All language subtitles for Bull.2016.S06E15.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,920 Previously onBull It's perfect. 2 00:00:06,970 --> 00:00:08,490 Well, she was meant for you. 3 00:00:08,530 --> 00:00:09,880 Who's the hot French guy? 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,400 No clue. 5 00:00:11,450 --> 00:00:12,540 Go, Marissa. 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,630 Yeah, I may have a little crush. 7 00:00:14,670 --> 00:00:15,890 You should ask him out. 8 00:00:15,930 --> 00:00:17,410 Henri? 9 00:00:17,450 --> 00:00:20,150 Would you like to go to dinner with me sometime? 10 00:00:38,130 --> 00:00:39,740 Cue the music, please. 11 00:00:43,390 --> 00:00:45,790 Clamps are set? Yes, Doctor. 12 00:00:45,830 --> 00:00:47,440 Then let's begin. 13 00:00:47,480 --> 00:00:49,050 Mitral valve, please? 14 00:00:53,490 --> 00:00:56,150 Watch her pressure. 15 00:00:56,190 --> 00:00:57,450 BP is steady. 16 00:00:57,490 --> 00:00:58,890 Great. 17 00:01:02,410 --> 00:01:04,070 Replacing the valve. 18 00:01:05,550 --> 00:01:06,940 Nice and easy. 19 00:01:10,550 --> 00:01:11,940 Pressure's dropping. 20 00:01:11,990 --> 00:01:12,900 She's tachy. 21 00:01:12,940 --> 00:01:14,120 She's going into V-fib. 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,340 No pulse. 23 00:01:16,380 --> 00:01:17,380 Defibrillator. 24 00:01:18,600 --> 00:01:19,780 Paddles. 25 00:01:21,740 --> 00:01:23,610 Charging. 200. 26 00:01:26,960 --> 00:01:27,920 Clear. 27 00:01:27,960 --> 00:01:29,440 Clear. 28 00:01:32,490 --> 00:01:34,360 Come on. 29 00:01:34,400 --> 00:01:35,790 Come on. 30 00:01:37,930 --> 00:01:41,280 Heart rate is normal. BP is stabilizing. 31 00:01:41,320 --> 00:01:43,240 Here we go. 32 00:01:45,280 --> 00:01:47,410 That a girl. 33 00:01:47,460 --> 00:01:49,550 Would someone mind turning up the music? 34 00:01:49,590 --> 00:01:50,720 Yes, Doctor. 35 00:01:55,510 --> 00:01:57,770 Night. 36 00:01:57,820 --> 00:01:58,990 Dr. Corbett. 37 00:02:01,860 --> 00:02:03,520 Lisa, what's wrong? 38 00:02:03,560 --> 00:02:05,740 Our patient Ruth Synford, she... 39 00:02:07,870 --> 00:02:09,520 She died. 40 00:02:09,570 --> 00:02:10,740 What? 41 00:02:10,780 --> 00:02:13,090 She went into V-fib again 42 00:02:13,140 --> 00:02:14,440 and she died of cardiac arrest. 43 00:02:14,480 --> 00:02:15,790 Why wasn't I called? 44 00:02:15,830 --> 00:02:16,960 It just all happened so fast. 45 00:02:17,010 --> 00:02:18,710 No, I'm her surgeon. 46 00:02:18,750 --> 00:02:20,580 We tried to save her, but we couldn't bring her back. 47 00:02:20,620 --> 00:02:21,840 I'm sorry. 48 00:02:27,630 --> 00:02:30,850 Even now, I'm stunned by Ruth's death. 49 00:02:32,240 --> 00:02:35,680 She just had so much more life to live. 50 00:02:37,030 --> 00:02:38,330 She-she told me she wanted to get back out 51 00:02:38,380 --> 00:02:40,120 on the golf course and shoot her age. 52 00:02:40,160 --> 00:02:43,560 I said, "Did you ever shoot a 71?" 53 00:02:43,600 --> 00:02:46,430 She said, "Not yet, but with this new lease on life 54 00:02:46,470 --> 00:02:48,820 you're giving me, I intend to." 55 00:02:50,780 --> 00:02:54,220 So while I, uh, don't agree with her... 56 00:02:54,260 --> 00:02:57,920 daughter's claim that I caused her mother's death, 57 00:02:57,960 --> 00:03:01,400 I am sympathetic to her grief. 58 00:03:01,440 --> 00:03:04,580 I lost my own mother a little more than a year ago and... 59 00:03:04,620 --> 00:03:05,930 Stop, stop. 60 00:03:05,970 --> 00:03:07,750 Stop talking. 61 00:03:07,800 --> 00:03:09,890 I really wish you would let her finish just once, Vincent. 62 00:03:09,930 --> 00:03:11,760 If she finishes, we're finished. 63 00:03:11,800 --> 00:03:14,540 She is signaling to the jury that they should be sympathetic 64 00:03:14,590 --> 00:03:16,200 to the dead woman's daughter. 65 00:03:16,240 --> 00:03:19,420 Yes. It's what we call humanity. 66 00:03:19,460 --> 00:03:21,510 Call it whatever you want, but in my experience 67 00:03:21,550 --> 00:03:24,080 as a seasoned medical malpractice litigator, 68 00:03:24,120 --> 00:03:26,210 that's the last thing we want to do. 69 00:03:26,250 --> 00:03:28,080 What? Be human? 70 00:03:28,120 --> 00:03:30,210 We need to stick to the facts. 71 00:03:30,260 --> 00:03:31,870 And those are, in your humble opinion? 72 00:03:31,910 --> 00:03:33,520 They say the surgery was too risky, 73 00:03:33,560 --> 00:03:36,260 we say Ruth Synford consented to the risk. Fact. 74 00:03:36,310 --> 00:03:40,610 Okay, Adrienne will be in a stronger position with the jury 75 00:03:40,660 --> 00:03:42,750 if she doesn't come across as a cold clinician, 76 00:03:42,790 --> 00:03:44,700 if she shows compassion. 77 00:03:44,750 --> 00:03:46,050 I completely disagree. 78 00:03:46,100 --> 00:03:47,530 If we go down this path of sympathy, 79 00:03:47,580 --> 00:03:49,710 we might as well have settled yesterday. 80 00:03:49,750 --> 00:03:51,450 Going any better down there? 81 00:03:51,490 --> 00:03:53,710 Not at all. 82 00:03:54,260 --> 00:03:57,130 How long's Bull gonna have to put up with this guy's guff? 83 00:03:57,170 --> 00:03:58,740 "Guff." 84 00:03:58,780 --> 00:04:00,480 What? It's a word. 85 00:04:00,520 --> 00:04:02,180 Not one people use. 86 00:04:02,220 --> 00:04:04,220 Well, Bryan Vincent, he may not be Mr. Cuddly, 87 00:04:04,270 --> 00:04:07,310 but he's a legend in the medical malpractice world. 88 00:04:07,360 --> 00:04:09,970 His firm represents nearly every hospital in New York. 89 00:04:10,010 --> 00:04:12,360 Chunk, he wears boots with his suit. 90 00:04:12,410 --> 00:04:15,760 Yeah, and he has two first names. Bryan Vincent? 91 00:04:15,800 --> 00:04:17,240 I don't trust anyone who has two first names. 92 00:04:17,280 --> 00:04:20,070 Hey. I have two first names. 93 00:04:20,110 --> 00:04:21,760 "Danny James." Will the two of you 94 00:04:21,810 --> 00:04:23,900 stop fighting so that I can listen to them fighting? 95 00:04:23,940 --> 00:04:25,240 Do you want to know another fact? 96 00:04:25,290 --> 00:04:26,720 I can't wait. 97 00:04:26,770 --> 00:04:28,600 Lucy Synford wasn't even by her mother's side 98 00:04:28,640 --> 00:04:30,160 when she had the surgery. 99 00:04:30,210 --> 00:04:32,430 Now she's trying to exploit her mother's death 100 00:04:32,470 --> 00:04:34,600 for her own financial gain. It we freight this jury 101 00:04:34,650 --> 00:04:37,430 with the daughter's traumatic emotional journey, 102 00:04:37,470 --> 00:04:41,350 that is gonna be catastrophic for Adrienne's case. 103 00:04:41,390 --> 00:04:45,090 Geez, you used so many big words in that sentence, 104 00:04:45,130 --> 00:04:48,180 all I heard was you trying to tell me that you have a PhD. 105 00:04:48,220 --> 00:04:51,270 I'll make it simpler: Attack the plaintiff, lose the case. 106 00:04:51,310 --> 00:04:53,270 Thank you for your opinion, but let me remind you 107 00:04:53,320 --> 00:04:55,410 of one last, very important fact. 108 00:04:55,450 --> 00:04:56,360 What is that? 109 00:04:56,410 --> 00:04:57,710 You are the consultant, 110 00:04:57,760 --> 00:04:59,840 I am the lawyer. 111 00:04:59,890 --> 00:05:01,540 Lawyer trumps consultant. 112 00:05:01,590 --> 00:05:02,930 What is this, rock paper scissors? 113 00:05:02,980 --> 00:05:04,280 Sorry to interrupt, 114 00:05:04,330 --> 00:05:05,980 but I have some paperwork for you to sign. 115 00:05:06,020 --> 00:05:09,110 Life is a game of rock paper scissors. 116 00:05:11,290 --> 00:05:12,810 Still butting heads, I see. 117 00:05:13,900 --> 00:05:15,290 Ah, we'll work this out. Don't worry. 118 00:05:15,340 --> 00:05:17,300 Oh, I'm not worried. Iron sharpens iron. 119 00:05:17,340 --> 00:05:18,470 That's my belief. 120 00:05:18,520 --> 00:05:19,910 Once the contracts are signed, 121 00:05:19,950 --> 00:05:21,690 we'll bill you for payment. 122 00:05:21,740 --> 00:05:23,350 No, I'm taking this pro bono. 123 00:05:23,390 --> 00:05:25,170 Absolutely not. 124 00:05:25,220 --> 00:05:28,610 You saved my life with your bypass surgery, Adrienne. 125 00:05:28,660 --> 00:05:30,830 I was paid for my work, you'll be paid for yours. 126 00:05:30,880 --> 00:05:32,880 Besides, the hospital's covering Mr. Vincent's fee. 127 00:05:32,920 --> 00:05:34,880 I'm happy to pay out of pocket for TAC. 128 00:05:34,920 --> 00:05:35,970 We're happy to accept your payment. 129 00:05:36,010 --> 00:05:37,140 Hey. 130 00:05:37,190 --> 00:05:38,490 Bull. 131 00:05:38,540 --> 00:05:40,890 A word? 132 00:05:40,930 --> 00:05:42,190 No? 133 00:05:42,230 --> 00:05:43,800 That a word, isn't it? 134 00:05:47,410 --> 00:05:51,900 I knew that you and Adrienne had a prior relationship, but, uh, 135 00:05:51,940 --> 00:05:54,550 did I just hear you say that you owe her your life? 136 00:05:54,590 --> 00:05:57,990 And I do. I never said otherwise. 137 00:05:58,030 --> 00:06:02,560 You do realize how emotionally compromised you are? 138 00:06:02,600 --> 00:06:05,170 Not compromised. 139 00:06:05,210 --> 00:06:07,650 Connected. I flatlined 140 00:06:07,690 --> 00:06:10,350 on that table, and her surgery saved my life. 141 00:06:10,390 --> 00:06:13,220 She was there for me then, I'm here for her now. 142 00:06:13,270 --> 00:06:16,310 There's a reason why doctors don't operate 143 00:06:16,360 --> 00:06:18,580 on members of their families. 144 00:06:18,620 --> 00:06:22,320 It might be best for you to take a couple steps back here. 145 00:06:22,360 --> 00:06:25,020 I'm not taking a step back. 146 00:06:25,060 --> 00:06:26,890 Not an inch. I get it. 147 00:06:26,930 --> 00:06:29,020 You're used to calling the shots. 148 00:06:29,060 --> 00:06:32,550 But that's just not the way that this is gonna go. 149 00:06:32,590 --> 00:06:34,770 So the sooner you realize that, 150 00:06:34,810 --> 00:06:36,900 the better we're gonna get along. 151 00:06:36,940 --> 00:06:39,200 Can you practice that speech a little bit more, 152 00:06:39,250 --> 00:06:41,210 maybe in front of a mirror, because I-I don't think 153 00:06:41,250 --> 00:06:44,120 it quite has the punch you're looking for. 154 00:06:52,610 --> 00:06:54,610 I thought Bull was gonna lose it on that guy. 155 00:06:54,650 --> 00:06:57,050 Oh, he's gonna lose it. It's just a matter of time. 156 00:06:57,090 --> 00:06:59,400 Bull's a professional. He'll keep it together. 157 00:06:59,440 --> 00:07:02,450 20 bucks says he's gonna lose it on this guy 158 00:07:02,490 --> 00:07:04,100 before the time the verdict is read. 159 00:07:04,140 --> 00:07:05,930 Oh, I'll take that action. Danny? 160 00:07:05,970 --> 00:07:07,930 Eh, I got 50 that says he won't last through voir dire. 161 00:07:07,970 --> 00:07:09,970 Oh, now things are getting interesting. 162 00:07:10,020 --> 00:07:11,150 Count me in. 163 00:07:11,190 --> 00:07:12,670 In what? 164 00:07:12,720 --> 00:07:14,280 Oh, we're betting on how long it's gonna take Bull 165 00:07:14,330 --> 00:07:15,500 to go off on Vincent. 166 00:07:15,550 --> 00:07:18,720 Oh, I'm staying out of it. 167 00:07:18,770 --> 00:07:21,510 But if I was in it, smart money's on Bull 168 00:07:21,550 --> 00:07:24,550 laying him out before close of business today. 169 00:07:34,780 --> 00:07:35,960 Aww. 170 00:07:36,000 --> 00:07:37,130 He's such a beautiful boy. 171 00:07:37,180 --> 00:07:38,260 Thank you. 172 00:07:40,570 --> 00:07:42,960 You two are very close, I can tell. 173 00:07:43,010 --> 00:07:44,400 It's been a tough year. 174 00:07:44,440 --> 00:07:46,360 His dad moved to Hawaii a couple months ago, 175 00:07:46,400 --> 00:07:49,710 so... a lot of transitions. 176 00:07:49,750 --> 00:07:51,150 I was raised by a single mom. 177 00:07:51,190 --> 00:07:52,450 Really? 178 00:07:52,500 --> 00:07:54,540 Yeah. Eh, it was just the two of us. 179 00:07:54,580 --> 00:07:55,890 Did she work? 180 00:07:55,930 --> 00:07:57,200 Oh, yeah. She had a big job in government. 181 00:07:57,240 --> 00:07:58,540 I was very proud of her. 182 00:07:58,590 --> 00:08:01,630 You didn't feel neglected? 183 00:08:01,680 --> 00:08:03,460 No. No, I mean, you know, she was busy, 184 00:08:03,510 --> 00:08:06,380 but that just made the time we did had together extra special. 185 00:08:06,420 --> 00:08:08,730 She taught me everything I know about art. 186 00:08:08,770 --> 00:08:12,210 How to look at it with your heart and-and not your head. 187 00:08:12,250 --> 00:08:14,000 She sounds amazing. 188 00:08:14,040 --> 00:08:16,300 She was. She was my best friend. 189 00:08:16,350 --> 00:08:19,130 And, uh, I suspect that's what you are for your son. 190 00:08:19,170 --> 00:08:21,480 Mm. I hope so. 191 00:08:21,520 --> 00:08:24,140 You know, my mother was the one who introduced me to Morocco. 192 00:08:24,180 --> 00:08:28,010 So we have her to thank for our upcoming adventure. 193 00:08:28,050 --> 00:08:30,010 You're going to Morocco? 194 00:08:30,050 --> 00:08:32,320 Yes. Didn't I tell you? We're going this summer. 195 00:08:32,360 --> 00:08:34,930 What? No. 196 00:08:34,970 --> 00:08:37,240 It's such a beautiful country. 197 00:08:37,280 --> 00:08:39,980 Filled with beautiful people. Marissa will fit right in. 198 00:08:40,800 --> 00:08:41,860 He's great. 199 00:08:42,300 --> 00:08:43,730 And he clearly adores you. 200 00:08:44,070 --> 00:08:45,450 He is pretty great. 201 00:08:46,700 --> 00:08:49,740 I think I might be falling for him. 202 00:08:49,790 --> 00:08:52,570 That's so exciting. 203 00:08:52,620 --> 00:08:54,750 Do you still want me to make good on the pact? 204 00:08:54,790 --> 00:08:56,230 What pact? 205 00:08:56,270 --> 00:08:57,710 That pact we made when you divorced Greg 206 00:08:57,750 --> 00:08:59,060 for the second time? 207 00:08:59,100 --> 00:09:00,630 Still not ringing a bell. You remember. 208 00:09:00,670 --> 00:09:04,020 We got a cocktail at that bar by the bridge 209 00:09:04,060 --> 00:09:05,670 after you signed the divorce papers. 210 00:09:05,720 --> 00:09:09,370 You made me swear if you ever got serious about another guy, 211 00:09:09,420 --> 00:09:12,460 I'd ask the hard questions, do a background check. 212 00:09:12,510 --> 00:09:15,210 Not acocktail. Cocktails plural. 213 00:09:15,250 --> 00:09:17,730 Okay, yes. Details are a little hazy, 214 00:09:17,770 --> 00:09:20,910 but it's starting to sound familiar. 215 00:09:20,950 --> 00:09:22,910 So? 216 00:09:22,950 --> 00:09:26,390 I don't know. It feels a little icky. 217 00:09:26,430 --> 00:09:28,220 Forget I even mentioned it. 218 00:09:28,260 --> 00:09:30,610 I have been blindsided before. 219 00:09:30,660 --> 00:09:32,140 You and me both. 220 00:09:32,180 --> 00:09:34,050 It's like the blindsided leading the blindsided. 221 00:09:36,360 --> 00:09:37,970 You know what? 222 00:09:38,010 --> 00:09:40,580 What can it hurt? 223 00:09:40,620 --> 00:09:41,580 Are you sure? 224 00:09:41,620 --> 00:09:43,230 Yeah. 225 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 Yeah. Take a little peek. 226 00:09:46,800 --> 00:09:48,760 We want jurors who grab life 227 00:09:48,800 --> 00:09:50,150 by the horns and don't let go. 228 00:09:50,200 --> 00:09:51,680 - Yep. - We also want jurors 229 00:09:51,720 --> 00:09:54,240 who understand that just because an individual 230 00:09:54,290 --> 00:09:56,290 is over 70 years old, doesn't mean they don't understand 231 00:09:56,330 --> 00:09:57,940 risk and reward. Got it. 232 00:09:57,990 --> 00:10:01,290 Key to this trial, of course, is going to be likability. 233 00:10:01,340 --> 00:10:02,950 We doing this again? 234 00:10:02,990 --> 00:10:04,860 I told you, the jury doesn't need to like Adrienne, 235 00:10:04,910 --> 00:10:06,300 they just need to think she's a good doctor. 236 00:10:06,340 --> 00:10:08,130 I'm not talking about her, I'm talking about you. 237 00:10:08,170 --> 00:10:09,960 What? You don't like me? 238 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 I'm crushed. 239 00:10:11,480 --> 00:10:12,570 If people don't like you, 240 00:10:12,610 --> 00:10:13,390 they're gonna project it onto Adrienne. 241 00:10:13,440 --> 00:10:15,700 Don't worry, juries love me. 242 00:10:15,740 --> 00:10:17,440 You'll see. 243 00:10:22,790 --> 00:10:25,410 Is there anyone here 244 00:10:25,450 --> 00:10:29,930 who rides horses, bungee jumps or skydives? 245 00:10:29,980 --> 00:10:32,800 I, for one, get seasick on an escalator. 246 00:10:32,850 --> 00:10:34,850 But, uh, raise your hand 247 00:10:34,890 --> 00:10:36,680 if you're brave at heart. 248 00:10:36,720 --> 00:10:38,290 You have your hand up. 249 00:10:38,330 --> 00:10:41,640 Good. Are you one of the brave and mighty? 250 00:10:41,680 --> 00:10:43,470 I'm a BASE jumper. 251 00:10:43,510 --> 00:10:45,640 I'm afraid to ask. 252 00:10:45,690 --> 00:10:46,820 It's when you jump off a fixed object 253 00:10:46,860 --> 00:10:48,210 like a bridge or a building 254 00:10:48,250 --> 00:10:50,430 with nothing but a parachute. 255 00:10:50,470 --> 00:10:52,560 Yeah, I'd say that counts. 256 00:10:52,610 --> 00:10:55,390 I'm getting flop sweat just picturing it. 257 00:10:55,440 --> 00:10:57,740 This juror is acceptable, Your Honor. 258 00:10:57,790 --> 00:11:00,830 Acceptable, but oh, how I worry. I am calling your mother. 259 00:11:02,180 --> 00:11:04,010 I can't believe this. MARISSA: I know, 260 00:11:04,050 --> 00:11:06,320 that juror seems custom-made for us. 261 00:11:06,360 --> 00:11:08,190 No. Vincent. 262 00:11:08,230 --> 00:11:12,190 The jurors don't just like him, they love him. 263 00:11:12,240 --> 00:11:14,590 Where was this guy when we were prepping? 264 00:11:14,630 --> 00:11:16,150 Ma'am, forgive me for asking a personal question, 265 00:11:16,200 --> 00:11:18,940 but, um, are you married? 266 00:11:18,980 --> 00:11:20,250 I was. 267 00:11:20,300 --> 00:11:22,650 I've been a widow for ten years. 268 00:11:22,690 --> 00:11:25,560 I'm sorry to hear that. Do you have children? 269 00:11:25,610 --> 00:11:28,090 I do. Three boys. 270 00:11:28,130 --> 00:11:29,960 Ooh. 271 00:11:30,000 --> 00:11:33,790 Now, uh, when you have what I like to call life decisions... 272 00:11:33,830 --> 00:11:37,360 Selling the house, updating your will, 273 00:11:37,400 --> 00:11:40,360 seeking medical treatment... Do you seek your boys' advice? 274 00:11:40,400 --> 00:11:42,010 I don't have to. 275 00:11:42,060 --> 00:11:46,800 They insert themselves into anything I do nowadays. 276 00:11:46,840 --> 00:11:49,320 It's as if they think I'm the child. 277 00:11:49,370 --> 00:11:50,630 Does that bother you, that they don't seem 278 00:11:50,670 --> 00:11:51,980 to trust your judgment? 279 00:11:52,020 --> 00:11:54,200 It does, as a matter of fact. 280 00:11:55,510 --> 00:11:57,160 This juror is acceptable, Your Honor. 281 00:11:57,200 --> 00:11:58,810 Would it kill him 282 00:11:58,860 --> 00:12:00,340 to consult me? 283 00:12:00,380 --> 00:12:02,080 He is following your strategy to a T. 284 00:12:02,120 --> 00:12:03,340 This woman is perfect. 285 00:12:03,380 --> 00:12:05,120 Her late husband was even a doctor. 286 00:12:05,170 --> 00:12:06,910 Vincent doesn't know the doctor part. 287 00:12:06,950 --> 00:12:08,650 What bothers you more, 288 00:12:08,690 --> 00:12:11,870 that he didn't consult you or that the jury loves him? 289 00:12:11,910 --> 00:12:15,960 Told you I have charisma. 290 00:12:16,000 --> 00:12:17,530 Oh, it all bothers me. 291 00:12:18,530 --> 00:12:20,090 Is voir dire over? 292 00:12:20,140 --> 00:12:21,880 Just sat our last juror. 293 00:12:21,920 --> 00:12:23,580 Bull and Vincent? 294 00:12:23,620 --> 00:12:25,970 They're not making each other friendship bracelets. 295 00:12:26,010 --> 00:12:27,890 But Bull didn't go off? Not yet. 296 00:12:27,930 --> 00:12:29,760 Ha. 297 00:12:29,800 --> 00:12:32,500 Well, guess that means you're out. 298 00:12:32,540 --> 00:12:34,370 It's down to me and Chunk now. 299 00:12:34,410 --> 00:12:36,280 Well, as much as I would love Bull to go off on that jerk, 300 00:12:36,330 --> 00:12:39,370 I am officially Team Chunk. 301 00:12:39,420 --> 00:12:42,030 Someone's a sore loser. 302 00:12:43,640 --> 00:12:45,260 Uh, Taylor? 303 00:12:45,600 --> 00:12:48,500 I'm having second thoughts about that thing with Henri. 304 00:12:48,740 --> 00:12:50,310 Really? My grandmother always said, 305 00:12:50,350 --> 00:12:52,960 "If you go looking for trouble, you'll find it." 306 00:12:53,010 --> 00:12:54,270 My grandmother always said, 307 00:12:54,310 --> 00:12:55,570 "Don't eat peanut butter with wet hands," 308 00:12:55,620 --> 00:12:57,490 but I don't think that applies here. 309 00:12:57,530 --> 00:12:59,190 Let's pass. 310 00:12:59,230 --> 00:13:02,800 My gut's telling me to let sleeping dogs lie. 311 00:13:07,980 --> 00:13:11,200 That's gonna be hard for you, huh? Letting that dog sleep? 312 00:13:11,240 --> 00:13:12,720 Hey, I can let a dog sleep, 313 00:13:12,770 --> 00:13:16,120 it's just, this dog is already awake. 314 00:13:16,160 --> 00:13:17,860 You already found something? 315 00:13:17,900 --> 00:13:19,470 It might be nothing. It's probably nothing. 316 00:13:19,510 --> 00:13:21,210 I mean, it's something, 317 00:13:21,250 --> 00:13:23,650 but I think it's gonna turn out to be a total nothing. 318 00:13:23,690 --> 00:13:25,950 Well, that's a lot of word salad. 319 00:13:26,000 --> 00:13:27,690 I just, I want to be sure. 320 00:13:27,740 --> 00:13:29,480 I would hate myself if Marissa got hurt, 321 00:13:29,520 --> 00:13:31,350 especially because I'm the one 322 00:13:31,390 --> 00:13:33,830 who encouraged her to ask Henri out in the first place. 323 00:13:33,870 --> 00:13:35,480 I would stay out of it. 324 00:13:35,530 --> 00:13:37,310 You know why they say "Don't shoot the messenger"? 325 00:13:37,360 --> 00:13:39,750 Because people always shoot the messenger? 326 00:13:43,970 --> 00:13:45,930 Ms. Banks, would you please 327 00:13:45,970 --> 00:13:49,320 tell the court about your experience in the medical field? 328 00:13:49,370 --> 00:13:53,680 I've been a registered nurse for over 20 years, 329 00:13:53,720 --> 00:13:55,980 and I have scrubbed in 330 00:13:56,030 --> 00:13:59,680 on over a thousand surgeries in my career. 331 00:13:59,730 --> 00:14:02,080 Is it fair to say you've assisted 332 00:14:02,120 --> 00:14:04,120 on a wide range of procedures? 333 00:14:04,160 --> 00:14:07,300 Yes, I've worked on everything from routine procedures 334 00:14:07,340 --> 00:14:10,170 to surgeries with a high degree of risk. 335 00:14:10,210 --> 00:14:13,170 And what about Ruth Synford's mitral valve 336 00:14:13,220 --> 00:14:14,830 replacement surgery? 337 00:14:14,870 --> 00:14:18,000 Was that an inherently risky procedure? 338 00:14:18,050 --> 00:14:19,310 With any surgery, 339 00:14:19,350 --> 00:14:21,010 there are risks, 340 00:14:21,050 --> 00:14:24,010 but this should have been a fairly standard procedure. 341 00:14:24,050 --> 00:14:27,490 It's a surgery Dr. Corbett has performed countless times. 342 00:14:27,540 --> 00:14:29,150 "Should have been"? 343 00:14:29,190 --> 00:14:31,100 Was there something about 344 00:14:31,150 --> 00:14:35,280 that particular surgery that was not standard? 345 00:14:35,330 --> 00:14:37,810 Yes. 346 00:14:37,850 --> 00:14:42,330 When Dr. Corbett went to insert the mitral valve, 347 00:14:42,380 --> 00:14:44,030 I saw her hand tremor. 348 00:14:45,550 --> 00:14:47,030 Where'd that come from? 349 00:14:47,080 --> 00:14:49,730 That is 100% not true. 350 00:14:49,780 --> 00:14:51,690 Can you please explain to the court 351 00:14:51,730 --> 00:14:53,740 why, specifically, it is problematic 352 00:14:53,780 --> 00:14:57,220 for a surgeon's hand to tremor during surgery? 353 00:14:57,260 --> 00:14:59,870 An open-heart mitral valve replacement surgery 354 00:14:59,920 --> 00:15:02,180 is all about precision. 355 00:15:02,220 --> 00:15:05,440 If the valve insertion is off by just the tiniest fraction, 356 00:15:05,490 --> 00:15:08,320 it can set off a series of electrical impulses 357 00:15:08,360 --> 00:15:11,100 in the heart that can trigger V-fib. 358 00:15:11,140 --> 00:15:12,360 V-fib. 359 00:15:12,410 --> 00:15:14,150 Ventricular fibrillation. 360 00:15:14,190 --> 00:15:16,760 It's a dangerously abnormal heart rhythm 361 00:15:16,800 --> 00:15:18,800 that can result in death. 362 00:15:18,850 --> 00:15:21,850 And was it V-fib that killed Ruth Synford? 363 00:15:21,890 --> 00:15:24,460 Objection. The witness is not a medical examiner. 364 00:15:24,510 --> 00:15:26,460 She's not qualified to render an expert opinion 365 00:15:26,510 --> 00:15:28,550 as to what killed the patient. 366 00:15:28,600 --> 00:15:30,640 Your Honor, the witness 367 00:15:30,690 --> 00:15:33,470 was the senior nurse present at Ruth Synford's surgery. 368 00:15:33,510 --> 00:15:35,520 Her opinion is not only highly relevant 369 00:15:35,560 --> 00:15:38,130 but based on years of experience. 370 00:15:39,130 --> 00:15:41,260 I'll allow it. 371 00:15:41,310 --> 00:15:44,050 The V-fib that Ruth Synford experienced 372 00:15:44,090 --> 00:15:46,660 during surgery didn't directly cause her death, 373 00:15:46,700 --> 00:15:49,920 but once a patient has had one V-fib episode, 374 00:15:49,970 --> 00:15:53,320 the likelihood of another increases exponentially, 375 00:15:53,360 --> 00:15:55,710 and the severity of that second V-fib episode 376 00:15:55,750 --> 00:16:00,500 is usually stronger and often fatal. 377 00:16:00,540 --> 00:16:02,280 As it was in this case. 378 00:16:02,330 --> 00:16:04,020 One last thing. 379 00:16:04,070 --> 00:16:08,980 You didn't mention the tremor during your deposition. 380 00:16:09,030 --> 00:16:10,810 Why is that? 381 00:16:10,860 --> 00:16:15,690 There's a lot of pressure in hospitals to support surgeons. 382 00:16:17,690 --> 00:16:20,000 I didn't want to jeopardize my career. 383 00:16:20,040 --> 00:16:23,650 May I ask then, why you're bringing it up now? 384 00:16:23,700 --> 00:16:27,480 My conscience got the best of me. 385 00:16:27,530 --> 00:16:31,880 A person died and I felt I couldn't stay silent. 386 00:16:31,920 --> 00:16:34,490 Thank you. 387 00:16:34,530 --> 00:16:37,140 They can't believe her. 388 00:16:37,190 --> 00:16:39,280 Oh, but they do. 389 00:16:39,320 --> 00:16:41,540 Don't they, Jury Man? 390 00:16:46,880 --> 00:16:49,140 We just have to get back to TAC and regroup. 391 00:16:49,180 --> 00:16:51,620 "Regroup" is the understatement of the century. 392 00:16:51,660 --> 00:16:53,580 You killed her. Oh, no. Lucy. 393 00:16:53,620 --> 00:16:55,190 Whoa, whoa, whoa. Lucy, let's... 394 00:16:55,230 --> 00:16:56,410 No, no, no. My mother should've lived another ten years, 20. 395 00:16:56,450 --> 00:16:58,410 No, I-I understand how upset you are... 396 00:16:58,450 --> 00:17:00,590 You have a tremor. You never should have been 397 00:17:00,630 --> 00:17:01,940 in that operating room. 398 00:17:01,980 --> 00:17:03,890 No, I didn't... You should be in jail. 399 00:17:03,940 --> 00:17:05,590 I don't think we should do this here. JILL: Yes. 400 00:17:05,630 --> 00:17:07,240 We should go. 401 00:17:07,290 --> 00:17:09,900 This is a disaster. 402 00:17:09,940 --> 00:17:11,380 That nurse's testimony means 403 00:17:11,420 --> 00:17:13,030 we're not just talking negligence anymore. 404 00:17:13,080 --> 00:17:14,510 We're talking recklessness. 405 00:17:14,560 --> 00:17:17,860 No jury is gonna forgive you operating with a tremor. 406 00:17:17,910 --> 00:17:19,910 I didn't have a tremor. 407 00:17:19,950 --> 00:17:21,300 We can have this discussion... With the potential for punitive damages, 408 00:17:21,350 --> 00:17:22,610 Please... we could be talking millions. 409 00:17:22,650 --> 00:17:24,700 Okay, setbacks happen. 410 00:17:24,740 --> 00:17:28,400 So how about we just calm down and talk strategy? 411 00:17:28,440 --> 00:17:30,530 No, thanks. 412 00:17:30,570 --> 00:17:32,440 "No, thanks"? I'll figure this out on my own. 413 00:17:36,100 --> 00:17:38,620 Okay, we're not waiting on Vincent. 414 00:17:38,670 --> 00:17:40,150 We will come up with our own strategy 415 00:17:40,190 --> 00:17:41,630 for dealing with this. 416 00:17:41,670 --> 00:17:43,630 Does Adrienne have a tremor? 417 00:17:43,670 --> 00:17:45,330 She swears she doesn't, but I sent her to see a doctor. 418 00:17:47,110 --> 00:17:48,630 And we will know what we're dealing with soon enough. 419 00:17:48,680 --> 00:17:50,420 Well, I talked to everyone in that surgery, Bull. 420 00:17:50,460 --> 00:17:52,250 No one said anything about a tremor. 421 00:17:52,290 --> 00:17:53,810 People seem to be changing their stories. 422 00:17:53,860 --> 00:17:55,990 Let's hope it's not contagious. 423 00:17:56,030 --> 00:17:57,770 Hmm. I'll make the rounds again. 424 00:17:57,820 --> 00:17:59,560 I'd like to think that nurse is lying, and if she is, 425 00:17:59,600 --> 00:18:02,560 I'd like to know why so we can impeach her. 426 00:18:02,600 --> 00:18:03,650 Got it. 427 00:18:03,690 --> 00:18:04,740 I'll start looking 428 00:18:04,780 --> 00:18:06,520 into her on my end, too. 429 00:18:08,000 --> 00:18:10,740 I wouldn't be standing here if it weren't for Adrienne. 430 00:18:10,790 --> 00:18:12,960 So let's do our best to defend her. 431 00:18:21,580 --> 00:18:23,450 Hey. Do you have a minute? 432 00:18:23,500 --> 00:18:25,280 Uh, sure. 433 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Hey, make sure that you check that nurse's employment history, 434 00:18:28,330 --> 00:18:29,940 performance reviews, the works. 435 00:18:29,980 --> 00:18:31,460 I'll get right on it. Um... 436 00:18:33,510 --> 00:18:35,770 There's something I have to tell you first. 437 00:18:35,810 --> 00:18:37,600 Yeah? And let me just preface this by saying, 438 00:18:37,640 --> 00:18:40,430 it sucks, it's not fair and I wish it weren't true. 439 00:18:40,470 --> 00:18:41,640 W-What sucks? 440 00:18:45,260 --> 00:18:49,560 I know you asked me to stop looking into Henri, 441 00:18:49,610 --> 00:18:52,350 but I was already halfway down a rabbit hole and... 442 00:18:55,570 --> 00:18:57,180 Henri is married. 443 00:19:02,190 --> 00:19:04,880 That doesn't make any sense. 444 00:19:04,930 --> 00:19:06,450 I'm so sorry. 445 00:19:06,490 --> 00:19:07,930 I know how much you like him, 446 00:19:07,970 --> 00:19:10,190 but thank God we investigated him, right? 447 00:19:10,240 --> 00:19:12,810 We didn't investigate him, Taylor. You did. 448 00:19:14,760 --> 00:19:16,420 I get that you're mad at Henri... 449 00:19:16,460 --> 00:19:19,160 Of course I'm mad at Henri, but... 450 00:19:19,200 --> 00:19:22,990 you went digging when I explicitly asked you not to. 451 00:19:23,030 --> 00:19:24,690 Because I care about you. When you care about a person, 452 00:19:24,730 --> 00:19:26,430 you don't go behind their back. 453 00:19:26,470 --> 00:19:28,820 Marissa... We should talk about this later. 454 00:19:28,860 --> 00:19:31,820 You heard Bull. We have to do whatever we can for Adrienne. 455 00:19:31,870 --> 00:19:33,570 Let's focus on that. 456 00:19:40,310 --> 00:19:43,270 When we spoke before, you didn't mention anything about a tremor. 457 00:19:43,310 --> 00:19:44,450 Because there wasn't one. 458 00:19:44,490 --> 00:19:46,060 Well, is it possible you missed it? 459 00:19:46,100 --> 00:19:47,710 No. 460 00:19:47,750 --> 00:19:50,410 I had my eyes laser-focused on Dr. Corbett's hands 461 00:19:50,450 --> 00:19:52,630 as she went to insert the mitral valve. 462 00:19:52,670 --> 00:19:54,720 We all did. She never wavered. 463 00:19:54,760 --> 00:19:57,240 Why would Lisa Banks lie about seeing it? 464 00:19:57,280 --> 00:19:58,890 I have to get to surgery. 465 00:19:58,940 --> 00:20:01,460 What if somebody lied about you in court? 466 00:20:01,510 --> 00:20:03,510 And nobody put it right? 467 00:20:09,250 --> 00:20:11,300 I don't know if this has anything to do with anything, 468 00:20:11,340 --> 00:20:14,210 but a few months before Ruth Synford's surgery, 469 00:20:14,260 --> 00:20:16,700 Banks overmedicated a patient in recovery 470 00:20:16,740 --> 00:20:18,960 and Adrienne dressed her down. 471 00:20:19,000 --> 00:20:20,440 Meaning? She tore her a new one 472 00:20:20,480 --> 00:20:21,830 in front of everyone. 473 00:20:21,870 --> 00:20:23,920 You think Corbett was out of line? No. 474 00:20:23,960 --> 00:20:26,490 What we do, it's life or death. Mistakes matter. 475 00:20:26,530 --> 00:20:28,320 Most people around here have extra thick skin. 476 00:20:28,360 --> 00:20:30,270 They shrug it off, move on. 477 00:20:30,320 --> 00:20:31,800 But Banks didn't shrug it off. 478 00:20:31,840 --> 00:20:33,840 Yeah, I guess not. Look, I really have to go. 479 00:20:33,890 --> 00:20:36,060 Appreciate your time, Doc. 480 00:20:36,110 --> 00:20:38,240 Was I strong with her? Yes. 481 00:20:38,280 --> 00:20:41,070 Because she'd screwed up royally. 482 00:20:41,110 --> 00:20:43,290 But to lie on the stand just to get back at me? 483 00:20:43,330 --> 00:20:45,380 Well, some people's resentment runs deep. 484 00:20:45,420 --> 00:20:47,120 Now we know Banks had a motive to lie, 485 00:20:47,160 --> 00:20:49,420 and that puts us in a position to claw back the jury. 486 00:20:49,470 --> 00:20:52,080 It's a stretch to think that a 20-year vet like Banks 487 00:20:52,120 --> 00:20:54,560 would perjure herself to settle a grudge. 488 00:20:54,600 --> 00:20:58,000 And if I find it a stretch, so will the jury. 489 00:20:58,040 --> 00:20:59,780 Well, not when we tell them that Adrienne's doctor gave her 490 00:20:59,830 --> 00:21:01,040 a clean bill of health. 491 00:21:01,090 --> 00:21:02,390 No, doctors have each other's backs. 492 00:21:02,440 --> 00:21:03,960 That's what the jury will think. 493 00:21:04,000 --> 00:21:05,870 So, what's your fix? 494 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 I've convinced Sacred Heart Hospital 495 00:21:07,480 --> 00:21:09,270 to settle with the plaintiff. 496 00:21:09,310 --> 00:21:11,450 You what? And I recommend 497 00:21:11,490 --> 00:21:13,970 you join the settlement, too, Adrienne. 498 00:21:14,970 --> 00:21:16,360 That's not a fix. 499 00:21:16,410 --> 00:21:17,670 That jury's never coming back. 500 00:21:17,710 --> 00:21:20,110 Not for a grudge, not for a doctor's note. 501 00:21:20,150 --> 00:21:21,280 It's over. 502 00:21:21,320 --> 00:21:23,460 We haven't even put up our side. 503 00:21:23,500 --> 00:21:25,110 Well, we could try to mount a comeback, 504 00:21:25,150 --> 00:21:27,640 but the upside isn't as up as the downside's down. 505 00:21:27,680 --> 00:21:28,810 Oh, for the hospital, maybe. 506 00:21:28,850 --> 00:21:30,330 I mean, it's just money for them. 507 00:21:30,380 --> 00:21:34,160 But for me, it's... it is my career, my life. 508 00:21:34,210 --> 00:21:35,990 I know this is a difficult pill to swallow. 509 00:21:36,040 --> 00:21:39,650 If I settle, people will think I have a tremor. 510 00:21:39,690 --> 00:21:41,480 I'll never practice again. 511 00:21:41,520 --> 00:21:43,870 It's the only path forward. 512 00:21:43,910 --> 00:21:47,520 Read the offer. Sleep on it. 513 00:21:52,010 --> 00:21:53,840 Give me a moment. 514 00:21:54,750 --> 00:21:56,530 Hey. 515 00:21:56,580 --> 00:21:58,490 You're leaving her out on an island. 516 00:21:58,540 --> 00:22:01,930 No, she's out on an island and you are letting her stay there. 517 00:22:01,970 --> 00:22:03,450 When the jury hears about this settlement, 518 00:22:03,500 --> 00:22:05,110 they're gonna assume malpractice. 519 00:22:05,150 --> 00:22:06,670 They already do. 520 00:22:06,720 --> 00:22:08,150 You aren't doing Adrienne any favors 521 00:22:08,200 --> 00:22:10,200 pretending she can still win this case. 522 00:22:10,240 --> 00:22:11,510 And you're not doing your job if you give up 523 00:22:11,550 --> 00:22:13,380 at the first sign of trouble. 524 00:22:13,420 --> 00:22:16,030 I'm not giving up, I am simply giving my professional opinion, 525 00:22:16,080 --> 00:22:18,210 which is what I am hired to do. 526 00:22:21,730 --> 00:22:22,860 You're fired. 527 00:22:22,910 --> 00:22:25,170 What? I don't work for you. 528 00:22:25,210 --> 00:22:26,560 Yeah. 529 00:22:26,610 --> 00:22:27,960 And now you don't work for Adrienne. 530 00:22:28,000 --> 00:22:29,310 Oh, look. 531 00:22:29,350 --> 00:22:31,220 Your ride's here. 532 00:22:41,620 --> 00:22:42,840 Adrienne. 533 00:22:47,450 --> 00:22:49,760 I think we need to talk. 534 00:22:50,920 --> 00:22:52,490 I promise you, I didn't have a tremor 535 00:22:52,530 --> 00:22:55,490 during Ruth's surgery or any surgery I've ever done. 536 00:22:58,320 --> 00:22:59,670 How long have you had them? 537 00:23:00,570 --> 00:23:02,710 They started... 538 00:23:02,750 --> 00:23:04,660 maybe a month before Ruth's surgery. I... 539 00:23:04,710 --> 00:23:07,670 I only get them at night, and when I'm really tired. 540 00:23:08,110 --> 00:23:08,860 Like, now. 541 00:23:09,010 --> 00:23:11,530 And all my surgeries are scheduled for the morning. 542 00:23:11,580 --> 00:23:13,010 Well, if the tremors never happened in the OR, 543 00:23:13,060 --> 00:23:15,320 then how did Banks know about them? 544 00:23:15,360 --> 00:23:17,190 I don't know, I-I... 545 00:23:17,230 --> 00:23:18,670 had one at a colleague's wedding, 546 00:23:18,710 --> 00:23:20,720 and I didn't think anybody saw me, 547 00:23:20,760 --> 00:23:24,150 but... clearly, I was wrong. 548 00:23:25,330 --> 00:23:27,720 It's been a rough couple years. 549 00:23:27,770 --> 00:23:30,070 The pandemic, my mother's death, you know. 550 00:23:30,120 --> 00:23:32,160 I'm-I'm sure they're temporary. 551 00:23:32,210 --> 00:23:34,690 And you think this because...? 552 00:23:34,730 --> 00:23:37,170 Well, my medical exam just came up clean, didn't it? 553 00:23:37,210 --> 00:23:39,300 Adrienne, that's pure luck. You kn... 554 00:23:39,340 --> 00:23:40,690 You know that. 555 00:23:42,740 --> 00:23:44,350 You swore an oath. 556 00:23:44,390 --> 00:23:46,350 Do no harm. What about that? 557 00:23:46,390 --> 00:23:48,350 You're questioning my oath? 558 00:23:50,350 --> 00:23:52,920 I live by my oath. 559 00:23:52,960 --> 00:23:55,750 I sacrificed everything to help people, 560 00:23:55,790 --> 00:23:57,840 to be in service of the sick and the dying. 561 00:23:57,880 --> 00:24:02,410 I gave up having a meaningful relationship, having children, 562 00:24:02,450 --> 00:24:06,460 all for the privilege of putting on my white coat. 563 00:24:08,370 --> 00:24:10,030 When I'm in the operating theater, 564 00:24:10,070 --> 00:24:13,330 I am keenly attuned to my hands. 565 00:24:13,380 --> 00:24:16,990 If I thought for a moment that I was in jeopardy 566 00:24:17,030 --> 00:24:20,640 of betraying my oath? 567 00:24:20,690 --> 00:24:23,470 I wouldn't have operated. 568 00:24:23,520 --> 00:24:26,040 I would've admitted it. 569 00:24:26,080 --> 00:24:27,740 I would've quit. 570 00:24:31,740 --> 00:24:34,220 Wait, do you believe me? 571 00:24:35,620 --> 00:24:38,050 I believe you, but I can't put you on the stand, 572 00:24:38,100 --> 00:24:39,880 because if you're saying that these tremors only happen 573 00:24:39,920 --> 00:24:42,540 outside of the OR, that is gonna sound to a jury 574 00:24:42,580 --> 00:24:44,490 like we're splitting hairs. 575 00:24:45,540 --> 00:24:47,450 I understand.Good. 576 00:24:50,110 --> 00:24:51,280 What about this? 577 00:24:52,290 --> 00:24:53,900 Second thoughts? 578 00:24:55,160 --> 00:24:57,200 I did not commit malpractice. 579 00:24:59,210 --> 00:25:00,600 Okay, then. 580 00:25:00,640 --> 00:25:03,860 Bull fired Vincent, so Chunk is taking over 581 00:25:03,910 --> 00:25:05,470 as Adrienne's attorney. 582 00:25:05,520 --> 00:25:08,300 So I won? I won the bet. 583 00:25:08,340 --> 00:25:10,690 Guess you're right about everything these days. 584 00:25:10,740 --> 00:25:13,650 I have to file the paperwork to change attorneys, 585 00:25:13,700 --> 00:25:15,480 but Chunk will take you 586 00:25:15,530 --> 00:25:17,050 through strategy. 587 00:25:22,400 --> 00:25:24,010 You did it, didn't you? 588 00:25:24,060 --> 00:25:25,710 Did what? 589 00:25:25,750 --> 00:25:28,190 Well, she was the messenger, and she got shot. 590 00:25:28,230 --> 00:25:30,320 Yeah, I don't know what any of what that means, 591 00:25:30,370 --> 00:25:32,720 so why don't we just stick to the case, right? 592 00:25:32,760 --> 00:25:34,460 Bull believes Adrienne when she says 593 00:25:34,500 --> 00:25:37,030 she didn't have a tremor during Ruth Synford's surgery. 594 00:25:37,070 --> 00:25:38,680 Do you? I believe that Adrienne 595 00:25:38,720 --> 00:25:40,380 is our client, and we are looking 596 00:25:40,420 --> 00:25:41,680 for the best way to defend her. 597 00:25:41,730 --> 00:25:44,820 So, any thoughts? 598 00:25:44,860 --> 00:25:46,080 Taylor? 599 00:25:47,730 --> 00:25:50,560 Um, yeah, is it possible. 600 00:25:50,600 --> 00:25:52,910 Banks is covering up her own negligence? 601 00:25:52,950 --> 00:25:54,040 What do you have? 602 00:25:57,570 --> 00:25:59,310 Over the last year, 603 00:25:59,350 --> 00:26:01,440 Banks has moved departments within the hospital three times. 604 00:26:01,480 --> 00:26:03,830 First oncology, then endocrinology, 605 00:26:03,880 --> 00:26:05,230 now cardiology. 606 00:26:05,270 --> 00:26:06,710 How common is that? 607 00:26:06,750 --> 00:26:08,540 It's never happened at Sacred Heart Hospital, 608 00:26:08,580 --> 00:26:10,410 not in such a short time. 609 00:26:10,450 --> 00:26:12,370 You think she's been passed around because of sloppy work? 610 00:26:12,410 --> 00:26:15,590 Well, Adrienne called out Banks for a huge mistake she made. 611 00:26:15,630 --> 00:26:17,590 Could be she has a history of mistakes. 612 00:26:17,630 --> 00:26:19,370 And when she becomes the weak link in a department, 613 00:26:19,420 --> 00:26:21,500 they ship her off to become someone else's problem. 614 00:26:21,550 --> 00:26:23,330 Why not just fire her? 615 00:26:23,380 --> 00:26:25,940 It's hard to justify firing even a semi-competent nurse. 616 00:26:25,990 --> 00:26:28,640 I'll find out if Banks wasn't so competent. 617 00:26:33,470 --> 00:26:36,740 Hi. Uh, listen, crisis at work, so I can't stay. 618 00:26:36,780 --> 00:26:38,000 That's fine. You could've called. 619 00:26:38,040 --> 00:26:40,960 No, I wanted to see you. In person. 620 00:26:42,570 --> 00:26:44,700 You're married. 621 00:26:47,140 --> 00:26:48,710 Yes. 622 00:26:48,750 --> 00:26:50,970 Uh, but it's a, it's a long story. 623 00:26:51,010 --> 00:26:52,360 So it's true? 624 00:26:52,410 --> 00:26:53,880 Technically, 625 00:26:53,930 --> 00:26:55,500 but we haven't been together for many years. 626 00:26:55,540 --> 00:26:56,970 Can you please let me explain? 627 00:26:57,020 --> 00:26:59,460 You have a wife. 628 00:27:00,500 --> 00:27:02,760 We separated five years ago, 629 00:27:02,810 --> 00:27:06,030 but in the midst of the divorce, she was diagnosed with MS. 630 00:27:06,070 --> 00:27:10,210 So we decided to stay married, on paper only, 631 00:27:10,250 --> 00:27:12,340 so she could stay on my health insurance. 632 00:27:14,340 --> 00:27:15,950 Why didn't you tell me? 633 00:27:15,990 --> 00:27:21,390 I was waiting until we'd been together a bit longer. 634 00:27:21,430 --> 00:27:24,310 I didn't want to overburden our new relationship 635 00:27:24,350 --> 00:27:26,660 with old wounds. 636 00:27:29,360 --> 00:27:31,970 How is she? 637 00:27:32,010 --> 00:27:33,320 Honestly? 638 00:27:33,360 --> 00:27:35,140 We don't speak very often. I mean... 639 00:27:35,190 --> 00:27:37,840 I guess she has good days and bad days. 640 00:27:38,840 --> 00:27:41,060 I'm sorry. 641 00:27:41,110 --> 00:27:43,020 I'm sorry I didn't tell you sooner. 642 00:27:44,410 --> 00:27:46,500 How did you find out? 643 00:27:46,550 --> 00:27:49,900 Oh, actually, it's a bit of a story. 644 00:27:49,940 --> 00:27:52,160 Did you investigate me? 645 00:27:52,200 --> 00:27:54,470 I mean, I... 646 00:27:54,510 --> 00:27:57,470 uh, I asked Taylor to... 647 00:27:57,510 --> 00:27:58,910 Taylor? No, not... 648 00:27:58,950 --> 00:28:01,600 I... It's not her fault. 649 00:28:01,650 --> 00:28:04,130 Yes. 650 00:28:04,170 --> 00:28:06,610 I did a background check on you. 651 00:28:09,660 --> 00:28:10,960 Wow. 652 00:28:15,180 --> 00:28:16,710 Well... 653 00:28:19,540 --> 00:28:21,490 I guess neither of us is having lunch today. 654 00:28:21,540 --> 00:28:23,230 Henri, I... 655 00:28:31,030 --> 00:28:34,590 I've supervised all kinds of nurses over the years. 656 00:28:34,640 --> 00:28:38,470 At least Banks seemed to care about her patients. 657 00:28:38,510 --> 00:28:41,690 So there were no issues? She never made any mistakes? 658 00:28:41,730 --> 00:28:43,210 Oh, I didn't say that. 659 00:28:43,250 --> 00:28:46,480 She worked oncology during the pandemic. 660 00:28:46,520 --> 00:28:48,870 It was overwhelming. 661 00:28:48,910 --> 00:28:51,050 A lot of people made mistakes. 662 00:28:51,090 --> 00:28:52,870 So what mistakes did Banks make? 663 00:28:54,570 --> 00:28:56,880 An older patient. 664 00:28:56,920 --> 00:28:59,580 He just had a kidney tumor removed. 665 00:28:59,620 --> 00:29:01,100 He complained that Banks 666 00:29:01,140 --> 00:29:03,100 tried to give him the wrong medication. 667 00:29:03,140 --> 00:29:04,150 Had she? 668 00:29:04,190 --> 00:29:05,970 Banks denied it, 669 00:29:06,020 --> 00:29:08,850 and there were no witnesses, so I could never say for sure 670 00:29:08,890 --> 00:29:10,590 what happened either way. 671 00:29:10,630 --> 00:29:12,150 But that's why you transferred her? 672 00:29:12,200 --> 00:29:13,680 Oh, I didn't transfer her. 673 00:29:13,720 --> 00:29:15,810 She asked for that transfer herself. 674 00:29:15,850 --> 00:29:17,590 Why? 675 00:29:17,640 --> 00:29:20,860 She didn't say. Change of scenery? 676 00:29:20,900 --> 00:29:25,040 But frankly, I was a little relieved that she did. 677 00:29:25,080 --> 00:29:26,860 Hmm. Thanks. 678 00:29:26,910 --> 00:29:29,520 That's very helpful. 679 00:29:29,560 --> 00:29:31,690 I hear you've been checking up on me. 680 00:29:31,740 --> 00:29:33,570 Just doing a little due diligence. 681 00:29:33,610 --> 00:29:35,740 Interrogating my colleagues isn't due diligence, 682 00:29:35,790 --> 00:29:37,090 it's harassment. 683 00:29:37,130 --> 00:29:38,480 "Interrogating" is a strong... 684 00:29:38,530 --> 00:29:40,570 Surgeons think they're gods. 685 00:29:40,620 --> 00:29:43,710 They can call everyone else out on their mistakes, 686 00:29:43,750 --> 00:29:46,490 but no one's allowed to call them out on theirs. 687 00:29:46,540 --> 00:29:48,760 So, are you admitting you made a mistake? 688 00:29:48,800 --> 00:29:51,630 You're gonna try to make me out to be the bad guy, 689 00:29:51,670 --> 00:29:55,070 but you know what the irony is? 690 00:29:55,110 --> 00:29:56,850 What's that? 691 00:29:56,890 --> 00:30:00,810 Most surgeons don't even see their patients as human. 692 00:30:02,770 --> 00:30:04,290 But I do. 693 00:30:05,470 --> 00:30:07,160 Good to know. 694 00:30:19,390 --> 00:30:23,570 And then she gave me this look that was just chilling. 695 00:30:23,620 --> 00:30:26,970 Okay, a-a chilling look doesn't make for a legal defense. 696 00:30:27,410 --> 00:30:29,460 I know, but it's the second time 697 00:30:29,500 --> 00:30:32,020 that Banks nearly overmedicated a patient. 698 00:30:32,070 --> 00:30:34,330 Once is a mistake, twice feels like a pattern. 699 00:30:34,370 --> 00:30:36,850 So Danny and I took a deeper dive 700 00:30:36,900 --> 00:30:40,990 to look at Banks's background and we've come up with a theory. 701 00:30:41,030 --> 00:30:44,600 But just a warning, it's a little out there. 702 00:30:44,650 --> 00:30:46,430 Like far, far out. 703 00:30:46,470 --> 00:30:48,080 It's the 11th hour, 704 00:30:48,130 --> 00:30:49,960 and we're the only ones who can help Adrienne. 705 00:30:50,000 --> 00:30:52,090 I'll go to Pluto if I have to. 706 00:30:52,130 --> 00:30:54,740 All right. Take a look at this. 707 00:30:58,310 --> 00:30:59,530 Okay, what are we looking at? 708 00:30:59,570 --> 00:31:00,570 We cross-referenced 709 00:31:00,620 --> 00:31:02,100 the three times Banks 710 00:31:02,140 --> 00:31:03,580 transferred departments to a list of deaths 711 00:31:03,620 --> 00:31:04,930 in those departments. 712 00:31:04,970 --> 00:31:07,100 Within a month prior to each transfer, 713 00:31:07,150 --> 00:31:09,240 there was a death of an elderly patient 714 00:31:09,280 --> 00:31:10,890 with a similar profile to Ruth Synford. 715 00:31:10,930 --> 00:31:12,720 All were over 70, all lived alone, 716 00:31:12,760 --> 00:31:14,460 and while they had chronic health conditions, 717 00:31:14,500 --> 00:31:15,980 were expected to make full recoveries. 718 00:31:16,020 --> 00:31:17,590 And let me guess, 719 00:31:17,630 --> 00:31:20,030 Banks was on duty when all three deaths happened. 720 00:31:20,070 --> 00:31:22,420 She was the head nurse in each of their surgeries. 721 00:31:22,470 --> 00:31:24,080 And she specifically requested overtime 722 00:31:24,120 --> 00:31:26,560 so she could supervise their aftercare in the ICU. 723 00:31:26,600 --> 00:31:28,210 Wait, y-you two are proposing 724 00:31:28,250 --> 00:31:30,600 that she killed them? On purpose? 725 00:31:30,650 --> 00:31:33,000 Yes. That is our theory. 726 00:31:33,040 --> 00:31:35,440 You think we got a Charles Cullen on our hands? 727 00:31:35,480 --> 00:31:36,650 Maybe. 728 00:31:36,700 --> 00:31:38,090 Who's Charles Cullen? 729 00:31:38,130 --> 00:31:40,960 A so-called angel of mercy serial killer. 730 00:31:41,010 --> 00:31:42,440 A critical care nurse in New Jersey who murdered 731 00:31:42,490 --> 00:31:44,100 hundreds of patients for almost two decades, 732 00:31:44,140 --> 00:31:46,140 going from one intensive care unit to the next. 733 00:31:46,190 --> 00:31:49,840 He said he did it to ease his patients' suffering. 734 00:31:49,880 --> 00:31:52,150 Okay, but I'm gonna need more than ghost stories 735 00:31:52,190 --> 00:31:53,630 to bring to court. 736 00:31:53,670 --> 00:31:55,280 So, if Banks was killing these patients, 737 00:31:55,320 --> 00:31:57,280 do we have any ideas how she did it? 738 00:31:57,330 --> 00:31:58,980 That's where it gets tough to prove. 739 00:31:59,020 --> 00:32:00,980 If she did this, she knows how to cover her tracks. 740 00:32:01,030 --> 00:32:02,290 Is there any proof 741 00:32:02,330 --> 00:32:03,770 that Banks was in Ruth Synford's room 742 00:32:03,810 --> 00:32:04,940 at the time of her death? 743 00:32:04,990 --> 00:32:06,600 I'm working on it. 744 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 There are cameras in all the hallways in the hospital, 745 00:32:08,690 --> 00:32:11,820 but their security network is locked up tighter than the NSA. 746 00:32:14,000 --> 00:32:16,520 You know who could probably get us access? 747 00:32:17,870 --> 00:32:20,130 Yeah, I know. 748 00:32:20,180 --> 00:32:21,870 I just wish I didn't have to ask him. 749 00:32:31,560 --> 00:32:33,340 Oh. Hey. 750 00:32:33,390 --> 00:32:35,520 Sorry to stop by so late. Um... 751 00:32:37,700 --> 00:32:39,610 What do you want? 752 00:32:39,650 --> 00:32:41,530 Ah. 753 00:32:41,570 --> 00:32:44,400 So, we're just gonna do this here? 754 00:32:46,360 --> 00:32:47,750 Okay. 755 00:32:47,790 --> 00:32:51,540 Well, I have reason to believe 756 00:32:51,580 --> 00:32:55,710 that the nurse Lisa Banks killed Ruth Synford 757 00:32:55,760 --> 00:32:58,850 and two other patients. 758 00:32:59,890 --> 00:33:02,420 Two other patients? 759 00:33:02,460 --> 00:33:04,330 What-what the hell are you talking about? 760 00:33:05,420 --> 00:33:07,860 Murder, possibly. 761 00:33:07,900 --> 00:33:10,510 Uh, I don't know what game you're playing, 762 00:33:10,550 --> 00:33:12,640 but I'm going back to bed. 763 00:33:12,690 --> 00:33:16,300 Listen. I need your help. 764 00:33:19,220 --> 00:33:22,130 I need you to get us access to the hospital footage 765 00:33:22,170 --> 00:33:25,050 of the CICU in the minutes before Ruth's death. 766 00:33:27,750 --> 00:33:29,970 I'm gonna ask you this with all the respect 767 00:33:30,010 --> 00:33:34,670 I can muster at this hour: Have you lost your mind? 768 00:33:34,710 --> 00:33:36,580 I assure you, it tracks. 769 00:33:38,630 --> 00:33:41,850 Okay, let's assume it does... 770 00:33:41,890 --> 00:33:43,940 And that's a gigantic assumption... 771 00:33:43,980 --> 00:33:45,760 Do you know what you're asking me? 772 00:33:45,810 --> 00:33:48,290 Trust me, I wouldn't be here if I didn't. 773 00:33:48,330 --> 00:33:49,460 Giving you access 774 00:33:49,510 --> 00:33:51,810 to hospital security footage 775 00:33:51,860 --> 00:33:53,290 could open the door to more lawsuits. 776 00:33:53,340 --> 00:33:55,080 You think Sacred Heart Hospital 777 00:33:55,120 --> 00:33:58,430 is going to willingly expose themselves to those liabilities? 778 00:33:58,470 --> 00:34:00,300 Well, imagine the liabilities if they turn a blind eye 779 00:34:00,340 --> 00:34:02,210 to a serial killer. 780 00:34:02,260 --> 00:34:05,440 Now, if I'm wrong, 781 00:34:05,480 --> 00:34:09,130 think of how much fun you'll have humiliating me. 782 00:34:12,490 --> 00:34:14,440 Your Honor, the defense would like 783 00:34:14,490 --> 00:34:17,490 to recall Lisa Banks to the stand. 784 00:34:17,530 --> 00:34:19,970 Ms. Banks, you testified 785 00:34:20,020 --> 00:34:22,890 that you witnessed Dr. Corbett having a tremor 786 00:34:22,930 --> 00:34:25,280 during Ruth Synford's surgery, is that correct? 787 00:34:25,320 --> 00:34:27,460 Yes, I did. And it's your opinion 788 00:34:27,500 --> 00:34:30,460 that tremor caused Ms. Synford to go into V-fib, 789 00:34:30,500 --> 00:34:31,640 is that correct? 790 00:34:31,680 --> 00:34:33,640 Yes. 791 00:34:33,680 --> 00:34:36,290 Are there any other reasons why a patient would go into V-fib? 792 00:34:36,340 --> 00:34:38,640 Of course. 793 00:34:38,690 --> 00:34:41,470 Could a medication, like magnesium sulfate, 794 00:34:41,510 --> 00:34:43,690 trigger a V-fib episode? 795 00:34:44,690 --> 00:34:46,780 I suppose so, yes. 796 00:34:46,820 --> 00:34:48,700 And is it true that magnesium sulfate 797 00:34:48,740 --> 00:34:52,130 doesn't show up in a standard autopsy? 798 00:34:52,180 --> 00:34:54,960 I don't know. I'm not a medical examiner. 799 00:34:55,010 --> 00:34:56,530 Well, for your information, 800 00:34:56,570 --> 00:34:58,530 no, it does not show up in a standard autopsy, 801 00:34:58,580 --> 00:35:02,800 but I have a feeling that you knew that already, right? 802 00:35:02,840 --> 00:35:04,020 Objection, Your Honor. 803 00:35:04,060 --> 00:35:06,060 Counsel is testifying. 804 00:35:06,100 --> 00:35:07,890 I'm sorry, Your Honor, I'll move on. 805 00:35:08,890 --> 00:35:09,930 Your Honor, the defense would like 806 00:35:09,980 --> 00:35:11,810 to enter into evidence 807 00:35:11,850 --> 00:35:13,980 security footage from the CICU 808 00:35:14,030 --> 00:35:15,850 the night that Ruth Synford died. 809 00:35:15,900 --> 00:35:18,120 Your Honor, we haven't had a chance 810 00:35:18,160 --> 00:35:19,770 to authenticate this footage. 811 00:35:19,810 --> 00:35:21,290 I can assure the court 812 00:35:21,340 --> 00:35:22,770 that this video comes directly 813 00:35:22,820 --> 00:35:24,470 from New York Sacred Heart Hospital 814 00:35:24,510 --> 00:35:25,780 via their legal counsel. 815 00:35:25,820 --> 00:35:27,080 He's in the courtroom today 816 00:35:27,130 --> 00:35:28,260 if you'd like him to authenticate it 817 00:35:28,300 --> 00:35:29,780 before we move on. 818 00:35:29,820 --> 00:35:30,690 Uh, that won't be necessary. 819 00:35:30,740 --> 00:35:31,740 I'll allow it. 820 00:35:31,780 --> 00:35:33,180 Uh, proceed, Counselor. 821 00:35:35,260 --> 00:35:36,480 Ms. Banks, can you tell us 822 00:35:36,530 --> 00:35:38,310 what kind of cart this is? 823 00:35:38,350 --> 00:35:39,830 It's a crash cart. 824 00:35:39,880 --> 00:35:41,140 It's kept in the CICU 825 00:35:41,180 --> 00:35:42,750 because it contains equipment needed 826 00:35:42,790 --> 00:35:46,840 when patients go into cardiac pulmonary arrest. 827 00:35:46,880 --> 00:35:48,930 Do crash carts contain medications, 828 00:35:48,970 --> 00:35:50,850 such as magnesium sulfate? 829 00:35:50,890 --> 00:35:52,540 Sometimes. 830 00:35:52,590 --> 00:35:53,670 In fact, in the video, 831 00:35:53,720 --> 00:35:54,850 we can see you taking medications 832 00:35:54,890 --> 00:35:55,940 from this cart. 833 00:35:55,980 --> 00:35:57,460 Why is that? 834 00:35:57,500 --> 00:35:59,850 It's protocol to move certain medications 835 00:35:59,900 --> 00:36:01,860 off the crash cart depending on which patients 836 00:36:01,900 --> 00:36:03,950 are housed in the CICU. 837 00:36:03,990 --> 00:36:05,950 But standard protocol would require you to bring 838 00:36:05,990 --> 00:36:09,120 that medication back to the hospital pharmacy, would it not? 839 00:36:09,170 --> 00:36:11,040 Yes. 840 00:36:11,080 --> 00:36:14,000 But you didn't take it back to the pharmacy. 841 00:36:15,220 --> 00:36:18,050 You took that medication into a patient's room. 842 00:36:18,090 --> 00:36:19,920 Why did you do that? 843 00:36:20,960 --> 00:36:22,570 I meant to take it to the pharmacy, 844 00:36:22,620 --> 00:36:24,050 but there was an emergency. 845 00:36:24,100 --> 00:36:25,580 That's Ruth Synford's room. 846 00:36:25,620 --> 00:36:28,930 She went into V-fib and I rushed to help her. 847 00:36:28,970 --> 00:36:34,410 Actually, Ruth Synford went into V-fib at 10:57 p.m., 848 00:36:34,450 --> 00:36:38,890 You went into Ruth Synford's room at 10:54 p.m. 849 00:36:38,940 --> 00:36:40,980 So can you explain to us why 850 00:36:41,030 --> 00:36:43,510 you would take medications from that crash cart 851 00:36:43,550 --> 00:36:44,990 into the patient's room 852 00:36:45,030 --> 00:36:47,640 three minutes before she went into V-fib? 853 00:36:47,680 --> 00:36:48,820 I... 854 00:36:48,860 --> 00:36:50,820 I-I don't recall. Isn't it true 855 00:36:50,860 --> 00:36:54,080 that you injected Ruth Synford with magnesium sulfate, 856 00:36:54,130 --> 00:36:55,080 Your Honor, objection. Sending her into V-fib... 857 00:36:55,130 --> 00:36:56,260 Speculation. 858 00:36:56,300 --> 00:36:57,520 And killing her? 859 00:36:57,560 --> 00:37:00,180 No one was there for her but me. 860 00:37:01,740 --> 00:37:03,740 What? 861 00:37:03,790 --> 00:37:06,880 No one was there for Ruth 862 00:37:06,920 --> 00:37:10,140 before her surgery, or after... 863 00:37:11,660 --> 00:37:15,580 when she was scared, frightened for her life. 864 00:37:15,630 --> 00:37:20,150 And I made sure that she was not alone when she died. 865 00:37:34,470 --> 00:37:36,470 In light of Ms. Banks's testimony 866 00:37:36,520 --> 00:37:38,210 and the hospital security video, 867 00:37:38,260 --> 00:37:40,610 we are dropping our case against Dr. Corbett 868 00:37:40,650 --> 00:37:43,130 and recommending the NYPD do an immediate investigation 869 00:37:43,170 --> 00:37:44,960 of Lisa Banks. 870 00:37:45,000 --> 00:37:47,660 We'll provide the authorities with any assistance we can. 871 00:37:47,700 --> 00:37:50,310 I'm so very sorry for your loss. 872 00:37:50,360 --> 00:37:52,880 Thank you. 873 00:37:54,840 --> 00:37:58,320 Ah. If you would all excuse me for a moment. 874 00:38:01,580 --> 00:38:03,800 Mr. Vincent. 875 00:38:08,120 --> 00:38:09,770 I just wanted to say thank you. 876 00:38:10,410 --> 00:38:12,450 Yeah, you owe me one. 877 00:38:13,000 --> 00:38:16,300 And something tells me you're never gonna let me forget it. 878 00:38:24,870 --> 00:38:26,480 I'm sorry. 879 00:38:26,530 --> 00:38:27,830 Taylor... 880 00:38:27,880 --> 00:38:29,620 No, please, just let me say this. 881 00:38:32,230 --> 00:38:35,010 You've been there for me through a lot. 882 00:38:35,060 --> 00:38:37,230 I don't know how I would've gotten through my custody battle 883 00:38:37,280 --> 00:38:39,320 without you to lean on. 884 00:38:39,360 --> 00:38:41,110 And I know 885 00:38:41,150 --> 00:38:43,930 you asked me to stand down from the Henri investigation, 886 00:38:43,980 --> 00:38:46,150 and I absolutely should have, 887 00:38:46,200 --> 00:38:49,550 no question, but I found out 888 00:38:49,590 --> 00:38:53,550 already that he was married, and I thought for sure 889 00:38:53,600 --> 00:38:56,250 I'd find out he was divorced, but I didn't. 890 00:38:56,290 --> 00:38:59,430 And I just wanted to be there for you 891 00:38:59,470 --> 00:39:03,080 the same way that you'd been there for me 892 00:39:03,130 --> 00:39:07,700 and I got lost in it, and I'm really, really sorry. 893 00:39:07,740 --> 00:39:12,270 I know your heart was in the right place, 894 00:39:12,310 --> 00:39:16,100 but if I am ever going to have a successful relationship again, 895 00:39:16,140 --> 00:39:19,270 I've got to trust my own judgment. 896 00:39:19,320 --> 00:39:23,150 And to have my friend second-guess me was hurtful. 897 00:39:23,190 --> 00:39:25,240 I get that completely. 898 00:39:25,280 --> 00:39:26,720 It's probably how Henri felt 899 00:39:26,760 --> 00:39:29,410 when he found out I looked into him. 900 00:39:29,460 --> 00:39:31,810 Wait, you feel bad for Henri? 901 00:39:31,850 --> 00:39:35,290 Everything isn't as clear-cut as it seems. 902 00:39:36,730 --> 00:39:38,770 Okay. 903 00:39:38,820 --> 00:39:40,770 Anyway, I've got my work cut out for me 904 00:39:40,820 --> 00:39:43,250 if I want to win back his trust. 905 00:39:43,300 --> 00:39:46,000 And what about me? 906 00:39:46,040 --> 00:39:49,480 How much work do I have to do to win back your trust? 907 00:39:49,520 --> 00:39:52,130 We'll be okay. 908 00:39:52,180 --> 00:39:54,480 I might just need a minute. 909 00:39:54,530 --> 00:39:56,530 Take all the minutes you need. 910 00:40:01,360 --> 00:40:05,840 Maybe we should make a pact not to make any more pacts. 911 00:40:06,840 --> 00:40:08,370 Absolutely. 912 00:40:12,540 --> 00:40:14,940 Jason. 913 00:40:14,980 --> 00:40:16,640 Hey. 914 00:40:16,680 --> 00:40:18,380 Thank you. 915 00:40:18,420 --> 00:40:20,340 For not giving up on me. 916 00:40:20,380 --> 00:40:25,080 Well, like I said, I owe you my life. 917 00:40:27,040 --> 00:40:29,000 You think I should retire. 918 00:40:29,040 --> 00:40:33,520 A very wise woman once told me I'd be different 919 00:40:33,570 --> 00:40:36,530 on the other side of surgery, and you know what? 920 00:40:36,570 --> 00:40:39,750 She was right. I am. 921 00:40:39,790 --> 00:40:44,660 Because I have a loving wife and a beautiful daughter. 922 00:40:44,710 --> 00:40:47,190 And that is all thanks to you. 923 00:40:47,230 --> 00:40:48,580 And all I'm saying is 924 00:40:48,620 --> 00:40:50,840 you don't know what's waiting for you 925 00:40:50,890 --> 00:40:53,020 on the other side of this. 926 00:40:53,060 --> 00:40:54,540 No, I don't want a different life. 927 00:40:54,590 --> 00:40:56,940 I don't want to be a different person. 928 00:40:56,980 --> 00:41:00,160 I sacrificed everything to be a doctor. 929 00:41:00,200 --> 00:41:02,120 I'm not ready to give it up. 930 00:41:02,160 --> 00:41:07,030 I just think it's important you address these health issues. 931 00:41:07,080 --> 00:41:10,390 I-I'm going to get to the bottom of this tremor, 932 00:41:10,430 --> 00:41:14,960 and get better and get back in the OR. 933 00:41:15,960 --> 00:41:17,830 I wish you all the best. 934 00:41:17,870 --> 00:41:19,870 Kiss that daughter of yours for me, will you? 935 00:41:19,920 --> 00:41:21,480 I will. 936 00:41:28,580 --> 00:41:32,540 Captioning sponsored by CBS. 937 00:41:32,580 --> 00:41:34,800 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.