00:19:32,880
(light music playing)
447
00:19:32,962 --> 00:19:33,962
(speaking Spanish)
448
00:19:53,525 --> 00:19:54,734
I will.
449
00:19:56,694 --> 00:19:58,697
♪ ♪
450
00:20:06,663 --> 00:20:08,457
Jim: I don't remember the rest.
451
00:20:08,539 --> 00:20:11,084
Must've blacked it out.
452
00:20:11,167 --> 00:20:15,172
When I came to, I was
in the woods holding this.
453
00:20:15,756 --> 00:20:17,758
My father's knife.
454
00:20:19,343 --> 00:20:24,096
I was... out there for weeks
before anyone could find me.
455
00:20:25,515 --> 00:20:26,557
Christ...
456
00:20:27,683 --> 00:20:29,019
Jim, that's awful, man.
457
00:20:31,313 --> 00:20:33,105
Look, for what it's worth...
458
00:20:33,190 --> 00:20:36,902
you're surprisingly
well-adjusted for a...
459
00:20:36,984 --> 00:20:40,113
orphan raised by a nun
to be a killing machine.
460
00:20:40,197 --> 00:20:41,197
(scoffs)
461
00:20:42,281 --> 00:20:43,281
She's a lot.
462
00:20:43,909 --> 00:20:45,326
But she's my only family.
463
00:20:51,333 --> 00:20:52,917
Well, look...
464
00:20:54,544 --> 00:20:55,545
if you wanted...
465
00:20:57,713 --> 00:20:59,340
I could be family. I just...
466
00:21:01,550 --> 00:21:04,054
♪ ♪
467
00:21:08,099 --> 00:21:10,059
Captain Stede: You
sure this is the right tree?
468
00:21:10,143 --> 00:21:12,038
- Lucius: Yeah, definitely.
- Blackbeard: Oh, undoubtedly, mate.
469
00:21:12,061 --> 00:21:13,538
Lucius: It looks just
like the one off the map.
470
00:21:13,563 --> 00:21:17,358
Plus, pirates are always
burying stuff at the base of trees.
471
00:21:17,442 --> 00:21:20,069
See, now I feel like
you're just patronizing me.
472
00:21:20,153 --> 00:21:22,823
- Uh, guys.
- What are you doing to my family's tree?
473
00:21:22,905 --> 00:21:24,240
Oh, hey! Good timing.
474
00:21:24,324 --> 00:21:27,326
I'm just about to
unearth some treasure.
475
00:21:27,411 --> 00:21:28,452
We, uh...
476
00:21:29,746 --> 00:21:30,663
we're just letting
him dig for a bit.
477
00:21:30,747 --> 00:21:33,333
- Get it out of his system.
- I found something!
478
00:21:33,416 --> 00:21:34,166
What do you think it could be?
479
00:21:34,250 --> 00:21:36,836
- It's a rock.
- A rock, I imagine.
480
00:21:36,920 --> 00:21:38,547
Lucius, come help!
481
00:21:38,630 --> 00:21:39,898
Okay, I'm literally the only
person here with a wooden finger,
482
00:21:39,923 --> 00:21:42,800
- but, uh, sure!
- Too late!
483
00:21:44,051 --> 00:21:45,051
I've got it.
484
00:21:46,387 --> 00:21:47,387
(exhales)
485
00:21:48,181 --> 00:21:51,393
- I think it's a rock.
- (all agree)
486
00:21:53,436 --> 00:21:56,981
Yeah, sorry, mate. That's
usually how these things go.
487
00:21:57,065 --> 00:22:00,943
Just end up finding a rock,
or a dried-up piece of shit.
488
00:22:01,028 --> 00:22:02,738
Well, I guess the real treasure
489
00:22:02,820 --> 00:22:05,031
was our day spent
together, am I right?
490
00:22:05,949 --> 00:22:07,576
Lucius...
491
00:22:08,785 --> 00:22:09,911
we spend every day together.
492
00:22:09,994 --> 00:22:12,622
Treasure is the real treasure.
493
00:22:12,705 --> 00:22:14,290
Hey, look at that.
494
00:22:15,125 --> 00:22:15,750
It's an orange.
495
00:22:15,834 --> 00:22:17,919
- Hm.
- Petrified.
496
00:22:19,546 --> 00:22:20,713
It's a petrified orange.
497
00:22:22,883 --> 00:22:25,134
Old tree still had some
fruit to give after all.
498
00:22:27,429 --> 00:22:29,221
I suppose you should have it.
499
00:22:29,306 --> 00:22:30,598
It's your land.
500
00:22:35,353 --> 00:22:37,605
It's cool. Finders keepers.
501
00:22:37,689 --> 00:22:40,901
Oh, thank god. I didn't
want to give it to you.
502
00:22:40,983 --> 00:22:41,817
I think this is my
new favorite thing.
503
00:22:41,902 --> 00:22:45,279
Okay! Back to the boat.
504
00:22:45,363 --> 00:22:48,866
I told you I took that lady down at
the docks for a ride, didn't I, Lucius?
505
00:22:48,950 --> 00:22:51,869
Lucius: You sure did,
boss. You sure did.
506
00:22:53,663 --> 00:22:55,664
Yo.
507
00:22:57,416 --> 00:22:57,666
You're not coming?
508
00:22:57,750 --> 00:22:59,502
I can't.
509
00:23:01,378 --> 00:23:02,963
Nana was right.
510
00:23:03,048 --> 00:23:04,340
I have to finish the job.
511
00:23:04,423 --> 00:23:07,510
Not for her, for me.
512
00:23:11,138 --> 00:23:12,432
Be careful.
513
00:23:13,642 --> 00:23:15,227
You know me.
514
00:23:15,309 --> 00:23:17,436
Yeah, that's why
I'm saying be careful.
515
00:23:18,814 --> 00:23:21,525
♪ ♪
516
00:23:39,250 --> 00:23:39,625
(all groaning)
517
00:23:39,709 --> 00:23:41,752
Nana: Vamos.
518
00:23:41,836 --> 00:23:43,021
The Swede will be
happy with these.
519
00:23:43,046 --> 00:23:44,297
If he has any teeth left.
520
00:23:44,381 --> 00:23:45,381
Nana: Adiós.
521
00:23:48,759 --> 00:23:49,970
(sighs)
522
00:23:55,683 --> 00:23:57,184
Where is Bonifacia?
523
00:23:58,103 --> 00:23:59,229
Gone.
524
00:24:01,272 --> 00:24:02,523
Said they're to finish the job.
525
00:24:06,653 --> 00:24:07,653
(speaking Spanish)
526
00:24:15,912 --> 00:24:16,704
(somber music playing)
527
00:24:16,788 --> 00:24:19,583
♪ ♪
528
00:24:29,009 --> 00:24:31,595
Captain Stede: It really
is the perfect paperweight.
529
00:24:31,678 --> 00:24:34,471
And this really is
the perfect brandy.
530
00:24:34,556 --> 00:24:37,808
- Plenty more where that came from.
- Mm-hm, mm-hm, mm-hm.
531
00:24:39,728 --> 00:24:40,728
You know, Ed...
532
00:24:41,563 --> 00:24:43,064
I don't know if I, uh...
533
00:24:43,147 --> 00:24:44,231
well...
534
00:24:45,107 --> 00:24:47,027
agree that...
535
00:24:47,109 --> 00:24:49,945
- a ship can only have one captain.
- Mm.
536
00:24:50,404 --> 00:24:52,199
Yes, well...
537
00:24:52,281 --> 00:24:54,826
I suppose if you
found the absolutely
538
00:24:54,910 --> 00:24:55,910
two perfect people...
539
00:24:57,453 --> 00:25:00,080
then they could potentially...
540
00:25:00,164 --> 00:25:00,874
- Co-captain?
- Co-captain.
541
00:25:00,957 --> 00:25:03,042
(chuckling)
542
00:25:03,125 --> 00:25:05,420
We said the same thing.
543
00:25:05,502 --> 00:25:07,172
- Cheers.
- Cheers.
544
00:25:09,840 --> 00:25:11,109
Izzy: Bonnet comes
along, and he's like,
545
00:25:11,134 --> 00:25:14,346
"Oh, Oh, Blackbeard, I really
love... I love the way you dress.
546
00:25:14,429 --> 00:25:16,847
I love the way your hair,
your beard, and all that."
547
00:25:16,932 --> 00:25:19,392
I tell ya, I would've
ripped his fuckin' head off.
548
00:25:19,476 --> 00:25:21,162
And I would have had him,
too, I would have had him...
549
00:25:21,185 --> 00:25:23,813
(marching footsteps)
550
00:25:23,896 --> 00:25:26,691
I don't like havin' their
kind in my establishment.
551
00:25:26,775 --> 00:25:28,734
If it makes you feel any
better, they hate it, too.
552
00:25:35,659 --> 00:25:38,161
Well, this is
quaint... ly awful.
553
00:25:38,244 --> 00:25:40,329
Let's make this quick.
554
00:25:41,163 --> 00:25:42,749
So, you're Spanish Jackie?
555
00:25:42,832 --> 00:25:45,125
Yeah.
556
00:25:45,210 --> 00:25:46,210
Are you Spanish?
557
00:25:46,502 --> 00:25:48,587
No.
558
00:25:48,672 --> 00:25:50,923
- So, why do they call you Spanish Jackie?
- I don't know.
559
00:25:51,007 --> 00:25:55,052
A little bird has told us that
you've got it in for Stede Bonnet.
560
00:25:55,804 --> 00:25:56,804
So do we.
561
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
He broke my nose jar,
562
00:25:58,847 --> 00:26:01,183
and one of his crew
murdered my favorite husband.
563
00:26:01,268 --> 00:26:03,144
I didn't follow any of that.
564
00:26:03,228 --> 00:26:06,730
- And you?
- Bonnet...
565
00:26:06,815 --> 00:26:08,607
done something
to my boss's brain.
566
00:26:09,317 --> 00:26:11,443
Who is this chump to you?
567
00:26:12,278 --> 00:26:13,278
This chump...
568
00:26:17,075 --> 00:26:18,678
- killed my brother.
- Is that a fuckin' cat?
569
00:26:18,701 --> 00:26:23,455
We can serve Stede
Bonnet up to you... for a price.
570
00:26:25,834 --> 00:26:27,836
(tense music playing)
571
00:26:27,919 --> 00:26:29,503
Name it.
572
00:26:31,923 --> 00:26:33,799
("Cobra" by Bailey's
Nervous Kats playing)
573
00:26:33,883 --> 00:26:35,926
♪ ♪
41298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.