All language subtitles for Legally Romance EP27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,280 Sister, I heard Xin is back. 2 00:00:04,519 --> 00:00:06,279 And she hired you guys as legal advisor. 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,120 (She didn't come for Zhan Ying,) 4 00:00:08,159 --> 00:00:09,720 (she's here for Lu Xun.) 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,159 (They've even made plan) 6 00:00:11,159 --> 00:00:12,880 (to go on a day trip to the set tomorrow.) 7 00:00:14,119 --> 00:00:15,519 (Don't complicate things at time like this) 8 00:00:15,536 --> 00:00:16,840 (with a love triangle. I'm telling you,) 9 00:00:16,840 --> 00:00:19,800 (if you're thinking of courting her, it's never going to happen, got it?) 10 00:00:20,120 --> 00:00:21,577 Even after all these years, 11 00:00:22,480 --> 00:00:23,800 Xin still hasn't gotten over him. 12 00:00:27,400 --> 00:00:30,037 I don't need your help to court her anymore. 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,520 And I have no intention of hitting on her. 14 00:00:32,670 --> 00:00:34,670 I was just thinking that it's been so many years. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,265 Maybe we can come out to have dinner. 16 00:00:38,360 --> 00:00:39,440 See how she is doing. 17 00:00:40,279 --> 00:00:41,788 If she is doing well, 18 00:00:43,640 --> 00:00:44,601 I'm happy for her. 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,640 Fine, fine. You're a saint, 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,080 I'm the one with evil intent. 21 00:00:49,160 --> 00:00:50,960 I've got to go. I have to order a taxi. 22 00:00:55,439 --> 00:00:57,159 -Hello, hi. -(Hello, Miss. Hi.) 23 00:00:57,400 --> 00:01:00,120 (Thank you for participating in our app's chauffeur service lucky draw.) 24 00:01:00,159 --> 00:01:01,879 (Congratulations, you have won the first prize,) 25 00:01:01,919 --> 00:01:04,080 (one year of free chauffeur service voucher.) 26 00:01:04,319 --> 00:01:06,559 (We are already waiting for you downstairs) 27 00:01:06,600 --> 00:01:08,179 (according to the pick-up address you filled in.) 28 00:01:09,879 --> 00:01:11,120 I'm here. 29 00:01:13,120 --> 00:01:15,279 I see what you're doing, Lu Xun. 30 00:01:15,480 --> 00:01:17,279 You're playing the game of love, aren't you? 31 00:01:17,560 --> 00:01:19,920 You gave me presents and ordered chauffeur service for me. 32 00:01:20,200 --> 00:01:22,160 I'm going to make you confess one day. 33 00:01:23,160 --> 00:01:24,239 Ms. Qian, right? Hi. 34 00:01:24,239 --> 00:01:25,399 I'm your chauffeur, Mr. Xu. 35 00:01:25,440 --> 00:01:26,959 -Hi. -So many stuff. 36 00:01:26,959 --> 00:01:28,279 They must be from your boyfriend. 37 00:01:30,319 --> 00:01:31,879 Boyfriend from the past and the future. 38 00:01:39,480 --> 00:01:40,280 Lu Xun, 39 00:01:41,680 --> 00:01:44,597 what is your relationship with Ms. Mo? 40 00:01:46,319 --> 00:01:47,119 Work relationship. 41 00:01:51,519 --> 00:01:52,519 I get it now. 42 00:01:53,080 --> 00:01:55,480 You don't want to be the legal advisor of Qingliang Visitor, 43 00:01:55,880 --> 00:01:57,742 because you don't want to make Qian Wei jealous, am I right? 44 00:01:59,720 --> 00:02:01,520 I don't know what you're talking about. And... 45 00:02:02,760 --> 00:02:04,800 About that month when Qian Wei was hospitalized without pay, 46 00:02:04,880 --> 00:02:06,480 since she was the one who took the case, she'll still receive the commission. 47 00:02:06,480 --> 00:02:07,746 80-20 as usual. 48 00:02:10,320 --> 00:02:11,600 You act distant towards her, 49 00:02:12,080 --> 00:02:14,039 yet you look out for her behind her back. 50 00:02:14,759 --> 00:02:16,793 Aren't you tired of putting on all these acts? 51 00:02:17,560 --> 00:02:18,800 You're being nice to her in such a roundabout way. 52 00:02:18,839 --> 00:02:20,559 Why don't you just tell her directly that 53 00:02:20,960 --> 00:02:21,840 you like her, 54 00:02:22,000 --> 00:02:23,160 you love her, you need her, 55 00:02:23,160 --> 00:02:24,080 and get it over with? 56 00:02:24,748 --> 00:02:26,629 You know nothing! 57 00:02:27,960 --> 00:02:31,160 I don't want the love that is obtained by courting and pleasing, 58 00:02:31,160 --> 00:02:32,679 but by mutual attraction. 59 00:02:34,257 --> 00:02:35,399 I hope she never finds out 60 00:02:35,399 --> 00:02:36,799 everything that I've done for her. 61 00:02:37,327 --> 00:02:38,919 I don't want her to say yes just because 62 00:02:38,919 --> 00:02:40,240 she is moved, or out of pity, 63 00:02:40,240 --> 00:02:41,199 or sympathy, 64 00:02:41,199 --> 00:02:41,999 you know? 65 00:02:44,100 --> 00:02:45,316 What I want... 66 00:02:46,257 --> 00:02:48,559 What I want from her is visceral feelings, 67 00:02:48,680 --> 00:02:49,720 visceral love. 68 00:02:49,759 --> 00:02:52,360 If that's not what she feels, I'd rather not be with her! 69 00:03:01,000 --> 00:03:02,394 Oh, Lu Xun, 70 00:03:03,468 --> 00:03:04,839 you've dealt 71 00:03:04,960 --> 00:03:06,160 with different big shots, 72 00:03:06,199 --> 00:03:07,246 big clients at work, 73 00:03:07,880 --> 00:03:09,360 and you've never been timid. 74 00:03:09,839 --> 00:03:12,000 How come you become such a wuss when it comes 75 00:03:12,000 --> 00:03:13,119 to relationship? 76 00:03:14,960 --> 00:03:17,093 When you miss your chance with each other, 77 00:03:17,119 --> 00:03:19,074 you miss it forever. 78 00:03:20,120 --> 00:03:21,279 Have you ever thought that 79 00:03:21,920 --> 00:03:23,760 what if you push her away 80 00:03:23,960 --> 00:03:25,280 at the moment she falls for you? 81 00:03:25,875 --> 00:03:27,026 Maybe you'll really 82 00:03:27,160 --> 00:03:28,880 lose your future together. 83 00:03:40,680 --> 00:03:42,680 (I'll drive you home. We'll discuss the case on the way.) 84 00:04:46,400 --> 00:04:48,400 (Legally Romance) 85 00:04:50,000 --> 00:04:53,800 (Episode 27) (We Are Not Together) 86 00:04:58,959 --> 00:05:00,279 Why did you insist to come out 87 00:05:00,279 --> 00:05:02,279 in the field with me when you could stay at home? 88 00:05:02,390 --> 00:05:04,880 Well, I want to do something for Zhan Ying too. 89 00:05:05,796 --> 00:05:07,076 And what did you do? 90 00:05:07,316 --> 00:05:09,679 You let a firm partner drive for an assistant like you. 91 00:05:09,679 --> 00:05:10,920 What did you contribute? 92 00:05:11,040 --> 00:05:13,440 I need to explain to Xin. 93 00:05:13,440 --> 00:05:15,440 Besides, you're good at driving and I'm good with words. 94 00:05:15,440 --> 00:05:16,920 We each have things we're good at. 95 00:05:18,172 --> 00:05:19,211 Let's go in. 96 00:05:20,320 --> 00:05:21,120 Show me your ID. 97 00:05:23,640 --> 00:05:24,880 Okay, you two can enter. 98 00:05:25,160 --> 00:05:25,960 Come on. 99 00:05:26,040 --> 00:05:27,479 Hold on, not you. 100 00:05:27,880 --> 00:05:29,920 The crew informed me that only two people will come. 101 00:05:29,920 --> 00:05:31,600 Without an ID, you're not allowed to enter. 102 00:05:31,640 --> 00:05:32,880 We have a system in place here. 103 00:05:33,080 --> 00:05:34,441 But I'm with them. 104 00:05:35,959 --> 00:05:37,640 We'll only check the ID, not the person. 105 00:05:38,080 --> 00:05:40,080 I'm telling you, in the past two years, there have been too many crazy fans 106 00:05:40,799 --> 00:05:42,279 posing as staff trying to sneak in. 107 00:05:42,359 --> 00:05:44,639 If anything happens, who is going to be responsible? You or me? 108 00:05:44,662 --> 00:05:46,679 This is on me. I didn't know Qian Wei was coming, 109 00:05:46,799 --> 00:05:47,959 so I didn't notify the crew. 110 00:05:48,079 --> 00:05:49,760 The producers live nearby. 111 00:05:49,799 --> 00:05:50,720 Let me give them a call 112 00:05:51,110 --> 00:05:52,030 and ask them to send us one. 113 00:05:52,040 --> 00:05:52,841 Forget it. 114 00:05:53,480 --> 00:05:54,280 Don't bother. 115 00:05:54,320 --> 00:05:55,960 Leave this to me. Here, hold this for me. 116 00:05:57,799 --> 00:05:58,599 Listen, 117 00:05:59,479 --> 00:06:00,840 she's with me. 118 00:06:01,079 --> 00:06:01,920 She's my assistant. 119 00:06:08,320 --> 00:06:10,800 And I'll leave my practice license with you. 120 00:06:12,200 --> 00:06:14,000 I'll bring her in and and stick this on her back. 121 00:06:14,000 --> 00:06:15,279 When we are leaving later, 122 00:06:15,279 --> 00:06:17,160 just give my license back to me. 123 00:06:17,799 --> 00:06:19,599 -Alright. You can go in now. -Thank you. 124 00:06:19,920 --> 00:06:20,720 Let's go. 125 00:06:21,280 --> 00:06:22,080 This way. 126 00:06:22,160 --> 00:06:23,679 (I'm watching you.) 127 00:06:24,079 --> 00:06:25,119 (If you're just working,) 128 00:06:25,279 --> 00:06:26,159 (I won't disturb you.) 129 00:06:26,279 --> 00:06:27,839 (But if you're going to flirt, I'll stop you.) 130 00:06:27,871 --> 00:06:28,720 (Lu Xun's assistant) 131 00:06:30,880 --> 00:06:31,880 Let's make it quick. 132 00:06:32,000 --> 00:06:32,800 We've only rented 133 00:06:32,839 --> 00:06:34,806 this place for half a day. 134 00:06:35,040 --> 00:06:35,840 Mr. Han. 135 00:06:36,600 --> 00:06:38,239 Here's the thing, it's been two weeks since the filming started, 136 00:06:38,399 --> 00:06:40,454 but many of the staff haven't been paid yet. 137 00:06:40,480 --> 00:06:42,519 -You see... -We've signed the contract, haven't we? 138 00:06:42,519 --> 00:06:43,320 What's the hurry? 139 00:06:43,799 --> 00:06:45,533 The important thing is to get the job done. 140 00:06:47,720 --> 00:06:48,800 Hi, Ms. Mo. 141 00:06:48,839 --> 00:06:50,000 What brings you by? 142 00:06:50,119 --> 00:06:52,439 I was busy watching the filming, so I couldn't go welcome you. 143 00:06:52,480 --> 00:06:54,160 You're just in time to watch the filming. 144 00:06:54,160 --> 00:06:55,040 After this, 145 00:06:55,040 --> 00:06:56,160 let's just close the deal 146 00:06:56,160 --> 00:06:57,079 about the investment. 147 00:07:00,520 --> 00:07:01,320 By the way, 148 00:07:01,400 --> 00:07:03,119 this is Mr. Han of En Pei Film Company, 149 00:07:03,320 --> 00:07:05,080 and the chief producer of The Court of Law. 150 00:07:05,312 --> 00:07:07,160 These two are our company's legal advisors. 151 00:07:08,195 --> 00:07:09,676 -Hi. -Hi. 152 00:07:11,799 --> 00:07:12,599 Start filming. 153 00:07:12,720 --> 00:07:13,520 Quiet! 154 00:07:14,079 --> 00:07:14,879 Ready to shoot. 155 00:07:15,200 --> 00:07:16,000 Rolling! 156 00:07:16,280 --> 00:07:17,080 Action! 157 00:07:17,679 --> 00:07:18,640 The plaintiff won. 158 00:07:18,880 --> 00:07:20,360 The presiding judge may leave now. 159 00:07:24,799 --> 00:07:25,719 After all these years, 160 00:07:26,080 --> 00:07:27,600 I finally beat you today. 161 00:07:28,760 --> 00:07:29,720 I admit defeat. 162 00:07:29,880 --> 00:07:31,079 Go on, tell me what you want. 163 00:07:32,585 --> 00:07:33,385 I don't want you 164 00:07:33,640 --> 00:07:34,799 to be my rival anymore, 165 00:07:35,600 --> 00:07:37,119 I want you to be my lover. 166 00:08:02,440 --> 00:08:03,240 Stop. 167 00:08:03,520 --> 00:08:04,600 The props are crudely made. 168 00:08:04,680 --> 00:08:05,919 The trial process isn't up to standard. 169 00:08:06,720 --> 00:08:08,400 Did the crew not read the original comic? 170 00:08:08,452 --> 00:08:09,573 Did you not hire a legal advisor? 171 00:08:11,108 --> 00:08:12,507 We have limited funding, 172 00:08:12,720 --> 00:08:14,160 so we have to spend it wisely. 173 00:08:14,960 --> 00:08:15,760 What's more, 174 00:08:15,760 --> 00:08:18,320 an adaptation is actually a secondary processing of art. 175 00:08:18,541 --> 00:08:21,000 It is understandable that there are differences. 176 00:08:21,679 --> 00:08:24,656 The lower the cost, the more necessary for it to fit the original comic, 177 00:08:24,680 --> 00:08:26,240 in order to have a better reputation. 178 00:08:28,400 --> 00:08:30,159 Lu Xun, you have experience in court. 179 00:08:30,399 --> 00:08:31,959 Why don't you give them a few pointers? 180 00:08:32,840 --> 00:08:34,599 In the normal course of sentencing, 181 00:08:34,760 --> 00:08:37,360 everyone in the room must stand up. 182 00:08:37,440 --> 00:08:38,240 Also, 183 00:08:38,502 --> 00:08:40,462 the male lead in the comic is allergic to pollen. 184 00:08:40,559 --> 00:08:42,919 How could there be roses in his suit pocket? 185 00:08:43,921 --> 00:08:45,599 The feelings between the actors are not right as well. 186 00:08:46,320 --> 00:08:47,200 In the comic, 187 00:08:47,365 --> 00:08:49,244 they've had a love-hate relationship for years, 188 00:08:49,640 --> 00:08:51,360 going from enemies to lovers. 189 00:08:51,799 --> 00:08:53,757 They didn't even kiss for real just now. 190 00:08:54,137 --> 00:08:55,679 They didn't even act out 191 00:08:55,680 --> 00:08:57,240 the nervousness and tentativeness of their first kiss. 192 00:08:59,120 --> 00:09:00,000 Lu Xun, 193 00:09:00,588 --> 00:09:02,268 demonstrate it to them with me. 194 00:09:09,400 --> 00:09:11,360 Excuse me, I... Here's what I think. 195 00:09:12,039 --> 00:09:12,839 I mean, 196 00:09:13,280 --> 00:09:14,440 if it's in another context, 197 00:09:14,440 --> 00:09:16,279 it makes sense, right? 198 00:09:16,517 --> 00:09:17,719 But they are in court. 199 00:09:18,520 --> 00:09:21,054 Court has its own rules, 200 00:09:21,080 --> 00:09:21,880 right? 201 00:09:22,280 --> 00:09:24,159 Besides, in our line of work, 202 00:09:24,159 --> 00:09:26,719 lawyers are low-key and composed, right? 203 00:09:26,799 --> 00:09:27,640 Kissing in court 204 00:09:27,640 --> 00:09:29,000 seems really inappropriate. 205 00:09:31,640 --> 00:09:33,679 I think you should replace it with a hug. 206 00:09:33,679 --> 00:09:34,479 Hugging is fine. 207 00:09:35,559 --> 00:09:36,400 I think Qian Wei 208 00:09:36,400 --> 00:09:37,239 made a good point. 209 00:09:37,960 --> 00:09:39,400 Lu Xun, try it with Qian Wei. 210 00:09:42,039 --> 00:09:43,320 This doesn't seem proper. 211 00:09:43,320 --> 00:09:45,159 What? You don't want to? 212 00:09:45,920 --> 00:09:48,040 Even your boss can force himself 213 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 to do things he doesn't want to do. 214 00:09:50,600 --> 00:09:52,919 I thought you want to become an official lawyer 215 00:09:52,919 --> 00:09:54,840 and go up there to debate and try it? 216 00:09:54,880 --> 00:09:55,680 Come on. 217 00:10:10,919 --> 00:10:11,880 After all these years, 218 00:10:11,880 --> 00:10:13,239 I finally beat you today. 219 00:10:15,040 --> 00:10:15,961 I admit defeat. 220 00:10:16,360 --> 00:10:17,600 Go on. Tell me what you want. 221 00:10:19,599 --> 00:10:21,239 I don't want you to be my rival anymore, 222 00:10:21,719 --> 00:10:22,880 I want you to be my lover. 223 00:10:26,720 --> 00:10:28,280 This makes much more sense, doesn't it? 224 00:10:28,600 --> 00:10:30,920 But please remake the set of this scene, 225 00:10:31,181 --> 00:10:32,621 and the props. 226 00:10:33,000 --> 00:10:33,960 Do it more finely. 227 00:10:35,600 --> 00:10:36,440 Okay. 228 00:10:37,599 --> 00:10:39,199 (If I had known I could do it myself,) 229 00:10:39,359 --> 00:10:41,079 (I wouldn't have changed the kissing scene.) 230 00:10:41,719 --> 00:10:42,959 Are you taking advantage of me? 231 00:10:46,359 --> 00:10:47,479 You asked me to act with you. 232 00:10:47,479 --> 00:10:49,319 Who knows who's the one taking advantage here? 233 00:10:52,960 --> 00:10:55,000 Guys, can you stay there a little longer? 234 00:10:55,000 --> 00:10:56,360 We need to change the lighting. 235 00:11:09,836 --> 00:11:10,877 You're shining. 236 00:11:11,520 --> 00:11:12,481 Protagonist's halo. 237 00:11:14,941 --> 00:11:17,119 No one can be more pretentious than you. 238 00:11:17,800 --> 00:11:18,680 Are you insulting me? 239 00:11:18,840 --> 00:11:19,720 Can't you tell? 240 00:11:24,000 --> 00:11:26,240 We have to stand here and try the lighting anyway. 241 00:11:26,964 --> 00:11:28,164 Why don't we continue to act? 242 00:11:29,325 --> 00:11:31,044 Fine. Tell me what do you want to play? 243 00:11:32,556 --> 00:11:34,080 I want the thousand eyes 244 00:11:34,080 --> 00:11:35,280 of the eternal night, 245 00:11:35,749 --> 00:11:37,268 to see only you. 246 00:11:39,080 --> 00:11:40,920 You should be familiar with this poem, right? 247 00:12:12,520 --> 00:12:13,840 Are you okay? 248 00:12:15,599 --> 00:12:16,919 Who built the set? 249 00:12:16,919 --> 00:12:17,999 This poses major safety hazards. 250 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 This was built today. 251 00:12:19,000 --> 00:12:20,359 Maybe the glue isn't dry yet. 252 00:12:21,080 --> 00:12:23,800 If you want to invest in this, I'd suggest you be cautious. 253 00:12:23,960 --> 00:12:27,000 There is something very wrong in this. Someone must've embezzled the money. 254 00:12:33,097 --> 00:12:34,200 There are many loopholes in the contract. 255 00:12:34,200 --> 00:12:35,080 I've marked them. 256 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Please check it out. 257 00:12:37,031 --> 00:12:38,919 Xin, actually we don't really recommend that 258 00:12:39,000 --> 00:12:40,280 you invest in this project. 259 00:12:40,560 --> 00:12:42,280 Although he promises substantial profits, 260 00:12:42,280 --> 00:12:43,880 it is actually very risky. 261 00:12:43,997 --> 00:12:45,039 First of all, 262 00:12:45,145 --> 00:12:46,545 the producer delayed payment to staff. 263 00:12:46,575 --> 00:12:49,520 Secondly, they don't insure the crew. 264 00:12:49,520 --> 00:12:50,440 This is a problem too. 265 00:12:50,440 --> 00:12:52,559 Thirdly, there are safety hazards on the set. 266 00:12:52,559 --> 00:12:54,039 So, I think you should think about it. 267 00:12:54,171 --> 00:12:56,051 We don't really recommend an investment. 268 00:12:58,917 --> 00:13:00,756 Actually, this isn't just about making money. 269 00:13:01,048 --> 00:13:02,567 Without funding, 270 00:13:03,040 --> 00:13:04,640 the filming effect will be very poor. 271 00:13:05,528 --> 00:13:06,840 This is one of the most valuable 272 00:13:06,920 --> 00:13:08,720 intellectual property of our company so far. 273 00:13:08,799 --> 00:13:10,359 I don't want to let down the comic fans 274 00:13:11,082 --> 00:13:12,722 and I don't want to have regrets. 275 00:13:13,560 --> 00:13:14,360 Do you two 276 00:13:14,493 --> 00:13:15,760 have any compromise solution? 277 00:13:18,185 --> 00:13:20,640 Rest assured, we'll guarantee your interests and make sure your demands 278 00:13:20,640 --> 00:13:21,760 are met no matter what. 279 00:13:25,000 --> 00:13:27,239 We've been in this industry for a long time. 280 00:13:27,400 --> 00:13:29,520 It's normal for things like this 281 00:13:29,600 --> 00:13:30,744 to happen on a set. 282 00:13:31,040 --> 00:13:32,640 Each industry has its own rules. 283 00:13:32,828 --> 00:13:34,828 Otherwise, how are we going to make money? 284 00:13:35,213 --> 00:13:36,694 The rules are probably not true, 285 00:13:36,916 --> 00:13:38,516 what you really care about is making money, don't you? 286 00:13:38,520 --> 00:13:39,840 The fund stated in the contract 287 00:13:39,840 --> 00:13:42,200 doesn't match the actual expenditure of the crew. 288 00:13:42,756 --> 00:13:45,076 Concealment of data, misappropriation of funds, 289 00:13:45,679 --> 00:13:47,519 are these rules too, Mr. Han? 290 00:13:48,320 --> 00:13:49,359 I think this 291 00:13:49,359 --> 00:13:51,039 must be a financial mistake. 292 00:13:51,440 --> 00:13:52,520 You see, as stated in the contract, 293 00:13:52,559 --> 00:13:54,879 if our client makes additional investment in the production, 294 00:13:54,880 --> 00:13:55,880 the copyright will be 295 00:13:55,919 --> 00:13:58,000 shared between us and En Pei. 296 00:13:58,080 --> 00:14:00,280 By then, our client will become the main producer 297 00:14:00,280 --> 00:14:01,440 and the responsible party. 298 00:14:01,440 --> 00:14:03,560 Yes, that's right. We'll make money together. 299 00:14:06,000 --> 00:14:07,041 This clause 300 00:14:07,949 --> 00:14:09,119 may look like 301 00:14:09,120 --> 00:14:10,920 it's protecting my client's rights, 302 00:14:10,960 --> 00:14:13,320 but the truth is it's shifting the blame. 303 00:14:14,082 --> 00:14:15,039 Mr. Han, I think 304 00:14:15,039 --> 00:14:17,357 you're just looking for a way out for yourself. 305 00:14:18,479 --> 00:14:19,279 We can't have that. 306 00:14:24,039 --> 00:14:26,199 I think we should forget about the investment for now. 307 00:14:26,320 --> 00:14:28,838 To protect the rights of both parties, 308 00:14:28,960 --> 00:14:30,400 I'll draft a supplementary agreement. 309 00:14:30,520 --> 00:14:32,640 If the project is not completed 310 00:14:32,800 --> 00:14:35,120 within the specified time period, 311 00:14:35,159 --> 00:14:37,080 or if there is any problem 312 00:14:37,080 --> 00:14:38,320 during the production, 313 00:14:38,320 --> 00:14:41,275 Qingliang Visitor will withdraw the copyright automatically. 314 00:14:41,914 --> 00:14:43,000 Our client 315 00:14:43,120 --> 00:14:44,760 also has the right to 316 00:14:44,760 --> 00:14:46,200 hire a new production team 317 00:14:46,250 --> 00:14:48,244 or produce the work on their own. 318 00:14:49,840 --> 00:14:50,960 However, Mr. Han, 319 00:14:51,104 --> 00:14:53,080 we understand your difficulties, of course. 320 00:14:53,182 --> 00:14:54,200 Ms. Mo is considerate too. 321 00:14:54,200 --> 00:14:55,919 She said we'll hold off 322 00:14:55,919 --> 00:14:57,479 on the royalties for now. 323 00:14:57,560 --> 00:14:58,800 You can utilize this fund 324 00:14:58,920 --> 00:15:00,260 on the production. 325 00:15:00,320 --> 00:15:02,080 When you make profit, 326 00:15:02,174 --> 00:15:03,573 you can pay us. 327 00:15:06,460 --> 00:15:07,260 Mr. Han. 328 00:15:08,284 --> 00:15:10,119 We all want what's good for the project. 329 00:15:10,300 --> 00:15:11,200 I'm sure 330 00:15:11,339 --> 00:15:13,039 you can handle it well. 331 00:15:13,280 --> 00:15:15,600 If there is the next project, we'll cooperate again. 332 00:15:18,320 --> 00:15:19,120 Okay. 333 00:15:20,197 --> 00:15:21,716 The crew needs monitoring. 334 00:15:21,919 --> 00:15:22,840 I should get back now. 335 00:15:24,861 --> 00:15:25,741 Mr. Han, 336 00:15:25,962 --> 00:15:27,960 thank you. If you have any questions, 337 00:15:28,000 --> 00:15:30,159 please contact Qian Wei directly. 338 00:15:38,053 --> 00:15:38,853 Good job. 339 00:15:39,480 --> 00:15:42,760 I didn't expect that you two, who used to fight so much, 340 00:15:42,920 --> 00:15:45,119 would work so well together as partners. 341 00:15:45,280 --> 00:15:47,080 The good cop, bad cop tactic was well played. 342 00:15:48,020 --> 00:15:49,020 We can't help it. 343 00:15:49,401 --> 00:15:51,039 After all, we are top students, 344 00:15:51,039 --> 00:15:51,839 aren't we? 345 00:15:53,720 --> 00:15:55,520 Fine. You're the first place, I'm the second. 346 00:15:56,080 --> 00:15:58,119 You're right, Boss. Everything you said is right. 347 00:16:09,400 --> 00:16:10,280 Qian Wei, 348 00:16:10,468 --> 00:16:11,788 you have a medical checkup tomorrow. 349 00:16:11,799 --> 00:16:12,679 Rest early. 350 00:16:12,679 --> 00:16:13,919 Look at the dark circles under your eyes. 351 00:16:14,202 --> 00:16:16,562 Zi Xin and I will take care of the supplementary agreement. 352 00:16:17,800 --> 00:16:19,320 But the office is close. 353 00:16:19,359 --> 00:16:20,719 Where are you going to write it? 354 00:16:21,160 --> 00:16:23,559 Hundreds of crew members are waiting for the fund. 355 00:16:23,956 --> 00:16:25,599 We have to finish the agreement tonight. 356 00:16:25,599 --> 00:16:27,439 So that they will receive the money tomorrow. 357 00:16:28,159 --> 00:16:28,959 By the way, Lu Xun, 358 00:16:29,276 --> 00:16:31,400 I remember that your house is nearby. 359 00:16:31,533 --> 00:16:33,653 How about pulling an all-nighter tonight? 360 00:16:33,800 --> 00:16:34,840 Sure, okay. 361 00:16:35,360 --> 00:16:36,679 Actually, I think 362 00:16:36,679 --> 00:16:37,640 I can go 363 00:16:37,640 --> 00:16:38,599 with you guys. 364 00:16:39,039 --> 00:16:40,520 Qian Wei, go home and rest. 365 00:16:40,520 --> 00:16:41,960 We really need it to be ready by tomorrow. 366 00:16:41,960 --> 00:16:44,120 We're running out of time. We have to start working on it now. 367 00:16:44,120 --> 00:16:45,080 It's so late now. 368 00:16:45,080 --> 00:16:46,236 I'll write it with you guys. 369 00:16:46,359 --> 00:16:47,599 -We're running out of time. -It's okay. 370 00:16:47,599 --> 00:16:49,080 -Bye-bye. -Wait... 371 00:16:49,359 --> 00:16:50,799 I'll write it with you guys. 372 00:16:50,799 --> 00:16:52,319 Don't forget your medical checkup tomorrow. 373 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 I don't want to go. 374 00:16:58,768 --> 00:17:00,168 Just the two of them in the house. 375 00:17:00,559 --> 00:17:02,401 Just the right place and the right time, with the right person. 376 00:17:02,640 --> 00:17:04,239 Isn't that what Xin said? 377 00:17:18,120 --> 00:17:19,279 Financial report. 378 00:17:20,479 --> 00:17:21,479 They need this. 379 00:17:26,040 --> 00:17:27,160 It's not for personal reason. 380 00:17:27,160 --> 00:17:28,880 I'm just going there to deliver the report. 381 00:17:31,673 --> 00:17:32,599 Hello. 382 00:17:32,735 --> 00:17:34,280 Is this Mr. Xu? 383 00:17:34,400 --> 00:17:36,959 I have somewhere I really need to go right now. 384 00:17:36,959 --> 00:17:38,119 Can you come pick me up? 385 00:17:39,080 --> 00:17:41,000 Yes. Whether I can win my future boyfriend's heart or not, 386 00:17:41,000 --> 00:17:41,839 I'm counting on you. 387 00:17:43,902 --> 00:17:45,880 After removing the unimportant figures, 388 00:17:45,880 --> 00:17:48,760 the actual percentage of this data is about ten or fifteen percent. 389 00:17:48,760 --> 00:17:49,719 I still have to confirm 390 00:17:49,719 --> 00:17:50,800 the exact numbers. 391 00:17:51,981 --> 00:17:53,141 En Pei's financial report. 392 00:17:58,252 --> 00:18:00,013 You still like Qian Wei, don't you? 393 00:18:00,324 --> 00:18:01,564 Why didn't you tell her? 394 00:18:03,600 --> 00:18:05,190 I am used to her 395 00:18:06,560 --> 00:18:08,121 as my assistant now. 396 00:18:08,440 --> 00:18:10,400 Let's finish our work first. 397 00:18:10,400 --> 00:18:11,880 We're running out of time. 398 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 (I hope I remember it correctly.) 399 00:18:18,400 --> 00:18:20,120 (The password of Lu Xun's house is...) 400 00:18:36,359 --> 00:18:37,932 How do you know my password? 401 00:18:38,652 --> 00:18:40,652 I saw it in my dream. 402 00:18:41,079 --> 00:18:43,920 I think her brain still hasn't recovered. 403 00:18:47,000 --> 00:18:48,760 I'm not here to play. 404 00:18:48,880 --> 00:18:49,814 You see, 405 00:18:49,840 --> 00:18:50,799 this is En Pei's 406 00:18:51,199 --> 00:18:52,319 financial report. 407 00:18:52,319 --> 00:18:53,393 You left it behind. 408 00:18:54,000 --> 00:18:55,400 I happened to need this 409 00:18:55,720 --> 00:18:57,199 to verify the crew's expenditure. 410 00:18:58,240 --> 00:18:59,160 I'm smart, am I not? 411 00:18:59,160 --> 00:19:00,040 No need to verify. 412 00:19:00,400 --> 00:19:01,680 I sorted it all out for you 413 00:19:01,719 --> 00:19:02,639 on the way here. 414 00:19:03,280 --> 00:19:04,960 Here you go, Boss. Here. 415 00:19:05,080 --> 00:19:06,240 I'll check it out. 416 00:19:06,320 --> 00:19:07,121 You can go home. 417 00:19:07,959 --> 00:19:08,759 I mean, 418 00:19:09,677 --> 00:19:11,093 after we finish work, 419 00:19:11,119 --> 00:19:12,760 I have something to tell you. 420 00:19:13,960 --> 00:19:15,280 I'll go make a pot of tea. 421 00:19:15,989 --> 00:19:17,188 Thanks, Xin. 422 00:19:17,404 --> 00:19:19,085 Do you know where the tea is? 423 00:19:19,640 --> 00:19:21,040 It's under the countertop. 424 00:19:21,079 --> 00:19:22,920 The tea cups are in the top cabinet. 425 00:19:23,079 --> 00:19:24,079 There is red wine in it. 426 00:19:24,079 --> 00:19:25,199 Be careful. 427 00:19:26,321 --> 00:19:28,600 Qian Wei, I'm surprised you know Lu Xun's place so well. 428 00:19:29,920 --> 00:19:30,720 That's right. 429 00:19:30,720 --> 00:19:32,319 How do you know my place so well? 430 00:19:33,920 --> 00:19:36,720 I put a surveillance camera on your heart that is missing a piece. 431 00:19:37,520 --> 00:19:38,320 Get back to work. 432 00:19:49,439 --> 00:19:50,346 I think we should 433 00:19:50,400 --> 00:19:52,840 avoid the joint and several liabilities for these three parts. 434 00:19:53,240 --> 00:19:54,800 That should do it. 435 00:20:03,400 --> 00:20:05,080 Okay, we've finished work. 436 00:20:05,240 --> 00:20:07,120 What is it that you want to tell me? 437 00:20:10,376 --> 00:20:12,369 Are you raising a dog without telling me? 438 00:20:14,107 --> 00:20:15,040 Canned food, 439 00:20:15,040 --> 00:20:16,160 dog leash, 440 00:20:17,036 --> 00:20:18,239 and freshener, 441 00:20:18,404 --> 00:20:20,204 why do you need them if you don't have a dog? 442 00:20:35,480 --> 00:20:36,377 This canned food. 443 00:20:38,840 --> 00:20:39,759 It's for myself. 444 00:20:40,036 --> 00:20:40,836 For yourself? 445 00:20:41,640 --> 00:20:42,760 It's for you again? 446 00:20:42,960 --> 00:20:43,760 It's my snack. 447 00:20:47,199 --> 00:20:48,719 And that freshener, isn't it obvious? 448 00:20:48,719 --> 00:20:49,839 It's to purify 449 00:20:50,523 --> 00:20:54,604 the air in my toilet, of course. 450 00:20:57,080 --> 00:20:57,880 As for the leash, 451 00:20:59,148 --> 00:21:02,148 it's an elastic band I use during my exercise. 452 00:21:03,524 --> 00:21:05,164 You use a dog leash as an elastic band? 453 00:21:06,253 --> 00:21:07,812 An elastic band for exercise. 454 00:21:13,239 --> 00:21:14,039 What about this? 455 00:21:14,320 --> 00:21:15,400 There are hair 456 00:21:15,439 --> 00:21:16,359 and bite marks on it. 457 00:21:17,060 --> 00:21:19,020 Did you use this to practice your biting muscle? 458 00:21:19,476 --> 00:21:20,956 Why don't you demonstrate it for me? 459 00:21:25,347 --> 00:21:26,267 This is 460 00:21:27,118 --> 00:21:29,197 a comic merchandise from Zi Xin's company. 461 00:21:29,749 --> 00:21:30,869 A comic merchandise. 462 00:21:35,673 --> 00:21:37,560 You're bluffing. They don't have this. 463 00:21:40,572 --> 00:21:42,252 Since I'm their legal advisor, 464 00:21:42,280 --> 00:21:43,319 Zi Xin is my client. 465 00:21:43,319 --> 00:21:44,400 Of course I have to 466 00:21:44,796 --> 00:21:46,839 get a complete picture of my client's demand. 467 00:21:46,880 --> 00:21:47,959 I'm being professional. 468 00:21:48,116 --> 00:21:48,959 What professional? 469 00:21:48,959 --> 00:21:50,199 They don't have this at all. 470 00:21:50,199 --> 00:21:51,199 You're lying. 471 00:21:58,040 --> 00:21:59,160 Are you okay? 472 00:21:59,960 --> 00:22:01,480 I'll get you a towel. 473 00:22:02,908 --> 00:22:03,828 Did you burn yourself? 474 00:22:04,240 --> 00:22:05,960 -It's fine, just a little bit. -Does it hurt? 475 00:22:05,960 --> 00:22:07,240 It's not that bad. I'm fine. 476 00:22:18,560 --> 00:22:20,960 It's fine, don't worry about me, just take care of Qian Wei. 477 00:22:25,640 --> 00:22:26,479 (In my dream,) 478 00:22:27,400 --> 00:22:29,520 (every time you took off your jacket, it was for me.) 479 00:22:37,839 --> 00:22:40,479 (I thought your jacket only belonged to me.) 480 00:22:41,045 --> 00:22:43,084 Wipe yourself dry with the towel. 481 00:22:43,680 --> 00:22:44,880 I'll get the first-aid kit from the study. 482 00:22:44,880 --> 00:22:46,200 See if we can find any ointment for burns. 483 00:22:46,239 --> 00:22:48,319 -Thank you. -There is no first-aid kit in the study. 484 00:22:52,880 --> 00:22:54,160 What do you mean no? 485 00:22:55,371 --> 00:22:57,211 Isn't it on the second shelf of the bookcase? 486 00:22:58,412 --> 00:22:59,733 This is my house. 487 00:23:00,140 --> 00:23:01,979 If I say there isn't one, there isn't. 488 00:23:02,452 --> 00:23:04,719 I've been here countless times in my dream. 489 00:23:04,719 --> 00:23:06,560 I even know where your socks are, 490 00:23:06,560 --> 00:23:07,760 let alone the first-aid kit. 491 00:23:08,323 --> 00:23:10,203 Is there really something wrong with your head? 492 00:23:10,359 --> 00:23:12,560 Can you please differentiate between dreams and reality? 493 00:23:12,560 --> 00:23:14,560 Even since you woke up, you've been acting up. 494 00:23:14,560 --> 00:23:16,280 It's not enough that you messed around in the firm, 495 00:23:16,280 --> 00:23:17,959 now you're doing this in my house too? 496 00:23:18,319 --> 00:23:19,839 What do you really want? If you have something to say, 497 00:23:19,839 --> 00:23:21,239 can't you just say it directly? 498 00:23:21,520 --> 00:23:23,120 If you have nothing to say, leave. 499 00:23:24,239 --> 00:23:25,039 Lu Xun. 500 00:23:37,640 --> 00:23:39,160 So, you're saying that 501 00:23:40,859 --> 00:23:41,820 dreams are dreams, 502 00:23:43,161 --> 00:23:44,079 reality is reality. 503 00:23:44,079 --> 00:23:46,239 So, it was all just in my head, is that what you mean? 504 00:23:47,079 --> 00:23:48,520 No, Qian Wei. 505 00:23:48,660 --> 00:23:50,199 He doesn't mean that. It definitely isn't just in your head. 506 00:23:50,199 --> 00:23:52,494 I don't know what happened in your dream, 507 00:23:52,520 --> 00:23:53,760 but I'm sure it must... 508 00:23:53,760 --> 00:23:55,440 Zi Xin, this has nothing to do with you. 509 00:23:55,880 --> 00:23:56,680 Lu Xun... 510 00:23:58,360 --> 00:23:59,320 I don't care 511 00:23:59,359 --> 00:24:00,919 what you dreamed of. 512 00:24:00,920 --> 00:24:03,040 What do you think you're doing now? 513 00:24:07,298 --> 00:24:08,778 Do you have something to say or not? 514 00:24:12,000 --> 00:24:13,760 (I want the thousand eyes of the eternal night, to see only you.) 515 00:24:13,760 --> 00:24:14,721 No, right? 516 00:24:16,541 --> 00:24:17,341 Leave. 517 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 You hear me? 518 00:24:19,079 --> 00:24:20,800 I've repeated it many times. 519 00:24:29,600 --> 00:24:32,560 Lu Xun, if you don't tell her what you really think, you'll regret it. 520 00:24:36,880 --> 00:24:38,560 Tell me, when I was in a coma, 521 00:24:39,400 --> 00:24:40,439 you had been reading the laws 522 00:24:40,439 --> 00:24:42,033 by my bedside, 523 00:24:42,680 --> 00:24:44,359 but was it really just the laws? 524 00:24:45,599 --> 00:24:47,479 Cupid, the crystal lamp, the LED sign, 525 00:24:47,479 --> 00:24:49,079 they don't exist in reality, do they? 526 00:24:49,079 --> 00:24:51,119 So do all the luck I've had lately... 527 00:24:51,119 --> 00:24:52,519 Those have nothing to do with me! 528 00:24:57,040 --> 00:24:58,400 Those have nothing to do with me. 529 00:24:58,685 --> 00:24:59,844 Got it? 530 00:25:04,760 --> 00:25:05,640 Please leave. 531 00:25:13,920 --> 00:25:14,720 Got it. 532 00:25:19,479 --> 00:25:20,599 My work here is done. 533 00:25:20,920 --> 00:25:21,720 I should get going. 534 00:25:21,920 --> 00:25:23,160 I'll just leave you alone then. 535 00:25:25,000 --> 00:25:25,800 Qian Wei. 536 00:25:26,959 --> 00:25:28,199 There is noise coming from the study. 537 00:25:28,200 --> 00:25:29,800 What are you hiding that you don't want Qian Wei to... 538 00:25:29,800 --> 00:25:30,600 Qian Wei! 539 00:25:33,045 --> 00:25:34,165 Lu Xun. 540 00:25:37,811 --> 00:25:39,171 What exactly are you hiding in the study 541 00:25:39,199 --> 00:25:40,359 that you can't let Qian Wei see it? 542 00:25:51,420 --> 00:25:52,259 Lu Xun, 543 00:25:53,238 --> 00:25:54,878 aren't you allergic to dog hair? 544 00:25:55,319 --> 00:25:56,560 Why do you have a dog? 545 00:25:58,308 --> 00:26:00,280 This is the dog that Qian Wei won in the amusement park 546 00:26:00,280 --> 00:26:01,319 during the union party. 547 00:26:02,124 --> 00:26:03,083 It's Cupid. 548 00:26:05,400 --> 00:26:06,559 All these years, 549 00:26:07,400 --> 00:26:09,040 you've been putting up with 550 00:26:09,040 --> 00:26:11,200 your allergy to dog hair and raised the dog she gave you. 551 00:26:11,880 --> 00:26:12,920 You obviously like Qian Wei so much, 552 00:26:12,959 --> 00:26:14,518 so why didn't you tell her? 553 00:26:14,640 --> 00:26:17,000 The one she likes is Li Chong Wen. 554 00:26:18,293 --> 00:26:20,174 Their so-called breakup 555 00:26:20,200 --> 00:26:21,680 is just a fight between them. 556 00:26:21,680 --> 00:26:22,920 Li Chong Wen is the one 557 00:26:22,920 --> 00:26:24,057 who brought her luck. 558 00:26:25,903 --> 00:26:27,743 Li Chong Wen brought her luck, and it made her happy. 559 00:26:27,760 --> 00:26:29,319 When she's happy, they will get back together. 560 00:26:29,319 --> 00:26:30,959 So why should I tell her? 561 00:26:31,160 --> 00:26:32,920 I understand that you have your pride. 562 00:26:33,000 --> 00:26:34,760 You're afraid that it would ruin everything if you tell her. 563 00:26:34,760 --> 00:26:36,239 That you'll lose everything. 564 00:26:36,640 --> 00:26:39,359 But have it ever occurred to you that if one day you find out that 565 00:26:39,359 --> 00:26:40,520 you miss your chance with her 566 00:26:40,719 --> 00:26:41,800 because of your pride, 567 00:26:41,880 --> 00:26:43,039 wouldn't you regret it? 568 00:26:44,400 --> 00:26:47,599 I can see that Qian Wei really cares about you. 569 00:26:50,440 --> 00:26:52,240 I once liked a man, 570 00:26:53,080 --> 00:26:54,560 but because of my pride, 571 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 I didn't have the courage to confess my feelings. 572 00:26:57,741 --> 00:26:59,599 So, I don't want to see you 573 00:26:59,599 --> 00:27:00,880 make the same mistakes as I did. 574 00:27:01,680 --> 00:27:03,920 You and Qian Wei have missed so many chances with each other. 575 00:27:03,959 --> 00:27:05,000 When your chance runs out, 576 00:27:05,000 --> 00:27:06,439 there will really be no next time. 577 00:27:07,960 --> 00:27:09,120 Qian Wei is still downstairs. 578 00:27:09,252 --> 00:27:10,932 It's not too late for you to go after her. 579 00:27:13,199 --> 00:27:14,880 Stop hesitating. Go! 580 00:27:25,440 --> 00:27:26,240 Thank you. 581 00:27:42,439 --> 00:27:43,239 Hello, hi. 582 00:27:43,680 --> 00:27:44,680 (Hi, Ms. Qian.) 583 00:27:45,040 --> 00:27:47,000 (I'm Mr. Xu, the chauffeur who gave you a ride.) 584 00:27:47,359 --> 00:27:49,279 (Do you still require a chauffeur service today?) 585 00:27:49,880 --> 00:27:51,560 Please tell Mr. Lu 586 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 if he has anything 587 00:27:52,680 --> 00:27:53,719 he wants to say to me, 588 00:27:53,719 --> 00:27:55,239 please come to see me himself. 589 00:27:57,040 --> 00:27:57,840 (Mr. Lu?) 590 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 (What Mr. Lu?) 591 00:27:59,839 --> 00:28:00,880 (I thought it was Mr. Li?) 592 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 (Mr. Li specifically asked me to be at your beck and call.) 593 00:28:06,599 --> 00:28:07,839 (And he won't let me tell you.) 594 00:28:08,400 --> 00:28:09,200 (If) 595 00:28:09,479 --> 00:28:10,839 (you don't need any ride today,) 596 00:28:11,439 --> 00:28:12,760 (I'll call you next time.) 597 00:29:14,880 --> 00:29:16,959 (So, it's all really just a coincidence.) 598 00:29:16,959 --> 00:29:18,560 (It's just my wishful thinking.) 599 00:29:19,400 --> 00:29:21,079 (In reality,) 600 00:29:21,400 --> 00:29:24,160 (there is never a Lu Xun who likes Qian Wei.) 601 00:30:31,520 --> 00:30:32,320 (In my dream,) 602 00:30:32,880 --> 00:30:36,079 (you said you wanted to light up all the stars in the night sky for me,) 603 00:30:36,520 --> 00:30:38,760 (so I would never have to be afraid of the dark again.) 604 00:30:39,560 --> 00:30:40,479 (Lu Xun,) 605 00:30:41,040 --> 00:30:42,880 (tell me, do your words still count?) 606 00:30:44,079 --> 00:30:45,640 (None of it is real.) 607 00:30:45,839 --> 00:30:46,640 (The dream,) 608 00:30:46,640 --> 00:30:48,479 (the crystal ball,) 609 00:30:48,599 --> 00:30:50,559 (the prescription, the snowfall, the gold pigs,) 610 00:30:51,760 --> 00:30:52,680 (none of it is real.) 611 00:31:22,640 --> 00:31:23,640 (Lu Xun's assistant) 612 00:32:07,560 --> 00:32:08,360 Qian Wei! 613 00:32:09,920 --> 00:32:10,720 Come down! 614 00:32:12,880 --> 00:32:14,332 I have something to tell you! 615 00:32:20,040 --> 00:32:21,560 I've liked you for ten years. 616 00:32:25,479 --> 00:32:28,280 I've finally accepted the fact that you don't love me. 617 00:32:31,199 --> 00:32:32,439 When we were in school, 618 00:32:34,560 --> 00:32:36,426 I was the opponent you wanted to defeat. 619 00:32:37,760 --> 00:32:38,920 At work, 620 00:32:39,560 --> 00:32:40,800 I'm your annoying boss. 621 00:32:42,239 --> 00:32:43,920 You've never smiled at me like that, 622 00:32:43,920 --> 00:32:44,800 you know? 623 00:32:45,359 --> 00:32:46,800 Never. 624 00:32:47,439 --> 00:32:49,119 You've never shed a tear for me 625 00:32:49,319 --> 00:32:50,640 or expected anything from me. 626 00:32:52,560 --> 00:32:53,360 Why do I 627 00:32:54,640 --> 00:32:55,920 feel like I've lost you a million times 628 00:32:55,920 --> 00:32:57,760 even though I've never had you? 629 00:32:57,760 --> 00:32:58,640 Why? 630 00:33:04,239 --> 00:33:05,359 You won, Qian Wei. 631 00:33:07,920 --> 00:33:10,439 I'm willing to let go of my pride now. 632 00:33:11,560 --> 00:33:12,800 I don't want it anymore. 633 00:33:12,800 --> 00:33:14,119 Even if you resign 634 00:33:14,119 --> 00:33:16,199 and leave tomorrow, 635 00:33:17,839 --> 00:33:18,999 I still want you to know that 636 00:33:21,839 --> 00:33:23,959 I was the one who collected the blood donation cards, 637 00:33:24,800 --> 00:33:26,360 I was the one who put up the notice. 638 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Cupid was behind the door 639 00:33:27,680 --> 00:33:28,839 you were going 640 00:33:28,839 --> 00:33:30,040 to open today. 641 00:33:30,239 --> 00:33:31,679 The piece to the void in my heart, 642 00:33:34,320 --> 00:33:36,479 and the desire of my heart has always been you. 643 00:33:46,239 --> 00:33:47,479 The semester just started. 644 00:33:47,680 --> 00:33:48,560 Just wait and see. 645 00:33:58,680 --> 00:33:59,560 Why didn't you tell me 646 00:33:59,560 --> 00:34:01,040 you are allergic to dog hair? 647 00:34:02,080 --> 00:34:04,120 I asked the nearest hospital, 648 00:34:05,080 --> 00:34:07,240 it'll take two hours for their ambulance to get here. 649 00:34:08,639 --> 00:34:10,519 If I die, it means you've defeated me, isn't it? 650 00:34:11,520 --> 00:34:13,720 You can't say that. 651 00:34:13,967 --> 00:34:16,760 If I left you here, I would've committed crime of intentional harm. 652 00:34:16,800 --> 00:34:19,040 Besides, I'm the person in charge of this event. 653 00:34:19,040 --> 00:34:21,159 If anything happens to you, 654 00:34:21,280 --> 00:34:22,960 I won't be able to join the president's team. 655 00:34:25,270 --> 00:34:26,479 Why is it so hard to let you 656 00:34:26,479 --> 00:34:27,479 beat me once? 657 00:34:28,960 --> 00:34:30,119 Forget it. 658 00:34:30,800 --> 00:34:31,880 Come, I'll give you a hand. 659 00:34:31,920 --> 00:34:32,760 -Hang on. -Come on. 660 00:34:32,840 --> 00:34:34,679 I'm allergic, I'm not losing my... 661 00:34:34,679 --> 00:34:36,160 You're weak now. 662 00:34:37,920 --> 00:34:39,000 Do you have a crush on me? 663 00:34:40,040 --> 00:34:40,919 You're crazy. 664 00:34:40,919 --> 00:34:42,679 I told you, I'll be held accountable if something happens to you. 665 00:34:42,679 --> 00:34:44,120 Hurry up and hold onto me. 666 00:34:44,240 --> 00:34:45,360 Hold onto me. 667 00:34:45,360 --> 00:34:46,560 Careful. Walk slowly. 668 00:34:46,560 --> 00:34:47,360 Walk slowly. 669 00:34:48,525 --> 00:34:50,406 Why do I get the feeling that you like me a lot? 670 00:34:58,080 --> 00:34:58,880 This is... 671 00:35:01,080 --> 00:35:02,879 I bought it from that shop owner 672 00:35:02,879 --> 00:35:04,000 at a high price. 673 00:35:04,600 --> 00:35:06,360 I was going to practice it in secret 674 00:35:06,360 --> 00:35:07,239 and surpass you. 675 00:35:07,840 --> 00:35:09,680 I'll give it to you now as compensation. 676 00:35:10,360 --> 00:35:13,520 So, you can't tell the student council about this. 677 00:35:15,200 --> 00:35:16,000 Okay. 678 00:35:16,280 --> 00:35:17,080 Thank you. 679 00:35:19,898 --> 00:35:20,818 I'll go pay the bills. 680 00:35:20,840 --> 00:35:22,320 Doctor, please apply ointment for him. 681 00:35:23,560 --> 00:35:25,120 Your girlfriend is so pretty and considerate. 682 00:35:25,120 --> 00:35:26,159 She's the only one among all 683 00:35:26,159 --> 00:35:28,159 the accompanying family members who didn't look at her phone the whole time. 684 00:35:28,201 --> 00:35:29,401 Cherish her well. 685 00:35:31,263 --> 00:35:33,183 She's not my girlfriend, just my classmate. 686 00:35:33,791 --> 00:35:35,231 She must have a crush on you then. 687 00:35:48,941 --> 00:35:50,840 I'll have to think about it. 688 00:36:08,374 --> 00:36:09,174 Lu Xun. 689 00:36:12,159 --> 00:36:12,959 Thank you. 690 00:36:13,200 --> 00:36:14,280 I'll pay you back now. 691 00:36:15,960 --> 00:36:17,160 I'm not a ticket seller. 692 00:36:19,080 --> 00:36:19,880 Rene Liu 693 00:36:20,600 --> 00:36:21,840 is my favorite singer. 694 00:36:24,280 --> 00:36:25,600 I bought these tickets 695 00:36:26,499 --> 00:36:28,040 specifically for the two of us. 696 00:36:32,460 --> 00:36:33,600 You bought these tickets 697 00:36:35,919 --> 00:36:37,199 for Qian Wei, didn't you? 698 00:36:42,397 --> 00:36:43,197 I'm sorry. 699 00:36:43,840 --> 00:36:46,075 You said you have extra tickets, that's why I... 700 00:36:46,160 --> 00:36:47,280 You don't have to apologize. 701 00:36:50,640 --> 00:36:51,600 It's not your fault. 702 00:36:53,439 --> 00:36:54,239 I know, 703 00:36:54,717 --> 00:36:55,957 we can't control our feelings 704 00:36:57,083 --> 00:36:58,204 towards someone. 705 00:37:00,560 --> 00:37:01,959 Just like you don't like me, 706 00:37:04,159 --> 00:37:06,160 the person Qian Wei likes isn't you, 707 00:37:06,919 --> 00:37:07,959 it's Li Chong Wen. 708 00:37:15,840 --> 00:37:17,840 (I want the thousand eyes of the eternal night, to see only you.) 709 00:37:35,239 --> 00:37:37,199 Looks like being in love really brought me luck, 710 00:37:38,650 --> 00:37:40,251 even the street lights are fixed. 711 00:37:58,354 --> 00:37:59,394 Come visit when you are free. 712 00:37:59,399 --> 00:38:01,000 -Thank you so much. -Thank you. 713 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Thanks, Aunt. Thank you. 714 00:38:02,000 --> 00:38:02,840 -Take care. -See you. 715 00:38:02,840 --> 00:38:04,280 Bye-bye. 716 00:38:04,280 --> 00:38:06,040 -Boy. -Thank you, thank you. 717 00:38:07,000 --> 00:38:08,161 Thank you so much. 718 00:38:10,040 --> 00:38:10,921 Look at you. 719 00:38:11,679 --> 00:38:13,040 So many blood donation cards. 720 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 Of course you should thank them. 721 00:38:15,320 --> 00:38:16,600 Come clean now. 722 00:38:18,000 --> 00:38:20,120 You're so invested in this girl named Qian Wei. 723 00:38:20,200 --> 00:38:21,760 She isn't just your classmate, is she? 724 00:38:23,548 --> 00:38:24,629 Is she your girlfriend? 725 00:38:25,719 --> 00:38:27,120 No. That's impossible. 726 00:38:27,199 --> 00:38:29,080 Don't get any ideas. She has someone she likes. 727 00:38:29,760 --> 00:38:30,839 She has a boyfriend. 728 00:38:31,440 --> 00:38:32,639 I simply 729 00:38:32,639 --> 00:38:34,399 want to help her. 730 00:38:34,643 --> 00:38:36,560 As you know, your son is kind-hearted. 731 00:38:36,560 --> 00:38:38,239 When I see someone in need, 732 00:38:38,280 --> 00:38:39,879 I'll help them. 733 00:38:40,440 --> 00:38:42,080 I should get going, Mom. Bye-bye. 734 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 (Clarification Statement) 735 00:39:42,800 --> 00:39:44,400 What are you doing? Are you peeking at her? 736 00:39:44,450 --> 00:39:46,679 Everyone loves beauty. 737 00:39:46,840 --> 00:39:48,080 I love to see beauty too. 738 00:39:49,355 --> 00:39:50,916 The girl is great in everything, 739 00:39:51,880 --> 00:39:53,280 except that she didn't pass the National Judicial Examination. 740 00:39:53,280 --> 00:39:54,760 I don't think Mr. Tao 741 00:39:55,170 --> 00:39:56,050 is going to hire her. 742 00:39:57,326 --> 00:39:58,496 Tell Mr. Tao that 743 00:39:59,062 --> 00:39:59,862 I want her. 744 00:40:00,720 --> 00:40:01,520 Hang on... 745 00:40:04,320 --> 00:40:05,120 (Qian Wei,) 746 00:40:06,803 --> 00:40:08,043 (when you didn't know,) 747 00:40:09,520 --> 00:40:10,600 (I've taken 9,999 steps) 748 00:40:10,600 --> 00:40:12,239 (towards you.) 749 00:40:13,600 --> 00:40:15,240 (As long as you can take a step forward,) 750 00:40:15,720 --> 00:40:16,960 (as long as you lift your foot,) 751 00:40:17,800 --> 00:40:19,040 (as long as you turn around,) 752 00:40:20,560 --> 00:40:21,759 (all my pride,) 753 00:40:22,430 --> 00:40:24,670 (ego and stubbornness) 754 00:40:25,301 --> 00:40:26,582 (will crumble.) 755 00:40:28,399 --> 00:40:29,439 (Yet when you woke up,) 756 00:40:30,360 --> 00:40:31,879 (the one you embraced was still him.) 757 00:40:33,639 --> 00:40:35,399 (If you are not destined to love me,) 758 00:40:36,239 --> 00:40:38,080 (why should I tell you these then?) 759 00:40:39,439 --> 00:40:41,159 (At least when I look at you,) 760 00:40:42,000 --> 00:40:43,440 (it won't make me look miserable.) 761 00:41:26,479 --> 00:41:27,879 You've defeated me, okay? 762 00:41:30,800 --> 00:41:31,600 Qian Wei. 763 00:41:34,639 --> 00:41:35,879 You are a fool, 764 00:41:36,919 --> 00:41:38,840 and I'm a thousand times, 765 00:41:38,880 --> 00:41:40,700 even a million times foolish than you! 766 00:41:41,239 --> 00:41:43,800 I've waited for you for 10 years! 767 00:41:48,480 --> 00:41:50,879 Do you have any idea what it's like to wait 10 years? 768 00:41:55,560 --> 00:41:56,360 Tell me, 769 00:41:57,520 --> 00:41:58,479 what was your tears 770 00:41:58,479 --> 00:41:59,639 just now for? 771 00:42:03,080 --> 00:42:04,159 Is the story 772 00:42:04,159 --> 00:42:05,959 in your dream about me? 773 00:42:07,239 --> 00:42:09,159 Tell me everything, Qian Wei! 774 00:42:48,280 --> 00:42:49,080 (Qian Wei,) 775 00:42:50,679 --> 00:42:52,479 (all your guesses are true.) 776 00:42:54,360 --> 00:42:56,520 (I kicked you out because I was feeling embarrassed.) 777 00:42:58,399 --> 00:43:00,120 (Because I like you too much.) 778 00:43:00,600 --> 00:43:01,800 (In the past ten years,) 779 00:43:02,679 --> 00:43:05,119 (have you ever felt something for me, even just for a second?) 780 00:43:55,720 --> 00:43:56,720 (Get some rest.) 781 00:44:05,240 --> 00:44:06,240 (We Are Not Together by Rene Liu) 782 00:44:21,720 --> 00:44:23,077 (We Are Not Together by Rene Liu) 783 00:45:08,080 --> 00:45:10,399 (If this ring really has magic,) 784 00:45:11,145 --> 00:45:14,560 (please bring me to the world where Lu Xun loves Qian Wei.) 785 00:45:15,399 --> 00:45:17,679 (It doesn't matter whether it is the past or the future,) 786 00:45:17,959 --> 00:45:20,800 (or even if it's a dream.) 54694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.