Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,280
Sister, I heard Xin is back.
2
00:00:04,519 --> 00:00:06,279
And she hired you guys
as legal advisor.
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,120
(She didn't come for Zhan Ying,)
4
00:00:08,159 --> 00:00:09,720
(she's here for Lu Xun.)
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,159
(They've even made plan)
6
00:00:11,159 --> 00:00:12,880
(to go on a day trip
to the set tomorrow.)
7
00:00:14,119 --> 00:00:15,519
(Don't complicate things
at time like this)
8
00:00:15,536 --> 00:00:16,840
(with a love triangle.
I'm telling you,)
9
00:00:16,840 --> 00:00:19,800
(if you're thinking of courting her,
it's never going to happen, got it?)
10
00:00:20,120 --> 00:00:21,577
Even after all these years,
11
00:00:22,480 --> 00:00:23,800
Xin still hasn't gotten over him.
12
00:00:27,400 --> 00:00:30,037
I don't need your help
to court her anymore.
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,520
And I have no intention
of hitting on her.
14
00:00:32,670 --> 00:00:34,670
I was just thinking that
it's been so many years.
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,265
Maybe we can come out to have dinner.
16
00:00:38,360 --> 00:00:39,440
See how she is doing.
17
00:00:40,279 --> 00:00:41,788
If she is doing well,
18
00:00:43,640 --> 00:00:44,601
I'm happy for her.
19
00:00:45,480 --> 00:00:47,640
Fine, fine. You're a saint,
20
00:00:47,840 --> 00:00:49,080
I'm the one with evil intent.
21
00:00:49,160 --> 00:00:50,960
I've got to go.
I have to order a taxi.
22
00:00:55,439 --> 00:00:57,159
-Hello, hi.
-(Hello, Miss. Hi.)
23
00:00:57,400 --> 00:01:00,120
(Thank you for participating in our
app's chauffeur service lucky draw.)
24
00:01:00,159 --> 00:01:01,879
(Congratulations, you
have won the first prize,)
25
00:01:01,919 --> 00:01:04,080
(one year of free
chauffeur service voucher.)
26
00:01:04,319 --> 00:01:06,559
(We are already waiting
for you downstairs)
27
00:01:06,600 --> 00:01:08,179
(according to the pick-up
address you filled in.)
28
00:01:09,879 --> 00:01:11,120
I'm here.
29
00:01:13,120 --> 00:01:15,279
I see what you're doing, Lu Xun.
30
00:01:15,480 --> 00:01:17,279
You're playing
the game of love, aren't you?
31
00:01:17,560 --> 00:01:19,920
You gave me presents and
ordered chauffeur service for me.
32
00:01:20,200 --> 00:01:22,160
I'm going to make you confess one day.
33
00:01:23,160 --> 00:01:24,239
Ms. Qian, right? Hi.
34
00:01:24,239 --> 00:01:25,399
I'm your chauffeur, Mr. Xu.
35
00:01:25,440 --> 00:01:26,959
-Hi.
-So many stuff.
36
00:01:26,959 --> 00:01:28,279
They must be from your boyfriend.
37
00:01:30,319 --> 00:01:31,879
Boyfriend from the past and the future.
38
00:01:39,480 --> 00:01:40,280
Lu Xun,
39
00:01:41,680 --> 00:01:44,597
what is your relationship with Ms. Mo?
40
00:01:46,319 --> 00:01:47,119
Work relationship.
41
00:01:51,519 --> 00:01:52,519
I get it now.
42
00:01:53,080 --> 00:01:55,480
You don't want to be the legal advisor
of Qingliang Visitor,
43
00:01:55,880 --> 00:01:57,742
because you don't want to make
Qian Wei jealous, am I right?
44
00:01:59,720 --> 00:02:01,520
I don't know what
you're talking about. And...
45
00:02:02,760 --> 00:02:04,800
About that month when Qian Wei
was hospitalized without pay,
46
00:02:04,880 --> 00:02:06,480
since she was the one who took the case,
she'll still receive the commission.
47
00:02:06,480 --> 00:02:07,746
80-20 as usual.
48
00:02:10,320 --> 00:02:11,600
You act distant towards her,
49
00:02:12,080 --> 00:02:14,039
yet you look out for her
behind her back.
50
00:02:14,759 --> 00:02:16,793
Aren't you tired of
putting on all these acts?
51
00:02:17,560 --> 00:02:18,800
You're being nice to her
in such a roundabout way.
52
00:02:18,839 --> 00:02:20,559
Why don't you just
tell her directly that
53
00:02:20,960 --> 00:02:21,840
you like her,
54
00:02:22,000 --> 00:02:23,160
you love her, you need her,
55
00:02:23,160 --> 00:02:24,080
and get it over with?
56
00:02:24,748 --> 00:02:26,629
You know nothing!
57
00:02:27,960 --> 00:02:31,160
I don't want the love that is
obtained by courting and pleasing,
58
00:02:31,160 --> 00:02:32,679
but by mutual attraction.
59
00:02:34,257 --> 00:02:35,399
I hope she never finds out
60
00:02:35,399 --> 00:02:36,799
everything that I've done for her.
61
00:02:37,327 --> 00:02:38,919
I don't want her to
say yes just because
62
00:02:38,919 --> 00:02:40,240
she is moved, or out of pity,
63
00:02:40,240 --> 00:02:41,199
or sympathy,
64
00:02:41,199 --> 00:02:41,999
you know?
65
00:02:44,100 --> 00:02:45,316
What I want...
66
00:02:46,257 --> 00:02:48,559
What I want from her
is visceral feelings,
67
00:02:48,680 --> 00:02:49,720
visceral love.
68
00:02:49,759 --> 00:02:52,360
If that's not what she feels,
I'd rather not be with her!
69
00:03:01,000 --> 00:03:02,394
Oh, Lu Xun,
70
00:03:03,468 --> 00:03:04,839
you've dealt
71
00:03:04,960 --> 00:03:06,160
with different big shots,
72
00:03:06,199 --> 00:03:07,246
big clients at work,
73
00:03:07,880 --> 00:03:09,360
and you've never been timid.
74
00:03:09,839 --> 00:03:12,000
How come you become
such a wuss when it comes
75
00:03:12,000 --> 00:03:13,119
to relationship?
76
00:03:14,960 --> 00:03:17,093
When you miss your chance
with each other,
77
00:03:17,119 --> 00:03:19,074
you miss it forever.
78
00:03:20,120 --> 00:03:21,279
Have you ever thought that
79
00:03:21,920 --> 00:03:23,760
what if you push her away
80
00:03:23,960 --> 00:03:25,280
at the moment she falls for you?
81
00:03:25,875 --> 00:03:27,026
Maybe you'll really
82
00:03:27,160 --> 00:03:28,880
lose your future together.
83
00:03:40,680 --> 00:03:42,680
(I'll drive you home.
We'll discuss the case on the way.)
84
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
(Legally Romance)
85
00:04:50,000 --> 00:04:53,800
(Episode 27)
(We Are Not Together)
86
00:04:58,959 --> 00:05:00,279
Why did you insist to come out
87
00:05:00,279 --> 00:05:02,279
in the field with me when
you could stay at home?
88
00:05:02,390 --> 00:05:04,880
Well, I want to do something
for Zhan Ying too.
89
00:05:05,796 --> 00:05:07,076
And what did you do?
90
00:05:07,316 --> 00:05:09,679
You let a firm partner drive
for an assistant like you.
91
00:05:09,679 --> 00:05:10,920
What did you contribute?
92
00:05:11,040 --> 00:05:13,440
I need to explain to Xin.
93
00:05:13,440 --> 00:05:15,440
Besides, you're good at driving
and I'm good with words.
94
00:05:15,440 --> 00:05:16,920
We each have things we're good at.
95
00:05:18,172 --> 00:05:19,211
Let's go in.
96
00:05:20,320 --> 00:05:21,120
Show me your ID.
97
00:05:23,640 --> 00:05:24,880
Okay, you two can enter.
98
00:05:25,160 --> 00:05:25,960
Come on.
99
00:05:26,040 --> 00:05:27,479
Hold on, not you.
100
00:05:27,880 --> 00:05:29,920
The crew informed me that
only two people will come.
101
00:05:29,920 --> 00:05:31,600
Without an ID,
you're not allowed to enter.
102
00:05:31,640 --> 00:05:32,880
We have a system in place here.
103
00:05:33,080 --> 00:05:34,441
But I'm with them.
104
00:05:35,959 --> 00:05:37,640
We'll only check the ID, not the person.
105
00:05:38,080 --> 00:05:40,080
I'm telling you, in the past two years,
there have been too many crazy fans
106
00:05:40,799 --> 00:05:42,279
posing as staff trying to sneak in.
107
00:05:42,359 --> 00:05:44,639
If anything happens, who is going
to be responsible? You or me?
108
00:05:44,662 --> 00:05:46,679
This is on me. I didn't know
Qian Wei was coming,
109
00:05:46,799 --> 00:05:47,959
so I didn't notify the crew.
110
00:05:48,079 --> 00:05:49,760
The producers live nearby.
111
00:05:49,799 --> 00:05:50,720
Let me give them a call
112
00:05:51,110 --> 00:05:52,030
and ask them to send us one.
113
00:05:52,040 --> 00:05:52,841
Forget it.
114
00:05:53,480 --> 00:05:54,280
Don't bother.
115
00:05:54,320 --> 00:05:55,960
Leave this to me.
Here, hold this for me.
116
00:05:57,799 --> 00:05:58,599
Listen,
117
00:05:59,479 --> 00:06:00,840
she's with me.
118
00:06:01,079 --> 00:06:01,920
She's my assistant.
119
00:06:08,320 --> 00:06:10,800
And I'll leave
my practice license with you.
120
00:06:12,200 --> 00:06:14,000
I'll bring her in and
and stick this on her back.
121
00:06:14,000 --> 00:06:15,279
When we are leaving later,
122
00:06:15,279 --> 00:06:17,160
just give my license back to me.
123
00:06:17,799 --> 00:06:19,599
-Alright. You can go in now.
-Thank you.
124
00:06:19,920 --> 00:06:20,720
Let's go.
125
00:06:21,280 --> 00:06:22,080
This way.
126
00:06:22,160 --> 00:06:23,679
(I'm watching you.)
127
00:06:24,079 --> 00:06:25,119
(If you're just working,)
128
00:06:25,279 --> 00:06:26,159
(I won't disturb you.)
129
00:06:26,279 --> 00:06:27,839
(But if you're going
to flirt, I'll stop you.)
130
00:06:27,871 --> 00:06:28,720
(Lu Xun's assistant)
131
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Let's make it quick.
132
00:06:32,000 --> 00:06:32,800
We've only rented
133
00:06:32,839 --> 00:06:34,806
this place for half a day.
134
00:06:35,040 --> 00:06:35,840
Mr. Han.
135
00:06:36,600 --> 00:06:38,239
Here's the thing, it's been
two weeks since the filming started,
136
00:06:38,399 --> 00:06:40,454
but many of the staff
haven't been paid yet.
137
00:06:40,480 --> 00:06:42,519
-You see...
-We've signed the contract, haven't we?
138
00:06:42,519 --> 00:06:43,320
What's the hurry?
139
00:06:43,799 --> 00:06:45,533
The important thing
is to get the job done.
140
00:06:47,720 --> 00:06:48,800
Hi, Ms. Mo.
141
00:06:48,839 --> 00:06:50,000
What brings you by?
142
00:06:50,119 --> 00:06:52,439
I was busy watching the filming,
so I couldn't go welcome you.
143
00:06:52,480 --> 00:06:54,160
You're just in time
to watch the filming.
144
00:06:54,160 --> 00:06:55,040
After this,
145
00:06:55,040 --> 00:06:56,160
let's just close the deal
146
00:06:56,160 --> 00:06:57,079
about the investment.
147
00:07:00,520 --> 00:07:01,320
By the way,
148
00:07:01,400 --> 00:07:03,119
this is Mr. Han of En Pei Film Company,
149
00:07:03,320 --> 00:07:05,080
and the chief producer
of The Court of Law.
150
00:07:05,312 --> 00:07:07,160
These two are
our company's legal advisors.
151
00:07:08,195 --> 00:07:09,676
-Hi.
-Hi.
152
00:07:11,799 --> 00:07:12,599
Start filming.
153
00:07:12,720 --> 00:07:13,520
Quiet!
154
00:07:14,079 --> 00:07:14,879
Ready to shoot.
155
00:07:15,200 --> 00:07:16,000
Rolling!
156
00:07:16,280 --> 00:07:17,080
Action!
157
00:07:17,679 --> 00:07:18,640
The plaintiff won.
158
00:07:18,880 --> 00:07:20,360
The presiding judge may leave now.
159
00:07:24,799 --> 00:07:25,719
After all these years,
160
00:07:26,080 --> 00:07:27,600
I finally beat you today.
161
00:07:28,760 --> 00:07:29,720
I admit defeat.
162
00:07:29,880 --> 00:07:31,079
Go on, tell me what you want.
163
00:07:32,585 --> 00:07:33,385
I don't want you
164
00:07:33,640 --> 00:07:34,799
to be my rival anymore,
165
00:07:35,600 --> 00:07:37,119
I want you to be my lover.
166
00:08:02,440 --> 00:08:03,240
Stop.
167
00:08:03,520 --> 00:08:04,600
The props are crudely made.
168
00:08:04,680 --> 00:08:05,919
The trial process isn't up to standard.
169
00:08:06,720 --> 00:08:08,400
Did the crew not read
the original comic?
170
00:08:08,452 --> 00:08:09,573
Did you not hire a legal advisor?
171
00:08:11,108 --> 00:08:12,507
We have limited funding,
172
00:08:12,720 --> 00:08:14,160
so we have to spend it wisely.
173
00:08:14,960 --> 00:08:15,760
What's more,
174
00:08:15,760 --> 00:08:18,320
an adaptation is actually
a secondary processing of art.
175
00:08:18,541 --> 00:08:21,000
It is understandable that
there are differences.
176
00:08:21,679 --> 00:08:24,656
The lower the cost, the more necessary
for it to fit the original comic,
177
00:08:24,680 --> 00:08:26,240
in order to have a better reputation.
178
00:08:28,400 --> 00:08:30,159
Lu Xun, you have experience in court.
179
00:08:30,399 --> 00:08:31,959
Why don't you give them a few pointers?
180
00:08:32,840 --> 00:08:34,599
In the normal course of sentencing,
181
00:08:34,760 --> 00:08:37,360
everyone in the room must stand up.
182
00:08:37,440 --> 00:08:38,240
Also,
183
00:08:38,502 --> 00:08:40,462
the male lead in
the comic is allergic to pollen.
184
00:08:40,559 --> 00:08:42,919
How could there be roses
in his suit pocket?
185
00:08:43,921 --> 00:08:45,599
The feelings between the actors
are not right as well.
186
00:08:46,320 --> 00:08:47,200
In the comic,
187
00:08:47,365 --> 00:08:49,244
they've had a love-hate
relationship for years,
188
00:08:49,640 --> 00:08:51,360
going from enemies to lovers.
189
00:08:51,799 --> 00:08:53,757
They didn't even kiss for real just now.
190
00:08:54,137 --> 00:08:55,679
They didn't even act out
191
00:08:55,680 --> 00:08:57,240
the nervousness and
tentativeness of their first kiss.
192
00:08:59,120 --> 00:09:00,000
Lu Xun,
193
00:09:00,588 --> 00:09:02,268
demonstrate it to them with me.
194
00:09:09,400 --> 00:09:11,360
Excuse me, I...
Here's what I think.
195
00:09:12,039 --> 00:09:12,839
I mean,
196
00:09:13,280 --> 00:09:14,440
if it's in another context,
197
00:09:14,440 --> 00:09:16,279
it makes sense, right?
198
00:09:16,517 --> 00:09:17,719
But they are in court.
199
00:09:18,520 --> 00:09:21,054
Court has its own rules,
200
00:09:21,080 --> 00:09:21,880
right?
201
00:09:22,280 --> 00:09:24,159
Besides, in our line of work,
202
00:09:24,159 --> 00:09:26,719
lawyers are low-key and composed, right?
203
00:09:26,799 --> 00:09:27,640
Kissing in court
204
00:09:27,640 --> 00:09:29,000
seems really inappropriate.
205
00:09:31,640 --> 00:09:33,679
I think you should
replace it with a hug.
206
00:09:33,679 --> 00:09:34,479
Hugging is fine.
207
00:09:35,559 --> 00:09:36,400
I think Qian Wei
208
00:09:36,400 --> 00:09:37,239
made a good point.
209
00:09:37,960 --> 00:09:39,400
Lu Xun, try it with Qian Wei.
210
00:09:42,039 --> 00:09:43,320
This doesn't seem proper.
211
00:09:43,320 --> 00:09:45,159
What? You don't want to?
212
00:09:45,920 --> 00:09:48,040
Even your boss can force himself
213
00:09:48,640 --> 00:09:50,040
to do things he doesn't want to do.
214
00:09:50,600 --> 00:09:52,919
I thought you want to
become an official lawyer
215
00:09:52,919 --> 00:09:54,840
and go up there to debate and try it?
216
00:09:54,880 --> 00:09:55,680
Come on.
217
00:10:10,919 --> 00:10:11,880
After all these years,
218
00:10:11,880 --> 00:10:13,239
I finally beat you today.
219
00:10:15,040 --> 00:10:15,961
I admit defeat.
220
00:10:16,360 --> 00:10:17,600
Go on. Tell me what you want.
221
00:10:19,599 --> 00:10:21,239
I don't want you to be my rival anymore,
222
00:10:21,719 --> 00:10:22,880
I want you to be my lover.
223
00:10:26,720 --> 00:10:28,280
This makes much more sense, doesn't it?
224
00:10:28,600 --> 00:10:30,920
But please remake
the set of this scene,
225
00:10:31,181 --> 00:10:32,621
and the props.
226
00:10:33,000 --> 00:10:33,960
Do it more finely.
227
00:10:35,600 --> 00:10:36,440
Okay.
228
00:10:37,599 --> 00:10:39,199
(If I had known I could do it myself,)
229
00:10:39,359 --> 00:10:41,079
(I wouldn't have changed
the kissing scene.)
230
00:10:41,719 --> 00:10:42,959
Are you taking advantage of me?
231
00:10:46,359 --> 00:10:47,479
You asked me to act with you.
232
00:10:47,479 --> 00:10:49,319
Who knows who's the one
taking advantage here?
233
00:10:52,960 --> 00:10:55,000
Guys, can you
stay there a little longer?
234
00:10:55,000 --> 00:10:56,360
We need to change the lighting.
235
00:11:09,836 --> 00:11:10,877
You're shining.
236
00:11:11,520 --> 00:11:12,481
Protagonist's halo.
237
00:11:14,941 --> 00:11:17,119
No one can be more pretentious than you.
238
00:11:17,800 --> 00:11:18,680
Are you insulting me?
239
00:11:18,840 --> 00:11:19,720
Can't you tell?
240
00:11:24,000 --> 00:11:26,240
We have to stand here and
try the lighting anyway.
241
00:11:26,964 --> 00:11:28,164
Why don't we continue to act?
242
00:11:29,325 --> 00:11:31,044
Fine. Tell me what do you want to play?
243
00:11:32,556 --> 00:11:34,080
I want the thousand eyes
244
00:11:34,080 --> 00:11:35,280
of the eternal night,
245
00:11:35,749 --> 00:11:37,268
to see only you.
246
00:11:39,080 --> 00:11:40,920
You should be familiar
with this poem, right?
247
00:12:12,520 --> 00:12:13,840
Are you okay?
248
00:12:15,599 --> 00:12:16,919
Who built the set?
249
00:12:16,919 --> 00:12:17,999
This poses major safety hazards.
250
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
This was built today.
251
00:12:19,000 --> 00:12:20,359
Maybe the glue isn't dry yet.
252
00:12:21,080 --> 00:12:23,800
If you want to invest in this,
I'd suggest you be cautious.
253
00:12:23,960 --> 00:12:27,000
There is something very wrong in this.
Someone must've embezzled the money.
254
00:12:33,097 --> 00:12:34,200
There are many loopholes
in the contract.
255
00:12:34,200 --> 00:12:35,080
I've marked them.
256
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Please check it out.
257
00:12:37,031 --> 00:12:38,919
Xin, actually we
don't really recommend that
258
00:12:39,000 --> 00:12:40,280
you invest in this project.
259
00:12:40,560 --> 00:12:42,280
Although he promises
substantial profits,
260
00:12:42,280 --> 00:12:43,880
it is actually very risky.
261
00:12:43,997 --> 00:12:45,039
First of all,
262
00:12:45,145 --> 00:12:46,545
the producer delayed payment to staff.
263
00:12:46,575 --> 00:12:49,520
Secondly, they don't insure the crew.
264
00:12:49,520 --> 00:12:50,440
This is a problem too.
265
00:12:50,440 --> 00:12:52,559
Thirdly, there are
safety hazards on the set.
266
00:12:52,559 --> 00:12:54,039
So, I think you should think about it.
267
00:12:54,171 --> 00:12:56,051
We don't really recommend an investment.
268
00:12:58,917 --> 00:13:00,756
Actually, this isn't just
about making money.
269
00:13:01,048 --> 00:13:02,567
Without funding,
270
00:13:03,040 --> 00:13:04,640
the filming effect will be very poor.
271
00:13:05,528 --> 00:13:06,840
This is one of the most valuable
272
00:13:06,920 --> 00:13:08,720
intellectual property
of our company so far.
273
00:13:08,799 --> 00:13:10,359
I don't want to let down the comic fans
274
00:13:11,082 --> 00:13:12,722
and I don't want to have regrets.
275
00:13:13,560 --> 00:13:14,360
Do you two
276
00:13:14,493 --> 00:13:15,760
have any compromise solution?
277
00:13:18,185 --> 00:13:20,640
Rest assured, we'll guarantee your
interests and make sure your demands
278
00:13:20,640 --> 00:13:21,760
are met no matter what.
279
00:13:25,000 --> 00:13:27,239
We've been in this industry
for a long time.
280
00:13:27,400 --> 00:13:29,520
It's normal for things like this
281
00:13:29,600 --> 00:13:30,744
to happen on a set.
282
00:13:31,040 --> 00:13:32,640
Each industry has its own rules.
283
00:13:32,828 --> 00:13:34,828
Otherwise, how are we
going to make money?
284
00:13:35,213 --> 00:13:36,694
The rules are probably not true,
285
00:13:36,916 --> 00:13:38,516
what you really care about is
making money, don't you?
286
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
The fund stated in the contract
287
00:13:39,840 --> 00:13:42,200
doesn't match the actual expenditure
of the crew.
288
00:13:42,756 --> 00:13:45,076
Concealment of data,
misappropriation of funds,
289
00:13:45,679 --> 00:13:47,519
are these rules too, Mr. Han?
290
00:13:48,320 --> 00:13:49,359
I think this
291
00:13:49,359 --> 00:13:51,039
must be a financial mistake.
292
00:13:51,440 --> 00:13:52,520
You see, as stated in the contract,
293
00:13:52,559 --> 00:13:54,879
if our client makes additional
investment in the production,
294
00:13:54,880 --> 00:13:55,880
the copyright will be
295
00:13:55,919 --> 00:13:58,000
shared between us and En Pei.
296
00:13:58,080 --> 00:14:00,280
By then, our client will become
the main producer
297
00:14:00,280 --> 00:14:01,440
and the responsible party.
298
00:14:01,440 --> 00:14:03,560
Yes, that's right.
We'll make money together.
299
00:14:06,000 --> 00:14:07,041
This clause
300
00:14:07,949 --> 00:14:09,119
may look like
301
00:14:09,120 --> 00:14:10,920
it's protecting my client's rights,
302
00:14:10,960 --> 00:14:13,320
but the truth is
it's shifting the blame.
303
00:14:14,082 --> 00:14:15,039
Mr. Han, I think
304
00:14:15,039 --> 00:14:17,357
you're just looking for a way out
for yourself.
305
00:14:18,479 --> 00:14:19,279
We can't have that.
306
00:14:24,039 --> 00:14:26,199
I think we should forget
about the investment for now.
307
00:14:26,320 --> 00:14:28,838
To protect the rights of both parties,
308
00:14:28,960 --> 00:14:30,400
I'll draft a supplementary agreement.
309
00:14:30,520 --> 00:14:32,640
If the project is not completed
310
00:14:32,800 --> 00:14:35,120
within the specified time period,
311
00:14:35,159 --> 00:14:37,080
or if there is any problem
312
00:14:37,080 --> 00:14:38,320
during the production,
313
00:14:38,320 --> 00:14:41,275
Qingliang Visitor will withdraw
the copyright automatically.
314
00:14:41,914 --> 00:14:43,000
Our client
315
00:14:43,120 --> 00:14:44,760
also has the right to
316
00:14:44,760 --> 00:14:46,200
hire a new production team
317
00:14:46,250 --> 00:14:48,244
or produce the work on their own.
318
00:14:49,840 --> 00:14:50,960
However, Mr. Han,
319
00:14:51,104 --> 00:14:53,080
we understand
your difficulties, of course.
320
00:14:53,182 --> 00:14:54,200
Ms. Mo is considerate too.
321
00:14:54,200 --> 00:14:55,919
She said we'll hold off
322
00:14:55,919 --> 00:14:57,479
on the royalties for now.
323
00:14:57,560 --> 00:14:58,800
You can utilize this fund
324
00:14:58,920 --> 00:15:00,260
on the production.
325
00:15:00,320 --> 00:15:02,080
When you make profit,
326
00:15:02,174 --> 00:15:03,573
you can pay us.
327
00:15:06,460 --> 00:15:07,260
Mr. Han.
328
00:15:08,284 --> 00:15:10,119
We all want what's good for the project.
329
00:15:10,300 --> 00:15:11,200
I'm sure
330
00:15:11,339 --> 00:15:13,039
you can handle it well.
331
00:15:13,280 --> 00:15:15,600
If there is the next project,
we'll cooperate again.
332
00:15:18,320 --> 00:15:19,120
Okay.
333
00:15:20,197 --> 00:15:21,716
The crew needs monitoring.
334
00:15:21,919 --> 00:15:22,840
I should get back now.
335
00:15:24,861 --> 00:15:25,741
Mr. Han,
336
00:15:25,962 --> 00:15:27,960
thank you. If you have any questions,
337
00:15:28,000 --> 00:15:30,159
please contact Qian Wei directly.
338
00:15:38,053 --> 00:15:38,853
Good job.
339
00:15:39,480 --> 00:15:42,760
I didn't expect that you two,
who used to fight so much,
340
00:15:42,920 --> 00:15:45,119
would work so well together as partners.
341
00:15:45,280 --> 00:15:47,080
The good cop, bad cop
tactic was well played.
342
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
We can't help it.
343
00:15:49,401 --> 00:15:51,039
After all, we are top students,
344
00:15:51,039 --> 00:15:51,839
aren't we?
345
00:15:53,720 --> 00:15:55,520
Fine. You're the first place,
I'm the second.
346
00:15:56,080 --> 00:15:58,119
You're right, Boss.
Everything you said is right.
347
00:16:09,400 --> 00:16:10,280
Qian Wei,
348
00:16:10,468 --> 00:16:11,788
you have a medical checkup tomorrow.
349
00:16:11,799 --> 00:16:12,679
Rest early.
350
00:16:12,679 --> 00:16:13,919
Look at the dark circles
under your eyes.
351
00:16:14,202 --> 00:16:16,562
Zi Xin and I will take care of
the supplementary agreement.
352
00:16:17,800 --> 00:16:19,320
But the office is close.
353
00:16:19,359 --> 00:16:20,719
Where are you going to write it?
354
00:16:21,160 --> 00:16:23,559
Hundreds of crew members
are waiting for the fund.
355
00:16:23,956 --> 00:16:25,599
We have to finish the agreement tonight.
356
00:16:25,599 --> 00:16:27,439
So that they will receive
the money tomorrow.
357
00:16:28,159 --> 00:16:28,959
By the way, Lu Xun,
358
00:16:29,276 --> 00:16:31,400
I remember that your house is nearby.
359
00:16:31,533 --> 00:16:33,653
How about pulling
an all-nighter tonight?
360
00:16:33,800 --> 00:16:34,840
Sure, okay.
361
00:16:35,360 --> 00:16:36,679
Actually, I think
362
00:16:36,679 --> 00:16:37,640
I can go
363
00:16:37,640 --> 00:16:38,599
with you guys.
364
00:16:39,039 --> 00:16:40,520
Qian Wei, go home and rest.
365
00:16:40,520 --> 00:16:41,960
We really need it to
be ready by tomorrow.
366
00:16:41,960 --> 00:16:44,120
We're running out of time.
We have to start working on it now.
367
00:16:44,120 --> 00:16:45,080
It's so late now.
368
00:16:45,080 --> 00:16:46,236
I'll write it with you guys.
369
00:16:46,359 --> 00:16:47,599
-We're running out of time.
-It's okay.
370
00:16:47,599 --> 00:16:49,080
-Bye-bye.
-Wait...
371
00:16:49,359 --> 00:16:50,799
I'll write it with you guys.
372
00:16:50,799 --> 00:16:52,319
Don't forget your
medical checkup tomorrow.
373
00:16:52,320 --> 00:16:53,680
I don't want to go.
374
00:16:58,768 --> 00:17:00,168
Just the two of them in the house.
375
00:17:00,559 --> 00:17:02,401
Just the right place and the
right time, with the right person.
376
00:17:02,640 --> 00:17:04,239
Isn't that what Xin said?
377
00:17:18,120 --> 00:17:19,279
Financial report.
378
00:17:20,479 --> 00:17:21,479
They need this.
379
00:17:26,040 --> 00:17:27,160
It's not for personal reason.
380
00:17:27,160 --> 00:17:28,880
I'm just going there
to deliver the report.
381
00:17:31,673 --> 00:17:32,599
Hello.
382
00:17:32,735 --> 00:17:34,280
Is this Mr. Xu?
383
00:17:34,400 --> 00:17:36,959
I have somewhere
I really need to go right now.
384
00:17:36,959 --> 00:17:38,119
Can you come pick me up?
385
00:17:39,080 --> 00:17:41,000
Yes. Whether I can win
my future boyfriend's heart or not,
386
00:17:41,000 --> 00:17:41,839
I'm counting on you.
387
00:17:43,902 --> 00:17:45,880
After removing the unimportant figures,
388
00:17:45,880 --> 00:17:48,760
the actual percentage of this data
is about ten or fifteen percent.
389
00:17:48,760 --> 00:17:49,719
I still have to confirm
390
00:17:49,719 --> 00:17:50,800
the exact numbers.
391
00:17:51,981 --> 00:17:53,141
En Pei's financial report.
392
00:17:58,252 --> 00:18:00,013
You still like Qian Wei, don't you?
393
00:18:00,324 --> 00:18:01,564
Why didn't you tell her?
394
00:18:03,600 --> 00:18:05,190
I am used to her
395
00:18:06,560 --> 00:18:08,121
as my assistant now.
396
00:18:08,440 --> 00:18:10,400
Let's finish our work first.
397
00:18:10,400 --> 00:18:11,880
We're running out of time.
398
00:18:16,680 --> 00:18:18,080
(I hope I remember it correctly.)
399
00:18:18,400 --> 00:18:20,120
(The password of Lu Xun's house is...)
400
00:18:36,359 --> 00:18:37,932
How do you know my password?
401
00:18:38,652 --> 00:18:40,652
I saw it in my dream.
402
00:18:41,079 --> 00:18:43,920
I think her brain
still hasn't recovered.
403
00:18:47,000 --> 00:18:48,760
I'm not here to play.
404
00:18:48,880 --> 00:18:49,814
You see,
405
00:18:49,840 --> 00:18:50,799
this is En Pei's
406
00:18:51,199 --> 00:18:52,319
financial report.
407
00:18:52,319 --> 00:18:53,393
You left it behind.
408
00:18:54,000 --> 00:18:55,400
I happened to need this
409
00:18:55,720 --> 00:18:57,199
to verify the crew's expenditure.
410
00:18:58,240 --> 00:18:59,160
I'm smart, am I not?
411
00:18:59,160 --> 00:19:00,040
No need to verify.
412
00:19:00,400 --> 00:19:01,680
I sorted it all out for you
413
00:19:01,719 --> 00:19:02,639
on the way here.
414
00:19:03,280 --> 00:19:04,960
Here you go, Boss. Here.
415
00:19:05,080 --> 00:19:06,240
I'll check it out.
416
00:19:06,320 --> 00:19:07,121
You can go home.
417
00:19:07,959 --> 00:19:08,759
I mean,
418
00:19:09,677 --> 00:19:11,093
after we finish work,
419
00:19:11,119 --> 00:19:12,760
I have something to tell you.
420
00:19:13,960 --> 00:19:15,280
I'll go make a pot of tea.
421
00:19:15,989 --> 00:19:17,188
Thanks, Xin.
422
00:19:17,404 --> 00:19:19,085
Do you know where the tea is?
423
00:19:19,640 --> 00:19:21,040
It's under the countertop.
424
00:19:21,079 --> 00:19:22,920
The tea cups are in the top cabinet.
425
00:19:23,079 --> 00:19:24,079
There is red wine in it.
426
00:19:24,079 --> 00:19:25,199
Be careful.
427
00:19:26,321 --> 00:19:28,600
Qian Wei, I'm surprised you know
Lu Xun's place so well.
428
00:19:29,920 --> 00:19:30,720
That's right.
429
00:19:30,720 --> 00:19:32,319
How do you know my place so well?
430
00:19:33,920 --> 00:19:36,720
I put a surveillance camera on
your heart that is missing a piece.
431
00:19:37,520 --> 00:19:38,320
Get back to work.
432
00:19:49,439 --> 00:19:50,346
I think we should
433
00:19:50,400 --> 00:19:52,840
avoid the joint and several liabilities
for these three parts.
434
00:19:53,240 --> 00:19:54,800
That should do it.
435
00:20:03,400 --> 00:20:05,080
Okay, we've finished work.
436
00:20:05,240 --> 00:20:07,120
What is it that you want to tell me?
437
00:20:10,376 --> 00:20:12,369
Are you raising
a dog without telling me?
438
00:20:14,107 --> 00:20:15,040
Canned food,
439
00:20:15,040 --> 00:20:16,160
dog leash,
440
00:20:17,036 --> 00:20:18,239
and freshener,
441
00:20:18,404 --> 00:20:20,204
why do you need them
if you don't have a dog?
442
00:20:35,480 --> 00:20:36,377
This canned food.
443
00:20:38,840 --> 00:20:39,759
It's for myself.
444
00:20:40,036 --> 00:20:40,836
For yourself?
445
00:20:41,640 --> 00:20:42,760
It's for you again?
446
00:20:42,960 --> 00:20:43,760
It's my snack.
447
00:20:47,199 --> 00:20:48,719
And that freshener, isn't it obvious?
448
00:20:48,719 --> 00:20:49,839
It's to purify
449
00:20:50,523 --> 00:20:54,604
the air in my toilet, of course.
450
00:20:57,080 --> 00:20:57,880
As for the leash,
451
00:20:59,148 --> 00:21:02,148
it's an elastic band I use
during my exercise.
452
00:21:03,524 --> 00:21:05,164
You use a dog leash as an elastic band?
453
00:21:06,253 --> 00:21:07,812
An elastic band for exercise.
454
00:21:13,239 --> 00:21:14,039
What about this?
455
00:21:14,320 --> 00:21:15,400
There are hair
456
00:21:15,439 --> 00:21:16,359
and bite marks on it.
457
00:21:17,060 --> 00:21:19,020
Did you use this to
practice your biting muscle?
458
00:21:19,476 --> 00:21:20,956
Why don't you demonstrate it for me?
459
00:21:25,347 --> 00:21:26,267
This is
460
00:21:27,118 --> 00:21:29,197
a comic merchandise
from Zi Xin's company.
461
00:21:29,749 --> 00:21:30,869
A comic merchandise.
462
00:21:35,673 --> 00:21:37,560
You're bluffing. They don't have this.
463
00:21:40,572 --> 00:21:42,252
Since I'm their legal advisor,
464
00:21:42,280 --> 00:21:43,319
Zi Xin is my client.
465
00:21:43,319 --> 00:21:44,400
Of course I have to
466
00:21:44,796 --> 00:21:46,839
get a complete picture
of my client's demand.
467
00:21:46,880 --> 00:21:47,959
I'm being professional.
468
00:21:48,116 --> 00:21:48,959
What professional?
469
00:21:48,959 --> 00:21:50,199
They don't have this at all.
470
00:21:50,199 --> 00:21:51,199
You're lying.
471
00:21:58,040 --> 00:21:59,160
Are you okay?
472
00:21:59,960 --> 00:22:01,480
I'll get you a towel.
473
00:22:02,908 --> 00:22:03,828
Did you burn yourself?
474
00:22:04,240 --> 00:22:05,960
-It's fine, just a little bit.
-Does it hurt?
475
00:22:05,960 --> 00:22:07,240
It's not that bad. I'm fine.
476
00:22:18,560 --> 00:22:20,960
It's fine, don't worry about me,
just take care of Qian Wei.
477
00:22:25,640 --> 00:22:26,479
(In my dream,)
478
00:22:27,400 --> 00:22:29,520
(every time you took off
your jacket, it was for me.)
479
00:22:37,839 --> 00:22:40,479
(I thought your jacket
only belonged to me.)
480
00:22:41,045 --> 00:22:43,084
Wipe yourself dry with the towel.
481
00:22:43,680 --> 00:22:44,880
I'll get the first-aid kit
from the study.
482
00:22:44,880 --> 00:22:46,200
See if we can find
any ointment for burns.
483
00:22:46,239 --> 00:22:48,319
-Thank you.
-There is no first-aid kit in the study.
484
00:22:52,880 --> 00:22:54,160
What do you mean no?
485
00:22:55,371 --> 00:22:57,211
Isn't it on the second shelf
of the bookcase?
486
00:22:58,412 --> 00:22:59,733
This is my house.
487
00:23:00,140 --> 00:23:01,979
If I say there isn't one, there isn't.
488
00:23:02,452 --> 00:23:04,719
I've been here countless times
in my dream.
489
00:23:04,719 --> 00:23:06,560
I even know where your socks are,
490
00:23:06,560 --> 00:23:07,760
let alone the first-aid kit.
491
00:23:08,323 --> 00:23:10,203
Is there really something wrong
with your head?
492
00:23:10,359 --> 00:23:12,560
Can you please differentiate
between dreams and reality?
493
00:23:12,560 --> 00:23:14,560
Even since you woke up,
you've been acting up.
494
00:23:14,560 --> 00:23:16,280
It's not enough that you
messed around in the firm,
495
00:23:16,280 --> 00:23:17,959
now you're doing this in my house too?
496
00:23:18,319 --> 00:23:19,839
What do you really want?
If you have something to say,
497
00:23:19,839 --> 00:23:21,239
can't you just say it directly?
498
00:23:21,520 --> 00:23:23,120
If you have nothing to say, leave.
499
00:23:24,239 --> 00:23:25,039
Lu Xun.
500
00:23:37,640 --> 00:23:39,160
So, you're saying that
501
00:23:40,859 --> 00:23:41,820
dreams are dreams,
502
00:23:43,161 --> 00:23:44,079
reality is reality.
503
00:23:44,079 --> 00:23:46,239
So, it was all just in my head,
is that what you mean?
504
00:23:47,079 --> 00:23:48,520
No, Qian Wei.
505
00:23:48,660 --> 00:23:50,199
He doesn't mean that.
It definitely isn't just in your head.
506
00:23:50,199 --> 00:23:52,494
I don't know what happened
in your dream,
507
00:23:52,520 --> 00:23:53,760
but I'm sure it must...
508
00:23:53,760 --> 00:23:55,440
Zi Xin, this has nothing to do with you.
509
00:23:55,880 --> 00:23:56,680
Lu Xun...
510
00:23:58,360 --> 00:23:59,320
I don't care
511
00:23:59,359 --> 00:24:00,919
what you dreamed of.
512
00:24:00,920 --> 00:24:03,040
What do you think you're doing now?
513
00:24:07,298 --> 00:24:08,778
Do you have something to say or not?
514
00:24:12,000 --> 00:24:13,760
(I want the thousand eyes of
the eternal night, to see only you.)
515
00:24:13,760 --> 00:24:14,721
No, right?
516
00:24:16,541 --> 00:24:17,341
Leave.
517
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
You hear me?
518
00:24:19,079 --> 00:24:20,800
I've repeated it many times.
519
00:24:29,600 --> 00:24:32,560
Lu Xun, if you don't tell her what
you really think, you'll regret it.
520
00:24:36,880 --> 00:24:38,560
Tell me, when I was in a coma,
521
00:24:39,400 --> 00:24:40,439
you had been reading the laws
522
00:24:40,439 --> 00:24:42,033
by my bedside,
523
00:24:42,680 --> 00:24:44,359
but was it really just the laws?
524
00:24:45,599 --> 00:24:47,479
Cupid, the crystal lamp, the LED sign,
525
00:24:47,479 --> 00:24:49,079
they don't exist in reality, do they?
526
00:24:49,079 --> 00:24:51,119
So do all the luck I've had lately...
527
00:24:51,119 --> 00:24:52,519
Those have nothing to do with me!
528
00:24:57,040 --> 00:24:58,400
Those have nothing to do with me.
529
00:24:58,685 --> 00:24:59,844
Got it?
530
00:25:04,760 --> 00:25:05,640
Please leave.
531
00:25:13,920 --> 00:25:14,720
Got it.
532
00:25:19,479 --> 00:25:20,599
My work here is done.
533
00:25:20,920 --> 00:25:21,720
I should get going.
534
00:25:21,920 --> 00:25:23,160
I'll just leave you alone then.
535
00:25:25,000 --> 00:25:25,800
Qian Wei.
536
00:25:26,959 --> 00:25:28,199
There is noise coming from the study.
537
00:25:28,200 --> 00:25:29,800
What are you hiding that
you don't want Qian Wei to...
538
00:25:29,800 --> 00:25:30,600
Qian Wei!
539
00:25:33,045 --> 00:25:34,165
Lu Xun.
540
00:25:37,811 --> 00:25:39,171
What exactly are you hiding in the study
541
00:25:39,199 --> 00:25:40,359
that you can't let Qian Wei see it?
542
00:25:51,420 --> 00:25:52,259
Lu Xun,
543
00:25:53,238 --> 00:25:54,878
aren't you allergic to dog hair?
544
00:25:55,319 --> 00:25:56,560
Why do you have a dog?
545
00:25:58,308 --> 00:26:00,280
This is the dog that Qian Wei
won in the amusement park
546
00:26:00,280 --> 00:26:01,319
during the union party.
547
00:26:02,124 --> 00:26:03,083
It's Cupid.
548
00:26:05,400 --> 00:26:06,559
All these years,
549
00:26:07,400 --> 00:26:09,040
you've been putting up with
550
00:26:09,040 --> 00:26:11,200
your allergy to dog hair and
raised the dog she gave you.
551
00:26:11,880 --> 00:26:12,920
You obviously like Qian Wei so much,
552
00:26:12,959 --> 00:26:14,518
so why didn't you tell her?
553
00:26:14,640 --> 00:26:17,000
The one she likes is Li Chong Wen.
554
00:26:18,293 --> 00:26:20,174
Their so-called breakup
555
00:26:20,200 --> 00:26:21,680
is just a fight between them.
556
00:26:21,680 --> 00:26:22,920
Li Chong Wen is the one
557
00:26:22,920 --> 00:26:24,057
who brought her luck.
558
00:26:25,903 --> 00:26:27,743
Li Chong Wen brought her
luck, and it made her happy.
559
00:26:27,760 --> 00:26:29,319
When she's happy,
they will get back together.
560
00:26:29,319 --> 00:26:30,959
So why should I tell her?
561
00:26:31,160 --> 00:26:32,920
I understand that you have your pride.
562
00:26:33,000 --> 00:26:34,760
You're afraid that it would
ruin everything if you tell her.
563
00:26:34,760 --> 00:26:36,239
That you'll lose everything.
564
00:26:36,640 --> 00:26:39,359
But have it ever occurred to you that
if one day you find out that
565
00:26:39,359 --> 00:26:40,520
you miss your chance with her
566
00:26:40,719 --> 00:26:41,800
because of your pride,
567
00:26:41,880 --> 00:26:43,039
wouldn't you regret it?
568
00:26:44,400 --> 00:26:47,599
I can see that Qian Wei
really cares about you.
569
00:26:50,440 --> 00:26:52,240
I once liked a man,
570
00:26:53,080 --> 00:26:54,560
but because of my pride,
571
00:26:55,040 --> 00:26:57,040
I didn't have the courage
to confess my feelings.
572
00:26:57,741 --> 00:26:59,599
So, I don't want to see you
573
00:26:59,599 --> 00:27:00,880
make the same mistakes as I did.
574
00:27:01,680 --> 00:27:03,920
You and Qian Wei have missed
so many chances with each other.
575
00:27:03,959 --> 00:27:05,000
When your chance runs out,
576
00:27:05,000 --> 00:27:06,439
there will really be no next time.
577
00:27:07,960 --> 00:27:09,120
Qian Wei is still downstairs.
578
00:27:09,252 --> 00:27:10,932
It's not too late for
you to go after her.
579
00:27:13,199 --> 00:27:14,880
Stop hesitating. Go!
580
00:27:25,440 --> 00:27:26,240
Thank you.
581
00:27:42,439 --> 00:27:43,239
Hello, hi.
582
00:27:43,680 --> 00:27:44,680
(Hi, Ms. Qian.)
583
00:27:45,040 --> 00:27:47,000
(I'm Mr. Xu, the chauffeur
who gave you a ride.)
584
00:27:47,359 --> 00:27:49,279
(Do you still require a
chauffeur service today?)
585
00:27:49,880 --> 00:27:51,560
Please tell Mr. Lu
586
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
if he has anything
587
00:27:52,680 --> 00:27:53,719
he wants to say to me,
588
00:27:53,719 --> 00:27:55,239
please come to see me himself.
589
00:27:57,040 --> 00:27:57,840
(Mr. Lu?)
590
00:27:58,520 --> 00:27:59,560
(What Mr. Lu?)
591
00:27:59,839 --> 00:28:00,880
(I thought it was Mr. Li?)
592
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
(Mr. Li specifically asked me
to be at your beck and call.)
593
00:28:06,599 --> 00:28:07,839
(And he won't let me tell you.)
594
00:28:08,400 --> 00:28:09,200
(If)
595
00:28:09,479 --> 00:28:10,839
(you don't need any ride today,)
596
00:28:11,439 --> 00:28:12,760
(I'll call you next time.)
597
00:29:14,880 --> 00:29:16,959
(So, it's all
really just a coincidence.)
598
00:29:16,959 --> 00:29:18,560
(It's just my wishful thinking.)
599
00:29:19,400 --> 00:29:21,079
(In reality,)
600
00:29:21,400 --> 00:29:24,160
(there is never a Lu Xun
who likes Qian Wei.)
601
00:30:31,520 --> 00:30:32,320
(In my dream,)
602
00:30:32,880 --> 00:30:36,079
(you said you wanted to light up
all the stars in the night sky for me,)
603
00:30:36,520 --> 00:30:38,760
(so I would never have to
be afraid of the dark again.)
604
00:30:39,560 --> 00:30:40,479
(Lu Xun,)
605
00:30:41,040 --> 00:30:42,880
(tell me, do your words still count?)
606
00:30:44,079 --> 00:30:45,640
(None of it is real.)
607
00:30:45,839 --> 00:30:46,640
(The dream,)
608
00:30:46,640 --> 00:30:48,479
(the crystal ball,)
609
00:30:48,599 --> 00:30:50,559
(the prescription, the snowfall,
the gold pigs,)
610
00:30:51,760 --> 00:30:52,680
(none of it is real.)
611
00:31:22,640 --> 00:31:23,640
(Lu Xun's assistant)
612
00:32:07,560 --> 00:32:08,360
Qian Wei!
613
00:32:09,920 --> 00:32:10,720
Come down!
614
00:32:12,880 --> 00:32:14,332
I have something to tell you!
615
00:32:20,040 --> 00:32:21,560
I've liked you for ten years.
616
00:32:25,479 --> 00:32:28,280
I've finally accepted the fact that
you don't love me.
617
00:32:31,199 --> 00:32:32,439
When we were in school,
618
00:32:34,560 --> 00:32:36,426
I was the opponent you wanted to defeat.
619
00:32:37,760 --> 00:32:38,920
At work,
620
00:32:39,560 --> 00:32:40,800
I'm your annoying boss.
621
00:32:42,239 --> 00:32:43,920
You've never smiled at me like that,
622
00:32:43,920 --> 00:32:44,800
you know?
623
00:32:45,359 --> 00:32:46,800
Never.
624
00:32:47,439 --> 00:32:49,119
You've never shed a tear for me
625
00:32:49,319 --> 00:32:50,640
or expected anything from me.
626
00:32:52,560 --> 00:32:53,360
Why do I
627
00:32:54,640 --> 00:32:55,920
feel like I've lost you a million times
628
00:32:55,920 --> 00:32:57,760
even though I've never had you?
629
00:32:57,760 --> 00:32:58,640
Why?
630
00:33:04,239 --> 00:33:05,359
You won, Qian Wei.
631
00:33:07,920 --> 00:33:10,439
I'm willing to let go of my pride now.
632
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
I don't want it anymore.
633
00:33:12,800 --> 00:33:14,119
Even if you resign
634
00:33:14,119 --> 00:33:16,199
and leave tomorrow,
635
00:33:17,839 --> 00:33:18,999
I still want you to know that
636
00:33:21,839 --> 00:33:23,959
I was the one who collected
the blood donation cards,
637
00:33:24,800 --> 00:33:26,360
I was the one who put up the notice.
638
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
Cupid was behind the door
639
00:33:27,680 --> 00:33:28,839
you were going
640
00:33:28,839 --> 00:33:30,040
to open today.
641
00:33:30,239 --> 00:33:31,679
The piece to the void in my heart,
642
00:33:34,320 --> 00:33:36,479
and the desire of my heart
has always been you.
643
00:33:46,239 --> 00:33:47,479
The semester just started.
644
00:33:47,680 --> 00:33:48,560
Just wait and see.
645
00:33:58,680 --> 00:33:59,560
Why didn't you tell me
646
00:33:59,560 --> 00:34:01,040
you are allergic to dog hair?
647
00:34:02,080 --> 00:34:04,120
I asked the nearest hospital,
648
00:34:05,080 --> 00:34:07,240
it'll take two hours for
their ambulance to get here.
649
00:34:08,639 --> 00:34:10,519
If I die, it means
you've defeated me, isn't it?
650
00:34:11,520 --> 00:34:13,720
You can't say that.
651
00:34:13,967 --> 00:34:16,760
If I left you here, I would've
committed crime of intentional harm.
652
00:34:16,800 --> 00:34:19,040
Besides, I'm the
person in charge of this event.
653
00:34:19,040 --> 00:34:21,159
If anything happens to you,
654
00:34:21,280 --> 00:34:22,960
I won't be able to join
the president's team.
655
00:34:25,270 --> 00:34:26,479
Why is it so hard to let you
656
00:34:26,479 --> 00:34:27,479
beat me once?
657
00:34:28,960 --> 00:34:30,119
Forget it.
658
00:34:30,800 --> 00:34:31,880
Come, I'll give you a hand.
659
00:34:31,920 --> 00:34:32,760
-Hang on.
-Come on.
660
00:34:32,840 --> 00:34:34,679
I'm allergic, I'm not losing my...
661
00:34:34,679 --> 00:34:36,160
You're weak now.
662
00:34:37,920 --> 00:34:39,000
Do you have a crush on me?
663
00:34:40,040 --> 00:34:40,919
You're crazy.
664
00:34:40,919 --> 00:34:42,679
I told you, I'll be held accountable
if something happens to you.
665
00:34:42,679 --> 00:34:44,120
Hurry up and hold onto me.
666
00:34:44,240 --> 00:34:45,360
Hold onto me.
667
00:34:45,360 --> 00:34:46,560
Careful. Walk slowly.
668
00:34:46,560 --> 00:34:47,360
Walk slowly.
669
00:34:48,525 --> 00:34:50,406
Why do I get the feeling
that you like me a lot?
670
00:34:58,080 --> 00:34:58,880
This is...
671
00:35:01,080 --> 00:35:02,879
I bought it from that shop owner
672
00:35:02,879 --> 00:35:04,000
at a high price.
673
00:35:04,600 --> 00:35:06,360
I was going to practice it in secret
674
00:35:06,360 --> 00:35:07,239
and surpass you.
675
00:35:07,840 --> 00:35:09,680
I'll give it to you now as compensation.
676
00:35:10,360 --> 00:35:13,520
So, you can't tell
the student council about this.
677
00:35:15,200 --> 00:35:16,000
Okay.
678
00:35:16,280 --> 00:35:17,080
Thank you.
679
00:35:19,898 --> 00:35:20,818
I'll go pay the bills.
680
00:35:20,840 --> 00:35:22,320
Doctor, please apply
ointment for him.
681
00:35:23,560 --> 00:35:25,120
Your girlfriend is
so pretty and considerate.
682
00:35:25,120 --> 00:35:26,159
She's the only one among all
683
00:35:26,159 --> 00:35:28,159
the accompanying family members who
didn't look at her phone the whole time.
684
00:35:28,201 --> 00:35:29,401
Cherish her well.
685
00:35:31,263 --> 00:35:33,183
She's not my girlfriend,
just my classmate.
686
00:35:33,791 --> 00:35:35,231
She must have a crush on you then.
687
00:35:48,941 --> 00:35:50,840
I'll have to think about it.
688
00:36:08,374 --> 00:36:09,174
Lu Xun.
689
00:36:12,159 --> 00:36:12,959
Thank you.
690
00:36:13,200 --> 00:36:14,280
I'll pay you back now.
691
00:36:15,960 --> 00:36:17,160
I'm not a ticket seller.
692
00:36:19,080 --> 00:36:19,880
Rene Liu
693
00:36:20,600 --> 00:36:21,840
is my favorite singer.
694
00:36:24,280 --> 00:36:25,600
I bought these tickets
695
00:36:26,499 --> 00:36:28,040
specifically for the two of us.
696
00:36:32,460 --> 00:36:33,600
You bought these tickets
697
00:36:35,919 --> 00:36:37,199
for Qian Wei, didn't you?
698
00:36:42,397 --> 00:36:43,197
I'm sorry.
699
00:36:43,840 --> 00:36:46,075
You said you have extra tickets,
that's why I...
700
00:36:46,160 --> 00:36:47,280
You don't have to apologize.
701
00:36:50,640 --> 00:36:51,600
It's not your fault.
702
00:36:53,439 --> 00:36:54,239
I know,
703
00:36:54,717 --> 00:36:55,957
we can't control our feelings
704
00:36:57,083 --> 00:36:58,204
towards someone.
705
00:37:00,560 --> 00:37:01,959
Just like you don't like me,
706
00:37:04,159 --> 00:37:06,160
the person Qian Wei likes isn't you,
707
00:37:06,919 --> 00:37:07,959
it's Li Chong Wen.
708
00:37:15,840 --> 00:37:17,840
(I want the thousand eyes of
the eternal night, to see only you.)
709
00:37:35,239 --> 00:37:37,199
Looks like being in love
really brought me luck,
710
00:37:38,650 --> 00:37:40,251
even the street lights are fixed.
711
00:37:58,354 --> 00:37:59,394
Come visit when you are free.
712
00:37:59,399 --> 00:38:01,000
-Thank you so much.
-Thank you.
713
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Thanks, Aunt. Thank you.
714
00:38:02,000 --> 00:38:02,840
-Take care.
-See you.
715
00:38:02,840 --> 00:38:04,280
Bye-bye.
716
00:38:04,280 --> 00:38:06,040
-Boy.
-Thank you, thank you.
717
00:38:07,000 --> 00:38:08,161
Thank you so much.
718
00:38:10,040 --> 00:38:10,921
Look at you.
719
00:38:11,679 --> 00:38:13,040
So many blood donation cards.
720
00:38:13,040 --> 00:38:14,360
Of course you should thank them.
721
00:38:15,320 --> 00:38:16,600
Come clean now.
722
00:38:18,000 --> 00:38:20,120
You're so invested in this girl
named Qian Wei.
723
00:38:20,200 --> 00:38:21,760
She isn't just your classmate, is she?
724
00:38:23,548 --> 00:38:24,629
Is she your girlfriend?
725
00:38:25,719 --> 00:38:27,120
No. That's impossible.
726
00:38:27,199 --> 00:38:29,080
Don't get any ideas.
She has someone she likes.
727
00:38:29,760 --> 00:38:30,839
She has a boyfriend.
728
00:38:31,440 --> 00:38:32,639
I simply
729
00:38:32,639 --> 00:38:34,399
want to help her.
730
00:38:34,643 --> 00:38:36,560
As you know, your son is kind-hearted.
731
00:38:36,560 --> 00:38:38,239
When I see someone in need,
732
00:38:38,280 --> 00:38:39,879
I'll help them.
733
00:38:40,440 --> 00:38:42,080
I should get going, Mom.
Bye-bye.
734
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
(Clarification Statement)
735
00:39:42,800 --> 00:39:44,400
What are you doing?
Are you peeking at her?
736
00:39:44,450 --> 00:39:46,679
Everyone loves beauty.
737
00:39:46,840 --> 00:39:48,080
I love to see beauty too.
738
00:39:49,355 --> 00:39:50,916
The girl is great in everything,
739
00:39:51,880 --> 00:39:53,280
except that she didn't
pass the National Judicial Examination.
740
00:39:53,280 --> 00:39:54,760
I don't think Mr. Tao
741
00:39:55,170 --> 00:39:56,050
is going to hire her.
742
00:39:57,326 --> 00:39:58,496
Tell Mr. Tao that
743
00:39:59,062 --> 00:39:59,862
I want her.
744
00:40:00,720 --> 00:40:01,520
Hang on...
745
00:40:04,320 --> 00:40:05,120
(Qian Wei,)
746
00:40:06,803 --> 00:40:08,043
(when you didn't know,)
747
00:40:09,520 --> 00:40:10,600
(I've taken 9,999 steps)
748
00:40:10,600 --> 00:40:12,239
(towards you.)
749
00:40:13,600 --> 00:40:15,240
(As long as you can
take a step forward,)
750
00:40:15,720 --> 00:40:16,960
(as long as you lift your foot,)
751
00:40:17,800 --> 00:40:19,040
(as long as you turn around,)
752
00:40:20,560 --> 00:40:21,759
(all my pride,)
753
00:40:22,430 --> 00:40:24,670
(ego and stubbornness)
754
00:40:25,301 --> 00:40:26,582
(will crumble.)
755
00:40:28,399 --> 00:40:29,439
(Yet when you woke up,)
756
00:40:30,360 --> 00:40:31,879
(the one you embraced was still him.)
757
00:40:33,639 --> 00:40:35,399
(If you are not destined to love me,)
758
00:40:36,239 --> 00:40:38,080
(why should I tell you these then?)
759
00:40:39,439 --> 00:40:41,159
(At least when I look at you,)
760
00:40:42,000 --> 00:40:43,440
(it won't make me look miserable.)
761
00:41:26,479 --> 00:41:27,879
You've defeated me, okay?
762
00:41:30,800 --> 00:41:31,600
Qian Wei.
763
00:41:34,639 --> 00:41:35,879
You are a fool,
764
00:41:36,919 --> 00:41:38,840
and I'm a thousand times,
765
00:41:38,880 --> 00:41:40,700
even a million times foolish than you!
766
00:41:41,239 --> 00:41:43,800
I've waited for you for 10 years!
767
00:41:48,480 --> 00:41:50,879
Do you have any idea
what it's like to wait 10 years?
768
00:41:55,560 --> 00:41:56,360
Tell me,
769
00:41:57,520 --> 00:41:58,479
what was your tears
770
00:41:58,479 --> 00:41:59,639
just now for?
771
00:42:03,080 --> 00:42:04,159
Is the story
772
00:42:04,159 --> 00:42:05,959
in your dream about me?
773
00:42:07,239 --> 00:42:09,159
Tell me everything, Qian Wei!
774
00:42:48,280 --> 00:42:49,080
(Qian Wei,)
775
00:42:50,679 --> 00:42:52,479
(all your guesses are true.)
776
00:42:54,360 --> 00:42:56,520
(I kicked you out because
I was feeling embarrassed.)
777
00:42:58,399 --> 00:43:00,120
(Because I like you too much.)
778
00:43:00,600 --> 00:43:01,800
(In the past ten years,)
779
00:43:02,679 --> 00:43:05,119
(have you ever felt something for me,
even just for a second?)
780
00:43:55,720 --> 00:43:56,720
(Get some rest.)
781
00:44:05,240 --> 00:44:06,240
(We Are Not Together by Rene Liu)
782
00:44:21,720 --> 00:44:23,077
(We Are Not Together by Rene Liu)
783
00:45:08,080 --> 00:45:10,399
(If this ring really has magic,)
784
00:45:11,145 --> 00:45:14,560
(please bring me to the world
where Lu Xun loves Qian Wei.)
785
00:45:15,399 --> 00:45:17,679
(It doesn't matter whether
it is the past or the future,)
786
00:45:17,959 --> 00:45:20,800
(or even if it's a dream.)
54694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.