Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,004 --> 00:00:19,184
♪ Oh, yeah, baby, baby
2
00:00:19,496 --> 00:00:23,155
♪ Mm, oh,
you been making me crazy ♪
3
00:00:27,548 --> 00:00:30,132
I can tell you right now,
I'm staying one night.
4
00:00:30,216 --> 00:00:32,031
Would I take you
somewhere dicey?
5
00:00:32,116 --> 00:00:33,728
To the Poko Lounge
in Ann Arbor.
6
00:00:33,813 --> 00:00:36,296
But didn't you have fun?
7
00:00:36,381 --> 00:00:39,256
Oh, God, please, no more
smoochie-smooching, okay?
8
00:00:39,341 --> 00:00:40,475
- It's killing me.
- Grace, I know this is
9
00:00:40,558 --> 00:00:41,649
hard to believe,
10
00:00:41,734 --> 00:00:43,261
but one day you're gonna
find somebody
11
00:00:43,344 --> 00:00:45,262
who looks at you the way
that Jordan looks at me,
12
00:00:45,347 --> 00:00:46,393
I'm telling you.
13
00:00:46,478 --> 00:00:49,267
♪ Oh, yeah, baby, baby
14
00:00:49,350 --> 00:00:51,616
♪ Mm, oh,
you been making me... ♪
15
00:00:51,701 --> 00:00:53,125
Your friend
is meeting us here?
16
00:00:53,210 --> 00:00:56,695
Yeah, I texted him, he said
he was here in a red car.
17
00:00:56,880 --> 00:00:59,841
♪ Mm, oh,
you been making me crazy ♪
18
00:00:59,926 --> 00:01:02,085
And, uh, how well
do we know your friend?
19
00:01:02,170 --> 00:01:04,132
Leon? Oh, we were roommates
freshman year
20
00:01:04,278 --> 00:01:05,325
before he transferred.
21
00:01:05,409 --> 00:01:06,457
He's a great dude.
22
00:01:06,542 --> 00:01:07,588
And knows
how to seriously party.
23
00:01:07,673 --> 00:01:08,850
Trust me, said we have to
24
00:01:08,935 --> 00:01:10,819
come one night
on the way to Belgrade.
25
00:01:10,980 --> 00:01:12,376
- You know him, Jordan?
- No.
26
00:01:12,460 --> 00:01:13,804
- English?
- No, we're good.
27
00:01:13,906 --> 00:01:14,813
You are English, let's go.
28
00:01:14,897 --> 00:01:16,070
No, we don't need a car.
We have a drive.
29
00:01:16,155 --> 00:01:17,686
- I have this car, I take you.
- I don't like this, Ethan.
30
00:01:17,769 --> 00:01:19,210
It's fine, it's fine.
Just ignore them.
31
00:01:19,293 --> 00:01:20,061
It's fine, we don't need a car.
32
00:01:20,146 --> 00:01:21,632
- America?
- No, no, no. No car. No car.
33
00:01:21,716 --> 00:01:23,868
- We have nice car. Very good. I take you.
- No car. We don't need a car.
34
00:01:23,953 --> 00:01:25,650
Ethan, I think we
should get back on the train.
35
00:01:25,734 --> 00:01:26,956
Yeah. What do we do?
36
00:01:27,039 --> 00:01:28,262
We're fine.
Leon's gonna meet up with us.
37
00:01:28,346 --> 00:01:30,569
We don't need a car.
No car, no car, no car.
38
00:01:30,652 --> 00:01:31,918
- Ethan.
- No, no.
39
00:01:32,002 --> 00:01:33,311
Let me just figure this out.
Give me a second.
40
00:01:33,395 --> 00:01:34,399
I'm calling my brother.
41
00:01:34,483 --> 00:01:36,313
No, you don't have to do that.
42
00:01:36,397 --> 00:01:37,359
Hey.
43
00:01:37,444 --> 00:01:38,664
Ethan!
44
00:01:50,628 --> 00:01:52,242
Sorry I can't answer
the phone right now,
45
00:01:52,326 --> 00:01:53,679
but please leave a message
after the beep
46
00:01:53,763 --> 00:01:55,462
and I'll get back to you
as soon as I can.
47
00:02:03,465 --> 00:02:05,465
*F B I INTERNATIONAL*
Season 01 Episode 15
48
00:02:05,549 --> 00:02:07,549
Episode Title: "Shouldn't Have Left Her"
Aired on: March 29, 2022.
49
00:02:12,347 --> 00:02:14,526
Jordan,
when you get this call me back.
50
00:02:14,610 --> 00:02:15,743
Your sister?
51
00:02:15,828 --> 00:02:17,006
Where's the world tour now?
52
00:02:17,090 --> 00:02:18,834
They were headed to Belgrade.
53
00:02:18,918 --> 00:02:20,532
Oh, the Vegas
of Central Europe.
54
00:02:20,615 --> 00:02:21,706
That's Monte Carlo.
55
00:02:21,790 --> 00:02:23,468
Belgrade's more like
Atlantic City.
56
00:02:23,554 --> 00:02:24,359
Mm.
57
00:02:24,443 --> 00:02:26,461
She called while I was
working out and then there was
58
00:02:26,545 --> 00:02:27,277
this weird voicemail
where I could
59
00:02:27,361 --> 00:02:29,234
only hear car horns
and traffic.
60
00:02:29,318 --> 00:02:30,542
Been trying to reach her
for a couple hours,
61
00:02:30,626 --> 00:02:31,460
but she hasn't picked up.
62
00:02:31,545 --> 00:02:32,804
Well,
maybe she butt dialed you.
63
00:02:32,889 --> 00:02:34,719
Maybe.
I'm gonna try a tracking app.
64
00:02:34,804 --> 00:02:37,015
She'll love that.
65
00:02:37,100 --> 00:02:38,376
What she doesn't know...
66
00:02:38,460 --> 00:02:40,725
I need to get cooperation
from the Legat at Athens.
67
00:02:40,810 --> 00:02:43,381
My district director
moved to Greece six months ago.
68
00:02:43,465 --> 00:02:44,598
We were quite close.
69
00:02:44,682 --> 00:02:46,360
- Can you reach out to him?
- Of course.
70
00:02:46,444 --> 00:02:48,539
I worked with a detective
in the Hellenic Police
71
00:02:48,625 --> 00:02:50,300
on that illegal
migration case
72
00:02:50,384 --> 00:02:51,562
a couple years ago,
I can give him a call.
73
00:02:51,646 --> 00:02:52,912
The hell?
74
00:02:52,996 --> 00:02:55,393
- What?
- She's in Kosovo.
75
00:02:55,477 --> 00:02:57,742
- Who?
- His sister.
76
00:02:57,897 --> 00:03:01,616
Jordan left me a voicemail,
but it was just this.
77
00:03:07,131 --> 00:03:09,658
Have her "find my phone"
on my app and the last ping
78
00:03:09,752 --> 00:03:11,931
was in Pristina, Kosovo
an hour ago.
79
00:03:12,014 --> 00:03:13,411
Then nothing.
80
00:03:13,495 --> 00:03:15,211
What is she doing
in Pristina?
81
00:03:15,295 --> 00:03:16,717
She told me they
were going to Belgrade.
82
00:03:16,801 --> 00:03:18,372
The threat levels
of terrorism
83
00:03:18,455 --> 00:03:20,939
and organized crime in Kosovo
are high for Eastern Europe.
84
00:03:21,024 --> 00:03:21,984
Mm-hmm.
85
00:03:22,068 --> 00:03:23,538
You know these friends
of hers?
86
00:03:23,623 --> 00:03:24,889
The boyfriend is new.
87
00:03:24,984 --> 00:03:26,466
You got a name?
88
00:03:26,638 --> 00:03:28,860
Yeah. Ethan Grubic.
89
00:03:28,944 --> 00:03:30,149
There can't be too
many Grubics
90
00:03:30,234 --> 00:03:31,429
at the University of Michigan.
91
00:03:31,513 --> 00:03:32,603
I'll start digging
for a number.
92
00:03:32,687 --> 00:03:34,344
- Thanks.
- What about her friend?
93
00:03:34,679 --> 00:03:36,912
Grace, something.
Didn't get a last name.
94
00:03:36,996 --> 00:03:38,156
I'll dig there.
95
00:03:38,240 --> 00:03:40,201
Maybe there's a Grace
on Jordan's socials.
96
00:03:40,287 --> 00:03:42,545
I don't have to tell you,
but I'm going to say it anyway.
97
00:03:42,653 --> 00:03:44,789
Europol just signed
a cooperative agreement
98
00:03:44,873 --> 00:03:47,100
with the Ministry
of Internal Affairs in Kosovo,
99
00:03:47,194 --> 00:03:49,837
but we're barely past cordial
with their police.
100
00:03:49,921 --> 00:03:51,757
Yeah, we don't
have offices there.
101
00:03:51,929 --> 00:03:54,451
I can reach out
to the Legat in Sofia,
102
00:03:54,554 --> 00:03:58,507
but I know from experience,
Pristina is a black hole.
103
00:04:02,866 --> 00:04:04,215
What is he doing here?
104
00:04:05,721 --> 00:04:07,133
- Agent Porter.
- Forrester.
105
00:04:07,217 --> 00:04:08,509
Something I can
help you with?
106
00:04:08,592 --> 00:04:10,163
An office I could use?
107
00:04:10,247 --> 00:04:13,384
I wasn't alerted the Office
of Professional Responsibility
108
00:04:13,467 --> 00:04:14,657
would be joining us today.
109
00:04:14,741 --> 00:04:16,387
Because I didn't alert you.
110
00:04:16,944 --> 00:04:19,281
Then let me be more direct.
Why are you here?
111
00:04:19,367 --> 00:04:21,321
This is the third time
in three months.
112
00:04:21,406 --> 00:04:23,276
In due time. An office?
113
00:04:24,680 --> 00:04:26,728
There's a table in there.
114
00:04:26,915 --> 00:04:28,303
Thank you.
115
00:04:29,091 --> 00:04:30,704
Can you play
that voicemail again?
116
00:04:30,788 --> 00:04:32,264
Yeah, sure.
117
00:04:39,101 --> 00:04:40,411
Can you Air Drop that to me?
118
00:04:40,495 --> 00:04:42,064
I want to get a translation
on those voices.
119
00:04:42,148 --> 00:04:43,492
Yeah.
120
00:04:43,576 --> 00:04:44,798
Got it.
121
00:04:45,021 --> 00:04:46,504
All right,
I just talked to a couple bros
122
00:04:46,588 --> 00:04:47,853
at a frat house
in Ann Arbor
123
00:04:47,937 --> 00:04:49,768
and got a cell number
for Ethan Grubic.
124
00:04:49,851 --> 00:04:51,159
Oh, thank you.
125
00:04:51,244 --> 00:04:53,795
Look, I don't mean
to get everybody all...
126
00:04:53,880 --> 00:04:56,492
I'm sure this is all
just a big misunderstanding.
127
00:05:01,540 --> 00:05:02,935
- Hello?
- Ethan.
128
00:05:03,081 --> 00:05:05,156
Hey, this is
Jordan's brother Andre.
129
00:05:05,240 --> 00:05:07,375
She tried to contact me
this morning and...
130
00:05:07,461 --> 00:05:08,725
They took her, man.
131
00:05:08,810 --> 00:05:10,641
What do you mean "took her"?
132
00:05:10,759 --> 00:05:12,939
I was jumped.
They, uh...
133
00:05:13,170 --> 00:05:15,524
They broke my face
and then they were gone.
134
00:05:15,610 --> 00:05:17,048
All right, Ethan,
listen to me.
135
00:05:17,226 --> 00:05:18,709
I didn't know any of this
was gonna happen, man.
136
00:05:18,793 --> 00:05:20,451
I promise you.
I really didn't know.
137
00:05:20,535 --> 00:05:22,582
Ethan, I need you
to send me your Maps location
138
00:05:22,667 --> 00:05:24,952
right now
and do not move from that spot.
139
00:05:25,038 --> 00:05:26,478
Okay?
I'm coming to you.
140
00:05:26,589 --> 00:05:28,507
I don't know, man.
I don't know what to do.
141
00:05:28,593 --> 00:05:30,293
Ethan. Do it now.
142
00:05:30,470 --> 00:05:31,995
Okay.
143
00:05:32,197 --> 00:05:34,156
What'd he say?
144
00:05:40,314 --> 00:05:41,584
What are you doing?
145
00:05:41,668 --> 00:05:42,629
What's it look like
I'm doing?
146
00:05:42,715 --> 00:05:44,588
Andre. Hold up.
Look at me.
147
00:05:44,862 --> 00:05:46,139
Look at me.
148
00:05:47,093 --> 00:05:49,088
The Fly Team
cannot go to Kosovo.
149
00:05:49,172 --> 00:05:50,872
And I'm not asking you to.
150
00:05:50,956 --> 00:05:52,593
I got a translation
on the voices.
151
00:05:52,677 --> 00:05:54,223
The first says,
"We should get out of here
152
00:05:54,307 --> 00:05:55,428
before police arrive."
153
00:05:55,514 --> 00:05:56,778
Second says, "I agree."
154
00:05:56,862 --> 00:05:59,521
Forrester, Kellett,
can you join me?
155
00:05:59,651 --> 00:06:01,175
In a minute.
156
00:06:03,273 --> 00:06:04,668
I'll call our liaison
157
00:06:04,752 --> 00:06:06,497
and see if we can reach out
to Kosovo Police.
158
00:06:06,581 --> 00:06:08,523
We may not have sure footing
in Pristina,
159
00:06:08,608 --> 00:06:10,740
but they can give me
a contact, okay?
160
00:06:12,576 --> 00:06:14,125
Hey.
161
00:06:14,944 --> 00:06:17,646
Don't do anything
until we hear from Jaeger.
162
00:06:25,925 --> 00:06:27,343
Hey, can you get up
on Kellett's desk
163
00:06:27,427 --> 00:06:28,867
and see if she has anything
on Jordan's friend?
164
00:06:28,951 --> 00:06:30,168
Yeah.
165
00:06:35,391 --> 00:06:37,524
I'm not seeing any...
166
00:06:42,225 --> 00:06:44,531
Oh, man.
167
00:07:04,247 --> 00:07:05,860
This isn't the best time.
168
00:07:05,944 --> 00:07:07,687
You'd be amazed
how often I hear that.
169
00:07:07,771 --> 00:07:08,819
Why are you here?
170
00:07:08,903 --> 00:07:10,648
- A review.
- For what purpose?
171
00:07:10,731 --> 00:07:12,300
Have you ever read
"Heart of Darkness"?
172
00:07:12,384 --> 00:07:13,824
- No.
- Yes.
173
00:07:14,288 --> 00:07:15,870
It's about a man
174
00:07:16,139 --> 00:07:19,091
who got so far away
from civilization,
175
00:07:19,175 --> 00:07:20,367
he lost his way.
176
00:07:20,451 --> 00:07:22,360
Agent Porter,
I'm gonna say this respectfully.
177
00:07:22,444 --> 00:07:24,790
We are busy here
and you are wasting our time
178
00:07:24,875 --> 00:07:26,793
like you did before
and the time before that.
179
00:07:26,877 --> 00:07:28,100
So I'm gonna need
to reschedule.
180
00:07:28,184 --> 00:07:31,146
You rescheduled last time,
which is why those
181
00:07:31,230 --> 00:07:32,887
are written instructions
182
00:07:32,971 --> 00:07:35,716
signed by the Assistant Director
of Inspection Division
183
00:07:35,800 --> 00:07:38,762
for you to transfer all casework
to the Legat in Budapest
184
00:07:38,846 --> 00:07:41,721
and give me 100%
of your attention.
185
00:07:41,805 --> 00:07:44,769
So I'm gonna need
to go over all case reports,
186
00:07:44,853 --> 00:07:46,858
2020 to present,
187
00:07:46,942 --> 00:07:48,641
for both of you.
188
00:07:48,725 --> 00:07:50,209
Have a seat.
189
00:07:50,293 --> 00:07:52,863
We're gonna be here a while.
190
00:07:59,475 --> 00:08:01,742
Ethan.
191
00:08:01,826 --> 00:08:03,701
Andre.
192
00:08:03,785 --> 00:08:05,266
Am I glad to see you.
193
00:08:05,350 --> 00:08:07,052
Um, the police here,
they wanna talk to you...
194
00:08:07,136 --> 00:08:08,444
Tell me what happened.
195
00:08:08,528 --> 00:08:10,708
Start with why you're in Kosovo
and not Belgrade.
196
00:08:10,791 --> 00:08:12,839
Sure.
My freshman year roommate,
197
00:08:12,923 --> 00:08:14,014
he lives here in Pristina,
198
00:08:14,117 --> 00:08:15,694
- and he invited us out here...
- Name?
199
00:08:15,839 --> 00:08:18,149
Leon, um, Gashi.
200
00:08:18,281 --> 00:08:19,803
G-A-S-H-Y?
201
00:08:19,887 --> 00:08:21,750
"I", at the end.
G-A-S-H-I.
202
00:08:21,834 --> 00:08:23,579
Listen to me, Ethan.
203
00:08:23,718 --> 00:08:25,678
You got one foot
on a landmine right now.
204
00:08:25,872 --> 00:08:28,574
And if you lie to me,
or play funny with the truth
205
00:08:28,723 --> 00:08:30,423
or mislead me in any way,
you're gonna end up
206
00:08:30,507 --> 00:08:33,195
in the hospital
for a very time.
207
00:08:33,385 --> 00:08:35,434
- We understand each other?
- Yes.
208
00:08:35,570 --> 00:08:37,648
Look, I didn't know anything
was gonna happen, I swear.
209
00:08:37,731 --> 00:08:38,909
The roommate?
210
00:08:38,994 --> 00:08:41,086
Yeah,
he's, uh... we were texting.
211
00:08:41,169 --> 00:08:43,653
So Leon knew that I was
in Europe with Jordan and Grace
212
00:08:43,738 --> 00:08:44,654
and he said that
we had to come out here.
213
00:08:44,739 --> 00:08:47,359
- Why?
- He's got, um...
214
00:08:47,695 --> 00:08:49,859
- He's got hookups.
- Drugs?
215
00:08:53,095 --> 00:08:54,485
I'm not even that into them.
216
00:08:54,570 --> 00:08:55,538
I just thought
if it was one night...
217
00:08:55,624 --> 00:08:57,014
He was supposed to meet you
when you got off the train?
218
00:08:57,099 --> 00:08:58,250
Yes.
219
00:08:59,017 --> 00:09:01,240
Okay. Where's Leon now?
I need to talk to him.
220
00:09:01,364 --> 00:09:02,393
I don't know.
I don't know.
221
00:09:02,476 --> 00:09:04,174
I was trying to text him,
but he...
222
00:09:04,926 --> 00:09:06,322
These are the police.
223
00:09:06,407 --> 00:09:08,238
They told me to wait here
for you.
224
00:09:08,571 --> 00:09:09,706
Hello, friend.
225
00:09:09,868 --> 00:09:13,177
Ledar Tolka, Vizak Pocoli.
Kosovo Police.
226
00:09:13,263 --> 00:09:14,572
We were alerted
you were coming.
227
00:09:14,657 --> 00:09:16,052
You're FBI, yes?
228
00:09:16,138 --> 00:09:17,748
That's right.
229
00:09:20,556 --> 00:09:23,014
And your sister is lost.
230
00:09:23,182 --> 00:09:24,577
Lost?
231
00:09:24,663 --> 00:09:26,537
I'd say missing right now,
232
00:09:26,621 --> 00:09:28,235
and I want to rectify that.
233
00:09:28,320 --> 00:09:29,934
You didn't present
the purpose of your visit
234
00:09:30,019 --> 00:09:31,110
through border security.
235
00:09:31,195 --> 00:09:32,417
I'm moving quickly.
236
00:09:32,501 --> 00:09:35,945
Or notify Kosovo Police
about your arrival.
237
00:09:36,187 --> 00:09:38,413
Please, you come with us.
238
00:09:38,562 --> 00:09:40,522
Let me see your credentials.
239
00:09:47,365 --> 00:09:49,350
- Come.
- What about him?
240
00:09:49,436 --> 00:09:51,639
- We've interviewed him.
- I haven't.
241
00:09:51,725 --> 00:09:54,006
Come. We discuss.
242
00:09:55,807 --> 00:09:57,984
Leave your cell phone on.
243
00:10:05,027 --> 00:10:07,682
- Oh, come on.
- Come on, man.
244
00:10:48,268 --> 00:10:49,529
Hey.
245
00:10:49,615 --> 00:10:51,134
Hey, whoa, whoa, whoa,
whoa, who, whoa.
246
00:10:51,474 --> 00:10:53,302
Hey, hey!
Come on!
247
00:10:56,346 --> 00:10:57,782
Hey!
248
00:11:15,235 --> 00:11:18,154
Special Agent Andre Raines.
249
00:11:18,903 --> 00:11:20,995
I wanted to make sure
that the reason
250
00:11:21,080 --> 00:11:22,823
of you being in Kosovo
is legitimate.
251
00:11:22,908 --> 00:11:24,349
When you did not
use proper channels,
252
00:11:24,434 --> 00:11:26,701
I assumed you had
another purpose for being here.
253
00:11:26,793 --> 00:11:28,754
I only want to find
my sister and her friend.
254
00:11:29,140 --> 00:11:32,144
Which is why you
should have alerted us.
255
00:11:34,573 --> 00:11:36,100
You're right.
256
00:11:36,490 --> 00:11:38,148
And I apologize.
257
00:11:42,629 --> 00:11:44,418
Hm.
258
00:11:54,097 --> 00:11:55,600
Please.
259
00:11:55,725 --> 00:11:59,601
We're following all the leads
to find your sister.
260
00:11:59,826 --> 00:12:02,398
It is my duty
to tell you to leave Pristina
261
00:12:02,481 --> 00:12:05,600
and let Kosovo Police
do our work.
262
00:12:05,895 --> 00:12:07,880
Tomorrow, the latest train
263
00:12:07,966 --> 00:12:09,884
internationally leaves
at 6:00 p.m.
264
00:12:09,967 --> 00:12:12,015
I expect you to be on it,
265
00:12:12,155 --> 00:12:14,780
or you'll have to answer
to other people
266
00:12:14,889 --> 00:12:19,648
who are not as interested
in criminal justice as I am.
267
00:12:21,878 --> 00:12:25,361
I'll be on that train
with my sister.
268
00:12:25,447 --> 00:12:27,225
I hope so.
269
00:12:27,350 --> 00:12:28,746
Hey.
270
00:12:28,831 --> 00:12:31,032
You have a gun you wanna lend me
for the next day or so?
271
00:12:42,452 --> 00:12:43,831
Raines, where are you?
272
00:12:43,914 --> 00:12:46,442
Pristina.
Local police put me on notice.
273
00:12:46,655 --> 00:12:47,790
Well, you better
get your ass back here
274
00:12:47,875 --> 00:12:49,706
or we're all gonna be
on notice.
275
00:12:49,789 --> 00:12:52,368
- Look, cover for me.
- OPR is still here.
276
00:12:52,452 --> 00:12:54,667
I need you to run a name.
Leon Gashi.
277
00:12:54,750 --> 00:12:56,451
G-A-S-H-I.
278
00:12:56,536 --> 00:12:59,019
Address,
32 Safet Boletini in Pristina.
279
00:12:59,104 --> 00:13:00,178
On it.
280
00:13:00,264 --> 00:13:02,791
And no paper trail,
electronic or otherwise.
281
00:13:03,063 --> 00:13:05,852
I'm going dark, so hold anything
until you hear from me, okay?
282
00:13:05,937 --> 00:13:07,679
Raines?
283
00:13:07,764 --> 00:13:08,942
Yeah?
284
00:13:09,116 --> 00:13:10,682
Please take care of yourself.
285
00:13:16,933 --> 00:13:19,330
Where did you travel
between Warsaw 10/19
286
00:13:19,515 --> 00:13:20,913
and Budapest 10/23?
287
00:13:20,999 --> 00:13:23,307
Personal time.
288
00:13:23,393 --> 00:13:25,976
There's no such thing
in international operations.
289
00:13:26,062 --> 00:13:28,004
Really?
What about in the OPR?
290
00:13:28,088 --> 00:13:30,491
You mean to tell me that you're
not gonna eat Café Kor?
291
00:13:30,576 --> 00:13:32,182
You're not gonna visit
the Turkish Baths
292
00:13:32,267 --> 00:13:34,446
at Hotel Gellért
while you're here?
293
00:13:36,140 --> 00:13:38,711
10/19 to 10/23?
294
00:13:38,794 --> 00:13:40,303
I don't remember.
295
00:13:40,581 --> 00:13:41,977
And you?
296
00:13:42,062 --> 00:13:43,457
Oh, let me guess.
297
00:13:43,548 --> 00:13:44,683
You don't remember.
298
00:13:44,769 --> 00:13:46,643
What is the play here,
Porter?
299
00:13:46,835 --> 00:13:48,927
Can we just quit skirting
around the edges
300
00:13:49,067 --> 00:13:51,446
and hit this straight on,
because if this is headed
301
00:13:51,530 --> 00:13:54,423
towards me and Kellett having
an inappropriate relationship,
302
00:13:54,506 --> 00:13:56,860
if that's your angle,
I am telling you right now.
303
00:13:56,943 --> 00:13:58,993
That is a dog
that will never hunt.
304
00:13:59,264 --> 00:14:02,125
And this? I mean, all of this,
what is this?
305
00:14:02,210 --> 00:14:03,953
- This is too boring even for you.
- Fine.
306
00:14:04,288 --> 00:14:06,422
You want me to speak plain,
I'll speak plain.
307
00:14:06,506 --> 00:14:08,219
Please do.
308
00:14:08,302 --> 00:14:11,327
Your mother.
That's why I'm here.
309
00:14:12,090 --> 00:14:14,243
Since Angela Cassidy
failed to show up
310
00:14:14,327 --> 00:14:17,234
to your face-to-face
sting operation last month,
311
00:14:17,318 --> 00:14:19,716
the Bureau's trail
has run cold.
312
00:14:19,816 --> 00:14:21,254
Yeah, well,
I'm sorry to hear that.
313
00:14:21,340 --> 00:14:22,754
I don't think that's true.
314
00:14:22,838 --> 00:14:24,105
The reason
I'm homing in
315
00:14:24,188 --> 00:14:26,399
on this personal affair
between you two?
316
00:14:26,484 --> 00:14:28,673
I need to find a new way
to draw your mother out,
317
00:14:28,758 --> 00:14:30,937
and I think this relationship
318
00:14:31,022 --> 00:14:33,303
might be the best way
to do that.
319
00:15:06,577 --> 00:15:08,164
- Ethan?
- This is so messed up, man.
320
00:15:08,250 --> 00:15:09,408
I can't get a hold
of either one of them.
321
00:15:09,491 --> 00:15:11,500
Ethan, what're you doing here?
322
00:15:11,583 --> 00:15:12,975
Where's Leon?
323
00:15:13,061 --> 00:15:14,020
Leon?
324
00:15:14,105 --> 00:15:16,500
The guy whose apartment
we're in.
325
00:15:18,155 --> 00:15:21,006
Oh, um, yeah, he's um...
326
00:15:21,232 --> 00:15:23,235
Are you high?
327
00:15:24,381 --> 00:15:26,226
I just had
to take the edge off.
328
00:15:26,312 --> 00:15:28,764
Ethan, where is Leon?
329
00:15:28,850 --> 00:15:30,419
He's, um...
330
00:15:30,602 --> 00:15:32,438
I told him what happened
and he said I should wait here.
331
00:15:32,523 --> 00:15:33,899
What exactly did he tell you?
332
00:15:33,984 --> 00:15:35,631
He was gonna get somebody
who could help.
333
00:15:48,620 --> 00:15:49,793
- You Leon?
- What?
334
00:15:49,879 --> 00:15:50,883
Sit.
335
00:15:50,967 --> 00:15:52,289
Whoa, who the hell...
336
00:15:52,375 --> 00:15:54,101
Sit. Both of you.
337
00:15:54,187 --> 00:15:55,244
- Ethan, what's going...
- This is Jordan's brother
338
00:15:55,327 --> 00:15:56,544
I was telling you about.
339
00:15:56,629 --> 00:15:58,187
He's in the FBI, man.
340
00:15:59,110 --> 00:16:00,110
Where's my sister?
341
00:16:00,205 --> 00:16:01,207
He doesn't know
where she is...
342
00:16:01,292 --> 00:16:03,467
Shut up.
343
00:16:05,089 --> 00:16:08,023
Now, Leon. Look at me.
344
00:16:08,960 --> 00:16:11,125
He doesn't know
how serious this is.
345
00:16:11,341 --> 00:16:12,686
But I do.
346
00:16:12,818 --> 00:16:13,996
I've seen a lot of trafficking.
347
00:16:14,081 --> 00:16:15,825
I know how it starts
and where it ends up.
348
00:16:15,908 --> 00:16:17,062
Now what I'm asking you,
349
00:16:17,953 --> 00:16:19,421
man to man,
350
00:16:19,578 --> 00:16:21,264
is tell me your involvement
in this right now,
351
00:16:21,349 --> 00:16:22,658
so I can bring this
to a resolution
352
00:16:22,741 --> 00:16:24,342
where no one gets hurt.
353
00:16:24,831 --> 00:16:26,354
Namely, you.
354
00:16:28,225 --> 00:16:30,360
Sir, I might be able
to help if...
355
00:16:30,445 --> 00:16:32,664
- Who are you?
- May I?
356
00:16:38,801 --> 00:16:40,197
Investigator.
357
00:16:40,280 --> 00:16:43,282
I have access
to certain areas in Pristina
358
00:16:43,366 --> 00:16:46,028
the Kosovo Police
are unable to ingress.
359
00:16:46,178 --> 00:16:49,076
Look, I asked
my cousin Valmir for help.
360
00:16:49,159 --> 00:16:51,244
You know, he told me that
this guy is the best in city
361
00:16:51,327 --> 00:16:52,904
for helping foreigners.
362
00:16:52,989 --> 00:16:55,115
I'm happy to be
of assistance or to leave.
363
00:16:55,201 --> 00:16:58,631
- What I don't want is trouble.
- No, you gotta stay.
364
00:16:59,725 --> 00:17:00,956
Please?
365
00:17:01,148 --> 00:17:03,320
It would help if
both parties retained me.
366
00:17:25,239 --> 00:17:26,761
Hey!
367
00:17:33,900 --> 00:17:35,683
Bujar! Stop!
368
00:17:38,296 --> 00:17:39,296
Ah!
369
00:17:58,800 --> 00:18:00,238
Get in!
370
00:18:08,195 --> 00:18:10,439
You know,
I figured you gave me
371
00:18:10,523 --> 00:18:12,345
that address
so you could follow me.
372
00:18:12,430 --> 00:18:13,703
You're right.
373
00:18:17,625 --> 00:18:19,400
You need hospital?
374
00:18:19,554 --> 00:18:21,119
No.
375
00:18:22,813 --> 00:18:25,144
So what'd
you learn back there?
376
00:18:25,648 --> 00:18:27,978
No offense,
but why should I trust you?
377
00:18:28,063 --> 00:18:31,501
Heh, I suppose because
I'm the only one you have.
378
00:18:35,173 --> 00:18:36,992
You know this guy?
379
00:18:39,590 --> 00:18:41,883
Can you get up on the number?
380
00:18:42,201 --> 00:18:45,281
- What does that mean?
- You know, tap and trace.
381
00:18:45,423 --> 00:18:48,124
Can you listen in and locate
where the phone is right now?
382
00:18:48,367 --> 00:18:51,368
- Ah. Pinging.
- Yes, pinging.
383
00:18:51,453 --> 00:18:53,892
- We have this.
- Good.
384
00:19:01,531 --> 00:19:02,821
Raines?
385
00:19:02,906 --> 00:19:04,613
Hey. What'd you find?
386
00:19:04,698 --> 00:19:07,400
Okay, Leon Gashi was
a foreign exchange student
387
00:19:07,484 --> 00:19:08,926
at the University of Michigan
in 2016.
388
00:19:09,010 --> 00:19:11,689
Now, it doesn't pop up
on ECRIS or iARMS,
389
00:19:11,773 --> 00:19:13,571
but he studied one year
abroad and then left
390
00:19:13,656 --> 00:19:14,946
the U.S. permanently.
391
00:19:15,031 --> 00:19:16,718
- No record after that.
- Okay.
392
00:19:16,801 --> 00:19:18,022
However,
he does have a brother
393
00:19:18,106 --> 00:19:20,728
and two cousins,
Axel, Tristan, and Finn,
394
00:19:20,813 --> 00:19:23,196
same surname Gashi,
who were arrested
395
00:19:23,281 --> 00:19:26,540
for kidnapping and extortion
in Pristina 18 months ago.
396
00:19:26,625 --> 00:19:28,730
Now, they were released on bail,
rare for Kosovo,
397
00:19:28,814 --> 00:19:31,078
but the case
never went to trial.
398
00:19:31,163 --> 00:19:32,603
Organized crime.
399
00:19:32,688 --> 00:19:33,688
Bribes and payoffs.
400
00:19:33,781 --> 00:19:35,486
Mm-hmm.
Sounds like it.
401
00:19:35,570 --> 00:19:38,000
Does it say
who bailed them out?
402
00:19:38,477 --> 00:19:40,743
Last name Alcott.
403
00:19:40,828 --> 00:19:43,527
- No other information.
- Okay, well, thanks.
404
00:19:43,611 --> 00:19:45,742
Are you going dark again?
405
00:19:46,166 --> 00:19:47,345
Yep.
406
00:19:47,430 --> 00:19:49,968
Whatever you need,
I am here for you.
407
00:19:50,391 --> 00:19:52,144
I know.
408
00:19:52,289 --> 00:19:54,162
I appreciate it.
409
00:20:05,067 --> 00:20:07,836
Didn't want to interrupt
while you were with OPR,
410
00:20:07,938 --> 00:20:09,323
but I thought you
should know about Raines.
411
00:20:09,406 --> 00:20:11,306
Yeah, sorry,
we've been up to our eyeballs.
412
00:20:11,391 --> 00:20:13,516
Did he hear from his sister?
413
00:20:13,759 --> 00:20:16,102
He's, uh... he's not here.
414
00:20:16,973 --> 00:20:20,198
Tell me exactly
what is going on.
415
00:20:20,282 --> 00:20:22,334
He's in Kosovo,
and he turned off his phone.
416
00:20:22,419 --> 00:20:24,468
- You got to be kidding me.
- What about Jaeger?
417
00:20:24,553 --> 00:20:26,290
She went back
to her office to coordinate
418
00:20:26,375 --> 00:20:27,298
with colleagues in Pristina.
419
00:20:27,382 --> 00:20:28,977
- Have you talked to her since?
- No.
420
00:20:29,061 --> 00:20:31,798
- We should resume.
- In a minute.
421
00:20:31,938 --> 00:20:34,347
And I'm gonna need
to talk to your other agents.
422
00:20:34,432 --> 00:20:37,568
Uh, Cameron Vo
and Andre Raines.
423
00:20:37,653 --> 00:20:39,179
What does this
have to do with them?
424
00:20:39,262 --> 00:20:40,750
Well,
that depends on what they know
425
00:20:40,883 --> 00:20:42,182
and when they knew it.
426
00:20:42,266 --> 00:20:44,442
- I can talk to you now.
- Thank you.
427
00:20:46,625 --> 00:20:48,536
Give you two
a chance to get up to speed.
428
00:20:48,643 --> 00:20:50,398
Yeah, that's a good idea.
429
00:20:55,305 --> 00:20:57,197
Hey.
430
00:20:57,280 --> 00:20:59,329
I know I pushed you away
when you covered for me
431
00:20:59,413 --> 00:21:01,157
with that prick,
but with this?
432
00:21:01,241 --> 00:21:03,421
Bringing your mother into it?
433
00:21:03,506 --> 00:21:05,034
I'll put everything
on the table for you,
434
00:21:05,117 --> 00:21:06,953
- I don't care.
- Stop. I won't let you.
435
00:21:10,590 --> 00:21:12,682
You said
something interesting earlier.
436
00:21:13,039 --> 00:21:15,346
Porter's been here three times
in three months.
437
00:21:15,430 --> 00:21:17,016
And then he turned beet red
438
00:21:17,101 --> 00:21:18,695
when you mentioned
the Turkish baths.
439
00:21:18,780 --> 00:21:21,352
- Yeah, I noticed.
- I want to explore that.
440
00:21:25,366 --> 00:21:26,835
All right,
I'll see if I can raise anyone
441
00:21:26,919 --> 00:21:28,619
in the police department
in Pristina
442
00:21:28,703 --> 00:21:31,141
and I'll see if I can reach
the Legat in Sofia.
443
00:21:37,969 --> 00:21:40,195
If you want to wait
and conduct surveillance,
444
00:21:40,280 --> 00:21:42,502
or if you want
to question him directly,
445
00:21:42,586 --> 00:21:44,875
it does not matter to me,
you choose.
446
00:21:45,642 --> 00:21:48,798
Direct.
447
00:21:49,070 --> 00:21:50,773
Tolka.
448
00:21:50,973 --> 00:21:53,852
Po. Po.
449
00:21:55,185 --> 00:21:56,448
Mire.
450
00:21:57,930 --> 00:21:59,648
There is problem.
451
00:22:11,759 --> 00:22:13,374
Hey.
452
00:22:39,095 --> 00:22:40,759
What are you doing?
453
00:22:40,845 --> 00:22:41,935
- Don't!
- Don't what?
454
00:22:42,019 --> 00:22:43,362
Play like you aren't
a part of this.
455
00:22:43,445 --> 00:22:47,242
Deny it, and I'll put you
through that wall.
456
00:22:53,292 --> 00:22:54,594
Here's what I think.
457
00:22:54,776 --> 00:22:57,664
I think local criminals
kidnap foreign girls,
458
00:22:57,750 --> 00:23:00,191
and whenever their parents
or friends or whoever is close
459
00:23:00,299 --> 00:23:01,565
to them feels like
they're getting nowhere
460
00:23:01,648 --> 00:23:03,958
with the police,
in walks Investigator Alcott,
461
00:23:04,041 --> 00:23:07,477
with his sharp British accent
and fake concern.
462
00:23:07,894 --> 00:23:10,247
But Investigator Alcott doesn't
actually do any legwork,
463
00:23:10,332 --> 00:23:13,048
because Investigator Alcott
is in on it from the jump
464
00:23:13,133 --> 00:23:14,570
with the kidnappers.
465
00:23:14,655 --> 00:23:16,704
He gives out information
in bits and scraps,
466
00:23:16,789 --> 00:23:18,415
bleeding a desperate parent,
467
00:23:18,500 --> 00:23:20,398
until they're too dry
to pay anymore.
468
00:23:21,484 --> 00:23:22,977
That sound about right to you?
469
00:23:23,061 --> 00:23:24,980
You don't know
what you're talking about.
470
00:23:25,325 --> 00:23:28,695
You paid their bail
18 months ago.
471
00:23:29,851 --> 00:23:32,248
If I look on your desk,
am I gonna find
472
00:23:32,332 --> 00:23:34,250
contact information
for my father?
473
00:23:34,334 --> 00:23:36,423
Because I'll tell you
how far that'll get you.
474
00:23:38,740 --> 00:23:40,531
Oh.
475
00:23:41,526 --> 00:23:44,398
It's her friend who's rich.
476
00:23:45,169 --> 00:23:46,570
Grace.
477
00:23:47,302 --> 00:23:49,453
She was the target
the whole time.
478
00:23:50,797 --> 00:23:52,727
Let's make an arrangement.
479
00:23:53,220 --> 00:23:57,336
I thought in this job,
I'd seen the lowest of the low.
480
00:23:57,971 --> 00:24:00,890
But you're a guy
who scams anxious parents
481
00:24:00,974 --> 00:24:02,711
at the worst time
in their lives.
482
00:24:04,146 --> 00:24:06,508
I don't think there's
a pit deep enough for you.
483
00:24:09,641 --> 00:24:11,286
- Ah!
- Where's my sister?
484
00:24:11,371 --> 00:24:14,805
- You're crazy!
- Where is my sister?
485
00:24:14,890 --> 00:24:17,069
I don't know...
486
00:24:17,154 --> 00:24:19,069
Okay, okay, okay!
487
00:24:25,428 --> 00:24:27,085
Hey, hey.
This man just tried to...
488
00:24:34,239 --> 00:24:36,063
Please, Mr. Alcott.
489
00:24:36,221 --> 00:24:37,719
Continue.
490
00:24:40,643 --> 00:24:42,949
Speak up.
491
00:24:44,471 --> 00:24:46,391
They have them in a factory.
492
00:24:46,476 --> 00:24:48,089
Alive?
493
00:24:48,237 --> 00:24:49,499
Yeah.
494
00:24:51,300 --> 00:24:53,219
You're gonna
text the kidnappers.
495
00:24:53,557 --> 00:24:55,329
Tell them you made
contact with the parents
496
00:24:55,414 --> 00:24:57,333
and to hold them
until they hear from you.
497
00:24:57,416 --> 00:24:59,029
If they abused them in any way,
498
00:24:59,114 --> 00:25:00,750
it'll affect
the ransom payment.
499
00:25:01,730 --> 00:25:03,078
You understand?
500
00:25:05,028 --> 00:25:07,205
- Yeah.
- Get your phone out.
501
00:25:13,038 --> 00:25:16,500
Try anything other
than what I just told you
502
00:25:17,093 --> 00:25:18,813
and you won't like
what happens next.
503
00:25:28,298 --> 00:25:31,824
The place he described
is old cigarette factory.
504
00:25:33,724 --> 00:25:35,685
Is this factory far?
505
00:25:35,864 --> 00:25:37,673
It's just outside town.
506
00:25:40,115 --> 00:25:44,313
Well, I appreciate you
helping me.
507
00:25:46,891 --> 00:25:49,125
I'll admit I have reason.
508
00:25:55,171 --> 00:25:56,958
This sister of yours?
509
00:25:57,127 --> 00:26:00,313
You are, uh, close?
510
00:26:08,057 --> 00:26:11,117
My pop's gave me
the boot when I was 17.
511
00:26:13,193 --> 00:26:14,555
The boot?
512
00:26:15,634 --> 00:26:17,477
Kicked me out.
513
00:26:18,411 --> 00:26:20,102
She was only nine.
514
00:26:23,148 --> 00:26:24,766
I shouldn't have
left her with him.
515
00:26:37,932 --> 00:26:40,808
Okay, can I get
Agent Raines in here please?
516
00:26:41,041 --> 00:26:42,786
Agent Raines
has left for the night.
517
00:26:42,953 --> 00:26:44,938
I told you
I wanted to talk to him.
518
00:26:45,113 --> 00:26:47,380
And maybe when
you show up unannounced,
519
00:26:47,527 --> 00:26:48,969
these things happen.
520
00:26:53,575 --> 00:26:56,102
Okay.
Okay, you know what?
521
00:26:56,186 --> 00:26:58,801
I'm gonna take these files
back to the hotel,
522
00:26:58,885 --> 00:27:00,499
but I expect everyone...
523
00:27:00,583 --> 00:27:04,241
And I mean, everyone...
To be here at 8:00 a.m.
524
00:27:04,419 --> 00:27:06,115
Uh-huh.
525
00:27:10,375 --> 00:27:11,815
Have you heard
anything from Raines?
526
00:27:11,898 --> 00:27:13,859
Nothing yet.
I'm still back channeling.
527
00:27:13,943 --> 00:27:15,557
But in the meantime,
I want you to see
528
00:27:15,642 --> 00:27:17,688
if you can find
any interviews...
529
00:27:19,853 --> 00:27:22,334
- Evening.
- Good night.
530
00:27:33,487 --> 00:27:35,523
I want you to find
any interview that we have,
531
00:27:35,657 --> 00:27:38,271
any 302 that mentions
a lead in Kosovo
532
00:27:38,403 --> 00:27:40,969
bring it to me,
the more we have, the better.
533
00:27:41,189 --> 00:27:42,641
Cover for Raines?
534
00:27:42,726 --> 00:27:45,685
If we need it.
It's best to have it ready.
535
00:28:11,969 --> 00:28:13,930
So why'd they kill
the American,
536
00:28:14,015 --> 00:28:15,298
the one who brought
the girls?
537
00:28:15,440 --> 00:28:16,923
I think he told
them about my sister
538
00:28:17,007 --> 00:28:18,938
and her friend,
and Leon Gashi lured them in.
539
00:28:19,022 --> 00:28:20,579
He was gonna use
Ethan as the go between
540
00:28:20,663 --> 00:28:22,173
for the parents
and the investigator.
541
00:28:22,258 --> 00:28:24,438
Yes, but,
then why kill the boy?
542
00:28:24,641 --> 00:28:28,048
Because he didn't
tell them about me.
543
00:28:28,632 --> 00:28:30,067
Hm.
544
00:28:40,914 --> 00:28:43,188
I don't know
how many men are in there.
545
00:28:43,328 --> 00:28:45,828
I will call for support.
546
00:28:46,021 --> 00:28:48,938
Speaking Albanian...
547
00:28:57,076 --> 00:28:58,950
You expecting us to wait?
548
00:28:59,035 --> 00:29:00,863
We're not waiting.
549
00:29:39,836 --> 00:29:40,836
Okay.
550
00:30:22,136 --> 00:30:23,573
Raines.
551
00:30:41,847 --> 00:30:44,327
This way. And shut up.
552
00:30:48,729 --> 00:30:51,256
Stand there.
553
00:30:51,465 --> 00:30:52,465
Oof!
554
00:30:53,859 --> 00:30:57,089
Move, and I'll blow
your head off.
555
00:31:03,664 --> 00:31:05,320
Oh, God.
556
00:31:05,522 --> 00:31:06,741
Shh.
557
00:31:10,833 --> 00:31:12,142
How many guys are in there?
558
00:31:13,617 --> 00:31:15,472
They teaching classes
at Michigan in Albanian?
559
00:31:16,185 --> 00:31:17,972
Speak English.
560
00:31:18,808 --> 00:31:20,238
Six.
561
00:31:21,171 --> 00:31:23,152
You'll never make it.
562
00:31:23,931 --> 00:31:27,240
One more question.
The boyfriend.
563
00:31:27,340 --> 00:31:29,259
Ethan.
564
00:31:29,365 --> 00:31:30,972
Did he know about this?
565
00:31:32,010 --> 00:31:33,574
He set them up?
566
00:31:36,608 --> 00:31:40,894
He was in... he was in Europe
with two girls.
567
00:31:41,603 --> 00:31:43,292
And I convinced him to come.
568
00:31:47,528 --> 00:31:49,447
I believe you.
569
00:31:55,051 --> 00:31:56,403
Come on.
570
00:32:29,325 --> 00:32:32,113
Shh, shh.
It's okay. It's okay.
571
00:32:32,919 --> 00:32:34,628
Come on. Come on.
572
00:32:35,096 --> 00:32:37,387
All right.
I want you to go and hide.
573
00:32:37,472 --> 00:32:39,058
- No, no, no.
- I'll come get you.
574
00:32:39,143 --> 00:32:41,018
I'll come back for you.
Go hide.
575
00:32:41,102 --> 00:32:42,932
Hide.
Go, go, go.
576
00:32:57,335 --> 00:32:58,949
Jordan.
577
00:32:59,032 --> 00:33:01,338
Hey, it's me.
It's okay.
578
00:33:27,709 --> 00:33:29,757
You're safe. You're safe.
579
00:34:01,182 --> 00:34:04,013
Before you say anything,
I want you to know
580
00:34:04,097 --> 00:34:08,320
your partner, Tolka,
he was a stand-up guy.
581
00:34:10,452 --> 00:34:12,369
For some reason...
582
00:34:12,936 --> 00:34:15,945
I don't know.
He wanted to help me.
583
00:34:16,914 --> 00:34:19,115
And everything I did
to rescue my sister
584
00:34:19,199 --> 00:34:21,445
was with his assistance.
585
00:34:22,289 --> 00:34:24,702
We owe our lives to him,
586
00:34:25,648 --> 00:34:27,922
and I'm very sorry he died.
587
00:34:33,135 --> 00:34:36,742
Tolka's wife and kids
immigrated to New York
588
00:34:36,827 --> 00:34:38,375
two years ago.
589
00:34:40,193 --> 00:34:44,679
He was hoping to have
a visa approved to join them.
590
00:34:46,226 --> 00:34:50,976
That is why he helped you,
so you'd help him.
591
00:34:53,166 --> 00:34:54,976
I would have.
592
00:34:56,496 --> 00:34:58,422
This man is a Special Agent
593
00:34:58,507 --> 00:35:00,867
with the United States
Federal Bureau of Investigation
594
00:35:00,952 --> 00:35:02,742
working in concert
with Europol
595
00:35:02,827 --> 00:35:05,117
and our newly-opened office
in Pristina.
596
00:35:05,289 --> 00:35:08,686
I demand his release,
and that of U.S. citizens
597
00:35:08,891 --> 00:35:11,385
Jordan Raines
and Grace Thornton.
598
00:35:11,539 --> 00:35:13,585
Immediately.
599
00:35:38,141 --> 00:35:40,364
Andre!
600
00:35:43,351 --> 00:35:46,202
I'm so sorry.
So, so sorry.
601
00:35:46,367 --> 00:35:49,407
It's okay, it's okay.
It's okay.
602
00:35:51,880 --> 00:35:54,625
It's okay.
603
00:35:55,092 --> 00:35:57,023
I got you, I got you.
604
00:35:57,121 --> 00:35:59,601
It's okay, it's okay.
It's okay.
605
00:36:01,065 --> 00:36:04,257
Come on, let's go.
606
00:36:08,103 --> 00:36:09,887
It's okay.
607
00:36:28,632 --> 00:36:29,724
You know,
you probably shouldn't have
608
00:36:29,807 --> 00:36:31,539
a dog in a Bureau...
609
00:36:31,625 --> 00:36:33,554
They're waiting for you
in the break room.
610
00:36:33,746 --> 00:36:35,532
Good.
611
00:36:43,168 --> 00:36:45,432
Forrester, Kellett.
612
00:36:47,170 --> 00:36:49,568
I thought we'd begin
the morning by examining...
613
00:36:49,659 --> 00:36:52,445
Let me stop you right there
real quick.
614
00:36:53,672 --> 00:36:57,534
Three times in three months,
you've been in Budapest,
615
00:36:57,619 --> 00:36:59,188
pulling on threads,
616
00:36:59,273 --> 00:37:01,233
trying to unravel
our operation here.
617
00:37:01,362 --> 00:37:03,126
Came up empty-handed twice.
618
00:37:03,210 --> 00:37:04,588
Now you'd think
that would stop a man
619
00:37:04,672 --> 00:37:06,586
from jetting across
the Atlantic a third time.
620
00:37:06,670 --> 00:37:08,501
But you flew over anyway.
621
00:37:08,585 --> 00:37:11,391
And we had a pretty good inkling
by all the busywork
622
00:37:11,476 --> 00:37:13,907
you had us going through
yesterday that you didn't have
623
00:37:13,992 --> 00:37:16,070
a justifiable reason
for doing that.
624
00:37:16,155 --> 00:37:19,617
Like I said,
even boring for you.
625
00:37:19,702 --> 00:37:22,472
- Your mother...
- So then I thought,
626
00:37:22,556 --> 00:37:25,911
why did Agent Porter come over
here if it wasn't to jam us up?
627
00:37:25,994 --> 00:37:27,521
Mm.
628
00:37:27,605 --> 00:37:32,570
Turns out, Agent Porter
fell for Rozalia Lokatos,
629
00:37:32,653 --> 00:37:35,188
a prostitute that works
out of Nepliget Park.
630
00:37:35,273 --> 00:37:37,461
Liked her so much,
came back here three times
631
00:37:37,547 --> 00:37:39,358
in three months on...
What was it?
632
00:37:39,443 --> 00:37:40,621
"Official business."
633
00:37:40,704 --> 00:37:42,443
And set her up
in an apartment
634
00:37:42,527 --> 00:37:44,007
in the Belváros.
635
00:37:46,842 --> 00:37:51,898
Now what would Mrs. Porter,
and your kids, Sophie and Evan,
636
00:37:52,023 --> 00:37:54,588
What would they think
about that?
637
00:37:55,851 --> 00:37:58,414
- Oh, that's a cute one.
- Okay, okay.
638
00:37:58,585 --> 00:38:00,728
I can see I've got
everything I need here.
639
00:38:00,811 --> 00:38:02,425
- Uh-huh.
- Yeah, and, uh...
640
00:38:02,510 --> 00:38:06,472
We, uh... we no longer need
to pursue any outstanding
641
00:38:06,556 --> 00:38:08,474
disciplinary measures
on the Fly Team office.
642
00:38:08,628 --> 00:38:11,762
- That's great.
- I will, uh...
643
00:38:23,965 --> 00:38:25,623
Nice work.
644
00:38:25,706 --> 00:38:28,452
These OPR guys aren't
very good at picking up a tail.
645
00:38:28,536 --> 00:38:29,719
Uh-huh.
646
00:38:29,804 --> 00:38:31,454
Vo, any word
from Raines this morning?
647
00:38:31,539 --> 00:38:34,376
Yes, he's at the airport
seeing Jordan off.
648
00:38:34,460 --> 00:38:35,532
All right,
if he calls let him know
649
00:38:35,617 --> 00:38:37,704
I want him in front of me
as soon as he gets in.
650
00:38:37,789 --> 00:38:40,507
Just go easy on him.
651
00:38:40,590 --> 00:38:41,987
Okay?
652
00:38:42,242 --> 00:38:44,577
We all would have done the same
for our family.
653
00:38:47,945 --> 00:38:49,947
I'll take it
under advisement.
654
00:39:02,742 --> 00:39:05,235
Grace's parents
sprung for the jet?
655
00:39:05,523 --> 00:39:07,490
They want her home.
656
00:39:07,574 --> 00:39:09,358
Forever.
657
00:39:09,867 --> 00:39:11,824
I see that.
658
00:39:13,885 --> 00:39:17,411
I'm... I'm sorry for almost...
659
00:39:19,086 --> 00:39:21,505
I'll never be that stupid again.
660
00:39:21,588 --> 00:39:24,289
- Not your fault.
- Yes, it is.
661
00:39:24,373 --> 00:39:25,900
I thought we were invincible.
662
00:39:26,070 --> 00:39:28,851
Every 20 year old
thinks that.
663
00:39:29,686 --> 00:39:31,125
Not you.
664
00:39:31,231 --> 00:39:33,061
Yeah, even me.
665
00:39:33,608 --> 00:39:35,945
Besides, pop wasn't
the best role model.
666
00:39:36,039 --> 00:39:37,869
That's not on you.
667
00:39:38,061 --> 00:39:40,106
It is, actually.
668
00:39:42,565 --> 00:39:44,047
I shouldn't have left.
669
00:39:44,226 --> 00:39:45,963
He made you.
670
00:39:46,047 --> 00:39:47,523
Still.
671
00:39:51,969 --> 00:39:55,360
God, what am I supposed
to tell Ethan's parents?
672
00:39:55,445 --> 00:39:57,914
Hey. The truth.
673
00:39:58,626 --> 00:40:00,860
However hard that may be.
674
00:40:01,541 --> 00:40:03,179
They need to know.
675
00:40:04,336 --> 00:40:06,679
When are you coming home?
676
00:40:08,983 --> 00:40:10,942
I'm not sure.
677
00:40:14,380 --> 00:40:17,094
Are you catching monsters?
678
00:40:17,523 --> 00:40:19,472
Like those men out there?
679
00:40:19,690 --> 00:40:21,610
I am.
680
00:40:23,023 --> 00:40:24,726
Then stay.
681
00:40:25,391 --> 00:40:27,179
As long as you can.
682
00:40:27,568 --> 00:40:29,423
Don't let anyone else
go through
683
00:40:29,509 --> 00:40:30,945
what we just went through.
684
00:40:37,215 --> 00:40:39,003
I love you.
685
00:40:39,219 --> 00:40:40,882
You too.
686
00:41:01,295 --> 00:41:03,554
Subtitles
Synchronized by srjanapala
48612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.