All language subtitles for Godless.2017.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:22,021 [creaking] 2 00:00:32,032 --> 00:00:34,034 [creaking continues] 3 00:02:16,010 --> 00:02:18,012 [rubble crashing] 4 00:02:25,937 --> 00:02:27,230 What's all this, then? 5 00:02:27,772 --> 00:02:29,190 [creaking] 6 00:03:12,317 --> 00:03:14,527 [woman in mine] No! 7 00:03:14,611 --> 00:03:16,070 No! 8 00:03:16,154 --> 00:03:17,363 [crying out] 9 00:03:22,535 --> 00:03:24,537 [instrumental theme music plays] 10 00:04:26,474 --> 00:04:29,227 Seems me and you keep meeting in funeral parlors. 11 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 The name's John Cook. 12 00:04:33,481 --> 00:04:34,607 He's from Santa Fe. 13 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 You can send the body there. 14 00:04:50,248 --> 00:04:52,417 You just let Griffin ride into town? 15 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 I did. 16 00:04:55,253 --> 00:04:57,380 And then I just let him ride on out. 17 00:05:00,383 --> 00:05:03,970 You take a shot at Frank Griffin and his men, you best kill 'em all. 18 00:05:05,346 --> 00:05:09,309 Something the poor folks at Creede learned, to their sad experience. 19 00:05:09,934 --> 00:05:12,812 Where's the army regiment that's supposed to be here? 20 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Wyoming. 21 00:05:14,480 --> 00:05:15,940 Up around Laramie. 22 00:05:16,733 --> 00:05:18,192 On range business. 23 00:05:26,576 --> 00:05:27,994 What was I supposed to do? 24 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 Well, for starters... 25 00:05:38,212 --> 00:05:39,255 you can sober up. 26 00:05:44,218 --> 00:05:47,764 If you don't mind my asking, Sheriff, what all's your strategy, huh? 27 00:05:49,390 --> 00:05:50,892 I don't rightly know. 28 00:05:52,643 --> 00:05:56,272 I just want to get a rope around the man's neck before he does any more damage. 29 00:06:02,528 --> 00:06:03,988 Where's the marshal's badge? 30 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 Where's his goddamn badge? 31 00:06:18,002 --> 00:06:19,629 [horse whinnies] 32 00:06:27,678 --> 00:06:30,598 Some places just got that dark look about them. 33 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 [driver yells] 34 00:06:40,608 --> 00:06:42,235 [driver] Whoa! Whoa! Whoa! 35 00:06:48,366 --> 00:06:50,368 [indistinct chattering] 36 00:07:13,224 --> 00:07:15,893 [Gatz] What do you suppose they got inside that drum? 37 00:07:16,894 --> 00:07:17,728 Water. 38 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 [driver yells] 39 00:07:45,381 --> 00:07:46,757 [yelling] 40 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 [grunts] 41 00:08:27,882 --> 00:08:29,884 [flies buzzing] 42 00:08:34,180 --> 00:08:35,556 Sweet Jesus. 43 00:08:36,140 --> 00:08:37,767 [groaning] 44 00:08:41,812 --> 00:08:43,940 [Daryl] What the fuckity-fuck? 45 00:08:44,023 --> 00:08:45,608 Do not come in here. 46 00:08:47,401 --> 00:08:49,320 [woman] You best not linger yourself, Pastor. 47 00:08:49,403 --> 00:08:51,405 [old woman wheezes] 48 00:08:55,493 --> 00:08:56,702 What's your name, child? 49 00:08:58,829 --> 00:08:59,872 Lila. 50 00:09:01,123 --> 00:09:02,750 How long you been here, Lila? 51 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Well... 52 00:09:10,716 --> 00:09:14,762 I... brought my mama and papa here about a month ago. 53 00:09:17,473 --> 00:09:20,393 Then my sister, maybe a week later. 54 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Then I come. 55 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 Your people all gone? 56 00:09:29,151 --> 00:09:32,697 So you're giving these folks comfort all on your own? 57 00:09:34,198 --> 00:09:35,700 Doctor can't keep up. 58 00:09:36,909 --> 00:09:37,952 And where be he? 59 00:09:40,121 --> 00:09:41,330 [man wheezing] 60 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 [flies buzzing] 61 00:09:49,255 --> 00:09:51,757 -There a town nearby? -There was. 62 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 All of them got the pox? 63 00:09:53,926 --> 00:09:55,052 Most everybody. 64 00:09:55,136 --> 00:09:57,138 We buried nine just last week. 65 00:09:58,639 --> 00:10:02,643 Sammy passed yesterday, but I don't got the strength to move him out. 66 00:10:03,185 --> 00:10:06,689 There was a little girl who came in two days ago with her mama, but... 67 00:10:07,523 --> 00:10:08,899 I can't find her now. 68 00:10:11,944 --> 00:10:14,614 Could you at least say a prayer for us before you go? 69 00:10:18,659 --> 00:10:20,244 I ain't leaving you, child. 70 00:10:31,005 --> 00:10:32,006 [sighs] 71 00:10:32,089 --> 00:10:33,090 [sniffs] 72 00:10:35,801 --> 00:10:39,221 I reckon maybe we should burn this place down. 73 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Put them poor folks out of their misery. 74 00:10:42,183 --> 00:10:43,893 Is that what you'd do, is it, son? 75 00:10:44,560 --> 00:10:46,187 It would be the Christian thing. 76 00:10:46,604 --> 00:10:48,689 Stop the pox before anybody else gets it. 77 00:10:49,357 --> 00:10:50,775 Why not just shoot them? 78 00:10:51,275 --> 00:10:54,320 Well, I'd probably do that first... 79 00:10:55,071 --> 00:10:56,572 so they don't feel no fire on them. 80 00:10:58,616 --> 00:10:59,617 [sighs] 81 00:11:02,453 --> 00:11:06,499 Take the boys ahead and make camp at the river. I'm gonna stay here a little while. 82 00:11:06,582 --> 00:11:10,294 You go back into that sick house, Frank, there's a good chance you don't come out. 83 00:11:10,378 --> 00:11:11,962 Don't worry none about me. 84 00:11:12,046 --> 00:11:15,549 -I ain't gonna die of no smallpox. -What if it's worse than that? 85 00:11:16,675 --> 00:11:17,927 Could be lepers in there. 86 00:11:18,719 --> 00:11:20,763 I ain't gonna die of no leprosy, neither. 87 00:11:20,846 --> 00:11:22,848 I already done seen what's gonna get me, 88 00:11:22,932 --> 00:11:25,643 and it ain't no sickness of any kind, so, go on now. 89 00:11:26,602 --> 00:11:28,229 I'll be back around suppertime. 90 00:11:29,814 --> 00:11:31,232 I could sure eat something. 91 00:11:38,948 --> 00:11:39,990 [grunts] 92 00:11:40,074 --> 00:11:42,326 Not you two. You two stay here with me. 93 00:11:44,328 --> 00:11:46,956 Gatz, take off that fucking badge. 94 00:11:49,750 --> 00:11:50,751 Howdy. 95 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 Ma'am. 96 00:12:00,970 --> 00:12:02,596 [chickens clucking] 97 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 Well... 98 00:12:11,605 --> 00:12:12,731 How y'all doing? 99 00:12:17,111 --> 00:12:18,487 My, oh, my. 100 00:12:33,252 --> 00:12:35,004 What can we do for you gentlemen? 101 00:12:35,504 --> 00:12:39,258 Just out here to pay our respects to... Corporal John Randall. 102 00:12:40,217 --> 00:12:41,427 We've heard tales. 103 00:12:41,927 --> 00:12:43,679 Had no idea you were so close. 104 00:12:44,513 --> 00:12:45,973 You're quite the legend, sir. 105 00:12:47,349 --> 00:12:50,060 That the only reason you come? Salute a war hero? 106 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 No, sir. 107 00:12:51,645 --> 00:12:53,189 We came out here also to let you know 108 00:12:53,272 --> 00:12:55,858 that the La Belle claim has recently been bought out 109 00:12:55,941 --> 00:12:59,361 by the Quicksilver Mining Syndicate, and we're gonna be starting up again soon. 110 00:13:00,446 --> 00:13:05,201 Now, I know there's no love lost between you and the folks of La Belle. 111 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 It was the mine poisoned our water. 112 00:13:07,912 --> 00:13:11,207 Only since it's been dead we got a chance to grow something out here. 113 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 [chicken clucking] 114 00:13:14,543 --> 00:13:16,045 Just barely, I'd say. 115 00:13:16,921 --> 00:13:18,422 These rains been helping some. 116 00:13:18,506 --> 00:13:19,924 Rain is unpredictable. 117 00:13:20,007 --> 00:13:21,800 But the Quicksilver folks will be willing 118 00:13:21,884 --> 00:13:24,929 to divert some water from the La Belle River and give you all rights to it. 119 00:13:25,012 --> 00:13:26,180 At what cost? 120 00:13:26,263 --> 00:13:28,224 At the cost you just keep to yourselves. 121 00:13:28,599 --> 00:13:30,267 We've been doing just that. 122 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 That you have, 123 00:13:31,519 --> 00:13:35,147 but one or two of them ladies might get it in their heads 124 00:13:35,231 --> 00:13:36,815 to come out here and ask for help. 125 00:13:36,899 --> 00:13:40,152 Maybe look for some brave men to back them up. 126 00:13:40,236 --> 00:13:42,404 Maybe offer to make them partners. 127 00:13:43,656 --> 00:13:45,407 We don't owe them folks nothing. 128 00:13:46,116 --> 00:13:49,745 We tell them the mine is poisoning our land, they don't do boo about it. 129 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 Leave us to die out here. 130 00:13:52,081 --> 00:13:53,499 That's just who they are. 131 00:13:54,124 --> 00:13:56,126 And you best remember that, 132 00:13:56,210 --> 00:13:58,045 otherwise you could lose your land... 133 00:13:58,963 --> 00:14:00,422 be forced to move on. 134 00:14:00,506 --> 00:14:04,009 And that, sir, would be a damn shame after all your hard work. 135 00:14:06,220 --> 00:14:08,055 That a threat from the mining folks? 136 00:14:08,639 --> 00:14:11,225 That ain't no threat, it's a damn near guarantee. 137 00:14:12,017 --> 00:14:13,811 Statehood, it's coming. 138 00:14:14,436 --> 00:14:17,106 All sorts of new laws come along with it. 139 00:14:17,606 --> 00:14:19,108 Like they done in other places, 140 00:14:19,191 --> 00:14:22,444 some of them laws ain't gonna be as friendly to you all, 141 00:14:22,528 --> 00:14:23,696 war heroes or not. 142 00:14:24,530 --> 00:14:26,532 Now, I know I'm looking at free men. 143 00:14:27,283 --> 00:14:28,701 You fought for your country. 144 00:14:29,159 --> 00:14:30,953 You earned the right to be here, 145 00:14:31,036 --> 00:14:33,205 but not everyone sees it that way. 146 00:14:34,790 --> 00:14:36,667 But them Quicksilver folks do? 147 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 Mister, I promise you, 148 00:14:40,254 --> 00:14:43,257 if you do as I say, just mind your own business... 149 00:14:43,340 --> 00:14:44,550 we'll look after you. 150 00:14:45,342 --> 00:14:47,803 Once again, it's a real honor, sir. 151 00:14:48,762 --> 00:14:49,763 Come on. 152 00:14:57,438 --> 00:14:59,231 Don't see why we gotta stay here... 153 00:14:59,815 --> 00:15:02,902 and risk getting ourselves eaten up by some horrible disease. 154 00:15:03,277 --> 00:15:04,278 It ain't fair. 155 00:15:04,820 --> 00:15:09,283 Maybe, if you hadn't opened your damn mouth about shooting them all... 156 00:15:10,409 --> 00:15:12,536 You don't think that's what he's gonna do? 157 00:15:13,495 --> 00:15:15,831 He's gonna let them think he's here to minister, 158 00:15:15,915 --> 00:15:18,500 but me and you both know, as soon as he gets tired of it, 159 00:15:18,584 --> 00:15:19,835 he's gonna "save" them. 160 00:15:25,591 --> 00:15:26,592 Pow! 161 00:15:26,675 --> 00:15:28,177 "I save you, sir." 162 00:15:28,677 --> 00:15:29,887 [both laugh] 163 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 Pow! 164 00:15:32,181 --> 00:15:33,557 "I save you, ma'am." 165 00:15:36,518 --> 00:15:37,519 Pow! 166 00:15:38,812 --> 00:15:40,147 [laughs] "I save you all." 167 00:15:41,482 --> 00:15:42,399 Pow! 168 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 Pow! 169 00:15:43,901 --> 00:15:45,027 "I save you all!" 170 00:15:45,110 --> 00:15:46,737 [Devlins laugh] 171 00:15:53,369 --> 00:15:55,371 [Devlins chatter and laugh] 172 00:16:13,222 --> 00:16:16,767 We can wash these folks for now, but we're gonna have to boil all their clothes. 173 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 Blankets, too. 174 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 [Donnie] Pow! 175 00:16:23,023 --> 00:16:24,858 [Devlins laugh] 176 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Excuse me. 177 00:16:36,078 --> 00:16:37,746 You should clean yourself as well. 178 00:16:38,247 --> 00:16:39,665 [door opening] 179 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 [grunts] 180 00:16:45,170 --> 00:16:46,463 That's enough chopping. 181 00:16:47,089 --> 00:16:49,383 Let's get. I'm hungry. 182 00:16:53,679 --> 00:16:56,849 I need you to go down to that creek we passed, fill that up. 183 00:16:57,433 --> 00:16:58,475 Yes, sir. 184 00:16:59,309 --> 00:17:01,645 Then I need you to start digging some graves. 185 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Some of these folks ain't gonna last past supper. 186 00:17:04,231 --> 00:17:05,691 Speaking of supper... 187 00:17:05,774 --> 00:17:08,068 You can probably find some shovels in the barn. 188 00:17:09,862 --> 00:17:12,031 And if we don't find any? 189 00:17:13,198 --> 00:17:14,450 Use your hands. 190 00:17:34,928 --> 00:17:35,929 [gasps] 191 00:17:38,682 --> 00:17:40,059 I see you have stock out back 192 00:17:40,142 --> 00:17:42,352 and they don't look like they've been lately fed. 193 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 I'll tend to them. 194 00:17:45,355 --> 00:17:48,192 If it's all right with you, I'll kill one or two of your chickens... 195 00:17:48,275 --> 00:17:49,276 [sniffs] 196 00:17:49,359 --> 00:17:51,737 ...so you can make a broth for these folks. 197 00:17:53,906 --> 00:17:55,699 -I'll help. -I can do it. You... 198 00:17:56,492 --> 00:17:57,576 Stay near the fire. 199 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 Preacher. 200 00:18:03,665 --> 00:18:05,334 It's been a long time 201 00:18:05,417 --> 00:18:08,420 since anyone's shown any real kindness around here. 202 00:18:28,690 --> 00:18:30,692 [thunder rumbles] 203 00:18:32,361 --> 00:18:33,487 [Roy] A norther. 204 00:18:34,113 --> 00:18:35,531 Big one, looks like. 205 00:18:37,866 --> 00:18:38,951 It's getting late. 206 00:18:39,743 --> 00:18:41,745 Yes, ma'am. Good night, boy. 207 00:18:43,872 --> 00:18:44,915 You wear him out. 208 00:18:48,836 --> 00:18:51,713 Do you mind if, one of these days, I take him hunting? 209 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 I'd only keep him out for a night or two. 210 00:18:54,675 --> 00:18:57,594 Just seems like a thing the boy should know how to do by now. 211 00:18:59,471 --> 00:19:00,764 I think he'd like that. 212 00:19:00,848 --> 00:19:02,516 [thunder rumbles] 213 00:19:02,599 --> 00:19:03,684 All right, then. 214 00:19:04,726 --> 00:19:05,978 Good night, ma'am. 215 00:19:06,061 --> 00:19:07,062 Good night. 216 00:19:09,940 --> 00:19:11,233 [Iyovi speaks in Paiute] 217 00:19:11,316 --> 00:19:13,235 Sweet dreams to you, too, Grandma. 218 00:19:16,280 --> 00:19:18,657 She's not here. Must be at my place. 219 00:19:19,616 --> 00:19:21,034 [thunder rumbles] 220 00:19:21,785 --> 00:19:22,953 I'll be right back. 221 00:20:21,845 --> 00:20:22,971 [Mary-Agnes] Whitey? 222 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 Evening, Maggie. 223 00:20:26,725 --> 00:20:28,936 What are you traipsing around in the dark for? 224 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 I was just going for a ride. 225 00:20:32,648 --> 00:20:33,649 Now? 226 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Yeah. 227 00:20:35,317 --> 00:20:38,153 Well, why not? I mean, you're out here, ain't you? 228 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 Trudy forgot her dolly at my place. 229 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 [thunder rumbles] 230 00:20:51,208 --> 00:20:53,835 Well, we best both get inside before the rain hits. 231 00:20:54,962 --> 00:20:55,963 Yeah. 232 00:21:00,300 --> 00:21:01,301 All right. 233 00:21:11,186 --> 00:21:12,187 Maggie. 234 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 [thunder rumbles] 235 00:21:26,034 --> 00:21:27,202 [muffled scream] 236 00:22:01,278 --> 00:22:03,280 [light breathing] 237 00:22:47,991 --> 00:22:48,825 [gasps] 238 00:22:51,953 --> 00:22:52,954 [cries out] 239 00:22:56,124 --> 00:22:57,751 [panting] 240 00:23:13,183 --> 00:23:14,392 [gunshot] 241 00:23:15,727 --> 00:23:16,728 [gunshot] 242 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 [gunshot] 243 00:23:21,191 --> 00:23:22,192 [grunts] 244 00:23:23,610 --> 00:23:24,653 [blade slices] 245 00:23:36,623 --> 00:23:37,749 [panting] 246 00:23:48,718 --> 00:23:50,137 [whimpers] 247 00:24:01,606 --> 00:24:03,024 [whimpers] 248 00:24:11,158 --> 00:24:12,784 [gunshot echoes] 249 00:24:16,913 --> 00:24:18,331 [whimpers] 250 00:24:25,672 --> 00:24:27,215 You're gonna be all right now, ma'am. 251 00:24:37,350 --> 00:24:38,351 [Alice gasps] 252 00:24:56,286 --> 00:24:57,287 Bill? 253 00:24:58,496 --> 00:25:00,373 We have to get these people out of here. 254 00:26:31,172 --> 00:26:33,341 [mouths] 255 00:26:52,569 --> 00:26:54,571 [heavy rain falling] 256 00:27:02,662 --> 00:27:04,664 [distant thunder rumbles] 257 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 [buzzing] 258 00:27:26,853 --> 00:27:27,854 [buzzing stops] 259 00:27:31,316 --> 00:27:32,400 They're moving south. 260 00:27:34,235 --> 00:27:35,737 But they keep to the river. 261 00:27:36,488 --> 00:27:38,114 [buzzing] 262 00:27:39,616 --> 00:27:41,493 So even with 30 horses, 263 00:27:41,576 --> 00:27:43,411 they will still be hard to follow. 264 00:27:45,038 --> 00:27:46,456 Bee tell you all that? 265 00:27:49,334 --> 00:27:50,752 Are you following me? 266 00:27:52,295 --> 00:27:53,129 No. 267 00:27:54,089 --> 00:27:55,840 You just happen to be heading my way? 268 00:28:01,096 --> 00:28:02,263 Stupid Indian. 269 00:28:04,015 --> 00:28:05,100 Filthy dog. 270 00:28:11,231 --> 00:28:12,232 Well... 271 00:28:15,068 --> 00:28:16,986 if you lose me, I'm heading south. 272 00:28:17,904 --> 00:28:19,781 But I'm sure a bee can tell you that. 273 00:28:23,034 --> 00:28:25,036 [thunder rumbles] 274 00:28:46,891 --> 00:28:49,477 That mud out there is absolutely... 275 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 without bottom. 276 00:28:52,272 --> 00:28:53,314 [Grigg chuckles] 277 00:28:56,151 --> 00:28:58,278 By chance, is your livery man about? 278 00:28:59,028 --> 00:29:00,280 That would be me. 279 00:29:00,363 --> 00:29:01,364 [Grigg] Ah. 280 00:29:02,657 --> 00:29:04,451 Well, if you would be so kind. 281 00:29:05,785 --> 00:29:07,954 [chuckles] It's, uh, just outside there. 282 00:29:08,037 --> 00:29:10,039 [laughs] 283 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 [bangs feet] 284 00:29:12,333 --> 00:29:13,960 A glass of beer, barkeep. 285 00:29:19,799 --> 00:29:21,134 [beer pouring] 286 00:29:21,217 --> 00:29:22,218 Phew! 287 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 [thunder rumbles] 288 00:29:25,430 --> 00:29:26,431 [coin clatters] 289 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 [glass sliding] 290 00:29:30,268 --> 00:29:33,646 To women, cards... and whiskey. 291 00:29:34,481 --> 00:29:36,232 The three war causes in the West. 292 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 [sighs] 293 00:29:41,154 --> 00:29:42,405 My name is Grigg. 294 00:29:43,364 --> 00:29:45,200 And I'm here to inquire about your law. 295 00:29:47,494 --> 00:29:48,703 -Our law? -[Grigg] Mm. 296 00:29:49,204 --> 00:29:52,415 Seems the man's repute's been whispered all the way to Taos. 297 00:29:52,916 --> 00:29:55,168 Jesus Christ! A.T. Grigg? 298 00:29:56,753 --> 00:29:57,587 [chuckles] 299 00:29:58,087 --> 00:30:02,842 Sir, it is a pleasure to meet you. My name is Whitey Winn. Deputy Whitey Winn. 300 00:30:02,926 --> 00:30:05,428 I figured it was only a matter of time before you looked for me. 301 00:30:05,512 --> 00:30:07,597 In fact, I am not looking for you, son, 302 00:30:07,680 --> 00:30:09,808 and I would appreciate you taking a step back 303 00:30:09,891 --> 00:30:12,519 before whatever you've got gets communicable. 304 00:30:13,770 --> 00:30:15,438 I'm asking after Bill McNue. 305 00:30:15,522 --> 00:30:16,523 McNue? 306 00:30:17,148 --> 00:30:19,150 [Grigg] The first lawman ever to capture... 307 00:30:20,401 --> 00:30:21,778 the notorious Roy Goode. 308 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 I don't know who you've been talking to, but... 309 00:30:26,115 --> 00:30:28,618 Bill McNue certainly didn't capture this man. 310 00:30:30,161 --> 00:30:31,496 Well, where is Sheriff McNue? 311 00:30:31,579 --> 00:30:33,832 Because I would still love to speak with him. 312 00:30:33,915 --> 00:30:36,042 Who knows where the man goes these days? 313 00:30:36,835 --> 00:30:38,461 [Grigg] Now, what do you mean, sir? 314 00:30:39,045 --> 00:30:40,046 [Asa] He's a coward. 315 00:30:40,547 --> 00:30:43,508 And you can print that Asa Leopold said such. 316 00:30:44,509 --> 00:30:45,677 Perhaps one of you... 317 00:30:47,011 --> 00:30:48,304 can make sense of this. 318 00:30:49,514 --> 00:30:50,640 [slides paper] 319 00:30:52,934 --> 00:30:54,269 "To Marshal John Cook. 320 00:30:54,352 --> 00:30:56,354 Have R.G. in custody in La Belle. 321 00:30:56,980 --> 00:30:58,523 Will meet up in Olegrande." 322 00:30:58,606 --> 00:31:00,066 Signed, "Bill McNue." 323 00:31:00,149 --> 00:31:01,234 [slides paper] 324 00:31:01,734 --> 00:31:04,070 Sir, I smell a rodent. 325 00:31:04,153 --> 00:31:06,114 Someone is trying to fool you. 326 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 Well, it wouldn't be the first time. 327 00:31:09,409 --> 00:31:11,619 Well, so that my trip is not a total loss, 328 00:31:11,703 --> 00:31:16,332 why don't you all tell me about this part of the world I just rode into? 329 00:31:16,416 --> 00:31:19,419 [chuckles] You can start by explaining where the hell everybody went. 330 00:31:20,545 --> 00:31:21,588 Mine took them. 331 00:31:21,671 --> 00:31:23,172 Eighty-three in one go. 332 00:31:25,216 --> 00:31:26,217 All of them? 333 00:31:26,885 --> 00:31:28,344 Present company excepted. 334 00:31:29,679 --> 00:31:30,513 Huh. 335 00:31:32,891 --> 00:31:33,892 Well... 336 00:31:34,559 --> 00:31:37,437 then aside from you fine gentlemen, 337 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 who all is left? 338 00:31:40,148 --> 00:31:41,149 Just the women. 339 00:31:43,484 --> 00:31:44,485 Really? 340 00:31:46,946 --> 00:31:47,947 Just the women? 341 00:31:48,031 --> 00:31:49,657 [thunder rumbles] 342 00:31:49,741 --> 00:31:50,950 [pencil scratching] 343 00:31:51,034 --> 00:31:54,203 -How are we supposed to hunt in the rain? -It's just water. 344 00:31:54,913 --> 00:31:56,122 You ain't gonna melt. 345 00:31:56,956 --> 00:31:58,249 And it will be gone by noon. 346 00:31:58,333 --> 00:32:01,920 All the game will be out by then, taking in the sunshine, waiting on us. 347 00:32:02,003 --> 00:32:03,296 Waiting on us to kill them? 348 00:32:04,005 --> 00:32:05,673 That's the basic idea of hunting. 349 00:32:06,883 --> 00:32:09,719 There's lunch in there. Probably enough for dinner, too. 350 00:32:09,802 --> 00:32:10,970 Oh, thank you, ma'am. 351 00:32:11,638 --> 00:32:13,222 [thunder rumbles] 352 00:32:14,140 --> 00:32:16,684 How would you boys feel about having some company? 353 00:32:17,894 --> 00:32:18,937 It would be just fine. 354 00:32:20,480 --> 00:32:21,481 Wonderful. 355 00:32:21,564 --> 00:32:22,941 [horse nickers] 356 00:32:23,024 --> 00:32:24,025 Iyovi. 357 00:32:24,525 --> 00:32:25,610 [Iyovi speaks in Paiute] 358 00:32:26,486 --> 00:32:29,113 [Alice] She hasn't been on a proper hunt in I don't know how long. 359 00:32:30,490 --> 00:32:31,908 I think it might do her some good. 360 00:32:32,617 --> 00:32:34,452 Also, gives me some peace and quiet. 361 00:32:36,537 --> 00:32:37,538 Good luck, now. 362 00:32:40,625 --> 00:32:42,001 [whistles] 363 00:32:44,337 --> 00:32:45,922 I think she wants to get going. 364 00:32:46,965 --> 00:32:48,174 Yeah, I got that. 365 00:33:25,753 --> 00:33:27,755 [Iyovi singing in Paiute] 366 00:33:37,598 --> 00:33:39,017 [singing stops] 367 00:33:39,100 --> 00:33:41,102 [singing resumes] 368 00:33:43,938 --> 00:33:46,524 What the hell is Granny going on about back there? 369 00:33:46,607 --> 00:33:48,234 She's singing her hunting song. 370 00:33:49,360 --> 00:33:52,071 Well, she's gonna scare away all the damn game. 371 00:33:53,197 --> 00:33:55,199 [singing continues] 372 00:33:59,704 --> 00:34:03,541 [Roy] I think we head up onto that ridge and keep ourselves up-sun 373 00:34:03,624 --> 00:34:05,918 and downwind from whatever's hiding below. 374 00:34:07,462 --> 00:34:08,921 Or we can go that way. 375 00:34:21,517 --> 00:34:22,560 [grunts] 376 00:34:46,626 --> 00:34:47,835 [Roy clears throat] 377 00:34:58,721 --> 00:35:00,014 Just look at him. 378 00:35:06,229 --> 00:35:09,023 Aim for just above the front flank, here. 379 00:35:10,274 --> 00:35:11,609 That's where the heart is. 380 00:35:14,112 --> 00:35:17,657 We don't want to go traipsing through the woods after a wounded animal. 381 00:35:22,370 --> 00:35:23,996 Now, take a breath and hold it. 382 00:35:27,333 --> 00:35:28,334 That's it. 383 00:35:29,460 --> 00:35:30,670 Now, when you're ready... 384 00:35:31,379 --> 00:35:33,047 just pull the trigger, real slow. 385 00:35:37,510 --> 00:35:38,344 [buck snorts] 386 00:35:39,762 --> 00:35:41,055 Better do it now, boy. 387 00:35:52,942 --> 00:35:54,569 [Iyovi mutters in Paiute] 388 00:35:54,652 --> 00:35:56,320 Maybe we should try some fishing. 389 00:36:01,617 --> 00:36:03,619 [water gushing] 390 00:36:13,713 --> 00:36:16,549 There's a nice pool over there by them boulders. 391 00:36:18,801 --> 00:36:22,096 Looks like it gets deep pretty quick, so better stay behind me. 392 00:36:25,892 --> 00:36:26,893 Wait. 393 00:36:56,214 --> 00:36:59,091 Looks like they tried to cross too soon after the melt. 394 00:36:59,717 --> 00:37:02,428 Thought they would try it here where it wasn't as wide, but... 395 00:37:05,806 --> 00:37:07,141 But they was wrong. 396 00:37:21,864 --> 00:37:23,157 [Iyovi shrieks] 397 00:37:31,040 --> 00:37:32,291 Interesting woman... 398 00:37:33,167 --> 00:37:34,168 your granny. 399 00:37:59,026 --> 00:38:00,278 Throw me my book, will you? 400 00:38:16,961 --> 00:38:19,797 Someone made that for me when I weren't much older than you. 401 00:38:22,174 --> 00:38:23,259 [Truckee] Show me tricks? 402 00:38:24,010 --> 00:38:25,553 I don't know any tricks. 403 00:38:27,388 --> 00:38:28,931 I saw you shoot that snake. 404 00:38:29,015 --> 00:38:30,308 That weren't no trick. 405 00:38:30,391 --> 00:38:32,643 I wasn't thinking then, I was just doing. 406 00:38:38,566 --> 00:38:40,693 World don't need another gunfighter. 407 00:38:56,042 --> 00:38:57,877 [sings in Paiute] 408 00:39:13,392 --> 00:39:14,810 [singing continues] 409 00:39:22,193 --> 00:39:23,611 [singing continues] 410 00:39:26,739 --> 00:39:28,991 [boy] There was a train robber, once upon a time... 411 00:39:30,034 --> 00:39:32,620 named big Black Jack Ketchum. 412 00:39:33,996 --> 00:39:35,331 [boy] He was a giant fella. 413 00:39:35,414 --> 00:39:37,416 Had to go nearly seven feet 414 00:39:37,500 --> 00:39:40,002 and some 300 pounds. 415 00:39:41,170 --> 00:39:44,507 He was so big, the hangman had to build an extra-tall scaffold 416 00:39:44,590 --> 00:39:47,635 to make sure his feet didn't hit the ground when they dropped him. 417 00:39:48,010 --> 00:39:51,555 And when Black Jack dropped, that extra few feet was just enough 418 00:39:51,639 --> 00:39:54,058 to jerk his damn head right off his shoulders. 419 00:39:54,141 --> 00:39:55,976 It rolled right onto the platform, 420 00:39:56,060 --> 00:39:58,854 a big grin still on his face. 421 00:39:59,563 --> 00:40:01,148 Something I ain't never gonna forget. 422 00:40:02,233 --> 00:40:03,692 [bird hoots] 423 00:40:04,193 --> 00:40:05,528 And now I ain't, neither. 424 00:40:09,031 --> 00:40:10,032 [twigs snapping] 425 00:40:12,118 --> 00:40:15,579 Stop right there, fucker! Come any closer and I'll blast your goddamn fucking face! 426 00:40:16,330 --> 00:40:17,957 And he'll fucking do it, too, 427 00:40:18,040 --> 00:40:20,126 you stupid son of a whore! 428 00:40:20,209 --> 00:40:21,836 [woman] Don't shoot! 429 00:40:27,591 --> 00:40:30,261 -Well, now. -[older boy] I-I'm sorry, ma'am. 430 00:40:32,930 --> 00:40:36,600 We thought you were some sort of jackal or criminal type, come to take advantage. 431 00:40:36,684 --> 00:40:38,227 Well, you were right to think that. 432 00:40:39,562 --> 00:40:41,814 It can be rather dangerous around here. 433 00:40:42,982 --> 00:40:44,483 My name is Lucy Cole. 434 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 And what do I call you two? 435 00:40:47,945 --> 00:40:50,156 I'm Jim Goode, and this is my brother, Roy. 436 00:40:54,535 --> 00:40:55,995 I think he's a little astonished. 437 00:40:56,078 --> 00:40:57,413 As am I! 438 00:40:57,496 --> 00:41:00,833 From that impressive burst of top-quality cussing, 439 00:41:00,916 --> 00:41:04,545 I thought for sure I'd be face to face with a pair of deviant lowlifes. 440 00:41:05,254 --> 00:41:08,174 Do you mind telling me what you two gentlemen are doing out here? 441 00:41:08,757 --> 00:41:10,342 We're on our way to California. 442 00:41:10,426 --> 00:41:11,427 Are you, now? 443 00:41:11,510 --> 00:41:13,637 Yes, ma'am. We're gonna start a ranch out there. 444 00:41:14,180 --> 00:41:15,431 Where are you coming from? 445 00:41:15,973 --> 00:41:17,391 Moses, New Mexico. 446 00:41:17,475 --> 00:41:19,185 Oh, I know where Moses is. 447 00:41:19,685 --> 00:41:21,312 It's right next to Old Moses. 448 00:41:21,395 --> 00:41:22,646 Sweet little town. 449 00:41:23,189 --> 00:41:25,191 In fact, I live there. 450 00:41:25,858 --> 00:41:28,194 Or, should I say, here. 451 00:41:29,028 --> 00:41:32,865 -I told you we was going in a circle. -It was dark! How was I supposed to know? 452 00:41:32,948 --> 00:41:34,742 Forgive me for saying so, but... 453 00:41:35,743 --> 00:41:38,746 aren't you two traveling rather light for such a long journey? 454 00:41:39,497 --> 00:41:41,081 W-We're just getting started. 455 00:41:41,874 --> 00:41:43,083 Yeah, I see. 456 00:41:43,751 --> 00:41:45,503 Are you on foot, ma'am? 457 00:41:45,586 --> 00:41:48,130 Please, call me Sister Lucy. 458 00:41:48,756 --> 00:41:52,134 And though I do possess a wagon and a beast to pull it, 459 00:41:52,218 --> 00:41:54,887 tonight, when we saw your fire, we didn't see fit to hitch it, 460 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 seeing as how you two were so close by. 461 00:41:58,015 --> 00:41:59,016 "We"? 462 00:42:01,060 --> 00:42:02,311 [bird hoots] 463 00:42:03,979 --> 00:42:05,189 [whistle] 464 00:42:24,291 --> 00:42:25,334 Everyone... 465 00:42:26,043 --> 00:42:28,963 these two fine gentlemen are Roy and Jim, 466 00:42:29,046 --> 00:42:30,923 and they're gonna be joining us for supper. 467 00:42:31,507 --> 00:42:32,508 And maybe... 468 00:42:33,592 --> 00:42:36,053 if we're nice enough, they will stay for breakfast. 469 00:42:40,224 --> 00:42:42,226 [Iyovi singing in Paiute] 470 00:43:01,495 --> 00:43:03,038 [singing continues] 471 00:43:03,122 --> 00:43:04,748 [flies buzzing] 472 00:43:06,959 --> 00:43:07,960 Good shooting. 473 00:43:08,043 --> 00:43:10,045 [singing continues] 474 00:43:18,887 --> 00:43:20,055 Hi, Mary-Agnes. 475 00:43:20,723 --> 00:43:22,182 Beautiful day, isn't it? 476 00:43:31,317 --> 00:43:32,318 Whitey? 477 00:43:33,861 --> 00:43:34,862 You in there? 478 00:43:37,489 --> 00:43:38,741 Brought you breakfast. 479 00:43:39,658 --> 00:43:41,660 [wind howling] 480 00:43:49,668 --> 00:43:50,669 [sighs] 481 00:43:57,092 --> 00:43:59,094 [laughter and chattering] 482 00:44:05,059 --> 00:44:06,810 -How are them eggs? -Delicious. 483 00:44:07,311 --> 00:44:08,687 Anybody want another biscuit? 484 00:44:08,771 --> 00:44:10,773 -Oh, yes, please. -[man] Yes, ma'am. 485 00:44:10,856 --> 00:44:11,899 I'm looking for Whitey. 486 00:44:11,982 --> 00:44:12,983 Hm? 487 00:44:13,525 --> 00:44:15,235 -The damn deputy. -[Logan] Oh. 488 00:44:15,319 --> 00:44:16,820 We ain't seen the boy around. 489 00:44:17,529 --> 00:44:21,158 But then, we ain't really had no use for him, neither. 490 00:44:21,950 --> 00:44:23,911 Come here, pretty thing. 491 00:44:25,371 --> 00:44:27,373 [Logan] You're as light as a feather. Mm. 492 00:44:28,624 --> 00:44:29,750 Where are you going? 493 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 I got chores at home. 494 00:44:33,754 --> 00:44:36,131 [Logan] Let a man help you with some of them chores. 495 00:44:39,134 --> 00:44:41,387 You all seem to have made yourselves right at home. 496 00:44:41,470 --> 00:44:43,097 That was the arrangement, wasn't it? 497 00:44:44,723 --> 00:44:45,933 [woman laughs] 498 00:44:56,026 --> 00:44:57,027 [Callie] Come on, then. 499 00:45:02,658 --> 00:45:04,618 [whistling and laughter] 500 00:45:06,036 --> 00:45:07,162 Where have you been? 501 00:45:08,288 --> 00:45:09,915 Busy looking after Bill's kids. 502 00:45:09,998 --> 00:45:11,041 [women laughing] 503 00:45:11,125 --> 00:45:13,711 You want me to come over tonight, keep you company? 504 00:45:14,920 --> 00:45:18,549 Uh... I don't think Bill would feel so good about us being in his place. 505 00:45:19,633 --> 00:45:21,093 Never stopped you before. 506 00:45:22,428 --> 00:45:23,554 I got to be going. 507 00:45:24,263 --> 00:45:25,556 Whitey's gone missing. 508 00:45:26,515 --> 00:45:27,766 What are you mad at? 509 00:45:27,850 --> 00:45:28,892 I'm not mad. 510 00:45:29,393 --> 00:45:30,519 What are you, then? 511 00:45:40,112 --> 00:45:41,280 Look, you want company? 512 00:45:42,531 --> 00:45:44,867 Go spend some time with your little Fritz bitch. 513 00:45:46,410 --> 00:45:48,203 What is it you think you know? 514 00:45:48,287 --> 00:45:49,788 It's not what I think I know. 515 00:45:50,330 --> 00:45:51,457 It's what I seen. 516 00:45:52,082 --> 00:45:53,167 [girl] Miss Dunne? 517 00:45:54,668 --> 00:45:56,170 The students are in their seats. 518 00:45:56,712 --> 00:45:58,172 [Callie] Be right there, sweetie. 519 00:46:02,050 --> 00:46:04,386 -I guess I've been caught out, then. -I'd say so. 520 00:46:06,597 --> 00:46:08,348 Although, I should have expected it... 521 00:46:09,516 --> 00:46:10,642 given what you are. 522 00:46:15,147 --> 00:46:16,607 Your pupils are waiting on you. 523 00:46:25,240 --> 00:46:27,409 I could sure use a pretty hairbrush like that one. 524 00:46:28,285 --> 00:46:30,913 You know, it's been a long time since somebody bought me a gift. 525 00:46:30,996 --> 00:46:33,874 -You deserve it. -Any of you seen Whitey? 526 00:46:33,957 --> 00:46:35,375 [Asa] Who knows where he is? 527 00:46:35,459 --> 00:46:38,754 That boy just comes and goes as he pleases. 528 00:46:38,837 --> 00:46:42,049 Asa? Or maybe one or two of these sweet little clips. 529 00:46:42,132 --> 00:46:43,342 Good morning to you... 530 00:46:44,551 --> 00:46:45,594 ma'am. [chuckles] 531 00:46:47,346 --> 00:46:48,180 My goodness. 532 00:46:51,850 --> 00:46:52,935 Good morning, sir. 533 00:46:53,519 --> 00:46:54,520 [Sarah] Mr. Grigg. 534 00:46:55,020 --> 00:46:56,021 Hello. 535 00:46:58,106 --> 00:46:59,149 I would love... 536 00:46:59,691 --> 00:47:01,151 some of your finest tobacco. 537 00:47:02,486 --> 00:47:05,113 And some of that delicious licorice right there. Oh. 538 00:47:05,864 --> 00:47:08,617 And one of those lovely-looking blankets. 539 00:47:09,576 --> 00:47:11,495 Hotel bedding is just a little bit thin. 540 00:47:11,578 --> 00:47:12,788 [Sarah chuckles] 541 00:47:15,791 --> 00:47:17,125 Say, could I ask you... 542 00:47:18,252 --> 00:47:20,045 how long have you lived here, sir? 543 00:47:20,879 --> 00:47:24,675 Since right after they brought up the first ore, 12 years ago. 544 00:47:24,758 --> 00:47:25,884 My, my. 545 00:47:26,510 --> 00:47:28,387 I bet you could tell some stories. 546 00:47:28,887 --> 00:47:31,139 Oh, I could tell a few. 547 00:47:31,848 --> 00:47:35,394 Well, I would love to buy you a glass of beer and have a chat. 548 00:47:36,478 --> 00:47:38,230 -I like beer. -Good! 549 00:47:38,855 --> 00:47:41,775 I can't figure out how someone with such delicate ears 550 00:47:41,858 --> 00:47:43,110 can tolerate such a racket. 551 00:47:43,193 --> 00:47:46,488 -[laughs] Delicate ears? -I a'thought you'd want to protect 'em. 552 00:47:46,572 --> 00:47:47,781 [bell clanging] 553 00:47:48,699 --> 00:47:50,367 Owing to how musical they are. 554 00:47:50,450 --> 00:47:51,451 [scoffs] Oh. 555 00:47:52,578 --> 00:47:55,330 It ain't my ears that are musical, it's my hands. 556 00:47:58,083 --> 00:47:59,793 They just do what they want to do. 557 00:48:02,546 --> 00:48:03,547 [sighs] 558 00:48:04,047 --> 00:48:05,215 You need a bath. 559 00:48:06,675 --> 00:48:08,343 -Yeah, I keep hearing that. -Huh. 560 00:48:09,136 --> 00:48:11,346 Best you heed it, you ever gonna seduce me. 561 00:48:12,264 --> 00:48:13,265 Excuse me? 562 00:48:13,974 --> 00:48:15,559 Oh, I know your type, Whitey. 563 00:48:16,059 --> 00:48:17,394 -My type? -Mm. 564 00:48:18,228 --> 00:48:21,440 A boy like you is liable to get a girl in the usual fix and then bolt. 565 00:48:23,942 --> 00:48:25,485 Yeah, well, that's me in a nutshell. 566 00:48:28,196 --> 00:48:30,198 [bell clanging] 567 00:48:36,163 --> 00:48:38,457 You still haven't told me what that damn bell's for. 568 00:48:39,625 --> 00:48:41,668 Old Samson is blind. 569 00:48:43,378 --> 00:48:46,590 Sometimes he goes wandering off in the nighttime. 570 00:48:47,799 --> 00:48:50,052 He don't wear that bell, we can't ever find him. 571 00:48:51,053 --> 00:48:52,137 You got a blind mule? 572 00:48:52,638 --> 00:48:53,639 Uh-huh. 573 00:48:54,681 --> 00:48:57,893 They keep the mules down in the mine for a whole year and never bring them up. 574 00:49:00,187 --> 00:49:01,855 They live there, down there in the dark. 575 00:49:03,899 --> 00:49:05,233 Then they bring them up, 576 00:49:05,317 --> 00:49:07,736 put a few layers of cloth over their eyes 577 00:49:07,819 --> 00:49:09,363 until they get used to the light. 578 00:49:11,657 --> 00:49:12,949 A lot of them went blind. 579 00:49:13,659 --> 00:49:15,577 Couldn't take the sun. Samson's one of those. 580 00:49:16,953 --> 00:49:18,789 So my daddy got him real cheap. 581 00:49:20,207 --> 00:49:21,208 Say... 582 00:49:22,459 --> 00:49:24,086 you ain't so bad-looking, you know. 583 00:49:27,381 --> 00:49:28,382 Thank you. 584 00:49:30,217 --> 00:49:31,301 Well, neither are you. 585 00:49:32,302 --> 00:49:34,096 So bad-looking, I mean. 586 00:49:47,067 --> 00:49:48,068 How was that? 587 00:49:50,779 --> 00:49:52,572 It was pretty much like I imagined it. 588 00:49:54,074 --> 00:49:55,367 Maybe better. 589 00:49:57,035 --> 00:49:58,704 So you've been imagining it? 590 00:49:58,787 --> 00:49:59,788 [giggles] 591 00:50:05,210 --> 00:50:06,461 Take off your britches. 592 00:50:08,213 --> 00:50:09,339 Excuse me? 593 00:50:10,674 --> 00:50:11,967 I'm gonna give you a bath. 594 00:50:12,467 --> 00:50:14,636 -[scoffs] No, you ain't. -Oh, yes, I am. 595 00:50:14,720 --> 00:50:16,346 [Louise laughs] 596 00:50:16,430 --> 00:50:18,432 [Louise shrieks] 597 00:50:21,768 --> 00:50:22,811 [Randall] Louise! 598 00:50:26,690 --> 00:50:28,150 Both of you, get on out of there. 599 00:50:30,444 --> 00:50:32,446 [bell clanging] 600 00:50:40,120 --> 00:50:41,997 Son, you best be on your way now. 601 00:50:42,080 --> 00:50:43,373 -Sir I... -Daddy-- 602 00:50:43,457 --> 00:50:45,667 You don't want to be speaking right now. 603 00:50:47,002 --> 00:50:49,337 And you want to be getting on your way. 604 00:50:56,511 --> 00:50:57,804 I see you back here... 605 00:50:58,472 --> 00:51:01,183 it ain't gonna be you I lay a hand on, understand? 606 00:51:01,808 --> 00:51:02,684 Yes, sir. 607 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 [Louise shrieking] 608 00:51:19,326 --> 00:51:20,952 [Randall yelling] 609 00:51:25,123 --> 00:51:27,125 [Randall] If I ever, ever... 610 00:51:27,209 --> 00:51:29,211 [shrieking and yelling] 611 00:51:35,175 --> 00:51:36,384 Oh, no, sir. 612 00:51:36,468 --> 00:51:38,094 [shrieking continues] 613 00:51:39,221 --> 00:51:40,347 No, sir. 614 00:51:40,430 --> 00:51:41,723 [rifle cocking] 615 00:51:41,807 --> 00:51:43,809 [shrieking and yelling] 616 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 [Randall yells] 617 00:51:48,230 --> 00:51:49,981 [Louise shrieking] 618 00:51:56,863 --> 00:51:58,490 [horse whinnies] 619 00:51:58,573 --> 00:52:00,200 [yelling continues] 620 00:52:09,000 --> 00:52:10,585 Are you all right, son? 621 00:52:12,337 --> 00:52:13,547 Oh, just resting. 622 00:52:14,089 --> 00:52:15,215 [Randall grunting] 623 00:52:15,757 --> 00:52:17,300 [Louise sobs] 624 00:52:18,009 --> 00:52:19,344 We were just heading back in. 625 00:52:21,763 --> 00:52:22,848 Oh, me, too. 626 00:52:25,350 --> 00:52:27,018 Why don't you ride along with us? 627 00:53:11,438 --> 00:53:12,647 [wind whistling] 628 00:53:19,404 --> 00:53:20,614 [creaking] 629 00:54:31,184 --> 00:54:32,811 [horse whinnies] 630 00:54:48,034 --> 00:54:51,121 The woman shot a rimfire slug into the eye of a buck. 631 00:54:51,997 --> 00:54:53,456 Probably 100 yards out. 632 00:54:54,374 --> 00:54:55,500 That's something. 633 00:54:57,043 --> 00:55:00,088 [speaks in Paiute] 634 00:55:02,132 --> 00:55:06,720 [speaks in Paiute] 635 00:55:08,513 --> 00:55:09,556 What did she say? 636 00:55:10,056 --> 00:55:12,183 She said she was aiming for the other eye. 637 00:55:23,778 --> 00:55:25,530 I should probably be getting back 638 00:55:25,613 --> 00:55:27,907 before that Logan fella moves into my house. 639 00:55:27,991 --> 00:55:29,242 You hardly ate anything. 640 00:55:29,743 --> 00:55:31,870 Would you like to take some home with you for later? 641 00:55:31,953 --> 00:55:33,288 Oh, no, that's all right, ma'am. 642 00:55:34,164 --> 00:55:35,206 Thank you, though. 643 00:55:37,167 --> 00:55:38,209 Good night, all. 644 00:55:50,764 --> 00:55:52,974 You saw what was really going on out there. 645 00:55:53,808 --> 00:55:57,145 I would have surely made quite a mess for myself if you hadn't come along. 646 00:55:57,228 --> 00:55:58,313 Oh, well... 647 00:55:59,397 --> 00:56:00,648 who's to say? 648 00:56:08,073 --> 00:56:10,867 A newspaperman from Taos rode into town yesterday. 649 00:56:11,743 --> 00:56:12,869 A fella by the name of Grigg. 650 00:56:13,870 --> 00:56:15,663 Now, he had it in his head 651 00:56:15,747 --> 00:56:18,625 that Bill McNue had captured Roy Goode. 652 00:56:20,585 --> 00:56:22,295 What all gave him that idea? 653 00:56:23,588 --> 00:56:24,589 I don't know. 654 00:56:25,673 --> 00:56:28,301 But he brought with him a wanted poster and passed it around. 655 00:56:29,719 --> 00:56:30,720 Did he? 656 00:56:34,015 --> 00:56:35,683 It was a funny likeness. 657 00:56:36,267 --> 00:56:38,686 Nobody in town ever seen him before, though. 658 00:56:39,854 --> 00:56:40,897 Nobody? 659 00:56:41,397 --> 00:56:42,398 Well... 660 00:56:43,024 --> 00:56:44,692 nobody in that saloon, that is. 661 00:56:49,489 --> 00:56:51,324 And I ain't never seen him, neither. 662 00:56:52,742 --> 00:56:53,952 That man looked angry. 663 00:56:54,702 --> 00:56:55,829 He looked fierce. 664 00:56:56,788 --> 00:57:00,333 He's not at all the kind of man that would stop a young fella from hurting hisself. 665 00:57:03,253 --> 00:57:05,171 Looked like he'd be the one doing the hurting. 666 00:57:06,422 --> 00:57:07,841 [door opening] 667 00:57:09,509 --> 00:57:11,719 Thank you again, Miss Fletcher, for that fine meal. 668 00:57:12,220 --> 00:57:13,346 You're most welcome. 669 00:57:14,139 --> 00:57:16,307 And, uh... And thank you, too... 670 00:57:17,809 --> 00:57:18,685 Mr. Ward. 671 00:57:32,323 --> 00:57:33,992 Sounds like you had quite a trip. 672 00:57:34,784 --> 00:57:36,035 Oh, it was. 673 00:57:42,208 --> 00:57:44,377 Anyway, I'd best get me some sleep now. 674 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 That old woman wore me out. 675 00:57:51,885 --> 00:57:52,927 Good night, then. 676 00:57:54,721 --> 00:57:55,805 Good night. 677 00:58:25,293 --> 00:58:27,003 [Lucy] I'm so proud of you, Roy. 678 00:58:28,755 --> 00:58:31,341 [Lucy] You've been a big help to me these last few months. 679 00:58:32,091 --> 00:58:34,344 -I like it here. -I'm glad to hear it. 680 00:58:35,595 --> 00:58:38,306 You know, you're welcome to stay with us for as long as you like. 681 00:58:49,150 --> 00:58:49,984 Roy? 682 00:58:55,782 --> 00:58:56,783 Where are we going? 683 00:58:59,619 --> 00:59:00,703 California? 684 00:59:04,749 --> 00:59:07,377 -I'll get a blanket and come with you. -You ain't going nowhere. 685 00:59:08,336 --> 00:59:10,755 You're gonna stay here in Moses and wait for me to come back. 686 00:59:11,089 --> 00:59:12,257 Like hell I will! 687 00:59:12,757 --> 00:59:13,841 I'm coming with you. 688 00:59:13,925 --> 00:59:15,718 Roy, now, you listen to your brother. 689 00:59:16,344 --> 00:59:17,845 He means what's best for you. 690 00:59:19,180 --> 00:59:20,431 You can't leave me here! 691 00:59:21,182 --> 00:59:22,183 Go on, then. 692 00:59:25,812 --> 00:59:29,357 Now, you wait for me right here. I'll be back as soon as I get work. 693 00:59:30,066 --> 00:59:31,109 Promise. 694 00:59:35,947 --> 00:59:37,824 You don't go nowhere, understand? 695 00:59:38,533 --> 00:59:40,827 You stay right here with Sister Lucy 696 00:59:40,910 --> 00:59:42,203 and wait for me to come back. 697 00:59:42,870 --> 00:59:43,913 OK, little brother? 698 00:59:44,914 --> 00:59:45,957 You go on, then. 699 01:01:09,040 --> 01:01:10,041 [grunts] 700 01:01:11,459 --> 01:01:12,877 [mutters] For crying out loud! 701 01:01:18,257 --> 01:01:20,259 [buzzing] 702 01:01:32,397 --> 01:01:33,731 Afternoon, mister. 703 01:01:34,482 --> 01:01:35,525 [McNue] Afternoon. 704 01:01:36,776 --> 01:01:38,736 You're as quiet as a clerk over there. 705 01:01:39,779 --> 01:01:41,447 Well, I didn't hear you, neither. 706 01:01:45,493 --> 01:01:48,538 Well, now, who can blame us for picking the same beautiful spot? 707 01:01:55,044 --> 01:01:56,254 You catch a chill? 708 01:01:57,463 --> 01:01:58,548 [McNue] I beg your pardon? 709 01:01:59,382 --> 01:02:01,801 You got that coat bunched up like it's Christmas. 710 01:02:03,094 --> 01:02:04,178 Yeah, well... 711 01:02:04,762 --> 01:02:06,514 it's because I'm hiding a big rifle. 712 01:02:07,223 --> 01:02:09,225 [chuckling] 713 01:02:13,563 --> 01:02:14,856 Where you headed? 714 01:02:17,942 --> 01:02:20,153 I was thinking about exploring Wyoming. 715 01:02:21,070 --> 01:02:23,364 Trying my luck on one of them big spreads up there. 716 01:02:24,198 --> 01:02:25,199 Are you a hand? 717 01:02:25,658 --> 01:02:26,659 Foreman. 718 01:02:26,743 --> 01:02:28,244 [Bill Chick] Well, Mr. Foreman, 719 01:02:28,327 --> 01:02:30,788 I hope you're better at ranching than you are exploring. 720 01:02:31,748 --> 01:02:33,082 Heading in the wrong direction. 721 01:02:36,377 --> 01:02:37,712 Am I? 722 01:02:37,795 --> 01:02:39,130 Wyoming's, uh... 723 01:02:40,798 --> 01:02:41,799 that way, isn't it? 724 01:02:43,843 --> 01:02:44,969 Is it? 725 01:02:46,262 --> 01:02:49,557 Well, that sure does explain a whole lot. 726 01:02:51,893 --> 01:02:52,727 Afternoon. 727 01:02:54,520 --> 01:02:55,521 Afternoon. 728 01:02:56,564 --> 01:02:58,357 Are you the gent that's been following us? 729 01:03:05,031 --> 01:03:07,325 Well, if that is so, it ain't on purpose. 730 01:03:08,868 --> 01:03:10,578 Do we know each other, sir? 731 01:03:13,581 --> 01:03:14,707 I don't think so. 732 01:03:15,625 --> 01:03:16,709 What's your name? 733 01:03:22,089 --> 01:03:23,090 Is something wrong? 734 01:03:24,634 --> 01:03:25,718 I'm just wondering. 735 01:03:27,428 --> 01:03:28,429 What about? 736 01:03:29,180 --> 01:03:31,808 What it was, took the life out of your face. 737 01:03:35,394 --> 01:03:36,771 Was it just the weather... 738 01:03:37,647 --> 01:03:39,690 like most men who live out this way? 739 01:03:39,774 --> 01:03:41,150 Or was it maybe... 740 01:03:42,193 --> 01:03:43,402 things you've seen? 741 01:03:46,072 --> 01:03:47,782 Well, that's a... 742 01:03:52,161 --> 01:03:54,330 I think you're not what you say you are. 743 01:03:55,248 --> 01:03:57,542 I think you're harder than you're letting on. 744 01:03:58,626 --> 01:04:00,878 Why would you hide yourself like that? 745 01:04:07,969 --> 01:04:10,847 Well, for starters, I'm amongst 30 hard men. 746 01:04:11,222 --> 01:04:12,348 Is Floyd right? 747 01:04:13,307 --> 01:04:14,684 Are you following me? 748 01:04:22,942 --> 01:04:24,026 I am. 749 01:04:25,236 --> 01:04:26,320 You the law? 750 01:04:31,659 --> 01:04:34,453 While I admire your ginger, sir, 751 01:04:34,537 --> 01:04:36,455 sometimes men want me to kill them... 752 01:04:37,540 --> 01:04:40,209 so they can die attached to some purpose. 753 01:04:42,295 --> 01:04:43,546 Is that what you want? 754 01:04:44,505 --> 01:04:45,756 You want me to kill you? 755 01:04:47,466 --> 01:04:49,677 Turn you into a bedtime story? 756 01:04:51,095 --> 01:04:52,972 I'd prefer to kill you first. 757 01:04:53,306 --> 01:04:54,974 You won't kill me, friend. 758 01:04:55,766 --> 01:04:57,018 Not today, I won't. 759 01:04:57,101 --> 01:04:58,102 Not ever. 760 01:04:58,978 --> 01:05:00,146 I've seen how it happens. 761 01:05:00,229 --> 01:05:02,857 Ain't gonna be the law that blows out my spark. 762 01:05:04,275 --> 01:05:05,359 If you say so. 763 01:05:06,569 --> 01:05:07,653 I know so. 764 01:05:09,780 --> 01:05:11,073 And now you do, too. 765 01:05:15,745 --> 01:05:16,954 [horse snorts] 766 01:05:33,012 --> 01:05:34,221 Good luck to you, sir. 767 01:06:21,936 --> 01:06:25,690 ♪ Well, I lived by the Good Book ♪ 768 01:06:28,567 --> 01:06:32,655 ♪ With God in my ears ♪ 769 01:06:34,991 --> 01:06:38,119 ♪ And I followed his will ♪ 770 01:06:41,664 --> 01:06:45,793 ♪ For all my years ♪ 771 01:06:48,004 --> 01:06:51,632 ♪ Then you ♪ 772 01:06:54,552 --> 01:06:58,681 ♪ Then you ♪ 773 01:07:03,602 --> 01:07:07,565 ♪ How did I find myself ♪ 774 01:07:08,983 --> 01:07:10,484 ♪ Here? ♪ 775 01:07:16,574 --> 01:07:20,453 ♪ How did I find myself ♪ 776 01:07:22,079 --> 01:07:23,706 ♪ Here? ♪ 49869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.