All language subtitles for Grave Halloween 2013 720p WEB-DL AAC2 0 H264-FGT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,970 --> 00:00:58,700 Mother? 2 00:01:01,140 --> 00:01:02,470 Maiko. 3 00:01:07,780 --> 00:01:09,580 Mother? 4 00:01:12,650 --> 00:01:14,750 Maiko. 5 00:01:34,870 --> 00:01:37,500 Maiko! 6 00:02:16,340 --> 00:02:17,500 Okasan. 7 00:02:35,060 --> 00:02:36,060 No! 8 00:03:39,280 --> 00:03:41,050 Oh, my God. 9 00:03:41,050 --> 00:03:42,850 Heh, you scared the hell out of me. 10 00:03:42,850 --> 00:03:44,650 Me? Yeah. 11 00:03:46,160 --> 00:03:49,890 Anyway, happy Halloween to you. 12 00:03:49,890 --> 00:03:52,320 Yeah, you too. 13 00:03:52,330 --> 00:03:57,530 You having any second thoughts about today? 14 00:03:57,530 --> 00:03:59,030 No. Why? 15 00:04:00,130 --> 00:04:02,170 You know, you can tell me if you are. 16 00:04:03,200 --> 00:04:04,600 I don't. 17 00:04:06,100 --> 00:04:10,570 Okay. Ah, well, I'll meet you downstairs in 20? 18 00:04:10,570 --> 00:04:12,240 Okay, because we are burning daylight, 19 00:04:12,240 --> 00:04:13,640 as they say in the biz. 20 00:04:13,640 --> 00:04:15,180 Heh, of course. 21 00:04:16,180 --> 00:04:17,710 Okay. 22 00:04:38,800 --> 00:04:42,060 This is why it's not fair for a professor to assign teams. 23 00:04:42,070 --> 00:04:44,870 I can't believe they would just not show-- 24 00:04:50,670 --> 00:04:52,770 Well, well, Mr. Punctuality. 25 00:04:52,770 --> 00:04:54,410 I know, I know. I'm sorry. 26 00:04:54,410 --> 00:04:56,610 Where the hell have you been? Hey, Maiko. 27 00:04:56,610 --> 00:04:59,310 Terry. 28 00:04:59,310 --> 00:05:01,180 Okay, don't freak out. 29 00:05:02,280 --> 00:05:03,580 Why would I freak out? 30 00:05:03,580 --> 00:05:06,110 Sean's not coming. 31 00:05:06,120 --> 00:05:09,280 - What? - It's okay, I fixed it. 32 00:05:09,290 --> 00:05:10,420 Where is he? 33 00:05:10,420 --> 00:05:12,690 Something about a party in the city? 34 00:05:14,520 --> 00:05:16,220 He took the camera. 35 00:05:17,520 --> 00:05:19,160 Are you kidding me? 36 00:05:19,160 --> 00:05:21,360 I got a ringer, from the Film Department. 37 00:05:21,360 --> 00:05:24,260 Terry, we've been planning this for weeks. 38 00:05:24,260 --> 00:05:25,630 Look, he's got his own camera. 39 00:05:25,630 --> 00:05:27,600 I've seen his reel, he's got freakish talent. 40 00:05:30,330 --> 00:05:34,540 It's fine with me either way, but I gotta head out. 41 00:05:34,540 --> 00:05:37,610 I brought him up to speed on everything. Go with the flow. 42 00:05:37,610 --> 00:05:39,140 The flow. 43 00:05:40,980 --> 00:05:44,780 What flow? Terry, this is my term project. 44 00:05:44,780 --> 00:05:46,740 You must be Maiko. 45 00:05:49,080 --> 00:05:50,210 Kidding. 46 00:05:50,220 --> 00:05:51,980 That's Maiko. I'm Kyle. 47 00:05:53,580 --> 00:05:56,820 So I hear we're making a doc. 48 00:05:58,220 --> 00:06:00,920 And we're rolling. 49 00:06:00,920 --> 00:06:02,520 Already? 50 00:06:02,520 --> 00:06:04,990 Yeah, you know, start of the journey and all that. 51 00:06:05,990 --> 00:06:08,330 Okay, um... 52 00:06:09,600 --> 00:06:11,390 What do you want me to say? 53 00:06:11,400 --> 00:06:12,630 Well, just 54 00:06:12,630 --> 00:06:16,630 tell us who you are and what we're doing. 55 00:06:16,630 --> 00:06:17,800 Try to relax. 56 00:06:23,310 --> 00:06:27,140 Well, my name is Maiko 57 00:06:27,140 --> 00:06:31,740 and today we're going to look for my birth mother. 58 00:06:31,750 --> 00:06:33,310 Her body actually. 59 00:06:33,310 --> 00:06:35,810 She committed suicide two months ago. 60 00:06:35,820 --> 00:06:38,150 I guess I've been looking my whole life 61 00:06:38,150 --> 00:06:41,920 but, um, I... 62 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 Cut. 63 00:06:42,920 --> 00:06:44,550 Really, Craig? 64 00:06:45,760 --> 00:06:47,990 Oh, I'm sorry, are you guys shooting? 65 00:06:47,990 --> 00:06:50,260 No, just talking to myself. 66 00:06:50,260 --> 00:06:51,990 What's up, guys? 67 00:06:54,300 --> 00:06:56,630 Ooh, nice camera. Trick or treat? 68 00:06:56,630 --> 00:06:59,030 I'm good, thanks. 69 00:06:59,030 --> 00:07:01,470 We can just finish this in the car. 70 00:07:01,470 --> 00:07:04,470 Are you sure? Yes, Craig, we're sure. 71 00:07:05,700 --> 00:07:06,900 Where's your third stooge? 72 00:07:06,910 --> 00:07:09,140 Brody's off on a mission. 73 00:07:09,140 --> 00:07:11,540 Official business. Mm-hm. Yeah. 74 00:07:11,540 --> 00:07:14,280 So you guys still going to go chill some corpses? 75 00:07:14,280 --> 00:07:17,250 Because today's a really good day for it. 76 00:07:17,250 --> 00:07:18,280 Whatever. 77 00:07:18,280 --> 00:07:20,010 - That was out of line. - Relax. 78 00:07:20,020 --> 00:07:23,880 I'm just saying this place could be full of some creepy stuff. 79 00:07:23,890 --> 00:07:27,120 Yeah, or maybe they're full of real people with problems, 80 00:07:27,120 --> 00:07:29,390 who thought they had no other choice. 81 00:07:29,390 --> 00:07:30,960 You guys coming? 82 00:07:33,160 --> 00:07:34,430 Maybe. 83 00:07:34,430 --> 00:07:35,960 Nice, Skylar. 84 00:07:35,960 --> 00:07:37,790 Real nice. 85 00:07:39,600 --> 00:07:42,060 What did I say? You said nothing. 86 00:07:42,070 --> 00:07:44,500 Just cool, man. 87 00:07:44,500 --> 00:07:45,530 See you. 88 00:08:00,180 --> 00:08:02,080 So where are we now? 89 00:08:03,920 --> 00:08:08,920 We're, uh, ahem, heading up the Fuji panorama line. 90 00:08:08,920 --> 00:08:12,360 It's the road that takes us to Mount Fuji. 91 00:08:12,360 --> 00:08:14,730 But, uh, before you get there, 92 00:08:14,730 --> 00:08:16,790 it passes a forest called Aokigahara. 93 00:08:21,330 --> 00:08:25,200 Some people call it Sea of Trees. 94 00:08:25,200 --> 00:08:27,170 But it has another name, doesn't it? 95 00:08:27,170 --> 00:08:29,900 Yeah. 96 00:08:29,910 --> 00:08:31,140 The Suicide Forest. 97 00:08:33,140 --> 00:08:35,010 More people take their lives in this forest 98 00:08:35,010 --> 00:08:38,810 than anywhere else in the world. 99 00:08:42,150 --> 00:08:46,420 And you have a personal tie to this place, don't you? 100 00:08:47,890 --> 00:08:49,850 Your mother? 101 00:08:52,620 --> 00:08:53,760 Maiko, it's okay. 102 00:08:53,760 --> 00:08:56,490 This is important stuff. 103 00:08:56,490 --> 00:09:00,090 I know, it's... It's not that, I just... 104 00:09:05,370 --> 00:09:08,070 We can hold off for a bit. 105 00:09:08,070 --> 00:09:11,100 There'll be better scenery when we get there, anyways. 106 00:09:11,110 --> 00:09:12,070 Yeah. 107 00:09:12,070 --> 00:09:14,640 Should we cut? 108 00:09:15,740 --> 00:09:18,740 Ahem, excuse me, Colin? It's Kyle. 109 00:09:18,750 --> 00:09:22,510 Right. I appreciate you filling in, I really do 110 00:09:22,520 --> 00:09:26,150 but let's leave the directorial decisions to me, okay? 111 00:09:29,920 --> 00:09:34,420 ยถ Twinkle, twinkle, Little star ยถ 112 00:09:56,750 --> 00:09:58,440 Maiko? 113 00:09:59,750 --> 00:10:01,880 Maiko? The turn is right there. 114 00:10:01,880 --> 00:10:04,020 - What? - Turn. 115 00:10:09,220 --> 00:10:11,520 - What the hell? - I know. I'm sorry. 116 00:10:11,530 --> 00:10:13,420 Sorry. 117 00:10:25,040 --> 00:10:27,300 We're here. 118 00:10:47,320 --> 00:10:48,360 What is it? 119 00:10:54,460 --> 00:10:56,130 Uh, nothing. 120 00:11:20,690 --> 00:11:22,150 Uh, what are you doing? 121 00:11:22,160 --> 00:11:24,190 Are you kidding me? That car's golden. 122 00:11:28,290 --> 00:11:31,490 Well, at least he's eager. 123 00:11:33,600 --> 00:11:35,260 Wow. 124 00:11:45,080 --> 00:11:46,070 What does that say? 125 00:11:48,840 --> 00:11:50,710 It's a suicide manual. 126 00:11:50,710 --> 00:11:54,550 Looks like they could use a car repair manual. 127 00:11:54,550 --> 00:11:55,950 No, don't. 128 00:11:57,380 --> 00:12:00,350 You're not supposed to disturb anything from the dead. 129 00:12:00,350 --> 00:12:03,420 It's just a car. 130 00:12:03,420 --> 00:12:06,890 Yeah, but it belonged to someone who probably died here. 131 00:12:06,890 --> 00:12:08,460 You're the boss. 132 00:12:10,030 --> 00:12:12,360 We can still use it as our backdrop. 133 00:12:12,360 --> 00:12:14,190 Ready, Maiko? 134 00:12:20,300 --> 00:12:23,470 This is the only clue I have as to where she took her life. 135 00:12:24,470 --> 00:12:27,510 This one photograph. 136 00:12:30,610 --> 00:12:33,680 It's really important that we try and find this place. 137 00:12:36,810 --> 00:12:37,880 This one tree. 138 00:12:47,760 --> 00:12:51,260 Let's grab our packs, I'll show you the way in. 139 00:12:51,260 --> 00:12:52,260 This way. 140 00:13:33,400 --> 00:13:37,030 "Your life is a precious gift from your parents. 141 00:13:37,040 --> 00:13:41,500 Please think about your parents, siblings and children. 142 00:13:41,510 --> 00:13:42,770 Don't keep it to yourself. 143 00:13:44,240 --> 00:13:46,140 Talk about your troubles." 144 00:13:50,110 --> 00:13:53,880 There's a number for a suicide hotline. 145 00:14:00,190 --> 00:14:03,090 Last year, it was close to 100 people 146 00:14:03,090 --> 00:14:04,890 who took their lives in this forest. 147 00:14:06,020 --> 00:14:08,960 Tortured souls in life, made worse in death 148 00:14:09,990 --> 00:14:12,090 without having a proper burial. 149 00:14:14,860 --> 00:14:20,160 Today, I'm gonna try and fix that 150 00:14:21,500 --> 00:14:22,900 for one person at least. 151 00:14:27,400 --> 00:14:29,070 My mother. 152 00:14:32,180 --> 00:14:33,970 That was great. 153 00:14:44,420 --> 00:14:47,350 What kind of wildlife you think they got here? 154 00:14:47,350 --> 00:14:49,250 Wildlife? 155 00:14:53,320 --> 00:14:56,520 This place looked a lot smaller on the map. 156 00:14:59,800 --> 00:15:01,230 Are we gonna talk about that? 157 00:15:05,870 --> 00:15:07,530 Who's gonna stop us? 158 00:15:13,310 --> 00:15:15,940 Hide the camera. Just hide. What? 159 00:15:42,830 --> 00:15:44,300 Whoa. 160 00:16:34,810 --> 00:16:36,750 Okay, I think we're good. 161 00:16:38,680 --> 00:16:40,380 What were they doing? 162 00:16:40,380 --> 00:16:43,250 Clean out the forest of the dead bodies. 163 00:16:43,250 --> 00:16:46,290 They also try to return personal items to family members. 164 00:16:46,290 --> 00:16:47,760 It's how I got this. 165 00:16:52,390 --> 00:16:53,390 No, no! 166 00:16:58,060 --> 00:17:00,460 It's not wise to come in here with cameras. 167 00:17:01,900 --> 00:17:05,930 Yeah, we saw the signs. Oh, you shouldn't be here. 168 00:17:05,940 --> 00:17:08,740 You getting this guy? He's priceless. 169 00:17:08,740 --> 00:17:09,900 Must be careful. 170 00:17:09,900 --> 00:17:11,540 Very easy to get lost. 171 00:17:11,540 --> 00:17:14,040 Relax, big guy. No one's getting lost. 172 00:17:14,040 --> 00:17:16,070 We're covered. 173 00:17:16,080 --> 00:17:18,370 Got a compass. That won't help you. 174 00:17:19,540 --> 00:17:20,880 Not here. 175 00:17:21,780 --> 00:17:23,380 I'm sorry, who are you? 176 00:17:23,380 --> 00:17:27,580 Ugh, Jin. 177 00:17:27,580 --> 00:17:31,080 Okay. And you're just taking a stroll, Jin? 178 00:17:31,080 --> 00:17:34,850 Yeah. I walk the forest. 179 00:17:36,820 --> 00:17:42,290 Many people come here to die but some change their minds. 180 00:17:42,290 --> 00:17:44,590 Why have you come? 181 00:17:44,590 --> 00:17:45,690 To honor my mother. 182 00:17:47,430 --> 00:17:50,730 Oh, she seeks a proper burial. 183 00:17:53,800 --> 00:17:55,370 Go ahead. 184 00:17:55,370 --> 00:17:57,140 Segaki ceremony. 185 00:17:57,140 --> 00:17:59,910 That's why we're here. 186 00:17:59,910 --> 00:18:02,440 Good. 187 00:18:02,440 --> 00:18:06,910 Many who come here have no chance at eternal peace. 188 00:18:06,910 --> 00:18:10,310 So how well do you know the forest? 189 00:18:10,320 --> 00:18:13,420 Um, I know it well. 190 00:18:17,690 --> 00:18:21,060 I believe this is where she took her life. In this spot. 191 00:18:22,230 --> 00:18:23,620 Do you think you know where it is? 192 00:18:26,460 --> 00:18:28,460 Yes, it's possible. 193 00:18:28,460 --> 00:18:31,730 Not many trees here like this. 194 00:18:31,730 --> 00:18:33,660 There's one down by the creek, mm-hm. 195 00:18:36,070 --> 00:18:37,630 Do you think you could show us? 196 00:18:37,640 --> 00:18:41,470 Yes, I can show you. 197 00:18:41,470 --> 00:18:44,240 But you must watch your step always. 198 00:18:46,110 --> 00:18:47,440 This is sacred ground. 199 00:18:47,440 --> 00:18:50,540 Many have died here. 200 00:18:50,550 --> 00:18:54,480 Touch nothing, take nothing. Stay close. 201 00:18:54,480 --> 00:18:57,180 And keep your hands and feet inside the car at all times. 202 00:19:03,660 --> 00:19:06,530 I thought it was funny, heh. 203 00:19:06,530 --> 00:19:08,730 Thank you. 204 00:19:34,950 --> 00:19:37,090 Oh, my God, Terry. 205 00:19:38,090 --> 00:19:40,890 What? 206 00:19:42,890 --> 00:19:44,430 I thought... 207 00:19:49,000 --> 00:19:51,630 Never mind. I thought I saw... 208 00:19:52,900 --> 00:19:55,630 Never mind. Okay. 209 00:19:55,640 --> 00:19:58,400 What's all this stuff? 210 00:19:58,410 --> 00:20:00,810 People mark their way in case they get lost 211 00:20:00,810 --> 00:20:03,040 so they can find their way out. 212 00:20:06,710 --> 00:20:07,740 Does it help? 213 00:20:07,750 --> 00:20:11,280 Sometimes, yes. Many times, no. 214 00:20:16,420 --> 00:20:17,780 So why this forest? 215 00:20:17,790 --> 00:20:19,290 Some people believe 216 00:20:19,290 --> 00:20:22,050 it was because of a popular novel a few years back. 217 00:20:22,060 --> 00:20:24,390 Glorified this forest's mystical beauty. 218 00:20:24,390 --> 00:20:28,630 No. People came here to die long before that. 219 00:20:28,630 --> 00:20:31,800 So I'll ask again. Why this forest? 220 00:20:31,800 --> 00:20:35,930 No one can say for sure why they come, but they do. 221 00:20:37,300 --> 00:20:42,240 And the more they come, the more the Yurei are in the trees 222 00:20:42,240 --> 00:20:45,740 the ground and in the air. 223 00:20:45,740 --> 00:20:48,910 The Yurei have a strong draw to troubled people 224 00:20:48,910 --> 00:20:54,250 who are looking for a way out of this world and into the next. 225 00:20:54,250 --> 00:20:55,810 The Yurei? 226 00:20:55,820 --> 00:20:59,250 The restless souls of the suicide victims. 227 00:20:59,250 --> 00:21:03,190 They're like, uh, angry ghosts. 228 00:21:03,190 --> 00:21:05,390 That's what the Segaki ceremony is about. 229 00:21:05,390 --> 00:21:08,290 It's a ritual performed on October 31st 230 00:21:08,290 --> 00:21:12,630 which, ironically, is Halloween. 231 00:21:12,630 --> 00:21:15,200 So, what's this Segaki thing? 232 00:21:16,530 --> 00:21:19,330 It helps the tortured soul move on to the afterworld 233 00:21:19,330 --> 00:21:21,930 rather than fall onto the world of the Yurei. 234 00:21:24,970 --> 00:21:27,440 Why don't you show him what's in the box? 235 00:21:37,380 --> 00:21:39,380 Okay. 236 00:21:42,290 --> 00:21:44,690 These, um... 237 00:21:44,690 --> 00:21:47,060 These personal items. 238 00:21:47,060 --> 00:21:49,990 This letter must have meant a great deal to her. 239 00:21:51,330 --> 00:21:55,560 They're important for the Segaki ceremony. 240 00:21:58,800 --> 00:22:00,370 Of course. 241 00:22:00,370 --> 00:22:02,300 Why don't you read him the letter? 242 00:22:07,140 --> 00:22:08,870 Um... 243 00:22:12,340 --> 00:22:14,310 Well, it, uh... 244 00:22:16,450 --> 00:22:18,310 She says, uh, 245 00:22:20,320 --> 00:22:21,720 she can't stand living anymore 246 00:22:24,820 --> 00:22:27,620 and that she came here to die 247 00:22:27,620 --> 00:22:29,860 but she was afraid of not having a proper burial. 248 00:22:36,000 --> 00:22:37,960 She says, um, 249 00:22:39,500 --> 00:22:42,230 she's sorry she never knew me. 250 00:22:44,000 --> 00:22:46,770 That I had to grow up without her 251 00:22:50,100 --> 00:22:52,600 and that she'll always love me. 252 00:22:54,940 --> 00:22:57,740 You may not have known your mother in life 253 00:22:59,110 --> 00:23:02,910 but with a proper burial, you will set her free in death. 254 00:23:05,220 --> 00:23:10,220 You will give her peace and you too, hmm. 255 00:23:36,340 --> 00:23:38,380 Be nice if they slowed down so I could get a shot. 256 00:23:38,380 --> 00:23:41,110 You guys, just keep walking. This should be great B roll. 257 00:23:42,320 --> 00:23:44,450 Be careful. 258 00:23:44,450 --> 00:23:46,080 It's okay, it's okay. 259 00:23:46,080 --> 00:23:50,590 Watch your step. Always watch your step. 260 00:23:54,060 --> 00:23:56,520 Okay, um... 261 00:23:56,530 --> 00:23:58,430 So, what are you feeling right now? 262 00:23:59,800 --> 00:24:03,800 Um, I feel like, uh... 263 00:24:03,800 --> 00:24:07,300 Heh, honestly? Like I have a camera in my face. 264 00:24:07,300 --> 00:24:08,500 Amber! 265 00:24:22,380 --> 00:24:24,180 Oh, my God. What the hell? 266 00:24:25,550 --> 00:24:28,020 Run! Go, go, go! 267 00:24:29,520 --> 00:24:31,420 Go, go, go! 268 00:24:36,390 --> 00:24:38,290 He's coming! 269 00:24:46,630 --> 00:24:50,500 Ow, Maiko. It's me. 270 00:24:50,500 --> 00:24:53,770 Guys. Guys, it's me. 271 00:24:56,040 --> 00:24:57,440 Craig? 272 00:24:57,440 --> 00:24:58,940 Hey, guys. 273 00:25:00,010 --> 00:25:01,570 Right? See that? 274 00:25:02,940 --> 00:25:07,180 You should've seen your faces. Oh, that was... 275 00:25:07,180 --> 00:25:08,410 Happy Halloween. Heh. 276 00:25:08,410 --> 00:25:11,250 You mock the spirits of the forest. 277 00:25:11,250 --> 00:25:13,150 Relax, man, it was a joke. 278 00:25:14,620 --> 00:25:16,390 Joke will be on you. 279 00:25:17,390 --> 00:25:19,190 Okay. 280 00:25:19,190 --> 00:25:20,590 Who's this guy? 281 00:25:20,590 --> 00:25:22,260 You could've chosen a smaller branch. 282 00:25:22,260 --> 00:25:24,020 You think this is funny? Ugh. 283 00:25:24,030 --> 00:25:25,490 Easy, it was a joke. Brody! 284 00:25:25,490 --> 00:25:29,330 I don't even know what to say, to any of you. Jin, wait. 285 00:25:30,600 --> 00:25:32,260 How long have you been planning this? 286 00:25:32,270 --> 00:25:34,530 Since we found out you were coming. 287 00:25:34,530 --> 00:25:36,830 Really? Happy Halloween. 288 00:25:36,840 --> 00:25:38,370 Grow up. 289 00:25:38,370 --> 00:25:40,140 Maiko. 290 00:25:40,140 --> 00:25:42,400 Just go, okay, guys? 291 00:25:42,410 --> 00:25:43,970 Downer. 292 00:25:43,970 --> 00:25:47,440 Heh, jeez, what? Where is your sense of humor? 293 00:25:47,440 --> 00:25:50,580 Out looking for your sense of decency. 294 00:25:50,580 --> 00:25:52,250 What? Ugh... 295 00:25:52,250 --> 00:25:53,880 That hurt. 296 00:25:56,720 --> 00:25:58,680 Whatever. That was funny. 297 00:25:58,690 --> 00:26:00,020 That was awesome! Funny. 298 00:26:00,020 --> 00:26:02,850 I told you! I told you! Whoa! 299 00:26:02,860 --> 00:26:05,260 What's next? What's next? 300 00:26:05,260 --> 00:26:06,690 Jin. 301 00:26:06,690 --> 00:26:08,290 Can you believe those idiots? 302 00:26:08,290 --> 00:26:09,620 Yeah, ridiculous. 303 00:26:09,630 --> 00:26:12,060 - Do you see him? - No. 304 00:26:12,060 --> 00:26:15,200 Would you want to hang around after what those morons did? 305 00:26:16,430 --> 00:26:18,760 Hey, 306 00:26:18,770 --> 00:26:20,570 are you gonna be able to continue? 307 00:26:21,900 --> 00:26:23,530 Yeah. 308 00:26:23,540 --> 00:26:24,730 Yeah. 309 00:26:24,740 --> 00:26:26,700 What the...? 310 00:26:26,700 --> 00:26:28,400 Come on. 311 00:26:30,970 --> 00:26:32,870 What do you want me to do? 312 00:26:32,880 --> 00:26:35,440 We got a problem. 313 00:26:35,440 --> 00:26:36,910 What's going on? 314 00:26:38,480 --> 00:26:39,880 Camera's on the fritz right now. 315 00:26:39,880 --> 00:26:41,980 What do you mean? 316 00:26:41,980 --> 00:26:44,520 Uh, I don't know, it's just acting weird. 317 00:26:46,120 --> 00:26:48,690 It's just not working right now. 318 00:26:53,430 --> 00:26:55,760 - I don't know. Hold on. - Must be the battery. 319 00:26:55,760 --> 00:26:58,500 I mean, what else could it be? 320 00:26:58,500 --> 00:27:03,100 Check it down here. Yeah... 321 00:27:03,100 --> 00:27:05,670 There, got it. 322 00:27:05,670 --> 00:27:08,670 All right, let's do that again. 323 00:27:08,670 --> 00:27:11,100 How's that? Do what again? 324 00:27:14,640 --> 00:27:15,970 Oh, God. 325 00:27:15,980 --> 00:27:17,540 Did you see that? What? 326 00:27:17,540 --> 00:27:19,180 What? See what? 327 00:27:24,380 --> 00:27:27,250 That woman, she was hanging right there. 328 00:27:30,090 --> 00:27:31,120 I... 329 00:27:34,890 --> 00:27:36,260 Okay, okay, play it back. 330 00:27:36,260 --> 00:27:39,020 Mik, I don't think anyone saw anything. 331 00:27:39,030 --> 00:27:41,260 I don't... Just do it. 332 00:27:42,730 --> 00:27:44,030 Kyle, just play it back. 333 00:27:45,600 --> 00:27:47,400 All right, give me a second. 334 00:27:55,110 --> 00:27:57,010 Shouldn't we be at the car by now? 335 00:27:57,010 --> 00:27:58,670 I don't know. You wanna lead? 336 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 No, I just... None of this looks familiar. 337 00:28:01,440 --> 00:28:04,280 What do you think? We should've brought a map. 338 00:28:04,280 --> 00:28:06,280 No way we're lost, huh? 339 00:28:06,280 --> 00:28:08,780 Okay, the freeway should be that way. 340 00:28:08,780 --> 00:28:12,320 We came from that way, right? Guys? 341 00:28:12,320 --> 00:28:14,550 Check it out. 342 00:28:36,840 --> 00:28:38,410 Hello? 343 00:28:39,450 --> 00:28:41,110 What the hell is that, man? 344 00:28:42,950 --> 00:28:46,250 Hey, Skye, know what those notes say? 345 00:28:48,390 --> 00:28:49,450 I don't know. 346 00:28:49,450 --> 00:28:51,290 Three months as an exchange student, 347 00:28:51,290 --> 00:28:53,620 you'd think I would. Hello? 348 00:28:55,120 --> 00:28:58,460 Hey, let's just go, man. 349 00:29:04,300 --> 00:29:06,330 Anybody in there? 350 00:29:32,790 --> 00:29:36,290 Hey. That's not a good idea, man. 351 00:29:44,900 --> 00:29:48,140 Can we get the hell out of here now, please? 352 00:29:48,140 --> 00:29:49,700 Yeah! 353 00:29:51,140 --> 00:29:52,870 Is that a Rolex? Yeah. Heh, heh. 354 00:29:56,650 --> 00:29:58,910 You're gonna wear a dead man's watch? 355 00:30:01,320 --> 00:30:02,710 No. 356 00:30:03,720 --> 00:30:05,250 We'll sell it and split it. 357 00:30:05,250 --> 00:30:09,550 Yeah, yeah. We should get lost out here more often. 358 00:30:21,300 --> 00:30:23,600 Hey! Wait up! 359 00:30:39,050 --> 00:30:42,310 Okay. Here we go. 360 00:30:44,480 --> 00:30:46,850 All right, let's do that again. 361 00:30:46,850 --> 00:30:48,380 Do what again? 362 00:30:50,190 --> 00:30:54,460 Oh, my God! Did you see that? What? What? What? See what? 363 00:30:54,460 --> 00:30:57,160 That woman, she was hanging right there. 364 00:30:58,990 --> 00:31:03,060 Mik, I don't think anyone saw anything. 365 00:31:05,230 --> 00:31:09,030 Oh, my God! Did you see that? What? What? What? See what? 366 00:31:09,030 --> 00:31:10,030 That woman she was... 367 00:31:10,040 --> 00:31:13,700 I saw her. I swear I did. 368 00:31:13,710 --> 00:31:15,870 You saw a person. We're not the only ones here. 369 00:31:15,870 --> 00:31:18,940 No. No, this was different. 370 00:31:28,380 --> 00:31:30,880 Maiko? Hey! 371 00:31:30,890 --> 00:31:32,850 Guys, come on. 372 00:31:35,090 --> 00:31:36,590 Hey! 373 00:31:39,890 --> 00:31:40,920 Hey! 374 00:31:44,260 --> 00:31:45,260 Maiko... 375 00:31:50,700 --> 00:31:52,600 Hey! 376 00:32:05,280 --> 00:32:07,610 Maiko? 377 00:32:19,850 --> 00:32:21,790 Are you okay? 378 00:32:23,260 --> 00:32:25,190 - What was it? - What did you see? 379 00:32:25,190 --> 00:32:26,320 I don't know. 380 00:32:26,330 --> 00:32:28,290 - Are you okay? - I think I just... 381 00:32:28,290 --> 00:32:29,990 I got the wind knocked out of me. 382 00:32:30,000 --> 00:32:31,730 Guys. 383 00:32:38,300 --> 00:32:40,940 I think I'm gonna be sick. 384 00:32:51,980 --> 00:32:53,380 Admit it, we're lost. Wow. 385 00:32:53,380 --> 00:32:55,180 We're not lost. 386 00:32:56,180 --> 00:32:58,150 Yeah, we are. 387 00:33:07,590 --> 00:33:10,660 I hope your little prank was worth it, Skye. 388 00:33:12,990 --> 00:33:14,690 Skylar? 389 00:33:17,860 --> 00:33:19,530 Skylar? 390 00:33:19,530 --> 00:33:22,530 What did you say, Brody? 391 00:33:26,370 --> 00:33:28,500 Brody? 392 00:33:28,510 --> 00:33:30,100 Craig? 393 00:33:39,710 --> 00:33:41,650 Hey, guys. 394 00:33:48,490 --> 00:33:49,520 Hello? 395 00:33:50,520 --> 00:33:52,490 Craig? 396 00:33:52,490 --> 00:33:54,060 Brody? 397 00:34:21,820 --> 00:34:24,450 No! No! 398 00:34:54,010 --> 00:34:55,880 It's a woman. 399 00:35:05,690 --> 00:35:08,120 Who's in the picture? 400 00:35:09,660 --> 00:35:11,690 What are you doing? 401 00:35:15,760 --> 00:35:17,960 Hey! 402 00:35:17,960 --> 00:35:21,600 I thought you said we weren't supposed to disturb the dead. 403 00:35:24,770 --> 00:35:27,000 Is it her? 404 00:35:33,070 --> 00:35:37,010 Uh, guys? I hear something. 405 00:35:42,250 --> 00:35:44,580 What are they saying? They want us out. 406 00:35:44,580 --> 00:35:46,080 They want the camera. The footage. 407 00:35:47,950 --> 00:35:49,850 Please! 408 00:35:49,850 --> 00:35:52,650 Let me explain, I'm just trying to find my mother. 409 00:35:56,590 --> 00:35:58,660 We're sorry, it's... 410 00:35:58,660 --> 00:36:01,560 Hey! You want the footage? Here. 411 00:36:01,560 --> 00:36:03,430 Kyle, no! 412 00:36:04,930 --> 00:36:07,800 Go. Now! 413 00:36:07,800 --> 00:36:09,730 Leave the forest. 414 00:36:09,730 --> 00:36:11,600 All right. 415 00:36:32,220 --> 00:36:35,350 That was my project, Kyle. What were you thinking? 416 00:36:35,360 --> 00:36:37,390 Not cool, man. You could have held out. 417 00:36:37,390 --> 00:36:39,960 Really? I've been shooting gold. 418 00:36:41,360 --> 00:36:42,790 You think I'm gonna give that up? 419 00:36:51,630 --> 00:36:53,930 Yo, Skylar! 420 00:36:55,240 --> 00:36:56,970 Skylar! 421 00:36:58,310 --> 00:37:00,740 Yeah, yeah. Happy Halloween, man. 422 00:37:00,740 --> 00:37:02,910 You made your point. 423 00:37:06,010 --> 00:37:07,010 Hello? 424 00:37:12,980 --> 00:37:15,580 What the hell? 425 00:37:20,320 --> 00:37:22,620 Wait a minute. There! 426 00:37:34,370 --> 00:37:36,840 Skylar's phone. 427 00:37:48,110 --> 00:37:50,780 What is that? 428 00:37:56,590 --> 00:37:57,920 Man. 429 00:37:59,020 --> 00:38:00,450 Dude. 430 00:38:08,660 --> 00:38:10,460 Hey. 431 00:38:10,460 --> 00:38:12,200 Cute trick back there. 432 00:38:12,200 --> 00:38:14,700 Well, what can I say? I'm a tricky one. 433 00:38:14,700 --> 00:38:17,200 Can I ask you a question? 434 00:38:17,200 --> 00:38:19,170 Why are you doing this doc? 435 00:38:22,740 --> 00:38:24,670 Why am I exploiting my mother's death 436 00:38:24,680 --> 00:38:26,670 so Amber and Terry get a good grade? 437 00:38:28,880 --> 00:38:31,510 Not my words, but, yeah. 438 00:38:37,920 --> 00:38:40,750 This is the only thing I have from my childhood. 439 00:38:41,890 --> 00:38:45,560 This is my only picture of her. 440 00:38:47,590 --> 00:38:52,360 I want people to know that she was real. 441 00:38:52,360 --> 00:38:53,530 She existed. 442 00:38:54,530 --> 00:38:55,530 And she's missed. 443 00:38:57,730 --> 00:38:59,070 Yeah. 444 00:38:59,070 --> 00:39:00,730 How old were you when you were adopted? 445 00:39:01,970 --> 00:39:04,140 Young. I was only 4. 446 00:39:06,540 --> 00:39:09,840 Forgive me for asking, but do you even remember your mother? 447 00:39:09,840 --> 00:39:11,480 Not really. 448 00:39:12,710 --> 00:39:18,080 Well, I remember this one day. 449 00:39:18,080 --> 00:39:19,450 I'm in a garden. 450 00:39:19,450 --> 00:39:22,050 Backyard of our house, I think. 451 00:39:22,050 --> 00:39:27,190 I'm on a swing and I feel free. 452 00:39:28,790 --> 00:39:31,890 In my head, I'm going so high. 453 00:39:31,900 --> 00:39:36,060 She's there, just watching. 454 00:39:37,770 --> 00:39:41,830 And then she smiles at me. 455 00:39:44,800 --> 00:39:46,070 Then what happens? 456 00:39:47,310 --> 00:39:49,100 I, uh... 457 00:39:50,510 --> 00:39:51,570 I'm not sure. 458 00:39:53,280 --> 00:39:55,940 That's all I can remember. 459 00:39:55,940 --> 00:39:58,110 She wasn't well, from what I know. 460 00:39:58,110 --> 00:40:01,710 Spent most of her life in institutions. 461 00:40:03,080 --> 00:40:06,180 Now, after all these years, she reached out to me. 462 00:40:07,650 --> 00:40:09,620 Well, I'm honored to be a part of it. 463 00:40:09,620 --> 00:40:12,290 This is why I want to help. 464 00:40:12,290 --> 00:40:13,290 Where did you go? 465 00:40:14,790 --> 00:40:17,090 Your friends taunted the dead. 466 00:40:17,090 --> 00:40:18,360 Not wise. 467 00:40:18,360 --> 00:40:20,790 I warned you. 468 00:40:20,800 --> 00:40:22,630 No, they are not our friends. 469 00:40:22,630 --> 00:40:25,560 Help! Help! Anyone! Do you hear that? 470 00:40:25,570 --> 00:40:28,870 Help! Please! Hey! Terry! There. 471 00:40:28,870 --> 00:40:30,700 Amber! Guys! 472 00:40:30,700 --> 00:40:32,370 Maiko! You have to help us! 473 00:40:32,370 --> 00:40:34,270 What are you doing? Why are you here? 474 00:40:34,270 --> 00:40:36,370 Skylar's missing. Yeah, right. 475 00:40:36,380 --> 00:40:37,810 I'm serious. 476 00:40:37,810 --> 00:40:39,040 He's a big boy, 477 00:40:39,040 --> 00:40:40,510 he's been missing for, what, 20 minutes? 478 00:40:41,850 --> 00:40:44,750 We found this and his pack. 479 00:40:44,750 --> 00:40:46,250 Nothing else. 480 00:40:47,780 --> 00:40:49,450 Is that real blood? 481 00:40:49,450 --> 00:40:52,350 It's just another prank. You don't know when to quit, do you? 482 00:40:52,350 --> 00:40:54,950 It's not. On my life, man. 483 00:40:54,950 --> 00:40:57,490 Call his phone. Yeah, we tried that. 484 00:40:57,490 --> 00:40:58,550 It's in his pack. 485 00:40:58,560 --> 00:41:00,560 When did you last see him? 486 00:41:00,560 --> 00:41:03,430 We were headed towards the car. 487 00:41:03,430 --> 00:41:05,630 One second he was there and then he wasn't. 488 00:41:05,630 --> 00:41:07,000 This whole place is a maze. 489 00:41:07,000 --> 00:41:09,760 Sometimes you get lost in the forest. 490 00:41:09,770 --> 00:41:12,730 Sometimes the forest loses you. 491 00:41:13,870 --> 00:41:16,570 Huh? Who is this guy? 492 00:41:18,440 --> 00:41:20,700 - If this is another prank, guys-- - It's not. 493 00:41:20,710 --> 00:41:23,510 He could be out there lying unconscious, or worse. Please. 494 00:41:29,980 --> 00:41:32,480 Skylar! 495 00:41:34,520 --> 00:41:35,980 You sure you came from here? 496 00:41:35,980 --> 00:41:38,680 I don't know. Everything looks the same. 497 00:41:38,690 --> 00:41:41,250 Skylar! 498 00:41:41,260 --> 00:41:43,120 Would you wait up? 499 00:41:43,120 --> 00:41:45,020 Skylar! This is a search. Slow down. 500 00:41:45,020 --> 00:41:48,030 Screaming like this will alarm the police. 501 00:41:48,030 --> 00:41:50,460 Yeah, but maybe at this point that's a good thing. 502 00:41:50,460 --> 00:41:51,630 They can help us. 503 00:41:51,630 --> 00:41:54,000 How could he just vanish like that? 504 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 - We'll find him, trust me. - Skylar! 505 00:41:56,400 --> 00:41:58,630 - You found us. - Skylar! 506 00:41:58,640 --> 00:42:00,900 We'll find him. Yeah, I don't know. 507 00:42:00,900 --> 00:42:03,170 Look, something's not right here. 508 00:42:03,170 --> 00:42:06,370 Skylar! Skylar! 509 00:42:06,370 --> 00:42:07,940 Yo, Skye! 510 00:42:12,350 --> 00:42:14,180 Weren't they just...? 511 00:42:15,820 --> 00:42:17,450 Guys! 512 00:42:18,620 --> 00:42:20,280 Hello? 513 00:42:22,750 --> 00:42:23,820 Hey! 514 00:42:23,820 --> 00:42:25,920 This is ridiculous. 515 00:42:25,920 --> 00:42:29,260 You did this to yourselves, now you're screwing up our day. 516 00:42:29,260 --> 00:42:30,690 What you want me to say? 517 00:42:30,690 --> 00:42:31,960 Whether filming or searching, 518 00:42:31,960 --> 00:42:33,890 we gonna be losing light soon. 519 00:42:40,330 --> 00:42:42,700 Craig? 520 00:42:44,800 --> 00:42:46,500 Craig! 521 00:42:53,210 --> 00:42:55,310 What does it say? 522 00:42:57,450 --> 00:42:59,980 "Death comes to all." 523 00:42:59,980 --> 00:43:03,680 That's super comforting. 524 00:43:06,290 --> 00:43:09,990 Come on, guys. We can't be too far. 525 00:43:29,810 --> 00:43:31,770 Hey! 526 00:43:34,010 --> 00:43:35,910 Hey! 527 00:43:47,390 --> 00:43:50,860 Uh, it doesn't make any sense. 528 00:43:50,860 --> 00:43:53,090 Which way is the sun moving? 529 00:43:59,800 --> 00:44:01,630 Craig? 530 00:44:07,810 --> 00:44:10,270 Jeez, man. 531 00:44:10,270 --> 00:44:12,340 Relax. 532 00:44:13,880 --> 00:44:15,410 Which way is the sun moving? 533 00:44:17,680 --> 00:44:19,840 I don't know, I can't tell. 534 00:44:22,080 --> 00:44:24,180 What do you think? 535 00:44:24,180 --> 00:44:25,680 That way? 536 00:44:25,680 --> 00:44:28,050 I don't know. You're the one with the compass. 537 00:44:28,050 --> 00:44:29,520 Which is useless. 538 00:44:39,460 --> 00:44:41,700 What are you doing? 539 00:44:41,700 --> 00:44:44,000 What was that? 540 00:44:44,900 --> 00:44:47,070 What is that, man? I heard something. 541 00:44:47,070 --> 00:44:49,900 Hey, dude, will you shut up for a second? 542 00:44:51,870 --> 00:44:54,440 Who's that? You see that? 543 00:44:54,440 --> 00:44:56,140 Whoa, what is that? What is that, a kid? 544 00:44:56,140 --> 00:44:58,170 It's... 545 00:44:58,180 --> 00:45:01,240 It's, uh, someone. 546 00:45:01,250 --> 00:45:03,110 Over here! What are you doing? 547 00:45:03,110 --> 00:45:04,650 Maybe she saw Skylar. 548 00:45:24,830 --> 00:45:26,260 Go, go, go! 549 00:45:28,670 --> 00:45:30,370 Terry? 550 00:45:30,370 --> 00:45:32,070 Skylar! 551 00:45:32,070 --> 00:45:33,970 Craig! 552 00:45:35,270 --> 00:45:37,510 Hello? 553 00:45:37,510 --> 00:45:39,940 Come on, guys! 554 00:45:46,080 --> 00:45:49,320 Creepy guy seems about as lost as us. 555 00:45:49,320 --> 00:45:53,320 You do know this place, right? And we're gonna find everyone? 556 00:45:53,320 --> 00:45:54,590 No. 557 00:45:55,750 --> 00:45:57,150 They are now lost. 558 00:45:57,160 --> 00:45:58,520 What? 559 00:45:59,790 --> 00:46:01,290 Excuse me? 560 00:46:01,290 --> 00:46:05,360 I tell you to respect the dead, and you don't listen. 561 00:46:07,500 --> 00:46:10,000 You don't listen! 562 00:46:10,000 --> 00:46:11,430 You and your camera. 563 00:46:12,530 --> 00:46:14,830 Is it worth it? 564 00:46:14,830 --> 00:46:15,870 And you! 565 00:46:17,870 --> 00:46:19,270 What are you talking about? 566 00:46:21,070 --> 00:46:22,910 What did you take? 567 00:46:22,910 --> 00:46:24,370 Um, I didn't take anything. 568 00:46:28,180 --> 00:46:30,340 What did you take? 569 00:46:30,350 --> 00:46:32,780 We were on the path and checking things out. 570 00:46:32,780 --> 00:46:35,410 You're lying. Hey! I didn't take anything! 571 00:46:43,460 --> 00:46:45,720 This. 572 00:46:45,730 --> 00:46:47,560 Where did you get this? 573 00:46:47,560 --> 00:46:49,260 I don't know what you're talking about, 574 00:46:49,260 --> 00:46:51,790 that's Skylar's watch. 575 00:46:56,530 --> 00:46:58,700 You stole it. 576 00:47:01,800 --> 00:47:04,170 I warned you. 577 00:47:04,170 --> 00:47:05,770 I warned all of you. 578 00:47:05,770 --> 00:47:07,240 Jin, what are you talking about? 579 00:47:07,240 --> 00:47:09,240 Relax, you've got this all wrong. 580 00:47:09,240 --> 00:47:11,010 You are cursed. 581 00:47:12,550 --> 00:47:15,110 All of you. 582 00:47:15,120 --> 00:47:17,280 No, Jin! Wait! 583 00:47:17,280 --> 00:47:18,680 Damn it, Brody. 584 00:47:18,680 --> 00:47:20,820 - Jin! - Maiko! 585 00:47:20,820 --> 00:47:22,750 - Stay with her. - Wait, guys! 586 00:47:24,360 --> 00:47:26,090 What's with the watch? 587 00:47:26,090 --> 00:47:28,120 I don't know, heh. I don't even know that guy. 588 00:47:28,130 --> 00:47:30,630 Did you really take something from a dead person? 589 00:47:30,630 --> 00:47:32,890 It wasn't me. What is wrong with you? 590 00:47:32,900 --> 00:47:36,200 God, Brody, just screw off. It wasn't me, Amber. 591 00:47:36,200 --> 00:47:37,930 It never is, is it? 592 00:47:37,930 --> 00:47:42,700 Oh, fine. This is bull. I-- You want me to leave? 593 00:47:42,700 --> 00:47:45,400 You were never supposed to be here in the first place. 594 00:47:45,410 --> 00:47:46,870 I don't need this crap, all right? 595 00:47:46,870 --> 00:47:49,240 I'll just go look for him myself. 596 00:47:52,350 --> 00:47:54,550 Maiko? 597 00:47:55,680 --> 00:47:57,510 Kyle? 598 00:48:08,330 --> 00:48:10,660 Maiko? 599 00:48:10,660 --> 00:48:14,660 - Go, go, go! Let's run! Get help. - We gotta get out of here. 600 00:48:14,670 --> 00:48:16,770 - Is she behind us? - I don't think so. 601 00:48:16,770 --> 00:48:19,130 - What was that? - What's wrong with her? 602 00:48:19,140 --> 00:48:21,100 - I don't know. - We gotta get out of here. 603 00:48:21,100 --> 00:48:22,300 Skylar! 604 00:48:22,310 --> 00:48:23,800 He's not here. He's probably dead! 605 00:48:23,810 --> 00:48:25,470 That's not possible! 606 00:48:38,380 --> 00:48:41,220 We're going in circles. 607 00:48:41,220 --> 00:48:43,250 It's not possible, Terry. 608 00:48:45,720 --> 00:48:47,290 Jin! 609 00:48:51,600 --> 00:48:52,830 He's gone. 610 00:48:52,830 --> 00:48:57,100 What? Why would he run off like that? 611 00:48:57,100 --> 00:49:00,300 I should never have agreed to do this. 612 00:49:00,300 --> 00:49:04,040 It should have been between me and my mother. 613 00:49:04,040 --> 00:49:06,970 Come on. You couldn't have known this was gonna happen. 614 00:49:15,580 --> 00:49:16,810 Hello? 615 00:49:18,680 --> 00:49:19,820 Run, run, run! 616 00:49:24,650 --> 00:49:26,350 Go, go! 617 00:49:28,890 --> 00:49:30,420 Run! 618 00:49:34,330 --> 00:49:37,660 Whoa, whoa. Hey! Hey! 619 00:49:37,660 --> 00:49:40,530 You were warned. We're sorry. We're sorry. 620 00:49:40,530 --> 00:49:41,530 Okay? Just calm down. 621 00:49:46,040 --> 00:49:47,170 Mother? 622 00:49:48,840 --> 00:49:51,300 Maiko. 623 00:49:52,740 --> 00:49:54,340 Mother! 624 00:49:54,340 --> 00:49:56,210 Please, let me go! 625 00:49:58,080 --> 00:50:00,540 - Please, let me go! No! - No. 626 00:50:00,550 --> 00:50:02,010 Stop! 627 00:50:02,010 --> 00:50:04,250 No! Okay, dude! 628 00:50:04,250 --> 00:50:06,380 Please! 629 00:50:07,890 --> 00:50:09,220 Maiko! 630 00:50:36,680 --> 00:50:38,410 Maiko! 631 00:50:44,980 --> 00:50:47,480 - Maiko. - Don't touch her! No! 632 00:50:47,480 --> 00:50:49,880 Maiko. Maiko! 633 00:50:51,990 --> 00:50:53,590 Maiko. 634 00:50:55,620 --> 00:50:57,120 Maiko, wake up. 635 00:50:58,660 --> 00:51:00,190 Come on! 636 00:51:02,260 --> 00:51:05,160 Maiko! Maiko! 637 00:51:06,400 --> 00:51:07,430 You all right? 638 00:51:10,400 --> 00:51:11,900 Oh, thank God. 639 00:51:18,370 --> 00:51:21,310 Where are we? I don't know. 640 00:51:25,280 --> 00:51:26,980 What's happening? 641 00:51:26,980 --> 00:51:29,450 Hey! Hey! 642 00:51:29,450 --> 00:51:31,180 We're gonna get out of here, all right? 643 00:51:31,180 --> 00:51:33,120 We're gonna be okay. 644 00:51:37,590 --> 00:51:40,320 I saw my mother in the forest, Kyle. 645 00:51:42,790 --> 00:51:43,790 What? 646 00:51:45,660 --> 00:51:51,000 I saw her, or her spirit or something. I saw something. 647 00:51:52,100 --> 00:51:55,400 Are you sure? Yes. 648 00:52:03,010 --> 00:52:04,410 All right. 649 00:52:07,950 --> 00:52:09,580 Maiko? 650 00:52:12,280 --> 00:52:13,920 Brody? 651 00:52:17,250 --> 00:52:18,990 Hello? 652 00:52:24,160 --> 00:52:27,860 Hey! Hey, wait! 653 00:52:35,770 --> 00:52:37,670 Oh, God. 654 00:52:46,010 --> 00:52:50,080 Somebody help me! 655 00:52:50,080 --> 00:52:52,210 Hey! 656 00:52:53,220 --> 00:52:56,220 Please, let us out! 657 00:52:57,320 --> 00:52:58,990 They don't care about us, Maiko. 658 00:53:03,520 --> 00:53:05,090 Kyle, she was calling to me. 659 00:53:05,090 --> 00:53:07,030 Reaching out to me. 660 00:53:07,030 --> 00:53:08,960 I have to help her. 661 00:53:10,400 --> 00:53:11,400 Hey! 662 00:53:15,700 --> 00:53:17,870 Quiet! 663 00:53:17,870 --> 00:53:21,100 Please, you have to help us. Our friends are lost. 664 00:53:22,570 --> 00:53:24,870 What? You are thieves. 665 00:53:26,910 --> 00:53:29,180 You will pay. 666 00:53:29,180 --> 00:53:32,040 No, we didn't steal anything. That was someone else. 667 00:53:43,160 --> 00:53:45,520 This is yours? 668 00:53:45,530 --> 00:53:47,260 Yes. It was my mother's. 669 00:53:53,070 --> 00:53:55,500 This is your mother? 670 00:53:57,700 --> 00:53:59,000 What? 671 00:54:00,700 --> 00:54:02,570 No. 672 00:54:03,540 --> 00:54:04,970 No. 673 00:54:06,440 --> 00:54:07,810 How about this one? 674 00:54:13,080 --> 00:54:17,510 Is this your mother? 675 00:54:19,320 --> 00:54:20,750 No. 676 00:54:23,820 --> 00:54:26,320 Hey, what are you doing, man? 677 00:54:30,190 --> 00:54:33,430 You steal the dead's belongings. 678 00:54:33,430 --> 00:54:36,630 What? No, we didn't steal that. We didn't steal anything. 679 00:54:36,630 --> 00:54:39,970 Those were mailed to me. They were my mother's. 680 00:54:39,970 --> 00:54:42,100 We came here to do Segaki. 681 00:54:43,040 --> 00:54:44,970 Segaki? 682 00:54:47,270 --> 00:54:48,740 You want a Segaki? 683 00:54:52,740 --> 00:54:53,780 Do Segaki here? 684 00:55:04,020 --> 00:55:05,550 Hey! Hey! Hey! 685 00:55:05,550 --> 00:55:08,790 Come on, you can't just leave us here in the dark. 686 00:55:16,600 --> 00:55:19,200 Very quiet. 687 00:55:28,410 --> 00:55:29,670 What did he say? 688 00:55:29,670 --> 00:55:33,070 What was that, yakuhori? What does that mean? 689 00:55:33,080 --> 00:55:36,480 Casting out spirits. 690 00:55:36,480 --> 00:55:39,010 It's like an exorcism. 691 00:55:40,610 --> 00:55:44,480 Oh, great. Great. 692 00:55:49,720 --> 00:55:50,890 No. 693 00:55:56,260 --> 00:55:57,590 No! 694 00:56:00,900 --> 00:56:02,700 Oh, my God. 695 00:56:06,100 --> 00:56:07,360 No! 696 00:56:07,370 --> 00:56:08,600 Oh, my God! 697 00:56:37,490 --> 00:56:39,160 Okay. 698 00:57:10,090 --> 00:57:12,450 Okay. Come on. 699 00:57:12,460 --> 00:57:14,120 Come on. 700 00:57:18,760 --> 00:57:20,260 Maiko? 701 00:57:22,300 --> 00:57:23,930 Hello? 702 00:57:31,000 --> 00:57:32,430 No! 703 00:57:51,050 --> 00:57:52,820 Hello? 704 00:57:57,960 --> 00:57:59,990 Anybody! 705 00:58:24,780 --> 00:58:26,550 Hello? 706 00:59:06,480 --> 00:59:09,550 Help! Somebody! 707 00:59:27,500 --> 00:59:31,640 Kyle. Kyle, we have to get out of here. 708 00:59:31,640 --> 00:59:33,740 What were those pictures? 709 00:59:33,740 --> 00:59:35,570 They weren't your mother. No. 710 00:59:35,570 --> 00:59:37,640 I don't understand. I don't either. 711 00:59:37,640 --> 00:59:39,640 But we have to get out of here, now. 712 00:59:41,240 --> 00:59:42,480 Hey! 713 00:59:42,480 --> 00:59:44,210 They're not gonna help us, Maiko. 714 00:59:45,850 --> 00:59:47,710 God knows where Terry and Amber are, 715 00:59:47,720 --> 00:59:49,480 let alone Skylar and those idiots. 716 00:59:49,480 --> 00:59:51,750 I have to do the ceremony tonight, 717 00:59:51,750 --> 00:59:53,520 or her soul will be trapped forever. 718 00:59:53,520 --> 00:59:55,690 Do you hear yourself right now? 719 00:59:55,690 --> 00:59:57,420 It's a myth, Maiko. 720 00:59:57,420 --> 00:59:59,860 We gotta get out of this forest. 721 01:00:10,470 --> 01:00:12,400 I see a way out of here. 722 01:00:49,270 --> 01:00:50,840 Kyle, that's Jin! 723 01:00:52,670 --> 01:00:56,910 - Kyle! - Somebody help us, please! 724 01:00:56,910 --> 01:00:58,710 - Hey! - Help! 725 01:00:58,710 --> 01:01:00,810 You gotta help us, please! Please! 726 01:01:00,810 --> 01:01:02,710 Come on, let us out! 727 01:01:02,710 --> 01:01:04,280 Please, you gotta get us out of here! 728 01:01:05,280 --> 01:01:06,880 What? 729 01:01:09,150 --> 01:01:11,150 You can't leave us in here, please! 730 01:01:14,520 --> 01:01:16,320 You stay. No. 731 01:01:28,530 --> 01:01:29,630 Here! 732 01:01:33,200 --> 01:01:35,800 Grab his hand! I'm trying! 733 01:01:37,270 --> 01:01:38,340 Come on! Stop! 734 01:01:45,940 --> 01:01:47,580 No! 735 01:01:50,780 --> 01:01:52,310 Oh, my God. 736 01:01:53,750 --> 01:01:54,850 You see anything? 737 01:01:56,250 --> 01:01:59,620 - Yeah, trees. - Lots of frigging trees. 738 01:01:59,620 --> 01:02:01,690 I'm serious. 739 01:02:01,690 --> 01:02:04,560 Well, don't you think I'd tell you if I did? 740 01:02:06,330 --> 01:02:09,660 You know, it's not possible to just lose everyone like this. 741 01:02:10,830 --> 01:02:13,230 What did he say? 742 01:02:13,230 --> 01:02:16,500 Sometimes the forest loses you? Maybe this is what he meant. 743 01:02:16,500 --> 01:02:17,660 Yeah, what who meant? 744 01:02:17,670 --> 01:02:19,200 Me. 745 01:02:21,570 --> 01:02:24,470 Hey, Terry. I found your guy. 746 01:02:26,370 --> 01:02:28,740 You know what's going on here, don't you? 747 01:02:28,740 --> 01:02:30,510 Terry! 748 01:02:30,510 --> 01:02:32,770 Terry! 749 01:02:32,780 --> 01:02:35,410 Craig? 750 01:02:35,410 --> 01:02:37,080 What did you say, man? 751 01:02:37,710 --> 01:02:39,950 Huh? 752 01:02:39,950 --> 01:02:44,580 I said, you know what's going on here, don't you? 753 01:02:46,290 --> 01:02:47,420 This forest, man. 754 01:02:48,590 --> 01:02:50,420 It's messing with us, right? 755 01:02:58,930 --> 01:03:00,530 Craig! 756 01:03:04,800 --> 01:03:09,100 I told you to respect the dead. 757 01:03:09,100 --> 01:03:11,000 But you didn't listen. 758 01:03:13,540 --> 01:03:17,540 I said the Yurei have a strong draw 759 01:03:17,540 --> 01:03:21,610 to people looking for a way out of this world. 760 01:03:25,150 --> 01:03:26,920 They are in the trees 761 01:03:29,820 --> 01:03:32,120 the ground 762 01:03:34,990 --> 01:03:37,160 the air. 763 01:03:51,740 --> 01:03:54,140 You stole my watch. 764 01:03:55,910 --> 01:03:58,070 Now I steal your soul. 765 01:04:10,020 --> 01:04:11,750 Come, join me. 766 01:04:13,160 --> 01:04:16,120 Join me, soul. 767 01:04:54,660 --> 01:04:57,060 Craig! 768 01:04:57,060 --> 01:05:00,000 Somebody help me! 769 01:05:05,070 --> 01:05:07,770 Why is this happening to me? 770 01:05:40,500 --> 01:05:42,030 God. 771 01:05:48,140 --> 01:05:49,740 Please, no. 772 01:05:55,180 --> 01:05:57,810 Just leave me alone. 773 01:05:59,950 --> 01:06:01,780 Oh, my God. 774 01:06:37,450 --> 01:06:40,720 Amber! Terry! 775 01:06:48,990 --> 01:06:52,560 Can you give that to me? Yeah, I think so. 776 01:07:01,100 --> 01:07:02,900 Got it? 777 01:07:02,900 --> 01:07:04,640 Come on. 778 01:07:10,010 --> 01:07:12,610 Ugh, let's go. 779 01:07:15,920 --> 01:07:18,180 What happened to him? I don't know. 780 01:07:18,180 --> 01:07:20,650 That was Jin. How could that have happened? 781 01:07:20,650 --> 01:07:23,690 After what happened, all I care about is getting us out. 782 01:07:23,690 --> 01:07:24,920 Did Jin just die? 783 01:07:24,920 --> 01:07:26,520 That corpse has been dead for weeks, 784 01:07:26,520 --> 01:07:28,520 maybe longer. Can we go? 785 01:07:28,530 --> 01:07:31,490 We were just with him. We don't have time for this. 786 01:07:31,500 --> 01:07:32,930 Grab my stuff, I'm not leaving without it. 787 01:07:32,930 --> 01:07:34,830 Okay. 788 01:07:40,800 --> 01:07:43,000 I got them, come on. Oh, my God. 789 01:07:44,600 --> 01:07:46,470 They track the dead. What? 790 01:07:46,470 --> 01:07:48,700 They track each body before clearing. 791 01:07:48,710 --> 01:07:49,840 They know where they died. 792 01:07:51,010 --> 01:07:52,540 Maiko, come on. 793 01:07:52,540 --> 01:07:55,040 For the ceremony, I can find her. 794 01:07:55,040 --> 01:07:56,840 Hurry up then, come on, come on. 795 01:07:59,780 --> 01:08:01,980 That's her, that's my mother. 796 01:08:01,980 --> 01:08:03,950 Okay. Okay, okay, let's go. Come on. 797 01:08:05,550 --> 01:08:07,020 Let's go. 798 01:08:12,490 --> 01:08:15,590 One, two, three. 799 01:08:18,900 --> 01:08:20,830 Got you. 800 01:08:20,830 --> 01:08:23,060 Oh, God. 801 01:08:23,070 --> 01:08:24,200 Where are the others? 802 01:08:24,200 --> 01:08:27,070 I don't know. I just lost Craig. 803 01:08:27,070 --> 01:08:31,570 I mean, one minute, he's right there. And I mean right there 804 01:08:31,570 --> 01:08:33,770 and the next, I can't find him. 805 01:08:33,780 --> 01:08:36,140 I can't hear him. Like Brody. Like everyone else. 806 01:08:36,140 --> 01:08:37,440 Oh, God. 807 01:08:37,450 --> 01:08:40,480 I don't even know how I found you. 808 01:08:40,480 --> 01:08:42,080 We're never gonna make it out of here. 809 01:08:42,080 --> 01:08:44,120 Don't say that. 810 01:08:44,120 --> 01:08:45,420 We have to find everyone else. 811 01:08:45,420 --> 01:08:49,490 People don't just disappear into thin air. 812 01:08:49,490 --> 01:08:51,390 We need to stay positive. Okay. 813 01:08:51,390 --> 01:08:54,560 We're gonna find everyone, and we're gonna get out of here. 814 01:08:54,560 --> 01:08:56,160 Okay? Okay, okay. 815 01:08:56,160 --> 01:08:58,660 Okay. All right, let's go. 816 01:08:58,660 --> 01:08:59,930 Okay. 817 01:09:01,300 --> 01:09:02,600 Maiko, give me the map, okay? 818 01:09:02,600 --> 01:09:04,160 No! 819 01:09:05,530 --> 01:09:07,430 We gotta get out of here, right now. 820 01:09:07,430 --> 01:09:11,570 Kyle, this isn't make-believe, or some sort of folklore. 821 01:09:11,570 --> 01:09:13,140 These Yurei are real. 822 01:09:13,140 --> 01:09:14,910 The spirits are real, 823 01:09:14,910 --> 01:09:16,140 and my mother wanted no part of that. 824 01:09:16,140 --> 01:09:18,240 That's why she sent me this. She knew. 825 01:09:18,240 --> 01:09:19,810 She knew what? 826 01:09:19,810 --> 01:09:22,110 You heard the officer. Saw pictures. 827 01:09:22,110 --> 01:09:23,410 Those are not your mother's. 828 01:09:23,410 --> 01:09:24,780 Then why did she send them to me? 829 01:09:24,780 --> 01:09:26,780 I don't know. You tell me. 830 01:09:29,220 --> 01:09:31,080 There. 831 01:09:31,090 --> 01:09:32,690 That's where she was. If we get there, 832 01:09:32,690 --> 01:09:33,950 I can do what I came here to do. 833 01:09:33,950 --> 01:09:35,720 This map is gonna get us out of here. 834 01:09:35,720 --> 01:09:38,260 Listen! No, you listen to me, Maiko! 835 01:09:38,260 --> 01:09:40,720 I don't know you well, but I do know this: 836 01:09:40,730 --> 01:09:43,390 You have a mother and father in San Francisco 837 01:09:43,400 --> 01:09:47,160 now that are safe and sound. They want to see you again. 838 01:09:47,170 --> 01:09:51,970 Your birth mother is dead. I'm sorry. 839 01:09:51,970 --> 01:09:53,840 The items in this box are not your mother's, 840 01:09:53,840 --> 01:09:55,340 they're stolen. 841 01:09:55,340 --> 01:09:58,870 Just like that watch that Skylar took. 842 01:09:58,870 --> 01:10:01,810 Now, our friends are missing. 843 01:10:01,810 --> 01:10:04,310 There are things going on that I can't explain, 844 01:10:04,310 --> 01:10:05,810 so we're gonna find them 845 01:10:05,810 --> 01:10:08,250 and we'll get out of here before anyone else gets hurt, 846 01:10:08,250 --> 01:10:10,210 or worse happens. 847 01:10:10,220 --> 01:10:11,680 Okay? 848 01:10:17,990 --> 01:10:19,360 Okay. 849 01:10:21,490 --> 01:10:22,990 Okay. 850 01:10:25,830 --> 01:10:28,200 Come on. Let's go. 851 01:10:35,370 --> 01:10:37,940 - Okay, here we go. - Okay, okay. 852 01:10:41,710 --> 01:10:43,040 This isn't the way. 853 01:10:44,610 --> 01:10:47,340 Well, what the hell do you suggest? 854 01:10:49,410 --> 01:10:52,780 Terry, Terry, I need a break. Hey. Come on, you can do this. 855 01:10:52,780 --> 01:10:55,380 Terry, please, I need a break. I need a break. 856 01:11:01,760 --> 01:11:03,020 I got you. 857 01:11:04,390 --> 01:11:06,060 Oh, God. 858 01:11:10,500 --> 01:11:13,430 We're lost. This is ridiculous. 859 01:11:13,430 --> 01:11:16,170 We're just going further in. 860 01:11:16,170 --> 01:11:18,200 I say we build a fire. 861 01:11:18,200 --> 01:11:20,400 It's only gonna get colder, 862 01:11:20,410 --> 01:11:21,900 and the smoke and light might help. 863 01:11:21,910 --> 01:11:24,540 It might help guide the others. I'm not gonna stay. 864 01:11:25,780 --> 01:11:27,270 What do you wanna do? 865 01:11:27,280 --> 01:11:29,540 Build a fire and roast marshmallows? 866 01:11:33,150 --> 01:11:34,910 Do you hear that? 867 01:11:37,020 --> 01:11:38,420 Do you? 868 01:11:43,660 --> 01:11:46,620 Oh, God, why won't it stop? 869 01:11:48,690 --> 01:11:50,760 What do you want from us? 870 01:11:54,160 --> 01:11:56,260 What do you want? 871 01:11:57,800 --> 01:12:00,500 Hey, Terry, Terry, come on, let's go. 872 01:12:03,570 --> 01:12:05,170 What is that? 873 01:12:14,540 --> 01:12:16,540 It's coming from over there. 874 01:12:17,940 --> 01:12:19,180 Hurry! 875 01:12:21,550 --> 01:12:25,450 Okay. Okay. Move! Move! 876 01:12:26,680 --> 01:12:28,350 I got you. 877 01:12:29,420 --> 01:12:31,050 Oh, wait. 878 01:12:33,060 --> 01:12:35,860 I got you, I got you, keep going. 879 01:12:35,860 --> 01:12:37,120 That's them. 880 01:12:37,120 --> 01:12:38,660 Come on, come on. Keep it up, come on. 881 01:12:38,660 --> 01:12:40,590 This way, come on. 882 01:12:43,560 --> 01:12:45,930 It's okay. 883 01:12:45,930 --> 01:12:48,000 Amber! Terry! 884 01:12:48,000 --> 01:12:49,330 You got it. 885 01:12:53,500 --> 01:12:55,240 You got it, you got it. 886 01:12:55,240 --> 01:12:57,770 Amber! Maiko! 887 01:12:59,470 --> 01:13:02,240 Hey, guys, we're over here! 888 01:13:03,280 --> 01:13:05,040 - Terry! - Maiko! 889 01:13:05,040 --> 01:13:06,980 - We're coming! - Amber! 890 01:13:06,980 --> 01:13:08,910 Maiko! 891 01:13:08,910 --> 01:13:10,880 Hey. 892 01:13:10,880 --> 01:13:13,020 Amber! Amber! 893 01:13:13,020 --> 01:13:15,720 Hey. Hey, you all right? 894 01:13:15,720 --> 01:13:17,420 Amber, you all right? 895 01:13:17,420 --> 01:13:19,550 Your leg. It's not good. 896 01:13:19,560 --> 01:13:22,060 Did you find any of the guys? No. 897 01:13:22,060 --> 01:13:24,520 This forest is playing tricks on us. 898 01:13:24,530 --> 01:13:28,290 I saw this little girl. I mean, she was calling for her okaasan. 899 01:13:28,300 --> 01:13:31,360 What little girl? I don't know. She wasn't real. 900 01:13:31,370 --> 01:13:33,970 You said she was calling for her okaasan? 901 01:13:33,970 --> 01:13:35,470 Yeah. 902 01:13:35,470 --> 01:13:38,540 But okaasan means mother. 903 01:13:39,670 --> 01:13:42,170 That's-- That's from my dreams. 904 01:13:42,170 --> 01:13:43,970 What are you talking about? What does that mean? 905 01:13:43,970 --> 01:13:47,740 In my dreams, there's this little girl... 906 01:13:47,740 --> 01:13:49,840 We gotta get out of here. Can you walk? 907 01:13:49,850 --> 01:13:51,910 I don't know, I'm-- 908 01:14:24,110 --> 01:14:25,610 Oh, my God! 909 01:14:27,210 --> 01:14:29,850 Come on! Come on, come on! 910 01:14:32,950 --> 01:14:36,080 I told you 911 01:14:36,090 --> 01:14:38,520 you should not be here. 912 01:14:41,720 --> 01:14:42,990 Go, go, go! 913 01:14:51,100 --> 01:14:53,660 We're running in circles here. 914 01:14:55,300 --> 01:14:56,600 Come on. 915 01:15:00,070 --> 01:15:01,670 This is it. 916 01:15:03,870 --> 01:15:05,340 What? 917 01:15:05,340 --> 01:15:07,970 From the picture. This-- 918 01:15:07,980 --> 01:15:10,210 This is where my mother took her life. 919 01:15:10,210 --> 01:15:12,140 She wanted me here. She... 920 01:15:45,210 --> 01:15:47,040 Okaasan. 921 01:16:01,090 --> 01:16:02,320 What? 922 01:16:07,400 --> 01:16:09,130 No. 923 01:16:09,130 --> 01:16:11,000 I had a sister. 924 01:16:26,610 --> 01:16:29,080 Maiko, I'm gonna get you! 925 01:16:30,820 --> 01:16:32,810 I want to stay with them! 926 01:16:34,750 --> 01:16:37,420 I won't leave them! 927 01:16:37,420 --> 01:16:38,690 I want to stay! 928 01:16:40,460 --> 01:16:41,650 Let me go! 929 01:16:41,660 --> 01:16:45,720 I want to stay with them... forever! 930 01:16:45,730 --> 01:16:48,130 Maiko! 931 01:16:49,730 --> 01:16:51,500 Stay here, Maiko. 932 01:17:06,040 --> 01:17:10,350 Run, Maiko! Run! 933 01:17:13,220 --> 01:17:18,620 No, Mother! No! 934 01:17:18,620 --> 01:17:20,450 No. 935 01:17:20,460 --> 01:17:21,720 You killed her. 936 01:17:23,690 --> 01:17:25,290 Maiko! Maiko! 937 01:17:41,240 --> 01:17:42,510 Maiko. 938 01:18:01,530 --> 01:18:06,490 Amber! Amber! Amber! 939 01:18:12,600 --> 01:18:14,900 Amber! Amber! 940 01:18:38,460 --> 01:18:39,960 Amber! 941 01:18:55,440 --> 01:18:58,310 Let's go! She's the way out! 942 01:18:58,310 --> 01:19:01,040 She knows the way out! 943 01:19:01,040 --> 01:19:02,310 Hurry! 944 01:19:08,480 --> 01:19:10,780 Where did she go? 945 01:19:10,780 --> 01:19:13,820 Wait, this is different! 946 01:19:15,620 --> 01:19:17,050 That's it. 947 01:19:19,190 --> 01:19:20,690 Kyle! 948 01:19:22,060 --> 01:19:24,590 No! No! 949 01:19:24,590 --> 01:19:28,730 Help! Kyle! 950 01:19:28,730 --> 01:19:31,100 Maiko! 951 01:19:38,840 --> 01:19:40,340 No! 952 01:19:43,010 --> 01:19:44,810 No! 953 01:19:44,810 --> 01:19:46,940 Kyle! 954 01:19:46,940 --> 01:19:49,280 Please, leave him alone! 955 01:19:51,350 --> 01:19:52,780 No! 956 01:19:54,620 --> 01:19:56,180 Leave him alone! 957 01:19:58,780 --> 01:20:02,820 No! No! 958 01:20:04,290 --> 01:20:05,350 Oh, my God! 959 01:20:07,390 --> 01:20:09,320 No! 960 01:20:09,330 --> 01:20:11,130 No! 961 01:20:12,390 --> 01:20:13,930 Kyle! 962 01:20:16,800 --> 01:20:20,300 No! No! 963 01:20:20,300 --> 01:20:21,800 Please! 964 01:20:22,800 --> 01:20:24,540 Leave him alone! 965 01:20:24,540 --> 01:20:27,270 Kyle! No! 966 01:20:29,440 --> 01:20:32,940 No! Oh, my God! Kyle! 967 01:20:35,380 --> 01:20:37,980 Oh, my God! 968 01:20:39,610 --> 01:20:41,010 No! 969 01:20:41,010 --> 01:20:42,780 Oh, my God. 970 01:21:06,340 --> 01:21:08,040 No! 971 01:21:15,010 --> 01:21:17,410 No! 972 01:24:54,220 --> 01:24:55,890 We're going the wrong way. 973 01:24:55,890 --> 01:25:00,030 We're going the wrong way! We're going the wrong way! 974 01:25:00,030 --> 01:25:03,000 Sometimes you get lost in the forest. 975 01:25:03,000 --> 01:25:05,530 Sometimes the forest loses you. 976 01:25:05,530 --> 01:25:06,760 No! 977 01:25:07,670 --> 01:25:10,870 Please, no! 978 01:25:12,200 --> 01:25:14,570 No! 979 01:25:14,570 --> 01:25:16,640 Please! No! 980 01:25:16,640 --> 01:25:18,840 No! 981 01:27:19,360 --> 01:27:23,400 ยถ Twinkle, twinkle, Little star ยถ 63393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.