Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,923 --> 00:00:24,192
MAN: For once I believe you
2
00:00:24,192 --> 00:00:26,427
because it's just
rotten enough.
3
00:00:26,427 --> 00:00:27,861
WOMAN:
We're both rotten.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,663
MAN: Only you're
a little more rotten.
5
00:00:29,663 --> 00:00:31,632
You got me to take care
of your husband for you.
6
00:00:31,632 --> 00:00:33,467
Then you'd get Zachetti
to take care of Lola,
7
00:00:33,467 --> 00:00:35,269
maybe take care of me too, huh?
8
00:00:35,269 --> 00:00:36,604
Then somebody else
would have come along
9
00:00:36,604 --> 00:00:38,339
to take care
of Zachetti for you.
10
00:00:38,339 --> 00:00:39,940
That's the way you operate,
isn't it, baby?
11
00:00:39,940 --> 00:00:41,609
Suppose it is?
12
00:00:41,609 --> 00:00:43,644
Is what you've got cooked up
for tonight any better?
13
00:00:43,644 --> 00:00:45,346
[DISTANT MUSIC]
14
00:00:45,346 --> 00:00:48,082
I don't like
that music anymore.
15
00:00:48,082 --> 00:00:50,551
Mind if I close the window?
16
00:01:04,832 --> 00:01:06,667
[GUN SHOOTS]
17
00:01:09,470 --> 00:01:12,740
You can do better than that,
can't you, baby?
18
00:01:12,740 --> 00:01:14,842
Better try it again.
19
00:01:17,245 --> 00:01:19,847
Maybe if I came a little
closer.
20
00:01:29,790 --> 00:01:34,094
How's this?
Think you can do it now?
21
00:01:41,302 --> 00:01:44,104
Why didn't you shoot again,
baby?
22
00:01:48,776 --> 00:01:50,211
Don't tell me
23
00:01:50,211 --> 00:01:53,481
it's because you've been
in love with me all this time.
24
00:01:53,481 --> 00:01:56,950
No, I never loved you, Walter.
Not you or anybody else.
25
00:01:56,950 --> 00:02:00,288
I'm rotten to the heart.
I used you just as you said.
26
00:02:00,288 --> 00:02:04,091
That's all you
ever meant to me...
27
00:02:04,091 --> 00:02:05,593
until a minute ago.
28
00:02:05,593 --> 00:02:07,161
MAN:
What the fuck are you doing?
29
00:02:07,161 --> 00:02:10,731
when I couldn't fire
that second shot.
30
00:02:12,500 --> 00:02:15,336
Do you know what time it is?
31
00:02:21,575 --> 00:02:23,977
Listen up.
32
00:02:23,977 --> 00:02:25,713
At 2200,
33
00:02:25,713 --> 00:02:29,517
Wetsuit's down the hole
when the snake hits the carpet.
34
00:02:29,517 --> 00:02:31,919
Security lifts the key.
35
00:02:31,919 --> 00:02:34,455
I terminate the torpedoes.
36
00:02:34,455 --> 00:02:37,291
Charm the snake into the stall.
37
00:02:37,291 --> 00:02:40,328
Bait and switch.
38
00:02:40,328 --> 00:02:45,032
At 2220, Wetsuit turns
out the lights.
39
00:02:45,032 --> 00:02:48,336
Glasses on. I bag the snake.
40
00:02:48,336 --> 00:02:52,806
Key in the bag. Bag to the boat.
41
00:02:52,806 --> 00:02:57,345
No radio
unless absolutely necessary.
42
00:02:57,345 --> 00:03:00,314
Code red,
five minutes to blackout.
43
00:03:00,314 --> 00:03:03,351
Drop everything. Walk away.
44
00:03:03,351 --> 00:03:07,288
If the cops catch you,
tell them the truth.
45
00:03:07,288 --> 00:03:10,157
You know no one.
46
00:03:10,157 --> 00:03:12,826
Got it?
47
00:03:12,826 --> 00:03:14,828
Got it?
48
00:03:19,099 --> 00:03:21,569
You have your passport?
49
00:03:25,839 --> 00:03:29,577
The plane leaves
tomorrow at 0700.
50
00:03:30,711 --> 00:03:36,717
And remember,
no names and no guns.
51
00:03:41,855 --> 00:03:43,824
Are you high?
52
00:03:47,127 --> 00:03:49,430
Then stop dreaming, bitch.
53
00:03:49,430 --> 00:03:53,801
This isn't a game tonight.
People can die.
54
00:03:55,403 --> 00:03:57,938
Now get moving.
55
00:04:10,250 --> 00:04:12,920
You forget something?
56
00:05:40,408 --> 00:05:42,075
[SPEAKS FRENCH]
57
00:06:27,154 --> 00:06:28,822
[ARGUING IN FRENCH]
58
00:07:53,574 --> 00:07:57,377
Good evening.
Thank you very much.
59
00:07:57,377 --> 00:07:59,780
Oh, it's a picture of you?
60
00:08:17,264 --> 00:08:18,966
[SPEAKS FRENCH]
61
00:08:18,966 --> 00:08:20,668
Okay.
62
00:08:20,668 --> 00:08:21,869
Let's go.
63
00:08:21,869 --> 00:08:23,537
I just got
to go to the bathroom.
64
00:08:23,537 --> 00:08:25,405
You know how it is for girls.
65
00:08:25,405 --> 00:08:29,643
You come back? One minute.
I just got to go.
66
00:09:04,511 --> 00:09:08,281
[WHISPERING]
With an ass like that,
I don't think you need makeup.
67
00:14:48,788 --> 00:14:50,290
[ALARM BEEPING]
68
00:15:43,076 --> 00:15:48,015
[REPEATING IN FRENCH]
69
00:16:04,064 --> 00:16:06,066
Mademoiselle Veronica?
70
00:16:16,276 --> 00:16:18,745
Okay, baby. Baby, wake up.
71
00:16:18,745 --> 00:16:19,912
We got to go.
72
00:16:19,912 --> 00:16:22,482
No. No.
73
00:16:22,482 --> 00:16:23,616
Time to go.
74
00:16:35,728 --> 00:16:38,165
Mademoiselle Veronica?
75
00:16:45,505 --> 00:16:47,374
[SPEAKS FRENCH]
76
00:17:50,803 --> 00:17:53,240
The key's in the bag.
77
00:17:53,240 --> 00:17:55,508
Get moving!
78
00:17:58,911 --> 00:18:00,113
Move!
79
00:18:06,153 --> 00:18:08,721
You better get out of here. Go!
80
00:18:19,499 --> 00:18:22,469
Asshole! You said,
no fucking guns!
81
00:18:26,539 --> 00:18:28,541
Where's my fucking passport?
82
00:18:34,547 --> 00:18:36,916
You better kill me now, bitch.
83
00:18:36,916 --> 00:18:38,651
Oh, shut the fuck up!
84
00:18:43,156 --> 00:18:45,892
Understand? Dead!
85
00:19:15,788 --> 00:19:17,324
[SPEAKING FRENCH]
86
00:19:29,068 --> 00:19:30,770
MAN: Merde.
87
00:19:39,479 --> 00:19:44,183
[MUTTERING INDISTINCTLY]
88
00:19:48,321 --> 00:19:50,089
BLACK TIE: Racine...
89
00:19:50,089 --> 00:19:51,824
[SPEAKS FRENCH]
90
00:20:15,582 --> 00:20:17,149
Yeah.
91
00:20:17,149 --> 00:20:22,289
No, you don't understand.
I need a passport yesterday.
92
00:20:23,890 --> 00:20:26,393
[BELL RINGING]
93
00:20:41,774 --> 00:20:44,010
[TAKING PHOTOS]
94
00:20:57,390 --> 00:20:58,858
Did you get it?
95
00:20:58,858 --> 00:21:02,061
Yeah. Here.
96
00:21:02,061 --> 00:21:03,863
Wait!
97
00:21:03,863 --> 00:21:07,266
Did you hear that?
What is that?
98
00:21:09,302 --> 00:21:14,607
Hey! What the fuck
are you doing?
99
00:21:14,607 --> 00:21:19,078
Excuse me, madame, but I believe
this is a free country.
100
00:21:19,078 --> 00:21:20,847
I'm entitled to make any picture
101
00:21:20,847 --> 00:21:25,318
of anything and anyone I want
from my balcony.
102
00:21:25,318 --> 00:21:28,087
Go fuck yourself!
103
00:21:28,087 --> 00:21:32,759
Go to church. Try to save
your soul. Got you!
104
00:21:32,759 --> 00:21:34,527
Yes!
105
00:21:46,305 --> 00:21:48,307
[GASPS]
106
00:21:48,307 --> 00:21:49,976
[SPEAKS FRENCH]
107
00:22:57,777 --> 00:23:00,780
[WHISPERING IN FRENCH]
108
00:23:08,855 --> 00:23:10,857
Lily!
109
00:23:11,991 --> 00:23:13,993
Lily!
110
00:23:15,061 --> 00:23:16,395
[SPEAKING FRENCH]
111
00:23:16,395 --> 00:23:17,597
Lily!
112
00:23:17,597 --> 00:23:20,266
[SPEAKS FRENCH]
113
00:23:20,266 --> 00:23:22,201
Lily!
MAN: Lily!
114
00:23:22,201 --> 00:23:23,770
[WOMAN SPEAKS FRENCH]
115
00:23:27,139 --> 00:23:29,408
Lily!
Lily!
116
00:23:35,014 --> 00:23:36,182
Hotel Sheraton.
117
00:23:38,451 --> 00:23:40,152
Lily!
118
00:24:29,368 --> 00:24:31,838
Maybe I should hire you.
119
00:26:19,045 --> 00:26:23,582
I got you, fucking bitch!
Come on!
120
00:26:24,851 --> 00:26:29,188
Before I snap your
double-crossing neck...
121
00:26:29,188 --> 00:26:31,658
just tell me one thing:
122
00:26:32,859 --> 00:26:36,696
Where are the diamonds?
123
00:26:40,232 --> 00:26:42,702
[COUGHING]
124
00:26:43,703 --> 00:26:47,206
Payback time, bitch!
125
00:26:47,206 --> 00:26:50,042
[SCREAMING]
126
00:27:06,993 --> 00:27:08,661
Lily!
127
00:27:08,661 --> 00:27:11,363
Lily! Lily!
128
00:27:11,363 --> 00:27:14,266
Oh, Lily!
129
00:27:14,266 --> 00:27:15,634
Lily!
130
00:27:15,634 --> 00:27:17,336
Lily!
131
00:27:17,336 --> 00:27:18,738
Lily!
132
00:27:20,239 --> 00:27:23,375
Mon dieu. Lily.
133
00:28:05,417 --> 00:28:07,019
[TEAKETTLE WHISTLING]
134
00:29:31,703 --> 00:29:34,406
[MAN SPEAKING FRENCH ON TV]
135
00:29:44,917 --> 00:29:47,253
Holy shit!
136
00:29:53,659 --> 00:29:56,395
Oh, my God!
137
00:30:09,508 --> 00:30:11,577
Yup.
138
00:30:18,817 --> 00:30:20,552
Yeesh.
139
00:30:28,494 --> 00:30:30,596
Hee-hee-hee!
140
00:31:35,027 --> 00:31:36,996
[METALLIC CHIMING]
141
00:32:30,216 --> 00:32:32,551
[METALLIC CHIMING]
142
00:33:56,202 --> 00:33:58,470
[DOOR OPENS]
143
00:34:24,530 --> 00:34:26,798
[SOBBING]
144
00:38:19,898 --> 00:38:21,066
[GUN CLICKS]
145
00:39:00,105 --> 00:39:01,940
[GUN FIRES]
146
00:39:23,228 --> 00:39:25,096
Merci.
147
00:39:52,323 --> 00:39:53,959
Excuse moi.
148
00:40:37,302 --> 00:40:40,105
I'm sorry. I'm sorry.
149
00:40:43,775 --> 00:40:45,376
You were sleeping.
150
00:40:45,376 --> 00:40:47,045
[SPEAKS FRENCH]
151
00:40:47,045 --> 00:40:48,413
[SPEAKING FRENCH]
152
00:40:48,413 --> 00:40:50,816
Are you okay?
153
00:40:50,816 --> 00:40:55,053
I didn't mean to frighten you,
I'm sorry. Are you okay?
154
00:40:55,053 --> 00:40:56,922
I'm sorry.
155
00:40:56,922 --> 00:40:58,490
Vous parlez français?
Oui.
156
00:40:58,490 --> 00:40:59,791
I'm sorry.
157
00:41:01,326 --> 00:41:03,428
Yes. Yeah.
158
00:41:03,428 --> 00:41:05,096
California.
159
00:41:05,096 --> 00:41:10,869
I mean, I grew up in California,
but I live in Washington now.
160
00:41:10,869 --> 00:41:14,740
[WITH A FRENCH ACCENT]
And what do you do, in life?
161
00:41:14,740 --> 00:41:16,875
In life?
Oui.
162
00:41:16,875 --> 00:41:22,180
Well, I started in software,
uh, ordinateur
163
00:41:22,180 --> 00:41:25,150
and, uh, made some money
164
00:41:25,150 --> 00:41:29,788
and found out that I was
interested in other things.
165
00:41:29,788 --> 00:41:33,592
Like what things?
166
00:41:33,592 --> 00:41:35,460
Well, like the whole world.
167
00:41:35,460 --> 00:41:37,596
I went back to school
in Washington.
168
00:41:37,596 --> 00:41:39,631
I got a degree
in foreign relations,
169
00:41:39,631 --> 00:41:41,767
I taught for a little while.
170
00:41:41,767 --> 00:41:44,936
And then got a posting
at the State Department.
171
00:41:44,936 --> 00:41:47,238
Oh.
172
00:41:47,238 --> 00:41:51,977
America is a country
very big, no?
173
00:41:51,977 --> 00:41:53,011
Oh, oh.
174
00:41:53,011 --> 00:41:55,781
Very big.
Is this your first trip?
175
00:41:55,781 --> 00:42:01,553
Yes. I begin
my new life there.
176
00:42:01,553 --> 00:42:03,789
France is no good for me.
177
00:42:03,789 --> 00:42:07,192
Oh, how can you say that?
France is a fabulous country.
178
00:42:07,192 --> 00:42:10,361
Really. It's the queen
of Europe to me.
179
00:42:10,361 --> 00:42:12,363
The art, the history,
180
00:42:12,363 --> 00:42:18,103
the sense of language,
Stendhal, Racine, Balzac--
181
00:42:21,907 --> 00:42:25,677
I lost my baby there.
182
00:42:30,782 --> 00:42:35,754
I'm sorry, I don't know
what to say. That's terrible.
183
00:42:35,754 --> 00:42:39,791
Please forgive me.
I didn't know.
184
00:42:39,791 --> 00:42:42,894
It's okay. It's okay.
185
00:42:43,829 --> 00:42:46,632
That is just awful.
186
00:43:02,313 --> 00:43:04,816
[CELLULAR PHONE RINGING]
187
00:43:10,889 --> 00:43:14,459
[HIGH-PITCHED VOICE]
Hola? El señor Bardo no esta
en la casa en estos momentos.
188
00:43:14,459 --> 00:43:17,462
MAN: What are you doing, trying
to dodge bill collectors?
189
00:43:17,462 --> 00:43:18,463
Nick, it's Johnny.
190
00:43:18,463 --> 00:43:19,665
I know who you are.
191
00:43:19,665 --> 00:43:21,466
What are you doing?
Working.
192
00:43:21,466 --> 00:43:22,901
Something I could sell?
193
00:43:22,901 --> 00:43:25,270
Could be. I just need
one more piece.
194
00:43:25,270 --> 00:43:27,839
Another shot of that table?
What's happened to you?
195
00:43:27,839 --> 00:43:29,140
Are you eating?
196
00:43:29,140 --> 00:43:30,541
Barely.
197
00:43:30,541 --> 00:43:32,110
How'd you like to take a break
198
00:43:32,110 --> 00:43:33,912
from your masterwork
and make some real money?
199
00:43:33,912 --> 00:43:35,313
What are you selling?
200
00:43:35,313 --> 00:43:38,383
You know who
Bruce Hewitt Watts is?
201
00:43:38,383 --> 00:43:40,551
As strange as it may seem
to you, John,
202
00:43:40,551 --> 00:43:41,987
photographers actually read.
203
00:43:41,987 --> 00:43:44,622
You know, books, magazines,
even daily newspapers.
204
00:43:44,622 --> 00:43:47,659
All right, smart-ass.
Who is he?
205
00:43:47,659 --> 00:43:49,294
New American ambassador?
206
00:43:49,294 --> 00:43:50,896
Bingo.
207
00:43:50,896 --> 00:43:52,397
But guess what,
he's got a wife,
208
00:43:52,397 --> 00:43:54,900
but no one seems
to have a picture of her.
209
00:43:54,900 --> 00:43:56,434
Maybe she's camera-shy.
210
00:43:56,434 --> 00:43:58,036
No. She's not "camera-shy,"
she's got a past
211
00:43:58,036 --> 00:43:59,738
and she's not talking about it.
212
00:43:59,738 --> 00:44:02,207
I did some checking and found
out she's really French.
213
00:44:02,207 --> 00:44:04,409
Married before, with a kid.
214
00:44:04,409 --> 00:44:06,611
So? I got an ex I don't
talk about either.
215
00:44:06,611 --> 00:44:08,013
What's wrong with that?
216
00:44:08,013 --> 00:44:09,580
Nothing, except for you don't
217
00:44:09,580 --> 00:44:12,784
dodge photographers like you've
got something to hide.
218
00:44:12,784 --> 00:44:14,485
So you want me
to nail her, right?
219
00:44:14,485 --> 00:44:16,454
You are the best.
220
00:44:16,454 --> 00:44:20,191
Come on, you know
I don't like to do this.
221
00:44:20,191 --> 00:44:22,227
I feel like shit, and besides,
I am retired.
222
00:44:22,227 --> 00:44:24,462
On what, IOUs?
223
00:44:24,462 --> 00:44:26,031
I'm not just your agent,
Nicholas.
224
00:44:26,031 --> 00:44:27,665
I'm your bank,
and you're way past due.
225
00:44:27,665 --> 00:44:30,368
I want you to do yourself
a favor and go to work.
226
00:44:30,368 --> 00:44:33,138
I get five figures
for this picture.
227
00:44:36,541 --> 00:44:39,344
All right. What's her schedule?
228
00:44:39,344 --> 00:44:43,148
She arrives
by private jet tonight.
229
00:44:43,148 --> 00:44:47,886
Hey, I got to go. Bye. Bye.
Take that picture.
230
00:44:52,423 --> 00:44:53,792
[TAKES PHOTO]
231
00:44:59,664 --> 00:45:01,166
[TAKING PHOTOS]
232
00:45:16,481 --> 00:45:19,117
[IN SPANISH]
233
00:45:22,720 --> 00:45:24,722
[IN FRENCH]
234
00:45:51,316 --> 00:45:52,517
Shit.
235
00:46:09,667 --> 00:46:11,837
[SPEAKING FRENCH]
236
00:47:07,692 --> 00:47:09,560
Wow.
237
00:47:18,669 --> 00:47:19,938
Is this Nicolas Bardo?
238
00:47:19,938 --> 00:47:21,006
Speaking.
239
00:47:21,006 --> 00:47:24,275
You took a picture
of Mrs. Watts?
240
00:47:25,443 --> 00:47:26,912
Who wants to know?
241
00:47:26,912 --> 00:47:29,981
Leonard Shiff, head
of Watts' security.
242
00:47:29,981 --> 00:47:32,817
I'd like to buy it.
243
00:47:32,817 --> 00:47:37,288
Well, I'm sorry, Mr. Shiff,
but it's already been sold.
244
00:47:37,288 --> 00:47:40,959
Unsell it. We'll double
whatever you got.
245
00:47:40,959 --> 00:47:43,294
That's very generous,
but I--
246
00:47:43,294 --> 00:47:45,663
I don't think you realize who
you're dealing with, Mr. Bardo.
247
00:47:45,663 --> 00:47:47,698
We know all about you.
248
00:47:47,698 --> 00:47:51,136
Your overdrawn bank account,
your criminal record.
249
00:47:51,136 --> 00:47:52,703
Excuse me, sir--
250
00:47:52,703 --> 00:47:55,573
I suggest you get that picture
back, and you bring it to me
251
00:47:55,573 --> 00:47:59,210
at the residence tomorrow
morning, 11:00 a.m. sharp.
252
00:47:59,210 --> 00:48:01,012
Don't keep me waiting.
253
00:48:01,012 --> 00:48:03,881
Sir, hold on.
254
00:48:03,881 --> 00:48:05,083
Hello?
255
00:48:47,892 --> 00:48:50,928
[SPEAKS FRENCH]
256
00:49:57,262 --> 00:49:59,530
[SPEAKING FRENCH]
257
00:50:49,680 --> 00:50:52,417
[FOOTSTEPS ECHOING]
258
00:51:01,192 --> 00:51:04,162
[SPEAKS FRENCH]
259
00:52:20,971 --> 00:52:22,240
[SCREAMING]
260
00:52:51,269 --> 00:52:54,639
Park Bardo in the office
until I can get--
261
00:53:01,111 --> 00:53:03,548
Hold on a second.
262
00:53:13,958 --> 00:53:15,560
I don't believe it.
263
00:53:15,560 --> 00:53:18,796
This paparazzi scum
is wearing a wire.
264
00:53:23,301 --> 00:53:26,537
Make sure it doesn't
get past security.
265
00:53:34,279 --> 00:53:36,213
[KNOCKING AT CAR DOOR]
266
00:53:36,213 --> 00:53:38,182
Hold on.
267
00:53:38,182 --> 00:53:42,052
Ah, bonjour--
Yeah, bonjour.
268
00:53:42,052 --> 00:53:43,153
[SPEAKS FRENCH]
269
00:53:43,153 --> 00:53:44,422
Un minute, pal.
270
00:57:05,055 --> 00:57:09,627
Damn it! Damn it!
Oh, shit.
271
00:57:09,627 --> 00:57:14,599
[PHONE RINGING]
272
00:57:22,306 --> 00:57:23,373
Is the bar open?
273
00:57:23,373 --> 00:57:25,242
Yes, of course, sir.
274
00:57:25,242 --> 00:57:29,146
But you can't stay there.
Please move your bike.
275
00:57:29,146 --> 00:57:31,616
Can't leave it there.
276
00:57:31,616 --> 00:57:32,950
You can't leave it there.
277
00:57:32,950 --> 00:57:34,885
I know, I know.
278
00:57:37,287 --> 00:57:38,355
Please.
279
00:57:38,355 --> 00:57:39,490
Okay.
280
00:57:39,490 --> 00:57:44,028
[PHONE RINGING]
281
00:58:22,132 --> 00:58:24,068
[KNOCKING ON DOOR]
282
00:58:43,788 --> 00:58:46,023
Hi. I'm sorry to bother you,
283
00:58:46,023 --> 00:58:47,524
but I rented
this room last night
284
00:58:47,524 --> 00:58:49,660
and I think
I left my disk here.
285
00:58:49,660 --> 00:58:51,295
Disk?
286
00:58:51,295 --> 00:58:52,797
When I got home,
287
00:58:52,797 --> 00:58:56,801
I checked my laptop,
and the backup disk was gone.
288
00:58:56,801 --> 00:58:58,736
And it's the only copy I have.
I have been searching
289
00:58:58,736 --> 00:59:00,337
like hell for it.
290
00:59:00,337 --> 00:59:04,341
Then I remember, the only place
I could've left it was here.
291
00:59:04,341 --> 00:59:07,377
So do you mind if I come in
and just take a look around?
292
00:59:07,377 --> 00:59:08,779
I don't think it's a good idea--
293
00:59:08,779 --> 00:59:13,751
Thank you very much. Thank you.
I appreciate it.
294
00:59:16,654 --> 00:59:18,222
Thank you.
295
00:59:18,222 --> 00:59:22,092
Oh, my God, I got so much
information on that disk.
296
00:59:23,493 --> 00:59:26,964
You didn't see a disk, right?
Actually, it's not a disk.
297
00:59:26,964 --> 00:59:29,299
It's not like a CD or DVD
or anything like that.
298
00:59:29,299 --> 00:59:31,035
It's called floppy.
299
00:59:31,035 --> 00:59:34,471
It's like a black thing you
introduce in the computer.
300
00:59:34,471 --> 00:59:38,075
Oh, oh, oh. I am remembering now
that I put it there.
301
00:59:38,075 --> 00:59:39,276
Because I was working in bed.
302
00:59:39,276 --> 00:59:43,280
I love, I just love
to work in bed.
303
00:59:43,280 --> 00:59:45,082
I bet you do too.
304
00:59:45,082 --> 00:59:48,853
Anyway, let me just remember
exactly what I did.
305
00:59:48,853 --> 00:59:52,156
I just-- I sat over here.
Oh, my-- Oops!
306
00:59:52,156 --> 00:59:55,159
I sat over here, and I put it on
my lap because it's a laptop
307
00:59:55,159 --> 00:59:57,928
and I just plug it over there.
And, uh...
308
00:59:57,928 --> 00:59:58,929
Actually,
you know what happened?
309
00:59:58,929 --> 01:00:01,866
It happens that I wasn't alone.
310
01:00:01,866 --> 01:00:04,034
I wasn't alone, and--
311
01:00:06,470 --> 01:00:08,372
Oh, my God!
312
01:00:08,372 --> 01:00:11,275
That's not your business.
313
01:00:11,275 --> 01:00:14,912
Well, uh, no, it's not.
314
01:00:14,912 --> 01:00:17,481
It's not, but it is.
315
01:00:17,481 --> 01:00:20,617
Because...excuse me...
316
01:00:20,617 --> 01:00:23,120
[COUGHING]
317
01:00:26,490 --> 01:00:27,925
Are you all right?
318
01:00:29,626 --> 01:00:32,062
I think I can help you.
319
01:00:32,062 --> 01:00:34,231
I have been working in a
hospital for a couple years,
320
01:00:34,231 --> 01:00:36,066
I'm kind
of a candy striper myself.
321
01:00:36,066 --> 01:00:38,803
Just sit down over here.
Give me your arms.
322
01:00:38,803 --> 01:00:40,204
Put them up like this:
323
01:00:40,204 --> 01:00:43,407
And relax, relax! And breathe.
Breathe and relax.
324
01:00:43,407 --> 01:00:46,911
And now listen to me.
Listen to me good.
325
01:00:46,911 --> 01:00:48,846
I know because I know.
I have been accused
326
01:00:48,846 --> 01:00:51,315
of having an overactive
imagination, you know,
327
01:00:51,315 --> 01:00:53,117
but when
a classy woman like yourself
328
01:00:53,117 --> 01:00:56,053
checks into an airport hotel
in the middle of the morning
329
01:00:56,053 --> 01:00:58,322
with a bunch of bullets
and a gun
330
01:00:58,322 --> 01:01:00,791
there's only one word
that follows.
331
01:01:00,791 --> 01:01:02,459
What word?
332
01:01:02,459 --> 01:01:04,461
Bang!
333
01:01:04,461 --> 01:01:09,867
Now, if a guy walks in, maybe
there doesn't have to be a bang.
334
01:01:09,867 --> 01:01:14,271
Maybe there is something
to talk about.
335
01:01:14,271 --> 01:01:16,040
Coffee?
336
01:01:18,075 --> 01:01:19,944
Well...
337
01:01:19,944 --> 01:01:23,447
Maybe we should start
with some introductions?
338
01:01:23,447 --> 01:01:25,549
I don't care who you are.
339
01:01:25,549 --> 01:01:28,786
And I definitely don't
want you to know who I am.
340
01:01:28,786 --> 01:01:34,959
All right, that's fair enough.
Let's call me Harry.
341
01:01:34,959 --> 01:01:40,264
And let's start with the shiner.
Who is beating you up?
342
01:01:42,767 --> 01:01:45,936
Must we talk about this?
Yes.
343
01:01:45,936 --> 01:01:49,373
Or we are going to go find
a local police station,
344
01:01:49,373 --> 01:01:52,109
and we are going
to talk about it there.
345
01:01:57,114 --> 01:02:01,485
My husband.
All right. Why?
346
01:02:03,187 --> 01:02:05,555
He has...
347
01:02:05,555 --> 01:02:07,792
difficulty...
348
01:02:07,792 --> 01:02:10,795
to control his temper.
349
01:02:12,029 --> 01:02:14,999
Why does he lose it?
350
01:02:14,999 --> 01:02:18,969
Because I can't live
with him here.
351
01:02:20,771 --> 01:02:26,010
Why not?
I have a past here.
352
01:02:26,010 --> 01:02:27,711
I was safe in the States,
353
01:02:27,711 --> 01:02:32,282
but here, it only
takes one photo.
354
01:02:37,521 --> 01:02:39,957
Like the one today.
355
01:02:48,365 --> 01:02:50,968
I took that picture.
356
01:02:54,939 --> 01:02:59,844
So Harry is Nicolas Bardo.
357
01:03:02,079 --> 01:03:05,582
Why did you follow me?
To get more photos?
358
01:03:05,582 --> 01:03:08,252
No, no, I--
359
01:03:08,252 --> 01:03:11,455
I came to tell your
security goon, Mr. Shiff,
360
01:03:11,455 --> 01:03:14,658
that I couldn't stop the picture
from being published.
361
01:03:14,658 --> 01:03:16,060
I am sorry.
362
01:03:16,060 --> 01:03:20,330
Anyone can see that.
You've wasted your time.
363
01:03:25,802 --> 01:03:28,272
This espresso is cold.
364
01:03:28,272 --> 01:03:31,641
Can I get you another cup?
Why?
365
01:03:31,641 --> 01:03:34,945
There's nothing more to say.
366
01:03:34,945 --> 01:03:37,681
Can I go now?
You have the gun.
367
01:03:37,681 --> 01:03:40,550
Sex shops are open all day.
368
01:03:40,550 --> 01:03:43,954
I don't think
I'll be going to one.
369
01:03:44,889 --> 01:03:47,557
How can I be sure?
370
01:03:49,426 --> 01:03:52,662
Just stay with me.
371
01:03:52,662 --> 01:03:56,466
I need air, but I don't
want to talk anymore.
372
01:04:20,057 --> 01:04:21,591
[WOMAN ON P.A. SPEAKS FRENCH]
373
01:04:29,066 --> 01:04:31,902
Ladies and gentlemen,
your attention please.
374
01:04:31,902 --> 01:04:35,105
We advise you not to leave
luggage unattended
375
01:04:35,105 --> 01:04:37,574
and to beware of pickpocket.
376
01:04:37,574 --> 01:04:42,346
[PHONE RINGING]
377
01:04:51,621 --> 01:04:53,423
Right when I got divorced,
378
01:04:53,423 --> 01:04:54,992
I just decided to leave Spain
379
01:04:54,992 --> 01:04:56,961
and come here
to Paris to reinvent myself.
380
01:04:56,961 --> 01:04:58,428
That kind of thing.
You know, I mean,
381
01:04:58,428 --> 01:05:01,398
I've got these crazy
photographer ideas.
382
01:05:01,398 --> 01:05:03,700
Don't think for a second
that I'm a paparazzi. I hate it.
383
01:05:03,700 --> 01:05:06,603
You know, I feel like shit,
but I have to make some money.
384
01:05:06,603 --> 01:05:08,138
That's the only way.
385
01:05:08,138 --> 01:05:09,806
But there is a square
here in Paris
386
01:05:09,806 --> 01:05:12,709
full of coffee shops, beautiful.
387
01:05:12,709 --> 01:05:15,179
This one particular--
In the corner, you know?
388
01:05:15,179 --> 01:05:16,413
With these light reflections,
389
01:05:16,413 --> 01:05:18,315
and I saw something
that changed my life.
390
01:05:18,315 --> 01:05:19,483
Shh.
391
01:05:19,483 --> 01:05:22,452
It's a great story, Nicolas.
This is the best part.
392
01:05:22,452 --> 01:05:25,755
I know, I know.
Maybe another time.
393
01:05:25,755 --> 01:05:27,924
It's a great story.
394
01:05:27,924 --> 01:05:31,996
But right now I'm very tired
395
01:05:31,996 --> 01:05:36,233
and I would just like to take
a warm bath and relax a little
396
01:05:36,233 --> 01:05:37,934
before I go home, okay?
397
01:05:37,934 --> 01:05:39,536
I understand.
Thank you for today.
398
01:05:39,536 --> 01:05:44,374
I'll be waiting out here,
just in case you need anything.
399
01:05:44,374 --> 01:05:47,911
You don't trust me, do you?
No, no, no.
400
01:05:47,911 --> 01:05:50,947
It's not that.
It's just being careful.
401
01:05:50,947 --> 01:05:52,682
[COUGHING]
402
01:05:54,051 --> 01:05:58,222
Are you all right?
No.
403
01:05:58,222 --> 01:06:00,224
I'm out of my medicine.
404
01:06:00,224 --> 01:06:01,525
There was a pharmacy
in the airport.
405
01:06:01,525 --> 01:06:05,429
Oh, that's right. My--
Excuse moi.
406
01:06:06,896 --> 01:06:12,569
My inhaler is in my car. They
could refill it for me there.
407
01:06:12,569 --> 01:06:15,372
That wouldn't
be being careful. I--
408
01:06:15,372 --> 01:06:19,176
Nicolas, take my car...
409
01:06:20,144 --> 01:06:22,046
take my purse...
410
01:06:22,046 --> 01:06:25,649
if you're so worried
that I go somewhere.
411
01:06:26,850 --> 01:06:31,721
You can call a taxi. I--
Come on.
412
01:06:31,721 --> 01:06:35,625
Yes, Nicolas,
I could call a taxi...
413
01:06:36,826 --> 01:06:40,064
but I'm not going to do that.
414
01:06:44,668 --> 01:06:47,571
I'm not going to need
this in the bath.
415
01:06:48,772 --> 01:06:51,241
Wait, wait. Hold it.
416
01:06:51,241 --> 01:06:57,181
Definitely not going anywhere
without them.
417
01:07:06,356 --> 01:07:08,725
Are-- Are you flirting with me?
418
01:07:13,397 --> 01:07:14,731
Was I?
419
01:07:14,731 --> 01:07:16,733
Well....
420
01:07:16,733 --> 01:07:20,204
I believe so. Yeah.
421
01:07:21,338 --> 01:07:24,674
I didn't mean to.
422
01:07:24,674 --> 01:07:27,811
It's just that...
423
01:07:27,811 --> 01:07:30,847
all your boyhood stories...
424
01:07:30,847 --> 01:07:33,183
make you so...
425
01:07:33,183 --> 01:07:36,653
damn lovable.
426
01:07:41,057 --> 01:07:43,127
Was that the point?
427
01:09:13,650 --> 01:09:15,252
Bonjour.
Bonjour.
428
01:09:16,620 --> 01:09:20,290
Well, it's not mine,
but somebody loaned it to me.
429
01:09:20,290 --> 01:09:21,758
Lay down.
430
01:09:39,243 --> 01:09:40,844
[KNOCKING ON DOOR]
431
01:09:49,719 --> 01:09:52,622
Oh! Bonjour.
Merci.
432
01:11:01,891 --> 01:11:06,663
This doesn't make much sense.
I'm Chief Inspector Serra.
433
01:11:06,663 --> 01:11:08,865
Maybe you can help me out.
434
01:11:10,133 --> 01:11:12,636
I said it already.
435
01:11:12,636 --> 01:11:18,308
But, okay, all right. Mrs. Watts
is trying to kill herself.
436
01:11:18,308 --> 01:11:20,477
I stopped her.
So she set me up for you guys,
437
01:11:20,477 --> 01:11:22,946
to get me out of the way.
438
01:11:22,946 --> 01:11:27,216
That's it.
How did you come up with that?
439
01:11:27,216 --> 01:11:28,685
You know, I read
a lot of mysteries,
440
01:11:28,685 --> 01:11:31,955
and I just figure out
the endings halfway.
441
01:11:31,955 --> 01:11:34,658
I put the clues together,
and I know what happens.
442
01:11:34,658 --> 01:11:36,960
What happened, Mr. Bardo
443
01:11:36,960 --> 01:11:39,929
was a car belonging
to Ambassador Watts
444
01:11:39,929 --> 01:11:42,165
was found
in your possession.
445
01:11:42,165 --> 01:11:44,434
I know that.
446
01:11:44,434 --> 01:11:49,439
On the front seat
was a gun, bullets,
447
01:11:49,439 --> 01:11:51,975
a blouse and dress.
448
01:11:53,843 --> 01:11:57,614
The only thing missing
is the woman.
449
01:11:58,915 --> 01:12:00,784
Where is she?
450
01:12:02,318 --> 01:12:05,154
I don't know. I don't know.
451
01:12:05,154 --> 01:12:08,892
You check out the hotel?
Yeah. We checked the room.
452
01:12:08,892 --> 01:12:11,895
We found a naked waitress
in a coma.
453
01:12:12,929 --> 01:12:16,099
Did you have anything
to do with that?
454
01:12:17,300 --> 01:12:19,469
No.
455
01:12:19,469 --> 01:12:24,007
No, no. I wasn't there.
I was buying an inhaler.
456
01:12:24,007 --> 01:12:25,842
Inhaler?
457
01:12:28,545 --> 01:12:30,880
Yes! An inhaler. An inhaler!
458
01:12:30,880 --> 01:12:34,784
All right,
Mrs. Watts has asthma.
459
01:12:34,784 --> 01:12:37,821
So I went to a pharmacy to get
her prescription refilled.
460
01:12:37,821 --> 01:12:39,556
That's it.
461
01:12:43,560 --> 01:12:46,295
So you figured
462
01:12:46,295 --> 01:12:52,569
by having her car and clothes,
she wasn't going anywhere?
463
01:12:52,569 --> 01:12:55,304
That's correct. Yeah.
464
01:12:55,304 --> 01:12:59,576
And you kept the gun
so she wouldn't shoot herself?
465
01:12:59,576 --> 01:13:02,378
That's right.
466
01:13:02,378 --> 01:13:05,549
Why would she want to do that?
467
01:13:08,217 --> 01:13:09,352
Excuse me?
468
01:13:09,352 --> 01:13:11,788
Why would she want to do that?
469
01:13:11,788 --> 01:13:15,459
Well, her husband
was beating her up
470
01:13:15,459 --> 01:13:17,661
because she wanted to leave him.
471
01:13:17,661 --> 01:13:21,665
The American ambassador
beats his wife?
472
01:13:24,333 --> 01:13:27,937
Yes, that's right.
That's right.
473
01:13:27,937 --> 01:13:31,975
Yes, and she has the face
to prove it.
474
01:13:37,847 --> 01:13:39,683
You see,
475
01:13:39,683 --> 01:13:44,187
I'm kind of a mystery buff
myself.
476
01:13:44,187 --> 01:13:47,824
And you know what kind
of mystery this is?
477
01:13:50,293 --> 01:13:51,828
A kidnapping.
Oh, come on.
478
01:13:51,828 --> 01:13:54,397
Ambassador's wife
held for ransom.
479
01:13:54,397 --> 01:13:55,732
Everything was going fine
480
01:13:55,732 --> 01:13:58,902
until someone reported
a stolen car.
481
01:13:58,902 --> 01:14:00,904
You didn't even have time
to send the ransom note.
482
01:14:00,904 --> 01:14:02,371
Or did you?
No, no.
483
01:14:02,371 --> 01:14:03,840
No, look, what are
you talking about?
484
01:14:03,840 --> 01:14:08,678
What are you talking about?
No. I am no kidnapper, sir.
485
01:14:08,678 --> 01:14:11,247
Why don't we take a ride
down to the residence
486
01:14:11,247 --> 01:14:13,717
and see what the ambassador
has to say about that?
487
01:14:13,717 --> 01:14:17,420
I think this is a terrible
misunderstanding.
488
01:14:17,420 --> 01:14:19,122
I spoke with Mrs. Watts.
489
01:14:19,122 --> 01:14:22,792
She explained to me how she let
Mr. Bardo use her car.
490
01:14:22,792 --> 01:14:26,062
I don't know who reported it
stolen, because it wasn't.
491
01:14:26,062 --> 01:14:29,065
My attorney, Mrs. Phillips,
has indicated to me
492
01:14:29,065 --> 01:14:31,067
that no crime
has been committed.
493
01:14:31,067 --> 01:14:32,769
So I'm a little confused
494
01:14:32,769 --> 01:14:35,639
as to what we're
doing here, inspector.
495
01:14:35,639 --> 01:14:37,440
You spoke to your wife yourself?
496
01:14:37,440 --> 01:14:40,343
Yes, I did.
497
01:14:40,343 --> 01:14:41,945
Could I speak with her?
498
01:14:41,945 --> 01:14:44,514
Well, I don't think
that's necessary.
499
01:14:44,514 --> 01:14:46,516
This has been
an awkward situation
500
01:14:46,516 --> 01:14:47,817
for all of us concerned
501
01:14:47,817 --> 01:14:51,555
and I really--
I don't want to prolong it.
502
01:14:54,123 --> 01:14:55,725
Ah.
503
01:14:55,725 --> 01:14:57,193
You know, I'm afraid
that Mrs. Phillips
504
01:14:57,193 --> 01:14:59,563
will have to handle
your questions from now on.
505
01:14:59,563 --> 01:15:02,832
I have an engagement.
Please excuse me.
506
01:15:13,777 --> 01:15:15,645
Inspector Serra...
507
01:15:15,645 --> 01:15:17,046
you've displayed a boorish lack
508
01:15:17,046 --> 01:15:21,184
of sensitivity towards
the American ambassador.
509
01:15:21,184 --> 01:15:25,421
We do not need or want your
investigative skills employed
510
01:15:25,421 --> 01:15:26,890
to discover why Mrs. Watts
511
01:15:26,890 --> 01:15:31,895
was in a hotel bedroom
this morning with Mr. Bardo.
512
01:15:31,895 --> 01:15:35,832
I suggest you return to your
duties and drop this matter.
513
01:15:35,832 --> 01:15:38,868
The less said about it,
the better.
514
01:15:40,103 --> 01:15:43,539
I'd still like to talk
to Mrs. Watts.
515
01:15:43,539 --> 01:15:45,441
And what crime
has she committed?
516
01:15:45,441 --> 01:15:49,012
No crime. I just
want to see her.
517
01:15:49,012 --> 01:15:53,249
Well, I'm sure we all want
to see lots of people.
518
01:15:53,249 --> 01:15:57,821
But, fortunately,
in our country and in yours,
519
01:15:57,821 --> 01:16:01,257
they are not compelled
to see us.
520
01:16:01,257 --> 01:16:03,793
Good day, inspector.
521
01:16:06,429 --> 01:16:10,867
Sir. Do you know the penalty
for having an illegal handgun?
522
01:16:10,867 --> 01:16:12,435
I told you, it's not my gun.
523
01:16:12,435 --> 01:16:14,971
Okay, then we'll just keep it.
524
01:16:14,971 --> 01:16:17,841
Now, about your motorcycle.
525
01:16:17,841 --> 01:16:19,643
You really want
to report it stolen?
526
01:16:19,643 --> 01:16:21,110
Of course I want
to report it stolen!
527
01:16:21,110 --> 01:16:22,979
If it wasn't at the hotel,
somebody took it.
528
01:16:22,979 --> 01:16:25,381
Why don't you look
a little harder?
529
01:16:25,381 --> 01:16:28,284
If it doesn't turn up
in a few days, give me a call.
530
01:16:28,284 --> 01:16:30,353
Sir.
531
01:16:30,353 --> 01:16:33,322
You don't believe one goddamned
thing I said, right?
532
01:16:33,322 --> 01:16:37,026
Not only don't I believe you,
I don't even like you.
533
01:16:37,026 --> 01:16:39,663
Look, Bardo, I know who you are.
534
01:16:39,663 --> 01:16:41,197
Ex-paparazzi smart-ass
535
01:16:41,197 --> 01:16:44,133
who hasn't worked
for seven years.
536
01:16:44,133 --> 01:16:46,335
I don't know what you're up to,
but it's not smart.
537
01:16:46,335 --> 01:16:50,039
But if you keep it up, you're
going to wind up in a cellblock
538
01:16:50,039 --> 01:16:51,908
full of smart guys
just like you.
539
01:18:59,135 --> 01:19:04,407
"Mr. Watts, if you ever
want to see your wife again,
540
01:19:04,407 --> 01:19:07,877
"bring 10 million dollars
in bearer bonds
541
01:19:07,877 --> 01:19:10,079
"to the Passerelle Debilly
542
01:19:10,079 --> 01:19:12,481
"at 2 a.m. this morning.
543
01:19:12,481 --> 01:19:13,917
"If you inform the police
544
01:19:13,917 --> 01:19:17,753
"or arrive with anyone
besides yourself...
545
01:19:17,753 --> 01:19:20,489
she will be killed."
546
01:19:23,359 --> 01:19:25,862
Oh, shit!
547
01:19:29,866 --> 01:19:33,502
Son of a bitch!
548
01:19:43,746 --> 01:19:46,482
Mrs. Watts.
549
01:19:48,717 --> 01:19:51,921
[WITH NO ACCENT]
Call me Lily.
550
01:19:51,921 --> 01:19:55,458
Okay, Lily.
551
01:19:55,458 --> 01:19:58,962
What the hell do you think
you're doing, Lily?
552
01:19:58,962 --> 01:20:01,230
Are you mad at me?
553
01:20:01,230 --> 01:20:02,598
Mad? Nah.
554
01:20:02,598 --> 01:20:07,270
You are making everybody
think I've kidnapped you.
555
01:20:08,404 --> 01:20:09,939
Haven't you?
556
01:20:09,939 --> 01:20:12,375
That is not funny.
557
01:20:12,375 --> 01:20:15,378
No, Nicolas.
You're right, it's not funny.
558
01:20:15,378 --> 01:20:17,480
It wasn't funny
when you sold my picture
559
01:20:17,480 --> 01:20:19,248
to the papers, either.
560
01:20:19,248 --> 01:20:21,584
And then you showed up
to do what?
561
01:20:21,584 --> 01:20:25,889
Explain? Apologize? Lie?
562
01:20:25,889 --> 01:20:27,290
I was afraid for your life.
563
01:20:27,290 --> 01:20:29,959
I felt responsible
for it, damn it!
564
01:20:29,959 --> 01:20:33,496
That's so sweet, Nicolas.
565
01:20:35,798 --> 01:20:39,903
I'm a bad girl, Nicolas.
566
01:20:39,903 --> 01:20:42,505
Real bad.
567
01:20:42,505 --> 01:20:44,807
Rotten to the heart.
568
01:20:44,807 --> 01:20:48,777
Last scrape I was in,
I fucked up a lot of people.
569
01:20:48,777 --> 01:20:53,983
Bad people, people like me.
People that don't forget.
570
01:20:53,983 --> 01:20:57,653
But I was given a second chance.
571
01:20:57,653 --> 01:20:59,388
So I went back to the States,
572
01:20:59,388 --> 01:21:02,959
where I got everything
a bad girl ever wanted.
573
01:21:04,460 --> 01:21:07,530
Fucking Watts.
574
01:21:07,530 --> 01:21:09,665
He was actually
kind of a sweet guy
575
01:21:09,665 --> 01:21:13,669
until being the richest man
in the world wasn't enough.
576
01:21:13,669 --> 01:21:16,705
He had to have public glory.
577
01:21:16,705 --> 01:21:18,507
So he gave away a ton of money,
578
01:21:18,507 --> 01:21:20,676
bought himself
the French ambassadorship,
579
01:21:20,676 --> 01:21:22,278
which, of course,
meant the little missis
580
01:21:22,278 --> 01:21:25,148
got dragged out
in the Parisian limelight.
581
01:21:26,115 --> 01:21:28,051
Well, I couldn't
do that, Nicolas,
582
01:21:28,051 --> 01:21:30,920
because bad people
read newspapers too.
583
01:21:30,920 --> 01:21:32,989
Et voilà.
584
01:21:34,823 --> 01:21:38,127
Enter my worst nightmare.
585
01:21:38,127 --> 01:21:42,431
You snap that fucking picture,
sell it to the tabloids
586
01:21:42,431 --> 01:21:45,001
and now it's only
a matter of time
587
01:21:45,001 --> 01:21:46,936
before those bad people
come running.
588
01:21:49,238 --> 01:21:54,843
So I got the photographer
turned blackmailer to kidnap me.
589
01:21:54,843 --> 01:21:58,814
Blackmailer?
You offered me money!
590
01:21:58,814 --> 01:22:02,751
And I have never kidnapped
anybody, you fucking bitch!
591
01:22:02,751 --> 01:22:05,588
Then where am I, Nicolas?
592
01:22:05,588 --> 01:22:09,858
Why did you have my car,
my clothes, a gun?
593
01:22:10,893 --> 01:22:14,964
Why was a ransom note
e-mailed from your computer?
594
01:22:14,964 --> 01:22:16,699
Everyone knows you did it.
595
01:22:16,699 --> 01:22:19,102
I've got to think.
I've got to think.
596
01:22:19,102 --> 01:22:22,071
What?
I've got to think. I've--
597
01:22:22,071 --> 01:22:24,740
Don't bother. You don't have
to think about anything.
598
01:22:24,740 --> 01:22:25,941
You.
599
01:22:25,941 --> 01:22:27,343
I've got it all
thought out for you.
600
01:22:27,343 --> 01:22:29,378
Watts is coming up here
at 2 a.m.
601
01:22:29,378 --> 01:22:31,614
with $10 million in a briefcase.
602
01:22:31,614 --> 01:22:35,218
Now, if you start being
a little nice to me
603
01:22:35,218 --> 01:22:38,287
I might cut you in on the take.
604
01:22:42,825 --> 01:22:45,294
We are going to the police.
605
01:22:45,294 --> 01:22:47,063
Why would you want to do that?
606
01:22:47,063 --> 01:22:49,232
Oh, yes. Because you
are going to tell them
607
01:22:49,232 --> 01:22:51,500
the crazy story
you just told me. Come on!
608
01:22:51,500 --> 01:22:54,170
Nicolas. What, do you
think I'm stupid?
609
01:22:54,170 --> 01:22:56,972
I'm not going
to tell them that story.
610
01:22:56,972 --> 01:22:58,707
I'm going to tell them
the kidnapping story,
611
01:22:58,707 --> 01:23:02,245
starring you.
612
01:23:02,245 --> 01:23:05,614
Son of a bitch!
Nicolas.
613
01:23:05,614 --> 01:23:07,150
Hold on, hold on.
614
01:23:07,150 --> 01:23:09,685
See, I did have time
to go back to that sex shop.
615
01:23:09,685 --> 01:23:10,919
Oh, shit.
616
01:23:10,919 --> 01:23:12,988
Come on.
617
01:23:12,988 --> 01:23:15,958
What did you do with that
other gun I gave you, huh?
618
01:23:15,958 --> 01:23:18,061
The cops took it.
They took it?
619
01:23:18,061 --> 01:23:19,562
Yes, they did.
620
01:23:19,562 --> 01:23:22,331
I got you another one.
Come here.
621
01:23:22,331 --> 01:23:26,269
Be careful with that thing.
It's all right.
622
01:23:30,673 --> 01:23:35,878
Nicolas. Isn't sugar
better than vinegar?
623
01:23:35,878 --> 01:23:37,780
Come on.
624
01:23:44,787 --> 01:23:46,955
We have a couple hours, baby.
625
01:23:46,955 --> 01:23:51,327
Let's go do something fun,
you want to?
626
01:23:55,030 --> 01:23:57,266
[SPEAKING FRENCH]
627
01:24:09,445 --> 01:24:13,449
Hey. How come you're
the only man in this room
628
01:24:13,449 --> 01:24:16,085
that doesn't want to fuck me?
629
01:24:17,953 --> 01:24:21,157
What? Nicolas,
where are you going?
630
01:24:21,157 --> 01:24:24,026
I'm just going
to buy some cigarettes.
631
01:24:24,026 --> 01:24:25,861
Don't worry, I'm not
going anywhere
632
01:24:25,861 --> 01:24:30,499
while you have my balls
in your pocket, Lily.
633
01:24:35,704 --> 01:24:39,675
Pack of cigarettes.
Anything American.
634
01:24:43,946 --> 01:24:46,215
[SPEAKS FRENCH]
635
01:24:49,452 --> 01:24:50,853
Hi.
636
01:24:52,020 --> 01:24:54,157
What's your name?
637
01:25:01,364 --> 01:25:03,699
Hey, Nicolas. Come here.
638
01:25:03,699 --> 01:25:05,100
Meet my friend Napoleon.
639
01:25:05,100 --> 01:25:06,335
Oh, yeah.
640
01:25:06,335 --> 01:25:09,238
[STAGE WHISPER]
I think he's in love.
641
01:25:09,238 --> 01:25:11,840
Listen, can we just
go outside for a second?
642
01:25:11,840 --> 01:25:13,276
I need to talk to you.
643
01:25:13,276 --> 01:25:15,678
Nicolas, come on!
We're having fun. Just be cool.
644
01:25:15,678 --> 01:25:19,081
I'm going to go outside.
No! Nicolas.
645
01:25:19,081 --> 01:25:23,519
We don't want you to wait out
in the cold. Do we, Napoleon?
646
01:25:23,519 --> 01:25:26,455
I mean, if we hit it off...
647
01:25:30,559 --> 01:25:32,261
I don't know,
I was kind of thinking
648
01:25:32,261 --> 01:25:33,729
of letting you
off the hook.
649
01:25:33,729 --> 01:25:35,531
Really?
Yeah.
650
01:25:35,531 --> 01:25:38,801
I mean, you don't seem to be
enjoying my company much.
651
01:25:38,801 --> 01:25:43,005
Maybe Napoleon and I
should sail off into the sunset
652
01:25:43,005 --> 01:25:46,242
and you can go fuck yourself.
653
01:26:16,305 --> 01:26:18,874
[TECHNO MUSIC PLAYS]
654
01:27:24,373 --> 01:27:26,375
[SIGHS]
655
01:29:24,860 --> 01:29:26,094
[GLASS SHATTERS]
656
01:29:26,094 --> 01:29:27,796
Whoo!
657
01:29:34,770 --> 01:29:36,705
I hope you didn't kill him.
658
01:29:37,773 --> 01:29:41,109
He was going to save me
from a dip in the Seine.
659
01:29:41,109 --> 01:29:42,611
What?
660
01:29:42,611 --> 01:29:44,246
We had big plans.
661
01:29:44,246 --> 01:29:47,015
I was going to go off
the bridge into his boat.
662
01:29:47,015 --> 01:29:50,686
Big plans. Oh, poor Lily,
whatever happened to her?
663
01:29:50,686 --> 01:29:54,723
She must have drowned
and washed out to sea.
664
01:29:54,723 --> 01:29:59,662
Thanks a lot.
You've ruined everything.
665
01:30:01,329 --> 01:30:03,999
Fuck you.
666
01:30:09,337 --> 01:30:11,373
What's the matter, Nicolas?
667
01:30:11,373 --> 01:30:13,275
Don't I make you jealous?
668
01:30:13,275 --> 01:30:17,613
Jealous? Yes. Yes.
669
01:30:17,613 --> 01:30:22,017
I was jealous. I am jealous.
670
01:30:22,017 --> 01:30:25,253
Nicolas, you don't
have to lick my ass.
671
01:30:25,253 --> 01:30:28,056
Just fuck me.
672
01:30:32,094 --> 01:30:34,429
You know what?
What?
673
01:30:34,429 --> 01:30:37,633
We can still go away.
674
01:30:37,633 --> 01:30:41,470
Both of us, together.
675
01:30:45,173 --> 01:30:47,776
That's so sweet.
676
01:30:48,644 --> 01:30:51,580
Come here. Come here.
677
01:31:04,459 --> 01:31:07,462
That's so romantic.
678
01:31:07,462 --> 01:31:09,464
But without the money?
679
01:31:09,464 --> 01:31:11,667
Huh?
680
01:31:11,667 --> 01:31:13,736
Are you nuts?
681
01:31:38,093 --> 01:31:41,964
Yeah. That's a choice.
682
01:31:44,099 --> 01:31:46,234
A bad choice.
683
01:31:46,234 --> 01:31:47,903
There are other ones.
684
01:31:47,903 --> 01:31:50,939
What, like doing
the right thing?
685
01:31:55,377 --> 01:31:56,979
That's a start.
686
01:31:59,715 --> 01:32:02,851
I tried that once, Nicolas.
687
01:32:05,353 --> 01:32:07,289
And you know what it got me?
688
01:32:07,289 --> 01:32:09,157
Huh?
689
01:32:09,157 --> 01:32:12,995
A lifetime of looking
over my shoulder.
690
01:32:14,162 --> 01:32:17,933
You know why no good deed
goes unpunished?
691
01:32:19,534 --> 01:32:21,203
Because this world is hell,
692
01:32:21,203 --> 01:32:24,973
and you're nothing
but a fucking patsy.
693
01:32:28,744 --> 01:32:31,446
I made everybody think
you kidnapped me
694
01:32:31,446 --> 01:32:35,517
so I could screw my husband
out of 10 million bucks.
695
01:32:35,517 --> 01:32:38,053
That's what it's all about.
696
01:32:38,053 --> 01:32:42,290
Me disappearing
with 10 million bucks.
697
01:32:42,290 --> 01:32:45,393
So, uh, wipe it off...
698
01:32:45,393 --> 01:32:47,596
and let's go get it.
699
01:32:56,438 --> 01:32:58,006
[WHISPERS]
Fuck you.
700
01:33:18,627 --> 01:33:20,428
You're not going
to hurt her, right?
701
01:33:20,428 --> 01:33:24,132
Because I've done exactly
what you've told me to do.
702
01:33:26,635 --> 01:33:28,771
I brought the money
703
01:33:28,771 --> 01:33:30,338
and I haven't talked to anyone.
704
01:33:42,718 --> 01:33:45,220
[WITH A FRENCH ACCENT]
Don't do anything
foolish, darling.
705
01:33:45,220 --> 01:33:47,055
I won't.
706
01:33:47,055 --> 01:33:50,926
He just wants me to take the
money and bring it back to him.
707
01:33:53,228 --> 01:33:55,831
Okay!
708
01:34:02,337 --> 01:34:04,006
Mr. Watts, it's Nicolas Bardo.
709
01:34:04,006 --> 01:34:06,008
Your wife is staging
this kidnapping
710
01:34:06,008 --> 01:34:08,210
to take you for $10 million.
711
01:34:08,210 --> 01:34:10,746
If you don't believe me,
I got it right here on tape.
712
01:34:10,746 --> 01:34:12,848
[GUNSHOT]
713
01:34:16,985 --> 01:34:19,121
What the fuck do you
think you're doing?
714
01:34:19,121 --> 01:34:21,056
You killed him.
715
01:34:21,056 --> 01:34:24,259
I was just being careful.
716
01:34:53,956 --> 01:34:56,759
That fucking bitch!
717
01:35:10,873 --> 01:35:13,041
[GROANING]
718
01:35:22,184 --> 01:35:23,952
You didn't think
I'd give you a gun
719
01:35:23,952 --> 01:35:26,488
loaded with real bullets,
did you?
720
01:35:35,463 --> 01:35:37,132
Baby...
721
01:35:37,132 --> 01:35:39,367
there's one more thing
we got to do.
722
01:35:39,367 --> 01:35:40,903
[FIRES GUN]
723
01:35:45,273 --> 01:35:50,145
Oh, God! Somebody, help!
My husband.
724
01:35:53,882 --> 01:35:57,252
Fucking over everyone again?
725
01:35:57,252 --> 01:35:59,054
Hm?
726
01:35:59,054 --> 01:36:01,924
But not this time.
727
01:36:01,924 --> 01:36:07,062
Where...are...the diamonds?
728
01:36:09,898 --> 01:36:12,067
Fuck you!
729
01:36:18,573 --> 01:36:21,009
Wake up, bitch!
730
01:36:24,579 --> 01:36:25,848
Before you die!
731
01:37:41,323 --> 01:37:42,857
[DOOR OPENS]
732
01:38:32,007 --> 01:38:34,109
[SOBBING]
733
01:39:24,426 --> 01:39:26,694
[GUN CLICKS]
734
01:40:04,299 --> 01:40:05,833
You know what's in this?
735
01:40:05,833 --> 01:40:08,403
Huh?
736
01:40:08,403 --> 01:40:11,073
The bullet that's going
to spread your brains
737
01:40:11,073 --> 01:40:12,474
all over that wall.
738
01:40:13,308 --> 01:40:17,145
You know how I know? Look at me.
739
01:40:17,145 --> 01:40:20,182
I'm your fucking fairy godmother
740
01:40:20,182 --> 01:40:22,617
and I just dreamt your future.
741
01:40:22,617 --> 01:40:23,718
And mine too.
742
01:40:23,718 --> 01:40:25,553
And all I know is
743
01:40:25,553 --> 01:40:27,855
if there's a snowball's
chance in hell
744
01:40:27,855 --> 01:40:29,691
of any of that shit happening,
745
01:40:29,691 --> 01:40:32,094
we're going to change it
right here.
746
01:40:35,029 --> 01:40:36,498
Now, listen.
747
01:40:36,498 --> 01:40:39,634
I know you got a bad break,
but that's history,
748
01:40:39,634 --> 01:40:41,136
and you better
fucking forget it.
749
01:40:41,136 --> 01:40:43,438
Because if you can't,
750
01:40:43,438 --> 01:40:47,242
then you may as well go ahead
and pull the trigger.
751
01:40:48,443 --> 01:40:51,313
But if you don't end it here,
752
01:40:51,313 --> 01:40:53,581
and you get your ass on
that plane to America,
753
01:40:53,581 --> 01:40:58,420
your future will be sitting
right next to you.
754
01:40:59,454 --> 01:41:02,290
His name is Bruce,
and he's a really good guy.
755
01:41:02,290 --> 01:41:05,127
And he's going to look
into your eyes,
756
01:41:05,127 --> 01:41:07,229
and he's going to fall in love.
757
01:41:12,334 --> 01:41:14,802
And after that,
you're on your own.
758
01:41:17,139 --> 01:41:19,341
So, what do you say?
759
01:41:19,341 --> 01:41:22,076
Do I pull the trigger?
760
01:41:22,076 --> 01:41:25,012
Or do you get your ass
on that plane
761
01:41:25,012 --> 01:41:27,249
and have a wonderful life?
762
01:41:31,886 --> 01:41:35,357
How do I know
that you tell the truth?
763
01:41:38,760 --> 01:41:42,130
How do I know there's a bullet
in the chamber?
764
01:43:49,190 --> 01:43:50,992
[CELLULAR PHONE RINGING]
765
01:43:56,698 --> 01:44:00,835
[HIGH-PITCHED VOICE]
Hola? El señor no esta en las--
En la casa en estos momentos.
766
01:44:00,835 --> 01:44:02,837
MAN: What are you doing,
dodging bill collectors?
767
01:44:02,837 --> 01:44:03,705
No intiendo.
768
01:44:03,705 --> 01:44:05,573
Nick, asshole, it's Johnny.
769
01:44:05,573 --> 01:44:07,609
I know who you are.
What are you doing?
770
01:44:07,609 --> 01:44:09,977
I'm just trying to catch
a little lightning in a bottle.
771
01:44:09,977 --> 01:44:11,779
You eating?
Barely.
772
01:44:11,779 --> 01:44:14,115
How would you like
to make some real money?
773
01:44:14,115 --> 01:44:15,550
What are you selling, John?
774
01:44:15,550 --> 01:44:18,486
You know who
Bruce Hewitt Watts is?
775
01:44:18,486 --> 01:44:20,788
The new American ambassador?
Bingo.
776
01:44:20,788 --> 01:44:22,757
Guess what? He's got
this wife and three kids,
777
01:44:22,757 --> 01:44:24,992
but no one seems to have
a picture of them.
778
01:44:24,992 --> 01:44:26,594
Well, maybe they're camera-shy.
779
01:44:26,594 --> 01:44:30,264
There are some people that like
to keep their home life private.
780
01:44:30,264 --> 01:44:32,334
I know that it's weird,
but they do.
781
01:44:32,334 --> 01:44:33,635
What's happened to you?
782
01:44:33,635 --> 01:44:34,936
You find fucking God
or something?
783
01:44:34,936 --> 01:44:36,137
You owe me, pal.
784
01:44:36,137 --> 01:44:38,673
Then I guess I'm going to
have to keep on owing you.
785
01:44:38,673 --> 01:44:42,410
That's your half. There it is.
A little under 4 million.
786
01:44:42,410 --> 01:44:44,045
Four?
787
01:44:44,045 --> 01:44:45,347
That's the best I could do.
788
01:44:45,347 --> 01:44:48,215
I had to fence them off
one at a time.
789
01:44:48,215 --> 01:44:52,253
Sorry that it took so long,
but it was the safest way.
790
01:44:52,253 --> 01:44:55,256
Not bad for
a night's work, huh?
791
01:44:55,256 --> 01:44:57,659
You call that work?
792
01:44:58,793 --> 01:45:03,865
Bye, Laure. It's best
we don't see each other again.
793
01:45:22,384 --> 01:45:24,986
[SPEAKING FRENCH]
794
01:46:49,971 --> 01:46:51,539
[TAKES PHOTO]
795
01:48:59,366 --> 01:49:00,802
Excuse me, lady.
Are you all right?
796
01:49:00,802 --> 01:49:04,538
It was an accident,
it was terr--
797
01:49:08,142 --> 01:49:09,811
Sorry.
798
01:49:09,811 --> 01:49:12,747
I'm just a little shook-up.
799
01:49:17,952 --> 01:49:22,156
Actually, you look
like you need a drink.
800
01:49:22,156 --> 01:49:24,458
Drink?
801
01:49:24,458 --> 01:49:27,061
Yes, come on.
802
01:49:33,601 --> 01:49:36,337
I'm sorry...
803
01:49:36,337 --> 01:49:39,473
You look so familiar.
804
01:49:39,473 --> 01:49:41,843
Haven't we met
before, somewhere?
805
01:49:42,877 --> 01:49:44,879
Only in my dreams.
52796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.