All language subtitles for Deadly.Ex.Next.Door.2022.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,812 --> 00:01:25,528 Allan? Onko t�m� huono enne, vai? 2 00:01:27,321 --> 00:01:30,787 Se on viimeisin ty�ni. 3 00:01:31,870 --> 00:01:34,952 Ty�nimi: "Turhamaisuus tappaa." 4 00:01:38,711 --> 00:01:41,464 Luulit, ett� olin tosissani. 5 00:01:41,548 --> 00:01:45,613 Olin melkein unohtanut naurusi. - Min�h�n nauran aina. 6 00:01:45,697 --> 00:01:49,445 Niin, mutta tuo oli oikea naurusi, ei ammattiin kuuluva. 7 00:01:49,528 --> 00:01:53,484 Kaikki eiv�t voi piilotella yksityisess� ateljeessa kaiket p�iv�t. 8 00:01:53,901 --> 00:01:58,732 Hiukan omaa tilaa ja yksityisyytt�, niin voit saada aikaa itsesi kanssa vaihteeksi. 9 00:01:58,954 --> 00:02:03,688 Tai minun. Olenhan aina valmis sinua varten. 10 00:02:03,771 --> 00:02:08,894 Vastahan me teimme sen t�n� aamuna. - Ruutupaitasi saa minut hulluksi. 11 00:02:11,142 --> 00:02:12,899 Hei, Chester. 12 00:02:13,391 --> 00:02:17,047 L�ikytitk� maalia? - En, se on tilausty�. 13 00:02:17,283 --> 00:02:22,073 Er�s pankkiiri haluaa koristella talonsa pahoilla peileill�. Mit� pid�t? 14 00:02:22,387 --> 00:02:27,634 En tajua. Mutta t�m�n tajuan. Tuletteko seurakseni? 15 00:02:29,300 --> 00:02:34,714 Oikeasti, Chester. Myy m�kkisi meille ja muuta Floridaan el�kep�iviksi. 16 00:02:34,881 --> 00:02:39,129 Muutin t�nne el�kep�ivikseni. Miksi te haluatte paikkani? 17 00:02:39,795 --> 00:02:45,667 Haluamme perustaa taiteilijaretriitin. Turvapaikan sielulle. 18 00:02:46,042 --> 00:02:50,414 Uumoilin ongelmia, kun te hipit muutitte t�nne viime kuussa. 19 00:02:50,606 --> 00:02:53,521 Rakastan paikkaa liiaksi myyd�kseni sit�. 20 00:02:53,907 --> 00:02:58,122 Ymm�rr�n. Rakastuin t�h�n j�rveen, kun k�vin collegea. 21 00:03:00,470 --> 00:03:05,610 Minulla taisi napata. - No niin, ota rauhallisesti. 22 00:03:05,894 --> 00:03:08,601 Rauhoitu. �l� panikoi. 23 00:03:09,821 --> 00:03:13,944 Anteeksi. - Pysy siin�, min� haen sen. 24 00:03:14,028 --> 00:03:16,610 Se luiskahti k�dest�ni. - �l� hukkaa t�t�. 25 00:03:16,694 --> 00:03:18,984 Varmastiko? - Joo. 26 00:03:20,275 --> 00:03:24,606 Olette toinen pari t�ll� viikolla, joka on pyyt�nyt saada ostaa paikan. 27 00:03:24,815 --> 00:03:28,854 Ihanko totta? - Er�s nainen soitti eilen - 28 00:03:29,190 --> 00:03:32,522 ja tarjosi maltaita. - Etk� silti suostunut? 29 00:03:33,019 --> 00:03:35,434 Otan t�m�n... 30 00:03:39,075 --> 00:03:41,366 Kiitos. Anteeksi, Chester. 31 00:03:42,097 --> 00:03:46,928 En suostunut, koska t�m� on turvasatamani. 32 00:03:47,476 --> 00:03:51,640 Mielenrauhalle ei voi panna hintaa. 33 00:03:53,800 --> 00:03:56,341 Mit� nyt? - Siin� on j�nnite! 34 00:03:56,424 --> 00:04:01,921 �l� koske tai saat s�hk�iskun! Soita ambulanssi, keksin jotain! Pian, Elise! 35 00:04:16,123 --> 00:04:19,829 Kuusi viikkoa my�hemmin 36 00:04:30,827 --> 00:04:35,037 Sen sijaan, ett� kiell�mme menneisyyden, ylenkatsoen sit�, - 37 00:04:35,462 --> 00:04:39,918 syleilk��mme sit� kuin vanhaa yst�v��. 38 00:04:42,011 --> 00:04:48,258 Ehk� menneisyys ei ole niin pelottava paikka k�yd�, sittenk��n. 39 00:04:49,877 --> 00:04:57,665 Ehk� eilinen on lahja tulevalle min�llemme. 40 00:05:07,466 --> 00:05:09,632 Voinko auttaa? 41 00:05:10,977 --> 00:05:15,376 Sylvia, en tunnistanut sinua. - Anteeksi, ett� is� ja min� - 42 00:05:15,510 --> 00:05:18,800 olemme lyk�nneet korjausta. - Ei haittaa. 43 00:05:19,685 --> 00:05:23,100 Mik� tuo on? - S�hk�iskun tunnistin. 44 00:05:23,911 --> 00:05:27,938 Vempain pannaan j�rveen, jotta n�hd��n onko vedess� s�hk��. 45 00:05:28,407 --> 00:05:30,461 Ja... 46 00:05:31,003 --> 00:05:32,821 Jos on... 47 00:05:33,868 --> 00:05:39,407 Huoleti, se oli vain testi. Katso. Vesi on turvallista. 48 00:05:40,500 --> 00:05:44,165 Eik� sit� ollut aiemmin? - Oli, mutta se oli rikki. 49 00:05:44,249 --> 00:05:48,122 En viel�k��n... voi uskoa, ett� se tapahtui. 50 00:05:49,452 --> 00:05:52,825 En unohda ikin�, miten... - Min� tied�n! 51 00:05:58,563 --> 00:06:02,457 Noudatin neuvoasi. "Uutterat k�det auttavat uutteria aivoja." 52 00:06:02,541 --> 00:06:04,749 Sinulle. - Kiitos. 53 00:06:07,985 --> 00:06:10,650 Tein visiokollaasinkin. 54 00:06:13,862 --> 00:06:18,610 Haluan Berliiniin, opetella ratsastamaan ja n�hd� Stevie Nicksin liven�. 55 00:06:19,687 --> 00:06:22,311 Tuo ei ehk� kuulu siihen, - 56 00:06:22,678 --> 00:06:25,593 mutta se on suuri osa el�m��ni. 57 00:06:26,433 --> 00:06:28,516 Oli miten oli... 58 00:06:29,049 --> 00:06:31,131 Kiitos seppeleest�. 59 00:06:31,215 --> 00:06:33,548 En kuule vasarointia. 60 00:06:37,277 --> 00:06:39,568 T�llaisia valojako tarkoitit? 61 00:06:40,798 --> 00:06:44,641 T�ydelliset. Ajattelin, ett� valo voisi el�v�itt��. 62 00:06:44,725 --> 00:06:49,048 Hyv� idea! Kaikki ideasihan ovat hyvi�, joten... 63 00:06:50,804 --> 00:06:55,927 Syl, hakisitko tikkaat autosta? - Selv�... 64 00:07:02,169 --> 00:07:09,083 Voin pyyt�� h�nt� rauhoittumaan. - Ei, toivoin saavani uusia yst�vi� t��ll�. 65 00:07:09,986 --> 00:07:13,818 En saanut h�nt� onnettomuuden j�lkeen poistumaan talosta. 66 00:07:13,902 --> 00:07:19,066 Tavattuaan sinut ja luettuaan kirjasi... h�n on melkein taas oma itsens�. 67 00:07:19,150 --> 00:07:22,815 Joten... Kiitos, ett� annoit tytt�reni takaisin. 68 00:07:23,169 --> 00:07:25,376 Murray... 69 00:07:26,318 --> 00:07:30,316 Sano, jos h�n h�iritsee. Sylvia voi joskus hiukan... 70 00:07:30,793 --> 00:07:33,125 ...fiksoitua. 71 00:07:44,239 --> 00:07:47,071 Sin�k� teit tuon? - Sylvia. 72 00:07:47,155 --> 00:07:52,194 Tietysti. Montako kertaa suurin fanisi on k�ynyt t�ll� viikolla? Kolme? 73 00:07:52,434 --> 00:07:55,432 Ei haittaa. H�n on kokenut paljon. 74 00:07:56,099 --> 00:08:00,638 Kun perustamme retriittimme, kutsutaan h�net mukaan ilmaiseksi. 75 00:08:00,721 --> 00:08:03,352 Jos saamme sen perustettua. 76 00:08:03,477 --> 00:08:07,551 Onko oikein yritt�� ostaa Chesterin paikka nyt? Siit� on vain kuusi viikkoa. 77 00:08:07,635 --> 00:08:11,424 Muutimme t�nne retriitin takia. - Okei. 78 00:08:12,216 --> 00:08:15,089 Soitan kiinteist�nv�litt�j�lle. 79 00:08:27,625 --> 00:08:31,331 Uudet naapurinne ovat mukavia. - Anteeksi kuinka? 80 00:08:34,455 --> 00:08:36,662 - Kuitti. - Pit�� menn�. 81 00:08:58,360 --> 00:09:00,567 Elise? 82 00:09:01,317 --> 00:09:03,482 Geena? 83 00:09:03,566 --> 00:09:05,689 Lissa? 84 00:09:06,273 --> 00:09:08,480 Lee. - Hei. 85 00:09:09,896 --> 00:09:13,436 Mit� teette t��ll�? - Muutimme juuri t�nne. 86 00:09:14,310 --> 00:09:16,726 Et kai sin�kin asu t��ll�? 87 00:09:18,933 --> 00:09:24,972 Min�... tartuin puhelimeen monesti soittaakseni sinulle, mutta min�... 88 00:09:26,304 --> 00:09:28,512 En tiennyt, mit� sanoisin. 89 00:09:30,261 --> 00:09:34,051 Elise, olen tosi pahoillani. - �l� ole. Kiitos. 90 00:09:34,134 --> 00:09:37,382 Mit� anteeksipyynt� hy�dytt�� nyt? 91 00:09:37,661 --> 00:09:39,909 Loukkasimme sinua. 92 00:09:40,256 --> 00:09:44,087 Min� loukkasin. Ja haluamme korjata asiat. 93 00:09:44,171 --> 00:09:49,210 J�tin sen taakseni kauan sitten. Ehdotan, ett� te teette samoin. 94 00:09:50,667 --> 00:09:53,957 Elise! Emmek� voi puhua, min�... 95 00:09:55,829 --> 00:09:58,369 N�itk� karhun? - He ovat t��ll�. 96 00:09:58,462 --> 00:10:00,413 Miten he l�ysiv�t minut? - Ketk�? 97 00:10:00,496 --> 00:10:04,327 Ex-sulhaseni ja yst�v�, joka karkasi ex�ni kanssa. Ostivat naapurim�kin - 98 00:10:04,411 --> 00:10:08,659 ja he ovat tuolla. En halua puhua heid�n kanssaan. 99 00:10:08,742 --> 00:10:10,824 Elise! 100 00:10:17,321 --> 00:10:20,694 Hei, olen Geena Fellers ja t�m� on mieheni Lee. 101 00:10:20,778 --> 00:10:23,693 Vanhoja yst�vi�... - Tied�n, keit� te olette. 102 00:10:23,984 --> 00:10:26,525 Olen Allan. Hei. 103 00:10:27,108 --> 00:10:29,357 Hauska tavata. 104 00:10:29,440 --> 00:10:33,646 Saammeko tulla sis��n? - Toki. Tulkaa sis��n. 105 00:10:38,311 --> 00:10:43,100 Min�... Tied�n, ett� h�n haluaa olla rauhassa, mutta haluamme puhua. 106 00:10:46,099 --> 00:10:48,181 Kirjoitit niin kirjassasi. 107 00:10:48,681 --> 00:10:52,387 "Parempi irrottaa laastari kuin antaa tunnehaavojen m�rki�." 108 00:10:52,664 --> 00:10:56,204 Opetuslapsesi puhuu. - Olen aina ihaillut Elisen viisautta. 109 00:10:56,359 --> 00:10:59,440 Pid�t n�emm� h�nen tyylist��nkin. 110 00:11:01,680 --> 00:11:06,677 Pukeuduimme samalla lailla collegessa. Lainasimme toistemme vaatteita. 111 00:11:10,462 --> 00:11:13,918 Vien vain t�m�n ulos. 112 00:11:16,291 --> 00:11:21,664 Voitteko tulla toiste uudestaan? Minun t�ytyy mietti� t�t�. 113 00:11:23,882 --> 00:11:26,464 Hyv�nen aika... 114 00:11:26,752 --> 00:11:28,876 Ker��t yh� pulloja. 115 00:11:30,040 --> 00:11:33,538 T�m� on ensimm�inen, jonka annoin sinulle. 116 00:11:34,093 --> 00:11:37,466 Jos vihaisit minua, et olisi s�ilytt�nyt sit�. 117 00:11:39,997 --> 00:11:44,162 Geena, j�tet��n h�net rauhaan. - Vasta kun tied�n, ett� v�limme ovat ok. 118 00:11:44,578 --> 00:11:47,285 Haluan... Ei. 119 00:11:49,118 --> 00:11:52,783 Minun on saatava olla yst�v�si taas. 120 00:11:54,199 --> 00:11:58,405 Onko sinulla tarjotinta... Anteeksi, sinulla on vieraita. 121 00:11:58,488 --> 00:12:00,779 Olimme juuri l�hd�ss�. 122 00:12:01,154 --> 00:12:04,194 Min� olen Sylvia. - Lee ja Geena. 123 00:12:04,277 --> 00:12:07,067 Hei. - Muutimme vasta naapuriin. 124 00:12:07,775 --> 00:12:12,273 Elise, oletko saanut uudet naapurit? - Olemme vanhoja tuttuja. 125 00:12:12,939 --> 00:12:16,688 He k�viv�t collegea Elisen kanssa. - Sep� hauskaa. 126 00:12:17,521 --> 00:12:20,977 Koska on tervetulojuhlat? Pit�k�� ne laiturilla. 127 00:12:21,061 --> 00:12:25,392 Se ei ole hyv� idea. - Juhlavalot on asennettu, - 128 00:12:25,475 --> 00:12:28,932 ja is� on varmistanut turvallisuuden ja... Elise. 129 00:12:29,015 --> 00:12:34,970 Sanot, ett� yst�vyytt� pit�� vaalia, jotta ei tarvitse katua my�hemmin. 130 00:12:35,595 --> 00:12:39,385 Sanojani ei ole ennen k�ytetty noin paljon minua vastaan. 131 00:12:39,468 --> 00:12:42,425 Hyv� on. Pidet��n juhlat. 132 00:12:43,841 --> 00:12:46,798 Jutellaanko hetki? 133 00:12:48,755 --> 00:12:51,129 Oletko varma t�st�? 134 00:12:52,045 --> 00:12:55,210 Miten voin kirjoittaa kirjan menneen anteeksiannosta, - 135 00:12:55,294 --> 00:12:59,625 jos en pysty siihen itse? Siit� on 15 vuotta. 136 00:13:00,041 --> 00:13:03,165 Universumi yhdist�nee meid�t syyst�. 137 00:13:03,248 --> 00:13:08,329 �l� viitsi. - Allan. En voi paeta ikuisesti. 138 00:13:09,703 --> 00:13:11,994 Hyv� on. 139 00:13:12,077 --> 00:13:14,701 Toivottavasti sy�tte lihaa. 140 00:13:15,784 --> 00:13:18,782 Suurkiitos uudesta mahdollisuudesta. 141 00:13:21,448 --> 00:13:23,821 Et tule katumaan. 142 00:13:24,863 --> 00:13:29,402 Okei... - Oli hauska tavata. - Samoin! 143 00:13:29,485 --> 00:13:31,651 N�hd��n. - Heippa! 144 00:13:36,232 --> 00:13:38,897 No? Mit� ruokaa laitan? 145 00:13:39,272 --> 00:13:43,104 Tuletko sin�kin? - He ovat minunkin naapureitani. 146 00:13:43,437 --> 00:13:47,726 Itse asiassa... - Voin tarjoilla tai siivota. 147 00:13:48,809 --> 00:13:53,557 Herttaista, mutta on parasta, ett� olemme kesken�mme. 148 00:13:54,431 --> 00:13:58,096 Kiitos kuitenkin. - Niin, selv�... 149 00:14:04,968 --> 00:14:07,633 Sytyt�n grillin. 150 00:14:08,050 --> 00:14:13,672 Lissa, kerro siit�, kun bikiniesi yl�osa repeytyi irti, kun hiihdimme vesisuksilla. 151 00:14:13,755 --> 00:14:18,420 H�nen nimens� ei ole Lissa. - Se lensi jonkun uimarenkaassa - 152 00:14:18,503 --> 00:14:22,917 kelluneen naisparan naamaan. - Eik� h�n antanut sit� takaisin. 153 00:14:23,584 --> 00:14:26,332 H�n oli loppup�iv�n ilman yl�osaa. 154 00:14:26,416 --> 00:14:28,831 Niin. - Olitko? 155 00:14:29,331 --> 00:14:32,621 En muista, olin aivan erilainen silloin. 156 00:14:32,704 --> 00:14:35,453 Kuulostaa, ett� olit hauska silloin. 157 00:14:35,536 --> 00:14:37,952 Olen yh�. 158 00:14:39,659 --> 00:14:43,158 Olemme sy�neet, ja pullo on liki koskematon. 159 00:14:43,241 --> 00:14:47,239 Lissa? - Ei, �l�k� kutsu minua siksi. 160 00:14:47,322 --> 00:14:50,112 Niin miksi? - Kutsut h�nt� Lissaksi. 161 00:14:50,196 --> 00:14:54,902 Niink�? - Leen lempinimi vaimollesi collegessa. 162 00:14:54,985 --> 00:14:58,358 Niinp� tietysti. - Taitaa olla viel�kin. 163 00:15:02,648 --> 00:15:06,813 Sorsastuskausi alkoi. Menen jahtiin viikonloppuna. Tuletko mukaan? 164 00:15:06,896 --> 00:15:10,228 Ei, en mets�st� en��. - Kysyin Allanilta. 165 00:15:10,811 --> 00:15:14,517 H�nk��n ei mets�st�. - Voisin kokeilla. 166 00:15:14,600 --> 00:15:21,264 Oikeasti? Et ole sanonut haluavasi. - Meill� on n�emm� salaisuutemme. 167 00:15:22,472 --> 00:15:29,135 Malja sille, ett� asumme j�rven rannalla, kuten olemme aina uneksineet. 168 00:15:31,509 --> 00:15:33,799 Kilistet��n. 169 00:15:37,048 --> 00:15:40,421 En voi viel�k��n uskoa, ett� Lee ja min� saimme paikan. 170 00:15:42,045 --> 00:15:46,668 Miten te saitte sen m�kin? En tiennyt, ett� se oli myyt�v�n�. 171 00:15:47,776 --> 00:15:52,232 Olen koko vuoden yritt�nyt ostaa Chesterilt� sit�, mutta h�n ei myynyt. 172 00:15:52,784 --> 00:15:55,074 Ja sitten h�n kuoli. 173 00:15:56,033 --> 00:15:59,406 Osaat yh� latistaa juhlatunnelman. 174 00:15:59,709 --> 00:16:02,541 En kutsuisi n�it� juhliksi. 175 00:16:06,783 --> 00:16:11,447 Allan, onko sinusta outoa tavata muita miehi� vaimosi el�m�ss�? 176 00:16:11,531 --> 00:16:17,986 No niin, ehk� viinin lipitys riitt��. - Anteeksi, el�m�ss�ni ei ole - 177 00:16:18,069 --> 00:16:20,277 muita miehi�, Geena. 178 00:16:20,789 --> 00:16:24,037 Lee ja min� olemme ollutta ja mennytt�. 179 00:16:30,891 --> 00:16:35,477 Miksi sitten punastut? - En punastu. Olen �rsyyntynyt. 180 00:16:39,980 --> 00:16:43,978 Jestas. Kiusoittelin vain. 181 00:16:45,085 --> 00:16:48,166 Heit� on parasta pit�� silm�ll�. 182 00:17:01,230 --> 00:17:04,687 Allan, �l� unohda lamppuja. - En. 183 00:17:36,948 --> 00:17:39,446 Unohditko jotain? 184 00:17:50,649 --> 00:17:52,815 Allan? 185 00:18:05,309 --> 00:18:07,807 Allan? Otitko kylpytakkini? 186 00:18:26,756 --> 00:18:29,005 Onko t��ll� joku? 187 00:18:36,918 --> 00:18:39,500 Geena? Ei taas. 188 00:18:47,549 --> 00:18:49,714 Geena? 189 00:19:01,856 --> 00:19:04,105 Geena! 190 00:19:39,192 --> 00:19:42,149 Aiotko nukkua koko p�iv�n? - Mit� kello on? 191 00:19:42,271 --> 00:19:45,144 Missasinko oppitunnin? - Oppitunnin? 192 00:19:45,801 --> 00:19:48,091 Olemme j�rven rannalla. 193 00:19:50,475 --> 00:19:52,849 Varovasti. L�it p��si. 194 00:19:53,432 --> 00:19:55,348 L��k�ri on tulossa. 195 00:19:55,431 --> 00:19:58,679 Lee, mit� teet t��ll�? - Etsin Geenaa mets�st�, - 196 00:19:58,763 --> 00:20:01,011 mutta l�ysinkin sinut. 197 00:20:03,344 --> 00:20:06,092 Geena... Niin. 198 00:20:08,247 --> 00:20:12,079 Luulen, ett� h�n oli talossa ja yritti pelotella minua. 199 00:20:12,422 --> 00:20:15,087 J�yn�ll�? - Niin, paitsi ettei se ollut hauskaa. 200 00:20:15,171 --> 00:20:17,712 Ei yht��n. - Ei h�t��. 201 00:20:19,586 --> 00:20:21,793 H�n tuskin tarkoitti mit��n pahaa. 202 00:20:22,684 --> 00:20:26,954 H�n haluaa vain korjata asiat, Elise. Me kumpikin haluamme. 203 00:20:27,212 --> 00:20:30,580 H�iritsenk�? - L��k�ri on tulossa. 204 00:20:30,664 --> 00:20:34,828 Mit� on tapahtunut? - Min�... 205 00:20:34,911 --> 00:20:38,493 Kaaduin mets�ss� ja menetin kai tajuntani. 206 00:20:38,951 --> 00:20:42,616 Toin h�net t�nne. Menen ulos odottamaan l��k�ri�. 207 00:20:48,738 --> 00:20:51,570 Hei. - Oletko kunnossa? 208 00:20:51,653 --> 00:20:55,360 Olen. - Kauanko Lee oli t��ll� kanssasi? 209 00:20:58,108 --> 00:21:00,930 H�n oli t��ll�, kun her�sin. Kantoi kai minut mets�st�. 210 00:21:01,014 --> 00:21:05,397 H�n siis l�ysi sinut, kun olit kaatunut? Sankarillinen teko. 211 00:21:06,468 --> 00:21:11,923 En ole sarkastinen. Se on vain outo sattuma, eik� niin? 212 00:21:13,572 --> 00:21:16,487 Luulen, ett� Geena yritti pelotella minua. 213 00:21:17,421 --> 00:21:20,836 L�hdetty�si joku siirsi tavaroita talossa. 214 00:21:20,920 --> 00:21:23,335 Mist� tied�t sen Geenaksi? - En tied�k��n. 215 00:21:23,765 --> 00:21:29,388 Mutta se tuntuu j�rkevimm�lt�. - Ei superfanisi Sylvia? 216 00:21:33,467 --> 00:21:39,525 K�yd��n t�m� l�pi viel�. Olitte suihkussa, kun joku siirsi kylpytakkinne - 217 00:21:39,609 --> 00:21:42,066 ja varasti hajuvesipullon? 218 00:21:42,894 --> 00:21:46,517 Hyv�� hajuvett�? - Se oli antiikkinen hajuvesipullo. 219 00:21:46,601 --> 00:21:53,956 Geena antoi sen minulle kauan sitten. H�n mainitsi siit�, kun oli eilen t��ll�. 220 00:21:54,620 --> 00:21:59,784 L�ysin h�nen huivinsa mets�st�, ja h�n teki t�llaisia kepposia collegessa. 221 00:22:01,244 --> 00:22:04,409 Milloin n�itte h�net viimeksi? - Eilen illalla. 222 00:22:05,233 --> 00:22:08,398 Selv�. Minulla on tarvittavat tiedot. 223 00:22:10,562 --> 00:22:14,144 "El�m�t�n el�m�si." Tek� kirjoititte t�m�n? 224 00:22:16,095 --> 00:22:19,968 Mieheni rakasti t�t� kirjaa. H�n luki sit� jatkuvasti. 225 00:22:22,851 --> 00:22:26,482 Sitten h�n j�tti minut ja poikani ja l�hti etsim��n itse��n Sedonasta. 226 00:22:27,361 --> 00:22:30,984 El�� kahden naisen kanssa nyky��n. Otti nimekseen "7". 227 00:22:32,092 --> 00:22:34,299 Ette pit�ne vaimoni kirjoista. 228 00:22:34,383 --> 00:22:39,309 En pid� ylidramaattisuudesta. Mutta hukattu hajuvesipullo - 229 00:22:39,392 --> 00:22:43,848 on ehk� h�lytt�v��. - H�n oli tajuttomana mets�ss�. 230 00:22:44,515 --> 00:22:46,430 Niin... 231 00:22:48,442 --> 00:22:52,690 Oliko teill� n�m� nilkkurit jalassa? Joissa on korko? 232 00:22:53,846 --> 00:22:56,178 Sopivatko ne patikoimiseen? 233 00:23:01,131 --> 00:23:03,255 Anteeksi h�iri�. 234 00:23:04,790 --> 00:23:08,163 Poikkesin tuomaan kukkia. 235 00:23:08,461 --> 00:23:13,219 Kiitos, Sylvia. - Laitanko ruokaa? K�ynk� apteekissa? 236 00:23:13,452 --> 00:23:17,158 Voin olla y�t� ja tarkkailla vointiasi. - Kiitos, se ei ole tarpeen. 237 00:23:17,242 --> 00:23:19,045 Okei... 238 00:23:19,788 --> 00:23:24,994 Onneksi ei k�ynyt pahemmin. Se rotko on tosi syv�. 239 00:23:25,538 --> 00:23:29,953 Mist� tied�t minne kaaduin? Olitko siell�? 240 00:23:31,124 --> 00:23:35,538 Tapasin matkalla t�nne l��k�rin, ja h�n kertoi mit� tapahtui. 241 00:23:35,968 --> 00:23:38,300 Sylvia, hiivitk� taloomme t�n��n? 242 00:23:38,902 --> 00:23:42,734 Mit�? - Olet k�ynyt t��ll� usein viime aikoina. 243 00:23:42,986 --> 00:23:45,734 Voit kertoa, jos olit t��ll�. 244 00:23:46,109 --> 00:23:49,066 En kuullut koputustasi, koska olin suihkussa. 245 00:23:49,550 --> 00:23:55,797 Toin kukkia, ja kiitoksen sijasta syyt�t, ett� hiivin t�nne, kun olet suihkussa? 246 00:23:55,921 --> 00:24:00,169 Se on... - Sylvia. Vien sinut kotiin, jutellaan. 247 00:24:00,253 --> 00:24:04,292 Yrit�n vain olla hyv� yst�v�, mutta jos se on Elisest� ep�mukavaa, - 248 00:24:04,376 --> 00:24:08,873 unohda koko juttu. - S��st� draama my�hemm�ksi. 249 00:24:10,997 --> 00:24:13,579 Otan yhteytt�. - Kiitos. 250 00:24:20,501 --> 00:24:22,583 H�nt� t�ytyy pit�� silm�ll�. 251 00:24:40,933 --> 00:24:45,606 Anteeksi! Huono vitsi. - Mik� sinua vaivaa? 252 00:24:46,014 --> 00:24:49,614 Voin olla joskus tosi m�ntti. - Totta. 253 00:24:49,698 --> 00:24:52,322 Anteeksi, ei ollut tarkoitus. 254 00:24:54,316 --> 00:24:56,184 Kuule... 255 00:24:56,877 --> 00:25:00,917 Olen iloinen, ett� l�ysit minut eilen. 256 00:25:02,006 --> 00:25:07,586 Mutta minusta on v�h�n outoa, ett� vain ilmestyit sinne. 257 00:25:08,877 --> 00:25:13,917 Etsin Geenaa. Se oli sattumaa. Olisiko pit�nyt j�tt�� sinut sinne? 258 00:25:14,042 --> 00:25:16,832 Miksi etsit Geenaa? - Pelk�sin, - 259 00:25:16,915 --> 00:25:19,705 ett� h�n oli yritt�nyt hiipi� taloonne. 260 00:25:20,580 --> 00:25:22,954 Olin oikeassa. 261 00:25:25,952 --> 00:25:29,242 Pyyd�n, �l� kerro poliisille. 262 00:25:30,908 --> 00:25:35,031 Miksi suojelisin h�nt�, kun h�n murtautui taloomme ryppyill�kseen minulle? 263 00:25:35,115 --> 00:25:40,903 Voimmeko puhua sis�ll�? - Ei, olin menossa laiturille. 264 00:25:47,775 --> 00:25:52,023 Ajattelin, ett� h�nen kleptomaniansa oli vain hermostollinen tic-oire. 265 00:25:52,481 --> 00:25:57,062 H�n ei varastellut mit��n isoa. Se oli harmitonta. 266 00:25:57,729 --> 00:26:05,558 Olen n�hnyt vastaavaa. H�n varastaa tunteakseen, ett� h�nell� on hallinta. 267 00:26:07,640 --> 00:26:10,805 Onko h�n ollut kire� viime aikoina? Masentunut? 268 00:26:11,430 --> 00:26:15,137 Yrit�n tehd� h�net onnelliseksi, siksi muutimme t�nne. 269 00:26:15,636 --> 00:26:17,802 Aloittaaksemme alusta. 270 00:26:18,760 --> 00:26:23,174 T��ll� oli hyv� olla, kun olimme collegessa. Halusin kokea sen uudelleen. 271 00:26:24,007 --> 00:26:26,548 Minun on kerrottava seriffille. 272 00:26:26,631 --> 00:26:30,254 H�n pid�tt�isi Geenan. - Ehk� niin on hyv�. 273 00:26:30,671 --> 00:26:34,252 Auta h�nt�, �l� rankaise. Ota h�net potilaana. 274 00:26:34,336 --> 00:26:37,751 En ole terapeutti en��, ja vaikka olisinkin... 275 00:26:37,834 --> 00:26:40,916 En halua n�hd� Geenan loukkaantuvan! 276 00:26:44,581 --> 00:26:47,412 Minua loukkasit huoletta. 277 00:26:49,745 --> 00:26:54,326 En itke en�� vuoksesi. - Se on ok. Suutu, huuda minulle. 278 00:26:54,409 --> 00:26:58,865 Olen jo k�sitellyt sen. - Jos itket, et ole p��ssyt yli siit�, - 279 00:26:58,948 --> 00:27:02,780 joten k�sittele se. Mit� olet aina halunnut sanoa minulle? 280 00:27:05,945 --> 00:27:10,401 L�hdetty�si minun oli ment�v� potilaaksi klinikalle, - 281 00:27:10,818 --> 00:27:13,025 jotten satuttaisi itse�ni. 282 00:27:13,858 --> 00:27:18,481 Mutta olit aina niin vahva. - H�ivyit viikkoa ennen h�it�mme. 283 00:27:18,564 --> 00:27:24,478 Olin ostanut h��puvun, pit�nyt polttarit, vieraita oli lent�nyt paikalle. 284 00:27:24,686 --> 00:27:30,516 Is� k�vi fysioterapeutilla vuoden voidakseen saattaa minut alttarille. 285 00:27:31,349 --> 00:27:35,472 Tajuatko, miten vaikeaa se oli h�nelle? - Tied�n, anteeksi. 286 00:27:35,556 --> 00:27:37,929 Ei, riitt�� jo. 287 00:27:40,470 --> 00:27:43,343 Pelk�sin sinua. - Niinp�. 288 00:27:43,635 --> 00:27:46,675 Jalkapalloilija pelk�si pikkuista minua. 289 00:27:46,758 --> 00:27:50,173 Pelk�sin! Olin masokistinen m�ntti, ja tunsin uhkaa - 290 00:27:50,257 --> 00:27:53,922 naisten taholta, joita pidin itse�ni fiksumpina. Mutta olen aikuistunut. 291 00:27:54,754 --> 00:27:58,128 Nyt tied�n, etten tuntenut sinua kohtaan pelkoa, vaan ihailua. 292 00:27:58,211 --> 00:28:02,626 H�ll� v�li�! 293 00:28:04,875 --> 00:28:08,581 En halua olla miss��n tekemisiss� kanssasi. 294 00:28:11,788 --> 00:28:14,953 Et aavista, mit� teit minulle. 295 00:28:17,491 --> 00:28:19,782 Pysy erossa minusta. - Lissa. 296 00:28:19,866 --> 00:28:26,155 �l� kutsu minua siksi. En pit�nyt siit� collegessa, ja nyt se on ihan absurdia. 297 00:28:26,281 --> 00:28:30,654 Naista, joka olin, ei ole en��. Hyv�ksy se ja jatka eteenp�in. 298 00:28:53,642 --> 00:28:58,265 Lee sanoi, ett� l�it p��si. Oletko kunnossa? Leivoin sinulle pikkuleipi�. 299 00:28:58,432 --> 00:29:01,930 �l� mielistele minua, Geena. 300 00:29:02,096 --> 00:29:06,678 T�m� ei ole opiskelijak�mpp�, jonne voit hiipi� tonkimaan. Olemme aikuisia nyt. 301 00:29:08,603 --> 00:29:12,601 En tied�, mist� sin� puhut. - Tied�n kleptomaniastasi. 302 00:29:16,303 --> 00:29:19,635 Kerroitko h�nelle? - H�n aikoi kertoa poliisille. 303 00:29:21,308 --> 00:29:25,681 En varastanut mit��n. - �l� viitsi, et muuta tee kuin viet minulta. 304 00:29:29,117 --> 00:29:32,365 Luulin, ett� olimme p��sseet sen yli. 305 00:29:33,005 --> 00:29:37,336 Meill� oli niin hauskaa juhlissa. Olit niin mukava minua kohtaan. 306 00:29:37,420 --> 00:29:40,085 Niin, ja katso miten k�vi. 307 00:29:42,384 --> 00:29:44,716 Tied�tk� mit�? 308 00:29:46,664 --> 00:29:50,537 Jos haluat sen, ota se. Pakkaa se tavaroittesi joukkoon, - 309 00:29:50,621 --> 00:29:53,245 sill� te muutatte. Okei? 310 00:29:54,443 --> 00:29:56,692 Menn��n kotiin suunnittelemaan. 311 00:29:57,734 --> 00:30:01,816 Ei ikin�. Annatko h�nen pompotella meit� n�in? 312 00:30:02,034 --> 00:30:04,483 L�hdet��n. - Meill�kin on oikeus asua t��ll�. 313 00:30:04,566 --> 00:30:08,314 Teid�n pit�� muuttaa. Ehk� tunteettoman kuuloista, mutta en v�lit�. 314 00:30:08,397 --> 00:30:10,646 Ette voi asua naapurinani. 315 00:30:11,103 --> 00:30:14,144 Allan ja min� ostamme teid�t ulos. 316 00:30:15,727 --> 00:30:18,851 Talo ei ole myyt�v�n�. - Olet sen velkaa minulle. 317 00:30:21,724 --> 00:30:24,264 Ja ihmettelet, miksi Lee j�tti sinut vuokseni. 318 00:30:24,356 --> 00:30:27,771 Geena. - Ei, jonkun on n�ytett�v� t�lle... 319 00:30:29,104 --> 00:30:34,393 ...suuruudenhullulle, mik� hirvi� h�n on. - En kuuntele t�t�. 320 00:30:34,768 --> 00:30:36,975 Kyll� kuuntelet! 321 00:30:39,432 --> 00:30:41,806 Kyll� kuuntelet. 322 00:30:47,886 --> 00:30:52,801 Ja jos joku pakottaa jonkun muuttamaan, - 323 00:30:54,008 --> 00:30:59,256 niin se ole min�. Potkaisen sinut ja miehesi pois t��lt�. 324 00:31:00,047 --> 00:31:02,629 Joten mieti pitk��n ja tarkasti, - 325 00:31:03,376 --> 00:31:07,166 haluatko minusta yst�v�n vai vihollisen. 326 00:31:10,417 --> 00:31:14,623 Me l�hdemme. Anteeksi. - Lee, ei... 327 00:31:41,478 --> 00:31:46,600 Lee, et voi tulla t�nne en��. Sanoin, etten halua n�hd� sinua. 328 00:31:46,684 --> 00:31:49,141 En tullut sinun vuoksesi. 329 00:31:50,598 --> 00:31:55,180 Hei, onko Allan valmiina? Lee pyysi n�ytt�m��n heille parhaat paikat. 330 00:31:55,263 --> 00:31:58,636 Tullaan! Oli keitett�v� kahvia. 331 00:31:59,594 --> 00:32:02,676 Menen mets�st�m��n, muistatko? 332 00:32:04,300 --> 00:32:08,090 Unohdin liivini. 333 00:32:14,378 --> 00:32:18,793 Mikset sanonut? - Haluan selvitt�� asioita Leen kanssa. 334 00:32:21,083 --> 00:32:25,748 Minulla on paha aavistus. - Palaan illalliseen menness�... luulen. 335 00:32:26,123 --> 00:32:28,538 En ole kyll� mets�st�nyt aiemmin. 336 00:32:29,454 --> 00:32:32,245 Hei, hyvin se menee. Lupaan sen. 337 00:32:32,828 --> 00:32:37,450 Murraykin on mukana. Ja saan tilaisuuden puhua Leen kanssa - 338 00:32:37,534 --> 00:32:40,990 edullisesta hinnasta. Ovathan he viel� muuttamassa? 339 00:32:41,074 --> 00:32:43,906 Niin h�n sanoi eilen. - Selv�. 340 00:32:44,988 --> 00:32:51,027 Kuule. Jos se vaivaa sinua, voin olla menem�tt�. Nyt voi olla paras tilaisuus - 341 00:32:51,110 --> 00:32:54,276 puhua Leen kanssa mies... isommalle miehelle. 342 00:32:54,734 --> 00:32:57,999 Tied�th�n. Okei? 343 00:32:59,453 --> 00:33:00,937 Okei. 344 00:33:01,835 --> 00:33:03,854 Hienoa. 345 00:33:06,728 --> 00:33:10,143 N�en paljon paremmin t�m�n kanssa. - Pid� t�t�. 346 00:33:14,330 --> 00:33:18,786 Huoleti, puhuin Geenan kanssa, ja me muutamme pois t��lt�. 347 00:33:18,870 --> 00:33:23,743 Lupaan sen. H�n todella ihailee sinua, Elise. H�n tekee mit� vain vuoksesi. 348 00:33:24,094 --> 00:33:27,842 Ala tulla, Lee! Aikaa ei ole hukattavaksi. Pian alkaa sataa. 349 00:33:32,882 --> 00:33:35,006 Hei sitten. 350 00:33:40,328 --> 00:33:47,033 Sylvia. En n�hnyt sinua. Is�si ja pojat l�htiv�t. Jos kiiruhdat, - 351 00:33:47,116 --> 00:33:50,573 saat heid�t kiinni. - Mets�st�n mieluummin yksin. 352 00:33:53,530 --> 00:33:56,737 Kiitos viel� seppeleest�. 353 00:33:57,028 --> 00:34:01,651 Kiitos sinulle, ett� seriffi Brant kuulusteli murtautumisesta kotiinne. 354 00:34:01,734 --> 00:34:04,733 Kuinka saatoit luulla niin minusta? - En luullut. 355 00:34:05,857 --> 00:34:09,980 En aluksi tiennyt, mutta nyt tied�n, ettet se ollut sin�. 356 00:34:10,147 --> 00:34:14,020 Oletko varma? Vai tuleeko miehesi syytt�m��n minua taas? 357 00:34:14,186 --> 00:34:17,685 Puhun seriffi Brantille. - Ei, et saa sanoa h�nelle mit��n! 358 00:34:17,851 --> 00:34:21,308 Elise, tarkoitan sit�. Olen ollut vankilassa, ja syyt�ksesi - 359 00:34:21,391 --> 00:34:26,389 saavat minut takaisin sinne. - Tule sis�lle puhumaan. 360 00:34:27,638 --> 00:34:31,678 Puhu itseksesi. Ellet luota minuun, miksi min� luottaisin sinuun? 361 00:34:37,342 --> 00:34:40,882 Aiotteko todella muuttaa? 362 00:34:41,673 --> 00:34:44,047 �l� ole kuin et olisi iloinen. 363 00:34:45,005 --> 00:34:50,419 Olen hiukan helpottunut. My�nn� pois, ett� tilanne on hieman outo. 364 00:34:51,850 --> 00:34:56,014 Toisissa olosuhteissa meist� olisi varmaan tullut hyvi� yst�vi�. 365 00:34:56,978 --> 00:35:00,726 Malja... sille, mik� melkein oli. 366 00:35:02,163 --> 00:35:04,370 Vaimoillemme. 367 00:35:17,947 --> 00:35:20,696 Geena, mit� sin� teet? 368 00:35:20,904 --> 00:35:23,236 Geena! 369 00:35:23,361 --> 00:35:25,526 Lopeta, Geena! 370 00:35:25,651 --> 00:35:27,942 Geena! 371 00:35:29,113 --> 00:35:31,362 Hemmetti. 372 00:35:32,981 --> 00:35:37,104 Joko luovutat? - En, menen vain heitt�m��n vett�. 373 00:35:43,976 --> 00:35:47,432 Anna tulla. Kysy, miksi tein sen. 374 00:35:48,848 --> 00:35:52,138 Haluat tiet��, miksi j�tin Elisen, eik�? 375 00:35:52,763 --> 00:35:57,927 En totta puhuen ollut koskaan utelias, mutta nyt kun otat sen esille... 376 00:36:02,300 --> 00:36:05,757 H��suunnitelmat olivat t�ydess� vauhdissa. 377 00:36:06,048 --> 00:36:11,212 Elise ja min� riitelimme, ja olin y�t� Geenan luona saadakseni et�isyytt�. 378 00:36:13,295 --> 00:36:18,292 Viinipullollisen ja tuntikausien valituksen j�lkeen suhteestani - 379 00:36:19,042 --> 00:36:22,207 me menimme s�nkyyn. 380 00:36:24,303 --> 00:36:26,968 Ajattelin, ett� se j�isi siihen, - 381 00:36:27,914 --> 00:36:31,663 mutta Geena sanoi olevansa raskaana viikkoa ennen h�it�. 382 00:36:35,117 --> 00:36:37,783 En usko, ett� h�n oli raskaana. 383 00:36:38,907 --> 00:36:42,530 H�n valehteli saadakseen minut matkaansa. 384 00:36:47,028 --> 00:36:51,068 Ilmeisesti niin oli parasta. Olettehan yh� yhdess�. 385 00:36:54,899 --> 00:36:57,065 Onko Elise ly�nyt sinua? 386 00:37:00,569 --> 00:37:04,145 Ei, miten niin? Ei kai Elise ly�nyt sinua kuin seurustelitte? 387 00:37:04,228 --> 00:37:07,518 Ei tietenk��n. Elise ei satuttaisi ket��n. 388 00:37:08,744 --> 00:37:11,701 Mutta, Geena... 389 00:37:13,575 --> 00:37:16,157 Olet kaksi kertaa h�nt� kookkaampi. 390 00:37:17,108 --> 00:37:21,761 Usko pois, sill� ei ole v�li�, kun h�n suuttuu. 391 00:37:24,804 --> 00:37:26,928 Pane se pois! 392 00:37:27,350 --> 00:37:29,599 Nyt heti! 393 00:37:32,456 --> 00:37:35,330 Koska sinusta tuli tuollainen nynny? 394 00:37:35,775 --> 00:37:38,690 Mit� teet puilleni? - Meid�n puille. 395 00:37:39,616 --> 00:37:41,901 Puille talojemme v�liss�. 396 00:37:41,985 --> 00:37:45,733 Te muutatte. Lee sanoi minulle niin t�n��n. 397 00:37:46,647 --> 00:37:48,456 Ja sin� uskoit h�nt�? 398 00:37:48,680 --> 00:37:53,927 Allan ja min� maksamme tuplahinnan, jos te muutatte. 399 00:37:54,819 --> 00:37:58,202 Lee saattaa muuttaa, mutta min� en. 400 00:37:58,550 --> 00:38:00,934 Mikset? Koska asun t��ll�? 401 00:38:01,018 --> 00:38:03,924 �l� viitsi, Elise. Kaikessa ei ole kyse sinusta. 402 00:38:04,364 --> 00:38:08,147 Miksi sitten yrit�t n�ytt�� minulta? - Mietip� sit�. 403 00:38:08,321 --> 00:38:10,945 Kuka haluaa minun n�ytt�v�n sinulta? 404 00:38:11,294 --> 00:38:15,250 Eilen illalla h�nell� oli t�ysi syy olla vihainen minulle. 405 00:38:16,905 --> 00:38:18,567 Sinulla my�s. 406 00:38:18,650 --> 00:38:21,440 Miksi olisin vihainen sinulle? 407 00:38:26,914 --> 00:38:32,619 Kuule... Sanon sinulle t�m�n vain, sill� jos kuulet sen Geenalta ensin, - 408 00:38:32,703 --> 00:38:36,909 se kuulostaa paljon pahemmalta, ja h�n haluaa pit�� minut otteessaan. 409 00:38:41,035 --> 00:38:45,019 Sanoin Elisen nimen eilen illalla, kun me rakastelimme. 410 00:38:45,345 --> 00:38:47,552 Mit�? 411 00:38:47,636 --> 00:38:50,218 En kuuntele t�t�. - Osuiko hermoon? 412 00:38:50,504 --> 00:38:53,169 Ehk� sin�k��n et ole p��ssyt yli Leest�? 413 00:38:53,253 --> 00:38:56,834 P��sin yli h�nest� kauan sitten. 414 00:38:57,544 --> 00:38:59,710 Olen naimisissa. 415 00:39:00,044 --> 00:39:01,386 Ja hyvin rakastunut. 416 00:39:01,470 --> 00:39:03,835 Miksi haluat sitten niin kovasti, ett� muutamme? 417 00:39:04,151 --> 00:39:09,024 Luulen, ett� haluat p��st� eroon kaikista houkutuksista. 418 00:39:09,108 --> 00:39:13,710 Usko minua. Minua ei houkuta. 419 00:39:14,421 --> 00:39:19,224 Ja vaikka houkuttaisi, en olisi koskaan uskoton miehelleni. 420 00:39:19,995 --> 00:39:24,742 Mit� jos Allan kuolisi? Olisit vapaa olemaan kenen kanssa haluat. 421 00:39:25,138 --> 00:39:27,262 Mik� sinussa on vialla? 422 00:39:27,931 --> 00:39:31,054 Mik� kysymys tuo on? - Rehellinen. 423 00:39:31,772 --> 00:39:35,770 Mit� jos Allan kuolisi t�n��n? Haluaisitko Leen takaisin? 424 00:39:36,960 --> 00:39:39,262 T�m� keskustelu on loppu. 425 00:39:39,346 --> 00:39:43,011 Miksi? Koska pelk��t vastausta. 426 00:39:48,792 --> 00:39:53,154 Halusin vain olla rehellinen, koska Geena voi ottaa esille sellaista. 427 00:39:53,237 --> 00:39:55,528 Ymm�rr�tk�? - Niin mit�? 428 00:39:55,611 --> 00:39:59,526 Ett� haluat maata vaimoni kanssa? - Ei! Ett� Geena h�mmensi minut. 429 00:39:59,609 --> 00:40:01,733 Tarkoituksella. - Mit�? 430 00:40:01,816 --> 00:40:04,773 Eilen Geenalla oli samaa hajuvett� kuin Elisell� collegessa. 431 00:40:04,856 --> 00:40:08,146 H�n on huijannut minua aiemmin. Kampauksella, vaatteilla. 432 00:40:08,605 --> 00:40:12,561 Geena h�mment�� tahallaan voidakseen riidell� my�hemmin. 433 00:40:12,729 --> 00:40:16,769 Riitt�� jo. - Teink� v��rin, kun kerroin? 434 00:40:17,555 --> 00:40:23,177 Ei, min�... Ehk� kiit�n sinua my�hemmin. 435 00:40:23,665 --> 00:40:25,997 Mutta juuri nyt - 436 00:40:26,692 --> 00:40:29,049 en pysty edes katsomaan sinuun. 437 00:41:13,382 --> 00:41:17,339 Auta! Nopeasti! Soita ambulanssi. Murrayta on ammuttu! 438 00:41:17,422 --> 00:41:19,504 Elise! - Miten? 439 00:41:20,545 --> 00:41:22,753 Mit� tapahtui? 440 00:41:23,294 --> 00:41:26,876 Paina tuosta. - L�hett�k�� ambulanssi. 441 00:41:33,331 --> 00:41:36,094 J�rjet�nt�. - Etk� n�hnyt ampujaa? 442 00:41:36,178 --> 00:41:39,426 En, kuulin vain jonkun juoksevan minua kohti. 443 00:41:39,541 --> 00:41:44,497 Mit�? T�ht�sik� joku sinuun? - Miksi? 444 00:41:44,805 --> 00:41:46,381 Kuka haluaisi ampua minut? 445 00:41:46,465 --> 00:41:49,256 Kysyk�� h�nelt� itse. - Niin kysynkin. 446 00:41:49,641 --> 00:41:51,545 Kiitos. 447 00:41:51,738 --> 00:41:53,987 No niin. 448 00:41:55,236 --> 00:41:56,930 Allan! 449 00:41:57,642 --> 00:42:01,192 Murray selvi�� kyll�. Ja siit�, mit� sanoin... 450 00:42:01,275 --> 00:42:07,106 Lee, suu kiinni. Meid�n ei pid� puhua en�� heille. Muistatko? 451 00:42:16,060 --> 00:42:18,892 Ei, hra Edgemont. Vain vaimonne. 452 00:42:22,390 --> 00:42:26,888 Pid�tte minut varpaillani, rva Edgemont. Ampuminen ja h�irint� samana p�iv�n�? 453 00:42:26,971 --> 00:42:31,844 Murray on etusijalla. Valitukseni Geenaa vastaan voi odottaa. 454 00:42:31,927 --> 00:42:34,967 H�n ei ehk� ole yht� armelias teille. 455 00:42:37,291 --> 00:42:41,275 Mink� suhteen? - Lahjuksen, jotta h�n myisi talonsa. 456 00:42:41,470 --> 00:42:44,629 Tai muuten esitt�isitte per�tt�mi� syytteit�. 457 00:42:44,712 --> 00:42:48,554 Nytk� h�n on uhri? H�nh�n vainoaa minua. 458 00:42:48,687 --> 00:42:51,935 Yritittek� ostaa Chesterin talon, ennen kuin h�n kuoli? 459 00:42:52,987 --> 00:42:55,777 Kyll�, mutta h�n ei halunnut myyd�. 460 00:42:56,802 --> 00:42:59,967 Sep� sopivaa. - Se oli onnettomuus. 461 00:43:01,808 --> 00:43:06,306 Kuten mets�stysonnettomuus t�n��n. Tai silt� se ainakin n�ytt��. 462 00:43:06,428 --> 00:43:10,551 Se ei ollut Allan. H�n ei ole omistanut koskaan asetta. 463 00:43:11,282 --> 00:43:15,613 Miss� te olitte tapahtumahetkell�? - Kotona. Geenan kanssa. 464 00:43:16,154 --> 00:43:20,860 Poikkesiko siell� muita? - Sylvia. Yritin pyyt�� anteeksi, - 465 00:43:20,944 --> 00:43:24,109 mutta h�n l�hti mets�st�m��n. 466 00:43:24,515 --> 00:43:28,566 Aseen kanssa? Ei ensimm�inen onnetto- muus, jossa Sylvia on ollut osallisena. 467 00:43:28,649 --> 00:43:30,773 Jossa joku on kuollut. 468 00:43:31,238 --> 00:43:35,861 Saisitteko edes puhua t�st� kanssani? Siis, min�h�n en ole poliisi. 469 00:43:35,945 --> 00:43:40,226 Niin, mutta Sylvia uskoutuu teille enemm�n kuin kellek��n muulle. 470 00:43:40,310 --> 00:43:43,142 Ja h�n jumaloi is��ns�. - Totta. 471 00:43:43,226 --> 00:43:47,515 Eli joko se oli onnettomuus tai sitten Murray ei ollut kohde. 472 00:43:47,598 --> 00:43:50,264 Miss� is�? Onko h�n ok? - H�nt� leikataan. 473 00:43:50,347 --> 00:43:54,179 Kun h�n virkoaa, ehk� h�n voi kertoa kuka ampuja oli. 474 00:43:54,312 --> 00:43:56,344 Se oli selv�sti Allan tai Lee! 475 00:43:56,427 --> 00:43:59,218 Olitko paikalla? Miss� kiv��risi on? 476 00:44:00,609 --> 00:44:03,674 En ampunut is��ni! - En niin v�it�k��n. 477 00:44:03,757 --> 00:44:05,881 Rouva Edgemont sanoi, ett� l�hdit mets�lle. 478 00:44:05,964 --> 00:44:08,879 Kielsin puhumasta minusta! 479 00:44:08,963 --> 00:44:12,794 Sylvia, rauhoitu. - En, haluan tiet�� mik� h�nt� vaivaa. 480 00:44:13,929 --> 00:44:18,708 Mit� olen tehnyt sinulle? Olet huijari, Elise Edgemont! 481 00:44:18,791 --> 00:44:21,998 No niin, mene istumaan ja rauhoitu. 482 00:44:25,091 --> 00:44:27,132 Mit� teihin tulee... - Niin? 483 00:44:27,216 --> 00:44:31,298 Geena ei nosta syytett�, jos j�t�tte h�net rauhaan - 484 00:44:31,382 --> 00:44:34,547 ettek� yrit� saada h�nt� myym��n taloa. 485 00:44:35,594 --> 00:44:38,843 Hyv� on. Ent� syytteeni h�nt� vastaan? 486 00:44:38,927 --> 00:44:41,884 Saatte h�nelle korkeintaan l�hestymiskiellon. 487 00:44:42,092 --> 00:44:44,508 Se ei ole sen arvoista. 488 00:44:47,465 --> 00:44:49,200 Kiitos. 489 00:45:06,285 --> 00:45:09,783 Haluatko... - Kenen n�m� ovat? 490 00:45:11,241 --> 00:45:14,947 Eiv�tk� ne ole sinun? - Eiv�t, l�ysin ne s�ngyn alta. 491 00:45:15,031 --> 00:45:17,155 Kuka j�tti ne t�nne? 492 00:45:17,238 --> 00:45:20,320 Elise, nopeasti. 493 00:45:22,485 --> 00:45:26,067 Jos luulet, ett� ne ovat Leen... - Kenen muun? Murrayn? 494 00:45:26,150 --> 00:45:30,398 Syyt�tk� minua pett�misest�? - Olen n�hnyt Leen makuuhuoneessamme. 495 00:45:30,481 --> 00:45:33,188 Piditte toisianne k�dest�. 496 00:45:33,272 --> 00:45:36,770 En makaa Leen kanssa. - Arvasin, ett� h�n tiet�isi ongelmia. 497 00:45:36,853 --> 00:45:39,810 Mikset usko minua? - Koska ex-sulhasesi kalsarit - 498 00:45:39,893 --> 00:45:43,975 ovat makuuhuoneessamme. Ja h�n sanoi fantisoivansa sinusta, - 499 00:45:44,058 --> 00:45:46,349 naidessaan Geenan kanssa. - Ett� mit�? 500 00:45:46,432 --> 00:45:50,555 En aikonut sanoa mit��n vuoksesi, mutta sill� ei liene v�li� nyt. 501 00:45:50,638 --> 00:45:53,429 En tied�, miten ne p��tyiv�t t�nne. 502 00:45:53,512 --> 00:45:57,135 Mit� sitten tapahtui? Lensiv�tk� ne avoimesta ikkunasta sis��n? 503 00:45:57,635 --> 00:46:01,133 Geena? Sen t�ytyy olla h�n. 504 00:46:01,216 --> 00:46:04,756 H�n murtautui t�nne, varasti hajuvesipullon, sahasi puut - 505 00:46:04,840 --> 00:46:08,005 �rsytt��kseen minua. Eik� h�n voinut tehd� t�m�nkin? 506 00:46:08,088 --> 00:46:12,752 Allan, sinun on uskottava minua. - Miksi? Koska olemme naimisissa? 507 00:46:12,836 --> 00:46:15,501 Koska meid�n pit�� puhua t�m� selv�ksi. 508 00:46:16,792 --> 00:46:19,124 Mit� muuta puhumista on? 509 00:46:26,537 --> 00:46:31,493 Ymm�rr�n, jos kyse oli vain seksist�. En ved� vertoja fyysisesti Leelle. 510 00:46:31,576 --> 00:46:33,326 Oletko niin ep�varma? 511 00:46:33,409 --> 00:46:37,698 Tietysti! Ex-k�nsikk��si, joka py�rii t��ll�, saa minut ep�varmaksi. 512 00:46:37,782 --> 00:46:40,989 Enk� ole oikeutettu tunteisiini? - En tarkoittanut sit�. 513 00:46:41,072 --> 00:46:45,819 Silt� se kuulostaa. Kuule... V�lill�nne on selv�stikin jotain. 514 00:46:45,903 --> 00:46:51,275 Enk� saa olla vihainen siit�? Pel�t�, ett� palaat rakkautesi luo? 515 00:46:53,274 --> 00:46:55,523 En rakasta h�nt�. 516 00:46:56,023 --> 00:46:59,271 Allan? Katso minuun. 517 00:47:00,063 --> 00:47:02,436 Katso minuun. 518 00:47:02,520 --> 00:47:04,810 Min� rakastan sinua. 519 00:47:05,310 --> 00:47:08,850 Pyyd�n, �l� tee t�t�. - Minun pit�� k�sitell� t�m�. 520 00:47:10,141 --> 00:47:12,431 Minun pit�� menn�. 521 00:47:42,209 --> 00:47:44,416 Allan? 522 00:47:52,828 --> 00:47:57,118 Allan? Oletko t��ll�? 523 00:48:00,325 --> 00:48:04,947 En tiennyt, minne muuallekaan menn�. Geena otti autonavaimet. 524 00:48:05,072 --> 00:48:07,738 Saanko odottaa t��ll�, kunnes sade lakkaa? 525 00:48:07,821 --> 00:48:10,153 H�ivy kuistiltani. - Oli paettava h�nt�. 526 00:48:10,236 --> 00:48:13,443 Mene kotiin. - En voi, h�n ly� minua taas. 527 00:48:13,526 --> 00:48:16,692 En v�lit�. En voi v�litt��. 528 00:48:18,031 --> 00:48:21,571 Allan l�hti, koska h�n luulee, ett� meill� on suhde. 529 00:48:21,655 --> 00:48:25,278 L�htik� Allan? - Pilaat el�m�ni taas, Lee. 530 00:48:26,243 --> 00:48:28,936 Yritin pys�ytt�� sinut, mutta teet sen silti. 531 00:48:29,019 --> 00:48:31,601 Ei, Geena on kaiken takana, vannon! 532 00:48:31,684 --> 00:48:35,891 Miksi menit mukaan siihen? Miksi te muutitte t�nne? 533 00:48:35,974 --> 00:48:39,597 Sanoin, etten tiennyt teid�n asuvan t��ll�! En olisi koskaan... 534 00:48:39,680 --> 00:48:41,888 Ole hiljaa! 535 00:48:41,971 --> 00:48:44,136 En usko sinua. 536 00:48:45,008 --> 00:48:48,339 Olet aina vain valehdellut minulle. 537 00:48:50,353 --> 00:48:56,100 Kun sanoit rakastavasi minua. Kun pyysit menem��n naimisiin kanssasi. 538 00:48:56,941 --> 00:49:01,356 Kun sanoit, ettei sinun ja Geenan v�lill� ollut mit��n. 539 00:49:01,440 --> 00:49:03,939 Onko t�m�kin pelkk�� valetta? 540 00:49:04,460 --> 00:49:06,750 Onko? - Ei... 541 00:49:08,125 --> 00:49:10,457 H�n on l�htenyt. 542 00:49:12,498 --> 00:49:14,663 Allan on l�htenyt. 543 00:49:16,949 --> 00:49:21,905 Enk� tied�, tuleeko h�n takaisin. Se on minun syyni. Minun olisi pit�nyt - 544 00:49:21,989 --> 00:49:25,321 pakata tavarat ja l�hte� heti, kun n�in teid�t. 545 00:49:33,401 --> 00:49:35,650 Tule sis�lle. 546 00:49:36,971 --> 00:49:41,011 Vaikka vihaan sinua, en voi j�tt�� sinua ulos t�ss� s��ss�. 547 00:49:52,337 --> 00:49:54,670 Kuivaa itsesi kylpp�riss�. 548 00:49:55,086 --> 00:49:57,377 T��ll� on kylpp�ri. �l� tule yl�kertaan. 549 00:49:57,793 --> 00:50:00,458 En tietenk��n. - Voit nukkua sohvalla, - 550 00:50:00,542 --> 00:50:03,540 mutta h�ivy heti, kun aurinko nousee. 551 00:50:03,623 --> 00:50:05,706 Selv�. 552 00:50:06,914 --> 00:50:09,287 Tekik� Geena todella tuon? 553 00:50:12,536 --> 00:50:14,618 Sinun t�ytyy j�tt�� h�net. 554 00:50:15,159 --> 00:50:17,783 Kasva aikuiseksi ja tee jotain. 555 00:50:19,574 --> 00:50:22,989 Ryhdist�ydy. - Tied�n, j�t�n h�net. 556 00:50:24,667 --> 00:50:29,206 Menen nukkumaan ja lukitsen oven. Jos yrit�t tulla yl�kertaan... 557 00:50:29,290 --> 00:50:31,872 Lupaan pysy� t��ll�. 558 00:50:56,476 --> 00:50:59,604 Musta Jeep, ja puskuritarrassa lukee "Namaste". 559 00:50:59,688 --> 00:51:04,352 Mieheni ei vastaa puhelimeen, ja eilisillan myrskyn j�lkeen... 560 00:51:06,396 --> 00:51:09,394 Kiitos, ett� tarkkailette. 561 00:51:10,544 --> 00:51:14,001 Kyll�, pid�n puhelimen mukana. 562 00:51:17,970 --> 00:51:20,927 K�skin sinun l�hte� aamunkoitossa. 563 00:51:21,255 --> 00:51:23,676 Eik� Allan tullut kotiin? - Soitin poliisille, - 564 00:51:23,759 --> 00:51:26,924 mutta heill� on k�det t�ynn� ty�t� myrskyn takia. 565 00:51:27,716 --> 00:51:31,381 Allan ei vastaa puhelimeen, enk� voi olla ajattelematta... 566 00:51:31,464 --> 00:51:34,171 Autanko etsim��n h�nt�? 567 00:51:35,423 --> 00:51:39,463 Sopii, mutta pue p��llesi. 568 00:51:48,621 --> 00:51:50,787 Kiesus... 569 00:51:59,122 --> 00:52:01,330 Eik�... 570 00:52:12,377 --> 00:52:14,751 Oliko t�m�kin minun syyni? 571 00:52:16,381 --> 00:52:18,713 Ei tietenk��n. 572 00:52:21,300 --> 00:52:23,716 Miten is�si voi? 573 00:52:24,354 --> 00:52:28,394 H�net vaivutettiin keinotekoiseen koomaan. 574 00:52:30,411 --> 00:52:33,993 Sylvia, olen tosi pahoillani. 575 00:52:34,612 --> 00:52:37,985 Tarkoitatko sit�? Vai sanotko vain niin? 576 00:52:38,592 --> 00:52:40,841 Tietysti tarkoitan. 577 00:52:41,338 --> 00:52:46,336 Kuule... Nyt ei ole oikea hetki sille. 578 00:52:47,478 --> 00:52:49,769 Allan ei tullut kotiin illalla. 579 00:52:50,596 --> 00:52:53,595 Ik�v�itk� h�nt�? Oletko huolissasi? 580 00:52:54,491 --> 00:52:56,823 Tietysti. 581 00:52:57,172 --> 00:53:00,379 Miksi tuo mies on sitten talossanne? 582 00:53:05,965 --> 00:53:09,755 Rehellisesti sanoen se ei kuulu sinulle. 583 00:53:11,255 --> 00:53:16,878 Olen todella pahoillani, ett� syytin sinua v��rin perustein. 584 00:53:18,075 --> 00:53:21,407 Sill� nyt tied�n, milt� tuntuu, - 585 00:53:22,534 --> 00:53:27,240 kun ei ole tehnyt mit��n v��r��, ja ihmiset syytt�v�t silti. 586 00:53:27,890 --> 00:53:32,596 Etenkin ne, joiden ei uskoisi koskaan ep�ilev�n. 587 00:53:33,313 --> 00:53:38,394 Elise, anteeksi, ett� olin niin kylm�. Min�... 588 00:53:38,735 --> 00:53:42,358 En ole ikin� osannut olla yst�v�. - En min�k��n. 589 00:53:42,691 --> 00:53:45,565 Se tulee aikaa my�ten. 590 00:53:47,397 --> 00:53:50,396 Mukavaa, ett� tulette toimeen taas. 591 00:53:52,104 --> 00:53:55,477 Meill� on rankka p�iv�. - Koska ette l�yd� miest�nne? 592 00:53:55,935 --> 00:54:00,141 Niin. - Huoleti, min� l�ysin. H�n on autossani. 593 00:54:01,266 --> 00:54:03,556 Oikeasti? - L�ysin h�net illalla - 594 00:54:03,640 --> 00:54:07,179 JJ's Bar ja Grillin luota. Riehui vahvassa humalassa. 595 00:54:08,012 --> 00:54:11,677 Myrskyn takia annoimme h�nen selvit� juoppoputkassa. 596 00:54:12,385 --> 00:54:16,633 Syytett� ei tule. J�rvell� kaikilla on oikeus yhteen k�nni-iltaan. 597 00:54:17,299 --> 00:54:21,631 Mutta vain yhteen. Ensi kerralla... - Ensi kertaa ei tule. 598 00:54:24,754 --> 00:54:27,170 Selv�. 599 00:54:29,502 --> 00:54:31,709 Oletko kunnossa? - Olen. 600 00:54:35,499 --> 00:54:37,998 Allan? Hyv�, ett� p��sit kotiin. 601 00:54:38,164 --> 00:54:41,413 Annoin Leen olla y�t�, koska h�nelle ja Geenalle tuli riita. 602 00:54:41,538 --> 00:54:44,578 Niin, h�n iski mustelman. Se ei satu en�� niin paljon. 603 00:54:44,703 --> 00:54:47,868 Oli myrsky, eik� h�n voinut menn� muuallekaan. 604 00:54:47,951 --> 00:54:51,408 Annoit h�nen j��d� t�nne? - Sohvalle. Nukuin yl�kerrassa. 605 00:54:51,866 --> 00:54:55,198 Lee, l�hde. Lupasit l�hte� heti aamulla. 606 00:54:55,281 --> 00:54:58,821 Kuulkaa. Minun t�ss� pit�isi l�hte�. 607 00:54:58,904 --> 00:55:02,611 T�m� ei ole sit�, milt� se n�ytt��. - Miksi vaistoni sanovat toisin? 608 00:55:02,944 --> 00:55:06,525 Elise, min� yrit�n. Yrit�n, etten ole mustasukkainen, - 609 00:55:06,609 --> 00:55:11,981 mutta en pysty. Min� vain... Ehk� minun pit�� olla kypsempi. 610 00:55:12,189 --> 00:55:16,645 Mutta kun n�en sinut t��ll� h�nen kanssaan taas, kahdestaan... 611 00:55:17,145 --> 00:55:20,144 En pysty t�h�n. - Allan! 612 00:55:20,227 --> 00:55:22,976 Anteeksi, Lissa. Pahennan aina asioita. 613 00:55:23,059 --> 00:55:25,349 H�ivy. 614 00:55:28,889 --> 00:55:31,263 Allan? 615 00:55:37,552 --> 00:55:41,300 Olet uupunut. Yliv�syneen� kaikki tuntuu pahemmalta. 616 00:55:41,383 --> 00:55:45,006 Elise. - Mene suihkuun ja ota torkut. 617 00:55:45,090 --> 00:55:47,922 Kun voit paremmin, otetaan kajakit esiin. 618 00:55:48,088 --> 00:55:51,420 En l�hde melomaan. - Asumme j�rven rannalla. 619 00:55:51,587 --> 00:55:55,668 Olemme tuskin nauttineet siit�. - Elise, lopeta jo! 620 00:55:57,500 --> 00:56:02,665 Muutan kaupunkiin joksikin aikaa. Olisi pit�nyt l�hte�, kun Chester kuoli. 621 00:56:02,748 --> 00:56:05,871 Menn��n yhdess�. - Ei, tauko tekee meille hyv��. 622 00:56:05,996 --> 00:56:10,078 Tarvitsen perspektiivi�. - Tied�n, ett� selvi�mme t�st�. 623 00:56:10,202 --> 00:56:14,076 Kuuntele. Juuri t�st� kirjoitit kirjassasi. Kriisiss� olevat parit... 624 00:56:14,159 --> 00:56:17,699 Emme ole kriisiss�! Ja viis siit�, mit� kirjoitin. 625 00:56:17,990 --> 00:56:20,073 Hei... 626 00:56:20,156 --> 00:56:23,446 �l� l�hde. - Kuuntele vaimoasi, Allan. 627 00:56:23,738 --> 00:56:27,611 Eik�... - �l� l�hde. �l� anna Geenan voittaa. 628 00:56:27,889 --> 00:56:30,221 N�in h�n halusi k�yv�n. 629 00:56:32,551 --> 00:56:35,008 Mit� tarkoitat? 630 00:56:37,481 --> 00:56:39,563 Lee? 631 00:56:40,188 --> 00:56:44,061 Ajatteliko h�n voivansa tuhota el�m�ni muuttamalla t�nne? 632 00:56:44,852 --> 00:56:48,101 Kyll�. En halunnut, - 633 00:56:48,767 --> 00:56:52,057 mutta h�n myi tavaramme ja kontrolloi rahojamme. 634 00:56:52,140 --> 00:56:55,930 Se ei siis ollut sattuma? - H�n tiesi koko ajan, ett� asut t��ll�. 635 00:56:56,846 --> 00:56:59,886 H�n halusi aiheuttaa ongelmia. 636 00:57:03,177 --> 00:57:06,675 Et voi menn� sinne. - Tietysti voin. 637 00:57:07,383 --> 00:57:09,632 Olemmehan naapureita. 638 00:57:13,963 --> 00:57:17,628 Hei. Melkoinen myrsky. - Mit� haluat minusta? 639 00:57:19,252 --> 00:57:21,876 Mit� haluat minusta? - Miten niin? 640 00:57:22,001 --> 00:57:24,333 Lee kertoi kaiken. 641 00:57:26,332 --> 00:57:30,996 Ennen vai j�lkeen naimisenne? - En maannut Leen kanssa. 642 00:57:31,080 --> 00:57:33,787 N�in teid�t yhdess�, Elise. 643 00:57:34,869 --> 00:57:39,534 Houkutus oli liikaa. Mit� fanisi sanoisivat, jos saisivat tiet�� totuuden - 644 00:57:39,617 --> 00:57:42,907 siit� millainen heid�n oma-apugurunsa oikeasti on? 645 00:57:42,990 --> 00:57:46,614 Kirjoitan kirjan siit�, millainen tekopyh� olet. 646 00:57:46,697 --> 00:57:49,321 Lopeta. - Etk� pid� siit�? 647 00:57:49,404 --> 00:57:52,444 Lopeta! Herrajumala! 648 00:57:53,993 --> 00:57:56,950 Mit� sinulle on tapahtunut? 649 00:57:59,407 --> 00:58:03,489 Olet aina halunnut painaa nappeja, mutta t�m� on toisenlaista. 650 00:58:04,197 --> 00:58:08,320 Uhkaukset, v�kivalta... - En ole koskenut sinuun. 651 00:58:08,486 --> 00:58:12,859 Samaa ei voi sanoa Leest�. Ja olen valmis - 652 00:58:13,401 --> 00:58:16,982 seisomaan h�nen rinnallaan, jos h�n tekee rikosilmoituksen. 653 00:58:17,149 --> 00:58:19,231 Min�k� olisin satuttanut Leet�? 654 00:58:20,189 --> 00:58:23,854 Miten? H�n on j�ttil�inen. Mist� syyt�t minua seuraavaksi? 655 00:58:24,020 --> 00:58:27,227 Ett� yritin ampua miehesi mets�ss�? - Yrititk�? 656 00:58:28,518 --> 00:58:30,725 Oletko hullu? 657 00:58:31,975 --> 00:58:34,599 Luoja, olenko... 658 00:58:34,723 --> 00:58:37,889 Luulin haluavani sinut takaisin el�m��ni, - 659 00:58:38,680 --> 00:58:41,803 mutta nyt tied�n, ett� kun lakkasimme olemasta yst�vi�, - 660 00:58:41,887 --> 00:58:44,427 oli jumalan lahja, ett� vapaudun sinusta! 661 00:58:44,510 --> 00:58:47,051 Hae ammattiapua, Geena. - �l� manipuloi! 662 00:58:47,134 --> 00:58:51,382 Kukaan ei yrit� manipuloida tai huijata sinua. 663 00:58:51,465 --> 00:58:55,338 Ainoa vihollisesi t��ll� olet sin� itse. 664 00:58:55,422 --> 00:58:58,087 H�ivy el�m�st�ni! - Geena! 665 00:58:58,379 --> 00:59:01,544 Ei! Mit� sin� teet? - Anteeksi, Elise! 666 00:59:01,627 --> 00:59:06,291 En aikonut vahingoittaa h�nt�... Rakastat h�nt� yh�. 667 00:59:06,375 --> 00:59:09,290 Muutamme huomenna. - Ei, emme muuta! 668 00:59:09,373 --> 00:59:12,372 Kyll�, myymme m�kin teille, jos yh� haluatte sen. 669 00:59:12,455 --> 00:59:15,537 Emme h�iritse teit� en�� koskaan! - Ei, emme muuta. 670 00:59:15,620 --> 00:59:19,202 Ei olisi pit�nyt muuttaa t�nne. - Miksi pid�t aina h�nen puoltaan? 671 00:59:19,285 --> 00:59:22,825 Pompottelusi loppuu nyt, Geena! 672 00:59:27,614 --> 00:59:32,237 Toivon, ett� kuolette kumpikin ja m�t�nette helvetiss�. 673 00:59:51,637 --> 00:59:53,844 Et l�htenytk��n. 674 00:59:54,510 --> 00:59:57,342 En voi l�hte�, vaikka haluaisin. 675 00:59:57,962 --> 01:00:01,710 Jeep on yh� baarin luona eilisillan j�ljilt�. 676 01:00:05,963 --> 01:00:08,753 Lee ja Geena muuttavat. 677 01:00:10,628 --> 01:00:13,293 Tied�n. Lee kertoi. 678 01:00:15,078 --> 01:00:18,119 Lee suostui myym��n m�kin meille. 679 01:00:20,984 --> 01:00:23,983 Aiotko yh� l�hte� kaupunkiin? 680 01:00:27,536 --> 01:00:32,117 Rakastan sinua, Elise. Enemm�n kuin voit kuvitella. 681 01:00:34,074 --> 01:00:37,781 Ja olen velkaa itselleni saada t�m� toimimaan. 682 01:00:40,030 --> 01:00:42,279 Kiitos. 683 01:00:48,234 --> 01:00:51,191 Ei se ole tarpeen. 684 01:00:51,316 --> 01:00:54,439 Selv�. N�hd��n pian. 685 01:00:55,855 --> 01:01:00,103 Seriffi tuo Jeepin t�nne itse. Haluaa varmistua, ett� olet yh� t��ll�. 686 01:01:00,662 --> 01:01:03,036 Miksi? - H�n ei sanonut. 687 01:01:15,408 --> 01:01:19,114 Niin? - Saanko puhua miehesi kanssa? 688 01:01:19,386 --> 01:01:24,258 Mit� haluat, Geena? - Meid�n pit�� puhua, jos ostatte m�kin. 689 01:01:24,425 --> 01:01:26,757 Haluatteko te sen vai ette? 690 01:01:30,672 --> 01:01:34,212 Geena, meill� ei ole aikaa peleille. - En pelaa peli�. 691 01:01:34,378 --> 01:01:37,210 Lee pakkaa jo tavaroitaan. 692 01:01:37,710 --> 01:01:40,292 H�n sanoi, ett� joko h�n tai talo. 693 01:01:40,917 --> 01:01:43,124 Teemmek� kaupat? 694 01:01:43,915 --> 01:01:46,664 Selv�. Voimme tulla... - Ei. 695 01:01:47,747 --> 01:01:51,911 Vain sin�. En halua en�� koskaan n�hd� Elise�. 696 01:01:52,578 --> 01:01:55,701 Tied�n, ett� h�n ylipuhui Leen t�h�n. 697 01:01:56,576 --> 01:01:58,908 Anna puhelin Leelle. 698 01:02:00,532 --> 01:02:04,988 Allan. Haluamme vain l�hte� pois t��lt�. Ei en�� draamaa. 699 01:02:09,195 --> 01:02:11,527 Selv�, tulen heti. 700 01:02:14,151 --> 01:02:16,858 Luuletko, ett� he myyv�t? 701 01:02:17,482 --> 01:02:21,564 Se selvinnee pian. - Onko t�m� sinusta hyv� idea? 702 01:02:21,870 --> 01:02:24,036 Hyvin se menee. 703 01:02:26,951 --> 01:02:29,158 Okei. 704 01:02:42,220 --> 01:02:44,677 Saavatko kaikki valitsijat palveluksianne? 705 01:02:44,844 --> 01:02:46,926 Vain kadehdittavan auton omistavat. 706 01:02:47,009 --> 01:02:50,549 Haluatteko kyydin kaupunkiin? - En, kollega tulee puolen tunnin p��st�, - 707 01:02:50,633 --> 01:02:53,881 joten ehdimme jutella. - Toki. 708 01:02:54,672 --> 01:02:57,421 Sis��n. Kiitos. 709 01:03:03,127 --> 01:03:07,291 Liian makeaa? - Hiukan. Mit� siin� on? 710 01:03:08,207 --> 01:03:11,747 Se on kookos-passiohedelm�teet�. 711 01:03:11,831 --> 01:03:15,121 Leen p��t�kselle, ett� muutamme Karibialle. 712 01:03:16,495 --> 01:03:19,702 P��t�s on meid�n. - Onko? 713 01:03:20,410 --> 01:03:24,200 Minusta mandaattisi ei ole sama asia kuin meid�n p��t�ksemme. 714 01:03:26,823 --> 01:03:28,906 Geena. 715 01:03:30,571 --> 01:03:34,028 Kiitos viel�, ett� suostuitte nopeaan kauppaan. 716 01:03:34,111 --> 01:03:37,318 Ei olisi ollut varaa muuttaa muuten. - Ei muutettaisi. 717 01:03:37,401 --> 01:03:39,692 Geena! 718 01:03:42,482 --> 01:03:45,606 Mutta jos se saa sinut onnelliseksi, - 719 01:03:45,856 --> 01:03:48,438 min� olen onnellinen. 720 01:03:52,464 --> 01:03:54,546 Olkaa hyv�. 721 01:03:54,630 --> 01:04:00,960 Kertokaa. Toimiiko t�m� taidek�sity�voodoo todella? 722 01:04:01,696 --> 01:04:05,236 Luulen niin. Yleens� teemme visiokollaaseja itsellemme, - 723 01:04:05,320 --> 01:04:08,735 mutta t�ll� kertaa halusin tehd� sen Geenalle. 724 01:04:08,819 --> 01:04:12,025 N�ytt�� el�m�n, jollaisen haluan h�nelle. 725 01:04:12,634 --> 01:04:17,757 Minun ei ole hyv� kantaa kaunaa, joten se on kai enemm�n minua varten. 726 01:04:19,635 --> 01:04:25,752 Pid�tte minua kahjona, vai mit�? - Haluaisin uskoa, ett� kauniit kuvat - 727 01:04:25,836 --> 01:04:32,374 ja hienot sanat voivat muuttaa maailmaa, mutta minut kasvatettiin kyynikoksi. 728 01:04:40,079 --> 01:04:43,577 Sylvia kertoi, ett� Murray on koomassa. 729 01:04:43,952 --> 01:04:47,117 Jos h�n ei her�� siit�, emme saa tiet��, kuka h�nt� ampui. 730 01:04:47,492 --> 01:04:50,949 Miksi joku haluaisi vahingoittaa niin herttaista miest�? 731 01:04:51,740 --> 01:04:56,363 Ehk� joku toinen mets�st�j� ampui h�nt� vahingossa ja pakeni. 732 01:04:56,446 --> 01:04:58,234 Toivon ainakin niin. 733 01:04:58,318 --> 01:05:01,652 Miksi? - Jos se oli tarkoituksellista, - 734 01:05:01,735 --> 01:05:07,399 ampuja jatkaa. On vain ajan kysymys, kun h�n tekee sen uudelleen. 735 01:05:07,940 --> 01:05:10,231 Ja pian. 736 01:05:17,993 --> 01:05:20,534 Anteeksi. - Ei haittaa. 737 01:05:20,618 --> 01:05:26,698 Min�... En voi oikein hyvin. Min� l�hden. 738 01:05:28,831 --> 01:05:30,913 Min� autan. 739 01:05:30,997 --> 01:05:33,620 Mit� panit h�nen teehens�? - En mit��n. 740 01:05:33,704 --> 01:05:37,618 Miksi syyt�t aina minua kaikesta, mit� t��ll� tapahtuu? 741 01:05:37,702 --> 01:05:41,991 Ei h�t��. Puhutaan huomenna. - Tai emme puhu ollenkaan. 742 01:05:42,075 --> 01:05:44,823 Geena, olemme jo p��tt�neet. 743 01:05:49,446 --> 01:05:52,486 Allan, kuuntele. 744 01:05:52,569 --> 01:05:57,359 �l� osta taloa. Lee ottaa eron minusta, ja kun Elise saa tiet�� sen, - 745 01:05:57,442 --> 01:06:00,940 h�n ottaa ep�r�im�tt� eron sinusta. 746 01:06:01,690 --> 01:06:05,896 He eiv�t halua meit�, Allan. Olimme vain korvikkeita. 747 01:06:06,438 --> 01:06:13,601 Laastari heid�n s�rkyneille syd�milleen. Tied�tk�, mik� olisi ironista, Allan? 748 01:06:16,016 --> 01:06:18,973 Jos sin� ja min� p��tyisimme yhteen. 749 01:06:19,598 --> 01:06:22,263 Elise oli oikeassa suhteesi. 750 01:06:23,054 --> 01:06:25,886 Haluat vain juttuja, jotka h�nell� on. 751 01:06:27,885 --> 01:06:30,634 Miksi kaikki jauhavat sit�? 752 01:06:31,837 --> 01:06:35,793 Se ei ole totta. Allan, ole kiltti. - �l� koske! 753 01:06:37,565 --> 01:06:40,814 Saanko pyyt�� palvelusta? - Vain jos se on laillista. 754 01:06:41,544 --> 01:06:45,251 Tulisitteko mukaani sinne, kun annan t�m�n h�nelle? 755 01:06:45,561 --> 01:06:48,601 Ehdottomasti. Tuota en halua missata. 756 01:06:49,406 --> 01:06:52,863 Ja voin samalla hyv�stell� heid�t. 757 01:06:54,039 --> 01:06:58,745 N�kisittep� j�rven joulun aikaan. - Haluaisin pit�� - 758 01:06:59,024 --> 01:07:03,105 lupausretriitin uuden vuoden 1. viikolla. - Viel�k� uudenvuodenlupauksia annetaan? 759 01:07:03,289 --> 01:07:06,663 Tietysti. Ette kai tarkoita... 760 01:07:08,450 --> 01:07:11,448 Yritin est�� Allania ly�m�st� h�nt�! 761 01:07:11,532 --> 01:07:14,489 H�n vain jatkoi ly�mist�! - L�hett�k�� ambulanssi! 762 01:07:14,573 --> 01:07:17,321 Geena? Geena? - Ase maahan! 763 01:07:17,569 --> 01:07:19,902 Allan! - Per��ntyk��! 764 01:07:20,817 --> 01:07:25,273 Herra Edgmont, menk�� polvillenne. - Ei! 765 01:07:25,762 --> 01:07:28,094 Allan! 766 01:07:33,183 --> 01:07:35,807 Vain viisi minuuttia. 767 01:07:50,129 --> 01:07:52,419 Selv�. 768 01:08:00,998 --> 01:08:03,372 Allan? 769 01:08:03,456 --> 01:08:05,746 Allan, katso minuun. 770 01:08:12,743 --> 01:08:14,908 Minulta meni taju. 771 01:08:15,533 --> 01:08:17,782 En muista mit��n. 772 01:08:21,488 --> 01:08:25,736 Teink� min� todella sen? Elise, tapoinko Geenan? 773 01:08:29,015 --> 01:08:33,070 Selvit�mme t�m�n huomenna asianajajan kanssa. 774 01:08:33,154 --> 01:08:36,028 En tarvitse asianajajaa, jos tein sen. 775 01:08:37,481 --> 01:08:40,771 Miten voin tehd� sellaista? Miksen muista sit�? 776 01:08:41,723 --> 01:08:45,013 Lee sanoi, ett� Geena pani jotain teehesi. 777 01:08:45,651 --> 01:08:49,649 Miksi ihmeess�? - En tied� h�nen aivoituksiaan. 778 01:08:53,035 --> 01:08:57,241 Sinun pit�isi l�hte�. - Ei, olet mieheni. 779 01:08:58,522 --> 01:09:04,435 Mit� sinulle tapahtuu, tapahtuu minulle. - Ei ole mit��n minua en��. Min�... 780 01:09:08,135 --> 01:09:14,007 Sill� jos hakkasin naisen kuoliaaksi, kuten v�itet��n... 781 01:09:15,169 --> 01:09:21,125 Min� tied�n, ettet tehnyt sit�. Sinut huumattiin. 782 01:09:23,625 --> 01:09:27,664 En tied�... - Min� tied�n. 783 01:09:28,216 --> 01:09:31,131 Oli syy mik� tahansa, - 784 01:09:32,037 --> 01:09:36,077 en voi el�� itseni kanssa, jos min� tapoin jonkun. 785 01:09:41,053 --> 01:09:44,010 L�hde, ole kiltti. - Ei. 786 01:09:46,493 --> 01:09:50,824 Rakastan sinua. En j�t� sinua. 787 01:09:51,561 --> 01:09:55,309 K�ymme t�m�n l�pi yhdess�. - Jos rakastat minua, l�hdet. 788 01:09:55,393 --> 01:09:58,108 H�ivy! - Seison rinnallasi. 789 01:09:58,542 --> 01:10:00,624 Allan... - Viek�� h�net pois. 790 01:10:00,708 --> 01:10:05,498 Hetki viel�. H�n ei voi hyvin. Minun on puhuttava h�nen kanssaan. 791 01:10:05,817 --> 01:10:08,232 No niin, puhukaa my�hemmin. 792 01:10:18,490 --> 01:10:21,114 Voinko varmasti olla y�t�? 793 01:10:22,247 --> 01:10:27,827 Voit. Meid�n ei kummankaan pit�isi olla yksin sen j�lkeen, mit� t�n��n tapahtui. 794 01:10:33,449 --> 01:10:36,948 Kaikki j�rjestyy. Selvi��, mit� Geena pani teehen. 795 01:10:37,031 --> 01:10:39,322 Ja syytteet raukeavat? 796 01:10:44,069 --> 01:10:46,443 Mit� t�n��n tapahtui? 797 01:10:47,871 --> 01:10:52,369 N�it sen tapahtuvan omin silmin. - En, hain kaavakkeita, - 798 01:10:52,453 --> 01:10:55,493 kun kuulin, ett� Geenaa ly�tiin... 799 01:11:00,894 --> 01:11:04,059 Ei haittaa. P��st� se ulos. 800 01:11:05,147 --> 01:11:09,228 Ei... Se siin� onkin, en pysty. 801 01:11:10,515 --> 01:11:13,971 Miksi en? Vaimoni on kuollut. 802 01:11:14,500 --> 01:11:18,915 Enk� pysty edes itkem��n. - Suru tulee, kun olet valmis siihen. 803 01:11:18,999 --> 01:11:22,425 Min�k� sain t�m�n aikaan? Miksi sanotaan sit�, kun aiheuttaa jotain, - 804 01:11:22,509 --> 01:11:24,734 ajattelemalla sit�? - Ilmenem�ksi. 805 01:11:24,818 --> 01:11:28,691 Niin. Sainko ilmenem��n t�m�n vapautuakseni h�nest�? 806 01:11:29,006 --> 01:11:32,296 Tunnen vapautta tiet�ess�ni, ettei Geena voi en�� satuttaa minua. 807 01:11:32,379 --> 01:11:36,294 Luoja, olen hirve� ihminen. - Ei. 808 01:11:38,235 --> 01:11:42,483 Olet h�mmentynyt. Olemme kumpikin huonovointisia. 809 01:11:48,548 --> 01:11:53,754 Oletko sy�nyt t�n��n? Min� en ole. - En pysty sy�m��n. 810 01:11:53,991 --> 01:11:57,658 Meid�n on sy�t�v�. Tilaan noutoruokaa JJ's:st�. 811 01:11:57,741 --> 01:12:01,323 Ei, min� kokkaan. Pid�tk� yh� stroganovista? 812 01:12:02,486 --> 01:12:07,150 Toivottavasti reseptisi on parantunut sitten collegen. 813 01:12:10,777 --> 01:12:13,525 Minulla ei ole paljon mit��n. 814 01:12:17,406 --> 01:12:24,069 Laiturin valot ovat p��ll�. K�yn vain kytkem�ss� ne pois p��lt�. 815 01:12:24,199 --> 01:12:28,197 Min� voin menn�. - Ei, min� menen. Laita sin� ruokaa. 816 01:12:58,557 --> 01:13:01,639 Hiljaa! Tai sin� kuolet seuraavana. 817 01:13:01,993 --> 01:13:05,699 Seurasin teit� n�hd�kseni, oletko kimpassa Leen kanssa. 818 01:13:08,194 --> 01:13:11,817 Lee ampui is��ni. H�n kertoi sen t�n� iltana sairaalassa. 819 01:13:14,161 --> 01:13:18,534 Lee jahtasi Allania mets�ss�, kun is� tuli tielle ja sai luodista. 820 01:13:18,868 --> 01:13:23,783 Uskotko minua? Sanoit, ett� olemme yst�vi�. Siksi kerron sen sinulle. 821 01:13:23,866 --> 01:13:26,989 Mikset kertonut poliisille? 822 01:13:28,445 --> 01:13:31,776 Mit� nyt? Kenen kanssa puhuit? 823 01:13:32,720 --> 01:13:37,926 Itsekseni vain. Olin vihainen, kun myrsky tuhosi kaiken. 824 01:13:38,376 --> 01:13:40,666 Niin. 825 01:13:42,980 --> 01:13:46,686 Liha on v�h�n sitke��. Minun pit�� mureuttaa sit�. 826 01:13:47,871 --> 01:13:52,411 Niin... Minulla ei itse asiassa ole kovinkaan n�lk�. 827 01:13:52,495 --> 01:13:55,910 Menen nukkumaan. - Laitan muuta, sinun pit�� sy�d�. 828 01:13:55,994 --> 01:13:59,366 On ollut hirve� p�iv�. - Niin. Selvi�mme siit� yhdess�. 829 01:13:59,450 --> 01:14:01,343 Lee, �l�... 830 01:14:01,427 --> 01:14:03,509 Pelk��tk� minua? - En. 831 01:14:03,593 --> 01:14:06,550 Mik� sitten on? - Pysy siin�! 832 01:14:09,994 --> 01:14:12,885 Puhuit jonkun kanssa. Miksi valehtelit? 833 01:14:12,969 --> 01:14:15,783 Ei, Lee. Miksi sin� valehtelit minulle? 834 01:14:16,325 --> 01:14:19,990 Ammuit is��ni! �l� kiist�, is� kertoi. 835 01:14:21,057 --> 01:14:23,032 Uskotko ex-vankia enemm�n kuin minua? 836 01:14:23,116 --> 01:14:27,988 Kyll�, kuten uskon miest�ni, koska tied�n, ettei h�n tappanut Geenaa. 837 01:14:29,735 --> 01:14:32,692 Puhutaan t�st� sis�ll�. Sin� my�s, Sylvia. 838 01:14:32,775 --> 01:14:37,231 En l�hde minnek��n kanssasi. - Poliisin pit�isi olla paikalla. 839 01:14:38,022 --> 01:14:41,562 Mit� sanoisin poliisille? - Totuuden. 840 01:14:41,937 --> 01:14:44,852 Totuuden hirve�st� onnettomuudestasi t�n� iltana? 841 01:14:44,936 --> 01:14:47,060 Mist� onnettomuudesta? 842 01:14:49,892 --> 01:14:52,099 �l� tyri t�t�, Elise. 843 01:14:52,182 --> 01:14:54,556 Olen raatanut sen eteen, ett� voimme palata yhteen, - 844 01:14:54,639 --> 01:14:58,179 korvatakseni sen, ett� hylk�sin sinut... 845 01:15:00,845 --> 01:15:03,552 Lissa! Lissa! 846 01:16:01,357 --> 01:16:03,939 Ei t�ss� tarvitse k�yd� n�in! 847 01:16:05,635 --> 01:16:09,758 Lissa! Anna minun selitt��! 848 01:16:29,218 --> 01:16:31,425 Ei! 849 01:16:33,195 --> 01:16:36,860 Halusin pelastaa sinut, saada sinut takaisin. 850 01:16:37,422 --> 01:16:41,462 Kuten meill� oli, ennen kuin Geena huijasi minut j�tt�m��n sinut. 851 01:16:42,261 --> 01:16:45,426 Se on pahinta, mit� olen koskaan tehnyt. 852 01:16:45,998 --> 01:16:48,205 Ja pahinta, mit� sin� olet tehnyt, - 853 01:16:49,421 --> 01:16:52,476 oli naida se inhottava vanha mies. 854 01:16:52,951 --> 01:16:55,242 Kuinka voit rakastaa h�nt�? 855 01:16:55,910 --> 01:16:59,534 Oli meid�n unelmamme asua t��ll�, ei h�nen. Talon pit�isi olla meid�n. 856 01:16:59,618 --> 01:17:02,367 Etk� sin�kin halua sit�? 857 01:17:08,747 --> 01:17:13,328 Kyll�, haluan sit�. Haluan sen sinun kanssasi. 858 01:17:15,064 --> 01:17:17,521 Valehtelit ennen paremmin. 859 01:17:19,169 --> 01:17:22,729 Tied�n, ettet halua tappaa minua. Tied�n, ettet halua. 860 01:17:22,813 --> 01:17:24,895 Totta, en halua. 861 01:17:25,718 --> 01:17:29,401 Rakastan sinua... mutta sin� et rakasta minua, eth�n? 862 01:17:29,485 --> 01:17:32,728 Rakastan kyll�. Mutta en siten kuin haluat. 863 01:17:32,812 --> 01:17:37,309 Mutta kerron poliisille, mit� Geena teki sinulle. 864 01:17:37,393 --> 01:17:39,343 Ole kiltti... 865 01:17:39,850 --> 01:17:42,099 Uskotko yh� sen? 866 01:17:43,300 --> 01:17:46,674 Onko musta silm�ni niin vakuuttava? 867 01:17:50,624 --> 01:17:53,134 Pyyd�t poliisia rankaisemaan minua. 868 01:17:53,218 --> 01:17:54,803 Et selvi� t�st�. 869 01:17:54,886 --> 01:17:57,126 Selvi�n, jos luullaan, ett� tapoit itsesi. 870 01:17:57,210 --> 01:17:59,465 Kuten yritit, kun j�tin sinut. 871 01:17:59,549 --> 01:18:01,759 Apua! - Suu kiinni! 872 01:18:01,843 --> 01:18:04,838 Noudatin neuvojasi prikulleen, ja se kai toimi, - 873 01:18:04,921 --> 01:18:08,128 koska palasit luokseni, mutta et kuten olisi pit�nyt. 874 01:18:08,562 --> 01:18:12,477 Sen ei tarvitse olla n�in, Lee. Ole kiltti! 875 01:18:16,761 --> 01:18:18,843 Ei, ei... 876 01:18:21,045 --> 01:18:23,211 �l� rimpuile! 877 01:18:27,617 --> 01:18:30,491 �l� tule l�hemm�ksi! - N�in sen t�ytyy olla! 878 01:18:34,406 --> 01:18:36,655 �l� pakota minua siihen! - Ei! 879 01:19:31,007 --> 01:19:33,025 Saanko avata nyt? - Ei viel�. 880 01:19:33,109 --> 01:19:37,960 Olemme melkein perill�. Melkein perill�. Odota. 881 01:19:38,531 --> 01:19:40,007 Ja... 882 01:19:40,796 --> 01:19:43,420 Nyt. - Nytk�? 883 01:19:46,034 --> 01:19:48,032 Mit� pid�t? 884 01:19:48,116 --> 01:19:50,365 Uuden suunnan retriitti 885 01:19:52,227 --> 01:19:54,559 Se on ihana. 886 01:19:54,830 --> 01:19:57,162 Aika nasta kyltti. 887 01:19:59,458 --> 01:20:02,707 Murray, sin� k�velet jo. 888 01:20:02,791 --> 01:20:06,242 Sanoisin t�t� pikemmin hienostuneeksi ontumiseksi. 889 01:20:06,326 --> 01:20:09,949 Haen tuolin. - �l�, olen istunut liikaa. 890 01:20:10,158 --> 01:20:14,864 Sanoin Sylvialle, ett� haluan tulla katsomaan uurastustanne omin silmin. 891 01:20:15,238 --> 01:20:21,360 Ensimm�inen retriittimme on t�n� viikonloppuna, ja ty�t� on viel� paljon. 892 01:20:24,142 --> 01:20:28,723 Onnentoivotukseksi. Ajattelin tehd� jotain, mit� ei tarvitse nyppi� ensin. 893 01:20:29,891 --> 01:20:31,645 Kiitos, Sylvia. 894 01:20:31,729 --> 01:20:34,844 Teill� on varmasti paljon tekemist�. En halua h�irit�. 895 01:20:34,928 --> 01:20:38,135 Ei, itse asiassa - 896 01:20:38,890 --> 01:20:43,009 toivoin, ett� viett�isit enemm�n aikaa t��ll�. 897 01:20:43,093 --> 01:20:45,692 Allan ja min� haukkasimme liian ison palan. 898 01:20:45,775 --> 01:20:47,299 Se on v�h�ttely�. 899 01:20:50,080 --> 01:20:53,412 Min� tarvitsen assistentin. 900 01:20:53,691 --> 01:20:56,190 Haluan, ett� se olet sin�. 901 01:20:57,959 --> 01:21:00,415 Luuletko, ett� pystyn siihen? - Kyll�. 902 01:21:00,499 --> 01:21:03,664 Siin� tapauksessa suostun! - Hyv�. 903 01:21:04,726 --> 01:21:10,905 Meid�n pit�� yh� tehd� muutoksia. Ja yksi mist� haluan todella eroon... 904 01:21:10,989 --> 01:21:14,781 On laituri? - Luit ajatukseni. 905 01:21:16,340 --> 01:21:20,582 Puretaanko se vain? Voisimme rakentaa turvapaikan sorsille. 906 01:21:20,666 --> 01:21:25,905 Jonne mets�st�j�t eiv�t p��se. Siell� sorsanpoikaset voivat kasvaa. 907 01:21:26,679 --> 01:21:30,804 Tuo kuulosti tosi h�lm�lt�. - Ei, pid�n ideasta. 908 01:21:30,888 --> 01:21:32,075 Niink�? 909 01:21:32,159 --> 01:21:34,404 J�rvi oli aina tarkoitettu turvapaikaksi, - 910 01:21:34,488 --> 01:21:37,653 ja se on n�hnyt tarpeeksi kuolemaa ja tuhoa. 911 01:21:39,051 --> 01:21:42,841 No, pannaan toimeksi. Aamu on melkein ohi. 912 01:21:43,174 --> 01:21:47,005 J�rvell� tuntuu aina aamulta. Siksi pid�n siit� niin paljon. 913 01:21:47,089 --> 01:21:52,877 Tapahtuu mit� tahansa, ei ole koskaan my�h�ist� aloittaa uudelleen alusta. 914 01:21:55,498 --> 01:21:57,913 N�yt�n sinulle pari juttua. - Okei. 915 01:21:58,389 --> 01:22:03,384 Kun laituri on purettu, haluan rakentaa paikan, jossa taiteilijat voivat maalata. 916 01:22:27,368 --> 01:22:30,492 Suomennos: Pertti Rautomaa Ordiovision Group 2022 78138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.