Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:06,920
Previously onBull
It's perfect.
2
00:00:06,970 --> 00:00:08,490
Well, she was meant for you.
3
00:00:08,530 --> 00:00:09,880
Who's the hot French guy?
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,400
No clue.
5
00:00:11,450 --> 00:00:12,540
Go, Marissa.
6
00:00:12,580 --> 00:00:14,630
Yeah, I may have a little crush.
7
00:00:14,670 --> 00:00:15,890
You should ask him out.
8
00:00:15,930 --> 00:00:17,410
Henri?
9
00:00:17,450 --> 00:00:20,150
Would you like to go to dinner
with me sometime?
10
00:00:38,130 --> 00:00:39,740
Cue the music, please.
11
00:00:43,390 --> 00:00:45,790
Clamps are set? Yes, Doctor.
12
00:00:45,830 --> 00:00:47,440
Then let's begin.
13
00:00:47,480 --> 00:00:49,050
Mitral valve, please?
14
00:00:53,490 --> 00:00:56,150
Watch her pressure.
15
00:00:56,190 --> 00:00:57,450
BP is steady.
16
00:00:57,490 --> 00:00:58,890
Great.
17
00:01:02,410 --> 00:01:04,070
Replacing the valve.
18
00:01:05,550 --> 00:01:06,940
Nice and easy.
19
00:01:10,550 --> 00:01:11,940
Pressure's dropping.
20
00:01:11,990 --> 00:01:12,900
She's tachy.
21
00:01:12,940 --> 00:01:14,120
She's going into V-fib.
22
00:01:15,160 --> 00:01:16,340
No pulse.
23
00:01:16,380 --> 00:01:17,380
Defibrillator.
24
00:01:18,600 --> 00:01:19,780
Paddles.
25
00:01:21,740 --> 00:01:23,610
Charging. 200.
26
00:01:26,960 --> 00:01:27,920
Clear.
27
00:01:27,960 --> 00:01:29,440
Clear.
28
00:01:32,490 --> 00:01:34,360
Come on.
29
00:01:34,400 --> 00:01:35,790
Come on.
30
00:01:37,930 --> 00:01:41,280
Heart rate is normal.
BP is stabilizing.
31
00:01:41,320 --> 00:01:43,240
Here we go.
32
00:01:45,280 --> 00:01:47,410
That a girl.
33
00:01:47,460 --> 00:01:49,550
Would someone mind
turning up the music?
34
00:01:49,590 --> 00:01:50,720
Yes, Doctor.
35
00:01:55,510 --> 00:01:57,770
Night.
36
00:01:57,820 --> 00:01:58,990
Dr. Corbett.
37
00:02:01,860 --> 00:02:03,520
Lisa, what's wrong?
38
00:02:03,560 --> 00:02:05,740
Our patient Ruth Synford, she...
39
00:02:07,870 --> 00:02:09,520
She died.
40
00:02:09,570 --> 00:02:10,740
What?
41
00:02:10,780 --> 00:02:13,090
She went into
V-fib again
42
00:02:13,140 --> 00:02:14,440
and she died of
cardiac arrest.
43
00:02:14,480 --> 00:02:15,790
Why wasn't I called?
44
00:02:15,830 --> 00:02:16,960
It just all
happened so fast.
45
00:02:17,010 --> 00:02:18,710
No, I'm her surgeon.
46
00:02:18,750 --> 00:02:20,580
We tried to save her,
but we couldn't bring her back.
47
00:02:20,620 --> 00:02:21,840
I'm sorry.
48
00:02:27,630 --> 00:02:30,850
Even now, I'm stunned
by Ruth's death.
49
00:02:32,240 --> 00:02:35,680
She just had so much
more life to live.
50
00:02:37,030 --> 00:02:38,330
She-she told me
she wanted to get back out
51
00:02:38,380 --> 00:02:40,120
on the golf course
and shoot her age.
52
00:02:40,160 --> 00:02:43,560
I said,
"Did you ever shoot a 71?"
53
00:02:43,600 --> 00:02:46,430
She said, "Not yet,
but with this new lease on life
54
00:02:46,470 --> 00:02:48,820
you're giving me, I intend to."
55
00:02:50,780 --> 00:02:54,220
So while I, uh, don't agree
with her...
56
00:02:54,260 --> 00:02:57,920
daughter's claim that
I caused her mother's death,
57
00:02:57,960 --> 00:03:01,400
I am sympathetic to her grief.
58
00:03:01,440 --> 00:03:04,580
I lost my own mother a little
more than a year ago and...
59
00:03:04,620 --> 00:03:05,930
Stop, stop.
60
00:03:05,970 --> 00:03:07,750
Stop talking.
61
00:03:07,800 --> 00:03:09,890
I really wish you would let her
finish just once, Vincent.
62
00:03:09,930 --> 00:03:11,760
If she finishes, we're finished.
63
00:03:11,800 --> 00:03:14,540
She is signaling to the jury
that they should be sympathetic
64
00:03:14,590 --> 00:03:16,200
to the dead woman's daughter.
65
00:03:16,240 --> 00:03:19,420
Yes. It's what we call humanity.
66
00:03:19,460 --> 00:03:21,510
Call it whatever you want,
but in my experience
67
00:03:21,550 --> 00:03:24,080
as a seasoned medical
malpractice litigator,
68
00:03:24,120 --> 00:03:26,210
that's the last thing
we want to do.
69
00:03:26,250 --> 00:03:28,080
What? Be human?
70
00:03:28,120 --> 00:03:30,210
We need to stick to the facts.
71
00:03:30,260 --> 00:03:31,870
And those are,
in your humble opinion?
72
00:03:31,910 --> 00:03:33,520
They say the surgery
was too risky,
73
00:03:33,560 --> 00:03:36,260
we say Ruth Synford
consented to the risk. Fact.
74
00:03:36,310 --> 00:03:40,610
Okay, Adrienne will be in a
stronger position with the jury
75
00:03:40,660 --> 00:03:42,750
if she doesn't come across
as a cold clinician,
76
00:03:42,790 --> 00:03:44,700
if she shows compassion.
77
00:03:44,750 --> 00:03:46,050
I completely disagree.
78
00:03:46,100 --> 00:03:47,530
If we go down this path
of sympathy,
79
00:03:47,580 --> 00:03:49,710
we might as well have
settled yesterday.
80
00:03:49,750 --> 00:03:51,450
Going any better down there?
81
00:03:51,490 --> 00:03:53,710
Not at all.
82
00:03:54,260 --> 00:03:57,130
How long's Bull gonna have to
put up with this guy's guff?
83
00:03:57,170 --> 00:03:58,740
"Guff."
84
00:03:58,780 --> 00:04:00,480
What? It's a word.
85
00:04:00,520 --> 00:04:02,180
Not one people use.
86
00:04:02,220 --> 00:04:04,220
Well, Bryan Vincent,
he may not be Mr. Cuddly,
87
00:04:04,270 --> 00:04:07,310
but he's a legend in
the medical malpractice world.
88
00:04:07,360 --> 00:04:09,970
His firm represents nearly
every hospital in New York.
89
00:04:10,010 --> 00:04:12,360
Chunk, he wears boots
with his suit.
90
00:04:12,410 --> 00:04:15,760
Yeah, and he has two first
names. Bryan Vincent?
91
00:04:15,800 --> 00:04:17,240
I don't trust anyone
who has two first names.
92
00:04:17,280 --> 00:04:20,070
Hey. I have two first names.
93
00:04:20,110 --> 00:04:21,760
"Danny James." Will the two of you
94
00:04:21,810 --> 00:04:23,900
stop fighting so that I can
listen to them fighting?
95
00:04:23,940 --> 00:04:25,240
Do you want to know
another fact?
96
00:04:25,290 --> 00:04:26,720
I can't wait.
97
00:04:26,770 --> 00:04:28,600
Lucy Synford wasn't even
by her mother's side
98
00:04:28,640 --> 00:04:30,160
when she had the surgery.
99
00:04:30,210 --> 00:04:32,430
Now she's trying to exploit
her mother's death
100
00:04:32,470 --> 00:04:34,600
for her own financial
gain. It we freight this jury
101
00:04:34,650 --> 00:04:37,430
with the daughter's
traumatic emotional journey,
102
00:04:37,470 --> 00:04:41,350
that is gonna be catastrophic
for Adrienne's case.
103
00:04:41,390 --> 00:04:45,090
Geez, you used so many
big words in that sentence,
104
00:04:45,130 --> 00:04:48,180
all I heard was you trying to
tell me that you have a PhD.
105
00:04:48,220 --> 00:04:51,270
I'll make it simpler: Attack
the plaintiff, lose the case.
106
00:04:51,310 --> 00:04:53,270
Thank you for your opinion,
but let me remind you
107
00:04:53,320 --> 00:04:55,410
of one last,
very important fact.
108
00:04:55,450 --> 00:04:56,360
What is that?
109
00:04:56,410 --> 00:04:57,710
You are the consultant,
110
00:04:57,760 --> 00:04:59,840
I am the lawyer.
111
00:04:59,890 --> 00:05:01,540
Lawyer trumps consultant.
112
00:05:01,590 --> 00:05:02,930
What is this,
rock paper scissors?
113
00:05:02,980 --> 00:05:04,280
Sorry to interrupt,
114
00:05:04,330 --> 00:05:05,980
but I have some paperwork
for you to sign.
115
00:05:06,020 --> 00:05:09,110
Life is a game of
rock paper scissors.
116
00:05:11,290 --> 00:05:12,810
Still butting heads, I see.
117
00:05:13,900 --> 00:05:15,290
Ah, we'll work this out.
Don't worry.
118
00:05:15,340 --> 00:05:17,300
Oh, I'm not worried.
Iron sharpens iron.
119
00:05:17,340 --> 00:05:18,470
That's my belief.
120
00:05:18,520 --> 00:05:19,910
Once the contracts are signed,
121
00:05:19,950 --> 00:05:21,690
we'll bill you for payment.
122
00:05:21,740 --> 00:05:23,350
No, I'm taking this pro bono.
123
00:05:23,390 --> 00:05:25,170
Absolutely not.
124
00:05:25,220 --> 00:05:28,610
You saved my life with
your bypass surgery, Adrienne.
125
00:05:28,660 --> 00:05:30,830
I was paid for my work,
you'll be paid for yours.
126
00:05:30,880 --> 00:05:32,880
Besides, the hospital's
covering Mr. Vincent's fee.
127
00:05:32,920 --> 00:05:34,880
I'm happy to pay
out of pocket for TAC.
128
00:05:34,920 --> 00:05:35,970
We're happy to
accept your payment.
129
00:05:36,010 --> 00:05:37,140
Hey.
130
00:05:37,190 --> 00:05:38,490
Bull.
131
00:05:38,540 --> 00:05:40,890
A word?
132
00:05:40,930 --> 00:05:42,190
No?
133
00:05:42,230 --> 00:05:43,800
That a word, isn't it?
134
00:05:47,410 --> 00:05:51,900
I knew that you and Adrienne had
a prior relationship, but, uh,
135
00:05:51,940 --> 00:05:54,550
did I just hear you say
that you owe her your life?
136
00:05:54,590 --> 00:05:57,990
And I do.
I never said otherwise.
137
00:05:58,030 --> 00:06:02,560
You do realize how emotionally
compromised you are?
138
00:06:02,600 --> 00:06:05,170
Not compromised.
139
00:06:05,210 --> 00:06:07,650
Connected. I flatlined
140
00:06:07,690 --> 00:06:10,350
on that table,
and her surgery saved my life.
141
00:06:10,390 --> 00:06:13,220
She was there for me then,
I'm here for her now.
142
00:06:13,270 --> 00:06:16,310
There's a reason
why doctors don't operate
143
00:06:16,360 --> 00:06:18,580
on members of their families.
144
00:06:18,620 --> 00:06:22,320
It might be best for you to take
a couple steps back here.
145
00:06:22,360 --> 00:06:25,020
I'm not taking a step back.
146
00:06:25,060 --> 00:06:26,890
Not an inch. I get it.
147
00:06:26,930 --> 00:06:29,020
You're used
to calling the shots.
148
00:06:29,060 --> 00:06:32,550
But that's just not the way
that this is gonna go.
149
00:06:32,590 --> 00:06:34,770
So the sooner you realize that,
150
00:06:34,810 --> 00:06:36,900
the better
we're gonna get along.
151
00:06:36,940 --> 00:06:39,200
Can you practice that speech
a little bit more,
152
00:06:39,250 --> 00:06:41,210
maybe in front of a mirror,
because I-I don't think
153
00:06:41,250 --> 00:06:44,120
it quite has the punch
you're looking for.
154
00:06:52,610 --> 00:06:54,610
I thought Bull was
gonna lose it on that guy.
155
00:06:54,650 --> 00:06:57,050
Oh, he's gonna lose it.
It's just a matter of time.
156
00:06:57,090 --> 00:06:59,400
Bull's a professional.
He'll keep it together.
157
00:06:59,440 --> 00:07:02,450
20 bucks says he's gonna
lose it on this guy
158
00:07:02,490 --> 00:07:04,100
before the time
the verdict is read.
159
00:07:04,140 --> 00:07:05,930
Oh, I'll take
that action. Danny?
160
00:07:05,970 --> 00:07:07,930
Eh, I got 50 that says he
won't last through voir dire.
161
00:07:07,970 --> 00:07:09,970
Oh, now things
are getting interesting.
162
00:07:10,020 --> 00:07:11,150
Count me in.
163
00:07:11,190 --> 00:07:12,670
In what?
164
00:07:12,720 --> 00:07:14,280
Oh, we're betting
on how long it's gonna take Bull
165
00:07:14,330 --> 00:07:15,500
to go off on Vincent.
166
00:07:15,550 --> 00:07:18,720
Oh, I'm staying out of it.
167
00:07:18,770 --> 00:07:21,510
But if I was in it,
smart money's on Bull
168
00:07:21,550 --> 00:07:24,550
laying him out
before close of business today.
169
00:07:34,780 --> 00:07:35,960
Aww.
170
00:07:36,000 --> 00:07:37,130
He's such
a beautiful boy.
171
00:07:37,180 --> 00:07:38,260
Thank you.
172
00:07:40,570 --> 00:07:42,960
You two are very close,
I can tell.
173
00:07:43,010 --> 00:07:44,400
It's been a tough year.
174
00:07:44,440 --> 00:07:46,360
His dad moved to Hawaii
a couple months ago,
175
00:07:46,400 --> 00:07:49,710
so... a lot of transitions.
176
00:07:49,750 --> 00:07:51,150
I was raised
by a single mom.
177
00:07:51,190 --> 00:07:52,450
Really?
178
00:07:52,500 --> 00:07:54,540
Yeah. Eh, it was
just the two of us.
179
00:07:54,580 --> 00:07:55,890
Did she work?
180
00:07:55,930 --> 00:07:57,200
Oh, yeah. She had
a big job in government.
181
00:07:57,240 --> 00:07:58,540
I was very proud of her.
182
00:07:58,590 --> 00:08:01,630
You didn't feel neglected?
183
00:08:01,680 --> 00:08:03,460
No. No, I mean,
you know, she was busy,
184
00:08:03,510 --> 00:08:06,380
but that just made the time we
did had together extra special.
185
00:08:06,420 --> 00:08:08,730
She taught me
everything I know about art.
186
00:08:08,770 --> 00:08:12,210
How to look at it with your
heart and-and not your head.
187
00:08:12,250 --> 00:08:14,000
She sounds amazing.
188
00:08:14,040 --> 00:08:16,300
She was.
She was my best friend.
189
00:08:16,350 --> 00:08:19,130
And, uh, I suspect that's
what you are for your son.
190
00:08:19,170 --> 00:08:21,480
Mm. I hope so.
191
00:08:21,520 --> 00:08:24,140
You know, my mother was the one
who introduced me to Morocco.
192
00:08:24,180 --> 00:08:28,010
So we have her to thank
for our upcoming adventure.
193
00:08:28,050 --> 00:08:30,010
You're going to Morocco?
194
00:08:30,050 --> 00:08:32,320
Yes. Didn't I tell you?
We're going this summer.
195
00:08:32,360 --> 00:08:34,930
What? No.
196
00:08:34,970 --> 00:08:37,240
It's such a beautiful country.
197
00:08:37,280 --> 00:08:39,980
Filled with beautiful people.
Marissa will fit right in.
198
00:08:40,800 --> 00:08:41,860
He's great.
199
00:08:42,300 --> 00:08:43,730
And he clearly adores you.
200
00:08:44,070 --> 00:08:45,450
He is pretty great.
201
00:08:46,700 --> 00:08:49,740
I think I might be
falling for him.
202
00:08:49,790 --> 00:08:52,570
That's so exciting.
203
00:08:52,620 --> 00:08:54,750
Do you still want me to
make good on the pact?
204
00:08:54,790 --> 00:08:56,230
What pact?
205
00:08:56,270 --> 00:08:57,710
That pact we made
when you divorced Greg
206
00:08:57,750 --> 00:08:59,060
for the second time?
207
00:08:59,100 --> 00:09:00,630
Still not ringing a bell. You remember.
208
00:09:00,670 --> 00:09:04,020
We got a cocktail at
that bar by the bridge
209
00:09:04,060 --> 00:09:05,670
after you signed
the divorce papers.
210
00:09:05,720 --> 00:09:09,370
You made me swear if you ever
got serious about another guy,
211
00:09:09,420 --> 00:09:12,460
I'd ask the hard questions,
do a background check.
212
00:09:12,510 --> 00:09:15,210
Not acocktail.
Cocktails plural.
213
00:09:15,250 --> 00:09:17,730
Okay, yes.
Details are a little hazy,
214
00:09:17,770 --> 00:09:20,910
but it's starting
to sound familiar.
215
00:09:20,950 --> 00:09:22,910
So?
216
00:09:22,950 --> 00:09:26,390
I don't know.
It feels a little icky.
217
00:09:26,430 --> 00:09:28,220
Forget I even mentioned it.
218
00:09:28,260 --> 00:09:30,610
I have been blindsided before.
219
00:09:30,660 --> 00:09:32,140
You and me both.
220
00:09:32,180 --> 00:09:34,050
It's like the blindsided
leading the blindsided.
221
00:09:36,360 --> 00:09:37,970
You know what?
222
00:09:38,010 --> 00:09:40,580
What can it hurt?
223
00:09:40,620 --> 00:09:41,580
Are you sure?
224
00:09:41,620 --> 00:09:43,230
Yeah.
225
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
Yeah. Take a little peek.
226
00:09:46,800 --> 00:09:48,760
We want jurors who grab life
227
00:09:48,800 --> 00:09:50,150
by the horns and
don't let go.
228
00:09:50,200 --> 00:09:51,680
- Yep.
- We also want jurors
229
00:09:51,720 --> 00:09:54,240
who understand that just
because an individual
230
00:09:54,290 --> 00:09:56,290
is over 70 years old, doesn't
mean they don't understand
231
00:09:56,330 --> 00:09:57,940
risk and reward. Got it.
232
00:09:57,990 --> 00:10:01,290
Key to this trial, of course,
is going to be likability.
233
00:10:01,340 --> 00:10:02,950
We doing this again?
234
00:10:02,990 --> 00:10:04,860
I told you, the jury doesn't
need to like Adrienne,
235
00:10:04,910 --> 00:10:06,300
they just need to think
she's a good doctor.
236
00:10:06,340 --> 00:10:08,130
I'm not talking about her,
I'm talking about you.
237
00:10:08,170 --> 00:10:09,960
What? You don't like me?
238
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
I'm crushed.
239
00:10:11,480 --> 00:10:12,570
If people don't like you,
240
00:10:12,610 --> 00:10:13,390
they're gonna project it
onto Adrienne.
241
00:10:13,440 --> 00:10:15,700
Don't worry, juries love me.
242
00:10:15,740 --> 00:10:17,440
You'll see.
243
00:10:22,790 --> 00:10:25,410
Is there anyone here
244
00:10:25,450 --> 00:10:29,930
who rides horses,
bungee jumps or skydives?
245
00:10:29,980 --> 00:10:32,800
I, for one, get seasick
on an escalator.
246
00:10:32,850 --> 00:10:34,850
But, uh, raise
your hand
247
00:10:34,890 --> 00:10:36,680
if you're brave at heart.
248
00:10:36,720 --> 00:10:38,290
You have your hand up.
249
00:10:38,330 --> 00:10:41,640
Good. Are you one
of the brave and mighty?
250
00:10:41,680 --> 00:10:43,470
I'm a BASE jumper.
251
00:10:43,510 --> 00:10:45,640
I'm afraid to ask.
252
00:10:45,690 --> 00:10:46,820
It's when you jump off
a fixed object
253
00:10:46,860 --> 00:10:48,210
like a bridge or a building
254
00:10:48,250 --> 00:10:50,430
with nothing but a parachute.
255
00:10:50,470 --> 00:10:52,560
Yeah, I'd say that counts.
256
00:10:52,610 --> 00:10:55,390
I'm getting flop sweat
just picturing it.
257
00:10:55,440 --> 00:10:57,740
This juror is acceptable,
Your Honor.
258
00:10:57,790 --> 00:11:00,830
Acceptable, but oh, how I worry.
I am calling your mother.
259
00:11:02,180 --> 00:11:04,010
I can't believe this. MARISSA: I know,
260
00:11:04,050 --> 00:11:06,320
that juror seems
custom-made for us.
261
00:11:06,360 --> 00:11:08,190
No. Vincent.
262
00:11:08,230 --> 00:11:12,190
The jurors don't just
like him, they love him.
263
00:11:12,240 --> 00:11:14,590
Where was this guy
when we were prepping?
264
00:11:14,630 --> 00:11:16,150
Ma'am, forgive me
for asking a personal question,
265
00:11:16,200 --> 00:11:18,940
but, um, are you married?
266
00:11:18,980 --> 00:11:20,250
I was.
267
00:11:20,300 --> 00:11:22,650
I've been a widow for ten years.
268
00:11:22,690 --> 00:11:25,560
I'm sorry to hear that.
Do you have children?
269
00:11:25,610 --> 00:11:28,090
I do. Three boys.
270
00:11:28,130 --> 00:11:29,960
Ooh.
271
00:11:30,000 --> 00:11:33,790
Now, uh, when you have what
I like to call life decisions...
272
00:11:33,830 --> 00:11:37,360
Selling the house,
updating your will,
273
00:11:37,400 --> 00:11:40,360
seeking medical treatment...
Do you seek your boys' advice?
274
00:11:40,400 --> 00:11:42,010
I don't have to.
275
00:11:42,060 --> 00:11:46,800
They insert themselves
into anything I do nowadays.
276
00:11:46,840 --> 00:11:49,320
It's as if they think
I'm the child.
277
00:11:49,370 --> 00:11:50,630
Does that bother you,
that they don't seem
278
00:11:50,670 --> 00:11:51,980
to trust your judgment?
279
00:11:52,020 --> 00:11:54,200
It does, as a matter of fact.
280
00:11:55,510 --> 00:11:57,160
This juror is acceptable,
Your Honor.
281
00:11:57,200 --> 00:11:58,810
Would it kill him
282
00:11:58,860 --> 00:12:00,340
to consult me?
283
00:12:00,380 --> 00:12:02,080
He is following
your strategy to a T.
284
00:12:02,120 --> 00:12:03,340
This woman is perfect.
285
00:12:03,380 --> 00:12:05,120
Her late husband
was even a doctor.
286
00:12:05,170 --> 00:12:06,910
Vincent doesn't know
the doctor part.
287
00:12:06,950 --> 00:12:08,650
What bothers you more,
288
00:12:08,690 --> 00:12:11,870
that he didn't consult you
or that the jury loves him?
289
00:12:11,910 --> 00:12:15,960
Told you I have charisma.
290
00:12:16,000 --> 00:12:17,530
Oh, it all bothers me.
291
00:12:18,530 --> 00:12:20,090
Is voir dire over?
292
00:12:20,140 --> 00:12:21,880
Just sat our last juror.
293
00:12:21,920 --> 00:12:23,580
Bull and Vincent?
294
00:12:23,620 --> 00:12:25,970
They're not making each other
friendship bracelets.
295
00:12:26,010 --> 00:12:27,890
But Bull didn't go off? Not yet.
296
00:12:27,930 --> 00:12:29,760
Ha.
297
00:12:29,800 --> 00:12:32,500
Well, guess that
means you're out.
298
00:12:32,540 --> 00:12:34,370
It's down to me and Chunk now.
299
00:12:34,410 --> 00:12:36,280
Well, as much as I would love
Bull to go off on that jerk,
300
00:12:36,330 --> 00:12:39,370
I am officially Team Chunk.
301
00:12:39,420 --> 00:12:42,030
Someone's a sore loser.
302
00:12:43,640 --> 00:12:45,260
Uh, Taylor?
303
00:12:45,600 --> 00:12:48,500
I'm having second thoughts
about that thing with Henri.
304
00:12:48,740 --> 00:12:50,310
Really? My grandmother
always said,
305
00:12:50,350 --> 00:12:52,960
"If you go looking
for trouble, you'll find it."
306
00:12:53,010 --> 00:12:54,270
My grandmother always said,
307
00:12:54,310 --> 00:12:55,570
"Don't eat peanut butter
with wet hands,"
308
00:12:55,620 --> 00:12:57,490
but I don't think
that applies here.
309
00:12:57,530 --> 00:12:59,190
Let's pass.
310
00:12:59,230 --> 00:13:02,800
My gut's telling me
to let sleeping dogs lie.
311
00:13:07,980 --> 00:13:11,200
That's gonna be hard for you,
huh? Letting that dog sleep?
312
00:13:11,240 --> 00:13:12,720
Hey, I can let a dog sleep,
313
00:13:12,770 --> 00:13:16,120
it's just,
this dog is already awake.
314
00:13:16,160 --> 00:13:17,860
You already found something?
315
00:13:17,900 --> 00:13:19,470
It might be nothing.
It's probably nothing.
316
00:13:19,510 --> 00:13:21,210
I mean, it's something,
317
00:13:21,250 --> 00:13:23,650
but I think it's gonna turn out
to be a total nothing.
318
00:13:23,690 --> 00:13:25,950
Well, that's a lot
of word salad.
319
00:13:26,000 --> 00:13:27,690
I just, I want to be sure.
320
00:13:27,740 --> 00:13:29,480
I would hate myself
if Marissa got hurt,
321
00:13:29,520 --> 00:13:31,350
especially because I'm the one
322
00:13:31,390 --> 00:13:33,830
who encouraged her to ask
Henri out in the first place.
323
00:13:33,870 --> 00:13:35,480
I would stay out of it.
324
00:13:35,530 --> 00:13:37,310
You know why they say
"Don't shoot the messenger"?
325
00:13:37,360 --> 00:13:39,750
Because people
always shoot the messenger?
326
00:13:43,970 --> 00:13:45,930
Ms. Banks, would you please
327
00:13:45,970 --> 00:13:49,320
tell the court about your
experience in the medical field?
328
00:13:49,370 --> 00:13:53,680
I've been a registered nurse
for over 20 years,
329
00:13:53,720 --> 00:13:55,980
and I have scrubbed in
330
00:13:56,030 --> 00:13:59,680
on over a thousand surgeries
in my career.
331
00:13:59,730 --> 00:14:02,080
Is it fair to say
you've assisted
332
00:14:02,120 --> 00:14:04,120
on a wide range of procedures?
333
00:14:04,160 --> 00:14:07,300
Yes, I've worked on everything
from routine procedures
334
00:14:07,340 --> 00:14:10,170
to surgeries
with a high degree of risk.
335
00:14:10,210 --> 00:14:13,170
And what about
Ruth Synford's mitral valve
336
00:14:13,220 --> 00:14:14,830
replacement surgery?
337
00:14:14,870 --> 00:14:18,000
Was that an inherently
risky procedure?
338
00:14:18,050 --> 00:14:19,310
With any surgery,
339
00:14:19,350 --> 00:14:21,010
there are risks,
340
00:14:21,050 --> 00:14:24,010
but this should have been
a fairly standard procedure.
341
00:14:24,050 --> 00:14:27,490
It's a surgery Dr. Corbett
has performed countless times.
342
00:14:27,540 --> 00:14:29,150
"Should have been"?
343
00:14:29,190 --> 00:14:31,100
Was there
something about
344
00:14:31,150 --> 00:14:35,280
that particular surgery
that was not standard?
345
00:14:35,330 --> 00:14:37,810
Yes.
346
00:14:37,850 --> 00:14:42,330
When Dr. Corbett went
to insert the mitral valve,
347
00:14:42,380 --> 00:14:44,030
I saw her hand tremor.
348
00:14:45,550 --> 00:14:47,030
Where'd that come from?
349
00:14:47,080 --> 00:14:49,730
That is 100% not true.
350
00:14:49,780 --> 00:14:51,690
Can you please
explain to the court
351
00:14:51,730 --> 00:14:53,740
why, specifically,
it is problematic
352
00:14:53,780 --> 00:14:57,220
for a surgeon's hand
to tremor during surgery?
353
00:14:57,260 --> 00:14:59,870
An open-heart mitral valve
replacement surgery
354
00:14:59,920 --> 00:15:02,180
is all about precision.
355
00:15:02,220 --> 00:15:05,440
If the valve insertion is off
by just the tiniest fraction,
356
00:15:05,490 --> 00:15:08,320
it can set off a series
of electrical impulses
357
00:15:08,360 --> 00:15:11,100
in the heart
that can trigger V-fib.
358
00:15:11,140 --> 00:15:12,360
V-fib.
359
00:15:12,410 --> 00:15:14,150
Ventricular fibrillation.
360
00:15:14,190 --> 00:15:16,760
It's a dangerously abnormal
heart rhythm
361
00:15:16,800 --> 00:15:18,800
that can result in death.
362
00:15:18,850 --> 00:15:21,850
And was it V-fib
that killed Ruth Synford?
363
00:15:21,890 --> 00:15:24,460
Objection. The witness
is not a medical examiner.
364
00:15:24,510 --> 00:15:26,460
She's not qualified to render
an expert opinion
365
00:15:26,510 --> 00:15:28,550
as to what killed the patient.
366
00:15:28,600 --> 00:15:30,640
Your Honor, the witness
367
00:15:30,690 --> 00:15:33,470
was the senior nurse present
at Ruth Synford's surgery.
368
00:15:33,510 --> 00:15:35,520
Her opinion is not only
highly relevant
369
00:15:35,560 --> 00:15:38,130
but based on years
of experience.
370
00:15:39,130 --> 00:15:41,260
I'll allow it.
371
00:15:41,310 --> 00:15:44,050
The V-fib that Ruth
Synford experienced
372
00:15:44,090 --> 00:15:46,660
during surgery didn't
directly cause her death,
373
00:15:46,700 --> 00:15:49,920
but once a patient
has had one V-fib episode,
374
00:15:49,970 --> 00:15:53,320
the likelihood of another
increases exponentially,
375
00:15:53,360 --> 00:15:55,710
and the severity
of that second V-fib episode
376
00:15:55,750 --> 00:16:00,500
is usually stronger
and often fatal.
377
00:16:00,540 --> 00:16:02,280
As it was in this case.
378
00:16:02,330 --> 00:16:04,020
One last thing.
379
00:16:04,070 --> 00:16:08,980
You didn't mention the tremor
during your deposition.
380
00:16:09,030 --> 00:16:10,810
Why is that?
381
00:16:10,860 --> 00:16:15,690
There's a lot of pressure in
hospitals to support surgeons.
382
00:16:17,690 --> 00:16:20,000
I didn't want to jeopardize
my career.
383
00:16:20,040 --> 00:16:23,650
May I ask then, why
you're bringing it up now?
384
00:16:23,700 --> 00:16:27,480
My conscience got
the best of me.
385
00:16:27,530 --> 00:16:31,880
A person died and I felt
I couldn't stay silent.
386
00:16:31,920 --> 00:16:34,490
Thank you.
387
00:16:34,530 --> 00:16:37,140
They can't believe her.
388
00:16:37,190 --> 00:16:39,280
Oh, but they do.
389
00:16:39,320 --> 00:16:41,540
Don't they, Jury Man?
390
00:16:46,880 --> 00:16:49,140
We just have to get
back to TAC and regroup.
391
00:16:49,180 --> 00:16:51,620
"Regroup" is the understatement
of the century.
392
00:16:51,660 --> 00:16:53,580
You killed her. Oh, no. Lucy.
393
00:16:53,620 --> 00:16:55,190
Whoa, whoa, whoa. Lucy, let's...
394
00:16:55,230 --> 00:16:56,410
No, no, no. My mother should've
lived another ten years, 20.
395
00:16:56,450 --> 00:16:58,410
No, I-I understand
how upset you are...
396
00:16:58,450 --> 00:17:00,590
You have a tremor.
You never should have been
397
00:17:00,630 --> 00:17:01,940
in that operating room.
398
00:17:01,980 --> 00:17:03,890
No, I didn't... You should be in jail.
399
00:17:03,940 --> 00:17:05,590
I don't think
we should do this here. JILL: Yes.
400
00:17:05,630 --> 00:17:07,240
We should go.
401
00:17:07,290 --> 00:17:09,900
This is a disaster.
402
00:17:09,940 --> 00:17:11,380
That nurse's testimony means
403
00:17:11,420 --> 00:17:13,030
we're not just talking
negligence anymore.
404
00:17:13,080 --> 00:17:14,510
We're talking recklessness.
405
00:17:14,560 --> 00:17:17,860
No jury is gonna forgive you
operating with a tremor.
406
00:17:17,910 --> 00:17:19,910
I didn't have a tremor.
407
00:17:19,950 --> 00:17:21,300
We can have this discussion... With
the potential for punitive damages,
408
00:17:21,350 --> 00:17:22,610
Please... we could be talking millions.
409
00:17:22,650 --> 00:17:24,700
Okay, setbacks happen.
410
00:17:24,740 --> 00:17:28,400
So how about we just calm
down and talk strategy?
411
00:17:28,440 --> 00:17:30,530
No, thanks.
412
00:17:30,570 --> 00:17:32,440
"No, thanks"? I'll figure this out on my own.
413
00:17:36,100 --> 00:17:38,620
Okay, we're not
waiting on Vincent.
414
00:17:38,670 --> 00:17:40,150
We will come up
with our own strategy
415
00:17:40,190 --> 00:17:41,630
for dealing with this.
416
00:17:41,670 --> 00:17:43,630
Does Adrienne have a tremor?
417
00:17:43,670 --> 00:17:45,330
She swears she doesn't,
but I sent her to see a doctor.
418
00:17:47,110 --> 00:17:48,630
And we will know what we're
dealing with soon enough.
419
00:17:48,680 --> 00:17:50,420
Well, I talked to everyone
in that surgery, Bull.
420
00:17:50,460 --> 00:17:52,250
No one said anything
about a tremor.
421
00:17:52,290 --> 00:17:53,810
People seem to be changing
their stories.
422
00:17:53,860 --> 00:17:55,990
Let's hope it's not contagious.
423
00:17:56,030 --> 00:17:57,770
Hmm. I'll make the rounds again.
424
00:17:57,820 --> 00:17:59,560
I'd like to think that nurse
is lying, and if she is,
425
00:17:59,600 --> 00:18:02,560
I'd like to know why
so we can impeach her.
426
00:18:02,600 --> 00:18:03,650
Got it.
427
00:18:03,690 --> 00:18:04,740
I'll start looking
428
00:18:04,780 --> 00:18:06,520
into her on my end, too.
429
00:18:08,000 --> 00:18:10,740
I wouldn't be standing here
if it weren't for Adrienne.
430
00:18:10,790 --> 00:18:12,960
So let's do our best
to defend her.
431
00:18:21,580 --> 00:18:23,450
Hey. Do you have a minute?
432
00:18:23,500 --> 00:18:25,280
Uh, sure.
433
00:18:25,320 --> 00:18:28,280
Hey, make sure that you check
that nurse's employment history,
434
00:18:28,330 --> 00:18:29,940
performance reviews, the works.
435
00:18:29,980 --> 00:18:31,460
I'll get right on it. Um...
436
00:18:33,510 --> 00:18:35,770
There's something
I have to tell you first.
437
00:18:35,810 --> 00:18:37,600
Yeah? And let me just
preface this by saying,
438
00:18:37,640 --> 00:18:40,430
it sucks, it's not fair
and I wish it weren't true.
439
00:18:40,470 --> 00:18:41,640
W-What sucks?
440
00:18:45,260 --> 00:18:49,560
I know you asked me
to stop looking into Henri,
441
00:18:49,610 --> 00:18:52,350
but I was already halfway
down a rabbit hole and...
442
00:18:55,570 --> 00:18:57,180
Henri is married.
443
00:19:02,190 --> 00:19:04,880
That doesn't make any sense.
444
00:19:04,930 --> 00:19:06,450
I'm so sorry.
445
00:19:06,490 --> 00:19:07,930
I know how much you like him,
446
00:19:07,970 --> 00:19:10,190
but thank God
we investigated him, right?
447
00:19:10,240 --> 00:19:12,810
We didn't investigate him,
Taylor. You did.
448
00:19:14,760 --> 00:19:16,420
I get that you're mad
at Henri...
449
00:19:16,460 --> 00:19:19,160
Of course I'm mad
at Henri, but...
450
00:19:19,200 --> 00:19:22,990
you went digging when
I explicitly asked you not to.
451
00:19:23,030 --> 00:19:24,690
Because I care about you. When you care
about a person,
452
00:19:24,730 --> 00:19:26,430
you don't go
behind their back.
453
00:19:26,470 --> 00:19:28,820
Marissa... We should talk about this later.
454
00:19:28,860 --> 00:19:31,820
You heard Bull. We have to do
whatever we can for Adrienne.
455
00:19:31,870 --> 00:19:33,570
Let's focus on that.
456
00:19:40,310 --> 00:19:43,270
When we spoke before, you didn't
mention anything about a tremor.
457
00:19:43,310 --> 00:19:44,450
Because there wasn't one.
458
00:19:44,490 --> 00:19:46,060
Well, is it possible
you missed it?
459
00:19:46,100 --> 00:19:47,710
No.
460
00:19:47,750 --> 00:19:50,410
I had my eyes laser-focused
on Dr. Corbett's hands
461
00:19:50,450 --> 00:19:52,630
as she went to insert
the mitral valve.
462
00:19:52,670 --> 00:19:54,720
We all did. She never wavered.
463
00:19:54,760 --> 00:19:57,240
Why would Lisa Banks
lie about seeing it?
464
00:19:57,280 --> 00:19:58,890
I have to get to surgery.
465
00:19:58,940 --> 00:20:01,460
What if somebody lied
about you in court?
466
00:20:01,510 --> 00:20:03,510
And nobody put it right?
467
00:20:09,250 --> 00:20:11,300
I don't know if this has
anything to do with anything,
468
00:20:11,340 --> 00:20:14,210
but a few months
before Ruth Synford's surgery,
469
00:20:14,260 --> 00:20:16,700
Banks overmedicated
a patient in recovery
470
00:20:16,740 --> 00:20:18,960
and Adrienne dressed her down.
471
00:20:19,000 --> 00:20:20,440
Meaning? She tore her a new one
472
00:20:20,480 --> 00:20:21,830
in front of everyone.
473
00:20:21,870 --> 00:20:23,920
You think Corbett
was out of line? No.
474
00:20:23,960 --> 00:20:26,490
What we do, it's life or death.
Mistakes matter.
475
00:20:26,530 --> 00:20:28,320
Most people around here
have extra thick skin.
476
00:20:28,360 --> 00:20:30,270
They shrug it off, move on.
477
00:20:30,320 --> 00:20:31,800
But Banks didn't shrug it off.
478
00:20:31,840 --> 00:20:33,840
Yeah, I guess not.
Look, I really have to go.
479
00:20:33,890 --> 00:20:36,060
Appreciate your time, Doc.
480
00:20:36,110 --> 00:20:38,240
Was I strong with her? Yes.
481
00:20:38,280 --> 00:20:41,070
Because she'd
screwed up royally.
482
00:20:41,110 --> 00:20:43,290
But to lie on the stand
just to get back at me?
483
00:20:43,330 --> 00:20:45,380
Well, some people's resentment
runs deep.
484
00:20:45,420 --> 00:20:47,120
Now we know Banks
had a motive to lie,
485
00:20:47,160 --> 00:20:49,420
and that puts us in a position
to claw back the jury.
486
00:20:49,470 --> 00:20:52,080
It's a stretch to think
that a 20-year vet like Banks
487
00:20:52,120 --> 00:20:54,560
would perjure herself
to settle a grudge.
488
00:20:54,600 --> 00:20:58,000
And if I find it a stretch,
so will the jury.
489
00:20:58,040 --> 00:20:59,780
Well, not when we tell them
that Adrienne's doctor gave her
490
00:20:59,830 --> 00:21:01,040
a clean bill of health.
491
00:21:01,090 --> 00:21:02,390
No, doctors have
each other's backs.
492
00:21:02,440 --> 00:21:03,960
That's what the jury will think.
493
00:21:04,000 --> 00:21:05,870
So, what's your fix?
494
00:21:05,920 --> 00:21:07,440
I've convinced
Sacred Heart Hospital
495
00:21:07,480 --> 00:21:09,270
to settle with the plaintiff.
496
00:21:09,310 --> 00:21:11,450
You what? And I recommend
497
00:21:11,490 --> 00:21:13,970
you join the settlement,
too, Adrienne.
498
00:21:14,970 --> 00:21:16,360
That's not a fix.
499
00:21:16,410 --> 00:21:17,670
That jury's never coming back.
500
00:21:17,710 --> 00:21:20,110
Not for a grudge,
not for a doctor's note.
501
00:21:20,150 --> 00:21:21,280
It's over.
502
00:21:21,320 --> 00:21:23,460
We haven't even put up our side.
503
00:21:23,500 --> 00:21:25,110
Well, we could try
to mount a comeback,
504
00:21:25,150 --> 00:21:27,640
but the upside isn't as up
as the downside's down.
505
00:21:27,680 --> 00:21:28,810
Oh, for the hospital, maybe.
506
00:21:28,850 --> 00:21:30,330
I mean, it's just money
for them.
507
00:21:30,380 --> 00:21:34,160
But for me, it's...
it is my career, my life.
508
00:21:34,210 --> 00:21:35,990
I know this is a difficult pill
to swallow.
509
00:21:36,040 --> 00:21:39,650
If I settle, people
will think I have a tremor.
510
00:21:39,690 --> 00:21:41,480
I'll never practice again.
511
00:21:41,520 --> 00:21:43,870
It's the only path forward.
512
00:21:43,910 --> 00:21:47,520
Read the offer. Sleep on it.
513
00:21:52,010 --> 00:21:53,840
Give me a moment.
514
00:21:54,750 --> 00:21:56,530
Hey.
515
00:21:56,580 --> 00:21:58,490
You're leaving her
out on an island.
516
00:21:58,540 --> 00:22:01,930
No, she's out on an island and
you are letting her stay there.
517
00:22:01,970 --> 00:22:03,450
When the jury hears
about this settlement,
518
00:22:03,500 --> 00:22:05,110
they're gonna assume
malpractice.
519
00:22:05,150 --> 00:22:06,670
They already do.
520
00:22:06,720 --> 00:22:08,150
You aren't doing Adrienne
any favors
521
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
pretending she can
still win this case.
522
00:22:10,240 --> 00:22:11,510
And you're not doing
your job if you give up
523
00:22:11,550 --> 00:22:13,380
at the first sign of trouble.
524
00:22:13,420 --> 00:22:16,030
I'm not giving up, I am simply
giving my professional opinion,
525
00:22:16,080 --> 00:22:18,210
which is what I am hired to do.
526
00:22:21,730 --> 00:22:22,860
You're fired.
527
00:22:22,910 --> 00:22:25,170
What? I don't work for you.
528
00:22:25,210 --> 00:22:26,560
Yeah.
529
00:22:26,610 --> 00:22:27,960
And now you don't work
for Adrienne.
530
00:22:28,000 --> 00:22:29,310
Oh, look.
531
00:22:29,350 --> 00:22:31,220
Your ride's here.
532
00:22:41,620 --> 00:22:42,840
Adrienne.
533
00:22:47,450 --> 00:22:49,760
I think we need to talk.
534
00:22:50,920 --> 00:22:52,490
I promise you, I
didn't have a tremor
535
00:22:52,530 --> 00:22:55,490
during Ruth's surgery or
any surgery I've ever done.
536
00:22:58,320 --> 00:22:59,670
How long have you had them?
537
00:23:00,570 --> 00:23:02,710
They started...
538
00:23:02,750 --> 00:23:04,660
maybe a month
before Ruth's surgery. I...
539
00:23:04,710 --> 00:23:07,670
I only get them at night,
and when I'm really tired.
540
00:23:08,110 --> 00:23:08,860
Like, now.
541
00:23:09,010 --> 00:23:11,530
And all my surgeries
are scheduled for the morning.
542
00:23:11,580 --> 00:23:13,010
Well, if the tremors
never happened in the OR,
543
00:23:13,060 --> 00:23:15,320
then how did Banks
know about them?
544
00:23:15,360 --> 00:23:17,190
I don't know, I-I...
545
00:23:17,230 --> 00:23:18,670
had one
at a colleague's wedding,
546
00:23:18,710 --> 00:23:20,720
and I didn't think
anybody saw me,
547
00:23:20,760 --> 00:23:24,150
but... clearly, I was wrong.
548
00:23:25,330 --> 00:23:27,720
It's been a rough couple years.
549
00:23:27,770 --> 00:23:30,070
The pandemic,
my mother's death, you know.
550
00:23:30,120 --> 00:23:32,160
I'm-I'm sure they're temporary.
551
00:23:32,210 --> 00:23:34,690
And you think this because...?
552
00:23:34,730 --> 00:23:37,170
Well, my medical exam
just came up clean, didn't it?
553
00:23:37,210 --> 00:23:39,300
Adrienne, that's pure luck.
You kn...
554
00:23:39,340 --> 00:23:40,690
You know that.
555
00:23:42,740 --> 00:23:44,350
You swore an oath.
556
00:23:44,390 --> 00:23:46,350
Do no harm. What about that?
557
00:23:46,390 --> 00:23:48,350
You're questioning my oath?
558
00:23:50,350 --> 00:23:52,920
I live by my oath.
559
00:23:52,960 --> 00:23:55,750
I sacrificed everything
to help people,
560
00:23:55,790 --> 00:23:57,840
to be in service of
the sick and the dying.
561
00:23:57,880 --> 00:24:02,410
I gave up having a meaningful
relationship, having children,
562
00:24:02,450 --> 00:24:06,460
all for the privilege
of putting on my white coat.
563
00:24:08,370 --> 00:24:10,030
When I'm in
the operating theater,
564
00:24:10,070 --> 00:24:13,330
I am keenly attuned to my hands.
565
00:24:13,380 --> 00:24:16,990
If I thought for a moment
that I was in jeopardy
566
00:24:17,030 --> 00:24:20,640
of betraying my oath?
567
00:24:20,690 --> 00:24:23,470
I wouldn't have operated.
568
00:24:23,520 --> 00:24:26,040
I would've admitted it.
569
00:24:26,080 --> 00:24:27,740
I would've quit.
570
00:24:31,740 --> 00:24:34,220
Wait, do you believe me?
571
00:24:35,620 --> 00:24:38,050
I believe you, but I can't
put you on the stand,
572
00:24:38,100 --> 00:24:39,880
because if you're saying
that these tremors only happen
573
00:24:39,920 --> 00:24:42,540
outside of the OR,
that is gonna sound to a jury
574
00:24:42,580 --> 00:24:44,490
like we're splitting hairs.
575
00:24:45,540 --> 00:24:47,450
I understand.Good.
576
00:24:50,110 --> 00:24:51,280
What about this?
577
00:24:52,290 --> 00:24:53,900
Second thoughts?
578
00:24:55,160 --> 00:24:57,200
I did not commit malpractice.
579
00:24:59,210 --> 00:25:00,600
Okay, then.
580
00:25:00,640 --> 00:25:03,860
Bull fired Vincent,
so Chunk is taking over
581
00:25:03,910 --> 00:25:05,470
as Adrienne's attorney.
582
00:25:05,520 --> 00:25:08,300
So I won? I won the bet.
583
00:25:08,340 --> 00:25:10,690
Guess you're right about
everything these days.
584
00:25:10,740 --> 00:25:13,650
I have to file the paperwork
to change attorneys,
585
00:25:13,700 --> 00:25:15,480
but Chunk
will take you
586
00:25:15,530 --> 00:25:17,050
through strategy.
587
00:25:22,400 --> 00:25:24,010
You did it, didn't you?
588
00:25:24,060 --> 00:25:25,710
Did what?
589
00:25:25,750 --> 00:25:28,190
Well, she was the messenger,
and she got shot.
590
00:25:28,230 --> 00:25:30,320
Yeah, I don't know what
any of what that means,
591
00:25:30,370 --> 00:25:32,720
so why don't we just stick
to the case, right?
592
00:25:32,760 --> 00:25:34,460
Bull believes Adrienne
when she says
593
00:25:34,500 --> 00:25:37,030
she didn't have a tremor
during Ruth Synford's surgery.
594
00:25:37,070 --> 00:25:38,680
Do you? I believe
that Adrienne
595
00:25:38,720 --> 00:25:40,380
is our client,
and we are looking
596
00:25:40,420 --> 00:25:41,680
for the best way to defend her.
597
00:25:41,730 --> 00:25:44,820
So, any thoughts?
598
00:25:44,860 --> 00:25:46,080
Taylor?
599
00:25:47,730 --> 00:25:50,560
Um, yeah, is it possible.
600
00:25:50,600 --> 00:25:52,910
Banks is covering up
her own negligence?
601
00:25:52,950 --> 00:25:54,040
What do you have?
602
00:25:57,570 --> 00:25:59,310
Over the last year,
603
00:25:59,350 --> 00:26:01,440
Banks has moved departments
within the hospital three times.
604
00:26:01,480 --> 00:26:03,830
First oncology,
then endocrinology,
605
00:26:03,880 --> 00:26:05,230
now cardiology.
606
00:26:05,270 --> 00:26:06,710
How common is that?
607
00:26:06,750 --> 00:26:08,540
It's never happened
at Sacred Heart Hospital,
608
00:26:08,580 --> 00:26:10,410
not in such a short time.
609
00:26:10,450 --> 00:26:12,370
You think she's been passed
around because of sloppy work?
610
00:26:12,410 --> 00:26:15,590
Well, Adrienne called out Banks
for a huge mistake she made.
611
00:26:15,630 --> 00:26:17,590
Could be she has
a history of mistakes.
612
00:26:17,630 --> 00:26:19,370
And when she becomes
the weak link in a department,
613
00:26:19,420 --> 00:26:21,500
they ship her off to become
someone else's problem.
614
00:26:21,550 --> 00:26:23,330
Why not just fire her?
615
00:26:23,380 --> 00:26:25,940
It's hard to justify firing
even a semi-competent nurse.
616
00:26:25,990 --> 00:26:28,640
I'll find out if Banks
wasn't so competent.
617
00:26:33,470 --> 00:26:36,740
Hi. Uh, listen,
crisis at work, so I can't stay.
618
00:26:36,780 --> 00:26:38,000
That's fine. You
could've called.
619
00:26:38,040 --> 00:26:40,960
No, I wanted to see you.
In person.
620
00:26:42,570 --> 00:26:44,700
You're married.
621
00:26:47,140 --> 00:26:48,710
Yes.
622
00:26:48,750 --> 00:26:50,970
Uh, but it's a,
it's a long story.
623
00:26:51,010 --> 00:26:52,360
So it's true?
624
00:26:52,410 --> 00:26:53,880
Technically,
625
00:26:53,930 --> 00:26:55,500
but we haven't been together
for many years.
626
00:26:55,540 --> 00:26:56,970
Can you please let me explain?
627
00:26:57,020 --> 00:26:59,460
You have a wife.
628
00:27:00,500 --> 00:27:02,760
We separated five years ago,
629
00:27:02,810 --> 00:27:06,030
but in the midst of the divorce,
she was diagnosed with MS.
630
00:27:06,070 --> 00:27:10,210
So we decided to stay
married, on paper only,
631
00:27:10,250 --> 00:27:12,340
so she could stay on
my health insurance.
632
00:27:14,340 --> 00:27:15,950
Why didn't you tell me?
633
00:27:15,990 --> 00:27:21,390
I was waiting until we'd been
together a bit longer.
634
00:27:21,430 --> 00:27:24,310
I didn't want to overburden
our new relationship
635
00:27:24,350 --> 00:27:26,660
with old wounds.
636
00:27:29,360 --> 00:27:31,970
How is she?
637
00:27:32,010 --> 00:27:33,320
Honestly?
638
00:27:33,360 --> 00:27:35,140
We don't speak very often.
I mean...
639
00:27:35,190 --> 00:27:37,840
I guess she has good days
and bad days.
640
00:27:38,840 --> 00:27:41,060
I'm sorry.
641
00:27:41,110 --> 00:27:43,020
I'm sorry I didn't
tell you sooner.
642
00:27:44,410 --> 00:27:46,500
How did you find out?
643
00:27:46,550 --> 00:27:49,900
Oh, actually,
it's a bit of a story.
644
00:27:49,940 --> 00:27:52,160
Did you investigate me?
645
00:27:52,200 --> 00:27:54,470
I mean, I...
646
00:27:54,510 --> 00:27:57,470
uh, I asked Taylor to...
647
00:27:57,510 --> 00:27:58,910
Taylor? No, not...
648
00:27:58,950 --> 00:28:01,600
I... It's not her fault.
649
00:28:01,650 --> 00:28:04,130
Yes.
650
00:28:04,170 --> 00:28:06,610
I did a background check on you.
651
00:28:09,660 --> 00:28:10,960
Wow.
652
00:28:15,180 --> 00:28:16,710
Well...
653
00:28:19,540 --> 00:28:21,490
I guess neither of us
is having lunch today.
654
00:28:21,540 --> 00:28:23,230
Henri, I...
655
00:28:31,030 --> 00:28:34,590
I've supervised all kinds
of nurses over the years.
656
00:28:34,640 --> 00:28:38,470
At least Banks seemed
to care about her patients.
657
00:28:38,510 --> 00:28:41,690
So there were no issues?
She never made any mistakes?
658
00:28:41,730 --> 00:28:43,210
Oh, I didn't say that.
659
00:28:43,250 --> 00:28:46,480
She worked oncology
during the pandemic.
660
00:28:46,520 --> 00:28:48,870
It was overwhelming.
661
00:28:48,910 --> 00:28:51,050
A lot of people made mistakes.
662
00:28:51,090 --> 00:28:52,870
So what mistakes did Banks make?
663
00:28:54,570 --> 00:28:56,880
An older patient.
664
00:28:56,920 --> 00:28:59,580
He just had
a kidney tumor removed.
665
00:28:59,620 --> 00:29:01,100
He complained that Banks
666
00:29:01,140 --> 00:29:03,100
tried to give him
the wrong medication.
667
00:29:03,140 --> 00:29:04,150
Had she?
668
00:29:04,190 --> 00:29:05,970
Banks denied it,
669
00:29:06,020 --> 00:29:08,850
and there were no witnesses,
so I could never say for sure
670
00:29:08,890 --> 00:29:10,590
what happened either way.
671
00:29:10,630 --> 00:29:12,150
But that's why
you transferred her?
672
00:29:12,200 --> 00:29:13,680
Oh, I didn't transfer her.
673
00:29:13,720 --> 00:29:15,810
She asked
for that transfer herself.
674
00:29:15,850 --> 00:29:17,590
Why?
675
00:29:17,640 --> 00:29:20,860
She didn't say.
Change of scenery?
676
00:29:20,900 --> 00:29:25,040
But frankly, I was
a little relieved that she did.
677
00:29:25,080 --> 00:29:26,860
Hmm. Thanks.
678
00:29:26,910 --> 00:29:29,520
That's very helpful.
679
00:29:29,560 --> 00:29:31,690
I hear you've been
checking up on me.
680
00:29:31,740 --> 00:29:33,570
Just doing a little
due diligence.
681
00:29:33,610 --> 00:29:35,740
Interrogating my colleagues
isn't due diligence,
682
00:29:35,790 --> 00:29:37,090
it's harassment.
683
00:29:37,130 --> 00:29:38,480
"Interrogating" is a strong...
684
00:29:38,530 --> 00:29:40,570
Surgeons think they're gods.
685
00:29:40,620 --> 00:29:43,710
They can call everyone else
out on their mistakes,
686
00:29:43,750 --> 00:29:46,490
but no one's allowed
to call them out on theirs.
687
00:29:46,540 --> 00:29:48,760
So, are you admitting
you made a mistake?
688
00:29:48,800 --> 00:29:51,630
You're gonna try to make me
out to be the bad guy,
689
00:29:51,670 --> 00:29:55,070
but you know what the irony is?
690
00:29:55,110 --> 00:29:56,850
What's that?
691
00:29:56,890 --> 00:30:00,810
Most surgeons don't even see
their patients as human.
692
00:30:02,770 --> 00:30:04,290
But I do.
693
00:30:05,470 --> 00:30:07,160
Good to know.
694
00:30:19,390 --> 00:30:23,570
And then she gave me this look
that was just chilling.
695
00:30:23,620 --> 00:30:26,970
Okay, a-a chilling look doesn't
make for a legal defense.
696
00:30:27,410 --> 00:30:29,460
I know, but it's
the second time
697
00:30:29,500 --> 00:30:32,020
that Banks nearly
overmedicated a patient.
698
00:30:32,070 --> 00:30:34,330
Once is a mistake,
twice feels like a pattern.
699
00:30:34,370 --> 00:30:36,850
So Danny and I took
a deeper dive
700
00:30:36,900 --> 00:30:40,990
to look at Banks's background
and we've come up with a theory.
701
00:30:41,030 --> 00:30:44,600
But just a warning,
it's a little out there.
702
00:30:44,650 --> 00:30:46,430
Like far, far out.
703
00:30:46,470 --> 00:30:48,080
It's the 11th hour,
704
00:30:48,130 --> 00:30:49,960
and we're the only ones
who can help Adrienne.
705
00:30:50,000 --> 00:30:52,090
I'll go to Pluto if I have to.
706
00:30:52,130 --> 00:30:54,740
All right. Take a look at this.
707
00:30:58,310 --> 00:30:59,530
Okay, what are
we looking at?
708
00:30:59,570 --> 00:31:00,570
We cross-referenced
709
00:31:00,620 --> 00:31:02,100
the three times Banks
710
00:31:02,140 --> 00:31:03,580
transferred departments
to a list of deaths
711
00:31:03,620 --> 00:31:04,930
in those departments.
712
00:31:04,970 --> 00:31:07,100
Within a month prior
to each transfer,
713
00:31:07,150 --> 00:31:09,240
there was a death
of an elderly patient
714
00:31:09,280 --> 00:31:10,890
with a similar profile
to Ruth Synford.
715
00:31:10,930 --> 00:31:12,720
All were over 70,
all lived alone,
716
00:31:12,760 --> 00:31:14,460
and while they had chronic
health conditions,
717
00:31:14,500 --> 00:31:15,980
were expected
to make full recoveries.
718
00:31:16,020 --> 00:31:17,590
And let me guess,
719
00:31:17,630 --> 00:31:20,030
Banks was on duty
when all three deaths happened.
720
00:31:20,070 --> 00:31:22,420
She was the head nurse
in each of their surgeries.
721
00:31:22,470 --> 00:31:24,080
And she specifically
requested overtime
722
00:31:24,120 --> 00:31:26,560
so she could supervise
their aftercare in the ICU.
723
00:31:26,600 --> 00:31:28,210
Wait, y-you two
are proposing
724
00:31:28,250 --> 00:31:30,600
that she killed them?
On purpose?
725
00:31:30,650 --> 00:31:33,000
Yes. That is our theory.
726
00:31:33,040 --> 00:31:35,440
You think we got
a Charles Cullen on our hands?
727
00:31:35,480 --> 00:31:36,650
Maybe.
728
00:31:36,700 --> 00:31:38,090
Who's Charles Cullen?
729
00:31:38,130 --> 00:31:40,960
A so-called angel of mercy
serial killer.
730
00:31:41,010 --> 00:31:42,440
A critical care nurse
in New Jersey who murdered
731
00:31:42,490 --> 00:31:44,100
hundreds of patients
for almost two decades,
732
00:31:44,140 --> 00:31:46,140
going from one intensive care
unit to the next.
733
00:31:46,190 --> 00:31:49,840
He said he did it to
ease his patients' suffering.
734
00:31:49,880 --> 00:31:52,150
Okay, but I'm gonna need
more than ghost stories
735
00:31:52,190 --> 00:31:53,630
to bring to court.
736
00:31:53,670 --> 00:31:55,280
So, if Banks was killing
these patients,
737
00:31:55,320 --> 00:31:57,280
do we have any ideas
how she did it?
738
00:31:57,330 --> 00:31:58,980
That's where
it gets tough to prove.
739
00:31:59,020 --> 00:32:00,980
If she did this, she knows
how to cover her tracks.
740
00:32:01,030 --> 00:32:02,290
Is there any proof
741
00:32:02,330 --> 00:32:03,770
that Banks was in
Ruth Synford's room
742
00:32:03,810 --> 00:32:04,940
at the time of her death?
743
00:32:04,990 --> 00:32:06,600
I'm working on it.
744
00:32:06,640 --> 00:32:08,640
There are cameras in all
the hallways in the hospital,
745
00:32:08,690 --> 00:32:11,820
but their security network is
locked up tighter than the NSA.
746
00:32:14,000 --> 00:32:16,520
You know who could
probably get us access?
747
00:32:17,870 --> 00:32:20,130
Yeah, I know.
748
00:32:20,180 --> 00:32:21,870
I just wish I didn't
have to ask him.
749
00:32:31,560 --> 00:32:33,340
Oh. Hey.
750
00:32:33,390 --> 00:32:35,520
Sorry to stop by so late. Um...
751
00:32:37,700 --> 00:32:39,610
What do you want?
752
00:32:39,650 --> 00:32:41,530
Ah.
753
00:32:41,570 --> 00:32:44,400
So, we're just gonna
do this here?
754
00:32:46,360 --> 00:32:47,750
Okay.
755
00:32:47,790 --> 00:32:51,540
Well, I have reason to believe
756
00:32:51,580 --> 00:32:55,710
that the nurse Lisa Banks
killed Ruth Synford
757
00:32:55,760 --> 00:32:58,850
and two other patients.
758
00:32:59,890 --> 00:33:02,420
Two other patients?
759
00:33:02,460 --> 00:33:04,330
What-what the hell
are you talking about?
760
00:33:05,420 --> 00:33:07,860
Murder, possibly.
761
00:33:07,900 --> 00:33:10,510
Uh, I don't know
what game you're playing,
762
00:33:10,550 --> 00:33:12,640
but I'm going back to bed.
763
00:33:12,690 --> 00:33:16,300
Listen. I need your help.
764
00:33:19,220 --> 00:33:22,130
I need you to get us access
to the hospital footage
765
00:33:22,170 --> 00:33:25,050
of the CICU in the minutes
before Ruth's death.
766
00:33:27,750 --> 00:33:29,970
I'm gonna ask you this
with all the respect
767
00:33:30,010 --> 00:33:34,670
I can muster at this hour:
Have you lost your mind?
768
00:33:34,710 --> 00:33:36,580
I assure you, it tracks.
769
00:33:38,630 --> 00:33:41,850
Okay, let's assume it does...
770
00:33:41,890 --> 00:33:43,940
And that's
a gigantic assumption...
771
00:33:43,980 --> 00:33:45,760
Do you know
what you're asking me?
772
00:33:45,810 --> 00:33:48,290
Trust me, I wouldn't
be here if I didn't.
773
00:33:48,330 --> 00:33:49,460
Giving you access
774
00:33:49,510 --> 00:33:51,810
to hospital security footage
775
00:33:51,860 --> 00:33:53,290
could open the door
to more lawsuits.
776
00:33:53,340 --> 00:33:55,080
You think Sacred Heart Hospital
777
00:33:55,120 --> 00:33:58,430
is going to willingly expose
themselves to those liabilities?
778
00:33:58,470 --> 00:34:00,300
Well, imagine the liabilities
if they turn a blind eye
779
00:34:00,340 --> 00:34:02,210
to a serial killer.
780
00:34:02,260 --> 00:34:05,440
Now, if I'm wrong,
781
00:34:05,480 --> 00:34:09,130
think of how much fun
you'll have humiliating me.
782
00:34:12,490 --> 00:34:14,440
Your Honor,
the defense would like
783
00:34:14,490 --> 00:34:17,490
to recall Lisa Banks
to the stand.
784
00:34:17,530 --> 00:34:19,970
Ms. Banks,
you testified
785
00:34:20,020 --> 00:34:22,890
that you witnessed Dr. Corbett
having a tremor
786
00:34:22,930 --> 00:34:25,280
during Ruth Synford's surgery,
is that correct?
787
00:34:25,320 --> 00:34:27,460
Yes, I did. And it's your opinion
788
00:34:27,500 --> 00:34:30,460
that tremor caused Ms. Synford
to go into V-fib,
789
00:34:30,500 --> 00:34:31,640
is that correct?
790
00:34:31,680 --> 00:34:33,640
Yes.
791
00:34:33,680 --> 00:34:36,290
Are there any other reasons why
a patient would go into V-fib?
792
00:34:36,340 --> 00:34:38,640
Of course.
793
00:34:38,690 --> 00:34:41,470
Could a medication,
like magnesium sulfate,
794
00:34:41,510 --> 00:34:43,690
trigger a V-fib episode?
795
00:34:44,690 --> 00:34:46,780
I suppose so, yes.
796
00:34:46,820 --> 00:34:48,700
And is it true
that magnesium sulfate
797
00:34:48,740 --> 00:34:52,130
doesn't show up
in a standard autopsy?
798
00:34:52,180 --> 00:34:54,960
I don't know.
I'm not a medical examiner.
799
00:34:55,010 --> 00:34:56,530
Well,
for your information,
800
00:34:56,570 --> 00:34:58,530
no, it does not show up
in a standard autopsy,
801
00:34:58,580 --> 00:35:02,800
but I have a feeling that
you knew that already, right?
802
00:35:02,840 --> 00:35:04,020
Objection, Your Honor.
803
00:35:04,060 --> 00:35:06,060
Counsel is testifying.
804
00:35:06,100 --> 00:35:07,890
I'm sorry, Your Honor,
I'll move on.
805
00:35:08,890 --> 00:35:09,930
Your Honor,
the defense would like
806
00:35:09,980 --> 00:35:11,810
to enter into evidence
807
00:35:11,850 --> 00:35:13,980
security footage
from the CICU
808
00:35:14,030 --> 00:35:15,850
the night
that Ruth Synford died.
809
00:35:15,900 --> 00:35:18,120
Your Honor,
we haven't had a chance
810
00:35:18,160 --> 00:35:19,770
to authenticate this footage.
811
00:35:19,810 --> 00:35:21,290
I can assure the court
812
00:35:21,340 --> 00:35:22,770
that this video comes directly
813
00:35:22,820 --> 00:35:24,470
from New York
Sacred Heart Hospital
814
00:35:24,510 --> 00:35:25,780
via their legal counsel.
815
00:35:25,820 --> 00:35:27,080
He's in the courtroom today
816
00:35:27,130 --> 00:35:28,260
if you'd like him
to authenticate it
817
00:35:28,300 --> 00:35:29,780
before we move on.
818
00:35:29,820 --> 00:35:30,690
Uh, that won't
be necessary.
819
00:35:30,740 --> 00:35:31,740
I'll allow it.
820
00:35:31,780 --> 00:35:33,180
Uh, proceed, Counselor.
821
00:35:35,260 --> 00:35:36,480
Ms. Banks, can you tell us
822
00:35:36,530 --> 00:35:38,310
what kind of cart this is?
823
00:35:38,350 --> 00:35:39,830
It's a crash cart.
824
00:35:39,880 --> 00:35:41,140
It's kept in the CICU
825
00:35:41,180 --> 00:35:42,750
because it contains
equipment needed
826
00:35:42,790 --> 00:35:46,840
when patients go into
cardiac pulmonary arrest.
827
00:35:46,880 --> 00:35:48,930
Do crash carts
contain medications,
828
00:35:48,970 --> 00:35:50,850
such as magnesium sulfate?
829
00:35:50,890 --> 00:35:52,540
Sometimes.
830
00:35:52,590 --> 00:35:53,670
In fact, in the video,
831
00:35:53,720 --> 00:35:54,850
we can see you
taking medications
832
00:35:54,890 --> 00:35:55,940
from this cart.
833
00:35:55,980 --> 00:35:57,460
Why is that?
834
00:35:57,500 --> 00:35:59,850
It's protocol to move
certain medications
835
00:35:59,900 --> 00:36:01,860
off the crash cart
depending on which patients
836
00:36:01,900 --> 00:36:03,950
are housed in the CICU.
837
00:36:03,990 --> 00:36:05,950
But standard protocol
would require you to bring
838
00:36:05,990 --> 00:36:09,120
that medication back to the
hospital pharmacy, would it not?
839
00:36:09,170 --> 00:36:11,040
Yes.
840
00:36:11,080 --> 00:36:14,000
But you didn't take it back
to the pharmacy.
841
00:36:15,220 --> 00:36:18,050
You took that medication
into a patient's room.
842
00:36:18,090 --> 00:36:19,920
Why did you do that?
843
00:36:20,960 --> 00:36:22,570
I meant to take it
to the pharmacy,
844
00:36:22,620 --> 00:36:24,050
but there was an emergency.
845
00:36:24,100 --> 00:36:25,580
That's Ruth Synford's room.
846
00:36:25,620 --> 00:36:28,930
She went into V-fib
and I rushed to help her.
847
00:36:28,970 --> 00:36:34,410
Actually, Ruth Synford went
into V-fib at 10:57 p.m.,
848
00:36:34,450 --> 00:36:38,890
You went into Ruth Synford's
room at 10:54 p.m.
849
00:36:38,940 --> 00:36:40,980
So can you explain
to us why
850
00:36:41,030 --> 00:36:43,510
you would take medications
from that crash cart
851
00:36:43,550 --> 00:36:44,990
into the patient's room
852
00:36:45,030 --> 00:36:47,640
three minutes
before she went into V-fib?
853
00:36:47,680 --> 00:36:48,820
I...
854
00:36:48,860 --> 00:36:50,820
I-I don't recall. Isn't it true
855
00:36:50,860 --> 00:36:54,080
that you injected Ruth Synford
with magnesium sulfate,
856
00:36:54,130 --> 00:36:55,080
Your Honor, objection.
Sending her into V-fib...
857
00:36:55,130 --> 00:36:56,260
Speculation.
858
00:36:56,300 --> 00:36:57,520
And killing her?
859
00:36:57,560 --> 00:37:00,180
No one was there for her but me.
860
00:37:01,740 --> 00:37:03,740
What?
861
00:37:03,790 --> 00:37:06,880
No one was there for Ruth
862
00:37:06,920 --> 00:37:10,140
before her surgery,
or after...
863
00:37:11,660 --> 00:37:15,580
when she was scared,
frightened for her life.
864
00:37:15,630 --> 00:37:20,150
And I made sure that she was
not alone when she died.
865
00:37:34,470 --> 00:37:36,470
In light
of Ms. Banks's testimony
866
00:37:36,520 --> 00:37:38,210
and the hospital security video,
867
00:37:38,260 --> 00:37:40,610
we are dropping our
case against Dr. Corbett
868
00:37:40,650 --> 00:37:43,130
and recommending the NYPD do
an immediate investigation
869
00:37:43,170 --> 00:37:44,960
of Lisa Banks.
870
00:37:45,000 --> 00:37:47,660
We'll provide the authorities
with any assistance we can.
871
00:37:47,700 --> 00:37:50,310
I'm so very sorry for your loss.
872
00:37:50,360 --> 00:37:52,880
Thank you.
873
00:37:54,840 --> 00:37:58,320
Ah. If you would all
excuse me for a moment.
874
00:38:01,580 --> 00:38:03,800
Mr. Vincent.
875
00:38:08,120 --> 00:38:09,770
I just wanted to say thank you.
876
00:38:10,410 --> 00:38:12,450
Yeah, you owe me one.
877
00:38:13,000 --> 00:38:16,300
And something tells me you're
never gonna let me forget it.
878
00:38:24,870 --> 00:38:26,480
I'm sorry.
879
00:38:26,530 --> 00:38:27,830
Taylor...
880
00:38:27,880 --> 00:38:29,620
No, please,
just let me say this.
881
00:38:32,230 --> 00:38:35,010
You've been there for me
through a lot.
882
00:38:35,060 --> 00:38:37,230
I don't know how I would've
gotten through my custody battle
883
00:38:37,280 --> 00:38:39,320
without you to lean on.
884
00:38:39,360 --> 00:38:41,110
And I know
885
00:38:41,150 --> 00:38:43,930
you asked me to stand down
from the Henri investigation,
886
00:38:43,980 --> 00:38:46,150
and I absolutely should have,
887
00:38:46,200 --> 00:38:49,550
no question,
but I found out
888
00:38:49,590 --> 00:38:53,550
already that he was married,
and I thought for sure
889
00:38:53,600 --> 00:38:56,250
I'd find out he was divorced,
but I didn't.
890
00:38:56,290 --> 00:38:59,430
And I just wanted
to be there for you
891
00:38:59,470 --> 00:39:03,080
the same way that you'd
been there for me
892
00:39:03,130 --> 00:39:07,700
and I got lost in it,
and I'm really, really sorry.
893
00:39:07,740 --> 00:39:12,270
I know your heart
was in the right place,
894
00:39:12,310 --> 00:39:16,100
but if I am ever going to have
a successful relationship again,
895
00:39:16,140 --> 00:39:19,270
I've got to trust
my own judgment.
896
00:39:19,320 --> 00:39:23,150
And to have my friend
second-guess me was hurtful.
897
00:39:23,190 --> 00:39:25,240
I get that completely.
898
00:39:25,280 --> 00:39:26,720
It's probably how Henri felt
899
00:39:26,760 --> 00:39:29,410
when he found out
I looked into him.
900
00:39:29,460 --> 00:39:31,810
Wait, you feel bad for Henri?
901
00:39:31,850 --> 00:39:35,290
Everything isn't
as clear-cut as it seems.
902
00:39:36,730 --> 00:39:38,770
Okay.
903
00:39:38,820 --> 00:39:40,770
Anyway, I've got my work
cut out for me
904
00:39:40,820 --> 00:39:43,250
if I want to win back his trust.
905
00:39:43,300 --> 00:39:46,000
And what about me?
906
00:39:46,040 --> 00:39:49,480
How much work do I have to do
to win back your trust?
907
00:39:49,520 --> 00:39:52,130
We'll be okay.
908
00:39:52,180 --> 00:39:54,480
I might just need a minute.
909
00:39:54,530 --> 00:39:56,530
Take all the minutes you need.
910
00:40:01,360 --> 00:40:05,840
Maybe we should make a pact
not to make any more pacts.
911
00:40:06,840 --> 00:40:08,370
Absolutely.
912
00:40:12,540 --> 00:40:14,940
Jason.
913
00:40:14,980 --> 00:40:16,640
Hey.
914
00:40:16,680 --> 00:40:18,380
Thank you.
915
00:40:18,420 --> 00:40:20,340
For not giving up on me.
916
00:40:20,380 --> 00:40:25,080
Well, like I said,
I owe you my life.
917
00:40:27,040 --> 00:40:29,000
You think I should retire.
918
00:40:29,040 --> 00:40:33,520
A very wise woman
once told me I'd be different
919
00:40:33,570 --> 00:40:36,530
on the other side of surgery,
and you know what?
920
00:40:36,570 --> 00:40:39,750
She was right. I am.
921
00:40:39,790 --> 00:40:44,660
Because I have a loving wife
and a beautiful daughter.
922
00:40:44,710 --> 00:40:47,190
And that is all
thanks to you.
923
00:40:47,230 --> 00:40:48,580
And all I'm saying is
924
00:40:48,620 --> 00:40:50,840
you don't know
what's waiting for you
925
00:40:50,890 --> 00:40:53,020
on the other side of this.
926
00:40:53,060 --> 00:40:54,540
No, I don't want
a different life.
927
00:40:54,590 --> 00:40:56,940
I don't want to be
a different person.
928
00:40:56,980 --> 00:41:00,160
I sacrificed everything
to be a doctor.
929
00:41:00,200 --> 00:41:02,120
I'm not ready to give it up.
930
00:41:02,160 --> 00:41:07,030
I just think it's important you
address these health issues.
931
00:41:07,080 --> 00:41:10,390
I-I'm going to get
to the bottom of this tremor,
932
00:41:10,430 --> 00:41:14,960
and get better
and get back in the OR.
933
00:41:15,960 --> 00:41:17,830
I wish you all the best.
934
00:41:17,870 --> 00:41:19,870
Kiss that daughter of yours
for me, will you?
935
00:41:19,920 --> 00:41:21,480
I will.
936
00:41:28,580 --> 00:41:32,540
Captioning sponsored by
CBS.
937
00:41:32,580 --> 00:41:34,800
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
68462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.