All language subtitles for Kochira_Katsushika-ku_Kameari_Kouen_Mae_Hashutsujo_032

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,026 --> 00:00:47,931 ♬(オープニングテーマ) 2 00:00:47,931 --> 00:01:08,084 ♬~ 3 00:01:08,084 --> 00:01:28,104 ♬~ 4 00:01:28,104 --> 00:01:48,057 ♬~ 5 00:01:48,057 --> 00:02:04,057 ♬~ 6 00:02:42,445 --> 00:02:44,380 (秋本麗子) おはようございまーす! 7 00:02:44,380 --> 00:02:46,716 ああーっ! 8 00:02:46,716 --> 00:02:49,385 (両津勘吉)何も そんなに 怖がるこたねえだろ。 9 00:02:49,385 --> 00:02:51,721 だって いきなりじゃ ビックリするわよ! 10 00:02:51,721 --> 00:02:55,224 どうしたの? 両ちゃん その頭…。 11 00:02:55,224 --> 00:02:58,127 フンッ。 (中川圭一)それが 実は…。 12 00:02:58,127 --> 00:02:59,627 ん? 13 00:03:00,730 --> 00:03:02,665 (大原大次郎) 《両津が 署長から金を!?》 14 00:03:02,665 --> 00:03:06,169 (屯田署長)《真剣な顔で頼むから つい貸してしまったんだよ。》 15 00:03:06,169 --> 00:03:08,504 (大原)《確かに 来週 法事はありますが➡ 16 00:03:08,504 --> 00:03:10,339 両津なんか呼んでませんよ。➡ 17 00:03:10,339 --> 00:03:12,008 それで いくら貸したんですか?》 18 00:03:12,008 --> 00:03:15,678 《それが 7万円ほど…。》 (大原)《7万円!?》 19 00:03:15,678 --> 00:03:18,014 《ヒヒヒヒヒッ。 であーっ!➡ 20 00:03:18,014 --> 00:03:21,050 イテッ… 痛え! 何すんだよ いきなり!➡ 21 00:03:21,050 --> 00:03:24,187 あっ 部長!》 《この金の亡者め!》 22 00:03:24,187 --> 00:03:26,022 《いや… ひどいっすよ!➡ 23 00:03:26,022 --> 00:03:27,690 いくら部長でも いきなり後ろから➡ 24 00:03:27,690 --> 00:03:29,625 ひっぱたくことは ないでしょうが!》 25 00:03:29,625 --> 00:03:31,561 《いつ お前など 法事に呼んだ!?》 26 00:03:31,561 --> 00:03:33,563 《えっ えっ… あっ あれ? 違った?➡ 27 00:03:33,563 --> 00:03:35,865 ひょっとして 僕の勘違いかな?》 28 00:03:35,865 --> 00:03:39,368 《死んでも お前など呼ぶか!》 《ああー!➡ 29 00:03:39,368 --> 00:03:43,539 うっ イタタ… 今日は いつもより 愛のムチが厳しいですよ 部長。》 30 00:03:43,539 --> 00:03:47,710 《当たり前だ! 署長をだまして 金を借りるとは何事だ!》 31 00:03:47,710 --> 00:03:49,212 (寺井洋一)《署長をだまして!?》 32 00:03:49,212 --> 00:03:52,882 《それで この7万円もする プラモが買えたんですね。》 33 00:03:52,882 --> 00:03:54,383 《なに?》 《いや 部長➡ 34 00:03:54,383 --> 00:03:58,054 誤解しないでください。 これは私が 額に汗して➡ 35 00:03:58,054 --> 00:04:00,890 コツコツ貯めた金で買ったんです ホント…。》 36 00:04:00,890 --> 00:04:04,660 《ほほう 座れ! 寺井 足を押さえろ!➡ 37 00:04:04,660 --> 00:04:07,360 中川は 腕だ!》 (中川・寺井)《はっ はい!》 38 00:04:08,331 --> 00:04:10,366 《フフフフフッ…。》 39 00:04:10,366 --> 00:04:12,835 《な… 何するんですか!➡ 40 00:04:12,835 --> 00:04:14,670 うわっ あっ いやあ~ イテテ…。》 41 00:04:14,670 --> 00:04:17,507 《お前を あしたから 寺に預けることに決めた!➡ 42 00:04:17,507 --> 00:04:21,507 寺で10日間 修行して 金に対する煩悩を取ってこい!》 43 00:04:22,378 --> 00:04:24,013 って わけなんです。 44 00:04:24,013 --> 00:04:27,517 へえー 相変わらずね 両ちゃん。 んっ。 45 00:04:27,517 --> 00:04:29,617 (鳥の鳴き声) 46 00:04:40,029 --> 00:04:43,866 (大原)というわけですので どうかよろしくお願いいたします。 47 00:04:43,866 --> 00:04:46,903 ほら 両津。 お前からも お頼みせんか! 48 00:04:46,903 --> 00:04:50,373 だって わしは 別に 好きで 修行するんじゃ…。 49 00:04:50,373 --> 00:04:52,308 つべこべ ぬかすな!➡ 50 00:04:52,308 --> 00:04:54,043 それに なんだ この荷物は! 51 00:04:54,043 --> 00:04:57,079 いや これは 10日間分の下着など いろいろと。 52 00:04:57,079 --> 00:05:00,216 わし 枕が変わると 眠れないほうなんで。 53 00:05:00,216 --> 00:05:02,151 アマゾンに 探検に行くんじゃないんだぞ! 54 00:05:02,151 --> 00:05:03,651 見せてみろ! 55 00:05:07,957 --> 00:05:11,160 お前 こんな世俗にまみれたものを 持ち込んで 56 00:05:11,160 --> 00:05:13,663 修行になると思ってるのか! 57 00:05:13,663 --> 00:05:17,333 だ… だからですね これを見ても 遊び心が起きないように 58 00:05:17,333 --> 00:05:19,836 自分自身の戒めにしようと…。 59 00:05:19,836 --> 00:05:23,506 うるさい! 没収だ! すべて お寺に預かってもらう! 60 00:05:23,506 --> 00:05:25,541 わ… 分かりましたよ チッ。 61 00:05:25,541 --> 00:05:29,378 (和尚)オッホッホ。 煩悩は断ちがたきものですからの。 62 00:05:29,378 --> 00:05:32,849 《しめしめ この感じなら いつでも取り返せそうだぞ。》 63 00:05:32,849 --> 00:05:35,351 両津さんとやら。 はっ はい。 64 00:05:35,351 --> 00:05:39,188 俗名に代わり そなたに 「珍念」という法名を進ぜよう。 65 00:05:39,188 --> 00:05:40,690 ち… 珍念!? 66 00:05:40,690 --> 00:05:43,726 それでは 千念 万念。 (万念・千念)はっ。 67 00:05:43,726 --> 00:05:48,431 この2人が 珍念の教育係です。 早速 修行を始めなさい。 68 00:05:48,431 --> 00:05:51,400 よろしくお願いします。 ほれ 両津! 69 00:05:51,400 --> 00:05:53,402 イタッ。 お願いします。 70 00:05:53,402 --> 00:05:55,037 んんー。 71 00:05:55,037 --> 00:05:57,037 (虫の鳴き声) 72 00:06:02,845 --> 00:06:06,148 (残念)私たちも 1週間前から修行しております。 73 00:06:06,148 --> 00:06:07,650 私 残念。 74 00:06:07,650 --> 00:06:09,585 (無念)無念です。 (残念・無念)どうぞ よろしく。 75 00:06:09,585 --> 00:06:13,823 まあ 同じ釜のメシを食う者同士 仲よくやろうや。 76 00:06:13,823 --> 00:06:16,158 まっ わしに どーんと任せとけって! 77 00:06:16,158 --> 00:06:17,660 はあ…。 78 00:06:17,660 --> 00:06:22,560 (万念)頭から 邪念を捨て 無念無想で座禅をする。 始め! 79 00:06:38,948 --> 00:06:40,516 (万念)喝! うわー! 80 00:06:40,516 --> 00:06:44,387 邪念に とらわれていたな お前。 どうして分かるんだよ。 81 00:06:44,387 --> 00:06:46,389 わしのように修行を積めば 82 00:06:46,389 --> 00:06:49,692 お前のような者の考えてることは すぐ分かる。 83 00:06:49,692 --> 00:06:51,193 チッ。 喝! 84 00:06:51,193 --> 00:06:54,530 お前 今 「どうせウソに 決まってる」と考えたろう。 85 00:06:54,530 --> 00:06:57,566 んなこと思ってねーよ! 勝手に作るな! 86 00:06:57,566 --> 00:06:59,702 んんー。 なんだ その口の利き方は。 87 00:06:59,702 --> 00:07:01,203 反省しなさい! 88 00:07:01,203 --> 00:07:02,638 てっ! あっ! 89 00:07:02,638 --> 00:07:06,809 んんー やるな。 わしをナメるな。 90 00:07:06,809 --> 00:07:08,477 この! (万念)うわっ。 91 00:07:08,477 --> 00:07:11,314 ヘヘーッ! (万念)アチョー! 92 00:07:11,314 --> 00:07:12,814 クソー。 93 00:07:20,489 --> 00:07:22,525 うわー! イテッ! 94 00:07:22,525 --> 00:07:25,161 野郎! んぐぐぐ…。 95 00:07:25,161 --> 00:07:28,064 苦しい! イテテテ…。 (万念)このー! 96 00:07:28,064 --> 00:07:30,967 この寺の僧は 皆さん 拳法を使うから 97 00:07:30,967 --> 00:07:34,567 逆らわないほうがいいですよ。 チクショウ! 98 00:07:35,671 --> 00:07:38,071 (鳥の鳴き声) 99 00:07:41,544 --> 00:07:46,382 (いびき) 100 00:07:46,382 --> 00:07:50,186 (千念)んんー わあ! ギョエピー! 101 00:07:50,186 --> 00:07:52,688 起床! な… 何すんだ! 102 00:07:52,688 --> 00:07:54,623 心臓が止まるかと思ったぞ! 103 00:07:54,623 --> 00:07:58,194 グズグズ言わずに 着替えろ! 残念は 本堂の庭。 104 00:07:58,194 --> 00:08:01,697 無念と珍念は 廊下をキレイにしろ! 105 00:08:01,697 --> 00:08:05,301 クソッ 丸太の枕なんて どうもおかしいと思ったら 106 00:08:05,301 --> 00:08:06,969 こういうわけかよ。 107 00:08:06,969 --> 00:08:08,569 え? 108 00:08:13,843 --> 00:08:15,678 こんなに長いのかよ…。 109 00:08:15,678 --> 00:08:18,681 この寺の廊下は すごく大変なんですよ。 110 00:08:18,681 --> 00:08:21,484 先のほうが かすんで 見えないじゃねえか。 111 00:08:21,484 --> 00:08:24,520 んっ んっ…。 待て 待て! 112 00:08:24,520 --> 00:08:27,656 そんなことしてたんじゃ 手間がかかってしょうがねえだろ。 113 00:08:27,656 --> 00:08:29,656 しかし…。 フッ。 114 00:08:35,998 --> 00:08:38,667 こうやって 廊下の幅いっぱいに 敷き詰めて拭きゃ 115 00:08:38,667 --> 00:08:40,603 1回で終われるじゃねえか。 116 00:08:40,603 --> 00:08:43,539 お前は そっちから。 俺は こっちから回る。 117 00:08:43,539 --> 00:08:47,009 し… しかし こんなことして たたりが…。 118 00:08:47,009 --> 00:08:49,512 たたりが怖くて あたりめが食えるか! 119 00:08:49,512 --> 00:08:51,847 全速力で回れば 5分で終わるって! 120 00:08:51,847 --> 00:08:54,683 それ行け! (無念)んん…。 121 00:08:54,683 --> 00:09:07,630 ♬~ 122 00:09:07,630 --> 00:09:11,500 なに!? もう終わっただと? はい すっかりと。 123 00:09:11,500 --> 00:09:15,304 バカ言え。 あれからまだ 5分とたたぬではないか。 124 00:09:15,304 --> 00:09:17,640 それが 終わっちゃったんだにゃ~。 125 00:09:17,640 --> 00:09:21,477 よーし そこまで言うなら わしが確かめてやる。 126 00:09:21,477 --> 00:09:23,412 だが しかし ウソをついておったら 127 00:09:23,412 --> 00:09:26,649 覚悟はいいだろうな? いいっすよーん。 128 00:09:26,649 --> 00:09:28,349 ああっ…。 129 00:09:35,157 --> 00:09:38,494 くっ…。 さっ メシ メシっと! 130 00:09:38,494 --> 00:09:41,163 なんじゃこりゃ? たった これだけ? 131 00:09:41,163 --> 00:09:43,099 おかゆと おしんこだけ じゃねえか。 132 00:09:43,099 --> 00:09:47,670 お寺は 精進料理ですから 肉や魚は 使わないんですよ。 133 00:09:47,670 --> 00:09:50,339 野菜ばっかりじゃ キリギリスと一緒だぞ。 134 00:09:50,339 --> 00:09:52,675 よく こんなので我慢してるな。 135 00:09:52,675 --> 00:09:55,578 しかたないですよ。 これも修行ですから。 136 00:09:55,578 --> 00:09:57,278 さあ いただきましょう。 137 00:09:59,181 --> 00:10:00,681 ああっ! 138 00:10:02,151 --> 00:10:05,454 んんっ。 パンツに隠して 持ち込んだんだ。 139 00:10:05,454 --> 00:10:08,290 お前たちも 食っていいぞ。 いけません! 140 00:10:08,290 --> 00:10:10,960 肉を食することは 禁じられています。 141 00:10:10,960 --> 00:10:13,629 罰が当たります 罰が。 ん? 142 00:10:13,629 --> 00:10:17,029 あっそう。 まだまだいーっぱい あるんだけどな。 143 00:10:19,802 --> 00:10:22,471 (残念・無念)ああ…。 君たち 食べないんなら 144 00:10:22,471 --> 00:10:25,307 ぜーんぶ わし一人で 食べちゃうもんね! 145 00:10:25,307 --> 00:10:26,809 いっただきまーす! 146 00:10:26,809 --> 00:10:30,980 あむあむ… んん…。 147 00:10:30,980 --> 00:10:32,648 あー おいしい! 148 00:10:32,648 --> 00:10:35,551 君たち ホントに 食べなくていいの? 149 00:10:35,551 --> 00:10:37,820 (残念・無念)ああ…。 いただきます!➡ 150 00:10:37,820 --> 00:10:40,156 あむあむあむ…。 (残念)うまいっす! 151 00:10:40,156 --> 00:10:43,659 そうそう 人間は 欲望に 素直でなくちゃいかん。 152 00:10:43,659 --> 00:10:45,694 なかなか見込みがあるぞ お前ら。 153 00:10:45,694 --> 00:10:48,531 ≪(足音) ん? 154 00:10:48,531 --> 00:10:50,432 (むさぼり食う音) 155 00:10:50,432 --> 00:10:53,532 (千念)お前たち 何をしておる? 156 00:10:56,172 --> 00:10:58,674 (無念・残念)いいいい…。 (千念)うう…。 157 00:10:58,674 --> 00:11:01,177 申し訳ありません 千念様。 158 00:11:01,177 --> 00:11:03,846 残念と無念のヤツが とんでもないことを。 159 00:11:03,846 --> 00:11:05,681 いや わしは 必死に止めたのですが 160 00:11:05,681 --> 00:11:08,017 全然 言うことを 聞いてくれずに…。 161 00:11:08,017 --> 00:11:10,853 そ… そんなあ。 (無念)これは珍念さんが…。 162 00:11:10,853 --> 00:11:13,689 うるさい! このうえ 人に 罪を着せようなどと…。 163 00:11:13,689 --> 00:11:16,525 喝! 連帯責任である。 164 00:11:16,525 --> 00:11:20,625 夜まで廊下で座禅! いいな! そ… そんな…。 165 00:11:26,235 --> 00:11:29,104 (千念)喝! ウギャー! 166 00:11:29,104 --> 00:11:30,706 (カラスの鳴き声) 167 00:11:30,706 --> 00:11:35,211 (鐘の音) 168 00:11:35,211 --> 00:11:39,882 イテテテテ…。 クソー 足が固まっちまったぜ。 169 00:11:39,882 --> 00:11:42,551 ったく 座禅しか やることねえのかよ。 170 00:11:42,551 --> 00:11:44,220 (虫の鳴き声) 171 00:11:44,220 --> 00:11:48,090 ラジオもねえ テレビもねえ マンガもねえ なんにもねえ。 172 00:11:48,090 --> 00:11:52,561 つまんねえ 寝るしかねえ ってわけか。 冗談じゃねえよ。 173 00:11:52,561 --> 00:11:54,597 (残念)早く寝ないと あしたがつらいですよ。 174 00:11:54,597 --> 00:11:56,432 (おなかが鳴る音) 175 00:11:56,432 --> 00:12:00,236 腹減って 眠れるか! 寿司でも出前 頼もうぜ! 176 00:12:00,236 --> 00:12:04,106 無理ですよ そんなの。 (残念)例え注文できても➡ 177 00:12:04,106 --> 00:12:07,843 この寺には 届けられませんよ。 警戒が厳重で。 178 00:12:07,843 --> 00:12:10,843 なら こっちから 食べに行くまでよ。 179 00:12:12,681 --> 00:12:15,718 いけませんよ。 大丈夫だよ 夜だから。 180 00:12:15,718 --> 00:12:18,218 (無念・残念)ああっ! んっ! 181 00:12:22,858 --> 00:12:25,194 ここさえ抜ければ もうすぐ…。 182 00:12:25,194 --> 00:12:27,194 (動物のほえ声) ん? 183 00:12:30,699 --> 00:12:35,571 な… なんだ 猫か。 やけに デカイ猫だな。 184 00:12:35,571 --> 00:12:39,875 ま… まさか…。 (ライオンのほえ声) 185 00:12:39,875 --> 00:12:42,911 いやあー! (ほえ声) 186 00:12:42,911 --> 00:12:45,547 クソー! なんて寺だ! (ライオンのほえ声) 187 00:12:45,547 --> 00:12:48,047 んっ んっ んっ… んっ! 188 00:12:50,386 --> 00:12:51,887 プハーッ。 189 00:12:51,887 --> 00:12:54,223 ヘヘッ ここまでは来れねえだろう。 190 00:12:54,223 --> 00:12:55,723 (魚がはねる音) ん? 191 00:12:57,559 --> 00:13:01,559 いや~! ピラニア! ひえーっ! 192 00:13:02,998 --> 00:13:06,669 ワワワワ… ワニ! (ヘビの鳴き声) 193 00:13:06,669 --> 00:13:09,569 うっ…。 (ライオンのほえ声) 194 00:13:11,840 --> 00:13:13,340 こら 珍念! 195 00:13:16,178 --> 00:13:19,214 脱走は許さんぞ。 そんなことより…。 196 00:13:19,214 --> 00:13:22,714 (ヘビの鳴き声) こいつらを なんとかしてくれー! 197 00:14:39,061 --> 00:14:40,996 (勝平)えっ 両さんいないの? 198 00:14:40,996 --> 00:14:44,867 (純平) せっかく このゲームの攻略法 聞きに来たのに。 199 00:14:44,867 --> 00:14:48,070 ごめんなさいね。 両ちゃんは今 修行中なのよ。 200 00:14:48,070 --> 00:14:49,571 チェッ。 201 00:14:49,571 --> 00:14:52,608 両ちゃん あれで案外 人気があるのねえ。 202 00:14:52,608 --> 00:14:55,244 昨日から オモチャを修理してくれとか 203 00:14:55,244 --> 00:14:59,214 ゲームの攻略法を教えてくれとか よく子供たちが来るわ。 204 00:14:59,214 --> 00:15:02,050 先輩は そういうことには マメですから。 205 00:15:02,050 --> 00:15:04,686 そうね。 206 00:15:04,686 --> 00:15:07,723 今頃 どうしてるかしらね 両ちゃん。 207 00:15:07,723 --> 00:15:10,723 (鳥の鳴き声) 208 00:15:13,195 --> 00:15:15,531 では あとは頼みましたよ。 209 00:15:15,531 --> 00:15:17,199 (無念・残念) いってらっしゃいませ。 210 00:15:17,199 --> 00:15:19,535 ん? あっ いってらっしゃいませ。 211 00:15:19,535 --> 00:15:21,470 おい 何があったんだ? 212 00:15:21,470 --> 00:15:24,873 (無念)なんでも 偉いお坊さんが 亡くなったらしいですよ。 213 00:15:24,873 --> 00:15:27,709 (残念)東京じゅうの住職さんが 集まるんですって。 214 00:15:27,709 --> 00:15:30,546 やったー! じゃあ今日は わしらだけだ! 215 00:15:30,546 --> 00:15:34,883 ♬ ツイスト ツイスト 座禅 組まずに ツイスト 216 00:15:34,883 --> 00:15:37,786 でも 修行は ちゃんと やっとかないと。 217 00:15:37,786 --> 00:15:41,223 ウヘヘヘヘッ。 今のうち 今のうち。 218 00:15:41,223 --> 00:15:42,891 これこれ。 219 00:15:42,891 --> 00:15:44,591 ヒヒヒヒッ。 220 00:15:47,563 --> 00:15:51,233 ハハハハハッ! ラジコンが 思わぬ役に立ったな! 221 00:15:51,233 --> 00:15:53,735 ぞうきんがけと遊びができて 一挙両得! 222 00:15:53,735 --> 00:15:55,571 最初から こうすればよかった。 223 00:15:55,571 --> 00:15:58,540 大変 大変 大変だー! 224 00:15:58,540 --> 00:16:01,176 ハァ ハァ…。 どうしたんだ? 一体。 225 00:16:01,176 --> 00:16:03,846 今日 10時から 法事があったんだ。 226 00:16:03,846 --> 00:16:06,181 てっきり あしたかと 思ってたんだけど…。 227 00:16:06,181 --> 00:16:08,851 なんだって!? そんな大事なこと 228 00:16:08,851 --> 00:16:10,786 なんで ちゃんと 伝えとかなかったんだ! 229 00:16:10,786 --> 00:16:15,023 ああ どうしよう 私の責任だ。 (無念)和尚さんに知らせよう! 230 00:16:15,023 --> 00:16:17,693 ああ 待て待て。 また連帯責任で 231 00:16:17,693 --> 00:16:20,729 1日 正座なんかさせられちゃ たまらんからな。 232 00:16:20,729 --> 00:16:23,499 わしが 和尚の代理ってことで 行ってやるよ。 233 00:16:23,499 --> 00:16:26,401 珍念さんが!? (無念)大丈夫ですか? 234 00:16:26,401 --> 00:16:30,706 なーに わしは ごまかすのが 何よりの得意だ! 任せろ。 235 00:16:30,706 --> 00:16:35,577 (木魚の音) 236 00:16:35,577 --> 00:16:38,213 どうだ? どっから見ても 和尚だろ? 237 00:16:38,213 --> 00:16:41,550 ええ 言われれば…。 では 行ってくるぞ。 238 00:16:41,550 --> 00:16:43,051 いってらっしゃいませ。 239 00:16:43,051 --> 00:16:56,398 ♬~ 240 00:16:56,398 --> 00:17:00,369 (子分たちの話し声) 241 00:17:00,369 --> 00:17:03,171 ヤバい これはバレたら 命がないぞ。 242 00:17:03,171 --> 00:17:05,671 (子分1)これは 和尚様。 うっ! う…。 243 00:17:09,845 --> 00:17:11,780 (子分1)さっ どうぞこちらへ。 244 00:17:11,780 --> 00:17:14,480 はっ はい。 うう…。 245 00:17:27,396 --> 00:17:29,865 《クソー こうなりゃヤケだ!》 246 00:17:29,865 --> 00:17:36,038 えー 南無阿弥 アーメン エロイム エッサイ… 247 00:17:36,038 --> 00:17:42,711 ヤーレンソーレン 北千住 綾瀬 亀有 金町 248 00:17:42,711 --> 00:17:48,216 松戸 両国 浅草 秋葉原…。 (鈴の音) 249 00:17:48,216 --> 00:17:51,053 以上です。 いっ…。 250 00:17:51,053 --> 00:17:54,053 (子分2)和尚。 《ヤバい バレたか。》 251 00:17:54,923 --> 00:17:57,326 感動したぜ。 おめえのお経は 252 00:17:57,326 --> 00:17:59,361 俺らにも分からあ。 (子分たち)うんうん。 253 00:17:59,361 --> 00:18:01,163 うっ ううう…。 254 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 (子分たち) どうも ご苦労さまでした。 255 00:18:02,998 --> 00:18:05,901 なんのなんの。 それでは アーメン陀仏。 256 00:18:05,901 --> 00:18:08,503 (子分1) これを 些少ではありますが。 257 00:18:08,503 --> 00:18:10,003 うむ。 258 00:18:12,007 --> 00:18:13,507 フゥ… うりゃっ! 259 00:18:14,843 --> 00:18:19,715 ハァ ハァ…。 ああ… ああ… ああー。 260 00:18:19,715 --> 00:18:23,018 なんとかなったな。 お経の本は 漢字ばっかりで 261 00:18:23,018 --> 00:18:26,054 素人には さっぱり 役に立たんからな。 262 00:18:26,054 --> 00:18:28,690 ところで いくら包んでくれた… 263 00:18:28,690 --> 00:18:32,027 うおーっ! すごい! 264 00:18:32,027 --> 00:18:35,527 法事1回で こんなにもらえるとは 知らなかったなあ。 265 00:18:37,699 --> 00:18:40,035 おかえりなさい。 どうでしたか? 266 00:18:40,035 --> 00:18:43,705 おお バッチリだ! ありがたいお経 あげてきたぞ! 267 00:18:43,705 --> 00:18:47,542 それは よかった。 さあ パーッと羽を伸ばそうぜ! 268 00:18:47,542 --> 00:18:49,578 刺身の盛り合わせ 10人前に 269 00:18:49,578 --> 00:18:52,714 すき焼き用の肉を 10人前 注文しろ。 270 00:18:52,714 --> 00:18:55,217 和尚たちが帰るまでに パーティーだ! 271 00:18:55,217 --> 00:18:57,486 でっ でも 代金が…。 272 00:18:57,486 --> 00:19:00,155 バカ! これから 僧侶になろうって者が 273 00:19:00,155 --> 00:19:02,190 そんな俗なことを 考えちゃいかん! 274 00:19:02,190 --> 00:19:03,992 はっ はあ…。 275 00:19:03,992 --> 00:19:06,495 俗はいかんよ 俗は。 うん。 276 00:19:06,495 --> 00:19:10,295 酒屋にも ビールを2ケースほど 注文しときたまえ。 277 00:19:16,672 --> 00:19:18,607 (両津・残念・無念)乾杯! 278 00:19:18,607 --> 00:19:22,544 よっ はっ うっ! うっと ういっ! 279 00:19:22,544 --> 00:19:25,347 いつもより 余計に回しております。 280 00:19:25,347 --> 00:19:28,383 ハハッ いいぞいいぞ! (無念)珍念さん ステキ! 281 00:19:28,383 --> 00:19:31,520 ☎(着信音) ん? 電話かあ。 282 00:19:31,520 --> 00:19:36,191 レッドスネーク カモン! ほれ キッス・オブ・ファイア! 283 00:19:36,191 --> 00:19:39,094 おい イエロー お前 なんで出てこないんだ? 284 00:19:39,094 --> 00:19:43,532 できるわけねーだろ! ハハハハッ! 珍念さん 最高! 285 00:19:43,532 --> 00:19:45,567 ああ! よし 今度は お前 なんかやれ。 286 00:19:45,567 --> 00:19:47,402 私が? そうだよ。 287 00:19:47,402 --> 00:19:51,406 隠し芸の1つも できんようじゃ 立派な僧侶にはなれんぞ。 288 00:19:51,406 --> 00:19:55,711 大変 大変だー! なんだ また大変か? 289 00:19:55,711 --> 00:19:59,581 珍念さん 今 和尚さんの…。 「珍念和尚」と呼びなさい。 290 00:19:59,581 --> 00:20:02,150 ああ…。 あの 珍念和尚 291 00:20:02,150 --> 00:20:04,486 和尚さんの弟さんからの電話で 292 00:20:04,486 --> 00:20:07,322 風邪をひいて 頼まれていた 法事に行かれないので 293 00:20:07,322 --> 00:20:09,825 なんとか代わりに 行ってくれないかと。 294 00:20:09,825 --> 00:20:12,728 よろしい。 私が行くと返事をなさい。 295 00:20:12,728 --> 00:20:14,329 あっ はい! 296 00:20:14,329 --> 00:20:16,998 珍念和尚 いいんですか? 本当に。 297 00:20:16,998 --> 00:20:20,335 任せなさい! 法事を断っては 罰が当たります。 298 00:20:20,335 --> 00:20:23,238 仏の道に反することを してはいけない。 299 00:20:23,238 --> 00:20:27,209 そっ そうですね。 何事も 修行の一環です。 300 00:20:27,209 --> 00:20:29,010 君たちも ついてきなさい。 301 00:20:29,010 --> 00:20:31,913 ひゃっほー! 今度は いくらもらえっかな! 302 00:20:31,913 --> 00:20:33,515 (残念・無念)待ってください! 303 00:20:33,515 --> 00:20:36,515 (鳥の鳴き声) 304 00:20:43,525 --> 00:20:46,194 えー うーん…。 305 00:20:46,194 --> 00:20:49,865 (無念)あっ ありましたよ! ここです 珍念和尚。 306 00:20:49,865 --> 00:20:51,565 うむ。 307 00:20:54,536 --> 00:20:57,973 (参列者たちの話し声) 308 00:20:57,973 --> 00:21:00,008 うっ!? 309 00:21:00,008 --> 00:21:02,144 ゲッ なんで部長が! 310 00:21:02,144 --> 00:21:06,014 (大原の兄)ああ 和尚さん お待ちしてました。 311 00:21:06,014 --> 00:21:08,917 《ヤバい 部長の兄貴の家じゃねえか。》 312 00:21:08,917 --> 00:21:11,653 うっ…。 すいませんね お忙しいところを。 313 00:21:11,653 --> 00:21:13,488 いえ あの 実は 急用があって…。 314 00:21:13,488 --> 00:21:15,824 (大原の兄)おい。 聞けよ こら! 315 00:21:15,824 --> 00:21:18,160 弟です。 (大原)どうも。 316 00:21:18,160 --> 00:21:21,663 (大原の兄)こちらが 今回 代理で来ていただいた和尚さん。 317 00:21:21,663 --> 00:21:23,165 お願いいたします。 318 00:21:23,165 --> 00:21:26,067 (大原の兄・大原) ああ こちらこそよろしく。➡ 319 00:21:26,067 --> 00:21:27,669 えっ!? ああ…。 320 00:21:27,669 --> 00:21:29,569 じゃ またあとで…。 321 00:21:32,174 --> 00:21:34,209 (残念・無念)アハハ…。 322 00:21:34,209 --> 00:21:36,009 (大原の兄・大原)ああ…。 323 00:21:42,350 --> 00:21:44,853 これじゃ 逃げられそうにねえな。 324 00:21:44,853 --> 00:21:46,688 (無念)ああ! えっ どうした? 325 00:21:46,688 --> 00:21:51,860 慌ててたんで 頭巾の入った袋と パーティーグッズの入った袋を…。 326 00:21:51,860 --> 00:21:53,895 なに!? ま… 間違えたのか? 327 00:21:53,895 --> 00:21:56,731 しかし もう後戻りできん。 なんとか 328 00:21:56,731 --> 00:21:59,031 ごまかし通すしかないぞ! はい! 329 00:22:07,409 --> 00:22:09,878 (参列者たち)ああ…。 330 00:22:09,878 --> 00:22:11,378 (大原)ああ…。 331 00:22:18,053 --> 00:22:21,389 (ざわめき) 332 00:22:21,389 --> 00:22:23,892 に… 似ている。 (大原の兄)え? 333 00:22:23,892 --> 00:22:26,092 お静まりください。 334 00:22:28,230 --> 00:22:31,066 えー 私ども 同じ宗派でも 335 00:22:31,066 --> 00:22:34,402 多少 流儀が異なりますが ご了承ください。 336 00:22:34,402 --> 00:22:38,073 お経が 普通より 早く感じられることもありますが 337 00:22:38,073 --> 00:22:40,742 ひと言の内容が 深くなっております。 338 00:22:40,742 --> 00:22:42,244 (せきばらい) 339 00:22:42,244 --> 00:22:47,144 南無…。 (パーティーグッズの音) 340 00:22:48,049 --> 00:22:49,584 終わりでございます。 341 00:22:49,584 --> 00:22:52,254 (ざわめき) 342 00:22:52,254 --> 00:22:54,289 そんなに感じが似てるのか? 343 00:22:54,289 --> 00:22:56,758 ああ。 そいつは両津っていって➡ 344 00:22:56,758 --> 00:22:59,027 どうしようもない 最低のバカ者なんだ。 345 00:22:59,027 --> 00:23:00,695 んんっ。 346 00:23:00,695 --> 00:23:04,032 というわけですが 今日は 出血大サービス。 347 00:23:04,032 --> 00:23:06,067 さらに お経は続きます。 348 00:23:06,067 --> 00:23:08,904 そこの人 ちょっと 手伝ってほしいのですが…。 349 00:23:08,904 --> 00:23:10,705 はっ はあ? 350 00:23:10,705 --> 00:23:13,541 お経をあげるときに ここで 三遍回って 351 00:23:13,541 --> 00:23:16,444 「ワン」と鳴いてください。 えっ ええっ なんのために? 352 00:23:16,444 --> 00:23:21,416 宗派が異なると言ったでしょう! やりなさい 罰が当たりますよ。 353 00:23:21,416 --> 00:23:23,251 言われたとおりにせんか! 354 00:23:23,251 --> 00:23:25,951 だっ だが兄さん…。 (大原の兄)いいから 行け! 355 00:23:29,724 --> 00:23:31,226 それでは いきます。 356 00:23:31,226 --> 00:23:35,096 南無…。 357 00:23:35,096 --> 00:23:36,731 ワン! 違います! 358 00:23:36,731 --> 00:23:40,235 アイタ…。 もっと 口を大きく開けて 359 00:23:40,235 --> 00:23:41,903 よだれを垂らしながら ワン! 360 00:23:41,903 --> 00:23:44,572 分かりましたか? そんな…。 361 00:23:44,572 --> 00:23:47,475 うっ! 逆らってはいけません! 362 00:23:47,475 --> 00:23:51,446 (大原)痛いじゃないですか。 心頭滅却すれば痛くない。 363 00:23:51,446 --> 00:23:54,249 竹刀で殴られるのに比べたら 全然…。 364 00:23:54,249 --> 00:23:55,750 あっ ああ…。 365 00:23:55,750 --> 00:23:58,653 ああっ あなた 何か思い当たることがありますね。 366 00:23:58,653 --> 00:24:01,356 かわいい部下を竹刀で殴ったとか。 367 00:24:01,356 --> 00:24:02,857 正直に告白しないと 368 00:24:02,857 --> 00:24:05,527 ここにいる全員に 罰が当たりますよ。 369 00:24:05,527 --> 00:24:08,430 うわあっ! (ざわめき) 370 00:24:08,430 --> 00:24:11,032 どうです? 身に覚えがあるんですね? 371 00:24:11,032 --> 00:24:14,369 ううう…。 (大原の兄)どうなんだ? 大次郎。 372 00:24:14,369 --> 00:24:17,272 (大原)あ… はい。 なんと恐ろしい! 373 00:24:17,272 --> 00:24:20,709 この人のせいで 全員に 天罰が下るかもしれない。 374 00:24:20,709 --> 00:24:23,044 (ざわめき) 375 00:24:23,044 --> 00:24:25,880 大次郎 謝れ。 昇天寺から来た 376 00:24:25,880 --> 00:24:27,916 偉いお坊さんの前で ざんげすれば 377 00:24:27,916 --> 00:24:31,516 許してもらえる。 (大原)ん? 昇天寺!? 378 00:24:33,388 --> 00:24:37,559 あのー すいませんが その鼻眼鏡 取ってもらえませんか? 379 00:24:37,559 --> 00:24:39,227 な… 何を言うんですか。 380 00:24:39,227 --> 00:24:41,896 これが うちの宗派の 特徴なんです。 381 00:24:41,896 --> 00:24:44,566 絶対 ダメ! ほほう。 382 00:24:44,566 --> 00:24:47,602 あなた わしの言うことが 聞けないのですか! 383 00:24:47,602 --> 00:24:51,239 七代 たたってやりますよ! フフーン。 384 00:24:51,239 --> 00:24:53,074 おい 大次郎。 385 00:24:53,074 --> 00:24:55,577 両津 そこに1万円 落ちてるぞ! 386 00:24:55,577 --> 00:24:57,545 えっ どこ! どこにあるの! どこ… 387 00:24:57,545 --> 00:25:00,181 うっ うぐぐぐ…。 (大原の兄)おお? 388 00:25:00,181 --> 00:25:03,018 (大原)フフフフフ…。 389 00:25:03,018 --> 00:25:06,688 正体見たり! やはり こいつは 両津が化けてるんだ! 390 00:25:06,688 --> 00:25:09,190 いや それは何かの思い違いで…。 391 00:25:09,190 --> 00:25:10,692 (大原)両津! いやー! 392 00:25:10,692 --> 00:25:13,194 んー かあ~ 待てー! ホント やめなさい! 393 00:25:13,194 --> 00:25:15,697 ありがたいお坊さんに なんてことするんですか! 394 00:25:15,697 --> 00:25:17,632 誰か この男を 取り押さえてくれー! 395 00:25:17,632 --> 00:25:20,568 (大原)もらった! そりゃー! (破壊音) 396 00:25:20,568 --> 00:25:22,768 (一同)ああ…。 397 00:25:24,039 --> 00:25:26,708 うっ…。 ぶ… 部長 これには訳が! 398 00:25:26,708 --> 00:25:29,611 ええい うるさい! 訳など 聞く耳持たん! 399 00:25:29,611 --> 00:25:34,011 地獄へ落ちろ! うう… やめてください 部長! 400 00:25:36,217 --> 00:25:40,388 寺でも 刺身や すき焼きで パーティーをやっていたらしい。 401 00:25:40,388 --> 00:25:42,724 まったく 両ちゃんらしいわね。 402 00:25:42,724 --> 00:25:44,659 それで 先輩の修行は? 403 00:25:44,659 --> 00:25:48,596 反省するまで 一生 お寺に預かってもらうことにした。 404 00:25:48,596 --> 00:25:52,233 (ほえ声) 寄るな あっちへ行け! 405 00:25:52,233 --> 00:25:54,903 わしじゃない! いけないのは こいつらだ! 406 00:25:54,903 --> 00:25:56,571 食べるんなら こいつらにしろ! 407 00:25:56,571 --> 00:25:58,006 オッホッホ。 408 00:25:58,006 --> 00:26:00,675 心頭滅却すれば 火もまた涼し。 409 00:26:00,675 --> 00:26:02,610 ライオンもまた 猫となる。 410 00:26:02,610 --> 00:26:05,547 修行が足りませんぞ 珍念さん。 411 00:26:05,547 --> 00:26:08,016 いいーっ。 412 00:26:08,016 --> 00:26:12,520 ひ… ひえー! たた… 助けてー! (木魚の音) 413 00:26:12,520 --> 00:26:14,020 (鈴の音) 414 00:26:52,060 --> 00:26:57,565 ♬(エンディングテーマ) 415 00:26:57,565 --> 00:27:17,585 ♬~ 416 00:27:17,585 --> 00:27:37,539 ♬~ 417 00:27:37,539 --> 00:27:57,559 ♬~ 418 00:27:57,559 --> 00:28:05,059 ♬~ 419 00:30:43,024 --> 00:30:53,024 ♬~ 36033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.