All language subtitles for Men in Kilts A Roadtrip with Sam and Graham S01E05 Culture And Tradition

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,396 --> 00:00:34,789 -Forward! -Uh-oh. 2 00:00:34,920 --> 00:00:35,877 -No. -Come on! 3 00:00:36,008 --> 00:00:36,791 -Come on. -Come on! 4 00:00:36,922 --> 00:00:38,663 Come on. Come on. 5 00:00:38,793 --> 00:00:41,187 Ugh. 6 00:00:41,317 --> 00:00:42,057 Yeah. 7 00:01:03,905 --> 00:01:05,472 Edinburgh City. 8 00:01:05,559 --> 00:01:07,039 One of the most beautiful cities in the world. 9 00:01:07,169 --> 00:01:08,867 One of my favorite, favorite places in the world. 10 00:01:08,997 --> 00:01:10,259 Yes, we've just walked past the Edinburgh Castle there 11 00:01:10,390 --> 00:01:11,783 in The Old town. 12 00:01:11,913 --> 00:01:13,524 Well, The Old Town are never in The New Town. 13 00:01:13,654 --> 00:01:15,656 The New Town being a strange name for a place 14 00:01:15,743 --> 00:01:17,963 that was built in the late 18th, early 19th century, 15 00:01:18,050 --> 00:01:19,225 -which is pretty incredible. -Strange. 16 00:01:19,355 --> 00:01:22,010 Edinburgh, which is also steeped in tradition, 17 00:01:22,141 --> 00:01:24,317 and I think Scottish people, they love being Scottish. 18 00:01:24,447 --> 00:01:25,013 Don't we? We hold on to these traditions. 19 00:01:25,100 --> 00:01:26,014 Celebrate it, yeah, yeah. 20 00:01:26,145 --> 00:01:27,146 -Yeah. -They do. 21 00:01:29,801 --> 00:01:31,324 Few counties rival Scotland 22 00:01:31,454 --> 00:01:33,456 when it comes to tradition. 23 00:01:33,587 --> 00:01:35,546 In fact, most of Scotland's ancient traditions 24 00:01:35,676 --> 00:01:38,505 are still celebrated today. 25 00:01:38,636 --> 00:01:40,028 Whether it's working the land 26 00:01:40,115 --> 00:01:42,117 and all it has to offer, 27 00:01:42,204 --> 00:01:44,293 speaking Gaelic, 28 00:01:44,424 --> 00:01:46,731 a language as ancient as the mountains themselves 29 00:01:46,861 --> 00:01:48,210 and at one time 30 00:01:48,341 --> 00:01:51,126 seen as a language of rebellion... 31 00:01:51,213 --> 00:01:54,086 Or embracing Harris Tweed, 32 00:01:54,173 --> 00:01:56,392 a fabric so important to Scottish style 33 00:01:56,523 --> 00:01:58,438 that a parliamentary act 34 00:01:58,525 --> 00:02:00,788 actually defines its standards. 35 00:02:00,919 --> 00:02:04,879 You see, Scotland is a land of many delights. 36 00:02:05,010 --> 00:02:06,794 But nearly all of them can be traced back 37 00:02:06,925 --> 00:02:09,536 to a single idea: 38 00:02:09,667 --> 00:02:12,800 tradition. 39 00:02:12,931 --> 00:02:14,672 And of course, there's nothing more traditional 40 00:02:14,802 --> 00:02:17,457 than a well-dressed Scotsman. 41 00:02:17,544 --> 00:02:20,155 That's why we're here at Stewart Christie. 42 00:02:20,286 --> 00:02:22,854 Oldest tailors in Scotland. 43 00:02:22,984 --> 00:02:25,160 Established 1720. 44 00:02:25,291 --> 00:02:27,510 That's 26 years before Culloden, that makes it old. 45 00:02:27,641 --> 00:02:31,427 That's a couple of years before you were born, hmm? 46 00:02:31,558 --> 00:02:32,428 -After you. -Thank you. 47 00:02:32,559 --> 00:02:35,301 No, actually, after me. 48 00:02:35,431 --> 00:02:37,520 Age before beauty. 49 00:02:37,651 --> 00:02:38,696 Ah. 50 00:02:38,826 --> 00:02:41,176 Thank you. 51 00:02:41,263 --> 00:02:42,221 Afternoon, gentlemen. 52 00:02:42,308 --> 00:02:43,178 -Afternoon. -Welcome. 53 00:02:43,309 --> 00:02:44,702 Thank you for inviting us 54 00:02:44,832 --> 00:02:47,182 into your utterly stunning shop. 55 00:02:47,313 --> 00:02:48,531 It's like stepping back in time. 56 00:02:48,619 --> 00:02:50,969 I was gonna say it's like stepping back in time. 57 00:02:51,056 --> 00:02:52,579 We are 300 years old. 58 00:02:52,710 --> 00:02:54,973 I dream of having a wardrobe like this. 59 00:02:55,060 --> 00:02:57,018 I mean, this is like paradise for me. 60 00:02:57,105 --> 00:02:58,977 What would it have been like 61 00:02:59,107 --> 00:03:01,893 coming to Stewart Christie in 1720, I wonder? 62 00:03:02,023 --> 00:03:04,417 Actually, the original shop was on the Royal Mile 63 00:03:04,547 --> 00:03:06,680 across from St Giles' Cathedral. 64 00:03:06,811 --> 00:03:09,509 I imagine the Jacobites coming up the-the Royal Mile... 65 00:03:09,640 --> 00:03:11,424 -Totally, mm-hmm. -...and passing the store. 66 00:03:11,511 --> 00:03:13,295 So we've really looked after a lot of nobility 67 00:03:13,426 --> 00:03:15,036 and gentry and... 68 00:03:15,123 --> 00:03:16,734 -And these-are there for... -We still use them. 69 00:03:16,864 --> 00:03:17,648 -And we have them... -For discipline? 70 00:03:17,735 --> 00:03:19,258 They're yard sticks. 71 00:03:19,388 --> 00:03:21,129 What would be measured in a yard, 72 00:03:21,260 --> 00:03:23,436 apart from a yard of ale? 73 00:03:23,566 --> 00:03:25,612 Uh, tartan a-and tweed for the-for the kilts. 74 00:03:25,743 --> 00:03:27,614 -Of course. -Nine yards. 75 00:03:27,745 --> 00:03:30,617 It's wonderful. It's so non-digital. 76 00:03:30,704 --> 00:03:32,488 Yeah, I like to keep everything 77 00:03:32,619 --> 00:03:34,839 very much the traditional methods. 78 00:03:34,969 --> 00:03:37,015 Everything here made in Scotland? 79 00:03:37,102 --> 00:03:38,625 Yeah, we're really proud 80 00:03:38,756 --> 00:03:41,584 to try and support local economy. 81 00:03:41,715 --> 00:03:44,196 A lot of our mills and weavers are across Scotland, 82 00:03:44,283 --> 00:03:46,241 and we're one of the handful of tailors 83 00:03:46,328 --> 00:03:47,634 that still makes on the premises. 84 00:03:47,765 --> 00:03:50,985 We make full bespoke suits upstairs. 85 00:03:54,510 --> 00:03:57,209 There's a sort of move away from this fashion 86 00:03:57,339 --> 00:03:59,602 that's sort of discarded, you know, and cheap. 87 00:03:59,733 --> 00:04:00,908 You know, people are wanting to invest more in... 88 00:04:01,039 --> 00:04:01,866 Well, it's just the beast, isn't it? 89 00:04:01,996 --> 00:04:03,694 The fast fashion sort of beast, 90 00:04:03,824 --> 00:04:05,696 and we're trying to just slow it down a little bit. 91 00:04:05,826 --> 00:04:07,698 And I think when you come in here, 92 00:04:07,828 --> 00:04:10,657 you really appreciate the cut, make, and trim of garments. 93 00:04:15,314 --> 00:04:17,490 Well, what do you say we get ourselves some suits? 94 00:04:20,753 --> 00:04:22,495 Ah. Looking great so far. 95 00:04:22,582 --> 00:04:24,149 Thank you. 96 00:04:24,279 --> 00:04:26,107 I feel like a discerning gentlemen. 97 00:04:26,238 --> 00:04:27,282 I-I'm standing taller. I feel... 98 00:04:27,413 --> 00:04:28,327 It's amazing what clothes can do. 99 00:04:28,457 --> 00:04:29,241 It's quite a transformation. 100 00:04:29,371 --> 00:04:30,764 Isn't it? It's, uh... 101 00:04:30,895 --> 00:04:31,634 Would you like to pop the jacket on? 102 00:04:31,765 --> 00:04:32,984 Ooh, right. Yes, of course. 103 00:04:33,114 --> 00:04:33,941 -Finish it all off. -The finishing touches. 104 00:04:34,072 --> 00:04:35,160 Ooh, there we go. 105 00:04:39,207 --> 00:04:41,557 Oh, yeah. Wow. 106 00:04:41,644 --> 00:04:43,342 That is a great color on you. 107 00:04:43,429 --> 00:04:44,996 Thank you, Sam. 108 00:04:45,126 --> 00:04:47,346 It brings out the-the-the red of your eyes. 109 00:04:47,476 --> 00:04:48,521 Careful. 110 00:04:55,223 --> 00:04:56,529 Ooh. Mm. 111 00:04:56,659 --> 00:04:57,617 Feeling good, gents? 112 00:04:57,748 --> 00:04:59,271 I'm feeling very good. 113 00:04:59,358 --> 00:05:00,838 I feel like we should change the name of the show 114 00:05:00,968 --> 00:05:02,491 -to Men in Tweed. -Mm. 115 00:05:02,622 --> 00:05:03,666 These are the most gigantic scissors 116 00:05:03,797 --> 00:05:04,798 I've ever seen, by the way. 117 00:05:04,929 --> 00:05:06,669 They are 200 years old. 118 00:05:06,800 --> 00:05:07,975 The other ones are older. 119 00:05:08,106 --> 00:05:09,107 These are older? 120 00:05:09,237 --> 00:05:09,977 Yeah, those are probably 121 00:05:10,108 --> 00:05:11,326 from the original shop. 122 00:05:11,457 --> 00:05:13,241 We still use these to cut all of our fabric. 123 00:05:13,372 --> 00:05:16,941 Do you, uh, need any tailoring done, sir? 124 00:05:17,028 --> 00:05:18,943 I don't. Thank you. 125 00:05:19,073 --> 00:05:20,292 Yeah, I could take... take it in at the waist. 126 00:05:20,379 --> 00:05:21,293 Really, please, don't. 127 00:05:27,865 --> 00:05:29,649 It's time to learn some Gaelic. 128 00:05:29,780 --> 00:05:31,651 Can you believe only one percent of the population 129 00:05:31,782 --> 00:05:32,913 can actually speak it? 130 00:05:33,044 --> 00:05:34,088 Really? 131 00:05:34,219 --> 00:05:36,047 Well, I say we do our part 132 00:05:36,177 --> 00:05:37,396 in reviving this old tradition. 133 00:05:39,528 --> 00:05:41,443 We're here for a Gaelic lesson. 134 00:05:41,574 --> 00:05:43,402 Now, we are surrounded by tradition at the moment. 135 00:05:43,489 --> 00:05:45,186 -We're sounded by midges. -Midges. 136 00:05:45,317 --> 00:05:46,927 Traditional in Scotland. 137 00:05:47,058 --> 00:05:48,450 -There's no point in hiding it. -No. 138 00:05:48,537 --> 00:05:49,582 -We're surrounded by midges. -Oh. Trying... 139 00:05:49,712 --> 00:05:51,105 Is there a Gaelic word for midge? 140 00:05:52,498 --> 00:05:53,499 Melo-what? 141 00:05:59,897 --> 00:06:01,855 Wrong. 142 00:06:01,986 --> 00:06:03,814 How would you say, "Go away, midges" 143 00:06:03,901 --> 00:06:05,250 in a really... 144 00:06:05,380 --> 00:06:06,033 Well, you haven't even got midges right. 145 00:06:06,164 --> 00:06:07,165 ...disrespectful way? 146 00:06:07,295 --> 00:06:10,690 Yeah. Start with midges. 147 00:06:10,821 --> 00:06:14,912 We obviously spoke, uh, Gaelic, uh, in Outlander. 148 00:06:15,042 --> 00:06:17,044 -We learnt it phonetically. -Mm. 149 00:06:17,175 --> 00:06:19,525 But it was somewhat of a fraud on our part. 150 00:06:19,655 --> 00:06:21,483 Eh... which I'm ashamed of 151 00:06:21,614 --> 00:06:25,052 because my great-great-great-grandfather 152 00:06:25,183 --> 00:06:26,662 would have spoken Gaelic. 153 00:06:26,749 --> 00:06:29,622 Um, but as with a lot of Scotspeople, 154 00:06:29,752 --> 00:06:30,884 I imagine, from the Highlands... 155 00:06:31,015 --> 00:06:32,190 -Mm-hmm. -...it was discouraged. 156 00:06:32,320 --> 00:06:35,410 Some generations prior to our generations, 157 00:06:35,541 --> 00:06:36,847 Gaelic was forbidden to be spoken. 158 00:06:36,977 --> 00:06:38,065 - Really? - Yes. 159 00:06:38,196 --> 00:06:39,545 -Is it... -Is it your first language? 160 00:06:39,675 --> 00:06:41,199 It is my first language, 161 00:06:41,329 --> 00:06:44,767 and it's a language I speak every day to my family, 162 00:06:44,898 --> 00:06:46,508 to my children, in the home, all the time. 163 00:06:46,639 --> 00:06:47,205 It is a beautiful language. 164 00:06:47,335 --> 00:06:48,597 It is. 165 00:06:48,728 --> 00:06:50,425 It's a very descriptive language. 166 00:06:50,556 --> 00:06:51,992 Uisce,obviously water. 167 00:06:52,079 --> 00:06:53,951 -Uisce. -And whisky? 168 00:06:54,038 --> 00:06:55,343 -Uisce beatha. -Uisce beatha. 169 00:06:55,474 --> 00:06:56,692 Water of life. 170 00:06:56,823 --> 00:06:58,172 Indeed. I knew that one. 171 00:06:58,303 --> 00:06:59,826 -You did know that one. -I did. I did. 172 00:06:59,957 --> 00:07:01,306 But I wish... I wish I knew more. 173 00:07:01,436 --> 00:07:02,829 -We're on the road, of course. -Yes. 174 00:07:02,960 --> 00:07:05,658 It would be really handy to know, um, 175 00:07:05,788 --> 00:07:07,442 certain phrases, words... 176 00:07:07,573 --> 00:07:08,487 - Yep. - Mm. 177 00:07:08,574 --> 00:07:10,663 ...applicable to driving. 178 00:07:10,793 --> 00:07:13,492 One in particular is, "Watch what you're doing" 179 00:07:13,622 --> 00:07:15,189 is what I need to say a lot. 180 00:07:18,105 --> 00:07:19,193 Oh, boy. 181 00:07:22,370 --> 00:07:23,894 -What about stop? -Mm. 182 00:07:24,024 --> 00:07:25,112 - Stad. - Stad. 183 00:07:25,243 --> 00:07:26,331 -Stad. -That's an easy one. 184 00:07:26,461 --> 00:07:27,462 Oh, that's an easy one. You got that one. 185 00:07:27,593 --> 00:07:28,246 Yes, I used to say it to my horse. 186 00:07:28,376 --> 00:07:29,464 Stad. 187 00:07:29,595 --> 00:07:30,204 And I would say it to these midges. 188 00:07:30,291 --> 00:07:31,292 Stad! 189 00:07:31,423 --> 00:07:33,338 Stad. 190 00:07:33,468 --> 00:07:34,121 Well, there are ones that are definitely gonna come in handy. 191 00:07:34,252 --> 00:07:36,167 -Yes, um, left? -Um... 192 00:07:36,297 --> 00:07:37,995 If you were asking to turn left... 193 00:07:38,125 --> 00:07:38,865 - Mm. - ...you would say... 194 00:07:45,959 --> 00:07:47,439 - Excellent. - Now right. 195 00:07:50,442 --> 00:07:51,617 Ah. 196 00:07:54,925 --> 00:07:56,274 And again. 197 00:07:59,842 --> 00:08:01,322 -Excellent. -Straight ahead. 198 00:08:04,543 --> 00:08:05,674 And again. 199 00:08:07,807 --> 00:08:09,417 Nearly. 200 00:08:09,504 --> 00:08:11,724 -Are there swear words, or... -Oh, I knew you- 201 00:08:11,854 --> 00:08:13,595 I knew you were gonna get onto that. 202 00:08:13,682 --> 00:08:14,901 I can't tell you those ones. 203 00:08:15,032 --> 00:08:17,338 Ugh, Morag, 204 00:08:17,425 --> 00:08:18,861 I'm sorry we haven't been very good pupils, 205 00:08:18,992 --> 00:08:19,732 but we will come back and learn more Gaelic... 206 00:08:19,862 --> 00:08:21,038 Okay. 207 00:08:21,168 --> 00:08:22,735 ...When it is less midge-midgey. 208 00:08:22,865 --> 00:08:23,692 I'm enjoying all the midges here. 209 00:08:23,823 --> 00:08:26,521 -Yes. -How do you say goodbye? 210 00:08:26,608 --> 00:08:27,870 -Feasgar math. -Feasgar math. 211 00:08:28,001 --> 00:08:29,002 Feasgar math is good afternoon. 212 00:08:29,133 --> 00:08:30,264 Feasgar math. 213 00:08:30,395 --> 00:08:32,963 I'll leave you to it. 214 00:08:33,093 --> 00:08:36,182 I apologize for my, uh, midge-averse friend. 215 00:08:36,314 --> 00:08:39,316 -Um, how do you say thank you? -Tapadh leat. 216 00:08:39,446 --> 00:08:41,100 Tapadh leat. 217 00:08:43,364 --> 00:08:44,887 - "You're welcome." - You're welcome. 218 00:08:45,018 --> 00:08:46,063 See, I'm learning already. 219 00:08:46,193 --> 00:08:47,281 Thank you very much, Morag. 220 00:08:47,412 --> 00:08:49,153 - You're very welcome. - Thank you. 221 00:08:49,283 --> 00:08:51,503 That was intense. 222 00:08:51,633 --> 00:08:53,026 Yeah. There was a lot to take in. 223 00:08:53,113 --> 00:08:55,811 I mean, it's-it is an utterly beautiful language. 224 00:08:55,942 --> 00:08:59,076 I wanted to do it justice, and to be honest, 225 00:08:59,206 --> 00:09:02,035 -your midgey farm... -Ah, yes. 226 00:09:02,166 --> 00:09:03,297 ...your midgey little minions... 227 00:09:03,428 --> 00:09:04,472 My plan worked. 228 00:09:04,603 --> 00:09:05,996 ...they really got to me. 229 00:09:06,126 --> 00:09:07,823 It was... it was... it was intense. 230 00:09:07,910 --> 00:09:10,174 Yes, I delighted in watching you 231 00:09:10,304 --> 00:09:11,479 slapping your own face. 232 00:09:13,568 --> 00:09:15,309 I don't know where we're going. 233 00:09:15,396 --> 00:09:16,615 Uh-oh, crossroads. Um... 234 00:09:20,793 --> 00:09:23,578 "Ceart." Uh, ceart, ceart, ceart. 235 00:09:29,019 --> 00:09:30,150 Ceart. 236 00:09:30,281 --> 00:09:31,586 Left. 237 00:09:31,717 --> 00:09:32,979 -Wrong. -Oh. 238 00:09:33,110 --> 00:09:34,198 Okay. Uh... 239 00:09:34,328 --> 00:09:36,287 That was Gaelic for "wrong." 240 00:09:36,417 --> 00:09:37,940 Okay, so right. That must have been... 241 00:09:38,071 --> 00:09:39,246 Ceart. Ceartis right. 242 00:09:39,333 --> 00:09:41,248 Got it. 243 00:09:41,379 --> 00:09:44,686 Got it. 244 00:09:44,817 --> 00:09:47,254 So you did quite a few scenes of Outlander 245 00:09:47,385 --> 00:09:48,995 in Gaelic, as did I, 246 00:09:49,126 --> 00:09:50,779 but I seem to remember I learnt mine. 247 00:09:50,866 --> 00:09:52,955 You had dummy boards. 248 00:09:53,086 --> 00:09:55,697 I had dummy boards in one scene 249 00:09:55,828 --> 00:09:58,613 because I had a, I think, 250 00:09:58,744 --> 00:10:00,659 a six-page speech. 251 00:10:24,074 --> 00:10:26,206 But I also remember that they wrote the dummy boards, 252 00:10:26,337 --> 00:10:27,512 but you didn't have your glasses on, 253 00:10:27,642 --> 00:10:29,557 because Dougal doesn't wear glasses, 254 00:10:29,644 --> 00:10:32,647 so they had to write them in very large letters 255 00:10:32,734 --> 00:10:35,389 so you could read them. 256 00:10:35,476 --> 00:10:37,087 Díreach. 257 00:10:37,217 --> 00:10:40,046 Yes, obviously, I'm going díreach. 258 00:10:40,177 --> 00:10:42,657 I mean, there's no other direction to go in that... 259 00:10:42,788 --> 00:10:44,746 other than off-road, so I'm gonna díreach. 260 00:10:44,877 --> 00:10:46,879 -Díreach. -Díreach. 261 00:10:46,966 --> 00:10:49,360 I wish you'd díreach. 262 00:10:49,490 --> 00:10:50,796 "Dír-off." 263 00:10:54,887 --> 00:10:59,587 "Warm-reekin, rich! 264 00:11:01,763 --> 00:11:06,638 "But mark the Rustic, haggis-fed, 265 00:11:06,768 --> 00:11:09,858 "The trembling earth resounds his tread, 266 00:11:09,989 --> 00:11:12,296 "Clap in his walie nieve a blade, 267 00:11:12,426 --> 00:11:14,559 "He'll make it whissle; 268 00:11:14,689 --> 00:11:17,910 "An legs an arms, an heads will sned, 269 00:11:18,040 --> 00:11:19,999 "Like taps o thrissle. 270 00:11:20,130 --> 00:11:22,523 "Auld Scotland wants nae skinking ware 271 00:11:22,610 --> 00:11:24,960 "That laups in juggies: 272 00:11:25,091 --> 00:11:28,138 "But, if ye wish, 273 00:11:28,225 --> 00:11:31,097 "Her grateful prayer, 274 00:11:31,228 --> 00:11:32,794 Gie her a Haggis." 275 00:11:42,108 --> 00:11:43,414 It's a beautiful day. 276 00:11:43,544 --> 00:11:44,850 We're in this amazing, amazing herb garden. 277 00:11:44,980 --> 00:11:46,286 It smells incredible. 278 00:11:46,417 --> 00:11:49,855 You were the advisor on Outlander 279 00:11:49,985 --> 00:11:52,423 for Claire Beauchamp Fraser, who is a nurse. 280 00:11:55,208 --> 00:11:57,602 She uses a lot of the traditional forms of medicine 281 00:11:57,732 --> 00:11:59,212 that comes from nature in the show. 282 00:11:59,299 --> 00:12:01,388 Absolutely. 283 00:12:01,475 --> 00:12:02,824 While the caps of these mushrooms 284 00:12:02,955 --> 00:12:04,565 are poisonous, 285 00:12:04,696 --> 00:12:06,828 you can make a powder out of the dried fungi. 286 00:12:06,959 --> 00:12:08,352 It's very effective in stopping bleeding 287 00:12:08,482 --> 00:12:10,049 when applied topically. 288 00:12:10,180 --> 00:12:14,314 I taught her what she knew in-in those first few seasons. 289 00:12:14,445 --> 00:12:15,924 Looking around, we see a garden. 290 00:12:16,011 --> 00:12:17,839 You see powerful treatments. 291 00:12:17,970 --> 00:12:19,101 Absolutely. 292 00:12:19,232 --> 00:12:21,191 I mean, before pharmaceuticals, 293 00:12:21,321 --> 00:12:24,063 knowledge of herbs was a matter of life or death. 294 00:12:24,194 --> 00:12:26,979 Even past the 20th century, 295 00:12:27,066 --> 00:12:31,853 when the first antibiotics and penicillin were created, 296 00:12:31,984 --> 00:12:34,508 the bulk of medicines were still plant-based, 297 00:12:34,639 --> 00:12:36,684 and in fact, most modern medicines today 298 00:12:36,815 --> 00:12:38,556 are derived from plants. 299 00:12:38,686 --> 00:12:41,123 For instance, garlic, I think, is-is a pretty strong... 300 00:12:41,254 --> 00:12:42,864 Garlic is actually one of the herbs 301 00:12:42,995 --> 00:12:46,868 that was an antibiotic before antibiotics were created. 302 00:12:46,999 --> 00:12:49,088 Garlic would have been used even on the battlefield 303 00:12:49,219 --> 00:12:52,309 for wounds and gangrene and... 304 00:12:52,439 --> 00:12:53,788 -For gangrene? -Yeah. 305 00:12:53,919 --> 00:12:55,442 Yeah, no. I mean, it's potent. 306 00:12:55,573 --> 00:12:57,705 Are there any herbs here 307 00:12:57,836 --> 00:12:59,446 you can show us that were maybe used in the show? 308 00:12:59,577 --> 00:13:01,666 Yeah, well, as a matter of fact, 309 00:13:01,796 --> 00:13:03,145 we're standing right beside one. 310 00:13:03,276 --> 00:13:04,538 -Ah-ha. -Who would've thought it? 311 00:13:04,669 --> 00:13:06,453 Let's have a look. What is this, Claire? 312 00:13:06,584 --> 00:13:09,064 So this is Saint-John's-wort. 313 00:13:09,195 --> 00:13:11,850 This is actually one of the first herbs 314 00:13:11,980 --> 00:13:14,548 that features in the Outlander series. 315 00:13:14,635 --> 00:13:18,900 And it's one of the first herbs used on Jamie Fraser. 316 00:13:19,031 --> 00:13:20,815 It's a really good pain reliever. 317 00:13:20,946 --> 00:13:24,036 It's used to treat nerve pain in particular, 318 00:13:24,166 --> 00:13:28,693 and it's a herb that helped to stop bleeding. 319 00:13:28,780 --> 00:13:30,912 These wonderful things that you know about, 320 00:13:31,043 --> 00:13:33,001 would they have been common knowledge then? 321 00:13:33,132 --> 00:13:34,394 I mean, would that have been... 322 00:13:34,525 --> 00:13:36,657 -Or are you a witch? -The province of... 323 00:13:36,788 --> 00:13:38,442 She's not a witch. 324 00:13:38,572 --> 00:13:40,139 In the fact that she's- she's a- 325 00:13:40,270 --> 00:13:41,793 she's a very knowledgeable, powerful person. 326 00:13:41,923 --> 00:13:43,621 -Oh, but back in the day... -And in the time may have... 327 00:13:43,751 --> 00:13:45,100 -They may have... -They may have looked upon her. 328 00:13:45,231 --> 00:13:46,101 ...been very suspicious of someone of your character. 329 00:13:46,232 --> 00:13:47,451 -Well, yeah. -Really? 330 00:13:47,581 --> 00:13:48,887 I'm not sure I'd want to go through 331 00:13:49,017 --> 00:13:50,497 a stone circle back in time, actually... 332 00:13:50,628 --> 00:13:51,716 -Mm. -...'cause I don't know 333 00:13:51,846 --> 00:13:54,153 if I would survive very easily. 334 00:13:54,284 --> 00:13:55,850 I noticed this purple one here. 335 00:13:55,981 --> 00:13:57,461 I don't wanna talk about it too much, 336 00:13:57,591 --> 00:13:59,332 but that... that's lavender. 337 00:13:59,463 --> 00:14:02,988 I've been instructed not to mention lavender. 338 00:14:03,118 --> 00:14:04,946 It smells lovely, 339 00:14:05,077 --> 00:14:07,209 but, um, I was just wondering if you had anything for, um... 340 00:14:10,300 --> 00:14:13,172 Are you really... is this... is this happening? 341 00:14:13,303 --> 00:14:15,522 -Oh, you mean... -Mm. Right. 342 00:14:15,653 --> 00:14:18,090 Hair loss. 343 00:14:18,220 --> 00:14:20,527 One that you might be willing to try, um, 344 00:14:20,658 --> 00:14:23,182 is the juice of an onion 345 00:14:23,313 --> 00:14:25,184 massaged into the area 346 00:14:25,271 --> 00:14:27,882 which is a rubbing fashion. 347 00:14:28,013 --> 00:14:30,363 -Which means it, uh... -Encourages. 348 00:14:30,494 --> 00:14:32,844 ...draws the circulation to the... the peripheral areas. 349 00:14:32,974 --> 00:14:34,585 So you actually... 350 00:14:34,715 --> 00:14:36,064 but it actually will have some sort of effect 351 00:14:36,151 --> 00:14:38,806 because it will actually draw some sort of hair. 352 00:14:38,893 --> 00:14:40,634 Yeah, I mean, I'm really confident. 353 00:14:40,765 --> 00:14:42,244 Do you have anything for midgies? 354 00:14:42,375 --> 00:14:44,464 Oh, yes. Poor man. 355 00:14:44,595 --> 00:14:46,336 - He is being harvested... - Just to keep them away. 356 00:14:46,466 --> 00:14:48,294 -...by midges. -Wow. 357 00:14:48,425 --> 00:14:51,863 I happened to notice over here that we have some bog myrtle. 358 00:14:51,993 --> 00:14:54,561 It's got a very sweet smell that deter... 359 00:14:54,692 --> 00:14:55,997 The notorious midge. 360 00:14:56,128 --> 00:14:57,347 Stick that somewhere. 361 00:14:57,434 --> 00:14:59,436 Oh, uh, thank you. I will. 362 00:15:01,829 --> 00:15:04,223 Here we go. Perfect. 363 00:15:04,310 --> 00:15:05,616 I'm gonna grab a couple of onions. 364 00:15:05,746 --> 00:15:07,531 Yeah, and I've gotta get some of this. 365 00:15:07,661 --> 00:15:09,271 So we'll leave you to it, Claire, thanks a lot. 366 00:15:09,402 --> 00:15:10,360 And I tell you, I like the look 367 00:15:10,490 --> 00:15:12,013 of the Saint-John's-wort as well. 368 00:15:12,144 --> 00:15:14,407 I'm just gonna start, you know, stealing from you. 369 00:15:14,538 --> 00:15:16,409 Thank you so much, Claire. 370 00:15:16,540 --> 00:15:17,541 It really has been a pleasure. 371 00:15:17,671 --> 00:15:18,803 I-I actually learned a lot. 372 00:15:18,933 --> 00:15:21,022 Oh, good. 373 00:15:21,109 --> 00:15:22,937 Don't even think 374 00:15:23,068 --> 00:15:24,983 about rubbing an onion on my head. 375 00:15:35,907 --> 00:15:37,212 Where are we going next? 376 00:15:37,299 --> 00:15:38,518 Oh, we're gonna experience 377 00:15:38,649 --> 00:15:40,041 another ancient Scottish tradition. 378 00:15:40,128 --> 00:15:41,521 Basket weaving. 379 00:15:41,652 --> 00:15:43,218 -Basket weaving? -Yes. 380 00:15:43,305 --> 00:15:45,612 I have a great-great-grandfather 381 00:15:45,743 --> 00:15:47,222 who was a basket weaver. 382 00:15:47,353 --> 00:15:50,095 He w-he was in Argyll and moved to Edinburgh, 383 00:15:50,225 --> 00:15:51,792 I think, like, at the end of the 18th century, 384 00:15:51,923 --> 00:15:52,924 early 19th century. 385 00:15:53,054 --> 00:15:54,926 The only skill he had... 386 00:15:55,056 --> 00:15:57,015 Well, the only skill they would allow him to do in Edinburgh. 387 00:15:57,145 --> 00:15:57,929 I mean, he could have been brilliant 388 00:15:58,059 --> 00:15:59,409 at many other things but... 389 00:15:59,539 --> 00:16:01,149 Yeah, he might have been an amazing accountant or... 390 00:16:01,236 --> 00:16:03,325 Yeah, yeah, all the things that he wasn't allowed to do. 391 00:16:03,456 --> 00:16:05,850 -Scholar, but no, no. -Basket weaving. 392 00:16:05,980 --> 00:16:08,287 What if he was, like, the worst basket weaver in Edinburgh? 393 00:16:08,418 --> 00:16:10,681 -Yeah, like, famous. -In fact, in Scotland. Yes. 394 00:16:10,811 --> 00:16:12,378 Famous for his awful basket weaving. 395 00:16:12,509 --> 00:16:15,555 -Renowned. -If you want a basket woven 396 00:16:15,686 --> 00:16:17,427 that is not fit for purpose, go to McTavish. 397 00:16:17,557 --> 00:16:20,604 McTavish's fine baskets. 398 00:16:20,691 --> 00:16:22,127 -Well, not so fine. -They dinnae work. 399 00:16:22,257 --> 00:16:24,346 Absolutely terrible, awful baskets. 400 00:16:24,477 --> 00:16:26,218 Ah. 401 00:16:26,348 --> 00:16:29,874 My uncle is indeed also a basket weaver. 402 00:16:30,004 --> 00:16:30,962 It sounds like everyone in Scotland 403 00:16:31,092 --> 00:16:32,180 is a basket weaver, but they're not. 404 00:16:32,311 --> 00:16:33,051 But my uncle is a basket weaver. 405 00:16:33,138 --> 00:16:34,139 They're everywhere. 406 00:16:34,269 --> 00:16:35,314 Look, there's a basket weaver. 407 00:16:35,445 --> 00:16:36,358 Oh. There's another. 408 00:16:36,489 --> 00:16:38,491 Oh, God, they're everywhere. 409 00:16:38,578 --> 00:16:42,626 Actually, he created- uh, he makes 410 00:16:42,756 --> 00:16:45,629 a lot of, um, wicker structures, 411 00:16:45,716 --> 00:16:46,586 and he did a couple for Outlander. 412 00:16:46,717 --> 00:16:48,109 Did he? 413 00:16:48,196 --> 00:16:51,069 He did the stag and the... 414 00:16:51,199 --> 00:16:52,462 I don't remember the stag. 415 00:16:52,549 --> 00:16:54,072 -Was I in that scene? No. -No, you weren't. 416 00:16:54,202 --> 00:16:55,595 No, then I don't even know it existed. 417 00:16:55,682 --> 00:16:58,337 And the fiery cross in season five. 418 00:17:00,513 --> 00:17:02,602 So both-both of which were burnt, 419 00:17:02,733 --> 00:17:04,909 so basically everything of his gets burnt. 420 00:17:05,039 --> 00:17:07,215 Everything he makes is immolated. 421 00:17:07,346 --> 00:17:08,739 Immolated? 422 00:17:08,869 --> 00:17:09,827 -That's a big word, isn't it? -It is. 423 00:17:14,919 --> 00:17:17,703 Ah, wow. 424 00:17:22,187 --> 00:17:23,884 This is amazing. 425 00:17:23,971 --> 00:17:27,539 And in the garden, we have Lise and Anna. 426 00:17:27,671 --> 00:17:29,803 I deduce that you're basket weavers. 427 00:17:29,890 --> 00:17:31,675 -Genius, well done. -Thank you very much. 428 00:17:31,762 --> 00:17:33,328 And, um, here's some of your handiwork. 429 00:17:33,415 --> 00:17:35,113 It's fascinating. 430 00:17:35,243 --> 00:17:37,071 And it's, so we said, and ancient craft, right? 431 00:17:37,202 --> 00:17:39,117 -As old as humans, really. -Yeah. 432 00:17:39,247 --> 00:17:40,510 Yeah, as old as humans, that's right. 433 00:17:40,640 --> 00:17:43,687 It probably was the first vessel, the first container. 434 00:17:43,817 --> 00:17:47,647 Ceramic imprints uh, show that the clay 435 00:17:47,734 --> 00:17:49,475 was pushed into a basket... 436 00:17:49,606 --> 00:17:51,042 -Right. -...and then fired, 437 00:17:51,172 --> 00:17:52,652 and I think that baskets came first. 438 00:17:52,739 --> 00:17:53,784 -Yeah, baskets. -Mm. 439 00:17:53,914 --> 00:17:54,915 That's what basket makers say. 440 00:17:55,046 --> 00:17:56,874 I bet. 441 00:17:57,004 --> 00:17:57,570 Yeah, I always wonder when you hear 442 00:17:57,701 --> 00:17:59,006 about these things how 443 00:17:59,137 --> 00:18:01,182 you know who the first person was, 444 00:18:01,313 --> 00:18:04,011 who the first group was that sat around and said, 445 00:18:04,098 --> 00:18:06,013 "We really need something to carry things around in." 446 00:18:06,100 --> 00:18:07,711 I think, maybe, people copy 447 00:18:07,841 --> 00:18:09,713 the plans of nature, to start with. 448 00:18:09,843 --> 00:18:11,453 But I... I think it was probably women 449 00:18:11,541 --> 00:18:14,674 who were fashioning leaves or something 450 00:18:14,805 --> 00:18:17,547 -to carry home berries and... -Yeah. 451 00:18:17,677 --> 00:18:19,461 -...food for the family. -Mm. 452 00:18:19,592 --> 00:18:21,681 And is it traditionally willow? 453 00:18:21,812 --> 00:18:23,509 What we're working with is willow 454 00:18:23,640 --> 00:18:25,816 that we grew in Scotland ourselves. 455 00:18:25,946 --> 00:18:27,208 - The smell... - Oh, it does 456 00:18:27,339 --> 00:18:28,296 - smell amazing. - The smell is- 457 00:18:28,427 --> 00:18:30,864 it's, like, fresh, very green. 458 00:18:30,951 --> 00:18:32,126 -Yeah. -A hat for you. 459 00:18:32,257 --> 00:18:34,738 Please. 460 00:18:34,868 --> 00:18:37,218 One of its uses was at mealtimes 461 00:18:37,349 --> 00:18:39,699 as a colander... 462 00:18:39,830 --> 00:18:41,092 - That's brilliant. - ...and a sieve. 463 00:18:41,179 --> 00:18:43,007 Would you like a potato? 464 00:18:43,137 --> 00:18:45,357 I actually would like a potato because I'm... I'm actually... 465 00:18:45,487 --> 00:18:46,358 -Home grown. -Are they really? 466 00:18:46,488 --> 00:18:47,838 Would you like a potato? 467 00:18:47,968 --> 00:18:49,622 I... I would absolutely love a potato. 468 00:18:49,753 --> 00:18:51,102 -Small or large? -I'll go for a small potato. 469 00:18:51,189 --> 00:18:52,538 Ah, it's a hot potato. 470 00:18:56,063 --> 00:18:56,977 Well, let's get to it. Let's see... 471 00:18:57,064 --> 00:18:58,457 - Okay. All right. - Yeah. 472 00:18:58,544 --> 00:18:59,327 Let's see you do some, Sam, and then I'm gonna 473 00:18:59,458 --> 00:19:00,372 - try it as well. - So... 474 00:19:00,502 --> 00:19:04,724 What we're going to take is... 475 00:19:04,855 --> 00:19:07,161 one of the biggest bits of basket making 476 00:19:07,248 --> 00:19:10,295 is sorting your materials. 477 00:19:10,382 --> 00:19:12,732 So I'm gonna start with some of the finer ones. 478 00:19:16,475 --> 00:19:18,695 So this will go in here, 479 00:19:18,825 --> 00:19:21,393 sort of taking over from the strokes that that one did. 480 00:19:21,523 --> 00:19:24,004 -It'll go in and out. -Yes. 481 00:19:24,135 --> 00:19:25,963 As well as going in and out, 482 00:19:26,093 --> 00:19:29,314 each one, when it gets to the main hoop here, 483 00:19:29,444 --> 00:19:31,011 it does a whole loop around. 484 00:19:31,142 --> 00:19:32,273 -I could do that for you. -Go on then. 485 00:19:32,404 --> 00:19:34,145 Come on, then. 486 00:19:34,275 --> 00:19:36,060 And sort of... you've gone under this one... 487 00:19:36,190 --> 00:19:37,191 -Yeah. -...and then go over this one? 488 00:19:37,322 --> 00:19:39,629 -Yeah. -And then under... oh, dear. 489 00:19:39,759 --> 00:19:41,369 Oh, okay. Under this one. And then over this one. 490 00:19:41,500 --> 00:19:42,544 Yeah. Yeah. 491 00:19:42,675 --> 00:19:43,894 God, this is tough. 492 00:19:46,287 --> 00:19:47,898 You make it look so easy, but... ooh, sorry. 493 00:19:48,028 --> 00:19:49,551 - It's okay. - No, no. 494 00:19:49,639 --> 00:19:50,465 -Taking her eye out. -It's just going in her eye. 495 00:19:50,596 --> 00:19:51,423 You don't need that, do you? 496 00:19:51,553 --> 00:19:52,511 No. That's fine. 497 00:19:52,642 --> 00:19:55,122 Under here, over this one. 498 00:19:55,209 --> 00:19:58,082 Meanwhile, the uh- the tribe is starving. 499 00:19:58,212 --> 00:19:59,823 Well, all the potatoes have gone, so... 500 00:19:59,953 --> 00:20:01,563 But he is the only basket weaver of the tribe. 501 00:20:01,694 --> 00:20:03,304 Why is it taking him so long? 502 00:20:03,435 --> 00:20:06,177 Look. Man make basket. 503 00:20:07,395 --> 00:20:08,788 So now you got to that end, you want to get... 504 00:20:08,919 --> 00:20:10,703 -Ah, I've got the hang of this. -...a whole circle round... 505 00:20:10,834 --> 00:20:12,096 -I could do this all day. -...and then back over. 506 00:20:12,226 --> 00:20:13,097 Well, it will take you all day. 507 00:20:13,184 --> 00:20:14,141 -It will, yeah. -Yeah, huh? 508 00:20:14,272 --> 00:20:15,186 All right, let me have a go, darling. 509 00:20:15,316 --> 00:20:16,274 I'll have a go at this one. 510 00:20:16,404 --> 00:20:17,231 -Are you ready? -Yes, I'm ready. 511 00:20:17,318 --> 00:20:18,145 I'm gonna... I'm just gonna go... 512 00:20:18,276 --> 00:20:19,364 I'm just gonna dive in 513 00:20:19,494 --> 00:20:21,714 and just dazzle you with my 514 00:20:21,845 --> 00:20:23,455 inherited basket weaving abilities. 515 00:20:34,814 --> 00:20:36,729 It is so fun, isn't it? 516 00:20:36,860 --> 00:20:37,948 - It actually really is. - It is, really. 517 00:20:38,078 --> 00:20:38,905 -I mean, I'm... -It's really enjoyable. 518 00:20:44,694 --> 00:20:47,044 -He's doing very, very well. -Yeah, thank you. 519 00:20:47,131 --> 00:20:48,610 - Yeah. - Thank you. 520 00:20:48,741 --> 00:20:49,916 -Did you hear that, Sam, by the way? -What's that? 521 00:20:50,047 --> 00:20:51,004 You just... I think you missed 522 00:20:51,091 --> 00:20:52,527 that crucial little thing there. 523 00:20:52,614 --> 00:20:57,010 I-I commented that his was excellent. 524 00:20:57,141 --> 00:20:58,925 Excellent. 525 00:20:59,056 --> 00:21:00,753 I knew this would happen, it'd become a competition. 526 00:21:00,884 --> 00:21:02,668 Even lefthanded. Are you lefthanded? 527 00:21:02,799 --> 00:21:04,104 No, I'm not lefthanded, actually, no. 528 00:21:04,235 --> 00:21:06,846 So you... you've become fairly ambidextrous 529 00:21:06,977 --> 00:21:08,674 when you're weaving. 530 00:21:08,805 --> 00:21:10,937 Slightly embarrassed by my handiwork. 531 00:21:18,510 --> 00:21:20,555 For our next stop, we're headed to the isle of Skye. 532 00:21:22,296 --> 00:21:25,212 Ah, yes, such a beautiful place. 533 00:21:25,343 --> 00:21:28,259 The mountains, the sea cliffs, the rolling hills, 534 00:21:28,389 --> 00:21:30,522 and sheep... so many sheep. 535 00:21:30,652 --> 00:21:31,915 Did you know that in Scotland, 536 00:21:32,045 --> 00:21:33,438 there are more sheep than people? 537 00:21:33,568 --> 00:21:34,831 I did know that. 538 00:21:34,918 --> 00:21:35,788 Look, why don't we go and meet 539 00:21:35,919 --> 00:21:37,616 some furry friends of our own? 540 00:21:37,747 --> 00:21:40,097 Try our hand at another centuries-old tradition. 541 00:21:47,757 --> 00:21:49,106 What is a crofter? 542 00:21:49,236 --> 00:21:51,151 People with small holdings. 543 00:21:51,282 --> 00:21:53,806 You know, it's a step down from being farming. 544 00:21:53,893 --> 00:21:56,766 Farmers just have a bigger scale. 545 00:21:56,853 --> 00:21:58,985 These fields you can see here, long term, my father, 546 00:21:59,116 --> 00:22:01,074 first you saw the hills, 547 00:22:01,205 --> 00:22:02,336 you can see round about here, usually filled with sheep, 548 00:22:02,423 --> 00:22:04,077 which we try to gather in. 549 00:22:04,208 --> 00:22:05,470 So how far back 550 00:22:05,557 --> 00:22:07,428 do you go with crofting? 551 00:22:07,559 --> 00:22:10,214 I suppose going back a hundred years, I suppose. 552 00:22:10,344 --> 00:22:11,911 -Yeah? -Yeah, aye. Yeah. 553 00:22:12,042 --> 00:22:14,566 The idea of being here in this place, 554 00:22:14,696 --> 00:22:16,524 just bonded to the land in this way 555 00:22:16,611 --> 00:22:17,787 is just, I think, absolutely... 556 00:22:17,917 --> 00:22:19,440 Come back here in January, December. 557 00:22:21,834 --> 00:22:23,575 -It's not so pleasant. -Seasons change, yeah. 558 00:22:23,705 --> 00:22:25,229 -Now, let's... -Yes. 559 00:22:25,316 --> 00:22:26,491 We need to get some sheep in here. 560 00:22:26,621 --> 00:22:27,971 Well, yeah, where are your sheep? 561 00:22:28,101 --> 00:22:28,972 -Well, the sheep... -The sheep are in the back. 562 00:22:29,102 --> 00:22:30,016 Somewhere... see, through the trees, 563 00:22:30,147 --> 00:22:32,149 we're gonna try and herd them in. 564 00:22:34,107 --> 00:22:35,065 Ollie, go. 565 00:22:35,152 --> 00:22:37,371 Nellie. 566 00:22:37,502 --> 00:22:39,069 Here they go, look. 567 00:22:39,199 --> 00:22:40,244 - Ollie, dog... - Look, look, look! 568 00:22:40,374 --> 00:22:41,985 -Way... -See that one going up there? 569 00:22:42,115 --> 00:22:43,160 - Oh, wow. - -The guys, they're using signals 570 00:22:43,290 --> 00:22:44,944 to make the dogs herd the sheep into the pen. 571 00:22:45,075 --> 00:22:46,772 So you see them now, 572 00:22:46,859 --> 00:22:49,383 the-the sheep are-are beginning to sort of cluster together. 573 00:22:49,514 --> 00:22:50,820 The dog's gone right, right back. 574 00:22:50,950 --> 00:22:51,951 -Oh, yes. All right, look. -They're putting up 575 00:22:52,082 --> 00:22:53,779 -some movement. -He's way up there. 576 00:22:53,910 --> 00:22:54,649 Walk on, Nellie, walk on. 577 00:22:54,780 --> 00:22:56,173 They are so fast. 578 00:22:56,303 --> 00:22:57,174 They are clever, aren't they, these dogs? 579 00:22:57,304 --> 00:22:58,218 I mean, they are working dogs. 580 00:22:58,305 --> 00:22:59,132 They're not, you know, pets. 581 00:22:59,263 --> 00:23:00,220 They're not pets. They're not pets, 582 00:23:00,307 --> 00:23:01,526 and they're treated as working dogs. 583 00:23:01,613 --> 00:23:03,180 Get up, Billie, get up. 584 00:23:03,310 --> 00:23:04,311 It's amazing how they know to sort of circle 585 00:23:04,442 --> 00:23:05,225 - right round the pack. - Come on, Wille. 586 00:23:05,356 --> 00:23:06,618 Walk on. 587 00:23:06,748 --> 00:23:08,054 Isn't that incredible? 588 00:23:08,185 --> 00:23:09,316 That's amazing. It's just- 589 00:23:09,403 --> 00:23:10,100 - Look, they're walking to 'em. 590 00:23:10,230 --> 00:23:11,144 That'll do. 591 00:23:11,231 --> 00:23:12,189 Coming in. 592 00:23:14,756 --> 00:23:16,367 To be honest, I think we could do a better job. 593 00:23:16,497 --> 00:23:18,064 Oh, here they come. Look. Sam! 594 00:23:18,195 --> 00:23:18,891 -That'll do. -There they go. 595 00:23:19,022 --> 00:23:22,025 Wow. This is so cool. 596 00:23:22,155 --> 00:23:23,765 -Wait, sit. -Look, look. 597 00:23:23,896 --> 00:23:25,115 -Into the pen. -Come by, Millie. 598 00:23:25,202 --> 00:23:26,812 They've done it. This is amazing. 599 00:23:26,899 --> 00:23:27,987 Don't, that'll do. 600 00:23:28,118 --> 00:23:29,249 Don't, that'll do. 601 00:23:29,380 --> 00:23:30,337 They make it look so easy. 602 00:23:32,252 --> 00:23:33,210 - Wow. - Well done, gentlemen. 603 00:23:33,340 --> 00:23:34,646 - Well done. - Fantastic. 604 00:23:34,776 --> 00:23:35,908 It doesn't always work like that. 605 00:23:36,039 --> 00:23:37,736 - Experts. - Aye, yeah. 606 00:23:37,867 --> 00:23:40,957 - That was amazing. - Yes. 607 00:23:41,087 --> 00:23:43,481 And you do it with 300 at a time. 608 00:23:43,611 --> 00:23:45,831 -Oh, yeah. Yeah. -Yeah, sometimes, yeah. 609 00:23:45,962 --> 00:23:47,877 Sometimes a lot more, too, depending on where you are. 610 00:23:47,964 --> 00:23:49,139 -Yeah. -We've gotta have a go, 611 00:23:49,269 --> 00:23:50,792 'cause I'm feeling extremely confident. 612 00:23:50,923 --> 00:23:52,446 Uh-huh. 613 00:23:52,577 --> 00:23:54,361 -Key phrases... -How do you control the dogs? 614 00:23:54,492 --> 00:23:57,016 To your right hand side is "away." 615 00:23:57,147 --> 00:23:58,539 Away. 616 00:23:58,670 --> 00:24:00,846 And to your left hand side is "come by." 617 00:24:00,977 --> 00:24:02,500 And a sharp whistle usually stops them. 618 00:24:04,110 --> 00:24:05,677 They are just itching to work. 619 00:24:05,807 --> 00:24:07,418 - Yeah... - That's right. 620 00:24:07,548 --> 00:24:08,506 - Constantly circling. - That's right. 621 00:24:08,636 --> 00:24:09,724 Yeah. 622 00:24:14,512 --> 00:24:16,079 Bring out the sheep. 623 00:24:16,209 --> 00:24:17,515 Hey! 624 00:24:17,645 --> 00:24:19,169 All right, boys, let's go now. 625 00:24:19,299 --> 00:24:20,170 Hey! 626 00:24:20,300 --> 00:24:21,432 Okay. 627 00:24:21,562 --> 00:24:22,520 You need to get behind them. 628 00:24:22,650 --> 00:24:23,695 You're coming this way, brother. 629 00:24:23,825 --> 00:24:25,131 You need to get behind them. 630 00:24:25,262 --> 00:24:26,654 Oh. Oh, my God. 631 00:24:26,785 --> 00:24:28,700 Go this way. 632 00:24:28,830 --> 00:24:29,570 Let the dogs do the running. 633 00:24:31,094 --> 00:24:32,095 Oh, God! 634 00:24:32,225 --> 00:24:33,705 That's it. 635 00:24:33,835 --> 00:24:35,402 I feel like we've really got a handle on this. 636 00:24:35,489 --> 00:24:36,577 That's it. 637 00:24:36,708 --> 00:24:38,144 Come by! 638 00:24:38,275 --> 00:24:40,364 -Come by! -That's it. Come by. 639 00:24:40,494 --> 00:24:42,061 We have to make them... look... 640 00:24:43,889 --> 00:24:45,021 Come away, Sam. 641 00:24:45,151 --> 00:24:47,893 Come away. 642 00:24:48,024 --> 00:24:49,982 Okay. You're doing terribly well. 643 00:24:52,637 --> 00:24:54,334 Oh, oh. 644 00:24:54,465 --> 00:24:55,901 -Oh, no! -Ahh! 645 00:24:56,032 --> 00:24:58,295 -We didn't even... -No! It was so close. 646 00:25:01,559 --> 00:25:04,692 -Shall I get these ones, Sam? -Yeah. 647 00:25:04,823 --> 00:25:06,520 Hang on, if you come back... come back this way a wee bit. 648 00:25:06,651 --> 00:25:07,739 Look at that, they're gonna go. 649 00:25:11,830 --> 00:25:13,484 - Quick! - Nice one. 650 00:25:13,614 --> 00:25:16,095 - Yeah! - Yes! 651 00:25:16,226 --> 00:25:19,142 -We did it! -Yes, Gods! 652 00:25:19,272 --> 00:25:21,796 Christ above. 653 00:25:21,927 --> 00:25:23,668 -Oh. -Well done, boys. 654 00:25:23,798 --> 00:25:25,409 I'm gonna pretend that we had something to do with that. 655 00:25:27,454 --> 00:25:28,978 -Fantastic. -Thank you so much. 656 00:25:29,108 --> 00:25:31,197 That was honestly wonderful, 657 00:25:31,328 --> 00:25:33,417 even though we made a terrible mess of most of it. 658 00:25:33,547 --> 00:25:35,114 Not at all. That happens to us all. 659 00:25:35,245 --> 00:25:36,768 -It's hard work. -Yeah, that is hard work. 660 00:25:36,898 --> 00:25:38,509 You keep your... keep you fit doing this. 661 00:25:38,639 --> 00:25:39,858 I don't know who's 662 00:25:39,989 --> 00:25:41,468 more out of breath right now, the sheep or... 663 00:25:41,555 --> 00:25:43,253 Or us? 664 00:25:46,125 --> 00:25:48,910 So now we need to do something else here, don't we? 665 00:25:49,041 --> 00:25:49,868 -That's right. -Because the sheep 666 00:25:49,999 --> 00:25:51,565 don't shear themselves. 667 00:25:51,696 --> 00:25:53,350 -They don't shear themselves. -That's right. Yeah. 668 00:25:53,480 --> 00:25:55,352 Do you have anything to shear a sheep with? 669 00:25:55,482 --> 00:25:56,396 -Yes, I certainly do. -I take you don't use clippers. 670 00:25:56,527 --> 00:25:57,354 Do you? 671 00:26:00,009 --> 00:26:01,662 -Here she comes. -Does this sheep have a name, 672 00:26:01,793 --> 00:26:03,360 -or just... -Dolly. Dolly. 673 00:26:03,490 --> 00:26:04,752 -Dolly. -Dolly. 674 00:26:04,883 --> 00:26:06,319 -Dolly the sheep. -Not breeding, yeah. 675 00:26:06,406 --> 00:26:08,147 My word, that's some strength, there, right there. 676 00:26:08,278 --> 00:26:09,627 -Wow. -Yeah. 677 00:26:09,757 --> 00:26:11,585 -Okay, let's get down. -Yeah. Go like... 678 00:26:11,716 --> 00:26:12,586 Let's get down. 679 00:26:12,717 --> 00:26:13,935 All right. 680 00:26:16,025 --> 00:26:18,027 So they're perfectly okay having this done to them. 681 00:26:18,114 --> 00:26:19,245 -They don't feel... -Ehh. 682 00:26:19,332 --> 00:26:20,725 -...any distress at all? -No. 683 00:26:20,812 --> 00:26:22,640 -No, no. -They're just very relaxed. 684 00:26:22,770 --> 00:26:24,120 You've got to take it off them, I... 685 00:26:24,250 --> 00:26:25,556 -Oh, absolutely. -There's a lot more harm 686 00:26:25,686 --> 00:26:27,253 -leaving it on them. -Yeah, yeah, of course. 687 00:26:27,384 --> 00:26:28,994 They've got the electric shears, too, 688 00:26:29,125 --> 00:26:30,604 nowadays, obviously, as well, but... 689 00:26:30,735 --> 00:26:32,171 -This is the way to... -This is the way 690 00:26:32,302 --> 00:26:33,129 -they used to do it. -Yeah, they'd do this 691 00:26:33,259 --> 00:26:34,695 before electric. 692 00:26:34,782 --> 00:26:37,176 Yeah, so this has been done this way for... 693 00:26:37,263 --> 00:26:38,612 -Generations. -Generations. 694 00:26:38,743 --> 00:26:39,439 -Decades. -So long, yeah. 695 00:26:41,963 --> 00:26:43,313 -That's an amazing thing, too. -Yeah. 696 00:26:43,443 --> 00:26:45,271 Yeah, long may it continue. It's... it's wonderful. 697 00:26:53,932 --> 00:26:55,064 What a great way to end today. 698 00:26:55,194 --> 00:26:56,587 Yeah, it was fantastic. 699 00:26:56,717 --> 00:26:58,719 I feel like we've experienced 700 00:26:58,850 --> 00:27:00,634 just so many different traditions. 701 00:27:00,765 --> 00:27:02,984 Oh, yeah. I think I've learned a lot. 702 00:27:03,072 --> 00:27:04,986 I mean, things... 703 00:27:05,117 --> 00:27:07,641 not necessarily things that I will pursue professionally. 704 00:27:07,772 --> 00:27:10,079 You were really good at the basket weaving, I thought. 705 00:27:10,209 --> 00:27:11,515 -Thank you, Sam. -Yeah. 706 00:27:11,645 --> 00:27:14,518 I-I felt like I connected with my past, 707 00:27:14,605 --> 00:27:17,042 my ancestral past with the basket weaving, 708 00:27:17,129 --> 00:27:19,914 and I connected while I was wearing some beautiful things 709 00:27:20,045 --> 00:27:21,351 -from Stewart Christie. -Stewart Christie. 710 00:27:21,481 --> 00:27:23,875 Well, I think those-those tweeds really suit you. 711 00:27:24,005 --> 00:27:25,833 My, you're just full of it today, aren't you? 712 00:27:25,964 --> 00:27:27,226 What... what's up? What are you gonna do? 713 00:27:27,357 --> 00:27:28,793 -Nothing. -Yeah, you are. 714 00:27:28,923 --> 00:27:29,881 Oh, I've got something planned. 715 00:27:30,011 --> 00:27:32,231 Oh, okay. 716 00:27:32,362 --> 00:27:34,886 -To Scottish traditions. -To Scottish traditions, 717 00:27:35,016 --> 00:27:37,628 and to sheepdogs. 718 00:27:40,892 --> 00:27:42,328 -Ah. -Oh, that doesn't... 719 00:27:42,459 --> 00:27:43,155 it just gets better. 720 00:27:48,595 --> 00:27:49,509 I pull out in front of this car. 721 00:27:49,596 --> 00:27:50,554 Watch me just pull out. 722 00:27:50,641 --> 00:27:51,511 No, he's not gonna let me. 723 00:27:51,642 --> 00:27:52,991 Go on, let me out. 724 00:27:53,122 --> 00:27:54,297 -Let me out, go on. -So are we leaving, or... 725 00:27:54,384 --> 00:27:56,081 You should've let me out. 726 00:27:56,212 --> 00:27:58,170 You should... you... oh, you're... 727 00:27:58,301 --> 00:28:00,390 -I'm gonna get you first... -Oi! 728 00:28:00,520 --> 00:28:02,740 Oh, there's another car. Now we're miles back. 729 00:28:02,870 --> 00:28:03,915 -What is your problem? -Now we've got 730 00:28:04,045 --> 00:28:05,786 an entire convoy of cars. 731 00:28:05,917 --> 00:28:07,571 Oh, now you're letting me out, are you? 732 00:28:07,701 --> 00:28:08,920 Is he letting me out? No, he's not. 733 00:28:09,050 --> 00:28:11,183 Nobody's ever gonna let you out, Sam. 734 00:28:11,314 --> 00:28:13,272 How about this guy? I'm going. 735 00:28:13,403 --> 00:28:14,491 -There you go. -Oh, there's a tractor. 736 00:28:14,621 --> 00:28:16,493 Shut up. 737 00:28:16,580 --> 00:28:17,885 Oh, my God. What's the-what's beeping? 738 00:28:18,016 --> 00:28:19,104 -Oh, it's just the handbrake. -What's the the beeping? 739 00:28:19,235 --> 00:28:19,757 Don't worry. Nothing to worry about. 740 00:28:19,887 --> 00:28:20,714 Good God. 53157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.