All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E14.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,968 --> 00:00:09,275 Meredith: When a patient goes into cardiac arrest, 2 00:00:09,318 --> 00:00:12,626 we follow a specific set of protocols to resuscitate them. 3 00:00:14,149 --> 00:00:17,457 Start with CPR, give oxygen, assess heart rhythm 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,589 to determine if the patient needs to be shocked. 5 00:00:21,461 --> 00:00:24,420 If needed, push epinephrine every three to five minutes. 6 00:00:26,031 --> 00:00:27,771 Consider an advanced airway 7 00:00:27,815 --> 00:00:31,166 and need to administer additional medications. 8 00:00:33,647 --> 00:00:36,519 Then check the pulse and start the cycle all over again. 9 00:00:40,654 --> 00:00:45,180 CPR, shock, meds, pulse check... 10 00:00:45,224 --> 00:00:47,008 Sometimes for hours. 11 00:00:47,052 --> 00:00:48,227 You ready? 12 00:00:48,270 --> 00:00:50,098 Here we go. 13 00:00:52,840 --> 00:00:54,668 Until, hopefully, you change the course... 14 00:00:56,322 --> 00:00:58,280 and save a life. 15 00:01:00,674 --> 00:01:01,631 Good morning, everyone. 16 00:01:01,675 --> 00:01:03,981 All: Good morning. 17 00:01:04,025 --> 00:01:06,636 I know everyone's been following Fierce Fernanda 18 00:01:06,680 --> 00:01:09,335 as she has traveled across the country with her family. 19 00:01:09,378 --> 00:01:14,209 I first met Fernanda and her family in Boston last fall. 20 00:01:14,253 --> 00:01:16,603 She suffers from congenital aortic valve disease, 21 00:01:16,646 --> 00:01:18,779 which led to aortic stenosis. 22 00:01:18,822 --> 00:01:23,436 At 13 years of age, she's already had two heart surgeries. 23 00:01:23,479 --> 00:01:25,002 Nothing has worked. 24 00:01:25,046 --> 00:01:26,482 Until today. 25 00:01:26,526 --> 00:01:28,571 We're doing a Ross procedure. 26 00:01:28,615 --> 00:01:30,269 Only seven programs in the country 27 00:01:30,312 --> 00:01:31,922 perform Ross procedures, 28 00:01:31,966 --> 00:01:34,490 and you are training at one of them. 29 00:01:34,534 --> 00:01:35,665 Someone tell me what it is. 30 00:01:37,276 --> 00:01:39,321 Helm. 31 00:01:39,365 --> 00:01:42,107 Uh, it's taking a patient's pulmonary valve 32 00:01:42,150 --> 00:01:44,631 and moving it into the position of their aortic valve, 33 00:01:44,674 --> 00:01:48,330 preventing the need for lifelong anticoagulant therapy. 34 00:01:48,374 --> 00:01:50,115 Exactly. 35 00:01:50,158 --> 00:01:53,161 It also has the added benefit for pediatric patients... 36 00:01:53,205 --> 00:01:56,382 Since it is their own valve, it will grow with them. 37 00:01:56,425 --> 00:01:59,385 And on a pediatric patient, it's even more challenging. 38 00:01:59,428 --> 00:02:02,692 Dr. Pierce is one of only a few surgeons in the country 39 00:02:02,736 --> 00:02:04,520 who have done this successfully. 40 00:02:04,564 --> 00:02:07,132 Dr. Ndugu will be working with me today, 41 00:02:07,175 --> 00:02:09,743 as will one of you. 42 00:02:11,179 --> 00:02:13,529 So, who's ready to meet Fernanda? 43 00:02:15,966 --> 00:02:18,317 Say hello to the Grey-Sloan team, Fernanda. 44 00:02:18,360 --> 00:02:20,754 Hi, Dr. Maggie. Hi, everyone. 45 00:02:20,797 --> 00:02:22,538 - Hi. - Hello. - Hey. 46 00:02:22,582 --> 00:02:24,714 Fernanda's condition left it unsafe 47 00:02:24,758 --> 00:02:26,281 for her to travel on a commercial plane, 48 00:02:26,325 --> 00:02:28,979 so she and her family have been driving 49 00:02:29,023 --> 00:02:31,199 all the way across the country from Boston. 50 00:02:31,243 --> 00:02:34,376 She'll be here in approximately two hours. 51 00:02:34,420 --> 00:02:36,639 So... 52 00:02:36,683 --> 00:02:38,163 who's ready to scrub... 53 00:02:41,949 --> 00:02:43,646 The spinal fracture is healing well. 54 00:02:43,690 --> 00:02:44,647 No signs of malalignment. 55 00:02:44,691 --> 00:02:45,692 How's PT going? 56 00:02:45,735 --> 00:02:47,259 My strength's improving. 57 00:02:47,302 --> 00:02:48,608 I'm putting more weight on the leg every single day. 58 00:02:48,651 --> 00:02:50,392 A lot of progress. Great! 59 00:02:50,436 --> 00:02:52,786 Okay, I'll want another exam and set of films in two weeks. 60 00:02:52,829 --> 00:02:54,091 So, I can go back to work? 61 00:02:54,135 --> 00:02:55,267 Today? No, no. 62 00:02:55,310 --> 00:02:56,964 We're not there yet. Amelia... 63 00:02:57,007 --> 00:02:58,400 Owen, you're not ready. 64 00:02:58,444 --> 00:02:59,967 You would have to stand for hours at a time in an OR. 65 00:03:00,010 --> 00:03:01,490 You have to build up your endurance. 66 00:03:01,534 --> 00:03:03,100 My endurance is fine! 67 00:03:05,190 --> 00:03:07,453 Pick it up without the crutch. 68 00:03:07,496 --> 00:03:08,497 How scientific. 69 00:03:08,541 --> 00:03:10,630 I'm not clearing you. 70 00:03:10,673 --> 00:03:12,022 There's a physician shortage! 71 00:03:12,066 --> 00:03:14,373 Two weeks! And keep the pen. 72 00:03:24,426 --> 00:03:27,299 Fierce Fernanda and her family just made it to Ellensburg. 73 00:03:27,342 --> 00:03:29,301 Really? Already? Yeah. 74 00:03:29,344 --> 00:03:31,041 Let me see. 75 00:03:33,827 --> 00:03:35,176 My throat hurts. 76 00:03:35,220 --> 00:03:36,308 Mine, too. 77 00:03:36,351 --> 00:03:37,918 You're not going to work, right? 78 00:03:37,961 --> 00:03:39,311 You're worse than me. 79 00:03:39,354 --> 00:03:40,268 Am not. 80 00:03:45,447 --> 00:03:46,840 Hello? 81 00:03:46,883 --> 00:03:48,145 Bailey: And where the hell are you? 82 00:03:48,189 --> 00:03:49,625 My mom said it's not nice to say that word. 83 00:03:49,669 --> 00:03:53,760 Okay, then, um, may I talk to your mom, Miss Zola? 84 00:03:53,803 --> 00:03:55,631 No, ma'am. Excuse me? 85 00:03:55,675 --> 00:03:56,502 No, ma'am. 86 00:03:56,545 --> 00:03:58,155 And my I ask why not? 87 00:03:58,199 --> 00:04:02,029 Because technically, "no" is a complete sentence. 88 00:04:02,072 --> 00:04:04,597 Can I have the phone? 89 00:04:04,640 --> 00:04:06,468 Bai... Bailey. 90 00:04:06,512 --> 00:04:07,600 I'm sorry. 91 00:04:07,643 --> 00:04:09,645 Oh, you sound gross. 92 00:04:09,689 --> 00:04:11,299 I know. Grey, no. 93 00:04:11,343 --> 00:04:13,301 Uh, y-your name is on the board 94 00:04:13,345 --> 00:04:16,435 for a Whipple, esophagectomy, two lap choles. 95 00:04:16,478 --> 00:04:18,437 I know, but... 96 00:04:18,480 --> 00:04:19,742 I was actually just getting ready to call. 97 00:04:19,786 --> 00:04:21,178 I can, um... I can call someone... 98 00:04:21,222 --> 00:04:22,397 Bye! 99 00:04:23,746 --> 00:04:25,008 Richard, oh, thank God. 100 00:04:25,052 --> 00:04:26,488 Grey is sick. 101 00:04:26,532 --> 00:04:28,229 Can you take over some of her... Where are your scrubs? 102 00:04:28,273 --> 00:04:30,318 I'm handing off my assignments. 103 00:04:30,362 --> 00:04:32,320 Until I get my assessment... No. 104 00:04:32,364 --> 00:04:34,409 And technically, that's a complete sentence. 105 00:04:34,453 --> 00:04:36,759 Bailey, I cannot operate until I've had my assessment. 106 00:04:36,803 --> 00:04:38,195 Says who? Says me! 107 00:04:39,501 --> 00:04:41,198 Look, I-I just don't trust myself right now. 108 00:04:41,242 --> 00:04:42,765 Well, I trust you. 109 00:04:42,809 --> 00:04:46,073 T-There's a potential foreign body in the rectum in bed 9. 110 00:04:46,116 --> 00:04:48,031 You're welcome. 111 00:04:48,075 --> 00:04:50,599 You... W... Richard! 112 00:04:50,643 --> 00:04:52,819 You are fine! 113 00:04:52,862 --> 00:04:55,082 Look, you've been doing this for decades. 114 00:04:55,125 --> 00:04:57,214 We all have good days, bad days. 115 00:04:57,258 --> 00:04:59,391 Well, I've had more bad than good lately. 116 00:04:59,434 --> 00:05:00,522 You do know that we are in the middle 117 00:05:00,566 --> 00:05:02,263 of a physician shortage. 118 00:05:02,307 --> 00:05:04,874 I cannot pick up a scalpel or supervise anyone 119 00:05:04,918 --> 00:05:07,573 until I know it's safe. 120 00:05:07,616 --> 00:05:09,444 Assessment's next week. 121 00:05:09,488 --> 00:05:11,533 Goodbye. 122 00:05:11,577 --> 00:05:12,708 Chief! No. 123 00:05:12,752 --> 00:05:14,319 Incoming trauma, two rigs. 124 00:05:14,362 --> 00:05:16,364 And someone just threw up blood in trauma two. 125 00:05:18,323 --> 00:05:21,413 I just... I just... I just... I just... I just... I... 126 00:05:21,456 --> 00:05:23,763 Okay. 127 00:05:23,806 --> 00:05:26,896 Dr. Pierce! Thank you. 128 00:05:26,940 --> 00:05:28,115 I've wanted to see a Ross procedure 129 00:05:28,158 --> 00:05:29,508 my entire career. Hm. 130 00:05:29,551 --> 00:05:31,161 I know the surgery's extremely difficult. 131 00:05:31,205 --> 00:05:33,816 I mean, the complications alone... hemorrhage, 132 00:05:33,860 --> 00:05:36,341 myocardial infarctions, stroke, obviously death. 133 00:05:36,384 --> 00:05:38,299 Yeah, I think you've covered it, Helm. 134 00:05:38,343 --> 00:05:41,084 Would you please go see if her scans are up to date? 135 00:05:41,128 --> 00:05:42,390 Yes. 136 00:05:42,434 --> 00:05:44,087 Dr. Ndugu, Dr. Pierce... 137 00:05:44,131 --> 00:05:45,915 Aortic dissection just came in downstairs. 138 00:05:45,959 --> 00:05:48,309 Patient is decompensating fast. 139 00:05:56,448 --> 00:05:58,275 Was he DOA? 140 00:05:59,494 --> 00:06:01,366 What the hell? 141 00:06:03,411 --> 00:06:05,021 I'm alive! 142 00:06:07,241 --> 00:06:09,765 It's too easy. 143 00:06:09,809 --> 00:06:11,637 You jump at everything. 144 00:06:11,680 --> 00:06:13,073 Thanks, Karen. 145 00:06:13,116 --> 00:06:15,423 Yeah. He promised you wouldn't have me fired. 146 00:06:16,685 --> 00:06:17,947 And who are you? 147 00:06:17,991 --> 00:06:20,602 Uh, uh, Maggie, this is Wendell. 148 00:06:20,646 --> 00:06:21,647 He's my little brother. 149 00:06:21,690 --> 00:06:23,257 Of course. I've seen pictures. 150 00:06:23,300 --> 00:06:25,346 Pleasure to finally meet you. 151 00:06:38,401 --> 00:06:40,185 Grey-Sloan's nice. 152 00:06:40,229 --> 00:06:42,057 Lots of trees, right in the middle of the city. 153 00:06:42,100 --> 00:06:43,014 You can even see the Space Needle 154 00:06:43,058 --> 00:06:44,276 from the other side. 155 00:06:44,320 --> 00:06:46,104 When it's not raining. 156 00:06:46,148 --> 00:06:47,758 It's not raining. Shouldn't it be raining? 157 00:06:47,802 --> 00:06:50,152 It rains a lot in the spring. 158 00:06:50,195 --> 00:06:52,763 Rained the day before our wedding, actually. 159 00:06:53,938 --> 00:06:55,592 I'm sorry for not making it to the wedding. 160 00:06:55,635 --> 00:06:57,072 You didn't even RSVP. 161 00:06:57,115 --> 00:06:59,596 I know. I just... 162 00:06:59,639 --> 00:07:01,119 I kept thinking I'd make it last minute, 163 00:07:01,163 --> 00:07:03,426 but... it... It was a rough time. 164 00:07:03,469 --> 00:07:05,645 I-I had a job go south, 165 00:07:05,689 --> 00:07:07,343 and I was a little embarrassed. 166 00:07:07,386 --> 00:07:09,780 I couldn't even afford a bus ticket to Seattle. 167 00:07:09,824 --> 00:07:11,564 You should've called. 168 00:07:11,608 --> 00:07:14,567 We could've... We could've helped or something. 169 00:07:14,611 --> 00:07:16,787 But we're glad you're here now. 170 00:07:16,831 --> 00:07:19,572 Oh, uh, and I have a job. 171 00:07:19,616 --> 00:07:22,053 You are now looking at Trinity Labs' 172 00:07:22,097 --> 00:07:23,838 new medical sales representative. 173 00:07:23,881 --> 00:07:25,622 Bam! Hm. 174 00:07:25,665 --> 00:07:27,232 With benefits. 175 00:07:27,276 --> 00:07:29,539 Wow. Congratulations. 176 00:07:31,715 --> 00:07:34,457 Oh. Wendell, we have a huge case today. 177 00:07:34,500 --> 00:07:35,675 Yeah, uh, go, go. 178 00:07:35,719 --> 00:07:37,547 Go save lives. Yeah. 179 00:07:37,590 --> 00:07:38,809 Maybe we'll do dinner later. 180 00:07:38,853 --> 00:07:40,637 Yeah, I'd like that. 181 00:07:40,680 --> 00:07:41,986 Call you when we're finished. 182 00:07:43,161 --> 00:07:44,815 You gonna be alright? Yeah. 183 00:07:44,859 --> 00:07:47,470 Yeah, I'll just... I'll keep myself busy. 184 00:07:47,513 --> 00:07:48,427 Alright. 185 00:07:51,082 --> 00:07:52,475 Woman: Okay. Come on. Woman over PA: Dr. Adell to the N.I.C.U. 186 00:07:53,824 --> 00:07:55,043 Bailey: There. That's good. 187 00:07:55,086 --> 00:07:56,566 Yes, trauma two. 188 00:07:59,177 --> 00:08:00,439 Has it been like this every day? 189 00:08:00,483 --> 00:08:02,050 Some days it's worse. 190 00:08:02,093 --> 00:08:04,313 We're backed up down here, we're backed up... thank you... 191 00:08:04,356 --> 00:08:06,228 On the OR floor. 192 00:08:06,271 --> 00:08:10,014 Trying to find someone to take Grey's Whipple at noon. 193 00:08:10,058 --> 00:08:14,497 But now even my go-to locum tenens is avoiding me. 194 00:08:14,540 --> 00:08:16,499 I've got a stack of paperwork so high, 195 00:08:16,542 --> 00:08:18,457 I can't even get to my desk. 196 00:08:18,501 --> 00:08:21,504 I know someone that could do the Whipple. Yes, yes. 197 00:08:21,547 --> 00:08:23,811 Nice try. Shepherd told me you're not cleared. 198 00:08:23,854 --> 00:08:25,247 I meant you. 199 00:08:25,290 --> 00:08:26,770 Go operate. 200 00:08:26,814 --> 00:08:27,902 Who's supposed to handle this mess? 201 00:08:27,945 --> 00:08:29,468 Me. 202 00:08:29,512 --> 00:08:31,427 Bailey, half the chief's job is to be a traffic cop 203 00:08:31,470 --> 00:08:32,645 and to solve problems. 204 00:08:32,689 --> 00:08:34,343 I've done it before, and I can do it again. 205 00:08:34,386 --> 00:08:35,518 You want to be chief? 206 00:08:35,561 --> 00:08:36,867 W... Just for the day. 207 00:08:39,391 --> 00:08:41,306 I'll be in the OR... 208 00:08:41,350 --> 00:08:42,568 Chief. 209 00:08:48,357 --> 00:08:51,273 Okay, Laura, let's try this again. 210 00:08:51,316 --> 00:08:53,666 You do realize I'm not less pregnant 211 00:08:53,710 --> 00:08:55,973 than the last time we tried this surgery? Uh-huh. 212 00:08:56,017 --> 00:08:58,323 Um, Laura Eames, 34, 213 00:08:58,367 --> 00:08:59,890 severe mitral valve insufficiency 214 00:08:59,934 --> 00:09:01,805 and scheduled for a transcatheter valve repair. 215 00:09:01,849 --> 00:09:03,676 Again. You know, I'm really hoping 216 00:09:03,720 --> 00:09:06,897 this isn't one of those "rule of three" situations. 217 00:09:06,941 --> 00:09:08,290 Wait, where's, uh, Dr. Pierce? 218 00:09:08,333 --> 00:09:09,769 Hi, Laura, I'm Dr. Altman. 219 00:09:09,813 --> 00:09:11,380 I'll be doing your surgery today. 220 00:09:11,423 --> 00:09:13,599 Dr. Pierce has a big case coming in from Boston which was... 221 00:09:13,643 --> 00:09:15,253 Yes! The girl in the RV. 222 00:09:15,297 --> 00:09:17,952 I saw her this morning on "Good Morning Seattle." 223 00:09:17,995 --> 00:09:19,692 Yeah, she's doing a Ross procedure. Mm-hmm. 224 00:09:19,736 --> 00:09:21,520 And I'm here. 225 00:09:24,045 --> 00:09:26,961 Wow, that's a lot of fruit. 226 00:09:27,004 --> 00:09:28,353 Yeah, I ordered it online. 227 00:09:28,397 --> 00:09:30,094 Didn't realize it would be this big. Sorry. 228 00:09:30,138 --> 00:09:31,530 Probably looks bananas. 229 00:09:32,967 --> 00:09:33,924 Hm? 230 00:09:33,968 --> 00:09:36,231 I'm so sorry, uh, again. 231 00:09:36,274 --> 00:09:37,797 It's so sweet. You didn't have to... 232 00:09:37,841 --> 00:09:39,321 Oh. Get me... 233 00:09:39,364 --> 00:09:41,497 It's for Laura. 234 00:09:41,540 --> 00:09:44,413 You know I can't eat before surgery, dummy. 235 00:09:44,456 --> 00:09:48,547 Right. Uh, then, it is for you? 236 00:09:48,591 --> 00:09:50,680 Thanks. 237 00:09:53,509 --> 00:09:55,032 Winston: Alright, the family's been on the road for weeks, 238 00:09:55,076 --> 00:09:58,166 so anything they need... Um, meals, cots, clothes, 239 00:09:58,209 --> 00:09:59,950 just put an intern on it. 240 00:09:59,994 --> 00:10:01,691 Hospital services has been in touch with them 241 00:10:01,734 --> 00:10:04,215 about a utilities hookup for the RV, but we should confirm. 242 00:10:05,608 --> 00:10:06,914 Maggie: Here they come. 243 00:10:21,972 --> 00:10:23,234 Daniel, what's wrong? 244 00:10:23,278 --> 00:10:24,714 I-I don't know, she suddenly was starting to feel 245 00:10:24,757 --> 00:10:25,889 a little dizzy. Come, come, come. 246 00:10:25,933 --> 00:10:27,325 Helm, get a gurney. 247 00:10:28,848 --> 00:10:30,198 Maggie: Fernanda. 248 00:10:30,241 --> 00:10:32,113 It's Dr. Maggie and Dr. Ndugu. 249 00:10:32,156 --> 00:10:35,986 I feel... everything spinning. 250 00:10:36,030 --> 00:10:37,596 When did it start? About 20 minutes ago. 251 00:10:37,640 --> 00:10:38,989 I drove as fast as I could. 252 00:10:40,425 --> 00:10:42,384 We need to get her inside right away. 253 00:10:42,427 --> 00:10:45,126 Dr. Maggie, are we here? 254 00:10:45,169 --> 00:10:46,518 Did I make it? 255 00:10:46,562 --> 00:10:48,520 Yes, Fernanda, you made it. 256 00:10:48,564 --> 00:10:49,826 You're in Seattle. You're at Grey-Sloan. 257 00:10:49,869 --> 00:10:51,959 I made it. Yes. 258 00:10:52,002 --> 00:10:55,963 I... made... it. 259 00:10:56,006 --> 00:10:57,616 We got to get her to the PICU right now. 260 00:11:04,260 --> 00:11:06,050 Tell Altman she can have OR 2. 261 00:11:06,071 --> 00:11:09,117 She requested OR 1. Yeah, because she thinks OR 2 has a buzzing sound, 262 00:11:09,161 --> 00:11:10,292 but it doesn't... I know this 263 00:11:10,336 --> 00:11:11,642 because nobody else has ever heard it. 264 00:11:11,685 --> 00:11:12,860 You want me to tell her that? 265 00:11:12,904 --> 00:11:15,254 I want you to tell her that she has OR 2. 266 00:11:15,297 --> 00:11:17,082 Thanks. Yeah. 267 00:11:21,086 --> 00:11:22,522 Ndugu and Pierce want to cancel. 268 00:11:22,566 --> 00:11:24,089 Hendrick's CABG this afternoon. 269 00:11:24,132 --> 00:11:26,047 Whoa, whoa, that's gonna throw our whole schedule off. 270 00:11:26,091 --> 00:11:27,875 Well, they need to run a few more tests on Fernanda, 271 00:11:27,919 --> 00:11:29,877 and they want to make sure an OR is open if they need it. 272 00:11:29,921 --> 00:11:31,270 Okay. 273 00:11:31,313 --> 00:11:35,187 FYI, Dr. Lin is in OR 5 with a Z-plasty, not OR 4. 274 00:11:35,230 --> 00:11:36,449 What? Since when? 275 00:11:36,493 --> 00:11:38,625 Since I saw her go in OR 5 with Baldwin. 276 00:11:39,887 --> 00:11:41,062 Does Chief Bailey know you're doing this? 277 00:11:41,106 --> 00:11:43,369 Yes, I'm acting chief today. 278 00:11:43,413 --> 00:11:45,066 Oh. 279 00:11:46,067 --> 00:11:48,069 You know, I was chief of surgery for five years. 280 00:11:48,983 --> 00:11:50,463 Huh. 281 00:11:52,596 --> 00:11:53,771 You're chief of surgery? 282 00:11:53,814 --> 00:11:55,250 Uh, yes, at least for the day. 283 00:11:55,294 --> 00:11:56,556 I was told to speak with you. 284 00:11:56,600 --> 00:11:57,731 Wendell Ndugu. 285 00:11:57,775 --> 00:11:59,124 Oh, any relation to... 286 00:11:59,167 --> 00:12:00,865 Winston is my brother. Ah. 287 00:12:00,908 --> 00:12:03,345 I have an amazing opportunity for you. 288 00:12:03,389 --> 00:12:06,566 Okay, we're trying to get her blood pressure back up, 289 00:12:06,610 --> 00:12:09,395 but she is extremely dehydrated. 290 00:12:09,439 --> 00:12:10,701 We're giving her fluids, but we noticed 291 00:12:10,744 --> 00:12:12,093 that her murmur's much worse. 292 00:12:12,137 --> 00:12:15,227 What... about... my surgery? 293 00:12:15,270 --> 00:12:16,271 Can you still do it? 294 00:12:16,315 --> 00:12:17,838 Uh, we're not sure. 295 00:12:17,882 --> 00:12:20,319 We'll have to run an echo, do a cardiac MRI... 296 00:12:20,362 --> 00:12:22,843 Her dehydration, is that because of the trip? 297 00:12:22,887 --> 00:12:25,150 Possibly, but we knew it would be tricky 298 00:12:25,193 --> 00:12:26,499 getting Fernanda here. 299 00:12:26,543 --> 00:12:28,066 We should've gotten here sooner. 300 00:12:28,109 --> 00:12:29,197 We never should've stopped. 301 00:12:29,241 --> 00:12:30,634 He made us stop and... And sight-see... 302 00:12:30,677 --> 00:12:32,592 I thought we had time. 303 00:12:32,636 --> 00:12:34,072 Fernanda's numbers were good. 304 00:12:34,115 --> 00:12:35,116 She was feeling great. 305 00:12:35,160 --> 00:12:36,683 We've been in and out of hospitals, 306 00:12:36,727 --> 00:12:38,729 so I just wanted the kids to see the country, 307 00:12:38,772 --> 00:12:40,382 have some normalcy before the surgery. 308 00:12:40,426 --> 00:12:42,776 I... didn't think it would hurt 309 00:12:42,820 --> 00:12:44,561 to stop for a few... pictures. 310 00:12:44,604 --> 00:12:46,127 Dad? Mr. Lima, are you okay? 311 00:12:46,171 --> 00:12:48,216 I'm fine, I'm fine. Just a little back pain. 312 00:12:48,260 --> 00:12:50,523 I've been driving this RV for two weeks. 313 00:12:50,567 --> 00:12:53,308 We'll have someone take a look at it. 314 00:12:53,352 --> 00:12:55,485 In the meantime... 315 00:12:55,528 --> 00:12:58,009 this isn't anyone's fault, okay? 316 00:12:58,052 --> 00:13:01,534 So let us just do the scans, and we'll go from there. 317 00:13:01,578 --> 00:13:03,667 Alright? Hang tight, Fernanda. 318 00:13:07,845 --> 00:13:09,455 Are you okay? 319 00:13:09,499 --> 00:13:11,239 Woman over PA: Dr. Wagner to Radiology. 320 00:13:11,283 --> 00:13:13,328 Dr. Wagner to Radiology. 321 00:13:15,200 --> 00:13:17,028 Free fruit! 322 00:13:18,551 --> 00:13:20,466 Ugh. We're gonna be in OR 2. 323 00:13:20,510 --> 00:13:22,947 Okay, I think I'm gonna try and cram in 324 00:13:22,990 --> 00:13:24,557 another practice test until then. 325 00:13:24,601 --> 00:13:26,254 Okay. Okay. 326 00:13:27,821 --> 00:13:29,170 Hi, uh... Hi. 327 00:13:29,214 --> 00:13:32,826 Oh. Oh, yeah, I-I was just sharing. 328 00:13:32,870 --> 00:13:34,306 Who doesn't like fruit? 329 00:13:34,349 --> 00:13:36,874 I don't know. Uh, serial killers? Cats? 330 00:13:36,917 --> 00:13:38,745 Um... 331 00:13:38,789 --> 00:13:41,618 do you want to grab dinner tonight? 332 00:13:41,661 --> 00:13:43,402 Keep up the tradition of hanging out 333 00:13:43,445 --> 00:13:45,404 when my sister's in the hospital? 334 00:13:45,447 --> 00:13:47,232 I would. Um, yeah. Okay. 335 00:13:47,275 --> 00:13:48,755 But I-I have to study 336 00:13:48,799 --> 00:13:50,714 for my annual OB resident's exam, 337 00:13:50,757 --> 00:13:52,846 so I will be holed up in a library. 338 00:13:52,890 --> 00:13:55,109 Okay, well, I don't get in the way of a library. 339 00:13:56,894 --> 00:13:59,374 Uh, uh, also, Laura was asking for some ice chips. 340 00:13:59,418 --> 00:14:01,594 Oh, yeah, um, okay. Oh, hey. 341 00:14:01,638 --> 00:14:03,030 Do you... Would you mind grabbing ice chips 342 00:14:03,074 --> 00:14:04,423 for this patient here? 343 00:14:04,466 --> 00:14:05,555 Thank you. 344 00:14:06,556 --> 00:14:08,601 Thanks. Yeah. 345 00:14:12,344 --> 00:14:14,476 Okay, I know that it's probably not... 346 00:14:14,520 --> 00:14:17,044 He... he's not technically a... a patient, so I... 347 00:14:17,088 --> 00:14:18,829 Oh, relax, Wilson. 348 00:14:18,872 --> 00:14:21,222 I married a patient once. 349 00:14:21,266 --> 00:14:22,615 For insurance. 350 00:14:22,659 --> 00:14:25,052 So I'm not judging. Okay. 351 00:14:25,096 --> 00:14:29,622 Um, and just for the record, the thing with Link is over. 352 00:14:29,666 --> 00:14:31,102 What thing with Link? 353 00:14:31,145 --> 00:14:32,625 Remember how I slept with Link? 354 00:14:32,669 --> 00:14:34,018 You slept with Link?! 355 00:14:34,061 --> 00:14:36,150 Oh, my God, be quiet! 356 00:14:36,194 --> 00:14:39,066 Yes, remember how I told you at the bar? 357 00:14:40,459 --> 00:14:42,635 I barely remember the bar. 358 00:14:42,679 --> 00:14:44,071 Are you... Are... 359 00:14:45,246 --> 00:14:46,334 I have to go. 360 00:14:47,640 --> 00:14:49,990 W... Did I... Did I tell you anything at the bar? 361 00:14:56,301 --> 00:14:58,390 Oh, God! Oh, God! 362 00:15:01,785 --> 00:15:03,221 Oh, excuse me, can you direct me 363 00:15:03,264 --> 00:15:04,701 to the residency director's office? 364 00:15:04,744 --> 00:15:07,094 Oh, uh, Dr. Webber isn't in today. 365 00:15:07,138 --> 00:15:08,530 Uh, try Chief Bailey. 366 00:15:12,186 --> 00:15:13,710 The pain could be positional 367 00:15:13,753 --> 00:15:15,320 from driving so many hours a day, 368 00:15:15,363 --> 00:15:17,931 but I'm happy to do an exam, order scans? 369 00:15:17,975 --> 00:15:20,064 Okay. He may be downplaying his level of pain 370 00:15:20,107 --> 00:15:21,369 because he doesn't want to take attention away 371 00:15:21,413 --> 00:15:24,068 from Fernanda's care... Mm-hmm. 372 00:15:24,111 --> 00:15:25,330 Oh, no. 373 00:15:25,373 --> 00:15:26,679 Winston, come listen. 374 00:15:26,723 --> 00:15:28,376 And it's not without precedent. 375 00:15:28,420 --> 00:15:31,553 In Europe, a pilot program with a similar BioTech Drone 376 00:15:31,597 --> 00:15:34,339 succeeded in saving a patient 11 out of 12 takeoffs. 377 00:15:34,382 --> 00:15:37,037 So you're saying we can send a drone ahead of an ambulance 378 00:15:37,081 --> 00:15:38,691 carrying a defibrillator? 379 00:15:38,735 --> 00:15:40,954 A defibrillator in a drone, for now. 380 00:15:40,998 --> 00:15:43,000 In about four to six months, we're talking about other 381 00:15:43,043 --> 00:15:45,655 portable emergency equipment... Powered AI rovers. 382 00:15:45,698 --> 00:15:47,569 I mean, the lives we can save. 383 00:15:47,613 --> 00:15:49,441 You know, this all sounds pretty amazing. 384 00:15:49,484 --> 00:15:52,400 I will definitely kick this up to the board. 385 00:15:52,444 --> 00:15:54,359 Your brother's selling some pretty high tech. 386 00:15:54,402 --> 00:15:56,187 Very futuristic and cool. 387 00:15:56,230 --> 00:15:58,319 Wow. I... I had no idea. 388 00:15:58,363 --> 00:15:59,494 This is your brother? 389 00:15:59,538 --> 00:16:00,931 Yeah. Hold on. 390 00:16:00,974 --> 00:16:02,410 Dr. Shepherd? 391 00:16:02,454 --> 00:16:04,108 Dr. Amelia Shepherd? Yeah. 392 00:16:04,151 --> 00:16:05,413 I've read about your work 393 00:16:05,457 --> 00:16:06,980 on ultrasound-guided tumor reduction. 394 00:16:07,024 --> 00:16:08,982 I didn't know I was meeting a celebrity. 395 00:16:09,026 --> 00:16:11,419 Wendell Ndugu, former black sheep of the family. 396 00:16:11,463 --> 00:16:13,421 Ah, from one former black sheep to another, 397 00:16:13,465 --> 00:16:15,119 it's very nice to meet you. 398 00:16:15,162 --> 00:16:16,511 How long are you in town? 399 00:16:16,555 --> 00:16:17,991 Uh, you should come for dinner. 400 00:16:18,035 --> 00:16:19,427 You know what? I'd love that. 401 00:16:19,471 --> 00:16:20,994 Wendell, uh, you mind if I talk to you real quick 402 00:16:21,038 --> 00:16:22,213 before I head up to radiology? 403 00:16:22,256 --> 00:16:23,431 Yeah, yeah, sure thing. 404 00:16:23,475 --> 00:16:24,432 Nice talking to you, Dr. Hunt. 405 00:16:24,476 --> 00:16:25,651 Thank you. Dr. Shepherd. 406 00:16:25,695 --> 00:16:27,609 Yeah. 407 00:16:27,653 --> 00:16:29,133 Right in here. Yeah. 408 00:16:30,569 --> 00:16:32,397 Why are you wearing scrubs? 409 00:16:33,920 --> 00:16:35,966 What are you doing? 410 00:16:36,009 --> 00:16:37,402 I'm just doing my job. 411 00:16:37,445 --> 00:16:38,969 Wendell, you don't work here. 412 00:16:39,012 --> 00:16:42,712 Where do you think medical sales happen? 413 00:16:42,755 --> 00:16:44,104 In a hospital. And, you know, I just wish you would've 414 00:16:44,148 --> 00:16:45,627 talked to me about it first, man. 415 00:16:45,671 --> 00:16:47,281 I don't even know what you're selling. 416 00:16:47,325 --> 00:16:48,500 These people are my colleagues. 417 00:16:48,543 --> 00:16:50,981 Some of these people are my bosses. 418 00:16:51,024 --> 00:16:52,634 Exactly. 419 00:16:52,678 --> 00:16:53,897 How do you think I got the job? 420 00:16:55,768 --> 00:16:57,074 You used my name to get the job? 421 00:16:59,337 --> 00:17:01,905 I mean, I had to at least mention that my brother's 422 00:17:01,948 --> 00:17:04,342 a hotshot surgeon at Grey-Sloan... Mm. 423 00:17:04,385 --> 00:17:06,039 And that my sister-in-law is head of cardio, 424 00:17:06,083 --> 00:17:07,606 and that I know Dr. Richard Webber. 425 00:17:07,649 --> 00:17:08,868 You don't know Richard Webber! 426 00:17:08,912 --> 00:17:10,609 Well, I mean, I could if you would introduce me. 427 00:17:10,652 --> 00:17:12,480 Wendell, come on, man, you lied! 428 00:17:15,832 --> 00:17:18,356 You know, Dad told me not to come here. 429 00:17:18,399 --> 00:17:20,967 Dad told you not to... You're still talking to Dad? 430 00:17:21,011 --> 00:17:23,578 He said you wouldn't help me, said you wouldn't get it. 431 00:17:23,622 --> 00:17:25,885 Okay. You know what I said? 432 00:17:25,929 --> 00:17:28,540 I said, "No, no, no, no. It'll be different this time." 433 00:17:28,583 --> 00:17:32,370 Because I finally have a job that you could be happy about. 434 00:17:32,413 --> 00:17:34,589 A type of job you've been telling me to get for years. 435 00:17:36,417 --> 00:17:37,592 I said you would be proud. 436 00:17:39,899 --> 00:17:41,074 I guess Dad was right. 437 00:17:50,151 --> 00:17:53,459 Man on TV: The giant panda, also known as the panda bear, 438 00:17:53,502 --> 00:17:56,331 is a bear species indigenous to China. 439 00:17:56,375 --> 00:17:59,987 The daily routine for a panda is spent roaming and feeding 440 00:18:00,030 --> 00:18:01,728 at the bamboo forests and hill regions... Thank you. 441 00:18:01,771 --> 00:18:03,904 Of South Central China. 442 00:18:03,947 --> 00:18:05,427 They spend up to 16 hours a day, 443 00:18:05,471 --> 00:18:07,124 eating mainly... 444 00:18:07,168 --> 00:18:10,127 on one nutrient protein source... bamboo. 445 00:18:10,171 --> 00:18:12,913 Pandas communicate with each other in a variety of ways. 446 00:18:12,956 --> 00:18:14,175 They might chirp... 447 00:18:14,218 --> 00:18:15,655 Oh, good job, Mom. 448 00:18:15,698 --> 00:18:17,352 That's not easy. 449 00:18:17,396 --> 00:18:18,527 Vocalization, they also... 450 00:18:18,571 --> 00:18:20,050 It is when I'm with you. 451 00:18:22,444 --> 00:18:27,362 Is it weird that I wish we got sick together more? 452 00:18:27,406 --> 00:18:29,930 Yes, but I was just thinking the same thing. 453 00:18:29,973 --> 00:18:31,845 To mark their scent. 454 00:18:34,326 --> 00:18:37,198 That Whipple was perfection. Textbook. 455 00:18:37,241 --> 00:18:40,244 And it brought me joy, Perez. Do you see my joy? 456 00:18:40,288 --> 00:18:41,898 I see it. 457 00:18:41,942 --> 00:18:43,465 Your closure was almost jaunty. 458 00:18:43,509 --> 00:18:45,075 Happy for you, Chief. Yes, I'm looking for the Chief. 459 00:18:45,119 --> 00:18:46,294 She's right here. Is the esophagectomy next? 460 00:18:46,338 --> 00:18:47,295 Uh, I think so. 461 00:18:47,339 --> 00:18:48,688 Oh, hi, excuse me. I'm sorry. 462 00:18:48,731 --> 00:18:50,342 I'm looking for Chief Miranda Bailey? 463 00:18:50,385 --> 00:18:51,517 Oh, not today, ma'am. Sorry. 464 00:18:51,560 --> 00:18:52,866 Excuse me? 465 00:18:52,909 --> 00:18:53,910 If you're looking for the chief today, 466 00:18:53,954 --> 00:18:55,521 please see Dr. Owen Hunt. 467 00:18:55,564 --> 00:18:57,218 He'll help you with whatever you need. 468 00:18:57,261 --> 00:18:59,481 Uh, If you'll excuse me, I have a surgery. 469 00:19:00,874 --> 00:19:02,876 Joy. 470 00:19:02,919 --> 00:19:05,531 Woman over PA: Dr. Yoon to OR 1. Dr. Yoon to OR 1. 471 00:19:05,574 --> 00:19:08,360 Alright. Where do I find Dr. Hunt? 472 00:19:11,275 --> 00:19:13,408 We'll see you upstairs, okay? 473 00:19:17,543 --> 00:19:18,979 Fernanda's aortic stenosis 474 00:19:19,022 --> 00:19:20,676 has gone from severe to critical. 475 00:19:22,286 --> 00:19:24,332 Made worse by the dehydration. 476 00:19:24,376 --> 00:19:28,118 Wow. Aortic jet velocity's through the roof. 477 00:19:28,162 --> 00:19:29,598 What are you thinking? 478 00:19:29,642 --> 00:19:32,209 Damn it. The ventricle is too small. 479 00:19:32,253 --> 00:19:34,734 Seems to be a narrowing of the LVOT. 480 00:19:34,777 --> 00:19:36,257 Risky just became riskier. 481 00:19:36,300 --> 00:19:38,564 I don't even think I can fit a pulmonary valve in there. 482 00:19:38,607 --> 00:19:40,087 Maybe they should have spent less time taking pictures. 483 00:19:41,610 --> 00:19:43,090 They could have gotten Fernanda here 484 00:19:43,133 --> 00:19:45,788 in less than four days, and instead, 485 00:19:45,832 --> 00:19:47,790 they took crowdfunding money 486 00:19:47,834 --> 00:19:49,966 from strangers and blew it on a sight-seeing tour. 487 00:19:50,010 --> 00:19:52,142 They wanted to spend time together as a family. 488 00:19:52,186 --> 00:19:53,448 Well, that extra time 489 00:19:53,492 --> 00:19:54,797 just caused Fernanda to become sicker, 490 00:19:54,841 --> 00:19:56,103 which means we're walking into 491 00:19:56,146 --> 00:19:58,235 an impossible situation in the OR. 492 00:19:58,279 --> 00:20:00,803 So it's selfish. Her family was selfish. 493 00:20:02,196 --> 00:20:03,458 Are you okay? 494 00:20:04,807 --> 00:20:06,505 Fine. 495 00:20:06,548 --> 00:20:08,811 Look, if it were up to me, I would change course 496 00:20:08,855 --> 00:20:10,204 at this juncture. 497 00:20:10,247 --> 00:20:11,597 You want to cancel the Ross procedure? 498 00:20:11,640 --> 00:20:13,207 Yeah, I do. 499 00:20:13,250 --> 00:20:14,600 Is this your medical opinion, 500 00:20:14,643 --> 00:20:16,210 or are you looking to punish this family 501 00:20:16,253 --> 00:20:19,082 for what you consider to be their "selfishness?" 502 00:20:19,126 --> 00:20:20,736 Winston, I know that you're having problems 503 00:20:20,780 --> 00:20:21,781 with your brother right now... Look, my opinion is based 504 00:20:21,824 --> 00:20:23,565 on the scans, Maggie. 505 00:20:26,525 --> 00:20:28,527 But I'll support whatever you decide. 506 00:20:44,325 --> 00:20:45,892 What? You can't put a five on a king. 507 00:20:45,935 --> 00:20:47,720 What is wrong with you? Wait, no, you said fives are magic. 508 00:20:47,763 --> 00:20:49,112 No, I said they're halfmagic. 509 00:20:49,156 --> 00:20:50,592 We've been playing this game for 10 years. 510 00:20:50,636 --> 00:20:52,159 How do you still not know the rules? 511 00:20:52,202 --> 00:20:53,116 Dr. Wilson. Yeah. 512 00:20:53,160 --> 00:20:54,422 Will you please tell my brother 513 00:20:54,466 --> 00:20:56,642 that you can put a five on a king? 514 00:20:56,685 --> 00:21:00,384 Well, uh, she is getting heart surgery today, 515 00:21:00,428 --> 00:21:02,343 so she can do whatever she wants. Mm. 516 00:21:02,386 --> 00:21:04,214 I knew you two would gang up on me eventually. 517 00:21:04,258 --> 00:21:05,738 Mm-hmm. 518 00:21:05,781 --> 00:21:07,957 Uh-oh. Here for me? 519 00:21:08,001 --> 00:21:09,698 No, I thought I'd get a quick appendix removed 520 00:21:09,742 --> 00:21:10,786 while we wait. 521 00:21:12,266 --> 00:21:13,963 You're going to be fine. 522 00:21:14,007 --> 00:21:15,399 Yeah, that's what you said last time. 523 00:21:15,443 --> 00:21:17,053 And you were fine. 524 00:21:17,097 --> 00:21:20,753 My uterus compressed my IVC and my heart stopped. 525 00:21:21,928 --> 00:21:23,451 And you woke up. 526 00:21:23,495 --> 00:21:24,844 And you were okay. 527 00:21:24,887 --> 00:21:26,628 And your baby was fine. 528 00:21:28,282 --> 00:21:30,719 Okay, look. 529 00:21:30,763 --> 00:21:33,896 Okay, so I'm... I'm studying for this test right now. 530 00:21:33,940 --> 00:21:37,596 My entire OB-GYN residency rides on it. 531 00:21:37,639 --> 00:21:39,423 So basically all I do 532 00:21:39,467 --> 00:21:42,644 is deliver babies, examine vaginas, 533 00:21:42,688 --> 00:21:45,821 and read about delivering babies and examining vaginas. 534 00:21:45,865 --> 00:21:50,130 So if there is one person on the planet right now 535 00:21:50,173 --> 00:21:53,916 who's prepared to help you, it's me. 536 00:21:53,960 --> 00:21:55,788 And, look, now you know 537 00:21:55,831 --> 00:21:58,573 we have your baby's health as our first priority, 538 00:21:58,617 --> 00:22:01,620 so if anything doesn't look right, we will stop, 539 00:22:01,663 --> 00:22:03,796 just like we did before. 540 00:22:03,839 --> 00:22:05,624 You're gonna be okay, Laura. 541 00:22:05,667 --> 00:22:06,625 Thank you. 542 00:22:06,668 --> 00:22:07,626 You ready? 543 00:22:07,669 --> 00:22:09,323 You got this. 544 00:22:09,366 --> 00:22:10,324 Love you. 545 00:22:10,367 --> 00:22:11,499 Love you. 546 00:22:15,938 --> 00:22:17,592 Alright, let's head out. 547 00:22:24,251 --> 00:22:26,906 You want to try a different kind of surgery? Today? 548 00:22:26,949 --> 00:22:28,603 It's called a Ross-Konno procedure. 549 00:22:28,647 --> 00:22:30,213 It's still the Ross procedure, 550 00:22:30,257 --> 00:22:31,650 but we need to make sure that Fernanda's ventricle 551 00:22:31,693 --> 00:22:33,042 can handle it, 552 00:22:33,086 --> 00:22:34,130 so we need to enlarge it first. 553 00:22:34,174 --> 00:22:35,610 And how do you do that? 554 00:22:35,654 --> 00:22:37,438 We cut it in half. 555 00:22:38,613 --> 00:22:40,615 You want to cut our daughter's heart in half? 556 00:22:40,659 --> 00:22:42,008 Dividing part of the ventricle 557 00:22:42,051 --> 00:22:43,313 allows for better flow to the heart, 558 00:22:43,357 --> 00:22:45,315 which will ensure that the Ross procedure 559 00:22:45,359 --> 00:22:47,274 actually corrects Fernanda's stenosis. 560 00:22:47,317 --> 00:22:48,580 Is it riskier? 561 00:22:48,623 --> 00:22:50,494 Yes. 562 00:22:50,538 --> 00:22:55,064 We have to cut around the fibers that control her heart beat. 563 00:22:55,108 --> 00:22:58,590 She could go into complete heart block. 564 00:22:58,633 --> 00:23:01,984 Oh, my God. Meu Deus do céu... 565 00:23:02,028 --> 00:23:03,986 Have you or Dr. Winston done this procedure 566 00:23:04,030 --> 00:23:06,772 on someone as sick as Fernanda? We haven't. 567 00:23:06,815 --> 00:23:10,166 But you've come of all this way because you trusted me. 568 00:23:10,210 --> 00:23:12,604 So I need you to keep trusting me. 569 00:23:14,127 --> 00:23:15,824 This is Fernanda's best shot. 570 00:23:15,868 --> 00:23:18,522 So how do you know you can even do it? 571 00:23:22,657 --> 00:23:24,572 Mom... 572 00:23:24,616 --> 00:23:27,096 everyone else said no. 573 00:23:27,140 --> 00:23:30,012 Everyone except Dr. Maggie. 574 00:23:32,493 --> 00:23:35,627 Is it the best option to replace her valve? 575 00:23:35,670 --> 00:23:37,237 It is. 576 00:23:37,280 --> 00:23:38,586 But we need to go now. 577 00:23:43,547 --> 00:23:45,419 Do the surgery, Dr. Maggie. 578 00:23:53,079 --> 00:23:54,689 Hey, Rafael. 579 00:23:54,733 --> 00:23:55,777 Everything okay? 580 00:23:57,321 --> 00:23:59,260 Just... a little dizzy... 581 00:24:00,703 --> 00:24:01,654 It hurts to breathe... 582 00:24:02,697 --> 00:24:05,352 Um, here. 583 00:24:05,395 --> 00:24:06,483 C-Come with me. Come on. 584 00:24:08,627 --> 00:24:10,890 Right in here. 585 00:24:11,758 --> 00:24:13,107 Take a seat. 586 00:24:18,017 --> 00:24:20,584 Okay, deep breaths, okay? 587 00:24:20,628 --> 00:24:22,674 Inhale... 588 00:24:22,717 --> 00:24:25,851 hold, three, two, one... 589 00:24:25,894 --> 00:24:27,679 exhale. 590 00:24:27,722 --> 00:24:29,550 Good. Again, like that. 591 00:24:33,467 --> 00:24:36,252 Panic attacks are sometimes the body's reaction 592 00:24:36,296 --> 00:24:39,212 to fear or stress. 593 00:24:39,255 --> 00:24:40,822 You're worried about Fernanda, right? 594 00:24:43,303 --> 00:24:44,696 Rafael? 595 00:24:44,739 --> 00:24:46,306 I'm a horrible brother. 596 00:24:46,349 --> 00:24:48,351 Hey, come on, what are you talking about? 597 00:24:48,395 --> 00:24:50,266 You came all the way here with her. 598 00:24:50,310 --> 00:24:52,573 I'm a left winger, y'know? 599 00:24:52,616 --> 00:24:54,618 Fastest in school. 600 00:24:54,662 --> 00:24:57,796 I can dribble past anyone, any age, any size. 601 00:24:57,839 --> 00:25:00,320 Like Neymar. 602 00:25:00,363 --> 00:25:04,280 Yeah, except... 603 00:25:04,324 --> 00:25:08,197 I lost my soccer scholarship because I had to leave school. 604 00:25:08,241 --> 00:25:10,722 My sister's heart isn't just killing her. 605 00:25:10,765 --> 00:25:13,159 It's killing all of us. 606 00:25:13,202 --> 00:25:14,769 My dad may have just fractured his back, 607 00:25:14,813 --> 00:25:16,989 my mom hasn't slept in days... 608 00:25:17,032 --> 00:25:18,033 No one can breathe. 609 00:25:18,077 --> 00:25:20,601 None of us can breathe. 610 00:25:20,644 --> 00:25:21,776 We took a week. 611 00:25:21,820 --> 00:25:23,822 We took some pictures. 612 00:25:23,865 --> 00:25:25,693 We laughed, and we ate stupid tourist food, 613 00:25:25,737 --> 00:25:29,305 and we saw the Badlands, and we were happy for a minute. 614 00:25:29,349 --> 00:25:31,786 And now that might've killed my sister. 615 00:25:31,830 --> 00:25:33,745 Now they have to cut her heart in half. 616 00:25:33,788 --> 00:25:36,138 'Cause we took a few extra days! 617 00:25:36,182 --> 00:25:38,010 It feels like we're getting punished. 618 00:25:38,053 --> 00:25:39,925 Like, I don't know what we did wrong. 619 00:25:39,968 --> 00:25:43,058 But we just keep getting punished. 620 00:25:43,102 --> 00:25:46,975 If my sister dies because we stopped at the Badlands... 621 00:25:47,019 --> 00:25:48,890 we won't ever recover. 622 00:25:48,934 --> 00:25:51,066 We won't make it. 623 00:25:51,110 --> 00:25:53,025 We won't make it. 624 00:25:53,068 --> 00:25:55,549 We won't make it. 625 00:26:07,039 --> 00:26:10,085 626 00:26:10,392 --> 00:26:11,828 What... What do you think you're all doing? 627 00:26:11,872 --> 00:26:13,743 I could ask you the same thing. 628 00:26:13,787 --> 00:26:16,572 Mabel: Dr. Pierce is about to start Fierce Fernanda's surgery. Uh-huh. 629 00:26:16,615 --> 00:26:18,835 We heard a rumor that she's now doing a Ross-Konno procedure. 630 00:26:18,879 --> 00:26:20,532 And we snagged front row. 631 00:26:20,576 --> 00:26:23,448 Uh, for the learning opportunity. Hm, okay. 632 00:26:23,492 --> 00:26:25,842 Tseng, you're supposed to be covering the ICU, 633 00:26:25,886 --> 00:26:28,018 and I have not received your monthly case report. 634 00:26:28,062 --> 00:26:29,628 Perez, you're assigned to general, 635 00:26:29,672 --> 00:26:31,239 which means you should be in OR 3 636 00:26:31,282 --> 00:26:33,023 assisting Ruiz with a colectomy. 637 00:26:33,067 --> 00:26:34,938 Dr. Hunt, this is a once-in-a-career surgery... 638 00:26:34,982 --> 00:26:36,853 How many times does Dr. Bailey need to remind you 639 00:26:36,897 --> 00:26:38,812 there is a physician shortage? 640 00:26:38,855 --> 00:26:40,465 All of you, up. 641 00:26:40,509 --> 00:26:43,077 Go do medicine instead of watching it. 642 00:26:43,120 --> 00:26:44,643 Now! 643 00:26:47,255 --> 00:26:50,127 What? 644 00:26:50,171 --> 00:26:51,476 I'm still not clearing you. 645 00:26:51,520 --> 00:26:52,477 Dr. Hunt? 646 00:26:52,521 --> 00:26:53,696 Yeah, how can I help you? 647 00:26:53,739 --> 00:26:55,393 You're a hard person to track down. 648 00:26:55,437 --> 00:26:58,570 Maryann Suchan, from the Medical Accreditation Council. 649 00:26:58,614 --> 00:27:00,137 We need to talk. 650 00:27:00,181 --> 00:27:01,791 Yeah. 651 00:27:05,534 --> 00:27:07,101 Must be really nerve-wracking, 652 00:27:07,144 --> 00:27:09,625 doing this kind of surgery with so many eyes watching. 653 00:27:09,668 --> 00:27:11,366 I mean, the entire country's pulling for this little girl, 654 00:27:11,409 --> 00:27:13,324 and you just made a rare procedure 655 00:27:13,368 --> 00:27:15,022 into an even rarer one. 656 00:27:15,065 --> 00:27:16,327 Helm, are you finished scrubbing? 657 00:27:16,371 --> 00:27:17,633 I am. 658 00:27:24,596 --> 00:27:25,902 Are you... 659 00:27:25,946 --> 00:27:28,252 Please pick a different question. 660 00:27:28,296 --> 00:27:33,475 Are you aware that your entire body is tense? 661 00:27:33,518 --> 00:27:35,738 Even your jaw is locked. 662 00:27:37,783 --> 00:27:39,916 I was wrong. 663 00:27:39,960 --> 00:27:42,527 I was wrong to tell you to call this off. 664 00:27:43,964 --> 00:27:45,704 This surgery is mildly terrifying, 665 00:27:45,748 --> 00:27:49,926 but... I can do it. 666 00:27:49,970 --> 00:27:53,538 Even so, I need someone in there who can assist me. 667 00:27:53,582 --> 00:27:57,716 And I need that person to be completely focused. 668 00:27:57,760 --> 00:28:01,590 So I'm asking you, Winston, do I need to page Altman? 669 00:28:01,633 --> 00:28:02,983 Whatever's going on with your brother... 670 00:28:03,026 --> 00:28:06,464 When my mom had cancer, Wendell and my dad, 671 00:28:06,508 --> 00:28:09,598 they flipped out on the outside. 672 00:28:09,641 --> 00:28:12,775 Wendell would get into fights with anyone who crossed him. 673 00:28:12,818 --> 00:28:18,607 And my dad drank and just threw away money. 674 00:28:18,650 --> 00:28:21,218 And he landed in jail a few times. 675 00:28:21,262 --> 00:28:24,656 And even after everything he put us through 676 00:28:24,700 --> 00:28:25,614 over the years, 677 00:28:25,657 --> 00:28:27,529 Mom forgave him. 678 00:28:28,747 --> 00:28:32,838 And she would use her money for her treatment 679 00:28:32,882 --> 00:28:35,058 to bail him out. 680 00:28:35,102 --> 00:28:38,627 And because Mom had cancer, I was also freaking out. 681 00:28:38,670 --> 00:28:41,151 Just on the inside. 682 00:28:41,195 --> 00:28:42,674 And they didn't help. 683 00:28:42,718 --> 00:28:44,459 They just made it worse. 684 00:28:44,502 --> 00:28:49,638 And I started... Started having panic attacks, 685 00:28:49,681 --> 00:28:52,815 and I almost had to quit my fellowship. 686 00:28:52,858 --> 00:28:55,861 My whole life almost derailed because of them. 687 00:28:58,299 --> 00:29:02,520 And now I have this amazing thing here... 688 00:29:03,695 --> 00:29:08,265 and I think I got scared 689 00:29:08,309 --> 00:29:11,660 that Wendell's somehow... 690 00:29:11,703 --> 00:29:13,270 just gonna do it all over again. 691 00:29:15,620 --> 00:29:18,014 But I'm not gonna let him. 692 00:29:18,058 --> 00:29:22,671 Because my wife is a genius. 693 00:29:22,714 --> 00:29:24,151 And we have a life to save. 694 00:29:27,110 --> 00:29:29,156 Hell, we have a whole family to save. 695 00:29:55,834 --> 00:29:57,488 Ready to deploy the clip. 696 00:29:57,532 --> 00:29:58,750 How's her pressure? 697 00:29:58,794 --> 00:30:00,317 Jordan: Steady. 698 00:30:00,361 --> 00:30:01,797 And you're sure about the valve size? 699 00:30:01,840 --> 00:30:04,060 A 3D-CTA was performed. We're a match. 700 00:30:04,104 --> 00:30:05,714 And you have a proper alignment? 701 00:30:05,757 --> 00:30:07,977 Is there a problem with the fetal monitor, Dr. Wilson? 702 00:30:08,021 --> 00:30:10,501 Nope. Well, and I trust you when you tell me that, 703 00:30:10,545 --> 00:30:11,981 so trust me when I tell you 704 00:30:12,025 --> 00:30:14,375 that everything is okay up here. Sorry. 705 00:30:14,418 --> 00:30:16,768 I just have all these study questions in my head, 706 00:30:16,812 --> 00:30:19,075 so I'm going over every worst case scenario. 707 00:30:19,119 --> 00:30:20,859 Happens. 708 00:30:20,903 --> 00:30:23,123 Nothing to do with the fact that fruit-boy's sister 709 00:30:23,166 --> 00:30:24,559 is on the table? 710 00:30:24,602 --> 00:30:26,648 Jordan: Can I ask a question? 711 00:30:26,691 --> 00:30:28,432 How long do we think this procedure will take? 712 00:30:28,476 --> 00:30:29,912 Why? 713 00:30:29,955 --> 00:30:31,827 Well, Dr. Pierce upgraded Fernanda's surgery 714 00:30:31,870 --> 00:30:33,263 to a Ross-Konno. 715 00:30:33,307 --> 00:30:34,438 So I thought maybe I could head over... 716 00:30:34,482 --> 00:30:36,527 No, you can't ask a question. 717 00:30:38,616 --> 00:30:40,879 Maryann: As you can see, it's not an isolated incident. 718 00:30:40,923 --> 00:30:42,664 We've received over 15 complaints 719 00:30:42,707 --> 00:30:44,057 about Grey-Sloan's residency program 720 00:30:44,100 --> 00:30:45,754 in the last six months. 721 00:30:45,797 --> 00:30:47,669 From the actual residents? 722 00:30:47,712 --> 00:30:49,714 It's anonymous, so it could be anyone. 723 00:30:49,758 --> 00:30:52,021 But the complaints include working over 80 hours a week, 724 00:30:52,065 --> 00:30:55,198 being asked to perform surgeries without supervision, 725 00:30:55,242 --> 00:30:59,202 participating in a program with a glaring lack of teachers... 726 00:30:59,246 --> 00:31:01,161 And, Dr. Hunt, I witnessed you yelling 727 00:31:01,204 --> 00:31:03,076 at a group of residents today. 728 00:31:03,119 --> 00:31:06,557 Oh, um, uh, we've been short-staffed recently... 729 00:31:06,601 --> 00:31:08,646 So you kicked students out of an incredible experience 730 00:31:08,690 --> 00:31:10,996 to observe a surgery that's never been done before? 731 00:31:11,040 --> 00:31:12,433 I apologize for that, but... 732 00:31:12,476 --> 00:31:16,263 Apologies don't fix a systemic problem, Dr. Hunt. 733 00:31:16,306 --> 00:31:18,265 But why am I speaking to you about all of this 734 00:31:18,308 --> 00:31:20,441 and not Dr. Webber or Chief Bailey? 735 00:31:32,911 --> 00:31:34,652 Scalpel. 736 00:31:39,088 --> 00:31:42,526 They were right to travel across the country for you. 737 00:31:42,569 --> 00:31:44,528 But I already knew that. 738 00:31:44,571 --> 00:31:46,530 I did it, too. 739 00:31:46,573 --> 00:31:48,967 Okay. 740 00:31:49,011 --> 00:31:50,882 Here we go. 741 00:33:19,536 --> 00:33:21,320 Honey. 742 00:33:27,718 --> 00:33:28,980 Hey. 743 00:33:29,024 --> 00:33:30,503 Is Laura okay? 744 00:33:30,547 --> 00:33:32,157 Dr. Altman said that everything was... was... 745 00:33:32,201 --> 00:33:33,202 Oh, yeah, no, Laura's great. 746 00:33:33,245 --> 00:33:34,420 Oh. She's annoyed at me, 747 00:33:34,464 --> 00:33:37,771 which means that she's doing just fine. 748 00:33:37,815 --> 00:33:38,990 Thank you, by the way. 749 00:33:39,034 --> 00:33:40,078 I really didn't want to have to tell her 750 00:33:40,122 --> 00:33:41,166 that you were wrong. Mm. 751 00:33:41,210 --> 00:33:42,689 You know, about her being okay. 752 00:33:42,733 --> 00:33:44,169 Yeah. 753 00:33:44,213 --> 00:33:46,824 I got to say, if you talk to all your patients 754 00:33:46,867 --> 00:33:48,478 the way you spoke to my sister, 755 00:33:48,521 --> 00:33:51,263 you are going to pass this test with flying colors. 756 00:33:51,307 --> 00:33:53,439 Yeah, there's just a little bit more to it 757 00:33:53,483 --> 00:33:54,658 than bedside manner. 758 00:33:54,701 --> 00:33:56,094 Oh, is there? Mm-hmm. 759 00:33:56,138 --> 00:33:57,487 You don't just put your arms out and catch the babies? 760 00:33:57,530 --> 00:33:59,445 No. 761 00:33:59,489 --> 00:34:00,620 I don't want to presume... 762 00:34:00,664 --> 00:34:01,665 Oh, no, no, no, no, no. 763 00:34:01,708 --> 00:34:04,015 Uh, these are for you. 764 00:34:04,059 --> 00:34:05,669 And I-I didn't know what you liked, 765 00:34:05,712 --> 00:34:08,846 so the gift shop lady told me to go with roses, to be safe. 766 00:34:08,889 --> 00:34:10,804 So... here. 767 00:34:10,848 --> 00:34:12,371 They're perfect. Thank you. 768 00:34:12,415 --> 00:34:14,286 And... 769 00:34:14,330 --> 00:34:15,505 Study snacks. 770 00:34:15,548 --> 00:34:16,680 What? Yes, yes. 771 00:34:16,723 --> 00:34:19,248 I got you water... Uh-huh. 772 00:34:19,291 --> 00:34:22,903 Electrolytes, chips... Obviously. 773 00:34:22,947 --> 00:34:25,123 Dark chocolate, and I wanted to put some fruit in, 774 00:34:25,167 --> 00:34:27,125 but I thought I over-fruited earlier. 775 00:34:27,169 --> 00:34:28,779 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 776 00:34:28,822 --> 00:34:31,825 Well, nobody has ever bought me study snacks before. 777 00:34:31,869 --> 00:34:34,785 Yeah, and I've never kissed a girl in a library before. 778 00:34:34,828 --> 00:34:37,875 But... the same reason 779 00:34:37,918 --> 00:34:40,225 that kept me from doing it in the past 780 00:34:40,269 --> 00:34:43,272 is keeping me from doing it now. 781 00:34:43,315 --> 00:34:44,360 And what's that? 782 00:34:46,536 --> 00:34:49,887 People come to libraries to study. 783 00:34:49,930 --> 00:34:51,106 That's right. 784 00:34:51,149 --> 00:34:52,324 Mm. 785 00:34:52,368 --> 00:34:54,283 Good luck on your test, Jo. 786 00:34:56,111 --> 00:34:57,329 Good night, Todd. 787 00:35:08,949 --> 00:35:10,473 Maggie: Coming off bypass. 788 00:35:10,516 --> 00:35:11,735 Winston: Moment of truth. 789 00:35:11,778 --> 00:35:13,432 Come on, Fernanda. 790 00:35:13,476 --> 00:35:14,868 Come on. 791 00:35:21,788 --> 00:35:22,876 Still nothing. 792 00:35:33,322 --> 00:35:35,846 Welcome back, Fierce Fernanda. 793 00:35:54,430 --> 00:35:55,692 It worked? 794 00:35:55,735 --> 00:35:57,172 It worked. 795 00:35:57,215 --> 00:35:59,217 Oh! Oh, my God! Oh, my God! 796 00:35:59,261 --> 00:36:01,437 Oh! 797 00:36:03,830 --> 00:36:05,180 Oh. 798 00:36:05,223 --> 00:36:06,268 Come on. Come on. 799 00:36:07,617 --> 00:36:08,574 - Thank you. - Oh! 800 00:36:08,618 --> 00:36:11,186 Thank you. 801 00:36:11,229 --> 00:36:13,666 Sorry. Brazilians are huggers. 802 00:36:13,710 --> 00:36:15,755 It's okay. 803 00:36:15,799 --> 00:36:17,453 No, she's got a long road to recovery, 804 00:36:17,496 --> 00:36:19,977 but so far, so good. 805 00:36:20,020 --> 00:36:22,022 Thank you. Thank you, Dr. Maggie. 806 00:36:22,066 --> 00:36:23,328 Thank you. Thank you for saying yes. 807 00:36:24,677 --> 00:36:26,549 Oh! 808 00:36:28,768 --> 00:36:31,162 Mm. 809 00:36:47,961 --> 00:36:49,920 Um... 810 00:36:49,963 --> 00:36:51,617 you have your worried face on. 811 00:36:51,661 --> 00:36:53,358 No, I don't. 812 00:36:53,402 --> 00:36:56,883 Zola, it's me. 813 00:36:56,927 --> 00:36:59,016 You keep ignoring Dr. Hamilton's phone calls, 814 00:36:59,059 --> 00:37:01,279 and you won't text Dr. Marsh back. 815 00:37:03,455 --> 00:37:04,761 Do you want the truth? 816 00:37:06,110 --> 00:37:08,330 They want to talk to me about something 817 00:37:08,373 --> 00:37:11,028 that I probably should talk to you about first. 818 00:37:11,071 --> 00:37:12,551 What is it? 819 00:37:12,595 --> 00:37:15,119 I've been offered a job in Minnesota. 820 00:37:15,162 --> 00:37:17,164 You already have a job in Minnesota. 821 00:37:17,208 --> 00:37:18,775 Right. But this job would require me 822 00:37:18,818 --> 00:37:21,778 to give up my job in Seattle. 823 00:37:21,821 --> 00:37:24,781 So we would move? 824 00:37:24,824 --> 00:37:28,219 We would have to, yes. 825 00:37:28,263 --> 00:37:30,526 How w... How would you feel about that? 826 00:37:30,569 --> 00:37:32,310 Would the job save a lot of lives? 827 00:37:32,354 --> 00:37:33,964 Maybe. 828 00:37:34,007 --> 00:37:35,748 Would you see Dr. Marsh more? 829 00:37:37,446 --> 00:37:39,012 Probably. 830 00:37:39,056 --> 00:37:41,058 Would that make you happy? 831 00:37:41,101 --> 00:37:44,061 You, Bailey, and Ellis make me happy. 832 00:37:44,104 --> 00:37:46,150 We would follow you anywhere. 833 00:37:47,717 --> 00:37:49,240 Meredith: Researchers studied patient codes 834 00:37:49,284 --> 00:37:51,155 at hundreds of hospitals. 835 00:37:51,198 --> 00:37:53,549 They found patients had increased survival rates 836 00:37:53,592 --> 00:37:57,553 at hospitals with longer attempts at resuscitation. 837 00:37:57,596 --> 00:38:00,643 Of course, there are limits on how much we can do. 838 00:38:00,686 --> 00:38:02,862 Thanks for coming back. 839 00:38:02,906 --> 00:38:05,778 Yeah. I'm surprised you called. 840 00:38:07,563 --> 00:38:09,347 I still blame you for Mom dying. 841 00:38:13,264 --> 00:38:14,744 I didn't give Mom cancer. 842 00:38:14,787 --> 00:38:17,007 I know. 843 00:38:17,050 --> 00:38:18,791 But sometimes... 844 00:38:18,835 --> 00:38:22,229 I think that she would still be alive 845 00:38:22,273 --> 00:38:25,798 if she didn't put all of her money and energy 846 00:38:25,842 --> 00:38:28,497 into you and Dad. 847 00:38:28,540 --> 00:38:31,630 I know... I know that's not fair. 848 00:38:31,674 --> 00:38:33,197 Look, her cancer... 849 00:38:34,633 --> 00:38:36,200 it took us out. 850 00:38:37,767 --> 00:38:41,161 It took us both out in different ways, man. 851 00:38:41,205 --> 00:38:46,993 And she would be so angry if she knew... 852 00:38:51,302 --> 00:38:55,088 if she knew that we let it take us away from each other. 853 00:38:56,655 --> 00:38:58,048 I miss you, man. 854 00:38:59,658 --> 00:39:01,138 I'm glad you're here. 855 00:39:02,922 --> 00:39:05,577 And... if you want to stick around, 856 00:39:05,621 --> 00:39:08,711 Maggie said you can stay with us, 857 00:39:08,754 --> 00:39:11,061 and I will try to introduce you 858 00:39:11,104 --> 00:39:13,977 to some people at the hospital, alright? 859 00:39:14,020 --> 00:39:15,761 It'll be different this time. 860 00:39:15,805 --> 00:39:17,415 I hope so. 861 00:39:19,069 --> 00:39:20,287 Should we hug it out? 862 00:39:20,331 --> 00:39:21,245 No. No? 863 00:39:21,288 --> 00:39:22,289 We should get some food. 864 00:39:22,333 --> 00:39:24,553 Come on. Some beer. 865 00:39:24,596 --> 00:39:26,816 Maggie's waiting for us. 866 00:39:26,859 --> 00:39:29,166 Uh, can you cover me for dinner? 867 00:39:29,209 --> 00:39:31,298 I'm kidding. Wow, look at that face. 868 00:39:31,342 --> 00:39:33,605 It's on me, actually. 869 00:39:33,649 --> 00:39:35,477 Uh, you know, company card. 870 00:39:35,520 --> 00:39:37,653 It's on you? Yeah, exactly. 871 00:39:37,696 --> 00:39:40,438 As hard as we try, not every patient has a happy ending. 872 00:39:43,223 --> 00:39:46,226 One day in that chair, and you look 10 years older. 873 00:39:46,270 --> 00:39:48,838 See? That's why I needed today. 874 00:39:48,881 --> 00:39:50,666 So thank you. 875 00:39:50,709 --> 00:39:53,799 I did that Whipple, a fundo, two endoscopies. 876 00:39:53,843 --> 00:39:55,584 I even squeezed in an ex-lap 877 00:39:55,627 --> 00:39:58,151 that came from that horrible pile-up on the bridge. 878 00:39:58,195 --> 00:39:59,631 I haven't done that much surgery in one day 879 00:39:59,675 --> 00:40:01,024 since I was a resident. 880 00:40:01,067 --> 00:40:02,373 Uh. Bailey. 881 00:40:02,417 --> 00:40:04,244 Ah, I feel centered now. 882 00:40:04,288 --> 00:40:06,159 This is manageable now. 883 00:40:06,203 --> 00:40:07,160 Bailey. 884 00:40:08,248 --> 00:40:09,511 What? 885 00:40:09,554 --> 00:40:11,469 What is it? 886 00:40:11,513 --> 00:40:13,776 Our residency program... 887 00:40:13,819 --> 00:40:17,823 this is an official notification. 888 00:40:17,867 --> 00:40:19,738 They're trying to shut it down. 889 00:40:22,262 --> 00:40:24,264 Sometimes we just have to call it. 63292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.