Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,227 --> 00:03:24,227
www.titlovi.com
2
00:03:27,227 --> 00:03:29,961
Dobro jutro, Gus, moje
malo �udo s jednom perajom.
3
00:03:30,145 --> 00:03:33,504
Zdravo, mama. Ja sam.
Samo se javljam.
4
00:03:33,586 --> 00:03:37,420
Dobio sam tvoju razglednicu i
stavljam je na Gusov akvarij.
5
00:03:37,503 --> 00:03:40,337
Da, jako je lijepo.
On se ipak ljuti.
6
00:03:40,421 --> 00:03:43,588
Stalno se pita za�to ga
ne vodim negdje gdje lijepo.
7
00:03:43,672 --> 00:03:46,163
Mo�da jednog dana,
zar ne? On bi volio iza�i,
8
00:03:46,347 --> 00:03:48,515
ali je malo te�ko s
jednom perajom, zar ne?
9
00:03:48,599 --> 00:03:51,514
U svakom slu�aju, mama,
ovdje je sve dobro. Nije lo�e.
10
00:03:51,599 --> 00:03:55,149
I dalje se budim svako jutro
osje�aju�i se kao da me udario autobus.
11
00:03:55,174 --> 00:03:56,782
I ako ti...
12
00:03:57,457 --> 00:04:00,683
Bok, prijatelju, jo� prodaje�
stare �etke i metle, zar ne?
13
00:04:00,949 --> 00:04:04,959
To�no ispred mog ulaza. To je...
Nemam problema s tim. �ivio!
14
00:04:05,526 --> 00:04:08,266
Ipak, �ao mi je �to si mi promakla,
mama. Sutra �u opet poku�ati.
15
00:04:08,449 --> 00:04:10,376
�ujemo se kasnije.
16
00:04:13,125 --> 00:04:15,084
Kvragu! �ekaj!
17
00:04:29,870 --> 00:04:31,770
�ivjela!
18
00:04:42,097 --> 00:04:43,956
Vidi ti to.
19
00:04:44,447 --> 00:04:47,913
Kao da je netko pogrije�io s otvorom
za otpad na velikoj piramidi u Gizi.
20
00:04:48,013 --> 00:04:52,089
Nije kao da ima ne�ega
unutra. -Da. Mo�da ne.
21
00:04:53,131 --> 00:04:55,332
Ali tamo...
22
00:04:56,422 --> 00:04:58,324
je ne�to opako.
23
00:04:58,557 --> 00:05:02,724
Vidi ovo. Oni bi uzeli ovu
veliku metalnu kuku, zar ne?
24
00:05:02,808 --> 00:05:04,932
I u�li kroz nosnicu i...
25
00:05:06,416 --> 00:05:09,724
Svi bi organi iza�li.
Osim srca. -Kako?
26
00:05:09,957 --> 00:05:13,749
Jer su vjerovali da ti treba
srce za su�enje u Podzemlju,
27
00:05:13,808 --> 00:05:18,134
a samo najvrjednijima su
dopu�tali da pro�u kroz Polje trske.
28
00:05:18,217 --> 00:05:21,843
I to ti je koma? Biti
odbijen od Polja trske?
29
00:05:21,926 --> 00:05:25,300
To nema smisla, jer nisam
mrtav, zar ne? -Stevie!
30
00:05:25,934 --> 00:05:29,809
Bolje da opet nije tvoje.
-Oprosti, Donna. Oprosti. Ja �u.
31
00:05:30,976 --> 00:05:32,661
Evo ga.
32
00:05:33,245 --> 00:05:35,377
Ne znam koliko ti
puta moram ovo re�i.
33
00:05:35,561 --> 00:05:40,187
Nisi prokleti turisti�ki vodi�, Stevie.
-Steven, zapravo. Ja sam Steven.
34
00:05:40,503 --> 00:05:44,144
Ne, prokleto si beskoristan
ako ne radi� za �to si pla�en.
35
00:05:44,311 --> 00:05:47,512
A to je prodaja ovoga djeci.
36
00:05:48,312 --> 00:05:50,013
Shvatio sam.
37
00:05:54,854 --> 00:05:58,655
Zdravo! -Zdravo!
-Kako ide trgovina slatkim?
38
00:05:58,730 --> 00:06:03,265
Ne znam kakve ovo ima veze s Egiptom.
Tada to nisu imali , zar ne? Nisu.
39
00:06:03,423 --> 00:06:07,417
Voljeli su smokve i datulje, a...
-Moj sljede�a tura je stigla,
40
00:06:07,500 --> 00:06:10,641
ali samo provjeravam
je li va�i ono za sutra u 7?
41
00:06:11,441 --> 00:06:15,191
"Sutra u 7?
-"Najbolji odrezak u gradu"?
42
00:06:15,483 --> 00:06:17,984
Ah, da. Tako je. Da.
-Je li? Dobro.
43
00:06:18,943 --> 00:06:20,642
Oprosti. Ali...
44
00:06:22,517 --> 00:06:24,635
Zove� me da iza�emo?
45
00:06:26,927 --> 00:06:30,270
Duhovit si. Onda se vidimo.
46
00:06:31,319 --> 00:06:35,286
Stevie, ti potpuni nesta�ko.
Nisam znala da si se pokvario.
47
00:06:35,445 --> 00:06:39,054
Ni ja nisam znao.
-�ekaj, je li rekla odrezak?
48
00:06:39,204 --> 00:06:41,896
�to �e prokleti vegan jesti
u restoranu za odreske?
49
00:06:41,979 --> 00:06:44,613
Ne znam, Donna. Salatu? Kruh?
50
00:06:45,238 --> 00:06:49,231
Da, mogu vidjeti za�to se
odlu�ila na to. Pravi si ulov.
51
00:06:55,156 --> 00:06:58,273
Odnesi ove nilske konje gore,
ho�e� li? -Da, naravno.
52
00:06:58,356 --> 00:07:02,540
Taweret. Nilski konj, bo�ica
Taweret. Donna, to me podsjetilo.
53
00:07:02,625 --> 00:07:04,866
Kad sam jutros dolazio,
vidio sam vani transparente.
54
00:07:04,950 --> 00:07:08,234
I to te natjeralo da opet kasni� na
posao, zar ne? -Ne. Oprosti zbog toga.
55
00:07:08,342 --> 00:07:11,509
Tre�i put ovog tjedna se
u�uljava� poput ljenjivca -Znam.
56
00:07:11,677 --> 00:07:14,527
Zato �e� biti na inventuri
ovog tjedna. Bravo.
57
00:07:15,202 --> 00:07:17,843
U redu. Da, kapetanice. Ali, ne...
58
00:07:17,943 --> 00:07:22,394
Htio sam ti to re�i za transparente
i plakate Eneade... -�to? -Eneada?
59
00:07:22,944 --> 00:07:25,236
Zna� za super skupinu
egipatskih bogova?
60
00:07:25,319 --> 00:07:28,469
Ima� Horusa, Ozirisa, Tefnuta...
-Prestani, molim te.
61
00:07:28,553 --> 00:07:30,887
Ako je to neka �udna audicija
za turisti�kog vodi�a ovdje,
62
00:07:30,946 --> 00:07:33,746
odgovor je i dalje uvijek ne.
-Ne. Ono �to poku�avam...
63
00:07:34,070 --> 00:07:37,371
To je zapravo simpati�no �uti.
Ali ono �to poku�avam istaknuti...
64
00:07:37,480 --> 00:07:40,781
Ne poku�avam utjerati marketingu,
ali do�lo je do velike gre�ke,
65
00:07:40,865 --> 00:07:44,080
jer je ovdje sedam bogova,
a Eneada ih ima devet.
66
00:07:44,163 --> 00:07:46,221
Otpustila sam dvojicu jer su kasnili.
67
00:07:46,305 --> 00:07:48,696
Slu�aj, ako mi ne
prestane� prigovarati,
68
00:07:48,807 --> 00:07:51,057
kunem se da �u tebe
gurnuti u sarkofag.
69
00:07:51,181 --> 00:07:54,315
Mo�e� tamo re�i faraonu �to
nije u redu s njima i sve to.
70
00:07:54,940 --> 00:07:56,865
Nastavi. -U redu.
71
00:07:57,698 --> 00:08:02,800
Idi odmah. Ostavi to. Samo
ostavi to. Iza�i. Odlazi od mene.
72
00:08:02,983 --> 00:08:04,983
U redu, uvijek je lijepo popri�ati.
73
00:08:11,811 --> 00:08:14,718
Laku no�, J.B.
-Laku no�, Scotty.
74
00:08:15,210 --> 00:08:17,327
Vidimo se, prijatelju. -Scotty?
75
00:08:19,001 --> 00:08:21,728
Steven. Sa "V".
76
00:08:24,770 --> 00:08:26,612
Vidimo se sutra.
77
00:08:27,363 --> 00:08:31,036
Iskreno, to je kao
moje tijelo �eli ustati
78
00:08:31,170 --> 00:08:34,903
i lutati okolo. Zna�,
napraviti 10.000 koraka.
79
00:08:35,937 --> 00:08:40,313
Zna�? A ja ni ne znam za to,
dok se negdje ne probudim.
80
00:08:40,446 --> 00:08:43,855
Zato se trudim no�u
ostati budan. �to ti misli�?
81
00:08:43,938 --> 00:08:48,382
Ne. U pravu si. Mislim, valjda ima i
�udnijih stvari koje ljudi rade, ali...
82
00:08:48,998 --> 00:08:51,924
Nema? Pa, ja mislim
da je malo... Oprosti.
83
00:08:53,481 --> 00:08:55,765
Ekstra praline za samog �ovjeka.
84
00:08:57,040 --> 00:08:59,373
Pa, djevojka o kojoj sam
ti govorio, o onoj s posla...
85
00:08:59,456 --> 00:09:03,774
Sutra izlazimo. -Oprostite. Mo�ete
li nas sigurno. -Da, naravno. -Hvala.
86
00:09:03,832 --> 00:09:06,890
Izlazimo. Nisam je ni pitao.
Ne znam kako se to dogodilo.
87
00:09:08,708 --> 00:09:10,724
Jedan. Dva. Tri.
88
00:09:11,566 --> 00:09:15,517
Evo. �ivjeli! -Hvala vam.
-Ne zaboravite napojnicu. -Ah, da.
89
00:09:17,483 --> 00:09:19,352
�ivjeli! -Hvala.
90
00:09:19,759 --> 00:09:23,402
U svakom slu�aju, ako �u imati
djevojku, u nekom trenutku,
91
00:09:25,535 --> 00:09:28,503
o�ito ne bih smio imati vezane
gle�njeve na svom krevetu, je li tako?
92
00:09:28,628 --> 00:09:31,844
To je kao definicija
crvene zastave, zar ne?
93
00:09:32,202 --> 00:09:35,528
Zna� na �to mislim, zar ne?
Da, zna� na �to mislim.
94
00:09:36,095 --> 00:09:38,155
Treba ne�to smisliti.
95
00:09:40,321 --> 00:09:42,938
U redu, bolje da bje�im dalje.
96
00:09:44,113 --> 00:09:46,064
Lijep razgovor.
97
00:09:46,780 --> 00:09:49,714
Vidimo se u japankama.
98
00:09:51,488 --> 00:09:53,440
U redu, kasnije.
99
00:10:18,493 --> 00:10:21,444
Zdravo! I dobrodo�li
u "Ostati budan".
100
00:10:21,894 --> 00:10:24,562
Po�nimo s poku�ajem
rje�avanja zagonetke.
101
00:10:24,645 --> 00:10:27,519
Rje�avanje zagonetki je izvrstan
na�in da ti um ostane budan.
102
00:10:27,703 --> 00:10:30,654
Dosadile su ti zagonetke?
Probaj knjigu.
103
00:10:31,879 --> 00:10:35,038
�itanje mo�e zadr�ati tvoj
um budnim i usredoto�enim.
104
00:10:35,188 --> 00:10:37,705
Zamislite da ste u pri�i koju �itate.
105
00:10:37,787 --> 00:10:40,854
Postoji li uzbudljivo poglavlje
kojeg bi �elio biti dio?
106
00:10:41,545 --> 00:10:45,354
Samo zapamti, trebat �e ti oko
pet sati da zadr�i� prirodnost.
107
00:10:46,796 --> 00:10:49,939
Zdravo! I dobrodo�li
u "Ostati budan".
108
00:10:50,022 --> 00:10:52,414
Po�nimo s poku�ajem
rje�avanja zagonetke.
109
00:10:52,757 --> 00:10:55,590
Rje�avanje zagonetki je izvrstan
na�in da ti um ostane budan.
110
00:10:55,673 --> 00:10:58,347
Dosadile su ti zagonetke?
Probaj knjigu.
111
00:10:59,423 --> 00:11:02,691
Zdravo! �itanje...
Postoji li poglavlje...?
112
00:11:16,526 --> 00:11:18,351
Moj Bo�e!
113
00:11:23,336 --> 00:11:26,337
Ovo je bilo �udno.
�to se dogodilo?
114
00:11:27,228 --> 00:11:29,387
�to... �to je ovo bilo?
115
00:11:41,548 --> 00:11:44,323
Vrati se na spavanje, crve. -Molim?
116
00:11:46,549 --> 00:11:50,507
Ne bi trebao biti ovdje.
-Da. Potpuno se sla�em.
117
00:11:52,632 --> 00:11:55,906
Gdje si? -Predaj tijelo Marcu.
118
00:11:56,073 --> 00:11:58,617
Oprosti, �to? "Tijelo"? �to...
119
00:12:00,099 --> 00:12:04,274
"Predati tijelo"? Koje tijelo?
-Oh, idiot ima kontrolu.
120
00:12:18,285 --> 00:12:20,069
Zdravo!
121
00:12:21,034 --> 00:12:22,719
Bok!
122
00:12:23,911 --> 00:12:26,110
�to to radi�? -Ne, ne!
123
00:12:26,494 --> 00:12:29,020
Nemoj samo stajati tamo. Bje�i!
124
00:12:45,023 --> 00:12:47,055
Ide prema selu.
125
00:13:44,054 --> 00:13:45,971
Kakav divan dan.
126
00:13:46,130 --> 00:13:49,446
Kao da smo u raju.
Samo �to nije raj, zar ne?
127
00:13:50,655 --> 00:13:53,613
To je tama. Ponekad
se krije u na�im srcima.
128
00:13:53,696 --> 00:13:57,364
Ovdje smo da napravimo
da Zemlja �to vi�e sli�i Nebu.
129
00:13:58,464 --> 00:14:00,457
Tko �eli prvi?
130
00:14:03,673 --> 00:14:07,383
Ti si hrabar �ovjek.
Nu�enje svoje du�e na sud.
131
00:14:07,466 --> 00:14:11,675
�ele�i slu�iti na�oj bo�ici
�ak i prije nego �to se probudi.
132
00:14:17,260 --> 00:14:22,969
Sudim ti u Ammitino ime
s tek djeli�em njezine mo�i.
133
00:14:30,719 --> 00:14:33,553
Ovo je lice dobrog �ovjeka.
134
00:14:47,349 --> 00:14:52,133
Tko �elio biti sljede�i?
-Molim te, Harrow. Moram znati.
135
00:14:52,892 --> 00:14:55,033
Zovi me Arthur. Do�i.
136
00:14:55,117 --> 00:15:00,034
Ho�e� li prihvatiti svoju vagu,
bez obzira na ishod? -Da.
137
00:15:08,952 --> 00:15:10,586
�ao mi je.
138
00:15:10,994 --> 00:15:13,911
Bila sam dobra cijeli �ivot.
139
00:15:16,935 --> 00:15:18,886
Vjerujem ti.
140
00:15:20,020 --> 00:15:24,644
Ali vaga vidi sve. Mo�da je
to ne�to �to je pred nama.
141
00:15:25,435 --> 00:15:29,987
Pa, volio bih da mo�e� �ivjeti
da vidi� svijet kojeg stvaramo.
142
00:15:30,121 --> 00:15:32,529
Ipak, Ammit je odlu�ila.
143
00:15:51,299 --> 00:15:55,757
�ao mi je. Bilo je
problem s razmjenom.
144
00:15:55,940 --> 00:15:59,100
Upali smo u zasjedu. Netko
je ubio dvojicu na�ih ljudi.
145
00:15:59,384 --> 00:16:02,634
Je li jo� ovdje?
-Mislimo da jeste.
146
00:16:07,618 --> 00:16:10,143
Sranje! -Ti...
147
00:16:12,210 --> 00:16:14,744
Poznajem te. -Mene?
148
00:16:15,678 --> 00:16:17,536
Bok!
149
00:16:17,735 --> 00:16:22,362
Pla�enik. -Pla�enik?
Ne, ne. Ja nisam pla�enik.
150
00:16:22,512 --> 00:16:24,963
Ne, ja sam prodava� suvenira.
151
00:16:25,155 --> 00:16:28,537
Radim u suvenirnici.
Zovem se Steven Grant.
152
00:16:30,112 --> 00:16:32,579
Poku�avam se vratiti ku�i.
Vratiti se u London.
153
00:16:32,680 --> 00:16:36,588
London? Ne znam
za�to to tako govorim.
154
00:16:36,771 --> 00:16:39,597
Pa, Steven Grant iz suvenirnice. -Da?
155
00:16:39,681 --> 00:16:43,788
Ho�e� li vratiti skarabeja?
-Ono... �to? Dobro, dobro.
156
00:16:44,731 --> 00:16:47,096
Da... Misli� na...
157
00:16:47,880 --> 00:16:51,439
Ne�e� mu ni�ta dati. -Evo.
158
00:16:55,798 --> 00:16:59,573
Sna�no te poti�em da to vrati�.
159
00:16:59,857 --> 00:17:02,016
Ja nisam... ja...
160
00:17:06,950 --> 00:17:10,925
Hajde sad. Kao da
su mi se prsti smrzli.
161
00:17:12,693 --> 00:17:15,618
Ne znam, mo�da je zbog velike
nadmorske visine ili tako ne�ega.
162
00:17:16,827 --> 00:17:19,119
Evo, uzmi. Tako je
�udno. Oprosti, ali...
163
00:17:20,468 --> 00:17:23,052
Ne�u vi�e pitati.
-Nisam to u�inio namjerno.
164
00:17:23,619 --> 00:17:25,795
Ne znam �to se doga�a.
165
00:17:27,036 --> 00:17:29,269
Evo ga. Samo uzmi, uzmi.
166
00:17:29,796 --> 00:17:32,221
Bo�e! Sada poku�avam
zaustaviti noge. -Dr�ite ga!
167
00:17:32,304 --> 00:17:35,887
Poku�avam sprije�iti svoje noge
da se mi�u. Poku�avam ti ga dati.
168
00:17:35,971 --> 00:17:38,014
�ekaj, �ekaj! -Sve je u redu.
169
00:17:38,196 --> 00:17:40,989
Trudim se, prijatelju. Kunem
se da ti ga poku�avam dati.
170
00:17:44,005 --> 00:17:45,630
Imam ga!
171
00:17:48,224 --> 00:17:50,991
Ne. Idiot se vratio.
172
00:17:55,416 --> 00:17:56,817
Oprostite!
173
00:17:57,692 --> 00:17:59,392
Bo�e!
174
00:18:01,750 --> 00:18:05,151
Ja �u samo... Odlazim, u redu?
175
00:18:09,334 --> 00:18:12,527
Vidim da si ljut. Znam
da sam te naljutio. Oprosti.
176
00:18:12,711 --> 00:18:14,577
Molim vas, ja ne...
177
00:18:17,554 --> 00:18:20,936
Bo�e! -Da se nisi usudio ispustiti
skarabeja. -Dobro, dobro.
178
00:18:25,746 --> 00:18:28,337
To je moj kombi! To je moj kombi!
179
00:18:40,365 --> 00:18:43,932
�to ja to radim? �to ja to
radim? Nemam �ak ni voza�ku.
180
00:18:44,924 --> 00:18:48,240
Moj Bo�e! Sranje, koliko ih ima.
181
00:18:48,691 --> 00:18:51,082
Ovo je sigurno san.
Ovo je sigurno san.
182
00:18:57,089 --> 00:18:59,267
Oni �e me ubiti. Ubit �e me.
183
00:18:59,350 --> 00:19:02,317
Hajde, prokleti kombi
za kola�e! Kreni!
184
00:19:22,236 --> 00:19:26,629
Hajde! Mi�i guzicu!
Hvala. Oprosti. Hvala.
185
00:19:28,478 --> 00:19:30,279
�armantna.
186
00:19:47,082 --> 00:19:50,133
�ekaj, �ekaj! �ao mi je,
oprosti zbog kola�a.
187
00:19:50,732 --> 00:19:52,531
Ne, ne!
188
00:20:00,816 --> 00:20:04,024
Probudi se, Marc! Ako on izgubi
skarabej, ubit �u vas oboje.
189
00:20:04,149 --> 00:20:08,301
Ne razumijem �to se doga�a!
-Kamion, glupane! -�to? -Kamion!
190
00:20:23,294 --> 00:20:24,894
Ne!
191
00:20:26,677 --> 00:20:28,462
Ne, ne!
192
00:20:38,371 --> 00:20:40,029
Moj Bo�e!
193
00:20:41,096 --> 00:20:42,914
Vozim unatrag.
194
00:20:45,339 --> 00:20:48,630
Je li on to upravo bacio
pi�tolj? -Ne znam �to radim.
195
00:20:48,756 --> 00:20:50,989
Onda nas ostavi na miru, parazite!
196
00:20:58,574 --> 00:21:00,492
Ma daj, hajde!
197
00:21:13,502 --> 00:21:15,284
Sranje!
198
00:21:46,231 --> 00:21:49,506
O �emu su sanjali
neandertalci? Paleoantropolozi...
199
00:21:49,907 --> 00:21:52,857
Kako smo, Gus?
Spava� li dobro? Ha?
200
00:21:55,075 --> 00:21:57,266
Pitam se o �emu sanjaju ribe.
201
00:22:15,528 --> 00:22:17,678
Koji... Riba!
202
00:22:18,862 --> 00:22:20,820
Kako to mislite "oporavio"?
203
00:22:21,004 --> 00:22:23,561
Ju�er je ta riba imala jednu
peraju. Takvu sam je kupio.
204
00:22:23,644 --> 00:22:27,530
�to danas vidite? -Vidim dvij...
-Dvije peraje! Da, oprostite.
205
00:22:27,713 --> 00:22:30,656
Ali, da, sada ima dvije
peraje. Pa, je to normalno ili...
206
00:22:30,814 --> 00:22:33,998
Pa, ako je �elite zamijeniti, mo�e,
ali, kao �to sam ju�er rekla,...
207
00:22:34,065 --> 00:22:37,439
�ekajte, kako to mislite "ju�er"?
Ju�er nisam bio ovdje. -Dobro.
208
00:22:37,748 --> 00:22:40,423
Vidite, kao �to sam rekla,
svi imaju po dvije peraje.
209
00:22:40,607 --> 00:22:42,782
Nije me briga �to
ka�e taj film o Nemu.
210
00:22:42,865 --> 00:22:45,150
Prona�ite du�an za ku�ne ljubimce
koji prodaje fali�ne ribe i idite tamo.
211
00:22:45,234 --> 00:22:48,066
Nemam vremena za ovo.
-�ekajte! Je li taj sat u redu?
212
00:22:48,250 --> 00:22:50,175
Ne, to je nemogu�e,
Upravo sam se probudio.
213
00:22:50,259 --> 00:22:53,509
Jeste li ludi? Riba nije u redu,
vrijeme je pogre�no. Niste ba� u redu.
214
00:22:53,550 --> 00:22:56,468
Sranje, imam spoj.
Oprostite, imam spoj.
215
00:23:10,736 --> 00:23:12,687
Izgleda� kao papak.
216
00:23:17,078 --> 00:23:19,178
O�ekujemo li jo� nekoga?
217
00:23:20,104 --> 00:23:22,639
Da. Ne izgleda tako dobro, zar ne?
218
00:23:37,566 --> 00:23:39,766
Hrabro. Sad me zove�?
219
00:23:40,274 --> 00:23:44,658
�to? Kako to misli�? Ja sam
u restoranu za odreske.
220
00:23:44,791 --> 00:23:46,992
Vrijeme je za odreske. -Da.
221
00:23:47,033 --> 00:23:50,258
Pojela sam odrezak sama.
Hvala. Prije dva dana.
222
00:23:50,799 --> 00:23:53,684
�to? Mislio sam da
smo rekli u petak? Danas.
223
00:23:53,992 --> 00:23:56,561
Tako je. Dobro do�ao u nedjelju.
224
00:23:57,177 --> 00:24:02,320
Daj me nemoj. Mislim da petak
jo� dolazi nakon �etvrtka, zar ne?
225
00:24:02,486 --> 00:24:04,711
To ne mijenja �injenicu
da je danas nedjelja.
226
00:24:04,795 --> 00:24:07,586
�to zna�i "zaboravi
moj broj". �ivio!
227
00:24:08,921 --> 00:24:10,586
Ali...
228
00:24:13,221 --> 00:24:15,820
Oprostite, koji je danas dan?
229
00:24:16,661 --> 00:24:18,722
Nedjelja, gospodine. -Ne.
230
00:24:19,380 --> 00:24:21,279
Je li... Stvarno?
231
00:24:23,373 --> 00:24:25,438
Kuhinja se uskoro zatvara.
232
00:24:27,564 --> 00:24:29,881
U redu. Znate �to?
233
00:24:31,989 --> 00:24:36,724
Ja �u odrezak, molim vas.
-Naravno. Kakav biste rez �eljeli?
234
00:24:38,707 --> 00:24:40,307
Vidim...
235
00:24:41,073 --> 00:24:43,457
Pojesti �u najbolje od...
236
00:24:45,115 --> 00:24:47,541
Odrezak. To je dio koji �elim.
237
00:24:48,017 --> 00:24:51,884
Sredi�nji filet.
A kako biste to voljeli?
238
00:24:52,868 --> 00:24:55,334
Dobro, da. Vrlo dobro.
Vrlo dobro. Da.
239
00:24:57,284 --> 00:25:00,385
Ja �u se pobrinuti.
-U redu. U redu.
240
00:25:00,667 --> 00:25:03,461
To zvu�i ukusno.
241
00:25:11,961 --> 00:25:15,303
Da, zna�, mislim da
sam joj se jako svidio.
242
00:25:15,487 --> 00:25:18,169
Voljela je cvije�e. Da.
243
00:25:18,629 --> 00:25:21,279
Da, dovest �u je
uskoro, bar mislim.
244
00:25:21,362 --> 00:25:25,021
Da, mislim da bi je voljela.
Ima sjajan smisao za humor.
245
00:25:25,105 --> 00:25:29,639
Pa, ionako �u ti re�i vi�e o tome
sutra. Volim te. �ujemo se kasnije.
246
00:26:08,802 --> 00:26:10,686
Ho�e� malo?
247
00:26:13,844 --> 00:26:15,571
Dobro.
248
00:26:16,012 --> 00:26:18,002
Malo �u ti poprskati.
249
00:26:27,654 --> 00:26:30,472
Ako si ti Gus, onda sam ja
prokleta kraljica od Sabe.
250
00:26:46,767 --> 00:26:48,607
�to je ovo?
251
00:27:23,313 --> 00:27:25,206
�emu ovo slu�i?
252
00:27:50,583 --> 00:27:53,917
Evo nas. Dobro.
253
00:27:54,808 --> 00:27:56,647
Propu�teni pozivi.
254
00:28:00,335 --> 00:28:02,135
Layla.
255
00:28:17,795 --> 00:28:20,670
Da? -Moj Bo�e, �iv si.
256
00:28:20,995 --> 00:28:25,955
Da, u redu. -Samo to? �aljem
ti poruke i zovem te mjesecima.
257
00:28:26,088 --> 00:28:28,805
Nisi mi mogao dati bilo
kakav znak da si dobro?
258
00:28:29,131 --> 00:28:32,971
Pomislila sam da ti se ne�to
dogodilo. Gdje si? Gdje si bio?
259
00:28:34,697 --> 00:28:36,465
Halo? Ti...
260
00:28:37,090 --> 00:28:39,932
�ao mi je, upravo sam prona�ao
ovaj telefon u svom stanu,
261
00:28:40,115 --> 00:28:44,341
pa poku�avam shvatiti �iji je.
-�to je s tim naglaskom? -�to?
262
00:28:44,924 --> 00:28:49,057
�to se upravo doga�a?
-Oprostite, �to mislite tko sam ja?
263
00:28:49,141 --> 00:28:52,542
Kako to misli� "tko"?
�to nije u redu s tobom, Marc?
264
00:28:54,092 --> 00:28:56,151
Kako ste me upravo nazvali?
265
00:28:57,093 --> 00:28:58,992
Tko je to?
266
00:29:00,011 --> 00:29:02,336
Za�to ste me nazvali "Marc"?
267
00:29:04,152 --> 00:29:05,769
Halo?
268
00:29:07,927 --> 00:29:09,862
Ne, ne. Ma, daj!
269
00:29:13,053 --> 00:29:14,795
Stevene!
270
00:29:17,653 --> 00:29:19,537
Stevene!
271
00:29:22,129 --> 00:29:24,463
Ima li koga? -Stevene.
272
00:29:27,220 --> 00:29:30,564
Mora� prestati.
-Tko je to rekao?
273
00:29:36,473 --> 00:29:40,815
Uvalit �e� se u nevolje.
-Ne, ne, prijatelju. Netko se smije.
274
00:29:52,726 --> 00:29:54,809
Bo�e. Bo�e.
275
00:30:02,595 --> 00:30:04,336
Kvragu!
276
00:30:06,846 --> 00:30:08,446
�to...
277
00:30:20,714 --> 00:30:22,498
Stevene.
278
00:30:23,481 --> 00:30:25,564
Prestani tra�iti.
279
00:30:31,099 --> 00:30:33,641
Bo�e! �to se doga�a?
�to se doga�a?
280
00:30:37,133 --> 00:30:38,809
Bo�e!
281
00:31:09,778 --> 00:31:13,696
Ne, G. G, G. Idemo.
Hajde! Prizemlje.
282
00:31:39,642 --> 00:31:41,975
Dr�ite vrata. Hvala vam.
283
00:31:51,685 --> 00:31:56,386
Zdravo! -Bok! -Jeste li
dobro? -Dobro sam, hvala.
284
00:31:57,485 --> 00:31:59,819
Upravo sam izgubio kontaktnu le�u.
285
00:32:00,902 --> 00:32:02,927
Nadam se da �ete je prona�i.
286
00:32:03,451 --> 00:32:07,071
Elektri�ni problemi u zgradi,
zar ne? -Uvijek isto, zar ne?
287
00:32:07,845 --> 00:32:10,054
Jesmo li se vratili na
peti kat? -Da, peti.
288
00:32:10,138 --> 00:32:13,145
Moja prijateljica Claire
�ivi ovdje. Posje�ujem je.
289
00:32:13,220 --> 00:32:15,072
O�ekuje me.
290
00:32:17,171 --> 00:32:19,139
�to se doga�a?
291
00:32:50,549 --> 00:32:52,942
Moj Bo�e! On je stvaran.
292
00:33:02,278 --> 00:33:05,910
J.B., kako si, prijatelju? -Kako ide,
Scotty? U redu je. -Ja sam Steven.
293
00:33:06,254 --> 00:33:08,945
Gleda� li opet videe o vidrama?
-Preslatke su, dru�e.
294
00:33:09,028 --> 00:33:13,303
Sjajno, dobro. Slu�aj, �ovje�e,
treba� pripaziti, jer me prate.
295
00:33:13,779 --> 00:33:17,455
Stvarno, prijatelju? -Da. Ho�e� li
samo ne pu�tati nikoga unutra?
296
00:33:17,538 --> 00:33:19,847
Ovo je muzej. To �e biti te�ko.
297
00:33:19,929 --> 00:33:22,098
O�ito, ali sam mislio
na nekog sumnjivog.
298
00:33:22,181 --> 00:33:24,555
Svatko tko �eli u�i mo�e,
besplatno je. -Taj �ovjek...
299
00:33:24,638 --> 00:33:27,773
Mo�e� li ovo odnijeti dolje?
-�ekaj! -Moram i�i, mama je.
300
00:33:27,898 --> 00:33:30,681
Odnesi to odmah dolje. -Samo
sekundu. Samo mi pomozi. -Mo�e.
301
00:33:30,764 --> 00:33:33,975
Mo�e� li ovo odnijeti dolje,
molim te? -Moj Bo�e!
302
00:33:34,308 --> 00:33:37,500
Onaj �ovjek je bio u autobusu.
-Ne dam majmuna. Odnesi ovo...
303
00:33:37,533 --> 00:33:41,325
Ho�e� li... Molim te,
daj mi samo minutu. Mo�e?
304
00:33:41,911 --> 00:33:45,951
Hvala, Donna. -Ipak si i
dalje ve�eras na inventuri.
305
00:34:00,661 --> 00:34:02,969
Zna�i, ti stvarno radi� ovdje. -Bo�e!
306
00:34:03,053 --> 00:34:05,468
Pretpostavio sam da je
Steven Grant pseudonim.
307
00:34:05,542 --> 00:34:07,542
Zamisli moje iznena�enje
�to te pronalazim ovdje.
308
00:34:07,653 --> 00:34:10,344
Oprosti, Ronnie. Ovaj
�ovjek ovdje me prati.
309
00:34:10,429 --> 00:34:12,694
Sad, ne znam... -Slava Ammiti!
310
00:34:13,412 --> 00:34:17,204
Hvala. -Ronnie, ti si dio ovoga?
311
00:34:19,763 --> 00:34:22,479
Prijatelju, nemam tvoju
jebenu bubu. Kunem se. Ja...
312
00:34:22,562 --> 00:34:25,689
Ne. Skarabej ne pripada
meni. Pripada njoj.
313
00:34:26,176 --> 00:34:28,196
Poznaje� li Ammitu?
314
00:34:28,598 --> 00:34:31,015
Poznajem li Ammitu? Ne, ne osobno.
315
00:34:31,957 --> 00:34:34,498
Egipatski bo�anstvo, zar ne?
316
00:34:34,807 --> 00:34:39,708
Prvi bauk na svijetu.
-Bila je bauk samo za zlotvore.
317
00:34:40,083 --> 00:34:44,550
Umorila se od �ekanja da gre�nici
po�ine svoj zlo�in prije nego ih kazni.
318
00:34:44,701 --> 00:34:47,809
Bi li ti �ekao, pa zalijevao
vrt nakon �to su ru�e uvenu?
319
00:34:47,835 --> 00:34:52,509
Ne bih to u�inio. -Ammitina
pravda nadzire cijeli na� �ivot.
320
00:34:52,600 --> 00:34:54,860
Shvatio sam. -Pro�lost,
sada�njost i budu�nost.
321
00:34:54,943 --> 00:34:56,969
Ona zna �to smo u�inili
i �to �emo u�initi.
322
00:34:57,052 --> 00:35:00,294
Sjajno. U redu. Pa, knjige
su sigurno izostavile taj dio.
323
00:35:07,212 --> 00:35:09,138
Uzmi ovo u obzir.
324
00:35:09,220 --> 00:35:14,553
Da je Ammit bila slobodna, sprije�ila
bi Hitlera i uni�tenje koje je po�inio.
325
00:35:15,005 --> 00:35:18,547
Nerona, armenski genocid, Pol Pota.
326
00:35:18,630 --> 00:35:21,806
To nisu bili fini ljudi.
-Ali bila je izdana. -Je li?
327
00:35:22,490 --> 00:35:25,716
Od lijenih kolega bogova.
328
00:35:25,882 --> 00:35:30,158
�ak i njen vlastiti Avatar.
-"Avatar". Plavi ljudi. Volim taj film.
329
00:35:30,275 --> 00:35:32,583
Pod Avatarom mislim...
-Misli� na anime?
330
00:35:32,667 --> 00:35:36,225
Stevene, prestani.
-Ho�e� li me ubiti?
331
00:35:43,293 --> 00:35:45,458
To je izlu�uju�e, zar ne?
332
00:35:46,042 --> 00:35:48,517
Glas u tvojoj glavi.
333
00:35:49,566 --> 00:35:53,318
Neumoljiv, zauvijek nezadovoljan.
334
00:35:53,993 --> 00:35:56,660
Koliko god se trudio ugoditi,
335
00:35:57,260 --> 00:36:02,477
pro�dire te, dok ne ostane
ni�ta osim �uplje �koljke.
336
00:36:03,235 --> 00:36:05,619
I �to vi�e tra�i� pomo�,
337
00:36:09,760 --> 00:36:11,762
Ne mogu ti pomo�i.
338
00:36:12,112 --> 00:36:14,354
Ja poku�avam pomo�i tebi.
339
00:36:16,003 --> 00:36:18,454
Vidio sam da si ubio
onu �enu u Alpama.
340
00:36:18,779 --> 00:36:22,030
Rekao sam joj samo ono
�to �e milijuni uskoro nau�iti.
341
00:36:23,063 --> 00:36:25,121
�eli� li znati istinu?
342
00:36:45,884 --> 00:36:48,709
U tebi je kaos. -�to?
343
00:36:56,184 --> 00:36:58,168
Pustite ga!
344
00:37:35,516 --> 00:37:37,248
Kvragu!
345
00:37:40,900 --> 00:37:43,316
Ima li koga? Donna?
346
00:37:44,067 --> 00:37:45,667
J.B.?
347
00:37:46,143 --> 00:37:48,410
Ku�ni ljubimci su dozvoljeni u muzeju.
348
00:37:49,360 --> 00:37:51,310
Evo, de�ko!
349
00:37:53,268 --> 00:37:55,052
Ima li koga?
350
00:37:56,087 --> 00:37:59,188
Gdje si, ludo mala?
351
00:38:05,746 --> 00:38:07,670
�to to radi�, Stevene?
352
00:38:09,195 --> 00:38:10,921
Evo, de�ko!
353
00:38:12,963 --> 00:38:14,706
Ima li koga?
354
00:38:19,531 --> 00:38:21,423
Klasika.
355
00:38:21,857 --> 00:38:23,765
�ujem te, �uje� li ti mene?
356
00:38:30,000 --> 00:38:31,751
Da.
357
00:38:54,221 --> 00:38:57,471
Steven Grant iz suvenirnice.
358
00:38:57,554 --> 00:39:01,445
Daj mi skarabeja
i ne�e� biti rastrgan.
359
00:39:30,125 --> 00:39:31,891
Blagi Bo�e!
360
00:39:35,332 --> 00:39:37,041
Bo�e!
361
00:39:39,432 --> 00:39:41,225
Bo�e!
362
00:39:42,268 --> 00:39:46,234
Stevene! Stevene, mogu nas spasiti.
363
00:39:47,868 --> 00:39:50,283
Ali ne mogu ako se
bori� protiv mene.
364
00:39:51,000 --> 00:39:55,293
Mora� mi dati kontrolu. Razumije�?
-Kakvu kontrolu? O �emu ti pri�a�?
365
00:39:55,942 --> 00:39:59,019
Ta stvar �e probiti vrata.
Nemamo vi�e vremena.
366
00:39:59,503 --> 00:40:02,318
U redu. Slu�aj me.
-Kvragu! Ne! -Pogledaj me!
367
00:40:03,203 --> 00:40:05,887
Pogledaj me. -Ne! Nisi stvaran!
-Ovo je stvarno i ja sam stvaran.
368
00:40:05,986 --> 00:40:08,345
Ne! Nisi stvaran. Ni�ta
od ovoga nije stvarno.
369
00:40:08,429 --> 00:40:11,587
Stevene, mora� mi dati
kontrolu. To je jedini na�in.
370
00:40:12,312 --> 00:40:14,896
Bo�e! Umrijet �u. -Stevene...
371
00:40:14,980 --> 00:40:17,363
Umrijet �u, umrijet �u. -Pogledaj me.
372
00:40:18,514 --> 00:40:20,464
Ne�e� umrijeti.
373
00:40:21,606 --> 00:40:23,614
Pusti me da nas spasim.
374
00:41:10,883 --> 00:41:13,882
Prijevod i obrada:
Osgiliath
375
00:41:16,882 --> 00:41:20,882
Preuzeto sa www.titlovi.com
29836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.