Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,199 --> 00:00:34,962
Long ago, in Heian times...
2
00:00:35,935 --> 00:00:40,702
...when man and demon
still existed together...
3
00:00:42,142 --> 00:00:45,407
...devils rampaged
through the capital at night...
4
00:00:46,212 --> 00:00:50,273
...and the high-born fell prey
to one strange spirit...
5
00:00:50,650 --> 00:00:52,015
...after another.
6
00:00:59,759 --> 00:01:04,321
To ward off the curse
of one evil spirit...
7
00:01:04,631 --> 00:01:08,226
...the Minister
Fujiwara no Yasumaro...
8
00:01:08,868 --> 00:01:13,567
...conducted ritesto seal it away.
9
00:01:13,907 --> 00:01:16,774
Lady Himiko!
10
00:01:17,077 --> 00:01:17,907
Himiko!
11
00:01:18,545 --> 00:01:20,513
This isn't proper!
12
00:01:20,880 --> 00:01:21,972
I don't care.
13
00:01:25,351 --> 00:01:26,147
No!
14
00:01:34,194 --> 00:01:36,424
You'd think she was a man!
15
00:01:37,430 --> 00:01:41,526
How Lord Yasumaro's head
must be aching!
16
00:01:42,502 --> 00:01:47,565
And tonight's banquet is meant
to seal off the capital from a demon!
17
00:01:58,852 --> 00:02:03,186
Even a man-eating demon
wouldn't go near her.
18
00:02:04,457 --> 00:02:08,359
It would take a strange man
to fall in love with her.
19
00:02:25,111 --> 00:02:29,343
Executive Producer: Banjiro Uemura
20
00:02:32,919 --> 00:02:34,614
The Heian capital...
21
00:02:35,455 --> 00:02:39,448
There the light
mingled with the dark.
22
00:02:40,560 --> 00:02:45,224
In the shadows of the light
cast by the nobles' feasts...
23
00:02:46,199 --> 00:02:50,829
...the dark was filled with
the cries of the common folk...
24
00:02:51,237 --> 00:02:53,205
...poverty and misrule.
25
00:03:11,291 --> 00:03:14,886
For release from
the suffering of this world...
26
00:03:15,528 --> 00:03:21,262
...they turned to the next, appealing
to Buddha, and their native Gods.
27
00:03:23,236 --> 00:03:24,168
Genkaku!
28
00:03:24,337 --> 00:03:25,235
Genkaku!
29
00:03:25,872 --> 00:03:27,737
Please!
30
00:03:28,241 --> 00:03:31,210
Save my daughter!
31
00:03:37,050 --> 00:03:38,483
Genkaku!
32
00:04:09,349 --> 00:04:10,407
Thank you!
33
00:04:12,151 --> 00:04:13,277
Genkaku!
34
00:04:16,189 --> 00:04:20,057
Kyoko Fukada
35
00:04:21,661 --> 00:04:25,995
Yuko Kotegawa
36
00:04:27,900 --> 00:04:31,666
Kiichi Nakai
37
00:04:33,239 --> 00:04:36,936
Directed by Yojiro Takita
38
00:04:49,322 --> 00:04:50,448
Why do we stop?
39
00:05:24,857 --> 00:05:26,916
There's trouble coming.
40
00:05:36,969 --> 00:05:41,406
THE YIN-YANG MASTER II
41
00:05:59,659 --> 00:06:02,822
Now that is a good move!
42
00:06:04,797 --> 00:06:05,729
Seimei...
43
00:06:08,601 --> 00:06:10,068
Am I interrupting?
44
00:06:10,737 --> 00:06:14,138
No. We were just
enjoying ourselves.
45
00:06:18,878 --> 00:06:20,345
No trouble at all.
46
00:06:29,389 --> 00:06:30,287
A monk?
47
00:06:30,790 --> 00:06:32,052
Milord Hiromasa...
48
00:06:33,793 --> 00:06:34,725
Who are you?
49
00:06:36,696 --> 00:06:39,187
You make a fine monk!
50
00:06:53,312 --> 00:06:54,404
Seimei!
51
00:06:56,916 --> 00:06:58,042
Hiromasa!
52
00:07:05,992 --> 00:07:09,393
The demon again. This time
it was Lord Inbe Sadayuki.
53
00:07:10,530 --> 00:07:12,157
He's the fourth!
54
00:07:13,099 --> 00:07:15,363
He was a gentleman
who served the Gods.
55
00:07:15,868 --> 00:07:18,098
Prayers are of no use!
56
00:07:22,942 --> 00:07:25,968
His leg was bitten off.
57
00:07:26,946 --> 00:07:31,474
First Lord Tamatsukuri's shoulder,
then Fujiwara no Tanetsugu's nose.
58
00:07:32,151 --> 00:07:34,949
The third was the mouth,
and now a leg.
59
00:07:35,888 --> 00:07:40,518
The demon appeared after
that strange sign in the sky.
60
00:07:42,228 --> 00:07:46,892
Some say that a great evil
is about to befall the capital.
61
00:07:47,867 --> 00:07:50,859
Don't concern yourself
with omens in the sky.
62
00:07:52,572 --> 00:07:57,669
Both demons and strife are born
of the human heart gone astray.
63
00:07:58,211 --> 00:08:00,270
How does a heart
produce demons?
64
00:08:01,080 --> 00:08:02,206
Well...
65
00:08:02,682 --> 00:08:09,053
...think, for example, of a man
who can't sleep for love of a woman.
66
00:08:11,190 --> 00:08:13,784
But he has no idea
of what's in her heart.
67
00:08:14,727 --> 00:08:20,962
Eventually a demon who wants
to devour her inhabits his heart.
68
00:08:22,802 --> 00:08:23,393
And?
69
00:08:24,036 --> 00:08:26,971
The man doesn't want
the demon to appear...
70
00:08:28,307 --> 00:08:30,798
...so he plays his flute
to ease his heart.
71
00:08:35,314 --> 00:08:37,441
So if I don't play,
I become a demon?!
72
00:08:39,018 --> 00:08:41,953
From the sky to my love-life?
Don't change the subject!
73
00:08:42,188 --> 00:08:43,155
"Change the subject! "
74
00:08:52,231 --> 00:08:54,791
There's a man
the people are calling a God!
75
00:09:05,545 --> 00:09:08,878
He cures the wounded
and the sick where they stand.
76
00:09:09,549 --> 00:09:14,509
People worship him
as if he were a God.
77
00:09:14,754 --> 00:09:16,244
What's wrong with that?
78
00:09:17,089 --> 00:09:21,150
Gods are also born from
the human heart gone astray.
79
00:09:22,261 --> 00:09:25,992
That shows how badly
the people want them.
80
00:09:27,066 --> 00:09:27,998
Is that it?
81
00:09:28,467 --> 00:09:32,995
Anyway, I assume you've come
to ask something...
82
00:09:33,706 --> 00:09:37,403
Yes. The Minister of the Right
wants to see you.
83
00:09:38,210 --> 00:09:39,234
Lord Yasumaro?
84
00:09:42,048 --> 00:09:44,983
About his daughter,
Lady Himiko.
85
00:09:46,519 --> 00:09:47,918
Whom you love...
86
00:09:52,792 --> 00:09:54,555
Have you heard about her?
87
00:09:55,094 --> 00:09:56,026
No.
88
00:09:57,997 --> 00:10:00,932
She's not like other princesses.
89
00:10:01,300 --> 00:10:03,200
She's very strong-willed.
90
00:10:04,470 --> 00:10:08,873
It's whispered
even the demons fear her.
91
00:10:09,609 --> 00:10:11,076
Even the demons?
92
00:10:13,112 --> 00:10:14,943
Very interesting...
93
00:10:17,149 --> 00:10:19,515
She walks at night
and doesn't remember?
94
00:10:20,519 --> 00:10:21,383
Yes.
95
00:10:22,922 --> 00:10:26,380
If you call out to her,
she takes no notice.
96
00:10:28,227 --> 00:10:33,096
If in the morning you ask her
about the night hefore...
97
00:10:34,166 --> 00:10:37,465
...she remembers nothing
of walking anywhere.
98
00:10:39,038 --> 00:10:41,802
When did this begin?
99
00:10:42,875 --> 00:10:46,811
The night of commotion
over the sign in the sky.
100
00:10:47,680 --> 00:10:52,174
And I find myself thinking
things that horrify me.
101
00:10:53,219 --> 00:10:54,379
Horrify you?
102
00:10:54,987 --> 00:10:55,681
For instance...
103
00:10:55,821 --> 00:10:57,311
That this is connected...
104
00:10:57,990 --> 00:11:00,652
...to the demon afflicting the city?
105
00:11:39,632 --> 00:11:40,462
Seimei...
106
00:11:41,000 --> 00:11:45,562
...do you think
she may be possessed?
107
00:12:01,387 --> 00:12:04,447
You have nothing
to worry about.
108
00:12:05,191 --> 00:12:06,249
You're sure?
109
00:12:07,326 --> 00:12:08,122
Yes.
110
00:12:12,765 --> 00:12:14,824
You are Abe no Seimei?
111
00:12:15,668 --> 00:12:16,430
Yes.
112
00:12:16,969 --> 00:12:20,496
So it's true... you are a bit
like a white fox.
113
00:12:23,008 --> 00:12:23,872
Then perhaps...
114
00:12:24,577 --> 00:12:27,842
... I could compare you
to a demon.
115
00:12:28,881 --> 00:12:30,508
M to a demon?
116
00:12:30,950 --> 00:12:34,215
Milord Hiromasa says
you're a tomboy...
117
00:12:34,820 --> 00:12:37,550
...that even the demons fear.
118
00:12:38,457 --> 00:12:39,355
Well!
119
00:12:41,160 --> 00:12:42,320
Seimei!
120
00:12:44,330 --> 00:12:45,422
Milord Hiromasa...
121
00:12:46,699 --> 00:12:49,964
...men rarely see women
or demons for what they are.
122
00:12:53,272 --> 00:12:56,241
Why have you come
to see my father, Lord Seimei?
123
00:12:57,076 --> 00:12:59,135
Because I'm a demon?
124
00:12:59,678 --> 00:13:02,340
Here, here!
You're just being silly!
125
00:13:28,040 --> 00:13:31,999
We should make haste, Milord.
We might meet a demon.
126
00:13:35,014 --> 00:13:35,912
Yes.
127
00:13:55,568 --> 00:13:56,694
Milord!
128
00:15:27,760 --> 00:15:32,060
I am Minamoto no Hiromasa.
That was a beautiful melody.
129
00:15:34,566 --> 00:15:35,533
I thank you.
130
00:15:46,645 --> 00:15:47,942
Minamoto no Hiromasa...
131
00:15:52,651 --> 00:15:55,916
... it is I who must thank you.
132
00:16:00,292 --> 00:16:01,259
And you are?
133
00:16:02,461 --> 00:16:03,428
Susa.
134
00:16:03,963 --> 00:16:07,228
Susa...what was that melody?
135
00:16:08,300 --> 00:16:12,134
An old song handed down
in the village where I was born.
136
00:16:14,173 --> 00:16:15,299
I see.
137
00:16:16,108 --> 00:16:18,042
Play it once more.
138
00:16:19,778 --> 00:16:20,574
I will.
139
00:17:31,817 --> 00:17:34,081
I sense great danger.
140
00:17:35,287 --> 00:17:36,379
Danger?
141
00:17:37,556 --> 00:17:42,357
That is a treasure of the capital,
the sword Ame no Murakumo.
142
00:17:43,328 --> 00:17:45,489
It came from one of the eight tails...
143
00:17:46,231 --> 00:17:50,759
...of the dragon Yamata no Orochi,
slain by the God Susa-no-o.
144
00:17:52,805 --> 00:17:53,567
Yes...
145
00:17:54,473 --> 00:17:58,637
Seimei...why do you say
the sword is dangerous?
146
00:17:59,478 --> 00:18:00,410
Sire...
147
00:18:58,804 --> 00:19:00,362
What happened?
148
00:19:02,407 --> 00:19:04,671
Nothing, Your Majesty.
149
00:19:05,477 --> 00:19:07,945
All remains as it was.
150
00:19:08,914 --> 00:19:09,710
I see...
151
00:19:11,583 --> 00:19:14,143
Now that I think of it...
152
00:19:14,386 --> 00:19:17,822
...has that sword not cried out
once before?
153
00:19:18,524 --> 00:19:21,425
Yes. In the reign
of the previous Mikado.
154
00:19:22,661 --> 00:19:26,119
The chronicles say
it was 18 years ago.
155
00:19:27,232 --> 00:19:30,497
Yet the capital remained
in peace.
156
00:19:31,403 --> 00:19:32,301
Yes, Sire.
157
00:19:32,938 --> 00:19:33,962
Seimei...
158
00:19:35,240 --> 00:19:38,334
...your task is to
exorcise this demon.
159
00:19:42,948 --> 00:19:43,880
Sire.
160
00:19:45,951 --> 00:19:47,009
Seimei...
161
00:19:52,691 --> 00:19:53,589
Hm?
162
00:19:56,528 --> 00:19:57,153
Seimei?
163
00:19:58,230 --> 00:19:59,128
Don't interrupt!
164
00:19:59,665 --> 00:20:00,290
Interrupt?
165
00:20:01,266 --> 00:20:05,669
The big guy's given me a job,
so i'm studying.
166
00:20:06,405 --> 00:20:08,396
Don't call His Majesty that!
167
00:20:09,208 --> 00:20:11,904
Here I've come
to encourage you!
168
00:20:13,612 --> 00:20:15,011
To do what?
169
00:20:18,884 --> 00:20:20,010
Nothing.
170
00:20:23,088 --> 00:20:24,646
What are you studying?
171
00:20:25,190 --> 00:20:27,454
The sword, Ame no Murakumo.
172
00:20:28,293 --> 00:20:30,193
It didn't do anything.
173
00:20:31,230 --> 00:20:33,221
That's why I'm studying.
174
00:20:53,619 --> 00:20:58,886
That eight-tailed dragon story
is just a fable, isn't it?
175
00:21:00,259 --> 00:21:02,124
Why do you say that?
176
00:21:03,695 --> 00:21:05,128
It's about Gods.
177
00:21:08,033 --> 00:21:10,399
Have you ever seen a God?
178
00:21:11,737 --> 00:21:12,635
No.
179
00:21:14,339 --> 00:21:16,773
So you don't know
if it's a fable or not.
180
00:21:18,744 --> 00:21:21,508
I guess not.
181
00:21:34,226 --> 00:21:35,420
Leave that alone.
182
00:21:36,395 --> 00:21:37,054
Why?
183
00:21:37,896 --> 00:21:40,387
There are things in it
you shouldn't know.
184
00:21:43,702 --> 00:21:49,004
That just makes me
want to read it all the more.
185
00:21:51,009 --> 00:21:52,806
Well, I warned you.
186
00:22:04,856 --> 00:22:08,417
You wish me
to exorcise a demon?
187
00:22:08,827 --> 00:22:09,794
Yes.
188
00:22:12,431 --> 00:22:14,126
That doesn't interest me.
189
00:22:14,733 --> 00:22:18,100
You could take the place
of Abe no Seimei.
190
00:22:20,439 --> 00:22:22,566
Abe no Seimei?
191
00:22:23,308 --> 00:22:27,074
He is said to be the capital's
greatest yin-yang master...
192
00:22:27,212 --> 00:22:29,874
...but he has failed dismally.
193
00:22:31,750 --> 00:22:37,586
He made a show of sensing something
in the sword of Ame no Murakumo.
194
00:22:38,590 --> 00:22:43,186
But nothing happened,
and he lost face before the Mikado.
195
00:22:44,129 --> 00:22:47,326
He is also of questionable birth.
196
00:22:47,999 --> 00:22:50,832
And he is to exorcise the demon?
197
00:22:51,203 --> 00:22:52,227
Yes.
198
00:22:52,571 --> 00:22:56,564
If you were to do that
before Seimei does...
199
00:22:56,908 --> 00:22:59,877
...the Mikado would remember.
200
00:23:01,113 --> 00:23:06,244
And it would greatly encourage
those of us allied with you.
201
00:23:06,985 --> 00:23:13,185
I can just see the look on the faces
of the Fujiwara clan!
202
00:23:15,227 --> 00:23:17,252
Come to the palace, Genkaku.
203
00:23:18,397 --> 00:23:21,662
There is much to enjoy
in the society of the genteel.
204
00:23:22,934 --> 00:23:26,335
The society of the genteel,
you say?
205
00:23:28,106 --> 00:23:29,801
Seimei, what's this?
206
00:23:30,342 --> 00:23:34,836
It says here that our land of Yamato
destroyed that of Izumo.
207
00:23:35,580 --> 00:23:36,342
Yes.
208
00:23:37,249 --> 00:23:41,015
But it is said that it would not
have been strange at all...
209
00:23:41,319 --> 00:23:44,049
...had Izumo conquered our land.
210
00:23:44,189 --> 00:23:47,181
Seimei, that is a lie
I will not accept.
211
00:23:47,459 --> 00:23:50,087
Izumo and Yamato
should never have fought.
212
00:23:50,962 --> 00:23:54,693
Then what would have become
of that sword?
213
00:23:56,201 --> 00:24:01,104
That "treasure of the capital "
was the sacred sword of Izumo.
214
00:24:01,907 --> 00:24:03,374
Did not Yamato...
215
00:24:04,976 --> 00:24:07,171
...steal it?
216
00:24:07,779 --> 00:24:08,746
Seimei!
217
00:24:11,950 --> 00:24:13,645
I warned you!
218
00:24:16,188 --> 00:24:17,485
I saw nothing.
219
00:24:18,223 --> 00:24:19,247
That's best.
220
00:24:20,559 --> 00:24:23,084
Pay no heed to old tales.
221
00:24:23,962 --> 00:24:26,522
Those who come after...
222
00:24:27,666 --> 00:24:31,261
...can never know
what is true and what is not.
223
00:24:36,775 --> 00:24:38,504
"The sacred cave"...
224
00:25:19,618 --> 00:25:21,085
kill the demon!
225
00:27:07,826 --> 00:27:09,350
This is the arrow.
226
00:27:40,659 --> 00:27:45,596
Do you sense something
once again, Seimei?
227
00:27:46,431 --> 00:27:47,921
Great danger!
228
00:27:52,637 --> 00:27:53,831
Seimei...
229
00:27:56,408 --> 00:27:57,500
...have this.
230
00:27:59,778 --> 00:28:03,680
An talisman from Genkaku
to protect you.
231
00:28:10,088 --> 00:28:11,680
Show more respect.
232
00:28:14,793 --> 00:28:18,627
Milord Seimei,
did you see anything?
233
00:28:24,536 --> 00:28:27,164
What might he have seen?
234
00:28:28,873 --> 00:28:30,738
From what you say...
235
00:28:31,810 --> 00:28:35,769
...something neither of you
ever would.
236
00:28:44,122 --> 00:28:47,148
I have no wish to exorcise demons.
237
00:28:48,893 --> 00:28:52,158
It is not from demons
the common people suffer.
238
00:28:54,966 --> 00:28:58,868
As one who lives outside the capital,
and who loves the people...
239
00:28:59,604 --> 00:29:03,631
...perhaps like me you hate those
gentility has made dull.
240
00:29:05,176 --> 00:29:07,474
I neither love or hate.
241
00:29:09,013 --> 00:29:11,914
With the passing of time,
all becomes phantasm.
242
00:29:15,520 --> 00:29:18,819
When its time to perish comes,
it dies.
243
00:29:20,425 --> 00:29:23,724
"When its time to perish comes,
it dies"...
244
00:29:30,502 --> 00:29:35,496
Then I will have no more to do
with exorcising demons.
245
00:29:36,541 --> 00:29:41,240
You probably know this one
for what it is.
246
00:29:44,082 --> 00:29:48,644
This one is not
a true demon.
247
00:29:55,160 --> 00:29:56,092
Oh?
248
00:29:58,596 --> 00:30:00,655
Not a true demon?
249
00:30:27,158 --> 00:30:29,524
You were lying by the gate.
250
00:30:35,133 --> 00:30:38,466
But you're all right.
Your wound is healed.
251
00:30:50,915 --> 00:30:54,043
Was it you
who healed my wound?
252
00:30:54,786 --> 00:30:59,223
Since I was small, whenever I find
an injured bird or animal...
253
00:31:01,359 --> 00:31:02,724
... I do this.
254
00:31:06,231 --> 00:31:09,200
And for some strange reason,
the injury is healed.
255
00:31:12,670 --> 00:31:17,266
Like birds and animals,
you must have an unsoiled heart.
256
00:31:25,950 --> 00:31:29,113
Trust in me, or your wound
might come back.
257
00:31:38,029 --> 00:31:39,223
I trust in you.
258
00:31:42,834 --> 00:31:43,698
I do.
259
00:31:45,870 --> 00:31:47,394
My name is Himiko.
260
00:31:51,409 --> 00:31:52,603
I am Susa.
261
00:31:53,645 --> 00:31:54,612
Susa...
262
00:31:55,280 --> 00:31:56,076
Yes.
263
00:31:57,649 --> 00:31:58,911
Milady...
264
00:32:02,654 --> 00:32:05,248
Minamoto no Hiromasa
is here.
265
00:32:06,190 --> 00:32:07,748
Hiromasa?
266
00:32:12,297 --> 00:32:13,457
Hiromasa...
267
00:32:17,335 --> 00:32:18,131
Yes?
268
00:32:19,537 --> 00:32:23,530
Are you here with a lovely melody
to play on your flute?
269
00:32:24,776 --> 00:32:27,745
Yes. One a friend
has just taught me.
270
00:32:28,713 --> 00:32:33,275
It's a beautiful melody.
I wanted to play it for you.
271
00:32:33,751 --> 00:32:38,654
I'd love to hear it. Would you mind
if this lad listened as well?
272
00:32:39,190 --> 00:32:40,418
Not at all!
273
00:32:45,930 --> 00:32:47,864
Susa!
274
00:32:53,171 --> 00:32:57,801
He's the friend who taught me.
He plays the biwa beautifully.
275
00:32:58,576 --> 00:33:00,168
He does?
276
00:33:00,745 --> 00:33:01,541
Yes.
277
00:33:03,381 --> 00:33:04,313
I know! Susa!
278
00:33:04,615 --> 00:33:05,240
Yes?
279
00:33:05,817 --> 00:33:09,810
will you play that tune with me
for Lady Himiko?
280
00:33:10,755 --> 00:33:11,779
Sir!
281
00:33:12,657 --> 00:33:13,954
Yes, please!
282
00:33:14,325 --> 00:33:15,451
Minagiku...
283
00:33:16,728 --> 00:33:17,592
Bring a biwa.
284
00:34:10,681 --> 00:34:11,739
Milady?
285
00:34:13,818 --> 00:34:16,412
Please...keep playing.
286
00:34:19,524 --> 00:34:22,550
It's as if I'd known it for years...
287
00:35:18,749 --> 00:35:19,443
Susa!
288
00:35:20,218 --> 00:35:21,048
Susa?
289
00:35:21,886 --> 00:35:24,320
Don't come near me! Stay back!
290
00:35:33,598 --> 00:35:34,565
Susa?!
291
00:35:35,099 --> 00:35:36,464
Susa, are you...
292
00:35:54,886 --> 00:35:55,511
Susa!
293
00:36:10,168 --> 00:36:10,998
Sir...
294
00:36:14,272 --> 00:36:16,740
Is he ready to speak at last?
295
00:36:24,715 --> 00:36:27,878
About the demon
afflicting the capital...
296
00:36:31,822 --> 00:36:32,516
Yes?
297
00:36:34,559 --> 00:36:35,992
I think perhaps...
298
00:36:36,994 --> 00:36:40,794
... it is connected
to that sign in the heavens.
299
00:36:42,533 --> 00:36:43,465
Why?
300
00:36:45,136 --> 00:36:49,903
Something like this happened
when the sword last cried out.
301
00:36:52,476 --> 00:36:57,846
18 years ago we attacked
a village of the Izumo people...
302
00:36:58,816 --> 00:37:00,784
...and killed them all.
303
00:37:02,086 --> 00:37:06,921
The people of Izumo had the craft
of working iron and gold.
304
00:37:07,959 --> 00:37:09,586
Because of that...
305
00:37:10,328 --> 00:37:14,321
...we couldn't help but fear
that one day they would rebel...
306
00:37:14,632 --> 00:37:16,998
...against the Court.
307
00:37:18,736 --> 00:37:23,173
It was a terrible, brutal deed.
308
00:37:27,612 --> 00:37:29,512
That was the day...
309
00:37:29,814 --> 00:37:31,247
...the sky darkened...
310
00:37:33,818 --> 00:37:36,412
...and I first encountered Himiko.
311
00:37:37,154 --> 00:37:38,212
"Encountered"?
312
00:38:00,611 --> 00:38:05,412
She is not my real daughter.
313
00:38:07,351 --> 00:38:09,444
She is an Izumo girl.
314
00:38:11,355 --> 00:38:12,822
An Izumo girl?
315
00:38:30,708 --> 00:38:36,669
But she remembers nothing
of Izumo.
316
00:38:47,758 --> 00:38:48,690
Seimei...
317
00:38:49,827 --> 00:38:53,319
Ame no Murakumo
is an Izumo sword.
318
00:38:54,732 --> 00:38:59,465
The demon that appeared
after that sign in the heavens...
319
00:39:00,004 --> 00:39:02,700
...must be connected
to Izumo.
320
00:39:03,941 --> 00:39:05,203
Seimei...
321
00:39:06,243 --> 00:39:08,404
...what will happen to Himiko?
322
00:39:10,348 --> 00:39:14,910
What if it turns out
the demon is my daughter?
323
00:39:17,655 --> 00:39:20,556
I am sure it will not
turn out that way.
324
00:39:34,271 --> 00:39:37,570
Seimei...who's going to be
devoured next?
325
00:39:39,009 --> 00:39:40,306
I don't know.
326
00:39:41,212 --> 00:39:45,979
You mean there are things
even you don't know?
327
00:39:47,017 --> 00:39:52,250
But when this demon devours
it follows Izumo divination.
328
00:39:52,857 --> 00:39:53,755
What?!
329
00:39:55,860 --> 00:39:56,849
What do you mean?
330
00:39:58,462 --> 00:40:01,693
These eight signs
signify a great deal.
331
00:40:02,933 --> 00:40:06,334
Tell me again where
the demon has bitten its victims.
332
00:40:06,504 --> 00:40:07,368
I see...
333
00:40:07,872 --> 00:40:11,364
Shoulder, nose, mouth...
334
00:40:12,276 --> 00:40:14,244
... leg, eye...
335
00:40:15,780 --> 00:40:16,712
...ear...
336
00:40:18,082 --> 00:40:19,174
It all fits!
337
00:40:20,251 --> 00:40:22,879
Yes. Then there's...
338
00:40:23,554 --> 00:40:24,782
...this sword.
339
00:40:25,956 --> 00:40:29,153
Ame no Murakumo...
340
00:40:30,594 --> 00:40:33,961
In the lore of Izumo,
the sword was said to...
341
00:40:34,432 --> 00:40:38,129
...seal in
the eight human desires.
342
00:40:38,736 --> 00:40:40,294
"The eight desires"?
343
00:40:40,438 --> 00:40:41,200
Yes.
344
00:40:42,907 --> 00:40:45,341
Lust for fine food,
lust for violence...
345
00:40:46,310 --> 00:40:48,676
... lust for rest,
lust for satisfaction...
346
00:40:49,513 --> 00:40:52,812
...sexual desire, defilement,
lust for joy and lust for ease.
347
00:40:54,185 --> 00:40:57,621
All desires that destroy
the human soul.
348
00:40:58,222 --> 00:40:59,519
These are...
349
00:41:00,391 --> 00:41:05,761
...the eight heads of the dragon
Yumata no Orochi.
350
00:41:06,897 --> 00:41:11,732
That is the power
this sword wields.
351
00:41:12,036 --> 00:41:15,938
Seimei, what does
all this mean?
352
00:41:17,141 --> 00:41:19,735
When the demon has attacked
eight people...
353
00:41:20,010 --> 00:41:26,540
...the seal on the sword will break,
and something will happen.
354
00:41:27,985 --> 00:41:29,418
But what?
355
00:41:45,436 --> 00:41:46,266
Hmm?
356
00:41:47,771 --> 00:41:48,669
Seimei...
357
00:41:50,074 --> 00:41:52,099
Is this that sword, too?
358
00:41:54,378 --> 00:41:55,470
I guess so.
359
00:41:57,648 --> 00:41:58,774
I get it!
360
00:41:59,917 --> 00:42:02,283
This Izumo story is a lie.
361
00:42:06,390 --> 00:42:11,760
Susa-no-o didn't get this sword
untill after his sister...
362
00:42:13,130 --> 00:42:14,620
...came out of the cave.
363
00:42:15,766 --> 00:42:22,604
So he can't have had the sword
before that.
364
00:42:23,474 --> 00:42:25,874
You can read it
many different ways.
365
00:42:26,911 --> 00:42:28,742
"Many different ways."
366
00:42:40,257 --> 00:42:41,315
Hiromasa!
367
00:42:46,130 --> 00:42:47,529
You amaze me!
368
00:42:48,265 --> 00:42:48,959
Why?
369
00:42:49,633 --> 00:42:51,567
You're incredible!
370
00:42:52,970 --> 00:42:54,130
I am?
371
00:42:55,239 --> 00:42:56,638
Look at this!
372
00:42:59,076 --> 00:43:01,567
All the demon's victims...
373
00:43:02,012 --> 00:43:05,345
...trace their ancestry to six
of these eight Gods outside the cave!
374
00:43:08,152 --> 00:43:11,053
So there are two left...
375
00:43:15,192 --> 00:43:17,160
The God of Strength...
376
00:43:20,164 --> 00:43:21,529
...and the Sun Goddess.
377
00:43:32,009 --> 00:43:33,374
Tajikarao...
378
00:43:33,744 --> 00:43:34,403
What?
379
00:43:35,045 --> 00:43:37,275
I wish a lock of hair.
380
00:43:37,581 --> 00:43:38,912
My hair?!
381
00:43:39,416 --> 00:43:40,041
Yes.
382
00:43:41,318 --> 00:43:41,943
Ow!
383
00:43:42,453 --> 00:43:43,579
Why, you... !
384
00:44:24,662 --> 00:44:26,789
will that bring the demon?
385
00:44:28,399 --> 00:44:29,229
Yes.
386
00:44:30,067 --> 00:44:34,834
If divination controls it,
divination we will use.
387
00:44:36,106 --> 00:44:40,270
It always attacks on the left,
so its next target will be...
388
00:44:41,979 --> 00:44:43,742
...the left arm.
389
00:44:57,327 --> 00:45:02,287
Don't worry, Mitsumushi.
I'll protect you.
390
00:45:03,901 --> 00:45:04,868
Thank you.
391
00:45:23,454 --> 00:45:24,478
Father!
392
00:45:25,723 --> 00:45:26,883
No more!
393
00:45:28,459 --> 00:45:29,517
Stop crying.
394
00:45:31,829 --> 00:45:35,595
I never wanted
to become a demon!
395
00:45:43,273 --> 00:45:45,707
It is not a demon
you will become.
396
00:45:53,450 --> 00:45:55,611
You will be a God.
397
00:48:43,553 --> 00:48:44,451
Susa!
398
00:48:48,058 --> 00:48:49,116
Is that you?!
399
00:48:50,827 --> 00:48:51,885
Stay back!
400
00:49:25,963 --> 00:49:26,987
No, Susa!
401
00:49:27,864 --> 00:49:29,889
It's me, Hiromasa!
402
00:51:56,813 --> 00:51:57,780
Seimei!
403
00:51:59,716 --> 00:52:02,310
You violated a charmed space!
404
00:52:03,086 --> 00:52:05,179
"Violated a charmed space"...
405
00:52:06,523 --> 00:52:07,455
I'm sorry.
406
00:52:08,225 --> 00:52:10,386
But your flute saved me.
407
00:52:15,198 --> 00:52:16,756
Did you know him?
408
00:52:18,235 --> 00:52:18,997
Yes.
409
00:52:20,537 --> 00:52:21,799
We play music together.
410
00:52:24,708 --> 00:52:25,675
I see...
411
00:52:45,362 --> 00:52:46,294
Susa?
412
00:52:47,164 --> 00:52:48,096
Susa?
413
00:52:54,471 --> 00:52:55,438
Susa!
414
00:52:56,373 --> 00:52:56,998
No!
415
00:53:01,044 --> 00:53:04,445
You must not come near me!
416
00:53:05,382 --> 00:53:06,314
Why?
417
00:53:06,616 --> 00:53:07,878
Flee!
418
00:53:10,153 --> 00:53:13,145
Quickly! Flee this city!
419
00:53:13,957 --> 00:53:17,222
Why would I flee from you?
420
00:53:26,002 --> 00:53:27,264
Susa...
421
00:53:29,472 --> 00:53:31,804
Himiko! Who's there?
422
00:53:33,677 --> 00:53:35,167
Is someone there?!
423
00:53:38,248 --> 00:53:39,237
Run!
424
00:53:40,584 --> 00:53:41,642
Lady Himiko...
425
00:53:45,222 --> 00:53:46,052
Go!
426
00:53:48,225 --> 00:53:51,092
Himiko! Who's there?!
427
00:53:57,167 --> 00:53:59,158
He was fighting
not to bite into you.
428
00:54:01,471 --> 00:54:03,530
He still has a soul.
429
00:54:08,245 --> 00:54:10,372
Seimei, please...
430
00:54:11,181 --> 00:54:13,308
Return him to human form.
431
00:54:18,388 --> 00:54:23,621
This "Susa" seems to be
very well-liked.
432
00:54:31,568 --> 00:54:33,866
Lady Himiko!
433
00:54:46,583 --> 00:54:47,641
Lord Hiromasa...
434
00:54:49,185 --> 00:54:53,417
...could you please leave
the two of us alone?
435
00:54:55,859 --> 00:54:56,757
What?!
436
00:55:22,619 --> 00:55:27,556
That's the only way<
I'll get him away from you.
437
00:55:33,596 --> 00:55:36,429
You know this demon, don't you.
438
00:55:37,634 --> 00:55:38,362
Yes.
439
00:58:03,546 --> 00:58:05,104
Amemiko...
440
00:58:15,692 --> 00:58:16,750
Milord?
441
00:58:22,599 --> 00:58:24,123
I can only think...
442
00:58:25,535 --> 00:58:28,971
...I've awakened something
I shouldn't have.
443
00:58:41,417 --> 00:58:42,441
Seimei...
444
00:58:44,787 --> 00:58:46,880
...Susa bears the same mark.
445
00:58:48,157 --> 00:58:50,625
We must be linked somehow.
446
00:58:55,164 --> 00:59:00,158
Do you know something about me
that I don't?
447
00:59:01,905 --> 00:59:03,839
Must you know?
448
00:59:04,574 --> 00:59:06,872
Perhaps I can save Susa!
449
00:59:09,879 --> 00:59:10,777
Let's go.
450
00:59:13,616 --> 00:59:15,743
I think we have to.
451
00:59:24,160 --> 00:59:29,291
I will not let you die.
There is something you must do.
452
00:59:30,800 --> 00:59:31,596
No!
453
00:59:32,769 --> 00:59:36,364
I don't want to devour her!
454
00:59:39,342 --> 00:59:40,536
"Her"?
455
00:59:43,546 --> 00:59:44,513
I see...
456
00:59:46,015 --> 00:59:48,506
So you've met her...
457
00:59:52,689 --> 00:59:54,987
You've met Amemiko...
458
00:59:58,695 --> 01:00:00,356
So have I.
459
01:00:05,535 --> 01:00:07,332
The time has come!
460
01:00:15,878 --> 01:00:17,903
Eat!
461
01:00:18,948 --> 01:00:20,939
The seventh meat!
462
01:00:21,250 --> 01:00:25,983
Then only that of
Amaterasu remains!
463
01:00:26,122 --> 01:00:26,986
No!
464
01:01:20,009 --> 01:01:23,968
This is the village
in which you were born.
465
01:02:35,151 --> 01:02:36,277
Amemiko...
466
01:02:37,920 --> 01:02:39,182
Amemiko...
467
01:02:41,524 --> 01:02:42,718
"Amemiko"...
468
01:02:44,293 --> 01:02:46,557
That's what they called me here.
469
01:03:29,038 --> 01:03:30,835
What are you doing?
470
01:03:32,241 --> 01:03:34,937
This person
has no tongue to speak.
471
01:03:35,378 --> 01:03:38,609
So I'm going to make one.
472
01:04:08,678 --> 01:04:11,772
What is your name?
473
01:04:12,582 --> 01:04:15,016
Why have you appeared
before us?
474
01:04:16,085 --> 01:04:19,054
My name is Tsukuyomi...
475
01:04:21,958 --> 01:04:23,926
...mother of Amemiko.
476
01:04:25,595 --> 01:04:26,721
Mother?
477
01:04:27,663 --> 01:04:30,131
Are you my mother?
478
01:04:37,740 --> 01:04:38,729
Mother!
479
01:04:40,176 --> 01:04:41,143
Amemiko...
480
01:04:42,678 --> 01:04:43,610
You must flee.
481
01:04:46,148 --> 01:04:47,547
You must not stay.
482
01:04:50,019 --> 01:04:52,647
Your brother is doomed
to a wretched fate.
483
01:04:54,023 --> 01:04:55,456
You must flee!
484
01:04:56,726 --> 01:04:59,354
My brother...
485
01:05:04,267 --> 01:05:07,930
He is a raging, impetuous God...
486
01:05:10,039 --> 01:05:11,700
...who will kill you.
487
01:05:12,541 --> 01:05:13,974
A raging God?
488
01:06:52,375 --> 01:06:53,501
Father!
489
01:07:32,648 --> 01:07:34,707
The day our village fell...
490
01:07:37,920 --> 01:07:42,448
...he made a pledge
to the Gods...
491
01:07:43,592 --> 01:07:48,256
...to vent grief and hatred
such as was never known.
492
01:07:54,537 --> 01:07:59,873
The son of his Izumo blood
would he reborn as the God. Susa-no-o...
493
01:08:02,678 --> 01:08:07,911
...to he the new king of this land...
494
01:08:10,119 --> 01:08:15,785
...and to destroy
the realm of Yumato.
495
01:08:58,267 --> 01:09:02,033
His unbounded hatred
for Yumato...
496
01:09:03,239 --> 01:09:08,472
...awoke the spirit of Susa-no-o,
long sealed away.
497
01:09:10,880 --> 01:09:13,110
The God. Heard his prayer...
498
01:09:14,116 --> 01:09:17,745
...and on the baby's shoulder
he placed the guardian sign...
499
01:09:18,320 --> 01:09:21,687
...of Yumata no Orochi,
the eight-headed dragon.
500
01:09:23,058 --> 01:09:24,548
Yes, O wild God!
501
01:09:26,195 --> 01:09:28,493
Susa-no-o will be reborn!
502
01:09:34,637 --> 01:09:36,036
My arm!
503
01:09:36,539 --> 01:09:37,904
It hurts!
504
01:09:38,641 --> 01:09:43,408
But the God. Had
a cruel fate in store for us.
505
01:09:45,414 --> 01:09:47,905
He cut two signs...
506
01:09:48,551 --> 01:09:52,612
...and carved them into
the baby and his elder sister.
507
01:09:54,256 --> 01:09:56,918
As a final blood sacrifice...
508
01:09:57,826 --> 01:10:00,488
...the God. Demanded
Amemiko.
509
01:10:01,197 --> 01:10:02,186
O God...
510
01:10:03,799 --> 01:10:07,997
...do you wish my daughter
as well?
511
01:10:15,844 --> 01:10:17,744
Those two marks mean...
512
01:10:20,349 --> 01:10:26,049
...through you both Susa-no-o
and Amaterasu are reborn.
513
01:10:29,225 --> 01:10:32,820
Then why would Susa
have to kill me?
514
01:10:34,330 --> 01:10:41,930
Only Amaterasu, the Sun Goddess,
compels obedience from Susa-no-o.
515
01:10:45,941 --> 01:10:47,806
While you are here...
516
01:10:48,344 --> 01:10:52,007
...Susa cannot rampage.
517
01:10:57,953 --> 01:10:58,715
Amemiko...
518
01:10:59,955 --> 01:11:00,819
...you must flee!
519
01:11:02,057 --> 01:11:03,718
You must leave...
520
01:11:04,260 --> 01:11:07,229
...and never come back!
521
01:11:09,265 --> 01:11:11,699
Quickly!
522
01:11:22,878 --> 01:11:24,277
O God!
523
01:11:26,315 --> 01:11:28,977
May this child become
the great king of Izumo!
524
01:12:01,116 --> 01:12:02,310
Stop!
525
01:12:04,119 --> 01:12:05,780
This is for Izumo!
526
01:12:06,955 --> 01:12:11,449
That child
should never have been born!
527
01:12:11,960 --> 01:12:13,723
You would kill a God's child?
528
01:12:33,649 --> 01:12:35,082
Forgive me!
529
01:12:37,586 --> 01:12:39,520
This is for Izumo!
530
01:12:41,457 --> 01:12:43,084
Live, Amemiko!
531
01:12:48,197 --> 01:12:50,961
Live till the day comes...
532
01:12:52,868 --> 01:12:55,098
...when we meet again.
533
01:13:02,211 --> 01:13:03,405
Mother...
534
01:13:07,950 --> 01:13:11,351
... I have to save that boy.
535
01:13:20,295 --> 01:13:21,387
Amemiko!
536
01:13:33,942 --> 01:13:34,931
Yes.
537
01:13:36,378 --> 01:13:40,144
You will save him, Amemiko.
538
01:13:45,554 --> 01:13:47,988
Isn't it ironic, Seimei...
539
01:13:49,591 --> 01:13:55,029
...that you should
conduct Amemiko here.
540
01:13:58,534 --> 01:13:59,592
Father!
541
01:14:03,939 --> 01:14:08,308
Genkaku...hasn't this
gone far enough?
542
01:14:09,945 --> 01:14:15,008
Why must you sacrifice
your own child to the Gods?
543
01:14:16,385 --> 01:14:18,512
You wouldn't understand.
544
01:14:20,923 --> 01:14:22,788
What dies...
545
01:14:23,725 --> 01:14:24,953
...dies.
546
01:14:26,595 --> 01:14:29,496
Now it is Yamato's turn.
547
01:14:30,499 --> 01:14:35,630
With the passing of time,
all becomes phantasm.
548
01:14:35,804 --> 01:14:39,535
You understand nothing
of how we think.
549
01:14:40,542 --> 01:14:41,736
Nor do I.
550
01:14:46,215 --> 01:14:47,876
Tsukuyomi...
551
01:14:49,051 --> 01:14:52,350
Stop all this fighting.
552
01:14:54,189 --> 01:14:58,091
Go back to what you were.
553
01:15:00,128 --> 01:15:01,425
Please...
554
01:15:06,668 --> 01:15:07,600
Mother!
555
01:15:08,303 --> 01:15:13,434
There is no one
who can stop me!
556
01:15:19,648 --> 01:15:21,639
Now, Amemiko...
557
01:15:25,053 --> 01:15:27,021
...come to your father.
558
01:15:30,058 --> 01:15:32,356
We're going to your brother!
559
01:15:37,833 --> 01:15:38,629
No.
560
01:15:40,469 --> 01:15:41,595
You mustn't!
561
01:16:01,590 --> 01:16:05,686
Amemiko, daughter of Izumo...
562
01:16:08,163 --> 01:16:10,757
Save your brother, if you can.
563
01:16:29,084 --> 01:16:31,484
Don't try to stop us.
564
01:16:34,022 --> 01:16:39,961
The fate of the capital
is none of your concern.
565
01:16:41,063 --> 01:16:44,191
Open your eyes, Genkaku.
566
01:16:45,634 --> 01:16:48,535
Do you really think
to rule a God?
567
01:16:53,508 --> 01:16:55,135
Be silent, Seimei.
568
01:17:53,435 --> 01:17:54,766
This is the land...
569
01:17:57,406 --> 01:17:59,397
...of Izumo!
570
01:18:11,253 --> 01:18:12,413
Lord Hiromasa!
571
01:18:13,922 --> 01:18:15,048
Hiromasa!
572
01:18:21,496 --> 01:18:22,224
Huh?
573
01:18:23,365 --> 01:18:24,297
Susa!
574
01:18:24,933 --> 01:18:25,831
Susa!
575
01:18:27,536 --> 01:18:28,525
Susa!
576
01:18:40,882 --> 01:18:44,045
Why did you not flee?
577
01:18:48,356 --> 01:18:52,224
I couldn't abandon
the only kin...
578
01:18:52,661 --> 01:18:54,288
... I have in this world.
579
01:18:55,430 --> 01:18:56,397
Sister...
580
01:19:01,970 --> 01:19:03,870
Don't be afraid.
581
01:19:05,207 --> 01:19:08,404
I'll never leave you alone.
582
01:19:10,011 --> 01:19:14,414
No, there is nothing to fear.
583
01:19:16,017 --> 01:19:17,279
Amemiko...
584
01:19:18,320 --> 01:19:22,916
...you will become one with
your brother, and together...
585
01:19:23,859 --> 01:19:27,022
...we will create a new Izumo!
586
01:19:27,829 --> 01:19:29,421
I know nothing of Izumo...
587
01:19:32,400 --> 01:19:33,765
...nor of you.
588
01:19:37,139 --> 01:19:38,572
Amemiko...
589
01:19:44,546 --> 01:19:45,478
Susa...
590
01:19:47,149 --> 01:19:48,741
...come live with me.
591
01:19:51,753 --> 01:19:54,051
That will not be, Susa.
592
01:19:57,159 --> 01:20:01,493
Devour her!
Devour Amaterasu!
593
01:20:01,930 --> 01:20:02,954
No!
594
01:20:03,832 --> 01:20:05,959
Not my sister!
595
01:20:07,169 --> 01:20:08,261
Susa!
596
01:20:12,474 --> 01:20:13,338
Susa!
597
01:20:13,875 --> 01:20:19,040
It is your fate
to devour Amaterasu!
598
01:20:23,585 --> 01:20:25,382
Suffer no more.
599
01:20:28,757 --> 01:20:29,746
Susa....
600
01:20:31,860 --> 01:20:33,225
...come with me.
601
01:20:45,941 --> 01:20:46,600
Susa!
602
01:20:47,676 --> 01:20:48,472
Now!
603
01:21:50,105 --> 01:21:51,595
Come, Susa!
604
01:21:56,077 --> 01:22:00,605
We're going to build
a new capital!
605
01:22:10,458 --> 01:22:13,256
What happened, Mitsumushi?
606
01:22:17,432 --> 01:22:18,490
Mitsumushi!
607
01:22:49,030 --> 01:22:50,122
Genkaku!
608
01:22:51,166 --> 01:22:52,360
Genkaku!
609
01:22:53,501 --> 01:22:55,696
What's going on here?!
610
01:22:58,473 --> 01:23:00,737
What are you doing?!
611
01:23:04,045 --> 01:23:05,706
I forbid you to pass!
612
01:23:06,414 --> 01:23:07,608
As you wish.
613
01:23:08,917 --> 01:23:10,043
Go, Susa.
614
01:23:11,219 --> 01:23:12,277
"Susa"?
615
01:23:14,222 --> 01:23:17,316
The boy that Himiko helped?
616
01:23:19,027 --> 01:23:20,358
"Himiko"?
617
01:23:23,398 --> 01:23:24,456
I see!
618
01:23:26,034 --> 01:23:27,558
You're the man...
619
01:23:28,570 --> 01:23:33,064
...who raised
my daughter Amemiko for me.
620
01:23:34,009 --> 01:23:35,067
Your daughter?
621
01:23:51,593 --> 01:23:53,390
Save us, Genkaku!
622
01:23:53,928 --> 01:23:57,193
We're your friends!
623
01:23:58,066 --> 01:24:00,000
Friends?
624
01:24:03,705 --> 01:24:06,606
You are men of the capital.
625
01:24:08,576 --> 01:24:11,875
The genteel!
626
01:24:17,052 --> 01:24:18,246
Seimei...
627
01:24:22,190 --> 01:24:26,923
... is a God truly so cruel
as to do this?
628
01:24:40,475 --> 01:24:41,635
Susa!
629
01:24:42,677 --> 01:24:45,737
Take our sword!
630
01:24:47,148 --> 01:24:49,548
Grasp the sword of Izumo!
631
01:26:09,464 --> 01:26:13,366
Now, destroy the capital...
632
01:26:14,269 --> 01:26:15,930
...and the land of Yamato!
633
01:26:35,990 --> 01:26:36,957
Sire!
634
01:26:37,325 --> 01:26:38,257
Kanemichi!
635
01:26:38,793 --> 01:26:42,456
What is the meaning of this?!
636
01:26:53,708 --> 01:26:55,767
Has he become the raging God?
637
01:26:56,244 --> 01:26:57,233
Seimei!
638
01:27:42,156 --> 01:27:43,350
Amaterasu!
639
01:27:45,493 --> 01:27:46,721
Amaterasu!
640
01:28:02,844 --> 01:28:05,642
What's that?
641
01:28:06,614 --> 01:28:08,445
Ame no Miyashiro.
642
01:28:09,284 --> 01:28:10,581
A shrine?
643
01:28:11,986 --> 01:28:15,752
The shrine to the cave
of Ama no Iwato.
644
01:28:17,525 --> 01:28:18,856
Does that cave...
645
01:28:20,995 --> 01:28:22,519
...really exist?
646
01:28:23,264 --> 01:28:25,357
Not in this world.
647
01:28:26,901 --> 01:28:27,868
And...
648
01:28:29,003 --> 01:28:31,301
...there is an old curse
that says...
649
01:28:32,040 --> 01:28:34,565
...one who passes
through its gate...
650
01:28:35,977 --> 01:28:40,346
...may never return
to this world.
651
01:28:48,823 --> 01:28:50,791
Feast your eyes...
652
01:28:51,893 --> 01:28:55,989
...on the destruction
of Yamato's capital!
653
01:29:21,723 --> 01:29:24,521
What are you doing?
654
01:29:27,562 --> 01:29:29,553
Reviving Amaterasu.
655
01:29:30,264 --> 01:29:31,288
Amaterasu?
656
01:29:32,500 --> 01:29:34,798
Opening the cave.
657
01:29:37,605 --> 01:29:38,629
But...
658
01:29:40,675 --> 01:29:43,269
...to do that is to die!
659
01:29:58,993 --> 01:29:59,982
Seimei...
660
01:30:01,729 --> 01:30:02,889
...I'll go, too.
661
01:30:04,732 --> 01:30:05,562
No.
662
01:30:06,601 --> 01:30:08,125
You must not.
663
01:30:12,440 --> 01:30:13,168
Seimei!
664
01:30:16,511 --> 01:30:21,778
This is the realm of the Gods.
I don't know what will happen.
665
01:30:26,521 --> 01:30:29,217
I cannot let you die.
666
01:30:30,925 --> 01:30:32,517
Nor I you.
667
01:30:34,028 --> 01:30:37,964
Must I stand silent
While you risk your life?!
668
01:30:51,546 --> 01:30:55,448
Where you go,
Hiromasa stands with you.
669
01:30:57,351 --> 01:31:01,219
With you there,
death itself holds no fear.
670
01:31:12,066 --> 01:31:13,556
Let's go, Seimei.
671
01:31:17,271 --> 01:31:19,501
All right. Let's go.
672
01:31:22,376 --> 01:31:23,468
Mitsumushi...
673
01:31:24,745 --> 01:31:25,609
Yes.
674
01:31:49,971 --> 01:31:53,338
May Lady Himiko guard you.
675
01:31:55,910 --> 01:32:00,347
To bring the Sun Goddess from her cave,
the Trickster Goddess must dance.
676
01:32:12,026 --> 01:32:14,961
Play, Hiromasa.
677
01:33:41,682 --> 01:33:42,671
Susa!
678
01:33:47,455 --> 01:33:49,286
Abe no Seimei!
679
01:33:52,126 --> 01:33:53,252
You!
680
01:34:48,949 --> 01:34:51,042
Where are we?
681
01:34:52,620 --> 01:34:55,020
Keep playing!
682
01:37:02,082 --> 01:37:03,549
Stop, Hiromasa!
683
01:37:04,451 --> 01:37:05,679
Stop playing!
684
01:37:20,701 --> 01:37:21,690
Seimei...
685
01:37:22,903 --> 01:37:25,235
...you dare summon
Amaterasu?!
686
01:38:15,923 --> 01:38:17,618
This shall not be!
687
01:38:43,350 --> 01:38:44,214
Seimei!
688
01:38:46,320 --> 01:38:47,048
Susa...
689
01:38:49,690 --> 01:38:50,554
Susa...
690
01:39:01,902 --> 01:39:03,267
Amaterasu!
691
01:39:04,738 --> 01:39:05,762
Susa....
692
01:39:08,409 --> 01:39:10,468
...my dear brother...
693
01:39:12,846 --> 01:39:15,144
No, Susa! Stay here!
694
01:39:18,352 --> 01:39:19,319
Susa....
695
01:39:21,121 --> 01:39:22,088
No, Susa!
696
01:39:23,057 --> 01:39:25,457
We shall never again be parted.
697
01:39:30,864 --> 01:39:31,888
Susa....
698
01:39:35,369 --> 01:39:36,097
Susa....
699
01:39:40,240 --> 01:39:41,537
No, Amemiko!
700
01:40:12,806 --> 01:40:14,535
Dearest father...
701
01:40:17,444 --> 01:40:21,403
...neither Susa nor I
bear hatred toward you.
702
01:40:26,053 --> 01:40:27,179
Amemiko...
703
01:40:28,322 --> 01:40:32,622
You are the great king
of Izumo.
704
01:41:01,255 --> 01:41:02,745
Tsukuyomi...
705
01:41:57,878 --> 01:41:58,742
Seimei...
706
01:42:02,382 --> 01:42:03,349
Seimei!
707
01:42:08,188 --> 01:42:09,519
This is a dream!
708
01:42:11,458 --> 01:42:12,584
It's a dream!
709
01:42:16,029 --> 01:42:18,793
So wake up!
710
01:42:19,833 --> 01:42:21,130
It is no dream.
711
01:42:24,304 --> 01:42:25,293
Genkaku!
712
01:42:31,311 --> 01:42:32,175
Stop!
713
01:42:32,546 --> 01:42:34,013
Have no fear.
714
01:42:36,283 --> 01:42:38,877
Now Seimei is as if dead.
715
01:42:40,521 --> 01:42:46,153
And I have no hatred left
to bury a sword in him.
716
01:43:25,365 --> 01:43:27,162
Now it is up to him.
717
01:43:34,408 --> 01:43:35,375
Genkaku!
718
01:43:42,649 --> 01:43:44,048
You mustn't die.
719
01:43:47,321 --> 01:43:48,686
You must live...
720
01:43:53,594 --> 01:43:55,323
...for Lady Himiko and Susa.
721
01:46:04,157 --> 01:46:05,146
Mitsumushi...
722
01:46:17,003 --> 01:46:18,095
Seimei!
723
01:46:21,408 --> 01:46:22,272
Seimei!
724
01:46:33,019 --> 01:46:33,951
Seimei!
725
01:46:46,633 --> 01:46:48,123
Genkaku...
726
01:47:17,330 --> 01:47:18,422
Seimei...
727
01:47:20,700 --> 01:47:24,466
...was what we saw
a dream, or a vision?
728
01:47:26,239 --> 01:47:27,638
Beats me.
729
01:47:29,910 --> 01:47:32,037
You wouldn't open your eyes.
730
01:47:33,513 --> 01:47:34,343
That terrified me.
731
01:47:39,419 --> 01:47:41,717
I thought you'd gone away.
732
01:47:43,990 --> 01:47:45,651
I'm right here!
733
01:47:49,262 --> 01:47:53,528
Who's going to drink with me
if I don't have you?
734
01:47:57,370 --> 01:47:57,995
Yeah.
735
01:47:58,738 --> 01:48:01,536
And it'd be a bore...
736
01:48:04,277 --> 01:48:06,802
...not to see you
always losing your heart...
737
01:48:07,547 --> 01:48:09,845
...to some princess.
738
01:48:12,018 --> 01:48:12,848
Seimei!
739
01:48:19,025 --> 01:48:22,722
Then I'll become a demon!
740
01:48:25,131 --> 01:48:26,359
Good.
741
01:48:27,434 --> 01:48:32,337
The world of men
is so dull without demons.
742
01:48:34,174 --> 01:48:37,371
I'll exorcise you.
743
01:48:40,881 --> 01:48:41,711
Cut that out!
48055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.