All language subtitles for E07.English(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,417 --> 00:00:08,627 Do you prefer men or women? 2 00:00:09,667 --> 00:00:12,377 I like men. 3 00:00:12,459 --> 00:00:15,579 Do you identify as a man or a woman? 4 00:00:15,667 --> 00:00:17,377 Like a chameleon, my love. 5 00:00:17,459 --> 00:00:18,919 I need an answer, Cristina. 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,920 I'm a woman. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 Have you had surgery? 8 00:00:22,584 --> 00:00:23,714 Which surgery? 9 00:00:23,792 --> 00:00:25,252 Genital surgery. 10 00:00:25,334 --> 00:00:26,714 Oh, that one. No. 11 00:00:26,792 --> 00:00:28,332 Any mental health issues? 12 00:00:28,417 --> 00:00:29,747 No. 13 00:00:29,834 --> 00:00:32,174 Any mental issues within your family? 14 00:00:32,250 --> 00:00:33,500 Listen, my dear. 15 00:00:33,584 --> 00:00:36,174 Those questions are very personal. 16 00:00:36,250 --> 00:00:37,540 But not that I know of. 17 00:00:38,667 --> 00:00:40,287 Who are you most comfortable with? 18 00:00:40,375 --> 00:00:43,495 With men, with women, or people who are trans? 19 00:00:43,584 --> 00:00:46,884 I'm best around people who aren't stupid, for example. 20 00:00:49,292 --> 00:00:51,002 This isn't working, right? 21 00:00:51,083 --> 00:00:52,463 Maybe we should start again. 22 00:00:53,959 --> 00:00:56,079 You tell me, Cristina. 23 00:00:56,167 --> 00:00:58,827 What cellblock do you prefer, men's or women's? 24 00:00:58,918 --> 00:01:00,998 Do I get to choose the block, then? 25 00:01:01,083 --> 00:01:02,923 Actually, you can't, to be honest, 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,790 but with this examination, I can offer a recommendation. 27 00:01:06,959 --> 00:01:08,879 Where would you rather be, Cristina? 28 00:01:08,959 --> 00:01:10,419 The women's one. 29 00:01:10,500 --> 00:01:13,380 I promise I'll do everything in my power, Cristina. 30 00:01:15,834 --> 00:01:17,754 She can't go to the men's section. 31 00:01:17,834 --> 00:01:22,254 She's a woman, so she should stay among other women. 32 00:01:22,334 --> 00:01:25,884 You know it could be dangerous for her otherwise. 33 00:01:25,959 --> 00:01:28,919 Are you insinuating that we are incompetent? 34 00:01:29,000 --> 00:01:31,460 No. Of course I'm not saying that. 35 00:01:31,542 --> 00:01:33,292 I'm sorry. The inmate Ortiz rodríguez 36 00:01:33,375 --> 00:01:35,665 hasn't changed his I.D., and he hasn't had surgery. 37 00:01:35,751 --> 00:01:37,211 Legally he's still a man, 38 00:01:37,292 --> 00:01:40,632 and as such, he'll be joining a men's prison. 39 00:01:40,709 --> 00:01:42,289 I'm sorry. There's nothing I can do. 40 00:01:42,375 --> 00:01:43,495 Please don't insist. 41 00:02:00,125 --> 00:02:02,205 Cristina, I'm so sorry. 42 00:02:10,792 --> 00:02:12,042 Undress. 43 00:02:12,125 --> 00:02:13,955 Why do I have to take my clothes off? 44 00:02:14,042 --> 00:02:15,712 Take your clothes off now. 45 00:02:44,042 --> 00:02:45,462 Your underwear, too. 46 00:02:55,709 --> 00:02:57,129 Now put your arms up. 47 00:03:02,709 --> 00:03:04,249 Both arms. 48 00:03:07,459 --> 00:03:08,789 Untie your hair. 49 00:03:14,709 --> 00:03:16,629 Very good. Good. 50 00:03:16,709 --> 00:03:18,419 Stand up against the wall. 51 00:03:18,500 --> 00:03:19,750 Then turn around. 52 00:03:21,792 --> 00:03:23,542 Now cough. 53 00:03:23,626 --> 00:03:25,876 This how you want to see me? 54 00:03:25,959 --> 00:03:28,379 Come on. Just cough. 55 00:03:31,042 --> 00:03:32,792 Can I put my clothes on? 56 00:03:35,792 --> 00:03:38,172 Are we done with this yet? 57 00:03:38,250 --> 00:03:40,460 You aren't gonna need those clothes here. 58 00:03:41,959 --> 00:03:44,209 This is what you'll be wearing. 59 00:03:51,500 --> 00:03:52,830 - Clippers, please. - No, no, no, please. 60 00:03:52,918 --> 00:03:54,078 Don't shave my hair off. 61 00:03:54,167 --> 00:03:55,627 It's for your safety. 62 00:03:55,709 --> 00:03:57,249 Please, don't do it. 63 00:03:57,334 --> 00:04:02,384 Come on. I'm gonna have such a good time. 64 00:04:02,459 --> 00:04:05,419 - Beautiful, come over here. - Gorgeous. 65 00:04:05,500 --> 00:04:08,170 - Come on. - Hey, here! 66 00:04:08,250 --> 00:04:11,210 - Aww! - Hey, right here! 67 00:04:11,292 --> 00:04:12,752 Come to cell 23. 68 00:04:12,834 --> 00:04:14,714 - I want a piece of that! - We'll have some fun. 69 00:04:14,792 --> 00:04:16,422 Hey! Fuckin' faggot. 70 00:04:16,500 --> 00:04:19,080 She's famous! 71 00:04:19,167 --> 00:04:21,327 Ortiz rodríguez, José Antonio. 72 00:04:21,417 --> 00:04:23,287 Fresh meat. 73 00:04:23,375 --> 00:04:25,745 - Finally, a woman. - Yes. 74 00:04:25,834 --> 00:04:27,004 Why me? 75 00:04:27,083 --> 00:04:29,083 Do I look like a faggot or something? 76 00:04:38,125 --> 00:04:40,375 What about my hormones? 77 00:04:40,459 --> 00:04:42,249 You aren't gonna need them in here. 78 00:05:13,792 --> 00:05:14,792 Paca! 79 00:05:14,876 --> 00:05:16,576 Paca! Paca! 80 00:05:16,667 --> 00:05:18,747 You scared the crap out of me, sweetheart. 81 00:05:18,834 --> 00:05:20,214 It's just a bad dream. Don't worry. 82 00:05:20,292 --> 00:05:21,252 Where am I? 83 00:05:21,334 --> 00:05:22,834 Here in valencia, my place. 84 00:05:22,918 --> 00:05:24,208 What do you mean, valencia? 85 00:05:24,292 --> 00:05:26,922 I mean valencia, in "rehab del paca," my love. 86 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 I have to get out of here, paca. 87 00:05:28,584 --> 00:05:30,504 I'm gonna die, and nobody will know if I do. 88 00:05:30,584 --> 00:05:32,584 But what do you mean nobody will know you're dead? 89 00:05:32,667 --> 00:05:34,707 I'm here with you all day. You're losing it, girl. 90 00:05:34,792 --> 00:05:36,632 This is like a prison. Where's Valeria? 91 00:05:36,709 --> 00:05:38,459 Valeria's in Madrid. 92 00:05:38,542 --> 00:05:40,082 She said she'll be back this evening, 93 00:05:40,167 --> 00:05:41,667 but I'm not sure she'll make it. 94 00:05:41,751 --> 00:05:43,461 - What are you doing? - Leave me alone. 95 00:05:43,542 --> 00:05:45,882 Are you crazy? You better stop that. 96 00:05:45,959 --> 00:05:48,289 You can't just take those pills anytime you feel like it. 97 00:05:48,375 --> 00:05:49,325 Quiet. 98 00:05:49,417 --> 00:05:50,877 No way, you cow! 99 00:05:50,959 --> 00:05:53,669 You can't just take that medicine at random times. 100 00:05:53,751 --> 00:05:54,791 Those things aren't gummi bears. 101 00:05:54,876 --> 00:05:55,956 Let me be, paca. 102 00:05:56,042 --> 00:05:57,542 I will when you stop being so annoying. 103 00:05:57,626 --> 00:05:59,326 I'm gonna call Valeria. I have to tell her. 104 00:05:59,417 --> 00:06:02,327 I got a call from TV. We have to give them the scoop now. 105 00:06:02,417 --> 00:06:04,167 She has to publish the book. 106 00:06:04,250 --> 00:06:06,540 Look at you. It looks like you're dancing the mambo. 107 00:06:06,626 --> 00:06:09,286 Every single time a TV show calls, you totally lose it. 108 00:06:09,375 --> 00:06:10,785 You're unbearable, Cristina. 109 00:06:10,876 --> 00:06:13,536 Well, I won't argue. You're the worst. 110 00:06:13,626 --> 00:06:17,166 I should've left you in Madrid in the cibeles. 111 00:06:17,250 --> 00:06:18,710 You dumb-ass. 112 00:06:30,334 --> 00:06:31,964 You didn't have to pick me up. 113 00:06:32,042 --> 00:06:33,632 I could have called a taxi. 114 00:06:33,709 --> 00:06:35,829 Why would you have extra expenses when I can pick you up? 115 00:06:35,918 --> 00:06:38,248 Mama, the articles I write pay for them. 116 00:06:38,334 --> 00:06:40,084 - It's vanity fair. - I know, honey, 117 00:06:40,167 --> 00:06:42,167 I just really wanted to see you. 118 00:06:42,250 --> 00:06:43,920 How's Miguel? 119 00:06:44,000 --> 00:06:45,630 Good. Busy as usual. 120 00:06:51,209 --> 00:06:53,039 And looking at this week's weather, 121 00:06:53,125 --> 00:06:55,285 we can expect more of the Sam... 122 00:06:55,375 --> 00:06:57,285 Let's chat a while, hon. 123 00:06:57,375 --> 00:06:59,995 How did it go in Madrid? 124 00:07:00,083 --> 00:07:01,883 Not that well, to be honest. 125 00:07:01,959 --> 00:07:04,579 And the meetings with the publishing houses? 126 00:07:04,667 --> 00:07:07,077 They all like the book. 127 00:07:07,167 --> 00:07:08,747 They say it's interesting. 128 00:07:08,834 --> 00:07:10,294 And? 129 00:07:10,375 --> 00:07:12,375 But the memoir is from the mouth of la veneno. 130 00:07:12,459 --> 00:07:13,829 What's wrong with that? 131 00:07:13,918 --> 00:07:15,788 She's a controversial figure. 132 00:07:15,876 --> 00:07:18,576 Mario conde is also a controversial figure, 133 00:07:18,667 --> 00:07:20,377 and he's got a couple of books published. 134 00:07:20,459 --> 00:07:22,539 Yeah, but he's not a semiliterate, 135 00:07:22,626 --> 00:07:24,456 transgender prostitute, mama. 136 00:07:26,334 --> 00:07:27,584 That's true, hon. 137 00:07:27,667 --> 00:07:29,917 I didn't consider that. 138 00:07:30,000 --> 00:07:33,210 To be honest, 139 00:07:33,292 --> 00:07:34,502 it's frustrating that people 140 00:07:34,584 --> 00:07:37,004 only see her as a liar and a vulgar woman. 141 00:07:37,083 --> 00:07:39,213 What are you gonna do? 142 00:07:41,000 --> 00:07:42,630 No idea, mama. 143 00:07:42,709 --> 00:07:44,169 Oh, sweetie. 144 00:07:46,250 --> 00:07:48,130 Why don't you go back to Seville with Miguel 145 00:07:48,209 --> 00:07:49,459 and focus on your work? 146 00:07:49,542 --> 00:07:52,422 The book is wonderful, Valeria. 147 00:07:52,500 --> 00:07:55,250 It will be published when the time is right. 148 00:07:55,334 --> 00:07:56,714 Don't rush it, honey. 149 00:08:22,584 --> 00:08:24,214 What should I do, Cristina? 150 00:08:25,417 --> 00:08:26,577 Don't give me that look. 151 00:08:26,667 --> 00:08:28,247 It's the last thing I need. 152 00:10:08,876 --> 00:10:11,326 Martín and Sergio. 153 00:10:11,417 --> 00:10:14,127 Luis Fernando and Carlos José. 154 00:10:14,209 --> 00:10:16,039 Aimar and coldo. 155 00:10:16,125 --> 00:10:18,785 Fernando and Roberto. 156 00:10:18,876 --> 00:10:20,916 José Antonio and Alberto. 157 00:10:21,000 --> 00:10:22,710 Luis and Pedro. 158 00:10:22,792 --> 00:10:23,832 Ricardo. 159 00:10:42,500 --> 00:10:46,250 Now before you go to lunch, eh, 160 00:10:46,334 --> 00:10:49,754 you'll go to, uh, chucho's cell 161 00:10:49,834 --> 00:10:52,214 and give him a full one. 162 00:10:52,292 --> 00:10:56,042 It'll cover the cigarettes you owe me. 163 00:10:56,125 --> 00:10:59,375 The cigarettes that I owe you aren't worth a full service. 164 00:10:59,459 --> 00:11:00,959 Just a blow job is enough. 165 00:11:03,751 --> 00:11:05,171 Don't try to outsmart me. 166 00:11:05,250 --> 00:11:06,290 Get off. 167 00:12:04,792 --> 00:12:05,922 What's up, hottie? 168 00:12:06,000 --> 00:12:07,750 Don't cover up. 169 00:12:07,834 --> 00:12:09,544 Hey, I'm talking to you. 170 00:12:09,626 --> 00:12:11,166 Where are you rushing to? 171 00:12:14,083 --> 00:12:15,713 Don't run. 172 00:12:15,792 --> 00:12:17,172 Maybe you should do your job better, 173 00:12:17,250 --> 00:12:19,250 or one day, I'm gonna end up dead in here. 174 00:12:19,334 --> 00:12:20,964 I do my job watching over you. 175 00:12:21,042 --> 00:12:22,882 Quit being paranoid, José Antonio. 176 00:12:26,834 --> 00:12:28,424 Are you gonna eat that? 177 00:12:28,500 --> 00:12:30,040 You want it? Take it. 178 00:12:55,250 --> 00:12:56,880 Man, are you serving or what? 179 00:12:56,959 --> 00:12:58,669 Relax, brother. Relax. 180 00:12:58,751 --> 00:13:01,131 We've got six years for me to serve you this shit. 181 00:13:01,209 --> 00:13:02,829 We're locked down. 182 00:13:06,375 --> 00:13:07,915 You need a light, my love? 183 00:13:15,334 --> 00:13:16,754 The fuck you want? 184 00:13:16,834 --> 00:13:19,754 I don't want anything, just to introduce myself. 185 00:13:19,834 --> 00:13:21,464 I'm Juan. They call me juanillo. 186 00:13:23,375 --> 00:13:24,415 You a gypsy? 187 00:13:36,167 --> 00:13:37,707 If that's what you're into. 188 00:13:38,751 --> 00:13:40,631 You look like a gypsy. 189 00:13:42,918 --> 00:13:44,038 Why do you say that? 190 00:13:44,125 --> 00:13:46,495 It's in your aura. 191 00:13:47,834 --> 00:13:49,174 Are you new to prison? 192 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 I wish I was, my love. 193 00:13:50,584 --> 00:13:52,384 I've been here once or twice already. 194 00:13:52,459 --> 00:13:53,919 So are you a prison brat? 195 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 How do you know that? 196 00:13:55,584 --> 00:13:57,584 Well, you were assigned a kitchen job 197 00:13:57,667 --> 00:13:58,917 as soon as you arrived. 198 00:13:59,000 --> 00:14:00,670 That's not the treatment everyone gets. 199 00:14:00,751 --> 00:14:02,581 I guess you got business up in here. 200 00:14:02,667 --> 00:14:04,787 You're quite an intelligent girl, 201 00:14:04,876 --> 00:14:06,076 very smart. 202 00:14:06,167 --> 00:14:08,167 Well, I do my best. 203 00:14:08,250 --> 00:14:10,000 And would an angelical flower like you 204 00:14:10,083 --> 00:14:11,793 go on a date with this gypsy? 205 00:14:22,500 --> 00:14:23,540 Paca. 206 00:14:25,334 --> 00:14:27,044 Ah, there you are, girl. 207 00:14:27,125 --> 00:14:28,075 Has anyone seen her? 208 00:14:28,167 --> 00:14:29,787 Not a soul, honey. 209 00:14:29,876 --> 00:14:32,786 No one's seen her in three days. Can you believe it? 210 00:14:32,876 --> 00:14:36,376 One night is normal, fine by me, but three nights in a row? 211 00:14:36,459 --> 00:14:38,129 She's got my nerves on edge. 212 00:14:38,209 --> 00:14:40,419 And besides, she needs to go to the deluxe show, so... 213 00:14:40,500 --> 00:14:41,830 You should have called me earlier, paca. 214 00:14:41,918 --> 00:14:43,168 I didn't wanna call you 215 00:14:43,250 --> 00:14:44,920 with all you've had to deal with, baby. 216 00:14:45,959 --> 00:14:47,079 Come on. Let's go. 217 00:14:47,167 --> 00:14:48,707 Honestly, I don't know what to do. 218 00:14:48,792 --> 00:14:50,882 That asshole. 219 00:14:50,959 --> 00:14:52,419 I can't deal with this, Valeria. 220 00:14:52,500 --> 00:14:54,540 I don't know how to help her. 221 00:14:54,626 --> 00:14:56,376 Hello. Hospital la fe, please. 222 00:14:57,751 --> 00:14:59,041 ...Fuck is going on? 223 00:14:59,125 --> 00:15:01,745 You're not allowed to treat us like that. 224 00:15:01,834 --> 00:15:03,214 There he is. 225 00:15:03,292 --> 00:15:05,082 Go fuck yourself! 226 00:15:05,167 --> 00:15:07,167 - Get out of here! - You piece of shit! 227 00:15:08,292 --> 00:15:10,582 Thanks for the ride, honey. 228 00:15:10,667 --> 00:15:13,037 Every day is something new with her bullshit. 229 00:15:13,125 --> 00:15:16,245 One of these days, I swear I'm gonna send that cow to hell. 230 00:15:16,334 --> 00:15:18,254 Where could she be? 231 00:15:18,334 --> 00:15:21,424 Honey, I don't know how much more of this my heart can take. 232 00:15:21,500 --> 00:15:22,710 I'm getting sick of her. 233 00:15:22,792 --> 00:15:24,332 You know what she did the other day? 234 00:15:24,417 --> 00:15:26,077 She went to the x-rated theater. 235 00:15:26,167 --> 00:15:27,877 She said she was with four Romanians. 236 00:15:27,959 --> 00:15:29,379 Can you believe that slut? 237 00:15:29,459 --> 00:15:31,669 Came back with her dress soaking with semen, 238 00:15:31,751 --> 00:15:34,881 saying, "my mouth is my pussy. My mouth is my pussy." 239 00:15:34,959 --> 00:15:36,829 Zane! 240 00:15:36,918 --> 00:15:38,038 Come here, sweetie. 241 00:15:38,125 --> 00:15:40,495 Oh, wow, she looks absolutely gorgeous. 242 00:15:40,584 --> 00:15:42,174 Paca! Oh, my god, how are you honey? 243 00:15:42,250 --> 00:15:44,420 Long time, no see. 244 00:15:44,500 --> 00:15:45,920 Do you remember who this is? 245 00:15:46,000 --> 00:15:47,210 - Hello. - This is Valeria. 246 00:15:47,292 --> 00:15:48,962 - No. - Yeah, well, 247 00:15:49,042 --> 00:15:50,882 actually we met a long time ago, but... 248 00:15:50,959 --> 00:15:53,039 Wait a minute. Weren't you the one 249 00:15:53,125 --> 00:15:54,665 looking for veneno ages ago? 250 00:15:54,751 --> 00:15:56,211 Yes, she was. Here we are 251 00:15:56,292 --> 00:15:58,042 10 years later looking for her again. 252 00:15:58,125 --> 00:15:59,915 Oh, I don't know. Wait. 253 00:16:00,042 --> 00:16:02,292 Brittany, have you seen veneno? 254 00:16:02,375 --> 00:16:03,785 No, she hasn't been here. 255 00:16:03,876 --> 00:16:06,036 - Of course not. - She must be with some guy. 256 00:16:06,125 --> 00:16:08,125 - Is she working again? - No, sweetie. 257 00:16:08,209 --> 00:16:09,459 She's not whoring for money. 258 00:16:09,542 --> 00:16:10,962 She whores for free with anyone. 259 00:16:11,042 --> 00:16:13,082 - That filthy slut. - And then she comes back here 260 00:16:13,167 --> 00:16:14,877 totally hammered and bragging. 261 00:16:14,959 --> 00:16:17,249 She is, uh, complicated to say the least, love. 262 00:16:17,334 --> 00:16:18,674 Tell me about it. 263 00:16:18,751 --> 00:16:20,541 She's been missing now for three whole days. 264 00:16:20,626 --> 00:16:22,246 Cristina is not missing, paca. 265 00:16:22,334 --> 00:16:24,794 She always ends up showing up, right? 266 00:16:24,876 --> 00:16:26,786 I can't believe you. 267 00:16:26,876 --> 00:16:28,786 Two. Two days completely lost partying. 268 00:16:28,876 --> 00:16:30,496 - Oh, stop. You're so annoying. - What a slut. 269 00:16:30,584 --> 00:16:32,424 - You think that's normal? - Two days are nothing, paca. 270 00:16:32,500 --> 00:16:34,210 - Two days like a party animal. - Trust me. 271 00:16:34,292 --> 00:16:36,252 Hey, where's that dude going? I don't want him here. 272 00:16:36,334 --> 00:16:37,834 What do you mean? He's my boyfriend. 273 00:16:37,918 --> 00:16:39,918 Your boyfriend? You've known him for all of two days. 274 00:16:40,000 --> 00:16:41,670 I'm taking you with me to the set. 275 00:16:41,751 --> 00:16:42,961 What set? I'm not going anywhere. 276 00:16:43,042 --> 00:16:44,212 What do you mean you're not going? 277 00:16:44,292 --> 00:16:45,712 - Oh, god. - You have to go. 278 00:16:45,792 --> 00:16:47,422 You're totally mental. Paca, you just need to go 279 00:16:47,500 --> 00:16:49,040 and start saying that I'm a liar, 280 00:16:49,125 --> 00:16:50,955 and then we pull each other's hair out. 281 00:16:51,042 --> 00:16:52,962 I told them I'd bring a scoop, paca. 282 00:16:53,042 --> 00:16:55,882 Listen to me. I would do anything for you, Cristina, 283 00:16:55,959 --> 00:16:57,169 but I won't let you say 284 00:16:57,250 --> 00:16:59,040 on that show that I stole from you 285 00:16:59,125 --> 00:17:01,455 and do it in front of the entire country 286 00:17:01,542 --> 00:17:03,672 and my family, because I'm not a crook. 287 00:17:03,751 --> 00:17:04,791 I'm not a liar. 288 00:17:04,876 --> 00:17:06,376 And why were you looking for me, huh? 289 00:17:06,459 --> 00:17:08,329 - What for, paca? Huh? - Because for two days, 290 00:17:08,417 --> 00:17:09,667 we've been wondering if you're all right. 291 00:17:09,751 --> 00:17:11,001 This body needs to be seen, okay? 292 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 You know what? I'm out of here. 293 00:17:12,417 --> 00:17:14,667 Go on, then. Your body looks great, 294 00:17:14,751 --> 00:17:16,331 but you can't survive like that out there. 295 00:17:16,417 --> 00:17:17,627 You can't even talk 296 00:17:17,709 --> 00:17:19,709 with those new horse teeth you've got. 297 00:17:19,792 --> 00:17:21,462 The truth is you've always been jealous. 298 00:17:21,542 --> 00:17:23,042 - What?! - You got rid of my lovers. 299 00:17:23,125 --> 00:17:24,495 - What? - Got me off TV. 300 00:17:24,584 --> 00:17:26,084 - Oh, my god. - Kept me outta Madrid. 301 00:17:26,167 --> 00:17:27,167 - Really? - You know what? 302 00:17:27,250 --> 00:17:28,380 Get fucked, you bitch. 303 00:17:28,459 --> 00:17:29,459 You sure will, whore. 304 00:17:29,542 --> 00:17:31,382 Listen to that liar. 305 00:17:31,459 --> 00:17:33,709 Go to the Romanians. They'll fuck you over, Cristina. 306 00:17:33,792 --> 00:17:35,882 No one on this earth gets to control me. 307 00:17:35,959 --> 00:17:38,829 That fucking queer. Bitch. 308 00:17:38,918 --> 00:17:42,038 I'm off to Madrid. She can't tell me what to do. 309 00:17:42,125 --> 00:17:43,495 We just want to help you, Cristina. 310 00:17:43,584 --> 00:17:45,424 Yeah, right. You say you want to help me? 311 00:17:45,500 --> 00:17:47,540 You don't even pick up my phone calls. 312 00:17:47,626 --> 00:17:49,536 I'm very sorry, Cristina, 313 00:17:49,626 --> 00:17:51,206 but I'm having a hard time with it. 314 00:17:51,292 --> 00:17:52,462 Hard time with what? 315 00:17:52,542 --> 00:17:54,212 With the reluctance of the publishers. 316 00:17:54,292 --> 00:17:56,002 You are scared, and if you can't do it, 317 00:17:56,083 --> 00:17:57,633 it's because you're an idiot. Give it to me, 318 00:17:57,709 --> 00:17:58,959 and I'll get María patiño on it. 319 00:17:59,042 --> 00:18:00,672 Valeria, let her go! 320 00:18:00,751 --> 00:18:02,631 If she wants to leave, let her go. Okay? 321 00:18:02,709 --> 00:18:05,379 That's right. I'm gonna go get on every single TV show. 322 00:18:05,459 --> 00:18:06,829 Sure. Whatever, superstar. 323 00:18:06,918 --> 00:18:08,708 I don't need any help from either one of you. 324 00:18:08,792 --> 00:18:11,002 Do you think I'm stupid? You're conspiring against me. 325 00:18:11,083 --> 00:18:12,293 Conspiring for what? 326 00:18:12,375 --> 00:18:13,705 You both are always trying to control me. 327 00:18:13,792 --> 00:18:15,212 - What are you... - But you know what? 328 00:18:15,292 --> 00:18:17,252 You stay right here. I'm taking him to Madrid. 329 00:18:17,334 --> 00:18:19,044 He's the only one that understands me. Let's go. 330 00:18:19,125 --> 00:18:20,665 Go to Madrid, then. You're not my responsibility. 331 00:18:20,751 --> 00:18:22,501 - Do whatever you want. - Yeah, yeah. 332 00:18:22,584 --> 00:18:23,794 Get ass-fucked, you slut. 333 00:18:23,876 --> 00:18:26,126 No, you get ass-fucked by the Romanian. 334 00:18:28,751 --> 00:18:30,581 Hey, what's happening? Where have you been? 335 00:18:30,667 --> 00:18:32,127 I'm not stupid. Do you hear me? 336 00:18:32,209 --> 00:18:33,169 Let go of me! 337 00:18:33,250 --> 00:18:34,540 I'm not working anymore. 338 00:18:34,626 --> 00:18:37,416 You'll fuck for me till I set you free. 339 00:18:37,500 --> 00:18:39,080 Listen to me. I owe you nothing. 340 00:18:39,167 --> 00:18:41,377 You sure about that? If it wasn't for me, 341 00:18:41,459 --> 00:18:42,959 you'd have the ass of a baboon 342 00:18:43,042 --> 00:18:44,382 whenever you go to the showers. 343 00:18:44,459 --> 00:18:45,879 Don't you want protection? 344 00:18:45,959 --> 00:18:47,579 Yeah, but I don't want it from you. 345 00:18:47,667 --> 00:18:49,827 Ah, really? And why's that? 346 00:18:49,918 --> 00:18:52,078 Because I have my own protection. 347 00:18:52,167 --> 00:18:53,457 I've got a boyfriend. 348 00:18:55,375 --> 00:18:56,955 A boyfriend? 349 00:19:00,500 --> 00:19:01,580 Yes. 350 00:19:03,792 --> 00:19:05,752 Nobody asked for my permission. 351 00:19:05,834 --> 00:19:07,004 Who is he? 352 00:19:08,209 --> 00:19:10,249 You don't know him. 353 00:19:10,334 --> 00:19:11,464 I have to go. 354 00:19:12,542 --> 00:19:14,962 You know that I'll find out. 355 00:19:35,459 --> 00:19:39,669 Baby, could you walk with me when I go to the shower? 356 00:19:39,751 --> 00:19:41,881 I'm too busy, hon. 357 00:19:41,959 --> 00:19:43,209 Please, my love. 358 00:19:45,834 --> 00:19:47,714 Listen to me. 359 00:19:47,792 --> 00:19:49,292 Listen. I'm being serious. 360 00:19:49,375 --> 00:19:51,455 Do you know a guy named Luis? 361 00:19:51,542 --> 00:19:52,922 Yeah. He's a dipshit. 362 00:19:54,209 --> 00:19:56,669 He told me something I didn't like. 363 00:19:57,918 --> 00:19:59,498 I'm really scared. 364 00:19:59,584 --> 00:20:00,794 Don't be, love. 365 00:20:00,876 --> 00:20:02,326 Nothing's gonna happen to you. 366 00:20:02,417 --> 00:20:04,037 I'll protect you, I swear. 367 00:20:21,292 --> 00:20:23,212 What are you doing here? 368 00:20:23,292 --> 00:20:25,292 It's none of your business. 369 00:20:25,375 --> 00:20:27,705 Beat it. Get outta here. 370 00:20:27,792 --> 00:20:28,922 Get outta here. 371 00:20:34,876 --> 00:20:36,496 ...Complicating my business. 372 00:20:36,584 --> 00:20:39,384 I'm trying to make it work with the lady in the house. 373 00:20:39,459 --> 00:20:40,999 Can you help? 374 00:20:41,083 --> 00:20:42,503 That one? 375 00:20:42,584 --> 00:20:45,334 - Take him away, okay? - Consider it handled. 376 00:20:57,959 --> 00:20:59,039 Where's juanillo? 377 00:20:59,125 --> 00:21:01,035 Your sweetheart is out on vacation. 378 00:21:01,125 --> 00:21:03,495 He won't be back for a long time. 379 00:21:17,292 --> 00:21:19,712 José Antonio, shower time. 380 00:21:21,751 --> 00:21:24,041 Not until juanillo's here, I won't go to the shower. 381 00:21:24,125 --> 00:21:26,955 He won't be coming. He's already been transferred. 382 00:21:27,042 --> 00:21:28,712 - Come on. - Tell me why. 383 00:21:28,792 --> 00:21:30,792 To the shower right now. 384 00:21:30,876 --> 00:21:32,326 What are you waiting for? 385 00:21:38,000 --> 00:21:39,790 To the shower quickly. Come on. 386 00:21:39,876 --> 00:21:41,956 Come on. 387 00:21:45,792 --> 00:21:47,132 It's all yours. 388 00:22:34,292 --> 00:22:35,792 - No, no, no, get off. - Shh. 389 00:22:35,876 --> 00:22:37,956 You son of a bitch! Get off me right now! 390 00:22:38,042 --> 00:22:39,672 Get in there, and do what you're told. 391 00:23:14,500 --> 00:23:15,920 We're good in this wing. 392 00:23:19,417 --> 00:23:21,327 You fucking son of a bitch! 393 00:23:21,417 --> 00:23:24,077 Where are you... 394 00:23:24,167 --> 00:23:26,377 What have you... what have you done?! 395 00:23:26,459 --> 00:23:29,539 What have you done?! Get off me! 396 00:23:29,626 --> 00:23:31,536 Why?! Why?! 397 00:23:31,626 --> 00:23:33,456 What have you done?! 398 00:23:36,876 --> 00:23:39,576 You fucker! Get off me! 399 00:23:39,667 --> 00:23:41,327 Let me go! 400 00:23:41,417 --> 00:23:43,497 You motherfuckers! Aah! 401 00:24:03,834 --> 00:24:05,964 - Hello. - Hi. Is this Valeria Vegas? 402 00:24:06,042 --> 00:24:07,712 - Yes? - Hi. 403 00:24:07,792 --> 00:24:09,382 I'm susana from espasa. 404 00:24:09,459 --> 00:24:12,209 Hello. How are you? Have you read my draft? 405 00:24:12,292 --> 00:24:14,382 That's actually the reason for my call. 406 00:24:14,459 --> 00:24:16,919 We just finished reading it here in the office, 407 00:24:17,000 --> 00:24:20,330 and to be honest, it's not a good fit for us. 408 00:24:20,417 --> 00:24:22,827 But is it the approach? Maybe I can change it. 409 00:24:22,918 --> 00:24:24,748 I could send a different version. 410 00:24:24,834 --> 00:24:27,834 It's not about the approach. It's about the character. 411 00:24:27,918 --> 00:24:29,458 Don't get me wrong. Cristina is great, 412 00:24:29,542 --> 00:24:31,042 but right now our audience 413 00:24:31,125 --> 00:24:33,415 is looking for fresher, more recent references. 414 00:24:33,500 --> 00:24:34,750 Cristina is a worn-out character, 415 00:24:34,834 --> 00:24:37,294 even harmful for the lgbt community, 416 00:24:37,375 --> 00:24:41,035 so we think it's a bit risky. Sorry about that. Bye. 417 00:24:41,125 --> 00:24:42,165 Thank you. 418 00:24:46,792 --> 00:24:47,922 - Hello. - Hello. 419 00:24:48,000 --> 00:24:49,960 Thanks. Keep the change. 420 00:24:50,042 --> 00:24:51,542 But it's 19.90. 421 00:24:51,626 --> 00:24:54,326 I know that. I said keep the change. 422 00:24:54,417 --> 00:24:55,577 See you. 423 00:24:57,375 --> 00:25:01,245 Baby, it's no wonder that they don't want to publish it. 424 00:25:01,334 --> 00:25:02,544 What do you mean, "no wonder"? 425 00:25:02,626 --> 00:25:04,536 Those people only think about money, 426 00:25:04,626 --> 00:25:06,126 and apparently, to them, 427 00:25:06,209 --> 00:25:08,329 Cristina's life isn't worth any money at all. 428 00:25:08,417 --> 00:25:09,997 - But listen to me, hon. - Hello. 429 00:25:10,083 --> 00:25:13,293 On Twitter, she's all the rage, with hashtags and gifs. 430 00:25:13,375 --> 00:25:14,995 She's all over the place. 431 00:25:15,083 --> 00:25:16,173 I know, but... 432 00:25:16,250 --> 00:25:17,420 No buts, okay? 433 00:25:17,500 --> 00:25:18,920 Girl, why did you write that book? 434 00:25:19,000 --> 00:25:20,460 Hey, hey, she's on. 435 00:25:20,542 --> 00:25:23,502 Let's give it up for Cristina la veneno. 436 00:25:30,542 --> 00:25:31,922 Please sit down. 437 00:25:32,000 --> 00:25:33,920 I heard you're in a serious relationship now? 438 00:25:34,000 --> 00:25:35,790 So no more random sex? 439 00:25:35,876 --> 00:25:37,416 Do you spoon with him at night, or... 440 00:25:37,500 --> 00:25:39,290 I do. I now sleep in his arms, yeah, 441 00:25:39,375 --> 00:25:41,745 and... and, man, he's smoking hot. 442 00:25:41,834 --> 00:25:43,464 Very well, and where do you sleep? 443 00:25:43,542 --> 00:25:46,172 You'll see. I have a bed in my flat here in Madrid. 444 00:25:46,250 --> 00:25:47,960 It's a round bed like the whorehouse type, 445 00:25:48,042 --> 00:25:50,212 with mirrors on the ceiling. He puts me on all fours 446 00:25:50,292 --> 00:25:51,882 and stuffs me like a Thanksgiving Turkey. 447 00:25:51,959 --> 00:25:55,169 But yeah, after sex, of course we spoon. Really! 448 00:25:55,250 --> 00:25:56,880 But I thought you were in valencia, 449 00:25:56,959 --> 00:25:58,879 recovering, and on a diet. Are you done with all that, 450 00:25:58,959 --> 00:26:00,379 or are you just visiting us in Madrid? 451 00:26:00,459 --> 00:26:02,499 No way, man. I've left valencia for good. 452 00:26:02,584 --> 00:26:04,294 - Oh, yeah? - I'm back here in Madrid. 453 00:26:04,375 --> 00:26:05,745 I decided to leave paca. 454 00:26:05,834 --> 00:26:07,044 So I'm guessing that's the scoop 455 00:26:07,125 --> 00:26:08,625 - you had prepared for us? - Of course. 456 00:26:08,709 --> 00:26:11,669 Today I want to let you know that paca the piranha and I 457 00:26:11,751 --> 00:26:13,381 have been friends for a long time, 458 00:26:13,459 --> 00:26:15,629 and that big slut is nothing but a traitor. 459 00:26:15,709 --> 00:26:18,539 Let all of Spain and all of her family know 460 00:26:18,626 --> 00:26:20,536 that she has stolen millions. 461 00:26:20,626 --> 00:26:22,996 Every time I brought in cash from TV shows, 462 00:26:23,083 --> 00:26:25,293 I would stash it in envelopes back home, 463 00:26:25,375 --> 00:26:27,375 and that fat slut would steal all of it 464 00:26:27,459 --> 00:26:29,419 and keep it for herself. And you know what? 465 00:26:29,500 --> 00:26:33,000 I'm letting everybody know that that old slut is a thief. 466 00:26:33,083 --> 00:26:35,253 That's heavy. 467 00:26:41,918 --> 00:26:45,288 Well, maybe I should just go back to Seville. 468 00:26:49,209 --> 00:26:51,129 I mean, this doesn't make sense anymore, right? 469 00:26:51,209 --> 00:26:54,079 Oh, no, Valeria. No, don't say that. 470 00:26:54,167 --> 00:26:56,877 Don't give up now. You've worked so hard. 471 00:26:56,959 --> 00:26:58,539 She can't do this to me. 472 00:26:58,626 --> 00:27:01,536 Ugh. She's gonna pay for this. 473 00:27:01,626 --> 00:27:04,166 I'm going back home. 474 00:27:04,250 --> 00:27:07,420 I need some time alone. 475 00:27:07,500 --> 00:27:10,880 Okay, fine, just give us a call if you need anything. 476 00:27:10,959 --> 00:27:12,419 Fuck that cow. 477 00:27:25,417 --> 00:27:27,577 Dear Valeria, I've read your book. 478 00:27:27,667 --> 00:27:29,327 It's wonderful. 479 00:27:29,417 --> 00:27:31,917 Where everybody sees a fame-obsessed woman, 480 00:27:32,000 --> 00:27:35,170 you show us a woman seeking what she never had, love. 481 00:27:35,250 --> 00:27:39,290 Don't give up. Only you can see her clearly. Blanca. 482 00:28:12,334 --> 00:28:15,084 When yolanda came to prison, I'd been on the pills 483 00:28:15,167 --> 00:28:17,877 that made me feel dizzy and weak for a while. 484 00:28:19,626 --> 00:28:21,956 Because I was problematic, they said. 485 00:28:29,417 --> 00:28:32,957 Little by little, I started getting hooked on them. 486 00:28:35,125 --> 00:28:37,415 Without them, how could I have survived 487 00:28:37,500 --> 00:28:39,830 in that men's prison I was trapped in? 488 00:28:45,042 --> 00:28:46,922 It was hell on earth, kiddo. 489 00:28:48,167 --> 00:28:50,497 I just wanted time to fly 490 00:28:50,584 --> 00:28:53,214 while I went as unnoticed as possible. 491 00:28:55,042 --> 00:28:58,002 I survived, trying to stay away from the rest. 492 00:29:00,083 --> 00:29:02,423 It was like I had disappeared. 493 00:29:13,250 --> 00:29:15,330 To be honest, kiddo, when I saw her, 494 00:29:15,417 --> 00:29:18,497 I wondered which one of us was worse off. 495 00:29:18,584 --> 00:29:21,834 That's yolanda. She's your new cellmate. 496 00:29:21,918 --> 00:29:23,328 Hello. 497 00:29:32,918 --> 00:29:35,248 I know they have us like tomboys, but... 498 00:29:36,667 --> 00:29:38,707 I managed to sneak this in. 499 00:29:47,751 --> 00:29:49,081 Don't wash your hands. 500 00:30:04,125 --> 00:30:05,495 How are you? 501 00:30:05,584 --> 00:30:06,544 Piss off. 502 00:30:06,626 --> 00:30:07,996 Would you please do one thing... 503 00:30:08,083 --> 00:30:09,173 - Piss off. - For me? 504 00:30:09,250 --> 00:30:10,210 Can you do me a favor? 505 00:30:10,292 --> 00:30:12,132 I said piss off. 506 00:30:13,876 --> 00:30:15,826 We're not gonna be friends just because you're trans. 507 00:30:15,918 --> 00:30:17,078 Go. Get lost. 508 00:30:18,751 --> 00:30:20,171 Go on. Piss off. 509 00:30:28,500 --> 00:30:29,630 Give me the ball. Give me the ball. 510 00:30:29,709 --> 00:30:31,459 Give me the ball. Over here. 511 00:30:33,167 --> 00:30:34,707 Yeah. 512 00:30:38,459 --> 00:30:40,249 Cell number 22. 513 00:31:38,709 --> 00:31:40,379 What did you want? 514 00:31:40,459 --> 00:31:42,169 Huh? Excuse me? 515 00:31:43,209 --> 00:31:44,579 What did you want from me? 516 00:31:46,918 --> 00:31:48,128 Well, an autograph. 517 00:31:48,209 --> 00:31:50,039 I'm not into that usually, 518 00:31:50,125 --> 00:31:51,745 but I know who you are, 519 00:31:51,834 --> 00:31:55,424 Cristina, and I'm a huge fan. 520 00:31:55,500 --> 00:31:59,540 It doesn't have to be today. We'll get the chance. 521 00:31:59,626 --> 00:32:01,166 We'll get a piece of paper and pen, 522 00:32:01,250 --> 00:32:04,290 and you can write, "for yolanda... 523 00:32:04,375 --> 00:32:05,625 From la veneno." 524 00:32:08,709 --> 00:32:09,999 Good night. 525 00:32:12,667 --> 00:32:15,747 Some words might sound insignificant... 526 00:32:18,250 --> 00:32:21,130 Even when said with very little intention. 527 00:32:22,709 --> 00:32:25,499 They can make you wake back up. 528 00:32:41,500 --> 00:32:44,080 I thought I had forgotten about myself... 529 00:32:46,375 --> 00:32:47,995 That I'd lost myself. 530 00:32:50,918 --> 00:32:52,748 I was wrong. 531 00:32:52,834 --> 00:32:53,964 I hadn't. 532 00:33:10,375 --> 00:33:12,205 I wasn't gone yet. 533 00:33:14,250 --> 00:33:16,500 I was still in there somewhere... 534 00:33:19,626 --> 00:33:22,286 Just waiting for my moment. 535 00:33:39,542 --> 00:33:40,582 Hello. Valeria? 536 00:33:40,667 --> 00:33:41,997 Blanca, can you hear me? 537 00:33:42,083 --> 00:33:43,213 Yes. Uh, wait a second. 538 00:33:43,292 --> 00:33:45,292 Um, what's up? Are you okay? 539 00:33:45,375 --> 00:33:46,745 The moment has come. 540 00:33:46,834 --> 00:33:48,384 I-I can't wait for anybody. 541 00:33:48,459 --> 00:33:50,289 I'll... I'll publish it myself. 542 00:33:50,375 --> 00:33:51,625 I'll do it on my own. 543 00:33:51,709 --> 00:33:53,879 What? Valeria, I can't hear you. 544 00:33:53,959 --> 00:33:56,249 Wait a second. Let me go outside, okay? 545 00:33:56,334 --> 00:33:57,584 - Wait! - You all right? 546 00:33:57,667 --> 00:33:58,667 Yes, yes, it's fine. 547 00:33:58,751 --> 00:34:00,211 Give me just a second, please. 548 00:34:01,918 --> 00:34:03,668 Okay, ready. Go on. Talk to me. 549 00:34:03,751 --> 00:34:06,211 I won't give up. 550 00:34:06,292 --> 00:34:09,922 If no one wants to publish it, I'll do it myself. 551 00:34:11,042 --> 00:34:13,962 ♪ Fue más o menos así ♪ 552 00:34:15,918 --> 00:34:20,878 ♪ vino blanco, noche viejas canciones ♪ 553 00:34:20,959 --> 00:34:25,169 ♪ y se reía de mi ♪ 554 00:34:25,250 --> 00:34:27,500 ♪ Dulce embustera ♪ 555 00:34:27,584 --> 00:34:30,174 ♪ la maldita primavera ♪ 556 00:34:30,250 --> 00:34:34,630 ♪ que queda de UN sueño erótico si ♪ 557 00:34:36,876 --> 00:34:40,916 ♪ de repente me despierto y te has ido... ♪ 558 00:34:43,709 --> 00:34:44,829 Who's this? 559 00:34:44,918 --> 00:34:46,378 Paca, open up. It's cold out here. 560 00:34:46,459 --> 00:34:48,419 Oh, it's you, the lying bitch. 561 00:34:48,500 --> 00:34:50,080 Come and pick up your stuff now. 562 00:34:50,167 --> 00:34:51,917 It's just a TV show. What are you saying? 563 00:34:52,000 --> 00:34:55,040 I'm dead serious. You're not welcome here anymore. 564 00:34:55,125 --> 00:34:58,625 ♪ Pienso en ti ♪ 565 00:35:00,042 --> 00:35:03,962 ♪ si ♪ 566 00:35:04,042 --> 00:35:07,712 ♪ para enamorarme ahora ♪ 567 00:35:09,709 --> 00:35:14,709 ♪ volverá a mi... ♪ 568 00:35:14,792 --> 00:35:15,882 What is this? 569 00:35:17,709 --> 00:35:19,749 Paca, open the door. 570 00:35:19,834 --> 00:35:22,254 Paca! Open the door! 571 00:35:22,334 --> 00:35:23,424 Paca! 572 00:35:23,500 --> 00:35:26,080 Open the door now, paca! Fucker! 573 00:35:26,167 --> 00:35:27,877 Cristina, my love. 574 00:35:29,876 --> 00:35:32,376 ♪ Pasa ligera ♪ 575 00:35:32,459 --> 00:35:34,499 ♪ la maldita primavera... ♪ 576 00:35:34,584 --> 00:35:37,254 - Oh! How are you? - Paca, my love. 577 00:35:37,334 --> 00:35:38,714 What did they do to you, honey? 578 00:35:38,792 --> 00:35:41,082 Oh, my poor, sweet little veneno. 579 00:35:41,167 --> 00:35:43,327 Open the door, paca! 580 00:35:43,417 --> 00:35:46,667 Fucker! Motherfucker, open up! Paca! 581 00:35:46,751 --> 00:35:49,461 - No more. - Paca! 582 00:35:49,542 --> 00:35:51,002 Open up! 583 00:35:51,083 --> 00:35:52,793 Open up, paca! 584 00:35:52,876 --> 00:35:53,996 Open the door! 585 00:35:54,083 --> 00:35:57,253 I'm begging you, paca! 586 00:35:57,334 --> 00:36:00,214 Open up, paca! 587 00:36:00,292 --> 00:36:02,212 Don't leave me, paca! 588 00:36:03,250 --> 00:36:04,670 Open the door! 589 00:36:08,876 --> 00:36:13,876 ♪ Para enamorarme pasa una hora ♪ 590 00:36:13,959 --> 00:36:16,329 ♪ pasa ligera ♪ 591 00:36:16,417 --> 00:36:19,167 ♪ la maldita primavera ♪ 592 00:36:19,250 --> 00:36:21,630 ♪ pasa ligera ♪ 593 00:36:21,709 --> 00:36:26,209 ♪ me hace daño solo a mi ♪ 594 00:36:40,417 --> 00:36:41,377 Blanca. 595 00:36:42,876 --> 00:36:44,206 Let me look at you. 596 00:36:44,292 --> 00:36:45,792 You're so beautiful. 597 00:36:45,876 --> 00:36:47,166 Thanks so much. 598 00:36:47,250 --> 00:36:48,750 I couldn't believe it when you called me. 599 00:36:48,834 --> 00:36:49,794 I'm so happy. 600 00:36:49,876 --> 00:36:52,286 Being back here is so weird. 601 00:36:52,375 --> 00:36:54,035 Here we are, and nothing's changed. 602 00:36:54,125 --> 00:36:56,165 No, something has. You have a phd in gender. 603 00:36:56,250 --> 00:36:57,960 That's true, and you finished the book. 604 00:36:58,042 --> 00:36:59,672 I read it in one sitting. My god! 605 00:36:59,751 --> 00:37:01,381 Now come in. I want to know everything. 606 00:37:01,459 --> 00:37:04,879 I'm so delighted you decided to publish it independently. 607 00:37:04,959 --> 00:37:07,579 We can go homemade version or high quality. 608 00:37:07,667 --> 00:37:10,287 Mm, I'm in this fully, so... 609 00:37:10,375 --> 00:37:13,455 Then we can't go skipping any steps, all right? 610 00:37:13,542 --> 00:37:15,792 Let's make a list, step by step. 611 00:37:15,876 --> 00:37:17,036 We have to register the book. 612 00:37:17,125 --> 00:37:19,665 The isbn is the identification number. 613 00:37:19,751 --> 00:37:21,381 The printing house is of great importance, 614 00:37:21,459 --> 00:37:23,329 the grade of paper, and the cover. 615 00:37:23,417 --> 00:37:25,627 Let's figure out whether you want it printed 616 00:37:25,709 --> 00:37:27,499 in matte or engraved. 617 00:37:27,584 --> 00:37:29,334 Then the book flap. 618 00:37:29,417 --> 00:37:31,037 The photographer, it depends 619 00:37:31,125 --> 00:37:33,205 if you want a man or maybe another woman. 620 00:37:33,292 --> 00:37:34,252 Let's talk layout. 621 00:37:34,334 --> 00:37:35,464 Wait a minute, blanca. 622 00:37:35,542 --> 00:37:36,752 How much is that gonna cost? 623 00:37:36,834 --> 00:37:38,384 5,000 or 6,000 Euros. 624 00:37:38,459 --> 00:37:40,419 I'm not getting that much writing the articles. 625 00:37:40,500 --> 00:37:42,330 Hold on. No need to panic yet. 626 00:37:42,417 --> 00:37:45,497 The most important thing is to find Cristina, so look for her. 627 00:37:53,626 --> 00:37:54,956 Cristina? 628 00:38:14,751 --> 00:38:16,251 Walk the dog. 629 00:38:16,334 --> 00:38:17,464 I'm not gonna do it, Cristina. 630 00:38:17,542 --> 00:38:18,832 I can't stand picking up the shit. 631 00:38:18,918 --> 00:38:21,418 Okay, okay. I'll tell mihai. 632 00:38:21,500 --> 00:38:23,500 And what are you doing here, my love? 633 00:38:23,584 --> 00:38:25,464 My dear Cristina, 634 00:38:25,542 --> 00:38:26,962 so we're publishing the book. 635 00:38:29,459 --> 00:38:31,249 We're all set. You're coming back. 636 00:38:31,334 --> 00:38:33,794 But just one thing. 637 00:38:33,876 --> 00:38:36,376 I-I don't want paca quoted in the book, okay? 638 00:38:36,459 --> 00:38:37,749 Because she's upset, 639 00:38:37,834 --> 00:38:40,044 and that slut isn't picking up the phone. 640 00:38:40,125 --> 00:38:42,495 This is mihai, my husband. 641 00:38:42,584 --> 00:38:44,254 A-And another thing, kiddo. 642 00:38:44,334 --> 00:38:46,714 I want to sign the books in El corte inglés, 643 00:38:46,792 --> 00:38:48,542 and that's the end of it. 644 00:38:48,626 --> 00:38:51,076 And this is cebollina, my friend. 645 00:38:51,167 --> 00:38:53,037 We're friends and neighbors. 646 00:38:53,125 --> 00:38:54,535 Oh, that long-awaited book, 647 00:38:54,626 --> 00:38:56,826 after all this time, you're finally getting it. 648 00:38:56,918 --> 00:38:59,038 I found Cristina, and now what? 649 00:38:59,125 --> 00:39:01,625 The photos. Don't forget the photos. 650 00:39:02,667 --> 00:39:05,287 There. I'm a famous star. 651 00:39:07,334 --> 00:39:09,174 Call for you. 652 00:39:10,751 --> 00:39:12,711 Hello. 653 00:39:12,792 --> 00:39:15,002 This is the boite? 654 00:39:15,083 --> 00:39:16,673 Yes, yes. I was waiting for your call. 655 00:39:16,751 --> 00:39:17,961 - Hello. - My name is Valeria Vegas. 656 00:39:18,042 --> 00:39:19,292 You're a printing house. Is that right? 657 00:39:19,375 --> 00:39:20,325 The writer of Cristina la veneno's book. 658 00:39:20,417 --> 00:39:21,627 - Great. - Of course. 659 00:39:21,709 --> 00:39:22,919 Well, I'm calling, 'cause I want 660 00:39:23,000 --> 00:39:24,380 to organize the launching of a book. 661 00:39:24,459 --> 00:39:25,829 We still need a printing house. 662 00:39:25,918 --> 00:39:27,378 I want it to look sort of modern pop. 663 00:39:27,459 --> 00:39:29,499 - Well my idea is... - Cristina la veneno. 664 00:39:29,584 --> 00:39:31,544 To go easy on the budget where we're having... 665 00:39:31,626 --> 00:39:33,786 - Well, something... - ...Independent launching so... 666 00:39:33,876 --> 00:39:35,666 Thank you. You really have no idea 667 00:39:35,751 --> 00:39:37,251 how thrilled we both are 668 00:39:37,334 --> 00:39:40,004 to have the book launching event take place at the boite. 669 00:39:40,083 --> 00:39:41,713 At the boite? But that's the gay place. 670 00:39:41,792 --> 00:39:43,462 I said I wanted El corte inglés. 671 00:39:43,542 --> 00:39:45,042 That's more money than we have for the budget. 672 00:39:45,125 --> 00:39:46,535 Actually, I don't know if she would. 673 00:39:46,626 --> 00:39:48,626 Well, please, don't worry. 674 00:39:48,709 --> 00:39:51,079 If you feel like sharing some of your ideas with me, 675 00:39:51,167 --> 00:39:53,247 - I would appreciate it. - All right, bye. 676 00:40:00,626 --> 00:40:02,996 How did it go? 677 00:40:04,876 --> 00:40:06,496 I have a venue... 678 00:40:08,459 --> 00:40:10,419 But nowhere to publish the book. 679 00:40:11,751 --> 00:40:12,791 We have a printing house. 680 00:40:14,125 --> 00:40:15,075 What? 681 00:40:15,167 --> 00:40:16,667 We have a printing house. 682 00:40:16,751 --> 00:40:19,211 Well, it's a small one. The owners are my friends. 683 00:40:19,292 --> 00:40:21,922 Kinda underground, yeah, but they want to help us. 684 00:40:22,000 --> 00:40:24,040 Um... 685 00:40:24,125 --> 00:40:25,325 How much am I paying? 686 00:40:25,417 --> 00:40:26,707 "We." 687 00:40:26,792 --> 00:40:28,382 How much are we paying? 688 00:40:28,459 --> 00:40:29,629 I want in, too. 689 00:40:29,709 --> 00:40:32,169 God, blanca. 690 00:40:32,250 --> 00:40:33,670 I don't know why you're doing this, 691 00:40:33,751 --> 00:40:35,131 but I'm very grateful. 692 00:40:35,209 --> 00:40:38,289 You really have no idea, do you? 693 00:40:38,375 --> 00:40:40,205 Valeria, you changed my life. 694 00:40:40,292 --> 00:40:42,792 I have a phd in gender, because you and the book 695 00:40:42,876 --> 00:40:45,416 made me question many things, including myself. 696 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 I'm so nervous. 697 00:41:22,209 --> 00:41:24,419 I've had an amazing life, right, Valeria? 698 00:41:26,292 --> 00:41:27,752 Absolutely. 699 00:41:31,083 --> 00:41:32,503 Read me something. 700 00:41:42,083 --> 00:41:44,673 Did you delete the parts about paca? 701 00:41:44,751 --> 00:41:47,791 Yes, Cristina, just as you asked. 702 00:41:47,876 --> 00:41:49,076 Ah. 703 00:41:49,167 --> 00:41:51,497 But there's one thing I kept. 704 00:41:51,584 --> 00:41:52,964 Want to hear it? 705 00:41:53,042 --> 00:41:54,082 Yeah. 706 00:41:56,709 --> 00:41:59,709 "When I first got out of jail, I don't know how they found out 707 00:41:59,792 --> 00:42:03,252 I was hiding with my friend paca, losing the weight..." 708 00:42:06,792 --> 00:42:09,632 "But one day, people from aquí hay tomate came. 709 00:42:09,709 --> 00:42:11,079 "I went out on the balcony, 710 00:42:11,167 --> 00:42:13,627 "and they asked if they could come up. 711 00:42:13,709 --> 00:42:15,579 "That's when I was filmed for their show, 712 00:42:15,667 --> 00:42:18,957 and they shocked the entirety of Spain with those images." 713 00:42:23,667 --> 00:42:28,037 And thanks to that video, I decided I would find you. 714 00:42:31,292 --> 00:42:34,042 Thank you, my sweet girl. 715 00:42:35,500 --> 00:42:36,710 Thank you. 716 00:42:45,834 --> 00:42:48,634 Thank you all for coming tonight. 717 00:42:50,083 --> 00:42:53,753 Some of you might know, some may not, 718 00:42:53,834 --> 00:42:57,714 but a long time ago, this book came into our lives. 719 00:42:57,792 --> 00:43:00,212 And yet it's only now 720 00:43:00,292 --> 00:43:02,712 I'm starting to understand its importance. 721 00:43:05,209 --> 00:43:06,789 10 years. 722 00:43:06,876 --> 00:43:10,166 10 years later, since the day 723 00:43:10,250 --> 00:43:13,630 this sweet lady saw Cristina in the streets of valencia 724 00:43:13,709 --> 00:43:15,829 and she decided to help me find her. 725 00:43:19,250 --> 00:43:22,170 You know, I had, back in those days, 726 00:43:22,250 --> 00:43:25,250 Cristina's posters all over my bedroom. 727 00:43:26,918 --> 00:43:30,078 Cristina was, for me, like a guide. 728 00:43:30,167 --> 00:43:34,577 And it was through her, 729 00:43:34,667 --> 00:43:39,497 her strength, and also her courage 730 00:43:39,584 --> 00:43:41,464 that I began to understand who I was... 731 00:43:43,042 --> 00:43:45,462 And to understand that it was possible 732 00:43:45,542 --> 00:43:47,422 to show the real Valeria. 733 00:43:49,626 --> 00:43:51,376 This book tells the story... 734 00:43:53,000 --> 00:43:58,580 Of a woman who with defiance has ventured boldly, 735 00:43:58,667 --> 00:44:01,287 a very complex woman, 736 00:44:01,375 --> 00:44:04,535 a woman who's the outcome of all her life experiences 737 00:44:04,626 --> 00:44:07,126 and never pretended to be a model for anyone. 738 00:44:08,250 --> 00:44:11,130 But thanks to her visibility, 739 00:44:11,209 --> 00:44:13,329 she has paved the way for so many of us. 740 00:44:16,918 --> 00:44:18,958 Thank you, Cristina, 741 00:44:19,042 --> 00:44:22,582 for your light and your darkness, 742 00:44:22,667 --> 00:44:27,627 for living despite all the fear, 743 00:44:27,709 --> 00:44:32,209 for living always true to yourself, 744 00:44:32,292 --> 00:44:34,792 no matter what other people thought. 745 00:44:36,918 --> 00:44:39,578 Well, I don't want to annoy you, 746 00:44:39,667 --> 00:44:41,747 so I'm gonna stop talking. 747 00:44:45,667 --> 00:44:48,417 Our one and only, 748 00:44:48,500 --> 00:44:51,170 the one who evokes everything but indifference, 749 00:44:51,250 --> 00:44:53,250 the myth, the legend, 750 00:44:53,334 --> 00:44:55,464 Cristina la veneno. 751 00:45:15,167 --> 00:45:16,667 Spain better be ready. 752 00:45:16,751 --> 00:45:20,081 La veneno has returned. No lie! 753 00:45:27,250 --> 00:45:28,580 Here, my love. 754 00:45:28,667 --> 00:45:29,667 Thank you for doing this book. 755 00:45:29,751 --> 00:45:30,791 Thanks to you, darling. 756 00:45:32,167 --> 00:45:34,167 Oh, my love, you're so beautiful. 757 00:45:34,250 --> 00:45:36,000 I would've gotten you a place on la castellana. 758 00:45:36,083 --> 00:45:37,963 - Thank you so much. - Cristina! 759 00:45:38,042 --> 00:45:39,382 Look who came to see you. 760 00:45:39,459 --> 00:45:41,749 Juani, is that you? Come over here, you slut! 761 00:45:41,834 --> 00:45:43,544 - Get over here! - Cristina, you're beautiful! 762 00:45:43,626 --> 00:45:45,076 Oh, my juani! How are you, honey? 763 00:45:45,167 --> 00:45:47,247 Oh, so good to see you, sweetheart. 764 00:45:47,334 --> 00:45:48,634 Oh, my god, you look so excited. 765 00:45:48,709 --> 00:45:50,669 - Sit over here, juani. - You're so kind. 766 00:45:50,751 --> 00:45:52,501 Sit, and let them bring you something to drink. 767 00:45:52,584 --> 00:45:54,504 - Oh, thank you, honey. - Tell me, what's your name? 768 00:45:54,584 --> 00:45:56,504 - Gaby. - Oh, my song, 769 00:45:56,584 --> 00:45:58,924 they're playing it. Let me go! 770 00:45:59,000 --> 00:46:03,080 Oh, oh, I need to dance. This song drives me crazy. Uhh! 771 00:46:11,667 --> 00:46:15,287 ♪ Maybe I didn't treat you ♪ 772 00:46:15,375 --> 00:46:18,415 ♪ quite as good as I should ♪ 773 00:46:19,667 --> 00:46:23,377 ♪ maybe I didn't love you ♪ 774 00:46:23,459 --> 00:46:27,669 ♪ quite as often as I could ♪ 775 00:46:27,751 --> 00:46:31,751 ♪ little things I should have said and done ♪ 776 00:46:31,834 --> 00:46:35,504 ♪ I never took the time ♪ 777 00:46:35,584 --> 00:46:39,544 ♪ you were always on my mind ♪ 778 00:46:39,626 --> 00:46:43,706 ♪ you were always on my mind ♪ 779 00:46:43,792 --> 00:46:47,712 ♪ maybe I didn't hold you ♪ 780 00:46:47,792 --> 00:46:51,712 ♪ all those lonely, lonely times ♪ 781 00:46:51,792 --> 00:46:55,332 ♪ and I guess I never told you ♪ 782 00:46:55,417 --> 00:46:58,377 ♪ I'm so happy that you're mine ♪ 783 00:46:59,751 --> 00:47:03,501 ♪ if I made you feel second best ♪ 784 00:47:03,584 --> 00:47:07,584 ♪ I'm so sorry I was blind ♪ 785 00:47:07,667 --> 00:47:11,417 ♪ you were always on my mind ♪ 786 00:47:11,500 --> 00:47:13,880 ♪ you were always on my mind ♪ 787 00:47:13,959 --> 00:47:15,579 We still have an hour before closing, 788 00:47:15,667 --> 00:47:17,627 but everybody's gone. 789 00:47:17,709 --> 00:47:18,749 What do we do? 790 00:47:19,834 --> 00:47:21,174 ♪ Little things ♪ 791 00:47:21,250 --> 00:47:23,830 ♪ I should have said and done... ♪ 792 00:47:23,918 --> 00:47:25,708 Let her dance for a while. 793 00:47:27,626 --> 00:47:30,996 ♪ You were always on my mind ♪ 794 00:47:31,083 --> 00:47:34,793 ♪ you were always on my mind ♪ 795 00:47:34,876 --> 00:47:38,996 ♪ tell me ♪ 796 00:47:39,083 --> 00:47:43,133 ♪ tell me that your sweet love hasn't died ♪ 797 00:47:43,209 --> 00:47:47,169 ♪ give me ♪ 798 00:47:47,250 --> 00:47:51,630 ♪ one more chance to keep you satisfied ♪ 799 00:47:51,709 --> 00:47:55,629 ♪ you were always on my mind ♪ 800 00:47:55,709 --> 00:47:59,709 ♪ you were always on my mind ♪ 801 00:47:59,792 --> 00:48:03,672 ♪ you were always on my mind ♪ 802 00:48:03,751 --> 00:48:07,581 ♪ you were always on my mind ♪ 803 00:48:07,667 --> 00:48:11,457 ♪ you were always on my mind ♪ 804 00:48:11,542 --> 00:48:15,832 ♪ you were always on my mind ♪ 805 00:48:24,000 --> 00:48:27,790 ♪ Maybe I didn't treat you ♪ 806 00:48:27,876 --> 00:48:32,036 ♪ quite as good as I should ♪ 807 00:48:32,125 --> 00:48:35,665 ♪ maybe I didn't love you ♪ 808 00:48:35,751 --> 00:48:39,921 ♪ quite as often as I could ♪ 809 00:48:40,042 --> 00:48:43,672 ♪ maybe I didn't hold you ♪ 810 00:48:43,751 --> 00:48:44,711 ♪ all those lonely ♪ 811 00:48:44,792 --> 00:48:47,792 ♪ lonely times ♪ 812 00:48:47,876 --> 00:48:51,626 ♪ I guess I never told you ♪ 813 00:48:51,709 --> 00:48:52,919 ♪ I'm so happy ♪ 814 00:48:53,000 --> 00:48:54,710 ♪ that you're mine ♪ 815 00:49:03,751 --> 00:49:09,331 ♪ Maybe I didn't love you... ♪ 55348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.