All language subtitles for Our.Flag.Means.Death.S01E07.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,628 --> 00:00:08,507 (classical music plays) 2 00:00:12,637 --> 00:00:13,717 Captain Stede: Here we are. 3 00:00:15,305 --> 00:00:16,390 Why, thank you. 4 00:00:20,853 --> 00:00:22,939 Mm. Oh, that's perfect. You got it just right. 5 00:00:23,021 --> 00:00:28,193 I know. A dollop of milk and seven sugars. 6 00:00:28,277 --> 00:00:30,280 It wouldn't be the same with six. (chuckles) 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,866 So, what's on the agenda for today? 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,869 Don't know. I thought I might just sharpen the old sword. 9 00:00:36,953 --> 00:00:38,805 - Prepare for the next adventure. - The next adventure? 10 00:00:38,829 --> 00:00:41,249 I can't stay around here forever. 11 00:00:41,332 --> 00:00:44,460 - Besides, a ship has only one captain. - Roach: Captain! 12 00:00:44,543 --> 00:00:46,212 - Yes? - Yes? 13 00:00:46,295 --> 00:00:49,090 Oh, sorry, that's, uh, my bad. Your ship. 14 00:00:49,173 --> 00:00:50,567 Who are we saying is Captain right now? 15 00:00:50,591 --> 00:00:51,718 - Me. - Him. 16 00:00:51,801 --> 00:00:53,386 Right. Captain, bad news... 17 00:00:53,469 --> 00:00:54,637 Hold that thought, will you? 18 00:00:55,889 --> 00:00:57,198 Hey, listen, don't feel as though you need 19 00:00:57,222 --> 00:00:58,262 to rush out on my account. 20 00:00:58,307 --> 00:01:01,393 I mean, we're all enjoying your company here. 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,604 Mate, I know, I know. Me too. 22 00:01:03,688 --> 00:01:06,191 Uh, just, you know, I've stayed longer than I figured I would, 23 00:01:06,274 --> 00:01:09,569 and... I just wasn't built for sittin' idle, man. 24 00:01:09,652 --> 00:01:11,945 - Roach: Uhh, Captain? - What is it, man? 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 - We're out of oranges. - This is the emergency? 26 00:01:15,909 --> 00:01:18,661 Eat an apple, for God's sake! 27 00:01:18,745 --> 00:01:20,789 No, the thing is, we really needed the oranges... 28 00:01:20,871 --> 00:01:22,289 to treat the scurvy. 29 00:01:22,373 --> 00:01:24,542 Scurvy? Who has scurvy? 30 00:01:25,585 --> 00:01:27,295 Uh, hello? 31 00:01:27,378 --> 00:01:29,546 My teeth keep falling out. 32 00:01:31,799 --> 00:01:33,051 Is that normal? 33 00:01:33,134 --> 00:01:35,177 (classical harpsichord playing) 34 00:01:37,722 --> 00:01:39,765 So, apparently, we've run out of oranges. 35 00:01:39,848 --> 00:01:42,310 Uh, yeah, no shit, and in case you haven't noticed, 36 00:01:42,393 --> 00:01:44,061 the Swede has scurvy. 37 00:01:44,145 --> 00:01:46,271 We don't know that it's scurvy. 38 00:01:46,355 --> 00:01:48,375 -Ay, ay, ay. Don't breathe over me, man. -(Wee John gags) 39 00:01:48,399 --> 00:01:50,944 - Go sit... - I just said we don't know that it's... 40 00:01:51,027 --> 00:01:54,405 - Go sit over there. - (all complaining) 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,825 Captain Stede: All right, back to the oranges. 42 00:01:56,908 --> 00:01:59,201 Look, I hate to toss anyone under the carriage, 43 00:01:59,284 --> 00:02:01,495 but it does seem like bad meal planning. 44 00:02:01,578 --> 00:02:05,875 Hey! There was that cake you had me make with the 40-orange glaze. 45 00:02:05,959 --> 00:02:07,168 You wasted 40 oranges on cake? 46 00:02:07,251 --> 00:02:10,170 On the glaze! Plus, another 10 for the cake itself. 47 00:02:10,254 --> 00:02:12,841 - All: What?! - All right, stop going on about your cakes. 48 00:02:12,924 --> 00:02:15,342 Barely tasted of orange, if that's any consolation. 49 00:02:15,425 --> 00:02:17,010 Let's just accept the fact that, 50 00:02:17,094 --> 00:02:20,514 due to Roach's immoderate use of the citrus... 51 00:02:20,598 --> 00:02:21,908 we now have to go grocery shopping. 52 00:02:21,932 --> 00:02:23,560 St. Augustine's full of oranges, 53 00:02:23,643 --> 00:02:25,204 - and we're right near there. - Captain Stede: Oh, anything 54 00:02:25,228 --> 00:02:26,478 exciting to do there? 55 00:02:26,562 --> 00:02:28,021 Maybe, something might impress 56 00:02:28,105 --> 00:02:29,774 a world-weary, adventuring type? 57 00:02:29,858 --> 00:02:34,695 No! It's boring and awful, and the humidity? 58 00:02:34,778 --> 00:02:36,698 Do you understand what that'll do to your hair? 59 00:02:36,781 --> 00:02:37,781 So? 60 00:02:39,533 --> 00:02:41,368 - What? - Captain Stede: I'll wear a hat. 61 00:02:41,451 --> 00:02:44,038 Are anyone else's fingernails falling off? 62 00:02:44,122 --> 00:02:44,913 - Oh my god. - Is that your fingernail? 63 00:02:44,997 --> 00:02:48,126 Right! St. Augustine it is. 64 00:02:52,546 --> 00:02:55,258 (classical music playing) 65 00:02:59,721 --> 00:03:02,556 (Spanish guitar playing) 66 00:03:17,614 --> 00:03:19,824 Oluwande: So, you gonna tell me? 67 00:03:19,908 --> 00:03:21,301 - Qué te pasa? - Are you really not gonna tell me? 68 00:03:21,325 --> 00:03:24,370 - Tell you what? - Why you're scared to go to St. Augustine. 69 00:03:24,454 --> 00:03:27,289 - I'm not scared of St. Augustine. - No? 70 00:03:27,372 --> 00:03:29,018 You had a pretty strong reaction just then. 71 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 - No, I didn't. - Captain Stede: Jackpot! 72 00:03:31,169 --> 00:03:33,754 Roach: Oh, thank god! You found the oranges? 73 00:03:33,837 --> 00:03:35,131 Ahh, no. 74 00:03:35,213 --> 00:03:37,550 Bad luck on that front, I'm afraid. 75 00:03:37,634 --> 00:03:38,926 Apparently, there's a blight. 76 00:03:39,009 --> 00:03:41,054 Not a single orange to be found. 77 00:03:41,137 --> 00:03:45,015 But I may have got something even better. 78 00:03:45,098 --> 00:03:46,643 Lucius, tell them what I've got. 79 00:03:46,725 --> 00:03:48,811 It's a treasure map. 80 00:03:49,687 --> 00:03:51,355 A treasure map! 81 00:03:51,438 --> 00:03:53,483 Come on, it took me 40 minutes 82 00:03:53,566 --> 00:03:55,317 of intense bargaining to get this. 83 00:03:55,401 --> 00:03:56,110 The vendor wasn't gonna sell it to me, 84 00:03:56,194 --> 00:03:58,403 but I managed to sweet talk her. 85 00:03:58,487 --> 00:03:59,739 By giving her a lot of money. 86 00:03:59,822 --> 00:04:01,633 Like, more money than I've ever seen in my life. 87 00:04:01,657 --> 00:04:02,449 Alright, come on. Calm down. 88 00:04:02,532 --> 00:04:04,743 It was an investment, and we'll recoup 89 00:04:04,826 --> 00:04:06,204 once we find the loot. 90 00:04:06,287 --> 00:04:08,330 So... go fetch my shovel, 91 00:04:08,413 --> 00:04:09,998 the nice one in the glass cabinet. 92 00:04:10,082 --> 00:04:12,627 W-Wait, what? What about the oranges? 93 00:04:12,710 --> 00:04:13,961 Still on with the oranges? 94 00:04:14,044 --> 00:04:14,962 - Really? - What? 95 00:04:15,045 --> 00:04:16,505 Black Pete: Excuse me. 96 00:04:16,588 --> 00:04:19,634 I don't mind saving the day on this one, Captain. 97 00:04:19,716 --> 00:04:20,927 Why don't I take a few men 98 00:04:21,009 --> 00:04:22,403 out on reconnaissance, see what we can't rustle up. 99 00:04:22,427 --> 00:04:25,639 Oh, that's surprisingly helpful of you, Black Pete. 100 00:04:25,723 --> 00:04:28,141 - Thank you. - Just make sure Blackbeard hears about it. 101 00:04:28,225 --> 00:04:29,476 I think Jim should do it. 102 00:04:29,560 --> 00:04:31,204 You know, seeing as though they're from here. 103 00:04:31,228 --> 00:04:32,997 - I never said that. - Yeah, you don't say a lot. 104 00:04:33,021 --> 00:04:35,316 Right, fine, whatever. Go with Jim. 105 00:04:35,399 --> 00:04:37,192 I've got an amazing day to plan. 106 00:04:37,276 --> 00:04:39,612 Tell Blackbeard I took initiative. 107 00:04:39,696 --> 00:04:40,862 This was my mission! 108 00:04:40,947 --> 00:04:42,447 It's still yours. I'm not going. 109 00:04:42,531 --> 00:04:45,742 - Cálmate. - Does anyone have a little baggy? 110 00:04:45,826 --> 00:04:48,329 I'm saving my teeth, so I can put them back in. 111 00:04:48,413 --> 00:04:51,249 Uh, yeah, thing is, Swede, 112 00:04:51,331 --> 00:04:52,411 teeth don't work like that. 113 00:04:53,875 --> 00:04:54,668 Once they're out... 114 00:04:54,752 --> 00:04:56,295 they don't go back in. 115 00:04:59,923 --> 00:05:04,220 Jim, please help! Please get more oranges! 116 00:05:04,302 --> 00:05:06,389 The teeth don't go back in! 117 00:05:06,471 --> 00:05:10,268 - Go for a run, Swede. - Ahh! They don't go back in! 118 00:05:12,603 --> 00:05:14,247 Read it and weep, my friend. Adventure awaits. 119 00:05:14,271 --> 00:05:18,358 Look, mate, I hate to be a downer, but... 120 00:05:18,442 --> 00:05:21,028 people just don't bury treasure. It's just not done. 121 00:05:21,112 --> 00:05:23,865 - Well, why make a map? - He's saying the map's not real. 122 00:05:23,947 --> 00:05:25,949 What? Course, it's real! 123 00:05:26,033 --> 00:05:29,161 Look at it. Tatty edges. It's burnt. 124 00:05:29,245 --> 00:05:31,997 It's been around, it's seen things. 125 00:05:32,081 --> 00:05:34,040 If it were real, why would she have sold it to you? 126 00:05:34,082 --> 00:05:35,242 Why not keep the map herself, 127 00:05:35,293 --> 00:05:36,668 and find the treasure herself? 128 00:05:36,752 --> 00:05:38,629 Oh, strong question. Love that. 129 00:05:38,713 --> 00:05:40,213 Well, maybe she's just lazy. 130 00:05:40,298 --> 00:05:43,009 I mean, she works down at the dock selling maps, for God's sake. 131 00:05:43,091 --> 00:05:46,053 Best of luck to you, mate. I'm taking a nap. 132 00:05:47,137 --> 00:05:49,807 Last I heard, a ship only has one captain, 133 00:05:49,891 --> 00:05:53,019 and the captain of this vessel says, "On your feet!" 134 00:05:53,101 --> 00:05:56,855 We're having a day... once I've changed. 135 00:05:56,939 --> 00:05:58,899 - Is he always this highly strung? - Yeah. 136 00:06:07,824 --> 00:06:08,824 What? 137 00:06:09,535 --> 00:06:12,204 I can't believe you made me do this. 138 00:06:12,288 --> 00:06:14,165 You have no idea how much I hate it here. 139 00:06:14,247 --> 00:06:17,375 Exactly! I don't know because you don't tell me anything 140 00:06:17,459 --> 00:06:20,713 because you're weirdly and freakishly secretive, Jim. 141 00:06:20,797 --> 00:06:22,298 No, I'm not. I'm normal secretive. 142 00:06:22,380 --> 00:06:25,175 Jim, Jim, I've known you for over a year. 143 00:06:25,259 --> 00:06:28,178 I didn't know you were from St. Augustine. 144 00:06:28,262 --> 00:06:30,098 I don't even know what your favorite color is. 145 00:06:30,180 --> 00:06:32,557 - What's that got to do with anything? - Everything! 146 00:06:32,641 --> 00:06:33,518 We're friends. 147 00:06:33,600 --> 00:06:36,521 Friends tell each other these kind of things. 148 00:06:39,023 --> 00:06:42,401 Teal. My favorite color is teal. 149 00:06:42,485 --> 00:06:43,903 Who are you? 150 00:06:45,362 --> 00:06:47,740 I should be leading this mission. 151 00:06:47,824 --> 00:06:50,326 It's more of a chore than a mission, to be fair. 152 00:06:50,408 --> 00:06:51,201 See, I think the main thing is you're... 153 00:06:51,284 --> 00:06:53,954 - bad at leadership. - And Jim isn't? 154 00:06:54,038 --> 00:06:56,665 They just started talking. 155 00:06:56,749 --> 00:06:58,519 Yeah, but Jim's the kind of person where if they stabbed me, 156 00:06:58,543 --> 00:07:01,295 I'd be like, "Yeah, probably deserved it." 157 00:07:01,379 --> 00:07:03,130 Ah, I would love to be stabbed by Jim. 158 00:07:03,213 --> 00:07:06,843 Uh, guys? Think we're all set. 159 00:07:06,925 --> 00:07:09,137 (laughs) Boom! 160 00:07:09,220 --> 00:07:11,430 - Oranges! Found 'em. - Wait. No, we don't want those! 161 00:07:11,514 --> 00:07:13,223 - Yes! - We don't want... Stop! 162 00:07:15,225 --> 00:07:16,853 Hey, hey! Drop the orange! 163 00:07:16,935 --> 00:07:19,312 Well, well, well. 164 00:07:19,396 --> 00:07:22,065 Someone looks a little silly right now. 165 00:07:22,149 --> 00:07:23,651 Jealous much? 166 00:07:23,733 --> 00:07:26,653 Those are off limits. We'll go somewhere else. 167 00:07:26,737 --> 00:07:29,990 Why? 'Cause it's a church? 168 00:07:30,074 --> 00:07:31,074 What are they? 169 00:07:32,742 --> 00:07:34,495 Christ's oranges? 170 00:07:34,579 --> 00:07:36,122 (pirate laughs) 171 00:07:37,081 --> 00:07:38,124 Sí... 172 00:07:38,875 --> 00:07:41,459 Is there a problem? 173 00:07:41,543 --> 00:07:43,521 Now, that was incredibly badass, especially for a nun. 174 00:07:43,545 --> 00:07:47,007 Don't kill us, Sister. I'm in the tribe. 175 00:07:47,091 --> 00:07:49,134 Yes, just joined. 176 00:07:52,180 --> 00:07:53,180 Jim: Nana. 177 00:07:54,723 --> 00:07:55,766 (speaking Spanish) 178 00:07:56,766 --> 00:08:00,855 - Nana: Bonifacia. - I go by Jim these days. 179 00:08:02,564 --> 00:08:07,069 -Well, come in, Jim. We'll have cake. -Nana? 180 00:08:07,153 --> 00:08:09,298 - Bet you think this is hilarious. - This is fuckin' fascinating. 181 00:08:09,322 --> 00:08:12,365 That's your nan. Jesus. Coming, Nana! 182 00:08:12,449 --> 00:08:14,160 I'm coming for some cake! 183 00:08:14,242 --> 00:08:17,454 So, we're either here, or possibly down here. 184 00:08:19,290 --> 00:08:21,601 - Why're you hiding your face? - I'm freakin' Blackbeard, man. 185 00:08:21,625 --> 00:08:23,228 - I can't be seen treasure hunting. - Oh, come on. 186 00:08:23,252 --> 00:08:24,045 We're in the middle of nowhere. 187 00:08:24,127 --> 00:08:25,545 No one's gonna recognize you. 188 00:08:25,629 --> 00:08:28,257 Hey, Blackbeard! Treasure, treasure hunting. 189 00:08:28,341 --> 00:08:30,968 Shut the fuck up, okay? I'm not Blackbeard. 190 00:08:31,052 --> 00:08:33,386 - Okay. - Oh, dear. 191 00:08:33,471 --> 00:08:35,096 Fuck off! Get outta here! Move. 192 00:08:37,265 --> 00:08:38,826 Right... I'll be hiding over there by that tree 193 00:08:38,850 --> 00:08:41,854 whenever you decide wherever the fuck it is we're going. 194 00:08:41,937 --> 00:08:44,398 Captain Stede: Right. Won't be long! 195 00:08:44,481 --> 00:08:46,274 Now look, we're gonna have fun today, 196 00:08:46,359 --> 00:08:47,735 and that's an order. 197 00:08:47,817 --> 00:08:49,457 You can't really order people to have fun. 198 00:08:49,528 --> 00:08:51,072 Well, I just did. 199 00:08:51,154 --> 00:08:53,282 Guys like Blackbeard, they live for adventure. 200 00:08:53,365 --> 00:08:54,908 It's like nourishment for them. 201 00:08:54,991 --> 00:08:56,385 So, we're gonna have an extremely fun, 202 00:08:56,409 --> 00:08:59,246 memorable, deeply cool adventure. 203 00:08:59,330 --> 00:09:01,499 Now, do I have your support on that? 204 00:09:01,581 --> 00:09:04,251 - Yeah, okay. - Okay, good. 205 00:09:05,001 --> 00:09:06,294 (laughs) 206 00:09:07,504 --> 00:09:11,634 Bonifacia once bit a priest's finger off! 207 00:09:11,716 --> 00:09:13,302 - What?! - (Nana laughs) 208 00:09:13,385 --> 00:09:16,471 Aye. We thought they were feral. 209 00:09:16,554 --> 00:09:20,100 -Aye, the priest swore... that he'd die of rabies. -(Oluwande laughs) 210 00:09:20,183 --> 00:09:22,519 Well, he didn't, did he? 211 00:09:22,602 --> 00:09:27,567 No, he died years later. He was... Oh! 212 00:09:27,649 --> 00:09:30,735 - (laughing) - What? What? What? 213 00:09:30,820 --> 00:09:33,655 - He was crushed by a tree. - (laughing) 214 00:09:33,739 --> 00:09:37,368 Ha-ha. Wow. Dark humor over here. 215 00:09:37,451 --> 00:09:38,952 Life is pain. 216 00:09:39,036 --> 00:09:39,953 Yeah, yeah, yeah. It kind of is though, isn't it? 217 00:09:40,037 --> 00:09:41,538 (speaking Spanish) 218 00:09:45,334 --> 00:09:46,334 (Jim groans) 219 00:09:48,837 --> 00:09:49,838 Ohh. 220 00:09:51,631 --> 00:09:55,594 Muy bien. Aye, muy, muy bien. 221 00:09:55,677 --> 00:09:58,096 - (Nana laughing) - Oluwande: You bit a priest. 222 00:09:58,179 --> 00:09:59,014 Nana: And the rest of them? 223 00:09:59,097 --> 00:10:02,393 The ones... that are fixing my wall, huh? 224 00:10:02,475 --> 00:10:04,144 Black Pete: What are you stopping for? 225 00:10:04,227 --> 00:10:08,231 Eh! (claps) Hurry up! 226 00:10:08,316 --> 00:10:11,277 - Jim: They're just a bunch of idiots. - Nana: Ah, figures. 227 00:10:11,360 --> 00:10:14,404 Who else would agree to get paid... 228 00:10:14,488 --> 00:10:17,115 - with oranges? - (laughing) 229 00:10:17,198 --> 00:10:18,198 Oluwande: Only Pete. 230 00:10:19,076 --> 00:10:21,120 (flies buzzing) 231 00:10:26,792 --> 00:10:30,171 - Fuck off, flies! - They're not that bad. 232 00:10:30,254 --> 00:10:31,605 They really are full of blood, though, aren't they? 233 00:10:31,629 --> 00:10:32,881 Like little flying grapes. 234 00:10:32,965 --> 00:10:35,676 (gasps, chokes) I think I just swallowed one! 235 00:10:35,759 --> 00:10:37,677 At least you got lunch. I'm fuckin' starving. 236 00:10:37,761 --> 00:10:39,841 Captain Stede: Guys! Come quick! I've found something! 237 00:10:43,768 --> 00:10:45,186 Dryocampa Rubicunda, 238 00:10:45,269 --> 00:10:47,229 or the candied melon silk moth. 239 00:10:47,312 --> 00:10:49,981 A very rare specimen. 240 00:10:50,066 --> 00:10:52,192 See? We're already finding stuff. 241 00:10:52,275 --> 00:10:53,985 Great, you found a bug. Cheers. 242 00:10:55,236 --> 00:10:57,697 And who says treasure maps are useless? 243 00:10:57,782 --> 00:11:00,033 I wasn't being sarcastic, that's just how I talk. 244 00:11:00,116 --> 00:11:01,701 Oh, laugh all you want... 245 00:11:01,785 --> 00:11:04,096 but without the map, we wouldn't have found this little guy, 246 00:11:04,120 --> 00:11:05,706 so it's already paying dividends. 247 00:11:05,789 --> 00:11:08,333 Suppose it is pretty interesting, for an insect. 248 00:11:09,335 --> 00:11:11,044 - (flies buzzing) - Fuck off! 249 00:11:11,128 --> 00:11:12,671 Fuck this. I'm goin' back to the ship. 250 00:11:12,754 --> 00:11:14,756 Oh, come on! We're having fun! 251 00:11:14,840 --> 00:11:16,216 You know what your problem is? 252 00:11:16,299 --> 00:11:18,134 You just have no idea how to relax! 253 00:11:18,219 --> 00:11:19,636 Does he, Lucius? 254 00:11:19,720 --> 00:11:22,222 I mean, you are kind of intense, 255 00:11:22,306 --> 00:11:24,432 like... all of the time. 256 00:11:25,142 --> 00:11:26,142 No, I'm not. 257 00:11:26,811 --> 00:11:27,937 I know how to relax. 258 00:11:30,855 --> 00:11:32,774 See? I'm actually quite relaxed right now. 259 00:11:32,857 --> 00:11:33,775 (hissing) 260 00:11:33,859 --> 00:11:35,485 - Oh, fuck off! - (Lucius yelling) 261 00:11:35,568 --> 00:11:39,155 Fuck you! Fuckin', fuckin' nature! Fuck off! 262 00:11:39,240 --> 00:11:43,369 Fucking... little... mother... fucking... snake! 263 00:11:43,451 --> 00:11:44,787 Fuck you! 264 00:11:47,331 --> 00:11:48,374 (grunting) 265 00:11:48,999 --> 00:11:50,960 Die! 266 00:11:51,043 --> 00:11:52,211 (groans) 267 00:11:54,504 --> 00:11:56,631 According to the map, there are snakes in this area, 268 00:11:56,715 --> 00:11:59,051 so... just be careful. 269 00:12:00,344 --> 00:12:02,721 - Hmm... Mmm. - Mmm. 270 00:12:04,889 --> 00:12:07,100 Admit it. This is a bit of fun, isn't it? 271 00:12:09,311 --> 00:12:11,397 Yep. The snake's nice. 272 00:12:11,480 --> 00:12:14,482 It's actually really well tenderized. 273 00:12:14,567 --> 00:12:15,567 You could be a chef. 274 00:12:16,527 --> 00:12:18,778 Probably could. Maybe I will. 275 00:12:18,863 --> 00:12:19,863 I can do anything. 276 00:12:21,740 --> 00:12:22,323 I'd come to your restaurant. 277 00:12:22,408 --> 00:12:25,076 Well, you might not get in. 278 00:12:25,161 --> 00:12:26,453 It's gonna be very popular. 279 00:12:26,537 --> 00:12:28,456 You'd save me a seat, wouldn't you? 280 00:12:28,538 --> 00:12:29,538 Maybe... 281 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 If you weren't being a dick. 282 00:12:32,710 --> 00:12:34,211 What night do you wanna come? 283 00:12:34,294 --> 00:12:35,772 - Saturday night. - That's a busy night. 284 00:12:35,796 --> 00:12:37,881 I'll come on the Monday. 285 00:12:37,965 --> 00:12:39,466 Okay. I can probably get you in. 286 00:12:39,549 --> 00:12:41,092 It's called Blackbeard's Bar and Grill 287 00:12:41,177 --> 00:12:42,635 and Other Delicacies... 288 00:12:42,720 --> 00:12:44,029 and Delights... and Fishing Equipment. 289 00:12:44,053 --> 00:12:46,724 Yeah, but who wants to go to dinner, and then you walk past 290 00:12:46,807 --> 00:12:48,558 all this fishing gear that you can buy. 291 00:12:48,642 --> 00:12:49,976 Maybe a gift shop out the back. 292 00:12:50,059 --> 00:12:51,980 Then you can say, "Oh, hope you enjoyed your meal. 293 00:12:52,062 --> 00:12:53,313 Have you seen the gift shop?" 294 00:12:53,397 --> 00:12:54,815 Blackbeard: What do they say? 295 00:12:54,899 --> 00:12:57,650 "Oh, no thanks. I've just come for a nice meal." 296 00:12:57,735 --> 00:12:58,652 That's, aw... Then now, they're angry. 297 00:12:58,735 --> 00:13:00,863 - No! - They're gonna leave a bad review. 298 00:13:00,946 --> 00:13:01,965 Another guy from the other side of the room might go, 299 00:13:01,989 --> 00:13:05,326 "Oh, I'm into gifts. I'll go and have a look." 300 00:13:05,408 --> 00:13:06,243 Ah yeah, well, that's the guy I'm after. 301 00:13:06,326 --> 00:13:08,537 I want him to come. 302 00:13:08,620 --> 00:13:08,870 - Who's he? - That's me. 303 00:13:08,953 --> 00:13:10,706 Aww! 304 00:13:12,374 --> 00:13:13,292 Ooh, you've got a... 305 00:13:13,375 --> 00:13:14,751 little bit in your beard. 306 00:13:15,543 --> 00:13:16,461 Oh. 307 00:13:16,544 --> 00:13:18,463 No, come to the... Down a bit. 308 00:13:19,798 --> 00:13:21,216 Just up, up a little bit. 309 00:13:21,299 --> 00:13:22,927 To the, to the left. 310 00:13:24,094 --> 00:13:25,094 Here, I'll get it. 311 00:13:27,389 --> 00:13:29,225 Oh my god, this is happening. 312 00:13:29,307 --> 00:13:30,392 - What? - What? 313 00:13:30,934 --> 00:13:31,934 Lucius: Nothing. 314 00:13:32,519 --> 00:13:34,355 More snake? 315 00:13:34,437 --> 00:13:37,024 Captain Stede: Blackbeard's Snakery. 316 00:13:37,106 --> 00:13:39,211 - That's your specialty. - Blackbeard: It's a Snakery Snackery. 317 00:13:39,235 --> 00:13:41,903 - Captain Stede: Snake Snacks. - Blackbeard: Ooh, Snake Snack. 318 00:13:41,986 --> 00:13:43,947 Captain Stede: "Want a Snake Snack?" "Yes, please." 319 00:13:44,030 --> 00:13:45,783 (Spanish guitar playing) 320 00:13:50,120 --> 00:13:53,999 Glad to see the form I taught you is still excellent. 321 00:13:55,584 --> 00:13:56,418 So, is there any prayer here, too, 322 00:13:56,501 --> 00:13:59,212 or is it just knife work? 323 00:13:59,296 --> 00:14:01,548 Please, don't get her started. 324 00:14:01,631 --> 00:14:03,841 This child was not raised to kneel, 325 00:14:03,926 --> 00:14:06,135 or to turn the other cheek. 326 00:14:06,220 --> 00:14:08,556 I taught them how to be silent... 327 00:14:09,722 --> 00:14:12,393 stealthy enough to stalk mice. 328 00:14:13,101 --> 00:14:14,562 Patience. 329 00:14:14,644 --> 00:14:16,772 Let it fully reveal itself, 330 00:14:16,855 --> 00:14:18,816 and then... strike. 331 00:14:21,652 --> 00:14:22,945 (squeaking) 332 00:14:25,489 --> 00:14:27,533 I taught them to kill, 333 00:14:27,615 --> 00:14:29,201 to butcher. 334 00:14:31,412 --> 00:14:32,471 And after many years of practice, 335 00:14:32,495 --> 00:14:36,375 Bonifacia... was ready. 336 00:14:37,167 --> 00:14:39,043 (flies buzzing) 337 00:14:40,837 --> 00:14:44,799 - Ready? For what? - To take their revenge! 338 00:14:44,883 --> 00:14:45,985 - Revenge for their bloodline. - Revenge for my bloodline. 339 00:14:46,009 --> 00:14:48,511 - Revenge for the meek. - Jim: Revenge for the meek. 340 00:14:48,596 --> 00:14:50,197 - God's divine revenge. - God's divine revenge. 341 00:14:50,221 --> 00:14:52,307 Okay. 342 00:14:52,390 --> 00:14:53,225 The Jimenez family 343 00:14:53,308 --> 00:14:57,395 was killed by a roving gang of mercenaries: 344 00:14:57,479 --> 00:14:59,105 The Siete Gallos. 345 00:14:59,188 --> 00:15:02,610 Seven of the most dangerous and brutal killers 346 00:15:02,692 --> 00:15:04,861 this land has ever seen. 347 00:15:07,030 --> 00:15:08,448 Tell me, my child. 348 00:15:08,532 --> 00:15:11,659 Did you hunt them down? 349 00:15:11,744 --> 00:15:13,578 Did you slaughter them? 350 00:15:13,662 --> 00:15:16,624 Did you have them beg... like dogs for the mercy 351 00:15:16,706 --> 00:15:20,376 they did not... show your family? 352 00:15:20,461 --> 00:15:23,212 Sí, sí, Nana. I got oodles of revenge. 353 00:15:23,880 --> 00:15:25,048 Details. 354 00:15:25,131 --> 00:15:26,966 Do we have to do this right now? 355 00:15:27,051 --> 00:15:28,677 If not now, when? 356 00:15:29,720 --> 00:15:34,475 Tell me, how many of the Siete Gallos live? 357 00:15:34,557 --> 00:15:37,436 I, I don't know. Eh, six? 358 00:15:37,519 --> 00:15:39,119 Unless some of them died of other things. 359 00:15:40,438 --> 00:15:41,523 One? 360 00:15:43,149 --> 00:15:45,360 You just killed one of them? 361 00:15:45,443 --> 00:15:47,696 The only one that mattered... 362 00:15:50,365 --> 00:15:52,201 Alfeo De La Vaca. 363 00:15:57,246 --> 00:15:58,246 You just killed... 364 00:15:59,249 --> 00:16:00,000 one of them. 365 00:16:00,083 --> 00:16:03,379 Yeah, but Jim used the family dagger, 366 00:16:03,461 --> 00:16:05,505 which... I thought was a pretty nice touch. 367 00:16:05,589 --> 00:16:08,091 I was there. He was... 368 00:16:08,174 --> 00:16:09,884 He was very surprised. 369 00:16:11,220 --> 00:16:13,096 (speaking Spanish) 370 00:16:19,477 --> 00:16:20,645 Oluwande: Jim. 371 00:16:21,897 --> 00:16:22,940 (knife thwacks) 372 00:16:25,609 --> 00:16:28,736 I'm gonna try and undo some of the... 373 00:16:28,821 --> 00:16:31,240 damage from that interaction. 374 00:16:31,322 --> 00:16:32,448 Jim! 375 00:16:34,201 --> 00:16:37,788 There's still a few scraps that didn't completely burn. 376 00:16:37,870 --> 00:16:39,539 Ah, give it up, Stede. 377 00:16:39,623 --> 00:16:41,375 All adventures have a natural conclusion, 378 00:16:41,457 --> 00:16:43,501 and this one's more than fitting. 379 00:16:43,585 --> 00:16:45,504 No, I think I can fix this. 380 00:16:45,586 --> 00:16:46,898 Come on, the day's not fully ruined. 381 00:16:46,922 --> 00:16:50,049 God, he'll probably be moping all the way back to the ship. 382 00:16:50,134 --> 00:16:51,573 You don't have to be a dick about it. 383 00:16:52,469 --> 00:16:55,054 - What? - I said, "Don't be a dick." 384 00:16:55,139 --> 00:16:57,390 Okay? 'Cause he's put together this whole outing for you. 385 00:16:57,474 --> 00:16:59,475 For me? Why? 386 00:16:59,559 --> 00:17:02,437 Look, you're very cool, 387 00:17:02,520 --> 00:17:03,230 and you wear leather, okay, 388 00:17:03,312 --> 00:17:05,273 so maybe you won't understand this, 389 00:17:05,356 --> 00:17:08,234 but everyone is worried all of the time 390 00:17:08,317 --> 00:17:12,029 whether they're interesting or adventurous enough for you. 391 00:17:12,114 --> 00:17:15,075 And that bizarre little man over there likes you very much, 392 00:17:15,159 --> 00:17:16,201 and you like him. 393 00:17:16,285 --> 00:17:16,868 And if you can't get over yourself 394 00:17:16,951 --> 00:17:18,746 long enough to realize that, 395 00:17:18,828 --> 00:17:19,913 you're gonna end up another 396 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 leather-clad, middle-aged sad sack 397 00:17:21,957 --> 00:17:23,517 dying alone in a puddle of his own piss. 398 00:17:27,921 --> 00:17:29,548 You can stab me in the face now. 399 00:17:40,433 --> 00:17:42,769 Oh... 400 00:17:43,686 --> 00:17:45,605 It's hopeless. 401 00:17:45,689 --> 00:17:47,356 We might as well head back to the ship. 402 00:17:47,441 --> 00:17:49,358 You were right. It's a stupid idea. I... 403 00:17:50,193 --> 00:17:52,028 I don't know why we're here. 404 00:17:53,529 --> 00:17:55,156 I'm actually a little disappointed. 405 00:17:55,240 --> 00:17:56,575 I was startin' to have fun. 406 00:17:58,911 --> 00:18:01,246 That little bit there on that 407 00:18:01,329 --> 00:18:02,623 little scrappy bit of paper, 408 00:18:02,705 --> 00:18:03,892 that looks like a tree, doesn't it, boy? 409 00:18:03,915 --> 00:18:06,210 Yeah, no, definitely. It does to me. 410 00:18:06,292 --> 00:18:07,961 And the, the other little squiggly bit. 411 00:18:08,045 --> 00:18:10,022 - What's that look like? - Yeah, like a, a... Like a... 412 00:18:10,047 --> 00:18:11,566 - river or a road. - Road. R-R-Road or a river. 413 00:18:11,589 --> 00:18:12,789 Maybe, yeah. Clear as day, mm. 414 00:18:12,840 --> 00:18:14,468 You know what? 415 00:18:14,550 --> 00:18:15,737 I think, just with this little bit here, 416 00:18:15,760 --> 00:18:17,029 we could probably sort this out. 417 00:18:17,054 --> 00:18:19,807 - Yeah? - They're all the pieces we need. 418 00:18:19,890 --> 00:18:21,349 Plus, the rest of the map was, 419 00:18:21,432 --> 00:18:22,792 basically, just blank space anyway. 420 00:18:22,851 --> 00:18:24,310 Hm, shall I prepare the shovel, or... 421 00:18:24,394 --> 00:18:27,314 Uh, well, we didn't come all this way to not dig something up. 422 00:18:27,396 --> 00:18:29,398 Right! 423 00:18:31,567 --> 00:18:32,611 That's the spirit. 424 00:18:32,944 --> 00:18:34,363 Okay. 425 00:18:36,740 --> 00:18:37,782 This way... 426 00:18:38,200 --> 00:18:39,367 I think. 427 00:18:40,451 --> 00:18:43,204 Come on! 428 00:18:43,288 --> 00:18:45,833 - That was very sweet. - Don't... 429 00:18:45,915 --> 00:18:47,476 or I will stab you in your fuckin' face. 430 00:18:47,500 --> 00:18:48,876 Yeah, absolutely. Of course. 100%. 431 00:18:50,753 --> 00:18:51,880 Wait for me. 432 00:18:54,799 --> 00:18:56,050 Oluwande: There you are. 433 00:18:58,135 --> 00:18:59,555 How'd you find me? 434 00:18:59,637 --> 00:19:01,390 Well, I just... 435 00:19:01,472 --> 00:19:03,808 I just followed a trail of twigs... 436 00:19:03,892 --> 00:19:05,477 and footprints. 437 00:19:05,560 --> 00:19:07,855 I've seen you get lost on the ship sometimes. 438 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 Yeah. Where are we? 439 00:19:12,108 --> 00:19:13,109 That's my tree. 440 00:19:13,192 --> 00:19:16,028 My parents planted it when I was born. 441 00:19:16,113 --> 00:19:20,032 This was my family's land, and that's where I grew up. 442 00:19:20,116 --> 00:19:22,243 This is where it all happened. 443 00:19:22,326 --> 00:19:24,496 - (chickens clucking) - (laughing) 444 00:19:26,582 --> 00:19:27,582 Jim: One day... 445 00:19:28,125 --> 00:19:29,750 a stranger showed up. 446 00:19:29,835 --> 00:19:32,880 (light music playing) 447 00:19:32,962 --> 00:19:33,962 (speaking Spanish) 448 00:19:53,525 --> 00:19:54,734 I will. 449 00:19:56,694 --> 00:19:58,697 ♪ ♪ 450 00:20:06,663 --> 00:20:08,457 Jim: I don't remember the rest. 451 00:20:08,539 --> 00:20:11,084 Must've blacked it out. 452 00:20:11,167 --> 00:20:15,172 When I came to, I was in the woods holding this. 453 00:20:15,756 --> 00:20:17,758 My father's knife. 454 00:20:19,343 --> 00:20:24,096 I was... out there for weeks before anyone could find me. 455 00:20:25,515 --> 00:20:26,557 Christ... 456 00:20:27,683 --> 00:20:29,019 Jim, that's awful, man. 457 00:20:31,313 --> 00:20:33,105 Look, for what it's worth... 458 00:20:33,190 --> 00:20:36,902 you're surprisingly well-adjusted for a... 459 00:20:36,984 --> 00:20:40,113 orphan raised by a nun to be a killing machine. 460 00:20:40,197 --> 00:20:41,197 (scoffs) 461 00:20:42,281 --> 00:20:43,281 She's a lot. 462 00:20:43,909 --> 00:20:45,326 But she's my only family. 463 00:20:51,333 --> 00:20:52,917 Well, look... 464 00:20:54,544 --> 00:20:55,545 if you wanted... 465 00:20:57,713 --> 00:20:59,340 I could be family. I just... 466 00:21:01,550 --> 00:21:04,054 ♪ ♪ 467 00:21:08,099 --> 00:21:10,059 Captain Stede: You sure this is the right tree? 468 00:21:10,143 --> 00:21:12,038 - Lucius: Yeah, definitely. - Blackbeard: Oh, undoubtedly, mate. 469 00:21:12,061 --> 00:21:13,538 Lucius: It looks just like the one off the map. 470 00:21:13,563 --> 00:21:17,358 Plus, pirates are always burying stuff at the base of trees. 471 00:21:17,442 --> 00:21:20,069 See, now I feel like you're just patronizing me. 472 00:21:20,153 --> 00:21:22,823 - Uh, guys. - What are you doing to my family's tree? 473 00:21:22,905 --> 00:21:24,240 Oh, hey! Good timing. 474 00:21:24,324 --> 00:21:27,326 I'm just about to unearth some treasure. 475 00:21:27,411 --> 00:21:28,452 We, uh... 476 00:21:29,746 --> 00:21:30,663 we're just letting him dig for a bit. 477 00:21:30,747 --> 00:21:33,333 - Get it out of his system. - I found something! 478 00:21:33,416 --> 00:21:34,166 What do you think it could be? 479 00:21:34,250 --> 00:21:36,836 - It's a rock. - A rock, I imagine. 480 00:21:36,920 --> 00:21:38,547 Lucius, come help! 481 00:21:38,630 --> 00:21:39,898 Okay, I'm literally the only person here with a wooden finger, 482 00:21:39,923 --> 00:21:42,800 - but, uh, sure! - Too late! 483 00:21:44,051 --> 00:21:45,051 I've got it. 484 00:21:46,387 --> 00:21:47,387 (exhales) 485 00:21:48,181 --> 00:21:51,393 - I think it's a rock. - (all agree) 486 00:21:53,436 --> 00:21:56,981 Yeah, sorry, mate. That's usually how these things go. 487 00:21:57,065 --> 00:22:00,943 Just end up finding a rock, or a dried-up piece of shit. 488 00:22:01,028 --> 00:22:02,738 Well, I guess the real treasure 489 00:22:02,820 --> 00:22:05,031 was our day spent together, am I right? 490 00:22:05,949 --> 00:22:07,576 Lucius... 491 00:22:08,785 --> 00:22:09,911 we spend every day together. 492 00:22:09,994 --> 00:22:12,622 Treasure is the real treasure. 493 00:22:12,705 --> 00:22:14,290 Hey, look at that. 494 00:22:15,125 --> 00:22:15,750 It's an orange. 495 00:22:15,834 --> 00:22:17,919 - Hm. - Petrified. 496 00:22:19,546 --> 00:22:20,713 It's a petrified orange. 497 00:22:22,883 --> 00:22:25,134 Old tree still had some fruit to give after all. 498 00:22:27,429 --> 00:22:29,221 I suppose you should have it. 499 00:22:29,306 --> 00:22:30,598 It's your land. 500 00:22:35,353 --> 00:22:37,605 It's cool. Finders keepers. 501 00:22:37,689 --> 00:22:40,901 Oh, thank god. I didn't want to give it to you. 502 00:22:40,983 --> 00:22:41,817 I think this is my new favorite thing. 503 00:22:41,902 --> 00:22:45,279 Okay! Back to the boat. 504 00:22:45,363 --> 00:22:48,866 I told you I took that lady down at the docks for a ride, didn't I, Lucius? 505 00:22:48,950 --> 00:22:51,869 Lucius: You sure did, boss. You sure did. 506 00:22:53,663 --> 00:22:55,664 Yo. 507 00:22:57,416 --> 00:22:57,666 You're not coming? 508 00:22:57,750 --> 00:22:59,502 I can't. 509 00:23:01,378 --> 00:23:02,963 Nana was right. 510 00:23:03,048 --> 00:23:04,340 I have to finish the job. 511 00:23:04,423 --> 00:23:07,510 Not for her, for me. 512 00:23:11,138 --> 00:23:12,432 Be careful. 513 00:23:13,642 --> 00:23:15,227 You know me. 514 00:23:15,309 --> 00:23:17,436 Yeah, that's why I'm saying be careful. 515 00:23:18,814 --> 00:23:21,525 ♪ ♪ 516 00:23:39,250 --> 00:23:39,625 (all groaning) 517 00:23:39,709 --> 00:23:41,752 Nana: Vamos. 518 00:23:41,836 --> 00:23:43,021 The Swede will be happy with these. 519 00:23:43,046 --> 00:23:44,297 If he has any teeth left. 520 00:23:44,381 --> 00:23:45,381 Nana: Adiós. 521 00:23:48,759 --> 00:23:49,970 (sighs) 522 00:23:55,683 --> 00:23:57,184 Where is Bonifacia? 523 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 Gone. 524 00:24:01,272 --> 00:24:02,523 Said they're to finish the job. 525 00:24:06,653 --> 00:24:07,653 (speaking Spanish) 526 00:24:15,912 --> 00:24:16,704 (somber music playing) 527 00:24:16,788 --> 00:24:19,583 ♪ ♪ 528 00:24:29,009 --> 00:24:31,595 Captain Stede: It really is the perfect paperweight. 529 00:24:31,678 --> 00:24:34,471 And this really is the perfect brandy. 530 00:24:34,556 --> 00:24:37,808 - Plenty more where that came from. - Mm-hm, mm-hm, mm-hm. 531 00:24:39,728 --> 00:24:40,728 You know, Ed... 532 00:24:41,563 --> 00:24:43,064 I don't know if I, uh... 533 00:24:43,147 --> 00:24:44,231 well... 534 00:24:45,107 --> 00:24:47,027 agree that... 535 00:24:47,109 --> 00:24:49,945 - a ship can only have one captain. - Mm. 536 00:24:50,404 --> 00:24:52,199 Yes, well... 537 00:24:52,281 --> 00:24:54,826 I suppose if you found the absolutely 538 00:24:54,910 --> 00:24:55,910 two perfect people... 539 00:24:57,453 --> 00:25:00,080 then they could potentially... 540 00:25:00,164 --> 00:25:00,874 - Co-captain? - Co-captain. 541 00:25:00,957 --> 00:25:03,042 (chuckling) 542 00:25:03,125 --> 00:25:05,420 We said the same thing. 543 00:25:05,502 --> 00:25:07,172 - Cheers. - Cheers. 544 00:25:09,840 --> 00:25:11,109 Izzy: Bonnet comes along, and he's like, 545 00:25:11,134 --> 00:25:14,346 "Oh, Oh, Blackbeard, I really love... I love the way you dress. 546 00:25:14,429 --> 00:25:16,847 I love the way your hair, your beard, and all that." 547 00:25:16,932 --> 00:25:19,392 I tell ya, I would've ripped his fuckin' head off. 548 00:25:19,476 --> 00:25:21,162 And I would have had him, too, I would have had him... 549 00:25:21,185 --> 00:25:23,813 (marching footsteps) 550 00:25:23,896 --> 00:25:26,691 I don't like havin' their kind in my establishment. 551 00:25:26,775 --> 00:25:28,734 If it makes you feel any better, they hate it, too. 552 00:25:35,659 --> 00:25:38,161 Well, this is quaint... ly awful. 553 00:25:38,244 --> 00:25:40,329 Let's make this quick. 554 00:25:41,163 --> 00:25:42,749 So, you're Spanish Jackie? 555 00:25:42,832 --> 00:25:45,125 Yeah. 556 00:25:45,210 --> 00:25:46,210 Are you Spanish? 557 00:25:46,502 --> 00:25:48,587 No. 558 00:25:48,672 --> 00:25:50,923 - So, why do they call you Spanish Jackie? - I don't know. 559 00:25:51,007 --> 00:25:55,052 A little bird has told us that you've got it in for Stede Bonnet. 560 00:25:55,804 --> 00:25:56,804 So do we. 561 00:25:57,430 --> 00:25:58,765 He broke my nose jar, 562 00:25:58,847 --> 00:26:01,183 and one of his crew murdered my favorite husband. 563 00:26:01,268 --> 00:26:03,144 I didn't follow any of that. 564 00:26:03,228 --> 00:26:06,730 - And you? - Bonnet... 565 00:26:06,815 --> 00:26:08,607 done something to my boss's brain. 566 00:26:09,317 --> 00:26:11,443 Who is this chump to you? 567 00:26:12,278 --> 00:26:13,278 This chump... 568 00:26:17,075 --> 00:26:18,678 - killed my brother. - Is that a fuckin' cat? 569 00:26:18,701 --> 00:26:23,455 We can serve Stede Bonnet up to you... for a price. 570 00:26:25,834 --> 00:26:27,836 (tense music playing) 571 00:26:27,919 --> 00:26:29,503 Name it. 572 00:26:31,923 --> 00:26:33,799 ("Cobra" by Bailey's Nervous Kats playing) 573 00:26:33,883 --> 00:26:35,926 ♪ ♪ 41298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.