All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E16.END.220403.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,388 --> 00:00:06,862 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:06,942 --> 00:00:11,856 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,088 --> 00:00:15,774 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:16,157 --> 00:00:17,826 PATIENT NAME LEE MYUNG-HAN 6 00:00:19,118 --> 00:00:21,496 An arrest warrant has been issued for Mr. Lee 7 00:00:21,579 --> 00:00:24,082 for self-inflicted injury and blackmail, and insurance fraud. 8 00:00:47,188 --> 00:00:48,773 He's in there right now. 9 00:00:49,274 --> 00:00:51,109 He had a biopsy. 10 00:00:52,652 --> 00:00:53,736 It's late-stage lung cancer. 11 00:00:54,612 --> 00:00:57,157 They need to run a few more tests tomorrow. 12 00:00:58,658 --> 00:01:00,493 But if you must take him away today, 13 00:01:01,077 --> 00:01:02,120 then go ahead. 14 00:01:10,003 --> 00:01:12,171 Damn it. We're in a pickle. 15 00:01:12,922 --> 00:01:16,259 Officer Kim. Go talk to his doctor. 16 00:01:16,342 --> 00:01:19,053 -Ask if we can take him in right now. -Yes, sir. 17 00:01:23,600 --> 00:01:25,268 ULTRASOUND ROOM 18 00:01:26,895 --> 00:01:28,938 Ms. Chae Yu-jin's guardian? 19 00:01:29,022 --> 00:01:30,648 -Yes? -Please come in. 20 00:01:30,732 --> 00:01:31,774 Okay. 21 00:01:32,650 --> 00:01:36,404 Let's see. It's called Braxton Hicks. 22 00:01:36,487 --> 00:01:38,656 The womb is expanding. 23 00:01:38,740 --> 00:01:42,035 It's a common symptom during early pregnancy. 24 00:01:42,702 --> 00:01:43,745 Thankfully… 25 00:01:44,621 --> 00:01:46,331 the baby's healthy. 26 00:01:51,169 --> 00:01:52,337 Hold on. 27 00:01:52,921 --> 00:01:55,340 I'll let you hear your baby's heartbeat. 28 00:02:25,703 --> 00:02:28,581 There comes a time when a simple problem 29 00:02:28,665 --> 00:02:31,501 unexpectedly becomes the most difficult one. 30 00:02:46,891 --> 00:02:49,644 When you are caught between a rock and a hard place, 31 00:02:50,144 --> 00:02:52,063 and you can neither go forward 32 00:02:53,064 --> 00:02:54,607 nor go back. 33 00:03:09,872 --> 00:03:11,833 The police have left. 34 00:03:11,916 --> 00:03:14,043 He needs to take a few more tests, 35 00:03:14,877 --> 00:03:17,297 so the doctor denied his discharge. 36 00:03:21,217 --> 00:03:22,343 So… 37 00:03:23,219 --> 00:03:26,014 Did you get to talk with your father? 38 00:03:30,893 --> 00:03:32,478 Si-woo, are you crying? 39 00:03:36,441 --> 00:03:38,401 Stop it. Don't comfort me. 40 00:03:42,322 --> 00:03:44,824 We only agreed to pretend like we were dating at work. 41 00:03:47,660 --> 00:03:49,829 You don't need to care about me now, 42 00:03:51,039 --> 00:03:52,040 Director Jin. 43 00:04:00,882 --> 00:04:03,092 Even when we don't know what to do 44 00:04:03,176 --> 00:04:07,388 or can't tell right from wrong, 45 00:04:07,472 --> 00:04:10,391 we must make decisions. 46 00:04:11,017 --> 00:04:12,935 We must decide what is right 47 00:04:13,895 --> 00:04:16,606 and what the answers to life are. 48 00:04:17,815 --> 00:04:19,025 THIS SPRING 49 00:04:19,108 --> 00:04:20,151 Here. 50 00:04:22,236 --> 00:04:23,696 How's work going? 51 00:04:24,864 --> 00:04:26,949 What's your secret, sir? 52 00:04:28,159 --> 00:04:30,411 What? What secret? 53 00:04:30,495 --> 00:04:34,040 You have the top accuracy rate in forecasting in this entire country. 54 00:04:34,123 --> 00:04:35,875 And no one has broken your record. 55 00:04:35,958 --> 00:04:40,838 How did you become the living legend of the KMA? 56 00:04:41,422 --> 00:04:42,423 Right. 57 00:04:43,257 --> 00:04:44,634 So try harder, Director Jin. 58 00:04:45,426 --> 00:04:49,430 That record is so old, yet no one has beaten it. Jeez. 59 00:04:49,514 --> 00:04:51,766 Exactly. So please let me in on 60 00:04:51,849 --> 00:04:54,435 how you always got the right answers. 61 00:04:54,519 --> 00:04:55,478 Please? 62 00:04:56,270 --> 00:04:58,606 What could it be? Are you curious? 63 00:04:59,315 --> 00:05:01,567 Yes. I'm dying of curiosity. 64 00:05:01,651 --> 00:05:02,944 Please tell me, sir. 65 00:05:04,195 --> 00:05:05,822 All right, then. 66 00:05:05,905 --> 00:05:07,698 Find out who has 67 00:05:07,782 --> 00:05:10,118 the lowest accuracy rate in the entire KMA. 68 00:05:10,952 --> 00:05:11,786 What? 69 00:05:14,080 --> 00:05:16,082 Then you'll know the secret. 70 00:05:16,165 --> 00:05:17,208 Okay? 71 00:05:21,337 --> 00:05:28,094 EPISODE 16 TOMORROW'S ANSWERS 72 00:05:28,177 --> 00:05:30,138 FINALE 73 00:05:47,488 --> 00:05:48,573 You're late. 74 00:05:49,407 --> 00:05:52,535 Yes. The forecast suddenly changed, 75 00:05:52,618 --> 00:05:55,830 so I had to take care of some things. 76 00:05:59,917 --> 00:06:00,751 I'm sorry. 77 00:06:04,046 --> 00:06:06,132 You must be tired. Get some rest. 78 00:06:07,300 --> 00:06:08,342 Hyang-rae. 79 00:06:12,722 --> 00:06:13,806 What? 80 00:06:16,184 --> 00:06:17,476 Should we just get divorced? 81 00:06:19,187 --> 00:06:20,271 What? 82 00:06:22,315 --> 00:06:24,609 I thought about it long and hard on my way home. 83 00:06:26,903 --> 00:06:28,946 It was unbelievable that Bo-mi's birthday wish 84 00:06:29,030 --> 00:06:33,159 was just for us to go out for dinner. 85 00:06:34,994 --> 00:06:39,999 But I felt so pathetic for not even being able to give her that. 86 00:06:44,003 --> 00:06:46,339 I think I'm a lost cause. 87 00:07:10,655 --> 00:07:11,739 Tell me. 88 00:07:13,950 --> 00:07:17,328 -What do your parents do? -Sorry? 89 00:07:17,828 --> 00:07:19,413 There you go again. 90 00:07:21,749 --> 00:07:24,126 They've been teaching all their lives. 91 00:07:24,752 --> 00:07:26,796 My father was a high school physics teacher, 92 00:07:26,879 --> 00:07:28,422 and he retired two years ago. 93 00:07:28,506 --> 00:07:30,967 And my mother is an elementary school vice-principal. 94 00:07:31,592 --> 00:07:34,387 I see. They're both educators. 95 00:07:35,263 --> 00:07:36,514 Then what about you? 96 00:07:36,597 --> 00:07:38,599 Which university did you go to? 97 00:07:38,683 --> 00:07:40,685 I studied physics at Hanguk University. 98 00:07:41,310 --> 00:07:43,896 You went to the same school as Ha-kyung. 99 00:07:43,980 --> 00:07:46,023 Yes. I'm seven years her senior. 100 00:07:48,317 --> 00:07:50,653 Then who owns this place-- 101 00:07:50,736 --> 00:07:51,904 It's mine. 102 00:07:51,988 --> 00:07:54,365 I did take out a loan, 103 00:07:54,448 --> 00:07:57,159 but it's registered under my name. 104 00:07:58,035 --> 00:08:03,207 You have a decent job and a house. Then you're all ready. 105 00:08:03,291 --> 00:08:04,750 You just need to get married. 106 00:08:04,834 --> 00:08:07,920 -Sorry? -Mom. Stop getting ahead of yourself. 107 00:08:08,504 --> 00:08:11,090 Can you please stop? You're scaring him. 108 00:08:11,173 --> 00:08:12,883 No, she's not. 109 00:08:12,967 --> 00:08:16,137 I'm sorry. Don't feel pressured. It's a bad habit of hers. 110 00:08:16,220 --> 00:08:18,347 She always brings up marriage out of nowhere. 111 00:08:19,056 --> 00:08:20,850 That's why Ha-kyung moved out. 112 00:08:22,101 --> 00:08:25,605 Aren't you guys dating with marriage in mind? 113 00:08:25,688 --> 00:08:26,981 -Yes. -No. 114 00:08:31,986 --> 00:08:34,488 I thought we were. 115 00:08:34,572 --> 00:08:38,242 Are we dating with marriage in mind? 116 00:08:42,330 --> 00:08:44,165 Then why did you sleep with me? 117 00:08:45,166 --> 00:08:48,085 That's a natural thing to do when two people like each other. 118 00:08:49,003 --> 00:08:52,965 But we did more than just sleep together. 119 00:08:53,049 --> 00:08:54,342 Right? 120 00:08:54,425 --> 00:08:57,094 I'm sure that you and I 121 00:08:57,762 --> 00:08:59,847 had a strong bond. Right? 122 00:08:59,930 --> 00:09:01,140 Also… 123 00:09:01,807 --> 00:09:05,936 While making love to each other, we felt each other's passionate love. 124 00:09:06,020 --> 00:09:08,022 Hold on. Hey. 125 00:09:08,105 --> 00:09:11,525 How about you talk about such things in private? 126 00:09:11,609 --> 00:09:12,693 You see… 127 00:09:14,445 --> 00:09:16,030 It was my first time. 128 00:09:16,113 --> 00:09:17,740 So… 129 00:09:17,823 --> 00:09:21,786 You, Jin Tae-kyung, were my first love and sexual encounter. 130 00:09:23,245 --> 00:09:24,580 So what? 131 00:09:24,664 --> 00:09:26,248 Do I need to take responsibility? 132 00:09:26,332 --> 00:09:27,792 Goodness, I'm leaving. 133 00:09:27,875 --> 00:09:30,211 Don't tell me you were toying with me. 134 00:09:30,294 --> 00:09:31,754 Don't be ridiculous! 135 00:09:31,837 --> 00:09:33,255 I'm not that type! 136 00:09:33,339 --> 00:09:35,424 Then how could you sleep with me without marriage in mind? 137 00:09:35,508 --> 00:09:36,676 Because I liked you. 138 00:09:36,759 --> 00:09:39,553 That's why we began dating and ended up sleeping together! 139 00:09:39,637 --> 00:09:40,471 Unbelievable. 140 00:09:40,554 --> 00:09:42,640 I thought your feelings were genuine. 141 00:09:42,723 --> 00:09:44,016 They are. 142 00:09:44,100 --> 00:09:46,852 -But you don't want to get married. -That's true too! 143 00:09:46,936 --> 00:09:48,104 How does that… 144 00:09:49,105 --> 00:09:50,439 Unbelievable. 145 00:09:57,196 --> 00:10:00,741 The cold wind is lowering the temperature even further. 146 00:10:00,825 --> 00:10:02,743 Currently, Seoul is at 3°C, 147 00:10:02,827 --> 00:10:06,205 but the sensible temperature is still in the sub-zero levels. 148 00:10:06,288 --> 00:10:08,958 But it will rise above zero by tomorrow morning, 149 00:10:09,041 --> 00:10:10,960 and the weather will be cozy again. 150 00:10:18,259 --> 00:10:19,260 Yu-jin. 151 00:10:19,343 --> 00:10:21,762 -Yes? -I finally remembered. 152 00:10:22,430 --> 00:10:23,431 Remembered what? 153 00:10:23,514 --> 00:10:26,308 The moment I first fell in love with you. 154 00:10:34,734 --> 00:10:35,776 Excuse me. 155 00:10:36,277 --> 00:10:38,154 What does "temperature-dense area" mean? 156 00:10:39,655 --> 00:10:41,282 During your briefing, you said 157 00:10:41,365 --> 00:10:44,660 the heat was flowing to the west coast, a temperature-dense area. 158 00:10:45,828 --> 00:10:48,372 It's an area where the isothermal lines are concentrated. 159 00:10:48,998 --> 00:10:50,875 Oh, I see. 160 00:10:53,169 --> 00:10:56,297 Then can you also explain how the vertical structure of temperature 161 00:10:56,380 --> 00:10:58,340 is connected to liquid water equivalent? 162 00:10:58,424 --> 00:11:00,885 I couldn't find it on the Internet. 163 00:11:02,136 --> 00:11:03,596 The former has details 164 00:11:03,679 --> 00:11:07,391 such as the vertical distribution of temperature and humidity… 165 00:11:08,309 --> 00:11:09,435 What? 166 00:11:09,935 --> 00:11:13,105 You decided to marry me because I seemed ignorant? 167 00:11:13,689 --> 00:11:14,732 No. 168 00:11:14,815 --> 00:11:15,941 Then? 169 00:11:16,025 --> 00:11:18,194 It was because of the way you looked at me. 170 00:11:22,072 --> 00:11:26,076 We can predict whether water drops will form or not. 171 00:11:26,160 --> 00:11:28,204 We can also predict 172 00:11:28,287 --> 00:11:31,207 if small water droplets or snow could increase in size… 173 00:11:36,045 --> 00:11:38,297 The way you looked at me… 174 00:11:41,717 --> 00:11:44,595 made me feel like I could do anything with you by my side. 175 00:11:51,352 --> 00:11:52,728 You made me feel like 176 00:11:53,562 --> 00:11:56,273 I was a pretty decent guy. 177 00:11:58,025 --> 00:12:00,569 Because that's how I perceived you. 178 00:12:02,947 --> 00:12:05,407 "This man knows everything." 179 00:12:05,991 --> 00:12:09,370 "He's an expert in his line of work." 180 00:12:10,079 --> 00:12:13,541 "Yet he doesn't look down on me for being ignorant." 181 00:12:14,166 --> 00:12:15,000 "How respectable." 182 00:12:17,628 --> 00:12:18,879 That's how I felt. 183 00:12:22,424 --> 00:12:23,968 Would it be possible for you 184 00:12:25,511 --> 00:12:27,846 to trust me with that mindset now? 185 00:12:30,808 --> 00:12:33,561 This isn't about trust. It's about being realistic. 186 00:12:34,728 --> 00:12:36,397 I heard raising a baby is no joke. 187 00:12:37,648 --> 00:12:38,732 I know. 188 00:12:39,316 --> 00:12:41,694 I've been searching online every day. 189 00:12:42,528 --> 00:12:45,489 -And it requires a lot of money. -I'm aware of that too. 190 00:12:46,073 --> 00:12:47,908 But that doesn't only pertain to us. 191 00:12:47,992 --> 00:12:49,994 Everyone else faces the same difficulties. 192 00:12:50,077 --> 00:12:52,913 But that doesn't stop them from having babies. 193 00:12:52,997 --> 00:12:54,790 I'm confident that we can do it too. 194 00:12:57,251 --> 00:12:58,752 To be honest, 195 00:13:00,212 --> 00:13:03,007 my heart almost burst when I heard 196 00:13:03,632 --> 00:13:05,593 our baby's heartbeat yesterday. 197 00:13:07,553 --> 00:13:10,931 It was the first time our baby talked to us. 198 00:13:13,017 --> 00:13:14,852 "I'm here." 199 00:13:16,061 --> 00:13:17,229 "I'm alive." 200 00:13:20,065 --> 00:13:23,110 And I replied in my heart. 201 00:13:26,030 --> 00:13:27,448 "I hear you, my baby." 202 00:13:28,407 --> 00:13:29,408 "Hi." 203 00:13:31,368 --> 00:13:32,953 "I'm your dad." 204 00:13:47,885 --> 00:13:48,719 Yu-jin. 205 00:13:49,470 --> 00:13:51,013 I'll try to do better 206 00:13:51,513 --> 00:13:53,932 for you and our baby. 207 00:13:57,227 --> 00:13:58,187 Okay? 208 00:14:09,615 --> 00:14:10,866 Thank you. 209 00:14:19,124 --> 00:14:20,501 I love you. 210 00:14:23,671 --> 00:14:24,964 Me too, Yu-jin. 211 00:14:29,468 --> 00:14:30,803 I love you too. 212 00:14:42,856 --> 00:14:46,068 I'm a dad. I'm the man of the house. 213 00:14:46,151 --> 00:14:48,737 Come to your senses. Brace yourself. 214 00:14:51,240 --> 00:14:53,784 PENSION CREDIT APPLICATION FORM FOR CIVIL SERVANTS 215 00:14:54,618 --> 00:14:57,454 -Will you be okay? -What do you mean? 216 00:14:57,538 --> 00:15:01,750 Since pension credit is when you use your pension money in advance, 217 00:15:01,834 --> 00:15:03,877 not many people apply for it. 218 00:15:05,713 --> 00:15:08,132 I'm a dad. I'm the man of the house. 219 00:15:08,215 --> 00:15:10,968 Come to your senses. Brace yourself. 220 00:15:11,927 --> 00:15:13,429 My wife is pregnant. 221 00:15:14,263 --> 00:15:16,682 We need to move and get ready for the new baby. 222 00:15:17,266 --> 00:15:19,351 But I already took out my maximum limit for our wedding. 223 00:15:19,435 --> 00:15:21,687 Oh, I see. 224 00:15:21,770 --> 00:15:22,771 That's right. 225 00:15:23,981 --> 00:15:27,693 You can print out the application form by going to the website 226 00:15:27,776 --> 00:15:29,236 written on that page. 227 00:15:29,319 --> 00:15:32,531 Feel free to ask me questions or for help if you need anything. 228 00:15:32,614 --> 00:15:33,699 Okay. 229 00:15:34,324 --> 00:15:35,159 You can do it. 230 00:15:35,784 --> 00:15:38,078 Okay. I can do it. Thank you. 231 00:15:42,291 --> 00:15:43,751 LOAN POLICIES AND PROCEDURES 232 00:15:55,512 --> 00:15:57,639 Is Forecaster Lee getting married? 233 00:15:58,140 --> 00:15:59,141 Why do you ask? 234 00:15:59,224 --> 00:16:01,769 He inquired about taking out a housing loan. 235 00:16:01,852 --> 00:16:04,021 -Don't you think it's for marriage? -No way. 236 00:16:04,104 --> 00:16:06,148 Is he going to marry Director Jin after all? 237 00:16:06,231 --> 00:16:08,859 I guess so. It's a bit sudden, right? 238 00:16:10,402 --> 00:16:12,946 Do you think she got pregnant? 239 00:16:13,030 --> 00:16:15,240 Hey, that makes sense. 240 00:16:15,324 --> 00:16:16,784 Right? 241 00:16:16,867 --> 00:16:18,702 I can't believe it! 242 00:16:18,786 --> 00:16:20,579 What? She's pregnant? 243 00:16:21,371 --> 00:16:23,207 People in the General Affairs Team said so. 244 00:16:23,290 --> 00:16:25,125 Come on. That can't be. 245 00:16:28,962 --> 00:16:30,339 One iced Americano… 246 00:16:31,006 --> 00:16:33,509 -Never mind. One citron tea, please. -Okay. 247 00:16:35,219 --> 00:16:36,512 -Director Jin. -Hello. 248 00:16:37,846 --> 00:16:39,348 No coffee today? 249 00:16:39,973 --> 00:16:42,142 I wanted to try the special menu today. 250 00:16:42,768 --> 00:16:44,228 Right. That makes sense. 251 00:16:44,311 --> 00:16:47,022 Citron tea has a lot of vitamins and you probably need them. 252 00:16:47,523 --> 00:16:49,983 -Here's your citron tea. -Thank you. 253 00:16:50,651 --> 00:16:52,528 -I'll get going then. -Goodbye. 254 00:16:54,905 --> 00:16:57,825 She's already watching what she's consuming. 255 00:16:58,826 --> 00:17:01,245 You shouldn't have caffeine when you're pregnant. 256 00:17:01,328 --> 00:17:02,162 Right? 257 00:17:02,246 --> 00:17:04,540 Come on. You don't know for sure, 258 00:17:04,623 --> 00:17:06,708 so don't spread this rumor. 259 00:17:06,792 --> 00:17:08,043 -Okay. -Goodbye. 260 00:17:13,090 --> 00:17:14,633 Did you hear? 261 00:17:41,410 --> 00:17:42,953 -Hello! -Hello! 262 00:17:43,537 --> 00:17:46,790 These newbies will be receiving the in-service training. 263 00:17:46,874 --> 00:17:49,042 They'll be sitting in for the morning meeting. 264 00:17:49,710 --> 00:17:51,170 -Thank you. -Thank you. 265 00:17:51,253 --> 00:17:53,255 -Welcome. -Nice to meet you. 266 00:17:53,338 --> 00:17:55,465 They're so young. It's nice to meet you. 267 00:17:56,133 --> 00:17:58,594 -Let's not disturb them. That way. -Okay. 268 00:18:01,972 --> 00:18:03,891 I was also like them once. 269 00:18:05,184 --> 00:18:06,518 What? Do you miss those days? 270 00:18:08,145 --> 00:18:09,646 I was so excited 271 00:18:09,730 --> 00:18:11,899 and thought I'd do something important. 272 00:18:12,566 --> 00:18:14,693 Are you disappointed now? 273 00:18:15,944 --> 00:18:17,029 Well… 274 00:18:17,821 --> 00:18:19,489 I can't deny it. 275 00:18:19,573 --> 00:18:21,283 I always make mistakes 276 00:18:21,366 --> 00:18:22,826 no matter how hard I try. 277 00:18:23,452 --> 00:18:25,078 If it's that hard for you, 278 00:18:25,162 --> 00:18:27,956 find a new position while you have the opportunity. 279 00:18:30,751 --> 00:18:32,294 What do you mean? 280 00:18:33,962 --> 00:18:35,380 I heard about it. 281 00:18:35,464 --> 00:18:37,174 The Policy Division wants you, right? 282 00:18:39,092 --> 00:18:40,302 Assistant Director Oh… 283 00:18:40,385 --> 00:18:43,055 Of course, I'd love you to stay. 284 00:18:43,639 --> 00:18:45,849 But I, of all people, know very well 285 00:18:45,933 --> 00:18:49,186 how arduous this position is. 286 00:18:49,269 --> 00:18:50,646 We always spend all-nighters 287 00:18:50,729 --> 00:18:53,106 and still get criticized even when we do our best. 288 00:18:53,899 --> 00:18:56,276 So how could I ask you to stay? 289 00:18:59,613 --> 00:19:01,573 Think simply. 290 00:19:02,199 --> 00:19:04,034 Follow your heart. 291 00:19:04,117 --> 00:19:05,077 Okay? 292 00:19:20,217 --> 00:19:22,469 Mr. Lee, let me change your IV fluids. 293 00:19:27,724 --> 00:19:30,477 We predict that it will grow stronger as it crosses the sea 294 00:19:30,560 --> 00:19:34,022 and affect the southern part of Korea the most. 295 00:19:34,106 --> 00:19:37,150 Over the weekend, the rain will likely start in the South Chungcheong Province 296 00:19:37,234 --> 00:19:40,112 and spread to other parts with a rainfall of 5mm or less. 297 00:19:40,195 --> 00:19:42,322 Please monitor the surface temperature 298 00:19:42,406 --> 00:19:45,826 and relative humidity of these areas. We'll end the meeting here. 299 00:19:46,576 --> 00:19:48,078 Good work. 300 00:19:48,161 --> 00:19:50,580 -Thank you. -Thank you. 301 00:19:57,546 --> 00:19:58,672 Director Jin. 302 00:19:59,423 --> 00:20:01,425 -Congratulations. -Sorry? 303 00:20:01,508 --> 00:20:02,884 For what? 304 00:20:02,968 --> 00:20:05,846 -You have good news, right? -Good news? 305 00:20:06,430 --> 00:20:08,098 You can't fool me. 306 00:20:08,181 --> 00:20:10,475 -I heard you're getting married soon. -Really? 307 00:20:10,559 --> 00:20:12,853 Gosh, are we finally attending your wedding? 308 00:20:13,687 --> 00:20:15,230 Are we, Director Jin? 309 00:20:15,314 --> 00:20:17,566 He'll eat a lot at your wedding. 310 00:20:23,113 --> 00:20:24,948 Hold on. Are you talking about me? 311 00:20:26,450 --> 00:20:28,035 My father isn't there? 312 00:20:28,118 --> 00:20:32,205 No. He wasn't in his bed, so we looked everywhere else. 313 00:20:32,289 --> 00:20:34,333 But I don't think he's at the hospital. 314 00:20:34,416 --> 00:20:35,459 Did he not call you? 315 00:20:36,043 --> 00:20:36,960 No. 316 00:20:39,004 --> 00:20:41,840 I understand. I'll look for him and call you back. 317 00:20:47,304 --> 00:20:49,306 FATHER 318 00:20:53,018 --> 00:20:55,270 The person you are trying to reach is unavailable… 319 00:21:01,693 --> 00:21:03,570 What? People in General Affairs said that? 320 00:21:03,653 --> 00:21:07,699 Yes. Forecaster Lee inquired about taking out a housing loan. 321 00:21:08,408 --> 00:21:12,162 What does that have to do with my getting married? 322 00:21:12,788 --> 00:21:13,872 Hey. 323 00:21:14,414 --> 00:21:16,666 A guy is taking out a housing loan, 324 00:21:16,750 --> 00:21:19,544 and it happens to be Lee Si-woo who's dating Director Jin. 325 00:21:19,628 --> 00:21:21,296 You can easily put two and two together. 326 00:21:22,464 --> 00:21:23,757 Still… 327 00:21:24,966 --> 00:21:27,094 But why would he take out a housing loan? 328 00:21:37,604 --> 00:21:39,481 Where is Forecaster Lee? 329 00:21:39,564 --> 00:21:41,233 He left while calling someone. 330 00:21:42,234 --> 00:21:43,485 By the way, 331 00:21:44,903 --> 00:21:47,072 are you really doing it? 332 00:21:48,115 --> 00:21:49,449 Doing what? 333 00:21:49,533 --> 00:21:50,742 Getting married. 334 00:21:52,494 --> 00:21:53,912 That's a false rumor. 335 00:21:53,995 --> 00:21:55,997 Does that mean 336 00:21:56,081 --> 00:21:58,125 you're not pregnant? 337 00:21:58,208 --> 00:21:59,876 What are you talking about? 338 00:21:59,960 --> 00:22:02,212 We're suddenly hearing rumors of marriage. 339 00:22:02,295 --> 00:22:03,505 A shotgun wedding at that. 340 00:22:04,172 --> 00:22:07,425 And I saw you drink citron tea instead of coffee, so… 341 00:22:08,385 --> 00:22:09,553 What? 342 00:22:12,639 --> 00:22:13,807 Assistant Director Oh. 343 00:22:13,890 --> 00:22:16,101 I'm not pregnant. 344 00:22:16,601 --> 00:22:20,522 And his taking out a housing loan has nothing to do with my getting married. 345 00:22:20,605 --> 00:22:24,151 So I hope you don't get the wrong idea. 346 00:22:27,779 --> 00:22:28,655 Also… 347 00:22:30,407 --> 00:22:31,825 I'll be honest. 348 00:22:32,492 --> 00:22:33,952 He and I 349 00:22:35,120 --> 00:22:36,538 broke up. 350 00:22:41,710 --> 00:22:44,045 We had already broken up during the last typhoon. 351 00:22:44,129 --> 00:22:46,339 We didn't want people to talk about us, 352 00:22:46,423 --> 00:22:48,800 so we agreed to pretend like we were still dating. 353 00:22:48,884 --> 00:22:49,926 But… 354 00:22:52,304 --> 00:22:53,930 I don't think I can do it anymore. 355 00:22:54,764 --> 00:22:57,642 We broke up already. 356 00:22:59,769 --> 00:23:01,563 I'm sorry for deceiving you all. 357 00:23:18,580 --> 00:23:19,581 Did you hear that? 358 00:23:21,041 --> 00:23:21,875 Yes. 359 00:23:22,751 --> 00:23:24,794 Okay. Let's stop doing this. 360 00:23:40,310 --> 00:23:42,354 They've parted ways too. 361 00:23:47,442 --> 00:23:49,819 PETITION FOR DIVORCE 362 00:23:57,577 --> 00:23:59,579 You don't need to see this. 363 00:23:59,663 --> 00:24:02,499 Mom, are you seriously getting a divorce? 364 00:24:03,959 --> 00:24:05,293 That's what he wants. 365 00:24:05,377 --> 00:24:07,462 You said you'd give him two months. 366 00:24:08,129 --> 00:24:09,089 Are you not going to? 367 00:24:09,839 --> 00:24:11,424 He wants a divorce. 368 00:24:11,508 --> 00:24:12,717 What about you? 369 00:24:13,677 --> 00:24:15,136 Do you want it? 370 00:24:22,978 --> 00:24:23,979 Then what about me? 371 00:24:25,897 --> 00:24:27,565 Why aren't you asking me anything? 372 00:24:30,318 --> 00:24:32,696 -What do you mean? -I'm a part of this family too. 373 00:24:33,280 --> 00:24:36,241 Shouldn't I have a say in your divorce? 374 00:24:36,324 --> 00:24:37,575 You told me to do it. 375 00:24:37,659 --> 00:24:39,869 You said I could get a divorce if I wanted to. 376 00:24:39,953 --> 00:24:42,330 That was before I knew what kind of person he was. 377 00:24:43,206 --> 00:24:44,040 What? 378 00:24:44,124 --> 00:24:46,126 I've changed my mind now. 379 00:24:47,752 --> 00:24:50,297 I want to continue living with him. 380 00:24:51,464 --> 00:24:52,882 So please. 381 00:24:52,966 --> 00:24:54,926 Can you change your mind too? 382 00:24:56,970 --> 00:24:59,639 Do you hate him that much? Are you disgusted by him? 383 00:25:02,392 --> 00:25:04,769 Shouldn't you go to the academy? You're running late. 384 00:25:11,151 --> 00:25:14,070 This is our matter. We will decide for ourselves. 385 00:25:15,155 --> 00:25:16,656 Mom. 386 00:25:17,907 --> 00:25:19,492 Eat up and go. 387 00:25:24,164 --> 00:25:26,875 Bo-mi, you should still eat. 388 00:25:26,958 --> 00:25:28,251 You'll be hungry. 389 00:25:41,056 --> 00:25:42,682 I'm so sick of this. 390 00:25:46,853 --> 00:25:49,689 Director Jin, I heard some good news. 391 00:25:50,398 --> 00:25:51,983 No, I'm not getting married. 392 00:25:52,067 --> 00:25:53,151 We broke up. 393 00:25:55,862 --> 00:25:57,155 Director Jin. 394 00:25:57,238 --> 00:25:59,240 I'm not getting married. We broke up. 395 00:26:01,409 --> 00:26:02,452 She said she's not. 396 00:26:08,583 --> 00:26:10,502 Office romance will be the death of me. 397 00:26:16,800 --> 00:26:19,427 -I want to eat alone. -I have something to brag about. 398 00:26:19,928 --> 00:26:22,430 Hey, can you please read the room? 399 00:26:26,518 --> 00:26:27,727 What is this? 400 00:26:27,811 --> 00:26:30,021 It's my baby's heartbeat. 401 00:26:30,897 --> 00:26:32,023 Hey. 402 00:26:33,983 --> 00:26:35,485 It was my first time meeting the baby. 403 00:26:38,071 --> 00:26:39,447 Is it normally this loud? 404 00:26:39,531 --> 00:26:40,990 Right? It's loud, right? 405 00:26:44,577 --> 00:26:45,787 Ki-jun. 406 00:26:50,250 --> 00:26:52,001 Why did you have to do that? 407 00:26:52,836 --> 00:26:54,045 Do what? 408 00:26:54,129 --> 00:26:57,382 You didn't have to discredit him in front of everyone. 409 00:26:59,092 --> 00:27:00,343 I didn't discredit him. 410 00:27:00,969 --> 00:27:02,679 We had broken up during the typhoon. 411 00:27:02,762 --> 00:27:04,389 Are you sure? 412 00:27:04,472 --> 00:27:05,473 What do you mean? 413 00:27:05,557 --> 00:27:09,060 Maybe he agreed to pretend like you two were still dating 414 00:27:09,144 --> 00:27:11,563 because he couldn't break up with you. 415 00:27:12,730 --> 00:27:14,107 It's lame, 416 00:27:14,190 --> 00:27:16,693 but maybe he was that desperate. 417 00:27:18,278 --> 00:27:20,613 -That's enough. -Forecaster Lee… 418 00:27:22,699 --> 00:27:24,242 still likes you a lot. 419 00:27:29,706 --> 00:27:31,374 -Let's eat. -I know you do too. 420 00:27:35,003 --> 00:27:37,464 You still can't get him out of your head. 421 00:27:45,805 --> 00:27:47,015 Ki-jun. 422 00:27:47,098 --> 00:27:48,808 Let today just be about you. 423 00:27:48,892 --> 00:27:50,560 Don't butt into my love life. 424 00:27:50,643 --> 00:27:53,354 I may have been a terrible boyfriend, 425 00:27:53,855 --> 00:27:56,065 but I don't want to be an awful friend as well. 426 00:27:57,192 --> 00:27:58,318 So… 427 00:27:58,401 --> 00:28:01,529 I'm only saying this as a friend who deeply cares about you. 428 00:28:02,572 --> 00:28:03,990 Don't let Si-woo go. 429 00:28:06,493 --> 00:28:08,161 Not for him 430 00:28:09,078 --> 00:28:10,288 but for yourself. 431 00:28:12,207 --> 00:28:13,500 I learned 432 00:28:14,667 --> 00:28:17,545 that you shouldn't let go of someone you love that easily. 433 00:28:23,134 --> 00:28:26,679 MOTEL KARAOKE 434 00:28:42,570 --> 00:28:44,656 IMI MOTEL 435 00:28:47,659 --> 00:28:48,910 Well… 436 00:28:49,661 --> 00:28:52,330 Did he come by? I don't think he was here today. 437 00:28:53,331 --> 00:28:54,999 Okay. Thank you. 438 00:28:55,083 --> 00:28:56,793 Okay. Goodbye. 439 00:28:56,876 --> 00:28:59,295 Today's just not my day. 440 00:28:59,379 --> 00:29:00,588 Who's next? 441 00:29:00,672 --> 00:29:02,090 Excuse me. 442 00:29:14,936 --> 00:29:16,521 -He took the afternoon off? -Yes. 443 00:29:16,604 --> 00:29:18,940 It seemed like an urgent family matter. 444 00:29:19,566 --> 00:29:22,652 He asked me to tell you this and left. 445 00:29:22,735 --> 00:29:25,154 He also asked the forecaster of Chief Team One 446 00:29:25,238 --> 00:29:26,990 to come out early. 447 00:29:27,073 --> 00:29:28,324 He was in a rush. 448 00:29:28,408 --> 00:29:31,369 Do you not know what this is about? 449 00:29:42,839 --> 00:29:45,925 We think Mr. Lee left the hospital this morning. 450 00:29:46,009 --> 00:29:48,720 What? He left without telling anyone? 451 00:29:48,803 --> 00:29:51,014 We called his son earlier. 452 00:29:51,097 --> 00:29:52,348 Did he not tell you? 453 00:29:54,684 --> 00:29:56,603 Okay, I understand. 454 00:30:20,585 --> 00:30:22,837 The person you are trying to reach is unavailable. 455 00:30:22,921 --> 00:30:27,300 You will be connected to voicemail. Please leave a message after the tone. 456 00:30:36,684 --> 00:30:37,852 Goodness. 457 00:30:37,936 --> 00:30:41,147 How could napa cabbage be this expensive? 458 00:30:41,773 --> 00:30:44,108 Everything's so expensive. I can't buy much with-- 459 00:30:44,192 --> 00:30:45,902 Oh, no. That's my bus. 460 00:30:57,664 --> 00:30:58,790 Isn't that… 461 00:31:05,296 --> 00:31:07,256 FATHER 462 00:31:11,135 --> 00:31:12,804 Father. 463 00:31:14,681 --> 00:31:16,182 Where are you? 464 00:31:17,225 --> 00:31:19,060 Answer me! 465 00:31:23,773 --> 00:31:26,776 You're going to make my ears bleed, you punk. 466 00:31:29,153 --> 00:31:30,655 Where are you? 467 00:31:30,738 --> 00:31:32,865 That's none of your business. 468 00:31:34,117 --> 00:31:35,493 Then why did you call? 469 00:31:35,576 --> 00:31:37,328 Because I had something to tell you. 470 00:31:39,455 --> 00:31:43,251 I just can't stop thinking about how great of a catch that director is. 471 00:31:44,669 --> 00:31:47,005 So stop playing hard to get 472 00:31:48,506 --> 00:31:49,799 and get back together with her. 473 00:31:49,882 --> 00:31:50,967 Got that? 474 00:31:51,592 --> 00:31:52,885 You idiot. 475 00:31:52,969 --> 00:31:55,972 Do you think you'll ever meet someone like her again? 476 00:31:58,099 --> 00:32:01,436 You may not have a great father, 477 00:32:02,020 --> 00:32:03,688 but you indeed had a great woman. 478 00:32:07,108 --> 00:32:08,151 Father. 479 00:32:09,152 --> 00:32:10,528 Where are you? 480 00:32:10,611 --> 00:32:13,656 The doctor said he needed to run a few more tests. 481 00:32:14,198 --> 00:32:17,201 Once the results come out, we'll know if you can receive surgery. 482 00:32:17,285 --> 00:32:20,288 -Get chemo and treatment-- -Don't bother. 483 00:32:21,664 --> 00:32:23,416 I've always been a terrible father. 484 00:32:23,499 --> 00:32:25,209 Exactly! 485 00:32:26,836 --> 00:32:29,630 You should change your ways for me before you die. 486 00:32:32,884 --> 00:32:34,677 If you have an ounce of conscience, 487 00:32:34,761 --> 00:32:37,513 you should try to leave some good memories for me. 488 00:32:38,723 --> 00:32:40,099 You see… 489 00:32:40,683 --> 00:32:43,811 I'm going to do everything I can for you 490 00:32:44,604 --> 00:32:46,981 and not cry when you pass away. 491 00:32:47,565 --> 00:32:48,816 So please. 492 00:32:50,318 --> 00:32:51,861 Stay with me… 493 00:32:55,239 --> 00:32:56,866 until the day you die. 494 00:32:58,868 --> 00:33:00,411 Please try to be 495 00:33:01,204 --> 00:33:04,540 a good father until then. 496 00:33:06,417 --> 00:33:07,752 You punk. 497 00:33:09,462 --> 00:33:11,380 Do you want me to die? 498 00:33:24,310 --> 00:33:26,145 Damn it. 499 00:33:31,442 --> 00:33:32,693 Hey. 500 00:33:32,777 --> 00:33:36,447 I know I may be shameless, but I still can't do that to you. 501 00:33:38,324 --> 00:33:41,702 I do have a conscience. Don't underestimate me. 502 00:33:42,662 --> 00:33:44,080 Father. 503 00:33:46,874 --> 00:33:49,752 Forget it. Stop talking nonsense 504 00:33:50,378 --> 00:33:51,879 and get back with that director. 505 00:33:55,216 --> 00:33:57,176 That's my dying wish. 506 00:34:15,695 --> 00:34:17,655 That idiot. 507 00:34:17,738 --> 00:34:19,115 It's late-stage lung cancer. 508 00:34:20,700 --> 00:34:22,994 They need to run a few more tests tomorrow. 509 00:34:23,077 --> 00:34:24,954 But if you must take him away today, 510 00:34:25,538 --> 00:34:26,581 then go ahead. 511 00:34:44,348 --> 00:34:45,391 I'm sorry. 512 00:35:15,421 --> 00:35:17,715 The person you are trying to reach is unavailable. 513 00:35:17,798 --> 00:35:19,634 Please leave a message after the tone. 514 00:35:56,949 --> 00:35:57,950 Jeez. 515 00:35:58,451 --> 00:36:00,369 What's going on? 516 00:36:01,037 --> 00:36:03,831 You wanted to talk. 517 00:36:05,708 --> 00:36:07,376 Have you been drinking already? 518 00:36:13,508 --> 00:36:14,550 What's wrong? 519 00:36:15,384 --> 00:36:17,136 I was rejected. 520 00:36:18,763 --> 00:36:20,389 What do you mean? By whom? 521 00:36:21,057 --> 00:36:23,017 By the publisher. 522 00:36:23,101 --> 00:36:25,353 They don't like my manuscript. 523 00:36:25,436 --> 00:36:27,230 They refused to publish it. 524 00:36:28,940 --> 00:36:30,566 What? Why? 525 00:36:31,109 --> 00:36:33,194 Why? What was their reason? 526 00:36:33,277 --> 00:36:34,278 What was it? 527 00:36:35,321 --> 00:36:37,281 They said the same thing you said. 528 00:36:37,365 --> 00:36:38,658 What I said? 529 00:36:39,283 --> 00:36:42,328 What did they say to you? 530 00:36:42,411 --> 00:36:44,622 They said it lacked a hooking point. 531 00:36:47,750 --> 00:36:50,628 They said readers wouldn't choose a book 532 00:36:50,711 --> 00:36:53,589 that had no hooking point. 533 00:36:59,762 --> 00:37:00,972 That's why I'm thinking… 534 00:37:02,223 --> 00:37:03,724 about giving up. 535 00:37:04,475 --> 00:37:06,060 On what? 536 00:37:08,020 --> 00:37:10,815 -On being a children's book author. -That's absurd. 537 00:37:11,440 --> 00:37:13,818 They're not the only publisher in Korea. 538 00:37:14,402 --> 00:37:16,362 Actually, they are. 539 00:37:16,988 --> 00:37:18,906 I was rejected by all the others. 540 00:37:18,990 --> 00:37:23,161 That publisher was the only one that wanted to publish my book. 541 00:37:23,244 --> 00:37:25,705 And I was rejected by them as well. 542 00:37:27,498 --> 00:37:30,042 I can't believe them. 543 00:37:31,502 --> 00:37:33,337 Come on. 544 00:37:33,421 --> 00:37:35,298 That's no reason to give up. 545 00:37:36,757 --> 00:37:39,177 I'm sorry, Seok-ho. 546 00:37:39,260 --> 00:37:42,805 This is the best I can do. 547 00:37:43,806 --> 00:37:45,516 I was always 548 00:37:46,309 --> 00:37:48,436 a boring daughter. 549 00:37:48,519 --> 00:37:52,565 And that's why my marriage got called off. 550 00:37:53,858 --> 00:37:55,985 No. I won't be like that. 551 00:37:56,068 --> 00:37:59,572 -Okay? I will never-- -No, you will. 552 00:38:02,491 --> 00:38:04,368 I never reap good results. 553 00:38:05,244 --> 00:38:06,996 That's how I am. 554 00:38:10,499 --> 00:38:14,670 Even this relationship won't end well. 555 00:38:21,385 --> 00:38:24,764 What are you saying, Tae-kyung? 556 00:38:34,357 --> 00:38:35,691 I want to break up. 557 00:39:13,771 --> 00:39:15,815 Here. Have a seat. 558 00:39:28,703 --> 00:39:31,080 Look at your home sweet home. 559 00:39:32,873 --> 00:39:34,250 What brings you here? 560 00:39:37,878 --> 00:39:41,716 I brought some underwear, socks, and a few clothes for you to change into. 561 00:39:44,343 --> 00:39:46,262 Do you know how awful you are? 562 00:39:47,179 --> 00:39:48,431 No. 563 00:39:48,514 --> 00:39:50,308 You're just an idiot. 564 00:39:52,393 --> 00:39:53,728 What do you mean? 565 00:39:53,811 --> 00:39:56,147 You wanted three months. 566 00:39:56,230 --> 00:39:58,733 You were the one who asked me for some time. 567 00:39:58,816 --> 00:40:00,192 Then after just a month, 568 00:40:00,276 --> 00:40:02,820 you hand me the divorce papers and move out? 569 00:40:03,779 --> 00:40:05,740 Then why did you even bother 570 00:40:05,823 --> 00:40:08,117 to try to become a dad and the man of the house? 571 00:40:08,993 --> 00:40:12,663 That's because I couldn't help but think that I was a lost cause. 572 00:40:14,123 --> 00:40:16,417 I didn't think it was right to keep tormenting you. 573 00:40:17,376 --> 00:40:18,586 That's why. 574 00:40:18,669 --> 00:40:20,129 You have no loyalty. 575 00:40:21,630 --> 00:40:25,009 Come on. When it came to you, 576 00:40:25,092 --> 00:40:27,136 I was always faithful. 577 00:40:27,219 --> 00:40:28,763 But you have no loyalty to our family. 578 00:40:28,846 --> 00:40:30,890 -That's because-- -Fine. 579 00:40:30,973 --> 00:40:33,351 I intentionally went a bit far with this. 580 00:40:33,434 --> 00:40:36,312 I thought mentioning a divorce would make you come to your senses. 581 00:40:36,395 --> 00:40:38,439 But how could you really say yes and leave? 582 00:40:39,106 --> 00:40:40,816 Are you even a man? 583 00:40:40,900 --> 00:40:43,986 What about me who remained faithful to you all these years? 584 00:40:44,070 --> 00:40:46,030 And what about Bo-mi who just began 585 00:40:46,113 --> 00:40:47,865 to understand and open up to you? 586 00:40:48,574 --> 00:40:49,992 Why did you sound so confident 587 00:40:50,076 --> 00:40:52,578 in front of her if you were going to give up so easily? 588 00:40:55,122 --> 00:40:56,582 What about her? 589 00:40:57,708 --> 00:40:59,710 Forget about us. 590 00:41:00,211 --> 00:41:01,212 What about Bo-mi? 591 00:41:06,884 --> 00:41:10,388 You're a coward. Do you know that? 592 00:41:11,263 --> 00:41:13,182 Hyang-rae, I-- 593 00:41:13,265 --> 00:41:15,476 Who cares if you can read the weather well 594 00:41:15,559 --> 00:41:17,937 when you can't do the same for your family? 595 00:41:18,020 --> 00:41:19,271 I'm sorry. 596 00:41:19,939 --> 00:41:21,941 I'm truly sorry, Hyang-rae. 597 00:41:22,024 --> 00:41:24,568 I don't want to hear it. I'm sick of hearing you apologize. 598 00:41:25,486 --> 00:41:28,739 Then what else can I say? 599 00:41:28,823 --> 00:41:32,201 What do you want me to do? All I can say is that I'm sorry. 600 00:41:32,785 --> 00:41:33,744 "Thank you." 601 00:41:36,372 --> 00:41:38,582 "Thank you for waiting for me." 602 00:41:38,666 --> 00:41:40,626 "Thank you for being patient with me." 603 00:41:40,709 --> 00:41:43,629 You may have never been there for your daughter's birthday, 604 00:41:43,712 --> 00:41:46,215 but you could have thanked her for being so excited 605 00:41:46,298 --> 00:41:49,593 about eating at a popular restaurant you reserved for her. 606 00:41:54,765 --> 00:41:56,892 Why are you such an idiot? 607 00:41:56,976 --> 00:41:58,936 How are you this dense? 608 00:42:03,190 --> 00:42:04,191 I'm sorry. 609 00:42:04,984 --> 00:42:06,235 I really am. 610 00:42:12,450 --> 00:42:13,617 Thank you, Hyang-rae. 611 00:42:16,871 --> 00:42:18,164 I truly mean that. 612 00:42:19,331 --> 00:42:20,583 Thank you. 613 00:42:27,590 --> 00:42:29,717 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 614 00:42:33,596 --> 00:42:35,306 Here's the rainfall data. 615 00:42:37,558 --> 00:42:39,643 There's a possibility 616 00:42:39,727 --> 00:42:42,188 of a 5mm rainfall tomorrow morning as we predicted. 617 00:42:42,271 --> 00:42:44,106 We'll add that to our weekend forecast. 618 00:42:44,190 --> 00:42:46,233 -Okay. -Wait. 619 00:42:46,942 --> 00:42:49,778 The surface temperature this morning dropped to 3°C. 620 00:42:49,862 --> 00:42:51,238 I don't think it'll rain. 621 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 At this rate, 622 00:42:53,365 --> 00:42:56,827 there's a 50-percent chance that the temperature will drop to 1°C 623 00:42:56,911 --> 00:42:58,078 by tonight-- 624 00:42:58,162 --> 00:43:00,998 Then there's an 80-percent chance that it'll snow instead. 625 00:43:01,081 --> 00:43:02,291 Correct. 626 00:43:02,374 --> 00:43:03,667 What he said makes sense. 627 00:43:05,836 --> 00:43:07,880 What if we re-analyzed the precipitation 628 00:43:07,963 --> 00:43:10,883 to determine the amount of snow through liquid water equivalent? 629 00:43:10,966 --> 00:43:12,176 How long would that take? 630 00:43:12,259 --> 00:43:13,844 An hour will be enough. 631 00:43:14,470 --> 00:43:16,597 -Please do that right now. -Yes, ma'am. 632 00:43:19,183 --> 00:43:20,476 She's amazing. 633 00:43:25,648 --> 00:43:27,149 She's incredible. 634 00:43:31,237 --> 00:43:32,571 Is that so? 635 00:43:33,656 --> 00:43:34,740 Okay. 636 00:43:37,159 --> 00:43:39,745 Ki-jun, what is it this time? 637 00:43:40,329 --> 00:43:42,248 Instead of rain this weekend, 638 00:43:42,331 --> 00:43:44,083 we could have sleet or snow. 639 00:43:44,833 --> 00:43:46,210 Stay alert. 640 00:43:46,752 --> 00:43:49,255 This feels ominous. 641 00:43:52,925 --> 00:43:53,968 Oh, dear. 642 00:43:54,593 --> 00:43:57,388 There's a 50-percent chance of either snow or rain? 643 00:43:57,930 --> 00:43:59,431 -Half? -Yes, sir. 644 00:44:00,015 --> 00:44:01,767 I see. Jeez. 645 00:44:01,850 --> 00:44:04,770 A similar incident occurred before and caused a commotion, right? 646 00:44:04,853 --> 00:44:08,899 Yes, sir. In December of 2001, we predicted heavy snow in the evening 647 00:44:08,983 --> 00:44:10,651 based on similar circumstances. 648 00:44:10,734 --> 00:44:13,279 But the unexpectedly high temperature made it rain instead. 649 00:44:13,362 --> 00:44:15,864 We were criticized for excessive forecasting 650 00:44:15,948 --> 00:44:17,408 and received a national inspection. 651 00:44:18,534 --> 00:44:19,660 Listen up. 652 00:44:20,160 --> 00:44:22,663 If it snows, it'll be the first snow of the season. 653 00:44:23,247 --> 00:44:25,791 Okay? You know everyone as well as the media 654 00:44:25,874 --> 00:44:27,209 are sensitive to that, right? 655 00:44:27,293 --> 00:44:28,168 -Yes, sir. -Yes, sir. 656 00:44:28,252 --> 00:44:29,461 Excuse me. 657 00:44:30,045 --> 00:44:31,213 The first snow already came. 658 00:44:31,297 --> 00:44:33,549 I saw it on my way to work two days ago. 659 00:44:33,632 --> 00:44:35,384 It was snowing in our neighborhood. 660 00:44:35,467 --> 00:44:36,885 Ours too. 661 00:44:37,803 --> 00:44:39,888 Jeez. Someone explain it to him. 662 00:44:40,597 --> 00:44:41,890 -Ms. Kim? -Yes? 663 00:44:41,974 --> 00:44:44,351 Can you explain what we consider "first snow"? 664 00:44:44,435 --> 00:44:45,561 Right. 665 00:44:46,562 --> 00:44:47,646 Yes, ma'am. 666 00:44:50,274 --> 00:44:52,526 There is a criteria for first snow. 667 00:44:53,027 --> 00:44:54,945 It's determined by the values 668 00:44:55,029 --> 00:44:57,197 given by the observatories throughout Korea. 669 00:44:57,281 --> 00:44:59,158 For example, a worker stationed 670 00:44:59,241 --> 00:45:01,452 at the Seoul Observatory in Songwol-dong 671 00:45:01,535 --> 00:45:05,205 must witness the snow themselves for it to be considered the first snow. 672 00:45:06,123 --> 00:45:08,417 Do you understand? 673 00:45:08,500 --> 00:45:09,960 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 674 00:45:10,878 --> 00:45:12,629 Isn't the Chief Team the best? 675 00:45:12,713 --> 00:45:15,007 I wish I could work here. 676 00:45:15,090 --> 00:45:17,593 I heard only the elites come here. 677 00:45:18,218 --> 00:45:20,846 Do you get it now? The newbie training ends here. 678 00:45:20,929 --> 00:45:23,015 Okay? Let's get back to it. 679 00:45:23,807 --> 00:45:26,185 Director Jin, what are your final thoughts? 680 00:45:27,936 --> 00:45:29,605 It's definitely going to snow. 681 00:45:30,481 --> 00:45:33,025 If we assume that the relative humidity is 80 percent 682 00:45:33,108 --> 00:45:34,651 and the temperature is 3°C, 683 00:45:35,235 --> 00:45:38,113 there's only a 20-percent chance that it will snow. 684 00:45:38,197 --> 00:45:39,782 But if it drops by one or two degrees, 685 00:45:39,865 --> 00:45:41,950 the percentage can soar up to 77 percent. 686 00:45:42,034 --> 00:45:44,995 {\an8}And given the current situation, there's a 50-percent chance 687 00:45:45,079 --> 00:45:49,333 {\an8}that the surface temperature will drop to 1°C in the next two days. 688 00:45:49,416 --> 00:45:51,460 {\an8}Right, but it was sub-zero for the past three days 689 00:45:51,543 --> 00:45:54,338 {\an8}then rose up to 6°C today. I'm sure you all know this. 690 00:45:54,963 --> 00:45:57,591 {\an8}But the air completely changed after midnight. 691 00:45:57,674 --> 00:45:59,843 {\an8}There's less than a 50-percent chance 692 00:45:59,927 --> 00:46:01,678 {\an8}that the temperature will drop to 1°C. 693 00:46:02,471 --> 00:46:04,932 {\an8}Can't you see that the atmosphere is unstable? 694 00:46:05,015 --> 00:46:07,935 {\an8}The surface temperature will plummet even more tonight. 695 00:46:12,106 --> 00:46:14,817 {\an8}Here's the result of the liquid water equivalent analysis. 696 00:46:18,362 --> 00:46:20,030 {\an8}LIQUID WATER EQUIVALENT ANALYSIS 697 00:46:25,661 --> 00:46:26,787 {\an8}All right. 698 00:46:27,371 --> 00:46:28,539 {\an8}Director Jin. 699 00:46:30,082 --> 00:46:31,375 {\an8}What will you do? 700 00:46:37,214 --> 00:46:39,299 {\an8}Tell me, sir. 701 00:46:39,383 --> 00:46:40,342 {\an8}Tell you what? 702 00:46:40,426 --> 00:46:43,345 {\an8}Who has the lowest accuracy rate in the entire KMA? 703 00:46:46,181 --> 00:46:47,808 {\an8}Are you serious? 704 00:46:48,434 --> 00:46:50,310 Were you still looking for that person? 705 00:46:50,394 --> 00:46:52,354 I'm really curious 706 00:46:52,438 --> 00:46:54,273 about how you acquired 707 00:46:54,356 --> 00:46:56,900 the top accuracy rate in forecasting. 708 00:46:56,984 --> 00:47:00,946 But no matter how hard I searched, there was no forecasting record. 709 00:47:02,197 --> 00:47:04,116 Of course, there wouldn't be. 710 00:47:05,409 --> 00:47:06,577 Are you that curious? 711 00:47:07,161 --> 00:47:09,538 Yes. I'm dying of curiosity. Please tell me. 712 00:47:12,624 --> 00:47:14,668 -It's me. -What? 713 00:47:15,461 --> 00:47:16,295 Me. 714 00:47:16,378 --> 00:47:20,257 That can't be. You have the top accuracy rate. 715 00:47:21,508 --> 00:47:22,509 That's true too. 716 00:47:24,553 --> 00:47:25,637 Yes. 717 00:47:26,513 --> 00:47:28,056 I realized 718 00:47:28,599 --> 00:47:30,309 that you learn more 719 00:47:30,809 --> 00:47:34,521 when you get things wrong rather than when you get them right. 720 00:47:36,899 --> 00:47:39,985 After making countless mistakes and learning from them, 721 00:47:40,068 --> 00:47:42,279 I could finally see the answers. 722 00:47:42,863 --> 00:47:46,325 That's how my accuracy rate rose. 723 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Do you understand? 724 00:47:49,161 --> 00:47:52,664 All right. So the secret to having the top accuracy rate 725 00:47:52,748 --> 00:47:56,126 isn't about how you get the right answers. 726 00:47:56,668 --> 00:47:58,962 It's about how often you make mistakes. 727 00:48:01,256 --> 00:48:04,343 Then weren't you disappointed in yourself every time you were wrong? 728 00:48:04,927 --> 00:48:07,888 Of course. But no one cared about that. 729 00:48:09,640 --> 00:48:11,099 Then how did you overcome it? 730 00:48:12,392 --> 00:48:14,561 I didn't. I just endured it. 731 00:48:15,812 --> 00:48:18,482 I respected my decisions. 732 00:48:19,316 --> 00:48:21,443 Because I knew I did my utmost best 733 00:48:22,069 --> 00:48:24,571 during my moments of decision. 734 00:48:29,159 --> 00:48:30,244 Director Jin. 735 00:48:30,744 --> 00:48:32,329 What's your decision? 736 00:48:41,088 --> 00:48:42,881 My decision is as follows. 737 00:48:43,382 --> 00:48:46,260 It will snow after midnight. 738 00:48:46,343 --> 00:48:49,930 It will start snowing in the metropolitan and western areas. 739 00:48:50,013 --> 00:48:53,350 There will be three to five centimeters of snow in the central region. 740 00:48:53,433 --> 00:48:56,603 We went through so much just to get those few lines out. 741 00:48:57,312 --> 00:48:59,398 I believe it was meaningful. 742 00:49:01,483 --> 00:49:04,194 Right. When will the Policy Division announce new transfers? 743 00:49:06,071 --> 00:49:08,824 I'm not sure. It's none of my business anymore. 744 00:49:09,950 --> 00:49:11,577 What do you mean? 745 00:49:11,660 --> 00:49:13,579 Weren't you going to transfer there? 746 00:49:14,413 --> 00:49:16,582 I did want to at first, 747 00:49:16,665 --> 00:49:18,625 but it sounded like such a waste. 748 00:49:18,709 --> 00:49:22,254 I just couldn't let the time and effort I put into this team go to waste. 749 00:49:23,380 --> 00:49:25,841 So you've decided to stay? 750 00:49:27,092 --> 00:49:30,387 Did you see how those newbies looked up to me? 751 00:49:30,470 --> 00:49:32,806 They said we were the core of KMA. 752 00:49:35,183 --> 00:49:37,853 I'm going to remain on our team 753 00:49:37,936 --> 00:49:39,771 until a newbie joins us. 754 00:49:40,355 --> 00:49:45,027 Goodness, I love you so much. I'm so proud of you. 755 00:49:45,944 --> 00:49:48,405 Goodness. Should I compliment you 756 00:49:48,488 --> 00:49:50,073 or call you a fool? 757 00:49:50,157 --> 00:49:52,075 Say it was a brave decision. 758 00:49:52,159 --> 00:49:53,493 Please. 759 00:49:54,244 --> 00:49:55,912 Let's go. I'll buy you dinner. 760 00:49:55,996 --> 00:49:57,289 Can we have barbeque? 761 00:49:58,624 --> 00:50:01,543 -I'll buy you two servings. Let's go. -Yes! 762 00:50:01,627 --> 00:50:02,586 It's green. 763 00:50:04,421 --> 00:50:07,966 No matter how much pork I have, I always crave beef. 764 00:50:08,050 --> 00:50:10,260 -Are you serious? -That's just me. 765 00:50:16,141 --> 00:50:17,601 Doors closing. 766 00:50:41,833 --> 00:50:42,793 It's not snowing yet. 767 00:50:44,169 --> 00:50:45,003 No. 768 00:50:46,254 --> 00:50:48,215 It was your first time as a director, right? 769 00:50:48,840 --> 00:50:49,883 Sorry? 770 00:50:51,218 --> 00:50:52,594 Issuing a heavy snow advisory. 771 00:50:53,887 --> 00:50:55,514 Oh, that. Yes. 772 00:50:58,266 --> 00:51:00,143 Predicting snow is the hardest. 773 00:51:05,357 --> 00:51:06,358 Why are you laughing? 774 00:51:06,441 --> 00:51:10,404 Last time, you said predicting localized heavy rain was the hardest. 775 00:51:11,488 --> 00:51:14,074 Did I? Whatever. 776 00:51:14,157 --> 00:51:15,951 Predicting anything that falls is hard. 777 00:51:17,411 --> 00:51:18,537 I agree. 778 00:51:19,329 --> 00:51:21,581 Good work. Hang in there. 779 00:51:22,249 --> 00:51:23,333 Goodbye. 780 00:51:57,572 --> 00:51:58,823 Here you go. 781 00:51:59,407 --> 00:52:00,783 I'm sorry. 782 00:52:00,867 --> 00:52:03,119 I was suddenly craving some grapefruit. 783 00:52:03,661 --> 00:52:05,497 -Aren't you cold? -No, I'm okay. 784 00:52:05,580 --> 00:52:07,290 -Try it. -Okay. 785 00:52:10,835 --> 00:52:11,920 How is it? 786 00:52:14,672 --> 00:52:16,925 I can finally breathe. It's so good. 787 00:52:17,008 --> 00:52:19,344 See? I heard you need to eat well 788 00:52:19,928 --> 00:52:21,888 to have mild morning sickness. 789 00:52:23,264 --> 00:52:25,016 Did you sign up to a moms' community? 790 00:52:25,600 --> 00:52:26,643 Of course. 791 00:52:26,726 --> 00:52:29,771 I can easily stay up past midnight chatting with other moms. 792 00:52:29,854 --> 00:52:31,689 They share a lot of useful information. 793 00:52:33,525 --> 00:52:34,609 This is bad. 794 00:52:34,692 --> 00:52:36,319 What if you turn into one of them? 795 00:52:36,402 --> 00:52:37,529 So what? 796 00:52:37,612 --> 00:52:40,114 -Are you craving anything else? -No. 797 00:52:40,198 --> 00:52:41,658 Okay. I'll start the car then. 798 00:52:45,662 --> 00:52:47,580 Do you think it'll really snow tonight? 799 00:52:47,664 --> 00:52:49,082 The sky is so clear. 800 00:52:50,208 --> 00:52:51,334 You're right. 801 00:52:51,417 --> 00:52:53,795 Heavy snow isn't good 802 00:52:53,878 --> 00:52:55,880 but a wrong forecast is terrible too. 803 00:52:55,964 --> 00:52:59,092 I hope when I wake up tomorrow morning, 804 00:52:59,175 --> 00:53:02,053 everything will be covered in snow. 805 00:53:04,055 --> 00:53:05,265 Doors opening. 806 00:53:07,517 --> 00:53:08,351 Mom! 807 00:53:08,434 --> 00:53:11,020 -Doors closing. -What are you doing here? It's cold out. 808 00:53:11,104 --> 00:53:13,356 -Come on. -Well, my daughter changed the passcode 809 00:53:13,439 --> 00:53:15,066 and didn't let me in. 810 00:53:15,149 --> 00:53:17,902 All I could do was stay out here and wait. 811 00:53:18,861 --> 00:53:21,447 -Gosh, my legs. -You're unbelievable. 812 00:53:25,076 --> 00:53:26,536 Go in. 813 00:53:48,224 --> 00:53:49,350 Here. 814 00:53:49,851 --> 00:53:51,519 How are you feeling now? 815 00:53:54,105 --> 00:53:55,898 Even my bones are frozen. 816 00:53:55,982 --> 00:53:57,650 Are you happy? 817 00:54:00,570 --> 00:54:04,490 You shouldn't come here whenever you wish. 818 00:54:05,074 --> 00:54:08,119 And stop bringing side dishes. I don't eat at home anyway. 819 00:54:09,996 --> 00:54:11,289 It's about Si-woo. 820 00:54:12,957 --> 00:54:14,250 What about him? 821 00:54:14,334 --> 00:54:15,877 Did you meet him again? 822 00:54:15,960 --> 00:54:18,212 Is his father seriously ill? 823 00:54:22,717 --> 00:54:24,594 Did he tell you that? 824 00:54:27,096 --> 00:54:29,140 So that's why he broke up with you. 825 00:54:29,223 --> 00:54:30,683 He didn't want to burden you. 826 00:54:34,270 --> 00:54:35,563 Poor him. 827 00:54:36,439 --> 00:54:39,359 He's still so young. It must be tough for him. 828 00:54:42,195 --> 00:54:44,989 It's true that his father is like baggage to him. 829 00:54:47,200 --> 00:54:50,953 Watch your language. He's much older than you. 830 00:54:51,037 --> 00:54:52,789 But it's true. 831 00:54:52,872 --> 00:54:55,458 Do you know how much he pesters Si-woo? 832 00:54:55,541 --> 00:54:57,877 He's such a headache and always asks him for money. 833 00:55:00,713 --> 00:55:01,798 So? 834 00:55:02,382 --> 00:55:05,176 Is that why you turned Si-woo down? 835 00:55:05,760 --> 00:55:06,969 You couldn't look past it? 836 00:55:08,137 --> 00:55:09,722 I never said that. 837 00:55:09,806 --> 00:55:11,349 It's all good then. 838 00:55:11,432 --> 00:55:14,852 You even set your passcode to his birthday. 839 00:55:15,395 --> 00:55:18,064 It's not his birthday. 840 00:55:18,147 --> 00:55:20,149 I already saw it. 841 00:55:20,233 --> 00:55:21,651 Zero, three, one, four. 842 00:55:22,318 --> 00:55:25,113 It's not my birthday, Tae-kyung's, yours, 843 00:55:25,196 --> 00:55:27,407 or your late father's. 844 00:55:27,490 --> 00:55:29,659 Then it's obvious. It's his birthday. 845 00:55:31,661 --> 00:55:32,995 What about his time of birth? 846 00:55:33,579 --> 00:55:35,373 It's not his birthday. 847 00:55:35,456 --> 00:55:38,292 Jeez. Fine. I won't look at your compatibility. 848 00:55:38,376 --> 00:55:40,461 Gosh, I'm too offended to look at it anymore. 849 00:55:40,545 --> 00:55:42,422 It's not his birthday. 850 00:55:43,715 --> 00:55:45,258 It's the day we first met. 851 00:55:45,925 --> 00:55:47,343 March 14. 852 00:55:50,054 --> 00:55:53,391 That's the day Si-woo and I met for the first time. 853 00:55:58,813 --> 00:56:02,984 You even set that date as your passcode. Why are you breaking up? 854 00:56:12,201 --> 00:56:13,244 You see… 855 00:56:14,162 --> 00:56:16,247 There was nothing I could do… 856 00:56:18,750 --> 00:56:20,752 even though I didn't want to break up. 857 00:56:21,544 --> 00:56:23,546 He wanted to. 858 00:56:24,172 --> 00:56:26,507 Should I have swallowed my pride and clung to him? 859 00:56:27,759 --> 00:56:29,135 On top of that, 860 00:56:30,386 --> 00:56:32,013 I'm his senior at work. 861 00:56:37,727 --> 00:56:39,020 To be honest, 862 00:56:41,731 --> 00:56:43,649 it's really hard for me too, Mom. 863 00:57:05,963 --> 00:57:09,300 Do you know what the stupidest thing in the world is? 864 00:57:09,801 --> 00:57:11,636 Breaking up out of love. 865 00:57:12,512 --> 00:57:13,763 Come on. 866 00:57:13,846 --> 00:57:16,891 That's such a despicable and hypocritical thing to do. 867 00:57:16,974 --> 00:57:18,851 Why break up if you're in love? 868 00:57:18,935 --> 00:57:22,021 How could you break up? Does that make any sense? 869 00:57:23,564 --> 00:57:25,441 In that sense, 870 00:57:26,067 --> 00:57:28,569 you don't love her as much as you think you do. 871 00:57:33,241 --> 00:57:34,158 That's not true. 872 00:57:34,242 --> 00:57:36,327 I heard you wanted to break up first. 873 00:57:36,953 --> 00:57:38,412 I only said that 874 00:57:38,496 --> 00:57:41,290 because I didn't want to burden her. 875 00:57:41,374 --> 00:57:43,459 See? You did say it first. 876 00:57:46,420 --> 00:57:47,922 But I had no idea 877 00:57:48,506 --> 00:57:51,843 she'd immediately agree to it. 878 00:57:52,510 --> 00:57:55,346 To be honest, I'm also sad 879 00:57:56,514 --> 00:57:57,932 and hurt. 880 00:57:58,015 --> 00:58:01,727 Then you should've grabbed onto her then. Why didn't you? 881 00:58:04,814 --> 00:58:08,151 Because she could have really meant it. 882 00:58:09,318 --> 00:58:11,237 Maybe I was too much for her, 883 00:58:11,320 --> 00:58:12,864 so she could have thought, 884 00:58:14,574 --> 00:58:15,700 "Good riddance." 885 00:58:16,450 --> 00:58:17,702 Oh, dear. 886 00:58:18,411 --> 00:58:21,831 Life is short, you fools. 887 00:58:27,503 --> 00:58:28,754 What do you mean? 888 00:58:29,297 --> 00:58:32,133 Stop trying to only predict tomorrow's weather. 889 00:58:32,216 --> 00:58:34,594 Observe today's as well. 890 00:58:35,261 --> 00:58:37,096 Look at the sky every now and then, 891 00:58:37,180 --> 00:58:39,390 enjoy the breeze on a rooftop, 892 00:58:39,473 --> 00:58:41,851 and gaze at the person you love. 893 00:58:42,685 --> 00:58:44,687 Why bother looking for tomorrow's answers 894 00:58:44,770 --> 00:58:47,315 when you can't even live in the present? 895 00:58:47,398 --> 00:58:49,609 No wonder you're always wrong. 896 00:58:50,359 --> 00:58:51,569 Mom. 897 00:58:54,030 --> 00:58:56,240 Life is short, you fools. 898 00:58:56,324 --> 00:58:59,994 It's like a cloud that's easily swept away by the wind. 899 00:59:00,578 --> 00:59:02,079 Do you understand, my daughter? 900 00:59:03,331 --> 00:59:04,582 Goodness. 901 00:59:06,792 --> 00:59:09,086 -I'm going home. -Really? 902 00:59:09,879 --> 00:59:11,631 Don't see me out. It's cold. 903 00:59:41,202 --> 00:59:43,579 "You shine brightly when you tell me 904 00:59:43,663 --> 00:59:46,540 that rain needs to meet another rain for them to get drenched." 905 00:59:47,583 --> 00:59:49,835 -Something like this. -Come on. 906 01:00:19,407 --> 01:00:22,368 I'm never going to date a colleague ever again. 907 01:00:22,952 --> 01:00:25,454 Come on. You never know. 908 01:00:25,997 --> 01:00:27,123 I do. 909 01:00:27,206 --> 01:00:30,293 I will never date another colleague ever again. 910 01:00:33,296 --> 01:00:37,717 Despite everything, I chose the thorny path once again. 911 01:00:44,015 --> 01:00:45,558 Why did I? 912 01:01:22,261 --> 01:01:25,598 I keep falling for you. 913 01:01:56,379 --> 01:01:57,797 {\an8}Forecaster Lee, you-- 914 01:02:00,132 --> 01:02:01,258 {\an8}Because it's you, 915 01:02:02,343 --> 01:02:03,677 {\an8}Jin Ha-kyung. 916 01:02:10,434 --> 01:02:11,602 {\an8}Because it's you, 917 01:02:12,520 --> 01:02:13,896 {\an8}Lee Si-woo. 918 01:02:32,665 --> 01:02:33,874 {\an8}Because… 919 01:02:35,042 --> 01:02:36,460 {\an8}I just like you. 920 01:02:42,466 --> 01:02:44,343 {\an8}Because I like being with you. 921 01:03:36,520 --> 01:03:37,813 We forecasted snow, 922 01:03:37,897 --> 01:03:40,107 but you know that can always change, right? 923 01:03:40,191 --> 01:03:42,026 It could always change to rain, 924 01:03:42,109 --> 01:03:44,612 so check the adiabatic chart and the vertical structure. 925 01:03:44,695 --> 01:03:45,988 -Yes, sir. -Yes, sir. 926 01:03:47,781 --> 01:03:51,035 REAL-TIME RADAR 927 01:05:10,739 --> 01:05:13,993 See? I told you it would snow. 928 01:05:25,588 --> 01:05:29,883 SEOUL OBSERVATORY 929 01:05:31,969 --> 01:05:33,429 Why did you come here? 930 01:05:35,014 --> 01:05:36,599 To see the first snow. 931 01:05:42,479 --> 01:05:45,357 People aren't interested in the first rain, 932 01:05:46,066 --> 01:05:47,985 but they sure love the first snow. 933 01:05:49,236 --> 01:05:50,404 Don't you agree? 934 01:05:51,322 --> 01:05:52,573 You're right. 935 01:05:55,367 --> 01:05:58,787 I will always cherish this snow. 936 01:06:00,873 --> 01:06:04,627 Just like the rain on the day we met for the first time. 937 01:06:05,878 --> 01:06:07,129 Do you remember 938 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 the day we first met? 939 01:06:10,716 --> 01:06:12,468 Si as in time and Woo as in rain. 940 01:06:12,551 --> 01:06:15,804 Rain that falls at the right time. I'm Lee Si-woo. 941 01:06:36,325 --> 01:06:37,868 -March 14. -March 14. 942 01:06:44,333 --> 01:06:45,668 You see… 943 01:06:46,335 --> 01:06:48,921 There's a Spanish proverb that goes like this. 944 01:06:50,631 --> 01:06:54,718 "One too many sunny days will result in a desert." 945 01:06:57,304 --> 01:06:58,847 To be honest, 946 01:06:59,640 --> 01:07:02,601 I was first attracted to your bright and healthy attitude. 947 01:07:05,020 --> 01:07:07,564 Because I was exhausted and depressed. 948 01:07:08,607 --> 01:07:11,276 But as time passed, 949 01:07:11,944 --> 01:07:13,862 I learned about your pain 950 01:07:14,905 --> 01:07:17,574 and the things you wanted to hide. 951 01:07:18,617 --> 01:07:19,702 Through them, 952 01:07:20,703 --> 01:07:22,496 I got to know you better. 953 01:07:24,707 --> 01:07:26,667 And I fell deeper in love with you. 954 01:07:32,923 --> 01:07:34,133 So I hope 955 01:07:35,175 --> 01:07:37,636 you don't hate or resent 956 01:07:37,720 --> 01:07:40,681 the storm that you're in. 957 01:07:43,726 --> 01:07:46,937 All storms are bound to recede. 958 01:07:49,857 --> 01:07:53,402 Everyone has their own storm. 959 01:07:54,027 --> 01:07:57,781 But if someone is by your side 960 01:07:58,490 --> 01:08:01,410 when you're going through one, 961 01:08:02,619 --> 01:08:04,663 wouldn't you feel safer? 962 01:08:06,957 --> 01:08:09,460 I wish that someone could be you. 963 01:08:17,384 --> 01:08:18,427 I don't 964 01:08:19,636 --> 01:08:21,054 flirt around. 965 01:08:22,055 --> 01:08:24,016 I didn't ask you to flirt with me. 966 01:08:26,226 --> 01:08:27,686 Then do you want to go out with me? 967 01:08:29,938 --> 01:08:31,899 If we like each other, we can go out. 968 01:08:32,900 --> 01:08:34,318 If not, we won't. 969 01:08:38,363 --> 01:08:39,698 So what are we? 970 01:08:46,121 --> 01:08:47,331 I love you. 971 01:08:50,083 --> 01:08:52,795 I think I really love you. 972 01:09:08,101 --> 01:09:09,186 I love you more. 973 01:09:09,770 --> 01:09:11,522 I love you so much more. 974 01:09:14,983 --> 01:09:16,944 I'm going to love you 975 01:09:18,195 --> 01:09:20,364 even more in the future. 976 01:09:59,570 --> 01:10:01,822 The snow is so pretty. 977 01:10:05,033 --> 01:10:07,452 You can rake the snow tomorrow morning. 978 01:10:30,934 --> 01:10:32,352 Tae-kyung. 979 01:10:34,313 --> 01:10:37,399 Well, it's nothing important. 980 01:10:37,482 --> 01:10:39,109 The first snow… 981 01:10:40,819 --> 01:10:43,572 is falling outside. 982 01:10:45,032 --> 01:10:49,620 It's really pretty outside. 983 01:10:50,120 --> 01:10:53,540 And it made me think of you. 984 01:10:57,794 --> 01:10:59,546 I love you, Tae-kyung. 985 01:11:03,175 --> 01:11:04,343 Look. 986 01:11:06,386 --> 01:11:07,638 I really… 987 01:11:08,722 --> 01:11:10,432 I really can't break up. 988 01:11:11,975 --> 01:11:13,101 You're… 989 01:11:13,977 --> 01:11:15,646 my first love! 990 01:11:16,563 --> 01:11:17,689 I… 991 01:11:18,649 --> 01:11:21,318 I love you, Tae-kyung. 992 01:11:22,486 --> 01:11:23,779 The snow… 993 01:11:25,155 --> 01:11:28,116 I don't want to! I'm not breaking up! 994 01:11:38,669 --> 01:11:39,920 Look at that. 995 01:11:42,464 --> 01:11:43,632 Look at that. 996 01:12:00,399 --> 01:12:02,693 It's going to snow more heavily than we predicted. 997 01:12:03,318 --> 01:12:05,821 Maybe we should re-calculate the amount of snowfall. 998 01:12:05,904 --> 01:12:07,948 Should I check the relative humidity progress? 999 01:12:08,031 --> 01:12:09,700 Yes. That's a good idea. 1000 01:12:09,783 --> 01:12:12,035 Can you call and check on the Seoul Observatory? 1001 01:12:12,119 --> 01:12:13,370 -Yes, sir. -Okay. 1002 01:12:38,311 --> 01:12:41,273 Chan! Gyeol! Hurry up. It's time to go to school. 1003 01:12:41,356 --> 01:12:43,358 They already left. Honey. 1004 01:12:43,984 --> 01:12:45,444 Drink this before you go. 1005 01:12:46,194 --> 01:12:47,487 -They already left? -Yes. 1006 01:12:48,155 --> 01:12:49,156 Okay. 1007 01:12:53,118 --> 01:12:55,162 -Thanks. See you later. -Bye. 1008 01:12:57,622 --> 01:12:59,499 -You know what? -Yes? 1009 01:13:01,251 --> 01:13:04,171 You don't have to pass the exam, 1010 01:13:04,254 --> 01:13:05,630 so don't feel too pressured. 1011 01:13:06,256 --> 01:13:07,549 What do you mean? 1012 01:13:09,092 --> 01:13:12,846 I love you just the way you are. 1013 01:13:14,931 --> 01:13:16,141 Bye. 1014 01:13:26,485 --> 01:13:29,279 -Do you need my help? -Just get the spoons and chopsticks. 1015 01:13:29,362 --> 01:13:30,447 Okay. 1016 01:13:39,581 --> 01:13:41,666 Bo-mi, let's eat. 1017 01:13:44,086 --> 01:13:46,588 I'm not eating. I'm off to school. 1018 01:13:51,384 --> 01:13:53,428 What's wrong? Did I do something? 1019 01:13:54,221 --> 01:13:56,890 She read a news article about this guy having a girlfriend. 1020 01:13:56,973 --> 01:13:59,351 "This guy"? Who is he? 1021 01:14:00,143 --> 01:14:02,729 You don't need to know. He's her favorite idol star. 1022 01:14:02,813 --> 01:14:04,106 -Sit down. -Okay. 1023 01:14:05,315 --> 01:14:06,483 An idol star? 1024 01:14:10,737 --> 01:14:12,989 This is nice too. 1025 01:14:26,336 --> 01:14:27,462 And this is nice too. 1026 01:14:29,005 --> 01:14:31,883 Don't laugh. I'm not in the mood. 1027 01:14:34,302 --> 01:14:35,512 Bo-mi. 1028 01:14:36,388 --> 01:14:37,222 Are you okay? 1029 01:14:41,017 --> 01:14:42,227 I am. 1030 01:14:42,310 --> 01:14:45,647 You must determine its form once you predict precipitation. 1031 01:14:46,231 --> 01:14:47,858 If it's snow or sleet, 1032 01:14:47,941 --> 01:14:50,986 you need to determine when it'll start piling up. 1033 01:14:51,611 --> 01:14:52,821 If you expect piled-up snow, 1034 01:14:52,904 --> 01:14:55,740 determine its amount by calculating the liquid water equivalent. 1035 01:14:55,824 --> 01:14:59,286 This is basic knowledge for those who work here. 1036 01:14:59,369 --> 01:15:00,495 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1037 01:15:01,079 --> 01:15:03,373 "Climate Outlook for This Summer". 1038 01:15:04,166 --> 01:15:05,542 Who wrote this? 1039 01:15:06,459 --> 01:15:07,419 Me. 1040 01:15:10,213 --> 01:15:12,007 Didn't I tell you 1041 01:15:12,090 --> 01:15:14,301 I wanted an enticing title? 1042 01:15:14,384 --> 01:15:16,761 Writing such things isn't good for the baby. 1043 01:15:18,430 --> 01:15:21,183 -Are you taking maternity leave? -Of course, I will. 1044 01:15:21,266 --> 01:15:22,642 When will that be? 1045 01:15:23,518 --> 01:15:24,728 I'm not sure. 1046 01:15:24,811 --> 01:15:26,813 The baby hasn't given me any hints. 1047 01:15:30,442 --> 01:15:32,444 I'll be taking maternity leave 1048 01:15:32,527 --> 01:15:34,154 the day I give birth. 1049 01:15:34,237 --> 01:15:36,156 You're truly incredible. 1050 01:15:36,239 --> 01:15:37,657 I should be. 1051 01:15:38,325 --> 01:15:39,784 I'm a mother now. 1052 01:15:41,578 --> 01:15:43,788 BACK IN MY DAY BY JIN TAE-KYUNG SHIN SEOK-HO PUBLISHING COMPANY 1053 01:15:46,041 --> 01:15:47,709 What is this? 1054 01:15:50,712 --> 01:15:53,882 Isn't this my book? 1055 01:15:55,008 --> 01:15:56,301 Well… 1056 01:15:56,384 --> 01:15:59,638 I found out individuals could publish books too. So… 1057 01:16:00,722 --> 01:16:02,098 I published it. 1058 01:16:04,100 --> 01:16:06,228 It may lack a commercial hook, 1059 01:16:06,937 --> 01:16:09,439 but it still has literary value. 1060 01:16:11,483 --> 01:16:12,692 Seok-ho. 1061 01:16:16,655 --> 01:16:18,240 What's this? 1062 01:16:19,574 --> 01:16:21,159 Oh, this? 1063 01:16:21,785 --> 01:16:25,455 I'm going to publish all your future books. 1064 01:16:29,876 --> 01:16:32,504 I have such an amazing boyfriend. 1065 01:16:33,380 --> 01:16:36,299 Until the day my status changes 1066 01:16:37,092 --> 01:16:39,469 from "boyfriend" to "husband", 1067 01:16:40,428 --> 01:16:41,471 I'll do my best. 1068 01:16:45,016 --> 01:16:46,268 Tae-kyung. 1069 01:16:51,731 --> 01:16:52,857 Okay. 1070 01:16:53,650 --> 01:16:57,028 I'll see you later in the evening. 1071 01:16:57,612 --> 01:16:59,197 -See you later. -Okay. 1072 01:17:10,917 --> 01:17:13,545 Son, will you be late today? 1073 01:17:14,129 --> 01:17:15,505 It depends on the weather. 1074 01:17:15,588 --> 01:17:18,633 Even if things are looking up, don't you dare come home early. 1075 01:17:18,717 --> 01:17:19,926 Stay out until late. 1076 01:17:20,802 --> 01:17:23,847 Go on a date with the director. 1077 01:17:23,930 --> 01:17:25,015 Okay? 1078 01:17:25,682 --> 01:17:27,058 Take your medication on time. 1079 01:17:27,142 --> 01:17:30,103 And stop playing cards with your neighbors. 1080 01:17:30,186 --> 01:17:31,688 All right. Go. 1081 01:17:31,771 --> 01:17:33,356 You have chemo in two days. 1082 01:17:33,440 --> 01:17:36,901 Jeez, you and your nagging. I can't take it. Just leave already. 1083 01:17:36,985 --> 01:17:38,486 I'll be off, Father. 1084 01:17:46,286 --> 01:17:47,412 Goodness. 1085 01:17:47,954 --> 01:17:50,332 Okay. Let's begin since we're all here. 1086 01:17:51,875 --> 01:17:55,420 We'll begin the meeting of March 14, 2023. 1087 01:17:55,503 --> 01:17:56,921 Satellite Center? 1088 01:17:57,005 --> 01:17:58,882 This is the Satellite Center. 1089 01:17:58,965 --> 01:18:02,344 We're detecting yellow dust over the West Sea… 1090 01:18:02,427 --> 01:18:09,434 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 1091 01:18:56,815 --> 01:18:58,108 Perhaps… 1092 01:18:58,608 --> 01:19:02,862 there are no right answers in life. 1093 01:19:08,952 --> 01:19:13,206 There is only the process of turning our decisions into the right answers. 1094 01:19:16,459 --> 01:19:20,839 That is why we aren't afraid to make mistakes. 1095 01:19:26,052 --> 01:19:29,389 Because it'll bring us one step closer to tomorrow's answers. 1096 01:19:32,559 --> 01:19:35,311 I'll give you tomorrow's weather forecast. 1097 01:19:44,112 --> 01:19:45,363 Thank you. 1098 01:19:50,201 --> 01:19:51,870 Can you tell that I'm nervous? 1099 01:19:52,912 --> 01:19:54,873 Yes. Totally. 1100 01:19:55,457 --> 01:19:56,583 What should I do? 1101 01:19:56,666 --> 01:19:59,002 It's not too late. Should we go back? 1102 01:19:59,085 --> 01:20:02,046 No, we can't. They're in there already. 1103 01:20:02,130 --> 01:20:03,631 What should we do? 1104 01:20:09,429 --> 01:20:10,513 Wait. 1105 01:20:34,078 --> 01:20:35,455 What's this for? 1106 01:20:36,664 --> 01:20:37,832 It's pretty. 1107 01:20:41,211 --> 01:20:42,253 Let's go. 1108 01:20:46,925 --> 01:20:49,177 Well… Hello. 1109 01:20:49,761 --> 01:20:53,139 I'm Director Jin Ha-Kyung's mother, Bae Soo-ja. 1110 01:20:53,223 --> 01:20:55,391 Hello. It's nice to meet you. 1111 01:20:56,184 --> 01:20:59,354 I'm Forecaster Lee Si-woo's father, Lee Myung-han. 1112 01:20:59,437 --> 01:21:00,688 Hello. 1113 01:21:01,189 --> 01:21:04,609 So are you done with chemo? 1114 01:21:04,692 --> 01:21:06,361 Yes, I am. 1115 01:21:07,195 --> 01:21:10,573 But I'll have to monitor myself for the next five years. 1116 01:21:11,157 --> 01:21:12,408 I see. 1117 01:21:12,492 --> 01:21:15,411 He clearly looks like an immature man. 1118 01:21:15,495 --> 01:21:18,873 She looks so cold-hearted. 1119 01:21:29,676 --> 01:21:32,178 Should we just leave? 1120 01:21:33,638 --> 01:21:35,390 Yes. Let's do that. 1121 01:21:40,458 --> 01:21:43,673 THANK YOU FOR WATCHING FORECASTING LOVE AND WEATHER 1122 01:21:44,933 --> 01:21:46,813 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1123 01:21:46,901 --> 01:21:48,776 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 78641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.