All language subtitles for Moon.Knight.S01E01.1080p.WEB.H264-WAKETHEFUP-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,227 --> 00:03:24,227 www.titlovi.com 2 00:03:27,227 --> 00:03:29,961 Dobro jutro, Gus, moje malo �udo s jednom perajom. 3 00:03:30,145 --> 00:03:33,504 Zdravo, mama. Ja sam. Samo se javljam. 4 00:03:33,586 --> 00:03:37,420 Dobio sam tvoju razglednicu i stavljam je na Gusov akvarij. 5 00:03:37,503 --> 00:03:40,337 Da, jako je lijepo. On se ipak ljuti. 6 00:03:40,421 --> 00:03:43,588 Stalno se pita za�to ga ne vodim negdje gdje lijepo. 7 00:03:43,672 --> 00:03:46,163 Mo�da jednog dana, zar ne? On bi volio iza�i, 8 00:03:46,347 --> 00:03:48,515 ali je malo te�ko s jednom perajom, zar ne? 9 00:03:48,599 --> 00:03:51,514 U svakom slu�aju, mama, ovdje je sve dobro. Nije lo�e. 10 00:03:51,599 --> 00:03:55,149 I dalje se budim svako jutro osje�aju�i se kao da me udario autobus. 11 00:03:55,174 --> 00:03:56,782 I ako ti... 12 00:03:57,457 --> 00:04:00,683 Bok, prijatelju, jo� prodaje� stare �etke i metle, zar ne? 13 00:04:00,949 --> 00:04:04,959 To�no ispred mog ulaza. To je... Nemam problema s tim. �ivio! 14 00:04:05,526 --> 00:04:08,266 Ipak, �ao mi je �to si mi promakla, mama. Sutra �u opet poku�ati. 15 00:04:08,449 --> 00:04:10,376 �ujemo se kasnije. 16 00:04:13,125 --> 00:04:15,084 Kvragu! �ekaj! 17 00:04:29,870 --> 00:04:31,770 �ivjela! 18 00:04:42,097 --> 00:04:43,956 Vidi ti to. 19 00:04:44,447 --> 00:04:47,913 Kao da je netko pogrije�io s otvorom za otpad na velikoj piramidi u Gizi. 20 00:04:48,013 --> 00:04:52,089 Nije kao da ima ne�ega unutra. -Da. Mo�da ne. 21 00:04:53,131 --> 00:04:55,332 Ali tamo... 22 00:04:56,422 --> 00:04:58,324 je ne�to opako. 23 00:04:58,557 --> 00:05:02,724 Vidi ovo. Oni bi uzeli ovu veliku metalnu kuku, zar ne? 24 00:05:02,808 --> 00:05:04,932 I u�li kroz nosnicu i... 25 00:05:06,416 --> 00:05:09,724 Svi bi organi iza�li. Osim srca. -Kako? 26 00:05:09,957 --> 00:05:13,749 Jer su vjerovali da ti treba srce za su�enje u Podzemlju, 27 00:05:13,808 --> 00:05:18,134 a samo najvrjednijima su dopu�tali da pro�u kroz Polje trske. 28 00:05:18,217 --> 00:05:21,843 I to ti je koma? Biti odbijen od Polja trske? 29 00:05:21,926 --> 00:05:25,300 To nema smisla, jer nisam mrtav, zar ne? -Stevie! 30 00:05:25,934 --> 00:05:29,809 Bolje da opet nije tvoje. -Oprosti, Donna. Oprosti. Ja �u. 31 00:05:30,976 --> 00:05:32,661 Evo ga. 32 00:05:33,245 --> 00:05:35,377 Ne znam koliko ti puta moram ovo re�i. 33 00:05:35,561 --> 00:05:40,187 Nisi prokleti turisti�ki vodi�, Stevie. -Steven, zapravo. Ja sam Steven. 34 00:05:40,503 --> 00:05:44,144 Ne, prokleto si beskoristan ako ne radi� za �to si pla�en. 35 00:05:44,311 --> 00:05:47,512 A to je prodaja ovoga djeci. 36 00:05:48,312 --> 00:05:50,013 Shvatio sam. 37 00:05:54,854 --> 00:05:58,655 Zdravo! -Zdravo! -Kako ide trgovina slatkim? 38 00:05:58,730 --> 00:06:03,265 Ne znam kakve ovo ima veze s Egiptom. Tada to nisu imali , zar ne? Nisu. 39 00:06:03,423 --> 00:06:07,417 Voljeli su smokve i datulje, a... -Moj sljede�a tura je stigla, 40 00:06:07,500 --> 00:06:10,641 ali samo provjeravam je li va�i ono za sutra u 7? 41 00:06:11,441 --> 00:06:15,191 "Sutra u 7? -"Najbolji odrezak u gradu"? 42 00:06:15,483 --> 00:06:17,984 Ah, da. Tako je. Da. -Je li? Dobro. 43 00:06:18,943 --> 00:06:20,642 Oprosti. Ali... 44 00:06:22,517 --> 00:06:24,635 Zove� me da iza�emo? 45 00:06:26,927 --> 00:06:30,270 Duhovit si. Onda se vidimo. 46 00:06:31,319 --> 00:06:35,286 Stevie, ti potpuni nesta�ko. Nisam znala da si se pokvario. 47 00:06:35,445 --> 00:06:39,054 Ni ja nisam znao. -�ekaj, je li rekla odrezak? 48 00:06:39,204 --> 00:06:41,896 �to �e prokleti vegan jesti u restoranu za odreske? 49 00:06:41,979 --> 00:06:44,613 Ne znam, Donna. Salatu? Kruh? 50 00:06:45,238 --> 00:06:49,231 Da, mogu vidjeti za�to se odlu�ila na to. Pravi si ulov. 51 00:06:55,156 --> 00:06:58,273 Odnesi ove nilske konje gore, ho�e� li? -Da, naravno. 52 00:06:58,356 --> 00:07:02,540 Taweret. Nilski konj, bo�ica Taweret. Donna, to me podsjetilo. 53 00:07:02,625 --> 00:07:04,866 Kad sam jutros dolazio, vidio sam vani transparente. 54 00:07:04,950 --> 00:07:08,234 I to te natjeralo da opet kasni� na posao, zar ne? -Ne. Oprosti zbog toga. 55 00:07:08,342 --> 00:07:11,509 Tre�i put ovog tjedna se u�uljava� poput ljenjivca -Znam. 56 00:07:11,677 --> 00:07:14,527 Zato �e� biti na inventuri ovog tjedna. Bravo. 57 00:07:15,202 --> 00:07:17,843 U redu. Da, kapetanice. Ali, ne... 58 00:07:17,943 --> 00:07:22,394 Htio sam ti to re�i za transparente i plakate Eneade... -�to? -Eneada? 59 00:07:22,944 --> 00:07:25,236 Zna� za super skupinu egipatskih bogova? 60 00:07:25,319 --> 00:07:28,469 Ima� Horusa, Ozirisa, Tefnuta... -Prestani, molim te. 61 00:07:28,553 --> 00:07:30,887 Ako je to neka �udna audicija za turisti�kog vodi�a ovdje, 62 00:07:30,946 --> 00:07:33,746 odgovor je i dalje uvijek ne. -Ne. Ono �to poku�avam... 63 00:07:34,070 --> 00:07:37,371 To je zapravo simpati�no �uti. Ali ono �to poku�avam istaknuti... 64 00:07:37,480 --> 00:07:40,781 Ne poku�avam utjerati marketingu, ali do�lo je do velike gre�ke, 65 00:07:40,865 --> 00:07:44,080 jer je ovdje sedam bogova, a Eneada ih ima devet. 66 00:07:44,163 --> 00:07:46,221 Otpustila sam dvojicu jer su kasnili. 67 00:07:46,305 --> 00:07:48,696 Slu�aj, ako mi ne prestane� prigovarati, 68 00:07:48,807 --> 00:07:51,057 kunem se da �u tebe gurnuti u sarkofag. 69 00:07:51,181 --> 00:07:54,315 Mo�e� tamo re�i faraonu �to nije u redu s njima i sve to. 70 00:07:54,940 --> 00:07:56,865 Nastavi. -U redu. 71 00:07:57,698 --> 00:08:02,800 Idi odmah. Ostavi to. Samo ostavi to. Iza�i. Odlazi od mene. 72 00:08:02,983 --> 00:08:04,983 U redu, uvijek je lijepo popri�ati. 73 00:08:11,811 --> 00:08:14,718 Laku no�, J.B. -Laku no�, Scotty. 74 00:08:15,210 --> 00:08:17,327 Vidimo se, prijatelju. -Scotty? 75 00:08:19,001 --> 00:08:21,728 Steven. Sa "V". 76 00:08:24,770 --> 00:08:26,612 Vidimo se sutra. 77 00:08:27,363 --> 00:08:31,036 Iskreno, to je kao moje tijelo �eli ustati 78 00:08:31,170 --> 00:08:34,903 i lutati okolo. Zna�, napraviti 10.000 koraka. 79 00:08:35,937 --> 00:08:40,313 Zna�? A ja ni ne znam za to, dok se negdje ne probudim. 80 00:08:40,446 --> 00:08:43,855 Zato se trudim no�u ostati budan. �to ti misli�? 81 00:08:43,938 --> 00:08:48,382 Ne. U pravu si. Mislim, valjda ima i �udnijih stvari koje ljudi rade, ali... 82 00:08:48,998 --> 00:08:51,924 Nema? Pa, ja mislim da je malo... Oprosti. 83 00:08:53,481 --> 00:08:55,765 Ekstra praline za samog �ovjeka. 84 00:08:57,040 --> 00:08:59,373 Pa, djevojka o kojoj sam ti govorio, o onoj s posla... 85 00:08:59,456 --> 00:09:03,774 Sutra izlazimo. -Oprostite. Mo�ete li nas sigurno. -Da, naravno. -Hvala. 86 00:09:03,832 --> 00:09:06,890 Izlazimo. Nisam je ni pitao. Ne znam kako se to dogodilo. 87 00:09:08,708 --> 00:09:10,724 Jedan. Dva. Tri. 88 00:09:11,566 --> 00:09:15,517 Evo. �ivjeli! -Hvala vam. -Ne zaboravite napojnicu. -Ah, da. 89 00:09:17,483 --> 00:09:19,352 �ivjeli! -Hvala. 90 00:09:19,759 --> 00:09:23,402 U svakom slu�aju, ako �u imati djevojku, u nekom trenutku, 91 00:09:25,535 --> 00:09:28,503 o�ito ne bih smio imati vezane gle�njeve na svom krevetu, je li tako? 92 00:09:28,628 --> 00:09:31,844 To je kao definicija crvene zastave, zar ne? 93 00:09:32,202 --> 00:09:35,528 Zna� na �to mislim, zar ne? Da, zna� na �to mislim. 94 00:09:36,095 --> 00:09:38,155 Treba ne�to smisliti. 95 00:09:40,321 --> 00:09:42,938 U redu, bolje da bje�im dalje. 96 00:09:44,113 --> 00:09:46,064 Lijep razgovor. 97 00:09:46,780 --> 00:09:49,714 Vidimo se u japankama. 98 00:09:51,488 --> 00:09:53,440 U redu, kasnije. 99 00:10:18,493 --> 00:10:21,444 Zdravo! I dobrodo�li u "Ostati budan". 100 00:10:21,894 --> 00:10:24,562 Po�nimo s poku�ajem rje�avanja zagonetke. 101 00:10:24,645 --> 00:10:27,519 Rje�avanje zagonetki je izvrstan na�in da ti um ostane budan. 102 00:10:27,703 --> 00:10:30,654 Dosadile su ti zagonetke? Probaj knjigu. 103 00:10:31,879 --> 00:10:35,038 �itanje mo�e zadr�ati tvoj um budnim i usredoto�enim. 104 00:10:35,188 --> 00:10:37,705 Zamislite da ste u pri�i koju �itate. 105 00:10:37,787 --> 00:10:40,854 Postoji li uzbudljivo poglavlje kojeg bi �elio biti dio? 106 00:10:41,545 --> 00:10:45,354 Samo zapamti, trebat �e ti oko pet sati da zadr�i� prirodnost. 107 00:10:46,796 --> 00:10:49,939 Zdravo! I dobrodo�li u "Ostati budan". 108 00:10:50,022 --> 00:10:52,414 Po�nimo s poku�ajem rje�avanja zagonetke. 109 00:10:52,757 --> 00:10:55,590 Rje�avanje zagonetki je izvrstan na�in da ti um ostane budan. 110 00:10:55,673 --> 00:10:58,347 Dosadile su ti zagonetke? Probaj knjigu. 111 00:10:59,423 --> 00:11:02,691 Zdravo! �itanje... Postoji li poglavlje...? 112 00:11:16,526 --> 00:11:18,351 Moj Bo�e! 113 00:11:23,336 --> 00:11:26,337 Ovo je bilo �udno. �to se dogodilo? 114 00:11:27,228 --> 00:11:29,387 �to... �to je ovo bilo? 115 00:11:41,548 --> 00:11:44,323 Vrati se na spavanje, crve. -Molim? 116 00:11:46,549 --> 00:11:50,507 Ne bi trebao biti ovdje. -Da. Potpuno se sla�em. 117 00:11:52,632 --> 00:11:55,906 Gdje si? -Predaj tijelo Marcu. 118 00:11:56,073 --> 00:11:58,617 Oprosti, �to? "Tijelo"? �to... 119 00:12:00,099 --> 00:12:04,274 "Predati tijelo"? Koje tijelo? -Oh, idiot ima kontrolu. 120 00:12:18,285 --> 00:12:20,069 Zdravo! 121 00:12:21,034 --> 00:12:22,719 Bok! 122 00:12:23,911 --> 00:12:26,110 �to to radi�? -Ne, ne! 123 00:12:26,494 --> 00:12:29,020 Nemoj samo stajati tamo. Bje�i! 124 00:12:45,023 --> 00:12:47,055 Ide prema selu. 125 00:13:44,054 --> 00:13:45,971 Kakav divan dan. 126 00:13:46,130 --> 00:13:49,446 Kao da smo u raju. Samo �to nije raj, zar ne? 127 00:13:50,655 --> 00:13:53,613 To je tama. Ponekad se krije u na�im srcima. 128 00:13:53,696 --> 00:13:57,364 Ovdje smo da napravimo da Zemlja �to vi�e sli�i Nebu. 129 00:13:58,464 --> 00:14:00,457 Tko �eli prvi? 130 00:14:03,673 --> 00:14:07,383 Ti si hrabar �ovjek. Nu�enje svoje du�e na sud. 131 00:14:07,466 --> 00:14:11,675 �ele�i slu�iti na�oj bo�ici �ak i prije nego �to se probudi. 132 00:14:17,260 --> 00:14:22,969 Sudim ti u Ammitino ime s tek djeli�em njezine mo�i. 133 00:14:30,719 --> 00:14:33,553 Ovo je lice dobrog �ovjeka. 134 00:14:47,349 --> 00:14:52,133 Tko �elio biti sljede�i? -Molim te, Harrow. Moram znati. 135 00:14:52,892 --> 00:14:55,033 Zovi me Arthur. Do�i. 136 00:14:55,117 --> 00:15:00,034 Ho�e� li prihvatiti svoju vagu, bez obzira na ishod? -Da. 137 00:15:08,952 --> 00:15:10,586 �ao mi je. 138 00:15:10,994 --> 00:15:13,911 Bila sam dobra cijeli �ivot. 139 00:15:16,935 --> 00:15:18,886 Vjerujem ti. 140 00:15:20,020 --> 00:15:24,644 Ali vaga vidi sve. Mo�da je to ne�to �to je pred nama. 141 00:15:25,435 --> 00:15:29,987 Pa, volio bih da mo�e� �ivjeti da vidi� svijet kojeg stvaramo. 142 00:15:30,121 --> 00:15:32,529 Ipak, Ammit je odlu�ila. 143 00:15:51,299 --> 00:15:55,757 �ao mi je. Bilo je problem s razmjenom. 144 00:15:55,940 --> 00:15:59,100 Upali smo u zasjedu. Netko je ubio dvojicu na�ih ljudi. 145 00:15:59,384 --> 00:16:02,634 Je li jo� ovdje? -Mislimo da jeste. 146 00:16:07,618 --> 00:16:10,143 Sranje! -Ti... 147 00:16:12,210 --> 00:16:14,744 Poznajem te. -Mene? 148 00:16:15,678 --> 00:16:17,536 Bok! 149 00:16:17,735 --> 00:16:22,362 Pla�enik. -Pla�enik? Ne, ne. Ja nisam pla�enik. 150 00:16:22,512 --> 00:16:24,963 Ne, ja sam prodava� suvenira. 151 00:16:25,155 --> 00:16:28,537 Radim u suvenirnici. Zovem se Steven Grant. 152 00:16:30,112 --> 00:16:32,579 Poku�avam se vratiti ku�i. Vratiti se u London. 153 00:16:32,680 --> 00:16:36,588 London? Ne znam za�to to tako govorim. 154 00:16:36,771 --> 00:16:39,597 Pa, Steven Grant iz suvenirnice. -Da? 155 00:16:39,681 --> 00:16:43,788 Ho�e� li vratiti skarabeja? -Ono... �to? Dobro, dobro. 156 00:16:44,731 --> 00:16:47,096 Da... Misli� na... 157 00:16:47,880 --> 00:16:51,439 Ne�e� mu ni�ta dati. -Evo. 158 00:16:55,798 --> 00:16:59,573 Sna�no te poti�em da to vrati�. 159 00:16:59,857 --> 00:17:02,016 Ja nisam... ja... 160 00:17:06,950 --> 00:17:10,925 Hajde sad. Kao da su mi se prsti smrzli. 161 00:17:12,693 --> 00:17:15,618 Ne znam, mo�da je zbog velike nadmorske visine ili tako ne�ega. 162 00:17:16,827 --> 00:17:19,119 Evo, uzmi. Tako je �udno. Oprosti, ali... 163 00:17:20,468 --> 00:17:23,052 Ne�u vi�e pitati. -Nisam to u�inio namjerno. 164 00:17:23,619 --> 00:17:25,795 Ne znam �to se doga�a. 165 00:17:27,036 --> 00:17:29,269 Evo ga. Samo uzmi, uzmi. 166 00:17:29,796 --> 00:17:32,221 Bo�e! Sada poku�avam zaustaviti noge. -Dr�ite ga! 167 00:17:32,304 --> 00:17:35,887 Poku�avam sprije�iti svoje noge da se mi�u. Poku�avam ti ga dati. 168 00:17:35,971 --> 00:17:38,014 �ekaj, �ekaj! -Sve je u redu. 169 00:17:38,196 --> 00:17:40,989 Trudim se, prijatelju. Kunem se da ti ga poku�avam dati. 170 00:17:44,005 --> 00:17:45,630 Imam ga! 171 00:17:48,224 --> 00:17:50,991 Ne. Idiot se vratio. 172 00:17:55,416 --> 00:17:56,817 Oprostite! 173 00:17:57,692 --> 00:17:59,392 Bo�e! 174 00:18:01,750 --> 00:18:05,151 Ja �u samo... Odlazim, u redu? 175 00:18:09,334 --> 00:18:12,527 Vidim da si ljut. Znam da sam te naljutio. Oprosti. 176 00:18:12,711 --> 00:18:14,577 Molim vas, ja ne... 177 00:18:17,554 --> 00:18:20,936 Bo�e! -Da se nisi usudio ispustiti skarabeja. -Dobro, dobro. 178 00:18:25,746 --> 00:18:28,337 To je moj kombi! To je moj kombi! 179 00:18:40,365 --> 00:18:43,932 �to ja to radim? �to ja to radim? Nemam �ak ni voza�ku. 180 00:18:44,924 --> 00:18:48,240 Moj Bo�e! Sranje, koliko ih ima. 181 00:18:48,691 --> 00:18:51,082 Ovo je sigurno san. Ovo je sigurno san. 182 00:18:57,089 --> 00:18:59,267 Oni �e me ubiti. Ubit �e me. 183 00:18:59,350 --> 00:19:02,317 Hajde, prokleti kombi za kola�e! Kreni! 184 00:19:22,236 --> 00:19:26,629 Hajde! Mi�i guzicu! Hvala. Oprosti. Hvala. 185 00:19:28,478 --> 00:19:30,279 �armantna. 186 00:19:47,082 --> 00:19:50,133 �ekaj, �ekaj! �ao mi je, oprosti zbog kola�a. 187 00:19:50,732 --> 00:19:52,531 Ne, ne! 188 00:20:00,816 --> 00:20:04,024 Probudi se, Marc! Ako on izgubi skarabej, ubit �u vas oboje. 189 00:20:04,149 --> 00:20:08,301 Ne razumijem �to se doga�a! -Kamion, glupane! -�to? -Kamion! 190 00:20:23,294 --> 00:20:24,894 Ne! 191 00:20:26,677 --> 00:20:28,462 Ne, ne! 192 00:20:38,371 --> 00:20:40,029 Moj Bo�e! 193 00:20:41,096 --> 00:20:42,914 Vozim unatrag. 194 00:20:45,339 --> 00:20:48,630 Je li on to upravo bacio pi�tolj? -Ne znam �to radim. 195 00:20:48,756 --> 00:20:50,989 Onda nas ostavi na miru, parazite! 196 00:20:58,574 --> 00:21:00,492 Ma daj, hajde! 197 00:21:13,502 --> 00:21:15,284 Sranje! 198 00:21:46,231 --> 00:21:49,506 O �emu su sanjali neandertalci? Paleoantropolozi... 199 00:21:49,907 --> 00:21:52,857 Kako smo, Gus? Spava� li dobro? Ha? 200 00:21:55,075 --> 00:21:57,266 Pitam se o �emu sanjaju ribe. 201 00:22:15,528 --> 00:22:17,678 Koji... Riba! 202 00:22:18,862 --> 00:22:20,820 Kako to mislite "oporavio"? 203 00:22:21,004 --> 00:22:23,561 Ju�er je ta riba imala jednu peraju. Takvu sam je kupio. 204 00:22:23,644 --> 00:22:27,530 �to danas vidite? -Vidim dvij... -Dvije peraje! Da, oprostite. 205 00:22:27,713 --> 00:22:30,656 Ali, da, sada ima dvije peraje. Pa, je to normalno ili... 206 00:22:30,814 --> 00:22:33,998 Pa, ako je �elite zamijeniti, mo�e, ali, kao �to sam ju�er rekla,... 207 00:22:34,065 --> 00:22:37,439 �ekajte, kako to mislite "ju�er"? Ju�er nisam bio ovdje. -Dobro. 208 00:22:37,748 --> 00:22:40,423 Vidite, kao �to sam rekla, svi imaju po dvije peraje. 209 00:22:40,607 --> 00:22:42,782 Nije me briga �to ka�e taj film o Nemu. 210 00:22:42,865 --> 00:22:45,150 Prona�ite du�an za ku�ne ljubimce koji prodaje fali�ne ribe i idite tamo. 211 00:22:45,234 --> 00:22:48,066 Nemam vremena za ovo. -�ekajte! Je li taj sat u redu? 212 00:22:48,250 --> 00:22:50,175 Ne, to je nemogu�e, Upravo sam se probudio. 213 00:22:50,259 --> 00:22:53,509 Jeste li ludi? Riba nije u redu, vrijeme je pogre�no. Niste ba� u redu. 214 00:22:53,550 --> 00:22:56,468 Sranje, imam spoj. Oprostite, imam spoj. 215 00:23:10,736 --> 00:23:12,687 Izgleda� kao papak. 216 00:23:17,078 --> 00:23:19,178 O�ekujemo li jo� nekoga? 217 00:23:20,104 --> 00:23:22,639 Da. Ne izgleda tako dobro, zar ne? 218 00:23:37,566 --> 00:23:39,766 Hrabro. Sad me zove�? 219 00:23:40,274 --> 00:23:44,658 �to? Kako to misli�? Ja sam u restoranu za odreske. 220 00:23:44,791 --> 00:23:46,992 Vrijeme je za odreske. -Da. 221 00:23:47,033 --> 00:23:50,258 Pojela sam odrezak sama. Hvala. Prije dva dana. 222 00:23:50,799 --> 00:23:53,684 �to? Mislio sam da smo rekli u petak? Danas. 223 00:23:53,992 --> 00:23:56,561 Tako je. Dobro do�ao u nedjelju. 224 00:23:57,177 --> 00:24:02,320 Daj me nemoj. Mislim da petak jo� dolazi nakon �etvrtka, zar ne? 225 00:24:02,486 --> 00:24:04,711 To ne mijenja �injenicu da je danas nedjelja. 226 00:24:04,795 --> 00:24:07,586 �to zna�i "zaboravi moj broj". �ivio! 227 00:24:08,921 --> 00:24:10,586 Ali... 228 00:24:13,221 --> 00:24:15,820 Oprostite, koji je danas dan? 229 00:24:16,661 --> 00:24:18,722 Nedjelja, gospodine. -Ne. 230 00:24:19,380 --> 00:24:21,279 Je li... Stvarno? 231 00:24:23,373 --> 00:24:25,438 Kuhinja se uskoro zatvara. 232 00:24:27,564 --> 00:24:29,881 U redu. Znate �to? 233 00:24:31,989 --> 00:24:36,724 Ja �u odrezak, molim vas. -Naravno. Kakav biste rez �eljeli? 234 00:24:38,707 --> 00:24:40,307 Vidim... 235 00:24:41,073 --> 00:24:43,457 Pojesti �u najbolje od... 236 00:24:45,115 --> 00:24:47,541 Odrezak. To je dio koji �elim. 237 00:24:48,017 --> 00:24:51,884 Sredi�nji filet. A kako biste to voljeli? 238 00:24:52,868 --> 00:24:55,334 Dobro, da. Vrlo dobro. Vrlo dobro. Da. 239 00:24:57,284 --> 00:25:00,385 Ja �u se pobrinuti. -U redu. U redu. 240 00:25:00,667 --> 00:25:03,461 To zvu�i ukusno. 241 00:25:11,961 --> 00:25:15,303 Da, zna�, mislim da sam joj se jako svidio. 242 00:25:15,487 --> 00:25:18,169 Voljela je cvije�e. Da. 243 00:25:18,629 --> 00:25:21,279 Da, dovest �u je uskoro, bar mislim. 244 00:25:21,362 --> 00:25:25,021 Da, mislim da bi je voljela. Ima sjajan smisao za humor. 245 00:25:25,105 --> 00:25:29,639 Pa, ionako �u ti re�i vi�e o tome sutra. Volim te. �ujemo se kasnije. 246 00:26:08,802 --> 00:26:10,686 Ho�e� malo? 247 00:26:13,844 --> 00:26:15,571 Dobro. 248 00:26:16,012 --> 00:26:18,002 Malo �u ti poprskati. 249 00:26:27,654 --> 00:26:30,472 Ako si ti Gus, onda sam ja prokleta kraljica od Sabe. 250 00:26:46,767 --> 00:26:48,607 �to je ovo? 251 00:27:23,313 --> 00:27:25,206 �emu ovo slu�i? 252 00:27:50,583 --> 00:27:53,917 Evo nas. Dobro. 253 00:27:54,808 --> 00:27:56,647 Propu�teni pozivi. 254 00:28:00,335 --> 00:28:02,135 Layla. 255 00:28:17,795 --> 00:28:20,670 Da? -Moj Bo�e, �iv si. 256 00:28:20,995 --> 00:28:25,955 Da, u redu. -Samo to? �aljem ti poruke i zovem te mjesecima. 257 00:28:26,088 --> 00:28:28,805 Nisi mi mogao dati bilo kakav znak da si dobro? 258 00:28:29,131 --> 00:28:32,971 Pomislila sam da ti se ne�to dogodilo. Gdje si? Gdje si bio? 259 00:28:34,697 --> 00:28:36,465 Halo? Ti... 260 00:28:37,090 --> 00:28:39,932 �ao mi je, upravo sam prona�ao ovaj telefon u svom stanu, 261 00:28:40,115 --> 00:28:44,341 pa poku�avam shvatiti �iji je. -�to je s tim naglaskom? -�to? 262 00:28:44,924 --> 00:28:49,057 �to se upravo doga�a? -Oprostite, �to mislite tko sam ja? 263 00:28:49,141 --> 00:28:52,542 Kako to misli� "tko"? �to nije u redu s tobom, Marc? 264 00:28:54,092 --> 00:28:56,151 Kako ste me upravo nazvali? 265 00:28:57,093 --> 00:28:58,992 Tko je to? 266 00:29:00,011 --> 00:29:02,336 Za�to ste me nazvali "Marc"? 267 00:29:04,152 --> 00:29:05,769 Halo? 268 00:29:07,927 --> 00:29:09,862 Ne, ne. Ma, daj! 269 00:29:13,053 --> 00:29:14,795 Stevene! 270 00:29:17,653 --> 00:29:19,537 Stevene! 271 00:29:22,129 --> 00:29:24,463 Ima li koga? -Stevene. 272 00:29:27,220 --> 00:29:30,564 Mora� prestati. -Tko je to rekao? 273 00:29:36,473 --> 00:29:40,815 Uvalit �e� se u nevolje. -Ne, ne, prijatelju. Netko se smije. 274 00:29:52,726 --> 00:29:54,809 Bo�e. Bo�e. 275 00:30:02,595 --> 00:30:04,336 Kvragu! 276 00:30:06,846 --> 00:30:08,446 �to... 277 00:30:20,714 --> 00:30:22,498 Stevene. 278 00:30:23,481 --> 00:30:25,564 Prestani tra�iti. 279 00:30:31,099 --> 00:30:33,641 Bo�e! �to se doga�a? �to se doga�a? 280 00:30:37,133 --> 00:30:38,809 Bo�e! 281 00:31:09,778 --> 00:31:13,696 Ne, G. G, G. Idemo. Hajde! Prizemlje. 282 00:31:39,642 --> 00:31:41,975 Dr�ite vrata. Hvala vam. 283 00:31:51,685 --> 00:31:56,386 Zdravo! -Bok! -Jeste li dobro? -Dobro sam, hvala. 284 00:31:57,485 --> 00:31:59,819 Upravo sam izgubio kontaktnu le�u. 285 00:32:00,902 --> 00:32:02,927 Nadam se da �ete je prona�i. 286 00:32:03,451 --> 00:32:07,071 Elektri�ni problemi u zgradi, zar ne? -Uvijek isto, zar ne? 287 00:32:07,845 --> 00:32:10,054 Jesmo li se vratili na peti kat? -Da, peti. 288 00:32:10,138 --> 00:32:13,145 Moja prijateljica Claire �ivi ovdje. Posje�ujem je. 289 00:32:13,220 --> 00:32:15,072 O�ekuje me. 290 00:32:17,171 --> 00:32:19,139 �to se doga�a? 291 00:32:50,549 --> 00:32:52,942 Moj Bo�e! On je stvaran. 292 00:33:02,278 --> 00:33:05,910 J.B., kako si, prijatelju? -Kako ide, Scotty? U redu je. -Ja sam Steven. 293 00:33:06,254 --> 00:33:08,945 Gleda� li opet videe o vidrama? -Preslatke su, dru�e. 294 00:33:09,028 --> 00:33:13,303 Sjajno, dobro. Slu�aj, �ovje�e, treba� pripaziti, jer me prate. 295 00:33:13,779 --> 00:33:17,455 Stvarno, prijatelju? -Da. Ho�e� li samo ne pu�tati nikoga unutra? 296 00:33:17,538 --> 00:33:19,847 Ovo je muzej. To �e biti te�ko. 297 00:33:19,929 --> 00:33:22,098 O�ito, ali sam mislio na nekog sumnjivog. 298 00:33:22,181 --> 00:33:24,555 Svatko tko �eli u�i mo�e, besplatno je. -Taj �ovjek... 299 00:33:24,638 --> 00:33:27,773 Mo�e� li ovo odnijeti dolje? -�ekaj! -Moram i�i, mama je. 300 00:33:27,898 --> 00:33:30,681 Odnesi to odmah dolje. -Samo sekundu. Samo mi pomozi. -Mo�e. 301 00:33:30,764 --> 00:33:33,975 Mo�e� li ovo odnijeti dolje, molim te? -Moj Bo�e! 302 00:33:34,308 --> 00:33:37,500 Onaj �ovjek je bio u autobusu. -Ne dam majmuna. Odnesi ovo... 303 00:33:37,533 --> 00:33:41,325 Ho�e� li... Molim te, daj mi samo minutu. Mo�e? 304 00:33:41,911 --> 00:33:45,951 Hvala, Donna. -Ipak si i dalje ve�eras na inventuri. 305 00:34:00,661 --> 00:34:02,969 Zna�i, ti stvarno radi� ovdje. -Bo�e! 306 00:34:03,053 --> 00:34:05,468 Pretpostavio sam da je Steven Grant pseudonim. 307 00:34:05,542 --> 00:34:07,542 Zamisli moje iznena�enje �to te pronalazim ovdje. 308 00:34:07,653 --> 00:34:10,344 Oprosti, Ronnie. Ovaj �ovjek ovdje me prati. 309 00:34:10,429 --> 00:34:12,694 Sad, ne znam... -Slava Ammiti! 310 00:34:13,412 --> 00:34:17,204 Hvala. -Ronnie, ti si dio ovoga? 311 00:34:19,763 --> 00:34:22,479 Prijatelju, nemam tvoju jebenu bubu. Kunem se. Ja... 312 00:34:22,562 --> 00:34:25,689 Ne. Skarabej ne pripada meni. Pripada njoj. 313 00:34:26,176 --> 00:34:28,196 Poznaje� li Ammitu? 314 00:34:28,598 --> 00:34:31,015 Poznajem li Ammitu? Ne, ne osobno. 315 00:34:31,957 --> 00:34:34,498 Egipatski bo�anstvo, zar ne? 316 00:34:34,807 --> 00:34:39,708 Prvi bauk na svijetu. -Bila je bauk samo za zlotvore. 317 00:34:40,083 --> 00:34:44,550 Umorila se od �ekanja da gre�nici po�ine svoj zlo�in prije nego ih kazni. 318 00:34:44,701 --> 00:34:47,809 Bi li ti �ekao, pa zalijevao vrt nakon �to su ru�e uvenu? 319 00:34:47,835 --> 00:34:52,509 Ne bih to u�inio. -Ammitina pravda nadzire cijeli na� �ivot. 320 00:34:52,600 --> 00:34:54,860 Shvatio sam. -Pro�lost, sada�njost i budu�nost. 321 00:34:54,943 --> 00:34:56,969 Ona zna �to smo u�inili i �to �emo u�initi. 322 00:34:57,052 --> 00:35:00,294 Sjajno. U redu. Pa, knjige su sigurno izostavile taj dio. 323 00:35:07,212 --> 00:35:09,138 Uzmi ovo u obzir. 324 00:35:09,220 --> 00:35:14,553 Da je Ammit bila slobodna, sprije�ila bi Hitlera i uni�tenje koje je po�inio. 325 00:35:15,005 --> 00:35:18,547 Nerona, armenski genocid, Pol Pota. 326 00:35:18,630 --> 00:35:21,806 To nisu bili fini ljudi. -Ali bila je izdana. -Je li? 327 00:35:22,490 --> 00:35:25,716 Od lijenih kolega bogova. 328 00:35:25,882 --> 00:35:30,158 �ak i njen vlastiti Avatar. -"Avatar". Plavi ljudi. Volim taj film. 329 00:35:30,275 --> 00:35:32,583 Pod Avatarom mislim... -Misli� na anime? 330 00:35:32,667 --> 00:35:36,225 Stevene, prestani. -Ho�e� li me ubiti? 331 00:35:43,293 --> 00:35:45,458 To je izlu�uju�e, zar ne? 332 00:35:46,042 --> 00:35:48,517 Glas u tvojoj glavi. 333 00:35:49,566 --> 00:35:53,318 Neumoljiv, zauvijek nezadovoljan. 334 00:35:53,993 --> 00:35:56,660 Koliko god se trudio ugoditi, 335 00:35:57,260 --> 00:36:02,477 pro�dire te, dok ne ostane ni�ta osim �uplje �koljke. 336 00:36:03,235 --> 00:36:05,619 I �to vi�e tra�i� pomo�, 337 00:36:09,760 --> 00:36:11,762 Ne mogu ti pomo�i. 338 00:36:12,112 --> 00:36:14,354 Ja poku�avam pomo�i tebi. 339 00:36:16,003 --> 00:36:18,454 Vidio sam da si ubio onu �enu u Alpama. 340 00:36:18,779 --> 00:36:22,030 Rekao sam joj samo ono �to �e milijuni uskoro nau�iti. 341 00:36:23,063 --> 00:36:25,121 �eli� li znati istinu? 342 00:36:45,884 --> 00:36:48,709 U tebi je kaos. -�to? 343 00:36:56,184 --> 00:36:58,168 Pustite ga! 344 00:37:35,516 --> 00:37:37,248 Kvragu! 345 00:37:40,900 --> 00:37:43,316 Ima li koga? Donna? 346 00:37:44,067 --> 00:37:45,667 J.B.? 347 00:37:46,143 --> 00:37:48,410 Ku�ni ljubimci su dozvoljeni u muzeju. 348 00:37:49,360 --> 00:37:51,310 Evo, de�ko! 349 00:37:53,268 --> 00:37:55,052 Ima li koga? 350 00:37:56,087 --> 00:37:59,188 Gdje si, ludo mala? 351 00:38:05,746 --> 00:38:07,670 �to to radi�, Stevene? 352 00:38:09,195 --> 00:38:10,921 Evo, de�ko! 353 00:38:12,963 --> 00:38:14,706 Ima li koga? 354 00:38:19,531 --> 00:38:21,423 Klasika. 355 00:38:21,857 --> 00:38:23,765 �ujem te, �uje� li ti mene? 356 00:38:30,000 --> 00:38:31,751 Da. 357 00:38:54,221 --> 00:38:57,471 Steven Grant iz suvenirnice. 358 00:38:57,554 --> 00:39:01,445 Daj mi skarabeja i ne�e� biti rastrgan. 359 00:39:30,125 --> 00:39:31,891 Blagi Bo�e! 360 00:39:35,332 --> 00:39:37,041 Bo�e! 361 00:39:39,432 --> 00:39:41,225 Bo�e! 362 00:39:42,268 --> 00:39:46,234 Stevene! Stevene, mogu nas spasiti. 363 00:39:47,868 --> 00:39:50,283 Ali ne mogu ako se bori� protiv mene. 364 00:39:51,000 --> 00:39:55,293 Mora� mi dati kontrolu. Razumije�? -Kakvu kontrolu? O �emu ti pri�a�? 365 00:39:55,942 --> 00:39:59,019 Ta stvar �e probiti vrata. Nemamo vi�e vremena. 366 00:39:59,503 --> 00:40:02,318 U redu. Slu�aj me. -Kvragu! Ne! -Pogledaj me! 367 00:40:03,203 --> 00:40:05,887 Pogledaj me. -Ne! Nisi stvaran! -Ovo je stvarno i ja sam stvaran. 368 00:40:05,986 --> 00:40:08,345 Ne! Nisi stvaran. Ni�ta od ovoga nije stvarno. 369 00:40:08,429 --> 00:40:11,587 Stevene, mora� mi dati kontrolu. To je jedini na�in. 370 00:40:12,312 --> 00:40:14,896 Bo�e! Umrijet �u. -Stevene... 371 00:40:14,980 --> 00:40:17,363 Umrijet �u, umrijet �u. -Pogledaj me. 372 00:40:18,514 --> 00:40:20,464 Ne�e� umrijeti. 373 00:40:21,606 --> 00:40:23,614 Pusti me da nas spasim. 374 00:41:10,883 --> 00:41:13,882 Prijevod i obrada: Osgiliath 375 00:41:16,882 --> 00:41:20,882 Preuzeto sa www.titlovi.com 29836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.