All language subtitles for Fresh_Off_the_Boat_S06E09.Lou Wants to Be a Millionaire.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,673 --> 00:00:03,461 Which celebrity likes their dumps like a truck? 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,286 Is it "A," Jerry Seinfeld, 3 00:00:06,287 --> 00:00:08,221 "B," Sugar Ray, 4 00:00:08,222 --> 00:00:10,256 "C," Sisqó, 5 00:00:10,257 --> 00:00:12,925 or "D," Frankie Muniz? 6 00:00:12,926 --> 00:00:14,961 Muniz is a sedan man. 7 00:00:14,962 --> 00:00:15,995 "C," Sisqó. 8 00:00:15,996 --> 00:00:17,230 And you're correct. 9 00:00:17,231 --> 00:00:19,666 The answer is "C," Sisqó! 10 00:00:19,667 --> 00:00:21,401 Dad, you got it right. 11 00:00:21,402 --> 00:00:22,468 And not just because the answer's always "C." 12 00:00:22,469 --> 00:00:23,670 I really knew it. 13 00:00:23,671 --> 00:00:25,538 You should be on "Who Wants to be a Millionaire." 14 00:00:25,539 --> 00:00:27,307 No, they'd never pick me for TV. 15 00:00:27,308 --> 00:00:28,841 I got the hair, but not the pull. 16 00:00:28,842 --> 00:00:30,510 But Mommy was on "Wheel of Fortune." 17 00:00:30,511 --> 00:00:32,011 Oh, Evan. 18 00:00:32,012 --> 00:00:34,414 You need to stop comparing my life to your father's. 19 00:00:34,415 --> 00:00:37,573 Besides, the Wheel takes physical skill. 20 00:00:37,574 --> 00:00:39,719 "Millionaire" is just knowing lots of stuff. 21 00:00:39,720 --> 00:00:40,820 She's got you there, Pops. 22 00:00:40,821 --> 00:00:41,954 Eh, your mom's right. 23 00:00:41,955 --> 00:00:43,433 There's no way they'd select me. 24 00:00:43,434 --> 00:00:45,892 I'd have to call in, pass the screening process, 25 00:00:45,893 --> 00:00:47,560 then out of thousands and thousands of callers, 26 00:00:47,561 --> 00:00:49,162 be one out of only ten chosen. 27 00:00:49,163 --> 00:00:50,861 I'm sorry, boys, but there's no chance 28 00:00:50,862 --> 00:00:52,632 that I can make it on the show. 29 00:00:52,633 --> 00:00:53,833 I made it on the show. 30 00:00:53,834 --> 00:00:55,001 I made it on the show! 31 00:00:55,002 --> 00:00:56,587 Hello, Regis. 32 00:00:56,588 --> 00:00:58,265 Hello, Louis. You made it. 33 00:00:58,266 --> 00:01:01,040 It's time to play "Who Wants to be a Millionaire." 34 00:01:04,244 --> 00:01:06,355 Those nervous gulps are good. 35 00:01:06,356 --> 00:01:07,480 Keep them up. 36 00:01:07,481 --> 00:01:08,848 Adds to the tension. 37 00:01:08,849 --> 00:01:09,849 Oh. 38 00:01:10,884 --> 00:01:13,286 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 39 00:01:13,287 --> 00:01:14,454 ♪ Fresh off the boat ♪ 40 00:01:14,455 --> 00:01:16,155 ♪ I'm gettin' mine everywhere I go ♪ 41 00:01:16,156 --> 00:01:18,458 ♪ If you don't know, homey, now you know ♪ 42 00:01:18,459 --> 00:01:19,726 ♪ Fresh off the boat ♪ 43 00:01:19,727 --> 00:01:22,061 ♪ Homey, you don't know where I come from ♪ 44 00:01:22,062 --> 00:01:23,529 ♪ But I know where I'm goin' ♪ 45 00:01:23,530 --> 00:01:25,204 ♪ I'm fresh off the boat ♪ 46 00:01:27,434 --> 00:01:31,003 Before we begin, how about you introducing yourself to America? 47 00:01:31,004 --> 00:01:32,638 Oh, uh, hi. 48 00:01:32,639 --> 00:01:34,006 Uh, my name is Louis Huang. 49 00:01:34,007 --> 00:01:35,608 I'm a father to three boys, 50 00:01:35,609 --> 00:01:37,710 lover of sunflower seeds in salads...... 51 00:01:37,711 --> 00:01:39,412 Really? No mention of... 52 00:01:39,413 --> 00:01:41,247 ...and a husband to a smart and beautiful wife. 53 00:01:41,248 --> 00:01:43,182 Well, at least he got one answer right. 54 00:01:43,183 --> 00:01:44,617 And what do you do for work, Lou? 55 00:01:44,618 --> 00:01:46,619 Oh, I'm a, uh, business consultant 56 00:01:46,620 --> 00:01:48,855 and owner of, uh, Cattleman's Ranch, 57 00:01:48,856 --> 00:01:51,524 located just off I-4 in East Orlando. 58 00:01:51,525 --> 00:01:52,892 Wow. A double threat. 59 00:01:52,893 --> 00:01:54,694 Like my girl, Kathie Lee. 60 00:01:54,695 --> 00:01:57,629 Well, actually, I couldn't do it without my oldest son, Eddie. 61 00:02:00,434 --> 00:02:02,769 Uhhh, disaster. Look at these spots. 62 00:02:02,770 --> 00:02:05,538 We got to throw these out before they infect the knives. 63 00:02:05,539 --> 00:02:07,081 Dude, chill. 64 00:02:07,082 --> 00:02:09,275 You just gotta add rinse agent to the dishwasher. 65 00:02:09,276 --> 00:02:12,210 This is what brought down the Sizzler in my hometown. 66 00:02:13,547 --> 00:02:14,914 Good work, Eddie. 67 00:02:14,915 --> 00:02:15,982 Way to protect that silver. 68 00:02:15,983 --> 00:02:17,049 I got you, Dad. 69 00:02:17,050 --> 00:02:18,217 Eyes on the coin. 70 00:02:18,218 --> 00:02:19,685 In fact, I went through the books, 71 00:02:19,686 --> 00:02:21,421 and our profits are up 10%. 72 00:02:21,422 --> 00:02:22,887 Really? How? 73 00:02:22,888 --> 00:02:24,390 I-I mean, good. 74 00:02:24,391 --> 00:02:26,359 I saw that if we cut back on the garnishes, 75 00:02:26,360 --> 00:02:28,555 we can save three cents per plate. 76 00:02:28,556 --> 00:02:30,730 And also I gave the staff some new incentives. 77 00:02:30,731 --> 00:02:32,765 - Like what? - Well, every time 78 00:02:32,766 --> 00:02:34,801 a table orders more than four appetizers, 79 00:02:34,802 --> 00:02:36,769 I perform my patented belly-roll for them. 80 00:02:36,770 --> 00:02:37,770 Oh, smart. 81 00:02:37,771 --> 00:02:39,472 I am loving this initiative, Eddie. 82 00:02:39,473 --> 00:02:41,641 Thanks, Dad. I know you've been so busy with consulting, 83 00:02:41,642 --> 00:02:43,109 so I've been upping my game. 84 00:02:43,110 --> 00:02:44,343 I am down for that. 85 00:02:44,344 --> 00:02:46,312 Oh. 86 00:02:46,313 --> 00:02:47,480 Oh. 87 00:02:47,481 --> 00:02:49,215 Eddie, we got a fifth app over here. 88 00:02:49,216 --> 00:02:50,450 Give me a second, Dad. 89 00:02:50,451 --> 00:02:51,783 I gotta do my thing. 90 00:02:52,853 --> 00:02:53,986 Abs and apps! 91 00:02:53,987 --> 00:02:55,021 Abs and apps! 92 00:02:55,022 --> 00:02:56,489 Abs and apps! 93 00:02:56,490 --> 00:02:57,489 Abs and apps! 94 00:02:58,859 --> 00:03:00,626 So, Louis, you ready to play? 95 00:03:00,627 --> 00:03:02,028 You bet your ass I am! 96 00:03:02,029 --> 00:03:04,464 Family show, and away we go! 97 00:03:05,499 --> 00:03:06,933 Oh. 98 00:03:06,934 --> 00:03:09,168 Wow. Regis Philbin. 99 00:03:09,169 --> 00:03:11,337 Regis "I Can Smile While I Talk" Philbin. 100 00:03:11,338 --> 00:03:12,705 Did you know he's spent more hours on screen 101 00:03:12,706 --> 00:03:14,006 than anybody in history? 102 00:03:14,007 --> 00:03:16,542 Sitting in front of a camera is not an achievement. 103 00:03:16,543 --> 00:03:18,211 You know who else does that? 104 00:03:18,212 --> 00:03:19,912 Newborns and safari animals. 105 00:03:19,913 --> 00:03:21,147 Both surprisingly lazy. 106 00:03:21,148 --> 00:03:22,415 Lazy? 107 00:03:22,416 --> 00:03:23,850 You spend three nights stalking prey 108 00:03:23,851 --> 00:03:24,884 through the Serengeti. 109 00:03:24,885 --> 00:03:26,118 Serengeti. 110 00:03:26,119 --> 00:03:27,320 Enough distractions. 111 00:03:27,321 --> 00:03:29,121 I need to focus to prevent your father 112 00:03:29,122 --> 00:03:30,656 from losing a million dollars. 113 00:03:30,657 --> 00:03:32,725 I'm going to signal to him the answers, 114 00:03:32,726 --> 00:03:34,527 but he's terrible at charades. 115 00:03:34,528 --> 00:03:36,728 The only sign he knows is the hand phone. 116 00:03:39,233 --> 00:03:42,301 Between your dad and security confiscating my purse snacks, 117 00:03:42,302 --> 00:03:43,402 we're off to a rough start. 118 00:03:43,403 --> 00:03:47,073 Apparently, your idol Regis can't "work" 119 00:03:47,074 --> 00:03:48,674 if there's a crunch sound in the audience. 120 00:03:48,675 --> 00:03:50,610 As a fellow actor, I get it. 121 00:03:50,611 --> 00:03:52,912 You need quiet to focus on your craft. 122 00:03:52,913 --> 00:03:54,647 Craft? This is just reading words out loud. 123 00:03:54,648 --> 00:03:56,048 You have three lifelines... 124 00:03:56,049 --> 00:03:59,652 50:50, Ask-the-Audience, and Phone-a-Friend, 125 00:03:59,653 --> 00:04:01,320 where you can call anyone for help. 126 00:04:01,321 --> 00:04:02,555 I already got my guy. 127 00:04:02,556 --> 00:04:05,091 Got my encyclopedias, got my phone. 128 00:04:05,092 --> 00:04:06,259 I should practice. 129 00:04:06,260 --> 00:04:07,293 Quick, Grandma, say a word. 130 00:04:08,762 --> 00:04:10,396 Something PG. 131 00:04:10,397 --> 00:04:12,131 Garfield. 132 00:04:12,132 --> 00:04:13,199 Mm... 133 00:04:13,200 --> 00:04:14,901 Ah. 134 00:04:14,902 --> 00:04:16,335 Garfield, James A. 135 00:04:16,336 --> 00:04:18,037 20th President of the United States. 136 00:04:18,038 --> 00:04:19,672 Garfield, grumpy comic strip cat. 137 00:04:19,673 --> 00:04:22,842 Fastest book hands in the East. 138 00:04:22,843 --> 00:04:24,777 All I have to is keep the phone lines clear 139 00:04:24,778 --> 00:04:28,014 and I'll be... Hi, I'm Alistair Cain the Science Brain, 140 00:04:28,015 --> 00:04:29,415 and for the next hour only, 141 00:04:29,416 --> 00:04:33,553 you can call and ask me any science question you want. 142 00:04:33,554 --> 00:04:36,689 All proceeds go to Florida Public Television. 143 00:04:36,690 --> 00:04:39,358 The conversation will be electric. 144 00:04:39,359 --> 00:04:41,360 Ooh. 145 00:04:41,361 --> 00:04:42,762 Alistair Cain the Science Brain? 146 00:04:42,763 --> 00:04:45,731 He's the only person in the world with a PhD 147 00:04:45,732 --> 00:04:47,500 and a Florida Kids' Choice Award. 148 00:04:47,501 --> 00:04:48,534 Why now? 149 00:04:48,535 --> 00:04:49,735 I could ask him to peer review 150 00:04:49,736 --> 00:04:52,038 my fruit fly project for the science fair. 151 00:04:53,407 --> 00:04:56,575 I would like to peer review his buns. 152 00:04:57,611 --> 00:04:59,579 Great. Let's play "Millionaire." 153 00:05:00,514 --> 00:05:02,114 First question is always a gimme. 154 00:05:02,115 --> 00:05:03,316 Little cookie for the dum-dums. 155 00:05:03,317 --> 00:05:05,851 Louis, for $100, 156 00:05:05,852 --> 00:05:08,154 at what temperature does water boil? 157 00:05:08,155 --> 00:05:10,856 "A," 32 degrees Fahrenheit, 158 00:05:10,857 --> 00:05:13,893 "B," 0 degrees Celsius, 159 00:05:13,894 --> 00:05:16,896 "C," 100 degrees Celsius, 160 00:05:16,897 --> 00:05:20,132 or "D," the temperature of the sun? 161 00:05:20,133 --> 00:05:21,734 Oh, God. Which is it? 162 00:05:21,735 --> 00:05:23,903 Emery, quick, what's the temperature of the sun? 163 00:05:23,904 --> 00:05:26,005 Think, Louis. You know this. 164 00:05:27,307 --> 00:05:28,608 Did you guys not hear the kettle? 165 00:05:28,609 --> 00:05:30,943 It's been at 100 degrees Celsius for three minutes. 166 00:05:30,944 --> 00:05:32,612 Grandma's teaching me to make bao zi. 167 00:05:32,613 --> 00:05:33,613 It's sick! Look! 168 00:05:33,614 --> 00:05:35,781 Perfect consistency, 169 00:05:35,782 --> 00:05:37,183 like a lamb's scrotum. 170 00:05:37,184 --> 00:05:38,985 Okay, Ma. 171 00:05:38,986 --> 00:05:41,220 Eddie, you've shown a lot of devotion to cooking lately. 172 00:05:41,221 --> 00:05:43,322 Taking notes? And footnotes? 173 00:05:43,323 --> 00:05:44,790 Grandma's never written down a recipe, 174 00:05:44,791 --> 00:05:46,758 so I thought it'd be good to get them down in case sh... 175 00:05:48,428 --> 00:05:49,962 Just in case. 176 00:05:49,963 --> 00:05:51,497 You know, if you keep up this initiative, 177 00:05:51,498 --> 00:05:53,466 I may pass the restaurant on to you one day. 178 00:05:53,467 --> 00:05:55,568 Really? You'll hand me the baton? 179 00:05:55,569 --> 00:05:58,104 I didn't do rhythmic gymnastics in college for nothing. 180 00:06:00,207 --> 00:06:02,008 Well, I know it's not the sun. 181 00:06:02,009 --> 00:06:03,643 How do you know that? Call Evan. 182 00:06:03,644 --> 00:06:06,512 Regis, I'm gonna go with "C," 100 degrees Celsius. 183 00:06:06,513 --> 00:06:07,546 Final answer. 184 00:06:07,547 --> 00:06:09,515 You're heating up, Louis, 185 00:06:09,516 --> 00:06:11,951 because that's correct. 186 00:06:11,952 --> 00:06:12,952 Whoa! 187 00:06:12,953 --> 00:06:14,553 Whew! 188 00:06:14,554 --> 00:06:16,188 How did I not know that? 189 00:06:16,189 --> 00:06:17,556 Maybe you got stage fright. 190 00:06:17,557 --> 00:06:18,924 It's normal for amateur thespians. 191 00:06:18,925 --> 00:06:20,493 No, you know what it is? 192 00:06:20,494 --> 00:06:22,428 My stolen purse almonds. 193 00:06:22,429 --> 00:06:24,797 I can't think without my Omega-6s. 194 00:06:24,798 --> 00:06:26,165 Or is it Omega-3s? 195 00:06:26,166 --> 00:06:28,067 Ah, I need my healthy fats. 196 00:06:28,068 --> 00:06:31,137 Louis Huang just won $100, 197 00:06:31,138 --> 00:06:33,439 and we'll be right back after this. 198 00:06:33,440 --> 00:06:35,107 That's a break, everyone. 199 00:06:35,108 --> 00:06:36,909 I need to find a vending machine 200 00:06:36,910 --> 00:06:39,011 before your father loses all our money. 201 00:06:39,012 --> 00:06:40,680 I'll go with you. I want to drop off my headshots 202 00:06:40,681 --> 00:06:41,681 around the studio. 203 00:06:41,682 --> 00:06:43,883 "Brooding" for drama. 204 00:06:43,884 --> 00:06:45,317 And "wacky" for comedy. 205 00:06:47,454 --> 00:06:48,554 What took you so long? 206 00:06:48,555 --> 00:06:50,322 This nut bag got stuck in the coil, 207 00:06:50,323 --> 00:06:52,525 and I had to spend another 35 cents to get it out. 208 00:06:52,526 --> 00:06:53,993 We're here to win a million dollars, 209 00:06:53,994 --> 00:06:57,697 not $999,999 and 30 cents. 210 00:06:57,698 --> 00:06:59,699 Wow. Great math, Mom. 211 00:06:59,700 --> 00:07:00,733 Those nuts really helped. 212 00:07:00,734 --> 00:07:01,834 I'm back, baby. 213 00:07:01,835 --> 00:07:02,935 Sorry, ma'am. 214 00:07:02,936 --> 00:07:04,270 No re-entry once you leave the stage. 215 00:07:04,271 --> 00:07:06,872 What? We can't go back in? 216 00:07:06,873 --> 00:07:08,574 Hold on. I've got a "shocked" in here somewhere. 217 00:07:08,575 --> 00:07:12,111 Oh, no. The rest of these are just "flirty playful." 218 00:07:14,114 --> 00:07:16,348 Oh, I love a fresh powder. 219 00:07:16,349 --> 00:07:18,050 I feel like Marie Antoinette. 220 00:07:18,051 --> 00:07:20,152 So, a steakhouse, eh, Lou? 221 00:07:20,153 --> 00:07:22,388 With all the grills, it must get hot. 222 00:07:22,389 --> 00:07:24,156 Steaming hot, Regis. 223 00:07:24,157 --> 00:07:26,425 Eddie: Dad, check it out. 224 00:07:26,426 --> 00:07:27,460 I put some burger pieces 225 00:07:27,461 --> 00:07:29,061 inside the bao from Grandma's recipe. 226 00:07:29,062 --> 00:07:31,063 Half Chinese, half American. 227 00:07:31,064 --> 00:07:33,466 A fusion dish I call the Cow Bao. 228 00:07:33,467 --> 00:07:35,735 Nice name. Rhyme time is dine time. 229 00:07:35,736 --> 00:07:37,636 You mentioned how much you liked me taking initiative. 230 00:07:37,637 --> 00:07:40,606 I love it. I thought we could put this on the menu. 231 00:07:40,607 --> 00:07:42,440 No, absolutely not. 232 00:07:44,611 --> 00:07:46,879 Just so you know, your chair can spin. 233 00:07:46,880 --> 00:07:49,181 Mine can't. They put a lock on it. 234 00:07:49,182 --> 00:07:52,818 Otherwise, I'd be doing 360s all day. 235 00:07:52,819 --> 00:07:53,953 I got the wiggles. 236 00:07:54,955 --> 00:07:56,322 Whoa! 237 00:07:56,323 --> 00:07:57,388 It does spin. 238 00:08:01,772 --> 00:08:02,878 Alright, Louis, 239 00:08:02,879 --> 00:08:04,246 for $1,000, 240 00:08:04,247 --> 00:08:08,551 what is the common phrase for lateral epicondylitis? 241 00:08:08,552 --> 00:08:11,287 - Ohh. - "A," Tennis Elbow, 242 00:08:11,288 --> 00:08:13,289 "B," Captain's Knee, 243 00:08:13,290 --> 00:08:16,325 "C," Horizontal Dinosaur, 244 00:08:16,326 --> 00:08:18,928 or "D," Hangover? 245 00:08:18,929 --> 00:08:22,298 Lateral epicondylitis? I've heard that term before. 246 00:08:22,299 --> 00:08:25,167 Wait, Dad, I thought you wanted me to step up. 247 00:08:25,168 --> 00:08:26,902 What's wrong with putting my Cow Bao on the menu? 248 00:08:26,903 --> 00:08:28,604 I don't want to mess with what's working. 249 00:08:28,605 --> 00:08:30,406 Cattleman's has been around for five years now. 250 00:08:30,407 --> 00:08:32,842 Well, you know what's been around for longer than five years? 251 00:08:32,843 --> 00:08:35,010 China. Thousands of years of history, 252 00:08:35,011 --> 00:08:36,544 which, if you believe her stories, 253 00:08:36,545 --> 00:08:37,713 Grandma's been around for half of. 254 00:08:37,714 --> 00:08:39,482 Eddie, we're a Western steakhouse. 255 00:08:39,483 --> 00:08:41,317 An Asian fusion dish isn't our brand. 256 00:08:41,318 --> 00:08:42,518 Come on, Dad. I thought you wanted 257 00:08:42,519 --> 00:08:44,153 to pass me the restaurant baton. 258 00:08:44,154 --> 00:08:46,288 You're kinda being a control freak. 259 00:08:46,289 --> 00:08:48,324 No, I'm not being a control freak. 260 00:08:48,325 --> 00:08:50,526 It's just that running a restaurant is a business. 261 00:08:50,527 --> 00:08:52,695 Every menu item has been thoroughly researched 262 00:08:52,696 --> 00:08:54,330 and taste-tested, mostly by you. 263 00:08:54,331 --> 00:08:55,598 I have a photographic tongue. 264 00:08:55,599 --> 00:08:56,632 I remember every taste. 265 00:08:56,633 --> 00:08:58,334 Eddie, I love your enthusiasm, 266 00:08:58,335 --> 00:09:00,202 but if you're gonna take over the restaurant, 267 00:09:00,203 --> 00:09:02,404 there's an entire business side you have to learn. 268 00:09:02,405 --> 00:09:04,373 I hear you, Pops. 269 00:09:04,374 --> 00:09:06,208 Trent, what's with the wing? 270 00:09:06,209 --> 00:09:07,977 Sorry, boss. I don't think I can work today. 271 00:09:07,978 --> 00:09:09,445 Lateral epicondylitis. 272 00:09:09,446 --> 00:09:10,513 - Ooh. - Bummer. 273 00:09:10,514 --> 00:09:12,181 What's lateral epicurious? 274 00:09:12,182 --> 00:09:13,249 Tennis elbow. 275 00:09:13,250 --> 00:09:14,550 I tried to wrestle the remote from Trish 276 00:09:14,551 --> 00:09:17,442 and, well, here we are... Lateral epicondylitis. 277 00:09:17,443 --> 00:09:21,423 Trent, you hefty matchstick, you better be right. 278 00:09:21,424 --> 00:09:25,488 Uh, lateral epicondylitis is "A," Tennis Elbow. 279 00:09:25,489 --> 00:09:26,628 Final answer. 280 00:09:28,465 --> 00:09:30,266 Are you Serena Williams? 281 00:09:30,267 --> 00:09:32,067 Because you aced it! 282 00:09:32,068 --> 00:09:33,669 Whoo! 283 00:09:33,670 --> 00:09:35,771 Whoo-whoo-whoo-whoo! 284 00:09:35,772 --> 00:09:37,640 Whoo-whoo-whoo-whoo! 285 00:09:39,342 --> 00:09:40,342 We gotta get in there. 286 00:09:40,343 --> 00:09:41,844 You go left, I'll go right. 287 00:09:41,845 --> 00:09:43,379 He'll take one us, but the survivor 288 00:09:43,380 --> 00:09:45,547 will always remember the other. 289 00:09:47,684 --> 00:09:49,051 I've got a better idea. 290 00:09:49,052 --> 00:09:50,319 We're gonna act our way in. 291 00:09:51,488 --> 00:09:53,355 Me? Act? 292 00:09:53,356 --> 00:09:54,623 I am no monkey. 293 00:09:54,624 --> 00:09:55,991 Honestly, Mom, I'm surprised you're not 294 00:09:55,992 --> 00:09:57,293 more on board with acting. 295 00:09:57,294 --> 00:09:58,494 It's basically manipulation. 296 00:09:58,495 --> 00:10:00,262 You bought yourself five seconds. Go. 297 00:10:00,263 --> 00:10:02,998 You put on a performance and control the audience... 298 00:10:02,999 --> 00:10:04,700 Manipulation. 299 00:10:06,336 --> 00:10:08,504 Okay, let's act our way in. 300 00:10:08,505 --> 00:10:10,305 I may have to smile. Don't be alarmed. 301 00:10:12,776 --> 00:10:15,644 So, I need to call Alistair Cain the Science Brain, 302 00:10:15,645 --> 00:10:18,247 but I have to keep the line open in case Dad calls. 303 00:10:18,248 --> 00:10:19,415 So, can I use your phone? 304 00:10:19,416 --> 00:10:21,116 Yeah, sure. But remember this 305 00:10:21,117 --> 00:10:22,618 next time I want to borrow one of your belts. 306 00:10:22,619 --> 00:10:24,385 Hey, kid. Think fast. 307 00:10:25,455 --> 00:10:26,822 Oh, man. 308 00:10:26,823 --> 00:10:29,158 Just what the world needs... Another indoor kid. 309 00:10:29,159 --> 00:10:31,193 Wait, which one is ours? 310 00:10:31,194 --> 00:10:33,462 Why are these phones identical? 311 00:10:33,463 --> 00:10:35,864 Oh, your mom found a killer two-for-one deal 312 00:10:35,865 --> 00:10:36,899 on cordless phones. 313 00:10:36,900 --> 00:10:37,967 She got them and gave me one... 314 00:10:37,968 --> 00:10:40,636 for $5 off full price. 315 00:10:40,637 --> 00:10:43,372 Why is Mommy such a genius? 316 00:10:43,373 --> 00:10:45,641 Louis, for $8,000, 317 00:10:45,642 --> 00:10:48,010 how many hearts does an octopus have? 318 00:10:48,011 --> 00:10:50,012 Is it "A," two, 319 00:10:50,013 --> 00:10:51,280 "B," three, 320 00:10:51,281 --> 00:10:52,748 "C," eight, 321 00:10:52,749 --> 00:10:54,116 or "D," 30? 322 00:10:54,117 --> 00:10:57,251 Where have I seen an octopus? 323 00:10:58,421 --> 00:11:00,589 An octopus has three hearts, 324 00:11:00,590 --> 00:11:02,157 so it represents the three loves of my life... 325 00:11:02,158 --> 00:11:05,060 My son, CB radio, and octopus. 326 00:11:05,061 --> 00:11:06,829 That's very strange, Chestnut. 327 00:11:06,830 --> 00:11:08,530 Oh, uh, lower back tattoos 328 00:11:08,531 --> 00:11:10,332 were actually very masculine in the '80s. 329 00:11:10,333 --> 00:11:11,699 They called them "champ stamps." 330 00:11:13,036 --> 00:11:14,703 Pops, I thought about what you said 331 00:11:14,704 --> 00:11:16,138 and did some research on why the Cow Bao 332 00:11:16,139 --> 00:11:17,840 will work at Cattleman's. 333 00:11:17,841 --> 00:11:19,475 It's the year 2000. 334 00:11:19,476 --> 00:11:21,010 Fusion is hot right now. 335 00:11:21,011 --> 00:11:23,846 There's a 63% uptick in Asian cuisine popularity. 336 00:11:23,847 --> 00:11:25,180 People are learning that dumplings 337 00:11:25,181 --> 00:11:26,615 aren't just a term of endearment. 338 00:11:26,616 --> 00:11:27,916 You ran these numbers? 339 00:11:27,917 --> 00:11:29,818 I did. You know how we cut our square burger patties 340 00:11:29,819 --> 00:11:30,886 to make them circles? 341 00:11:30,887 --> 00:11:32,955 We can use the corner meat for the Cow Bao. 342 00:11:32,956 --> 00:11:34,657 We're literally cutting corners. 343 00:11:34,658 --> 00:11:36,525 Okay, but this is a big swing, Eddie. 344 00:11:36,526 --> 00:11:38,661 I'm not sure our clientele will be able to adjust. 345 00:11:38,662 --> 00:11:40,596 I thought the same thing. 346 00:11:40,597 --> 00:11:42,564 So I put it to the test. 347 00:11:42,565 --> 00:11:44,066 How much are these Cow Baos? 348 00:11:44,067 --> 00:11:45,401 $10? $20? 349 00:11:45,402 --> 00:11:46,602 I'd pay a hundred. 350 00:11:46,603 --> 00:11:47,569 This is gold. 351 00:11:47,570 --> 00:11:48,537 Fusion, huh? 352 00:11:48,538 --> 00:11:49,538 I feel so cultured. 353 00:11:49,539 --> 00:11:50,839 The bun catches the meat juice, 354 00:11:50,840 --> 00:11:52,541 and the name catches my imagination. 355 00:11:52,542 --> 00:11:54,108 Gotta put this on the menu, boss. 356 00:11:56,546 --> 00:11:58,547 Okay, sure. Why not? Let's add it. 357 00:11:58,548 --> 00:11:59,548 ♪ Yeah ♪ 358 00:11:59,549 --> 00:12:01,083 To think, this all started 359 00:12:01,084 --> 00:12:03,419 with a little bit of meat that fell on the floor. 360 00:12:03,420 --> 00:12:05,754 Louis, we need an answer. 361 00:12:05,755 --> 00:12:07,790 How many hearts does an octopus have? 362 00:12:07,791 --> 00:12:09,024 Oh, uh, sorry. 363 00:12:09,025 --> 00:12:11,026 Um... "B," three. 364 00:12:11,027 --> 00:12:12,461 Final answer. 365 00:12:12,462 --> 00:12:15,531 This guy might have three brains because... 366 00:12:15,532 --> 00:12:16,532 he's right! 367 00:12:16,533 --> 00:12:18,166 Wow. 368 00:12:21,137 --> 00:12:22,871 Just follow my lead. 369 00:12:22,872 --> 00:12:24,506 Oh, hi, there, Ronnie. 370 00:12:24,507 --> 00:12:26,975 It's just me, old tired lighting technician, Gary. 371 00:12:26,976 --> 00:12:30,012 I need to go back there and fix spotlight 43. 372 00:12:30,013 --> 00:12:31,680 43? 373 00:12:31,681 --> 00:12:33,649 She's trouble, man. 374 00:12:33,650 --> 00:12:34,950 Alright, come in. 375 00:12:34,951 --> 00:12:37,352 Uh, w-who's your friend here? 376 00:12:37,353 --> 00:12:38,787 My colleague, Esther. 377 00:12:38,788 --> 00:12:39,822 She grew up on a soybean farm and... 378 00:12:39,823 --> 00:12:40,856 Colleague? No, no. 379 00:12:40,857 --> 00:12:42,521 I am the boss. 380 00:12:42,522 --> 00:12:43,826 What George was saying... 381 00:12:43,827 --> 00:12:45,060 - Gary. - ...was a lie. 382 00:12:45,061 --> 00:12:45,928 He's my assistant. 383 00:12:45,929 --> 00:12:47,297 I don't have colleagues. 384 00:12:47,298 --> 00:12:48,970 I have employees. 385 00:12:48,971 --> 00:12:50,264 Employees who lie. 386 00:12:51,434 --> 00:12:53,202 What are you doing? 387 00:12:53,203 --> 00:12:54,369 Acting. 388 00:12:54,370 --> 00:12:56,271 I changed the script because it's not believable 389 00:12:56,272 --> 00:12:58,107 that we're colleagues. I birthed you. 390 00:12:58,108 --> 00:12:59,508 He was about to let us in. 391 00:12:59,509 --> 00:13:00,525 Was he? 392 00:13:00,526 --> 00:13:03,579 Honestly, I don't know why you like acting so much. 393 00:13:03,580 --> 00:13:04,580 It's fun. 394 00:13:04,581 --> 00:13:05,948 It's a waste of time. 395 00:13:05,949 --> 00:13:08,951 Oh. Okay. 396 00:13:08,952 --> 00:13:12,588 Sorry, Ronnie, I just need to get back there 397 00:13:12,589 --> 00:13:14,723 and fix 43 before it becomes a problem for Regis. 398 00:13:14,724 --> 00:13:18,727 Oh, man, this is light 64 all over again. 399 00:13:18,728 --> 00:13:20,062 Come on in. Yeah. 400 00:13:20,063 --> 00:13:21,230 Hey, wait. 401 00:13:21,231 --> 00:13:22,164 What about her? 402 00:13:22,165 --> 00:13:24,299 She's not with me. 403 00:13:25,235 --> 00:13:26,635 George, wait! 404 00:13:26,636 --> 00:13:27,936 Okay, Marvin's gonna call 405 00:13:27,937 --> 00:13:29,371 from the cellular phone in his car, 406 00:13:29,372 --> 00:13:30,706 and then we'll know which phone is which. 407 00:13:32,208 --> 00:13:33,375 Dad? Regis? 408 00:13:33,376 --> 00:13:34,777 It's Marvin 409 00:13:34,778 --> 00:13:37,446 on the car phone, with my car Scotch. 410 00:13:38,448 --> 00:13:39,615 Sounds like your problem. 411 00:13:39,616 --> 00:13:41,817 Mm-hmm. Yeah. Hey. 412 00:13:41,818 --> 00:13:44,720 Better do a quick test and see if the "Millionaire" lifeline 413 00:13:44,721 --> 00:13:46,588 is still getting a signal. 414 00:13:46,589 --> 00:13:49,324 Here's my question, Science Brain... 415 00:13:49,325 --> 00:13:52,661 That globe work on your man parts? 416 00:13:52,662 --> 00:13:54,530 Uh... 417 00:13:54,531 --> 00:13:56,565 Mm, question answered. 418 00:13:56,566 --> 00:13:58,300 Grandma, get off the phone. 419 00:13:58,301 --> 00:14:02,738 After a quick break, Louis will be going for $32,000. 420 00:14:02,739 --> 00:14:03,772 Break time. 421 00:14:03,773 --> 00:14:06,241 Hey, since we have a second here, 422 00:14:06,242 --> 00:14:07,309 let's meet your family. 423 00:14:07,310 --> 00:14:08,243 Oh, sure thing. 424 00:14:08,244 --> 00:14:10,345 They're right over, uh... 425 00:14:10,346 --> 00:14:11,380 Eddie, come here. 426 00:14:12,482 --> 00:14:15,584 Oh, Louis, is this your father? 427 00:14:15,585 --> 00:14:17,186 I'm kidding. 428 00:14:17,187 --> 00:14:18,487 So tall. 429 00:14:18,488 --> 00:14:19,655 You must be Eddie. 430 00:14:19,656 --> 00:14:20,622 You help at the restaurant. 431 00:14:20,623 --> 00:14:23,025 Sure do, Mr... Reeg. 432 00:14:23,026 --> 00:14:24,827 We've got a new fusion dish I've been working on. 433 00:14:24,828 --> 00:14:26,929 It's a steamed bun with burger meat inside it... 434 00:14:26,930 --> 00:14:27,863 The Cow Bao. Wow. 435 00:14:27,864 --> 00:14:29,998 I'm hungry for a Cow Bao now. 436 00:14:29,999 --> 00:14:31,266 Maybe you can mention it on air. 437 00:14:31,267 --> 00:14:32,467 I love it. 438 00:14:32,468 --> 00:14:34,269 The filler they write for me is garbage. 439 00:14:34,270 --> 00:14:37,005 Oh, no, that's too kind. We don't need you to do that. 440 00:14:37,006 --> 00:14:38,807 But it'd be great publicity. 441 00:14:38,808 --> 00:14:40,108 How many people watch this show? 442 00:14:40,109 --> 00:14:41,276 About 28 million. 443 00:14:41,277 --> 00:14:43,045 - What? - Daaamn! 444 00:14:43,046 --> 00:14:44,079 Dad, come on. 445 00:14:44,080 --> 00:14:45,981 Uh, better to just keep our heads down 446 00:14:45,982 --> 00:14:47,115 and let our food do the talking. 447 00:14:47,116 --> 00:14:48,350 We don't want to over-promise. 448 00:14:48,351 --> 00:14:49,284 Why not? 449 00:14:49,285 --> 00:14:50,619 I don't want to false advertise. 450 00:14:50,620 --> 00:14:51,887 How is it false advertising? 451 00:14:51,888 --> 00:14:53,422 Because it's not going on the menu. 452 00:14:53,423 --> 00:14:54,873 What? 453 00:14:54,874 --> 00:14:57,192 So I was right. You are a control freak! 454 00:14:57,193 --> 00:15:00,128 No, I just don't want some dumb Chinese dish on our menu. 455 00:15:03,132 --> 00:15:04,932 And, uh, we're back. 456 00:15:08,491 --> 00:15:10,860 Folks, due to some technical difficulties 457 00:15:10,861 --> 00:15:13,337 that don't involve contestants and their sons, 458 00:15:13,338 --> 00:15:14,872 we'll return after this. 459 00:15:16,040 --> 00:15:17,808 Now, there's nothing more important 460 00:15:17,809 --> 00:15:19,376 than a parent-child relationship, 461 00:15:19,377 --> 00:15:22,980 so I want you two to figure this out. 462 00:15:22,981 --> 00:15:24,647 You've got 90 seconds. 463 00:15:27,018 --> 00:15:28,118 I don't get it. 464 00:15:28,119 --> 00:15:29,519 Are you ashamed of Chinese food? 465 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 Of our culture? 466 00:15:30,521 --> 00:15:31,922 No, of course not. It's just... 467 00:15:31,923 --> 00:15:33,757 I thought you were being a control freak, 468 00:15:33,758 --> 00:15:35,459 but it's even worse than that. 469 00:15:35,460 --> 00:15:36,686 You're a sellout. 470 00:15:37,662 --> 00:15:39,145 I'm sorry. 471 00:15:39,146 --> 00:15:40,664 This can't be done. 472 00:15:40,665 --> 00:15:41,931 Ronnie, look at me. 473 00:15:43,167 --> 00:15:45,501 Do you like salty snacks? 474 00:15:46,972 --> 00:15:48,438 Let me in, and we'll talk. 475 00:15:48,439 --> 00:15:49,405 I can't. 476 00:15:51,976 --> 00:15:53,610 Fixed the light, but Regis needs you 477 00:15:53,611 --> 00:15:55,112 to bounce a guy in Section G. 478 00:15:55,113 --> 00:15:56,880 Crunchy snacks. I'll cover for you. 479 00:15:56,881 --> 00:15:59,016 My God. 480 00:15:59,017 --> 00:16:01,451 Thanks for coming back to get me. Let's go. 481 00:16:01,452 --> 00:16:03,620 No, I came back because I wanted to talk. 482 00:16:03,621 --> 00:16:05,822 Fun fact... you can talk anywhere. Now let's go. 483 00:16:05,823 --> 00:16:07,224 I'll only let you in if you admit 484 00:16:07,225 --> 00:16:08,759 acting is not a waste of time. 485 00:16:08,760 --> 00:16:11,028 It means a lot to me, Mom. Really. 486 00:16:11,029 --> 00:16:13,697 Acting is not a waste of time. 487 00:16:13,698 --> 00:16:15,399 Then why do you always insult it? 488 00:16:15,400 --> 00:16:17,301 I guess I never liked you acting 489 00:16:17,302 --> 00:16:20,537 because... well, I never liked it. 490 00:16:20,538 --> 00:16:22,639 To me, acting is just people lying, 491 00:16:22,640 --> 00:16:25,575 which my father did too much of when I was growing up. 492 00:16:25,576 --> 00:16:28,211 He would disappear for months on end, 493 00:16:28,212 --> 00:16:31,515 only to return smelling like women's perfume 494 00:16:31,516 --> 00:16:33,850 and cheap booze. 495 00:16:33,851 --> 00:16:37,788 How could he do that to Mom, to all of us? 496 00:16:37,789 --> 00:16:39,456 I never knew that. 497 00:16:39,457 --> 00:16:41,291 That's because I made it up. 498 00:16:41,292 --> 00:16:43,694 Did you just... manipulate me? 499 00:16:43,695 --> 00:16:46,196 No, I just acted you. 500 00:16:46,197 --> 00:16:48,999 Truth is, I know how many people 501 00:16:49,000 --> 00:16:51,068 try to make it as an actor and fail, 502 00:16:51,069 --> 00:16:52,535 and I don't want you to go through that. 503 00:16:53,720 --> 00:16:55,914 But if you decide acting's what you want, 504 00:16:56,574 --> 00:16:59,242 I can act like I'm okay with it. 505 00:16:59,243 --> 00:17:00,610 Colleague Gary. 506 00:17:00,611 --> 00:17:02,279 Thanks, Esther. 507 00:17:02,280 --> 00:17:04,014 It's good to have fake names 508 00:17:04,015 --> 00:17:06,183 should your father embarrass us out there. 509 00:17:07,585 --> 00:17:10,420 Louis, let's tackle a problem I can actually solve. 510 00:17:10,421 --> 00:17:13,323 Are you really ashamed to serve Chinese food? 511 00:17:13,324 --> 00:17:15,075 No, of course not. 512 00:17:15,076 --> 00:17:16,393 I guess it goes back to when 513 00:17:16,394 --> 00:17:17,961 I was first starting my restaurant. 514 00:17:21,666 --> 00:17:23,266 Another strip club, closed. 515 00:17:23,267 --> 00:17:24,568 It's a shame. 516 00:17:24,569 --> 00:17:25,902 They had a great iceberg wedge. 517 00:17:25,903 --> 00:17:27,938 Anyway, thought it'd be great for your restaurant. 518 00:17:27,939 --> 00:17:29,473 Mm. I don't know. I... 519 00:17:29,474 --> 00:17:31,596 Uh, I know what you're thinking, and I already checked. 520 00:17:31,597 --> 00:17:33,110 The poles are not structural. 521 00:17:33,111 --> 00:17:34,678 Then I guess it could work. 522 00:17:34,679 --> 00:17:36,480 I'm really gonna start a restaurant. 523 00:17:36,481 --> 00:17:37,414 What are you gonna call it? 524 00:17:37,415 --> 00:17:38,682 Chinese Wok? Bamboo Gardens? 525 00:17:38,683 --> 00:17:40,484 Uh, why would you assume... 526 00:17:40,485 --> 00:17:41,864 No, you're right. Terrible pitches. 527 00:17:41,865 --> 00:17:42,719 No... Ooh! Wok Gardens? 528 00:17:42,720 --> 00:17:44,187 No. Garden Bamboo. 529 00:17:44,188 --> 00:17:46,223 I am not opening a Chinese restaurant. 530 00:17:46,224 --> 00:17:48,592 I am opening the most American of all restaurants... 531 00:17:48,593 --> 00:17:50,193 A western-themed steakhouse. 532 00:17:50,194 --> 00:17:51,656 Yee-haw! I love it. 533 00:17:51,657 --> 00:17:52,996 So, are the fortune cookies gonna look like 534 00:17:52,997 --> 00:17:54,431 little cowboy hats? 535 00:17:55,333 --> 00:17:57,332 I'm not a sellout. 536 00:17:57,333 --> 00:17:59,503 I didn't want people to assume I'd open a Chinese restaurant 537 00:17:59,504 --> 00:18:01,285 just because I'm Chinese. 538 00:18:01,286 --> 00:18:03,974 I'm American, too. So are my boys. 539 00:18:03,975 --> 00:18:06,143 I want them to know they're more than just one thing. 540 00:18:06,144 --> 00:18:07,944 Seems like Eddie got the message. 541 00:18:07,945 --> 00:18:09,012 What do you mean? 542 00:18:09,013 --> 00:18:11,748 Your boy's making Chinese cheeseburgers. 543 00:18:11,749 --> 00:18:14,851 He's embracing being Chinese and American. 544 00:18:14,852 --> 00:18:17,298 A fusion. 545 00:18:17,299 --> 00:18:18,855 Thanks for the talk, Regis. 546 00:18:18,856 --> 00:18:21,358 That's why Regis asks the questions. 547 00:18:22,794 --> 00:18:24,861 We're back. 548 00:18:24,862 --> 00:18:28,098 Louis, next question is for $32,000. 549 00:18:28,099 --> 00:18:31,935 What part of a computer processes memory? 550 00:18:31,936 --> 00:18:33,904 Is it "A," monitor, 551 00:18:33,905 --> 00:18:35,172 "B," RAM, 552 00:18:35,173 --> 00:18:37,139 "C," hard drive, 553 00:18:37,140 --> 00:18:39,409 or "D," gizmos? 554 00:18:39,410 --> 00:18:42,846 Mm. Well, I know monitors, RAMs, and gizmos are all animals, 555 00:18:42,847 --> 00:18:46,082 so... I might need some help on this. 556 00:18:47,251 --> 00:18:49,086 Regis, I'd like to use my Phone-a-Friend 557 00:18:49,087 --> 00:18:50,120 to call my son. 558 00:18:50,121 --> 00:18:52,322 Grandma Jenny Huang, get off the phone! 559 00:18:52,323 --> 00:18:55,225 Shh! I stole this from your mother. 560 00:18:55,226 --> 00:18:56,893 Thank God you're off the phone, 561 00:18:56,894 --> 00:18:58,028 'cause Dad could call any second. 562 00:18:59,030 --> 00:19:00,630 Hello, Regis, 563 00:19:00,631 --> 00:19:03,066 you're the best part of my morning! 564 00:19:03,067 --> 00:19:04,201 Hi, I'm a producer at Warner Bros. 565 00:19:04,202 --> 00:19:05,435 Calling for Emery Huang? 566 00:19:05,436 --> 00:19:06,803 We got his "brooding" headshot 567 00:19:06,804 --> 00:19:08,939 and want him to audition for a "Harry Potter" movie. 568 00:19:08,940 --> 00:19:10,569 No, I'm trying to play "Millionaire"! 569 00:19:10,570 --> 00:19:11,675 Never call again! 570 00:19:11,676 --> 00:19:13,944 My oldest son, Eddie Huang. 571 00:19:17,548 --> 00:19:19,216 Eddie, I'm sorry. 572 00:19:19,217 --> 00:19:21,285 I'm not ashamed of being Chinese. 573 00:19:21,286 --> 00:19:23,954 When I started the restaurant, I wanted to be seen as American, 574 00:19:23,955 --> 00:19:26,901 but now I realize it doesn't have to be one or the other, 575 00:19:26,902 --> 00:19:28,908 and that's a lesson you didn't even have to learn, 576 00:19:28,909 --> 00:19:31,744 and that makes me happy. 577 00:19:31,745 --> 00:19:33,163 When the time comes, 578 00:19:33,164 --> 00:19:35,332 I'd be honored if you took over Cattleman's Ranch. 579 00:19:38,569 --> 00:19:41,271 Which is located off the I-4 in East Orlando. 580 00:19:41,272 --> 00:19:43,205 And now proudly serves the Cow Bao. 581 00:19:44,809 --> 00:19:46,578 Louis, beautiful. 582 00:19:46,579 --> 00:19:47,904 Just beautiful. 583 00:19:47,905 --> 00:19:50,113 You have five seconds left. 584 00:19:50,114 --> 00:19:52,949 Oh, um... Eddie, what do you think? 585 00:19:52,950 --> 00:19:55,819 It's as you said, Dad... The answer is always "C." 586 00:19:55,820 --> 00:19:57,954 Thanks, son. 587 00:19:57,955 --> 00:20:00,790 Regis, "C," hard drive. Final answer. 588 00:20:00,791 --> 00:20:02,492 Oh, Lou. 589 00:20:02,493 --> 00:20:04,060 I've enjoyed our time together, 590 00:20:04,061 --> 00:20:05,929 but the answer is... 591 00:20:05,930 --> 00:20:07,964 "B," RAM. 592 00:20:07,965 --> 00:20:11,101 But hey, more important than winning $32,000 593 00:20:11,102 --> 00:20:13,136 is winning back your son, right? 594 00:20:13,137 --> 00:20:15,504 - Totally. - Totally. 595 00:20:18,677 --> 00:20:20,812 I can't believe you used your lifeline on Eddie. 596 00:20:20,813 --> 00:20:22,914 His crowning achievement is sneezing and farting 597 00:20:22,915 --> 00:20:25,509 at the same time and then calling it a "snart." 598 00:20:25,510 --> 00:20:27,712 Sorry for losing a million dollars, guys. 599 00:20:27,713 --> 00:20:29,880 You were nowhere near a million. 600 00:20:29,881 --> 00:20:32,550 Don't worry, Louis. Money isn't everything. 601 00:20:33,885 --> 00:20:35,219 Acting? 602 00:20:35,220 --> 00:20:37,021 Acting. 603 00:20:37,022 --> 00:20:38,656 Seven orders of Cow Baos. 604 00:20:38,657 --> 00:20:40,524 Eddie, you owe us a belly roll later. 605 00:20:40,525 --> 00:20:42,293 Please, because Chestnut's been filling in. 606 00:20:42,294 --> 00:20:46,931 You ordered the turf. I'm providing the surf. 607 00:20:46,932 --> 00:20:48,332 Here you go. 608 00:20:48,333 --> 00:20:49,567 Phone call for you, Grandma H. 609 00:20:49,568 --> 00:20:51,535 Hello? 610 00:20:51,536 --> 00:20:52,803 Jenny, I'm outside. 611 00:20:52,804 --> 00:20:54,170 I got the globe. 612 00:20:57,727 --> 00:21:03,900 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 42609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.