All language subtitles for Borgen S03E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,740 --> 00:00:06,392
- Hva er dette?
- Stedet mitt.
2
00:00:08,140 --> 00:00:13,272
Vil du stifte et nytt parti? Birgitte
Nyborg vil stifte et nytt parti.
3
00:00:13,440 --> 00:00:17,207
- Jeg er med!
- Du er den fĂžrste fra Folketinget.
4
00:00:17,270 --> 00:00:21,878
- Vi har ikke hĂžrt noe fra Jon.
- Han er ikke til Ä stole pÄ.
5
00:00:22,040 --> 00:00:26,330
Jon? Trodde ikke du var interessert.
6
00:00:26,440 --> 00:00:31,003
- Dette blir en bombe pÄ Borgen.
- Jeg er med hele veien.
7
00:00:31,120 --> 00:00:33,965
- Har du hĂžrt fra Katrine?
- Nei.
8
00:00:34,020 --> 00:00:37,707
Det er et problem
at du gir meg historien om taperen.
9
00:00:37,880 --> 00:00:43,205
Jeg er villig til Ă„ forhandle
med deg. Du mÄ komme tilbake.
10
00:00:43,320 --> 00:00:46,563
Kona mi er svart.
Jeg har stemt for en lov -
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,605
- der sĂžnnen min
kan bli et indirekte offer.
12
00:00:49,720 --> 00:00:55,523
- Hva vil du gjĂžre?
- Jeg har meldt meg ut av Ny HĂžjre.
13
00:00:55,640 --> 00:01:00,965
Demokrati er det samme som samtale.
Nye Demokrater vil kjempe for -
14
00:01:01,080 --> 00:01:03,925
- Ä fÄ i gang samtalen igjen.
15
00:01:29,760 --> 00:01:35,245
Regjeringen har forkastet MiljĂž-
partiets forslag om nasjonalpark.
16
00:01:35,300 --> 00:01:37,587
Det er pinlig.
17
00:01:37,750 --> 00:01:42,882
TV1 vil ha oss med i en panel-
debatt om integrasjonspolitikk.
18
00:01:42,990 --> 00:01:45,516
SĂ„ flott!
19
00:01:45,630 --> 00:01:51,160
Det var den boken jeg fortalte om.
Han forutsÄ finanskrisen.
20
00:01:51,270 --> 00:01:54,274
Jeg leser den.
SĂ„ kan vi diskutere den.
21
00:01:54,390 --> 00:01:57,155
God morgen, Lis.
22
00:01:57,220 --> 00:02:03,023
- Det vil vĂŠre en god start for oss.
- SĂ„ er det firmaskatten.
23
00:02:03,780 --> 00:02:05,783
Vi er ikke konkrete pÄ det.
24
00:02:05,950 --> 00:02:12,197
- Jon! TV1 vil snakke integrasjon.
- Vi kan ikke snakke her.
25
00:02:21,670 --> 00:02:24,913
- Jeg har et spÞrsmÄl...
- Vi har mĂžte.
26
00:02:28,230 --> 00:02:31,678
- Vi er en massebevegelse.
- Det er forskjell pÄ -
27
00:02:31,790 --> 00:02:36,558
- en massebevegelse
og masse bevegelse.
28
00:03:36,670 --> 00:03:40,801
- Hei, Erik.
- Hei. Det er fredeligere her.
29
00:03:40,910 --> 00:03:47,635
TV1 vil ha en debatt om integrasjon.
Vi skal profilere oss pÄ det.
30
00:03:47,750 --> 00:03:51,960
Og vi bĂžr vise
et annet ansikt enn mitt.
31
00:03:52,010 --> 00:03:55,299
Birgitte skal ikke
representere oss pÄ alt.
32
00:03:55,460 --> 00:04:01,946
Vi trenger en integrasjonstalsmann.
Erik, du kjenner jo debatten.
33
00:04:03,140 --> 00:04:08,511
SĂžnnen min skal ikke vĂŠre gissel
for mine politiske ambisjoner.
34
00:04:08,620 --> 00:04:12,546
Jeg har hatt ansvar for
justissektoren i 15 Är, sÄ...
35
00:04:12,660 --> 00:04:17,223
Jeg kan ta det. Jeg hadde
det jo hos De Moderate.
36
00:04:17,340 --> 00:04:20,390
Innsatsen din
var vel litt opp og ned.
37
00:04:20,450 --> 00:04:26,014
Du definerte et multikulturelt
samfunn som "Äpne grenser".
38
00:04:26,180 --> 00:04:28,183
Jeg kan ha utviklet meg.
39
00:04:28,300 --> 00:04:35,025
BĂžr vi ikke finne en ny kandidat?
En innvandrer?
40
00:04:35,140 --> 00:04:39,828
- Med profilen vÄr er det opplagt.
- Det er en god idé.
41
00:04:39,940 --> 00:04:45,345
- Jeg kjenner en grĂžnlender...
- En inuitt er ikke en brun kandidat.
42
00:04:45,460 --> 00:04:50,023
- Det skal vĂŠre en muslim.
- En studiekamerat av meg -
43
00:04:50,090 --> 00:04:54,778
- kjenner en indonesier
som har bodd her i 20 Är...
44
00:04:54,950 --> 00:04:59,832
- Da tenker man japaner og kineser.
- NÄ mÄ du gi deg!
45
00:04:59,950 --> 00:05:04,081
Indonesia er
verdens stĂžrste muslimske land.
46
00:05:04,190 --> 00:05:08,036
Folk tror at jeg har kjĂžpt kona
pÄ postordre i Uganda.
47
00:05:08,100 --> 00:05:10,103
Ja, ikke en afrikaner.
48
00:05:10,270 --> 00:05:15,117
En muslim fra MidtĂžsten.
Med skjegg og...
49
00:05:15,180 --> 00:05:20,744
Da avslutter vi diskusjonen.
Vi mÄ finne den beste kandidaten.
50
00:05:22,110 --> 00:05:26,593
Katrine har ballen,
men alle kan komme med innspill.
51
00:05:26,710 --> 00:05:29,953
Jeg finner en
med rett nyanse av brun.
52
00:05:38,030 --> 00:05:40,795
Velkommen til krea-rommet.
53
00:05:42,780 --> 00:05:45,909
Det er det nye idéverkstedet vÄrt.
54
00:05:48,630 --> 00:05:53,113
Her skal vi to snakke om
fokuseringen i nyhetene.
55
00:05:53,230 --> 00:05:58,521
Jeg tenkte... Hvor lenge varer
dette? Jeg har et mĂžte om...
56
00:05:58,630 --> 00:06:04,433
Det kan virke litt latterlig, men
her utfordrer mÞblene deg ogsÄ.
57
00:06:04,500 --> 00:06:07,584
De fÄr deg til Ä tenke skjevt.
58
00:06:07,750 --> 00:06:12,120
Du skulle jo ha med deg noe til meg.
59
00:06:16,740 --> 00:06:23,021
Integrasjon. Mange har sirklet
rundt Nyborg og partiet hennes -
60
00:06:23,190 --> 00:06:26,080
- for Ă„ finne ut hva de vil.
61
00:06:26,190 --> 00:06:29,797
En integrasjonsdebatt vil
lokke dem ut av buskene.
62
00:06:29,860 --> 00:06:33,706
En klassisk paneldebatt.
63
00:06:33,820 --> 00:06:36,221
Hvor ble det av "Dilemma"?
64
00:06:37,310 --> 00:06:42,874
Det var useriĂžst.
Publikum blandet seg hele tiden.
65
00:06:44,420 --> 00:06:49,188
- Jeg mÄtte legge det ned.
- Det var populĂŠrt hos ungdommen.
66
00:06:49,350 --> 00:06:54,436
- Ungdommen ser ikke pÄ nyhetene.
- Du skulle ha strammet det opp.
67
00:06:54,550 --> 00:06:59,033
Ikke bare lagt det ned.
La oss gjenopplive "Dilemma".
68
00:06:59,100 --> 00:07:02,707
- Det var ikke det jeg mente.
- Jeg har noe til deg.
69
00:07:02,870 --> 00:07:09,117
Jeg tenker pÄ seerne. I Þyeblikket
er nyhetene "bra-det-ikke-var-meg".
70
00:07:09,180 --> 00:07:11,706
Krig, katastrofer, kriser.
71
00:07:11,870 --> 00:07:14,795
Vi vil ha "bare-det-var-meg"-tv.
72
00:07:14,910 --> 00:07:19,951
Hva med noe sexy pengestoff?
Folk med suksess vil gjerne se det.
73
00:07:20,070 --> 00:07:23,438
Og folk
uten penger vil gjerne drĂžmme.
74
00:07:26,510 --> 00:07:31,551
Vi skal fornye oss. Ledelsen
vil ha en positiv fortelling.
75
00:07:31,670 --> 00:07:35,516
- Noe "bare-det-var-meg".
- Du mener ukritisk?
76
00:07:35,580 --> 00:07:39,347
Nei, aksjekurser og finansstoff.
77
00:07:39,510 --> 00:07:43,834
Jeg vil at gutta i grafikken
skal finne pÄ noe fint.
78
00:07:43,950 --> 00:07:48,240
- Den rette stemningen.
- Hvilken stemning er det?
79
00:07:49,510 --> 00:07:53,834
- Den "bare-det-var-meg"...
- Stemningen?
80
00:07:57,750 --> 00:08:02,313
- Hvorfor skriver den ikke?
- Er det partiprogrammet?
81
00:08:02,430 --> 00:08:09,234
Et sentrumsparti bĂžr ha med
noe om kristne grunnverdier.
82
00:08:09,350 --> 00:08:12,832
- Kristne grunnverdier?
- Hei, Bent. Hyggelig.
83
00:08:12,950 --> 00:08:17,638
- Har vi mĂžtt hverandre?
- Det er ikke programmet.
84
00:08:17,750 --> 00:08:22,393
- Og hvor er papiret?
- Hasse kopierte en bok i 50 eks.
85
00:08:22,510 --> 00:08:28,074
Slike ting skal avklares med
ledelsen. Kan du si det til ham?
86
00:08:28,190 --> 00:08:33,117
Jeg har en liste over kandidater.
Jawad Hammidi er en av dem.
87
00:08:33,180 --> 00:08:37,823
Han hjelper unge kriminelle
ut av miljÞet pÄ NÞrrebro.
88
00:08:37,990 --> 00:08:42,519
Han fikk kommunens
integrasjonspris i fjor.
89
00:08:42,630 --> 00:08:46,681
Bandekriminalitet er
et sosialt problem.
90
00:08:46,790 --> 00:08:51,831
Jeg tror pÄ mentorordningen.
Vi har svĂŠrt gode erfaringer.
91
00:08:51,900 --> 00:08:55,667
- Er du praktiserende muslim?
- Ja.
92
00:08:56,910 --> 00:09:01,632
- Som danskene er kristne.
- Hva betyr det?
93
00:09:01,700 --> 00:09:07,662
Jeg tror pÄ at Gud finnes,
men jeg spiser svinekjĂžtt.
94
00:09:07,830 --> 00:09:10,641
Hvis jeg fÄr det servert.
95
00:09:10,750 --> 00:09:14,312
Men ikke rĂžde pĂžlser.
Det er for mye dritt i dem.
96
00:09:15,230 --> 00:09:18,394
Hva stÄr det pÄ tatoveringen din?
97
00:09:20,500 --> 00:09:25,746
Det er ikke noe radikalt Koran-vers.
Jeg fikk den da kona sa ja.
98
00:09:25,910 --> 00:09:28,721
Det er
fra den persiske dikteren Rumi:
99
00:09:28,780 --> 00:09:34,947
"Elskende mĂžtes ikke i verden.
De er i hverandre fra begynnelsen."
100
00:09:37,950 --> 00:09:40,954
Kaffen koster 2 kr.
Har du godkjent det?
101
00:09:41,070 --> 00:09:45,838
Ja, vi har ingen inntekter nÄ.
Vi mÄ lÞfte i flokk.
102
00:09:45,950 --> 00:09:51,639
Noen legger ned mange timer her.
Og sÄ skal vi betale for kaffen.
103
00:09:53,070 --> 00:09:56,757
Vi anmelder ikke folk
for ikke Ă„ betale.
104
00:09:56,820 --> 00:10:01,463
- Det er en oppfordring.
- Jeg har ikke mynter pÄ meg.
105
00:10:04,150 --> 00:10:07,040
Jeg spanderer en kopp kaffe.
106
00:10:09,910 --> 00:10:13,039
Kan voldsdommen bli et problem?
107
00:10:13,150 --> 00:10:17,076
Han var 14 og har
jobbet siden for Ă„ sone det.
108
00:10:19,100 --> 00:10:24,425
Dette er Katrine FĂžnsmark og
Nete Buch. JĂžrgen Steen Andersen.
109
00:10:25,900 --> 00:10:29,951
Jeg har bestilt mÞtelokalet, sÄ...
110
00:10:30,110 --> 00:10:33,399
Jeg skrev det i felleskalenderen.
111
00:10:54,510 --> 00:10:57,912
Han virker seriĂžs.
112
00:10:58,030 --> 00:11:01,956
Hva med den tatoveringen?
PĂ„ halsen.
113
00:11:02,070 --> 00:11:05,711
- PĂ„ arabisk. Er det Koranen?
- Han forklarte det.
114
00:11:05,830 --> 00:11:11,872
Hva tenker vanlige dansker om en volds-
dĂžmt muslim med arabisk tatovering?
115
00:11:11,990 --> 00:11:15,040
SĂ„ tatoveringen feller ham?
116
00:11:15,150 --> 00:11:18,917
Hva med Ă„ lete etter en kvinne?
117
00:11:19,030 --> 00:11:24,321
- En muslimsk kvinne?
- MĂžtet var ikke langt, Jon.
118
00:11:24,430 --> 00:11:29,038
- Fint at du bestilte lokalet.
- Har dere en kandidat?
119
00:11:29,150 --> 00:11:32,120
Vi nĂŠrmer oss.
Vi tenker pÄ en kvinne.
120
00:11:32,230 --> 00:11:38,716
Det er to kvinner blitt enige om?
MĂ„ jeg ut fordi jeg ikke er kvinne?
121
00:11:38,830 --> 00:11:43,598
- Du er jo homse. Halvveis.
- En muslimsk kvinne?
122
00:11:44,510 --> 00:11:48,720
En som har hĂžy utdannelse
og klare holdninger.
123
00:11:48,830 --> 00:11:51,914
Og som kan gÄ pÄ tv om fem dager.
124
00:12:11,270 --> 00:12:13,193
Hallo?
125
00:12:15,540 --> 00:12:18,544
Kasper?
126
00:12:18,710 --> 00:12:20,793
Hallo.
127
00:12:21,790 --> 00:12:25,158
Vi er her oppe.
Vi har hatt et uhell.
128
00:12:36,270 --> 00:12:38,796
Gustav lekte frisĂžr.
129
00:12:40,970 --> 00:12:45,772
Det er min skyld. Vi satt
og klippet, og jeg falt i sĂžvn.
130
00:12:47,410 --> 00:12:52,132
Hva er morsomst Ă„ klippe i?
Pappa eller papir? Pappa!
131
00:12:52,250 --> 00:12:55,937
- Du har ikke noe hÄr igjen.
- Jeg mÄtte fjerne det.
132
00:12:56,000 --> 00:13:02,088
Hva har du gjort?
Klippet av pappa hÄret?
133
00:13:06,260 --> 00:13:10,550
- Er du en liten frisĂžr?
- En liten frisĂžr.
134
00:13:10,660 --> 00:13:13,585
- Det var som...!
- Kler det meg?
135
00:13:15,540 --> 00:13:18,066
Ja, det er klart.
136
00:13:18,180 --> 00:13:24,222
Hvis du var bokser eller hiphoper.
Men som politisk kommentator...
137
00:13:25,370 --> 00:13:28,101
Det var som...!
138
00:13:28,260 --> 00:13:33,187
- Hva vil du si til TV1?
- Jeg skal ikke dit fĂžr i neste uke.
139
00:13:36,930 --> 00:13:39,980
- Takk for at du hentet ham.
- Det er klart.
140
00:13:40,140 --> 00:13:44,271
Jeg har 112 ubesvarte e-poster
etter at han er lagt.
141
00:13:44,380 --> 00:13:47,942
Jeg har selv vĂŠrt der.
142
00:13:48,060 --> 00:13:52,225
- Har han hatt en god dag?
- Han har hatt det fint.
143
00:13:52,290 --> 00:13:55,658
I barnehagen sier de
at han er sÄ snill.
144
00:14:02,180 --> 00:14:04,832
Skal vi to gÄ hjem nÄ?
145
00:14:15,780 --> 00:14:20,263
Vi sier ifra hvis vi hĂžrer om
noen som trenger en utkaster.
146
00:14:23,850 --> 00:14:26,854
Jeg savner dere allerede.
147
00:14:44,200 --> 00:14:48,251
- Hva leter du etter?
- De svarte plastskÄlene.
148
00:14:51,760 --> 00:14:54,082
Hva skjer?
149
00:14:54,210 --> 00:14:57,897
De sover av og til.
Der var plastskÄlene.
150
00:14:58,060 --> 00:15:02,191
- Det lukter pÄ badet.
- Det kommer en rĂžrlegger.
151
00:15:02,300 --> 00:15:06,192
- Laura fikk det store rommet.
- Hun har ofte besĂžk.
152
00:15:06,300 --> 00:15:12,183
- Lars spiller jo PlayStation her.
- Du og Lars er jo mye mindre.
153
00:15:12,300 --> 00:15:16,590
- Finn litt positiv energi.
- Som da du var statsminister!
154
00:15:16,650 --> 00:15:21,418
Du er bare sur fordi du ikke
er klassens rike gutt mer.
155
00:15:21,580 --> 00:15:25,984
- Det er 45 minutter til skolen!
- Det var da utrolig!
156
00:15:27,250 --> 00:15:30,778
- Det er noe gammel dritt.
- Syns du?
157
00:15:39,940 --> 00:15:42,512
God morgen, Bent.
158
00:15:42,570 --> 00:15:47,611
Vi mÄtte tilkalle en elektriker
pÄ lÞrdag. Det kostet 5200.
159
00:15:49,620 --> 00:15:53,705
- Det mÄ jeg si!
- Vi mÄ betale for domenenavnet.
160
00:15:54,490 --> 00:15:58,621
Vi bĂžr komme i gang
med at medlemmene betaler.
161
00:16:03,060 --> 00:16:06,588
- Hva er status pÄ underskriftene?
- Ca. 13 000.
162
00:16:06,700 --> 00:16:10,182
Men det er umulig
Ä fÄ folk til Ä samle inn flere.
163
00:16:10,250 --> 00:16:13,698
Selv om det er fullt av folk her.
164
00:16:13,860 --> 00:16:17,149
Birgitte, kan vi snakke?
165
00:16:17,260 --> 00:16:20,469
Ikke hvis det gjelder penger.
166
00:16:26,770 --> 00:16:30,616
Og du har bestilt
mĂžtelokalet hele dagen?
167
00:16:32,260 --> 00:16:36,743
Dette er den Ăžkonomiske politikken
vi har snakket om.
168
00:16:36,860 --> 00:16:40,388
Det er en oversikt
pÄ de fÞrste to sidene.
169
00:16:46,490 --> 00:16:50,621
Det ser fint ut, Jon.
Firmaskatten 4 % ned.
170
00:16:50,780 --> 00:16:53,670
Og jeg har skaffet en million.
171
00:16:55,300 --> 00:16:57,781
- Hva har du?
- Skaffet en million.
172
00:16:57,900 --> 00:17:03,589
JĂžrgen Steen Andersen. RPS Bank.
Han var interessert i oss.
173
00:17:06,100 --> 00:17:08,945
Ok...
174
00:17:09,060 --> 00:17:13,703
- Hva vil han ha til gjengjeld?
- VĂŠre en del av prosjektet.
175
00:17:13,820 --> 00:17:19,748
Og et eksklusivt mĂžte med Birgitte
Nyborg. Han vil fĂžle seg spesiell.
176
00:17:19,780 --> 00:17:23,535
Han er en stor personlig beundrer.
177
00:17:24,700 --> 00:17:29,263
- Jon har skaffet oss en million.
- SĂ„ sprĂžtt!
178
00:17:29,380 --> 00:17:35,422
Jeg har skaffet en mulig kandidat.
Hun heter Parvin og er fra Iran.
179
00:17:35,540 --> 00:17:39,864
De fleste i familien hennes
er leger og jurister.
180
00:17:41,260 --> 00:17:44,867
- Er hun ikke fin?
- Hun bruker skaut.
181
00:17:44,930 --> 00:17:48,822
- Er det et problem?
- Det er det fĂžrste man ser.
182
00:17:48,980 --> 00:17:54,305
- Hun er veltalende og moderne.
- Hun har selvironi.
183
00:17:54,420 --> 00:17:59,461
- Det er sjelden en muslim har det.
- Hun bruker skaut!
184
00:17:59,580 --> 00:18:01,867
Som Aisha fra Solidarisk Samling.
185
00:18:01,930 --> 00:18:06,300
Hun ble jo ikke gjenvalgt.
Fordi hun brukte skaut.
186
00:18:06,460 --> 00:18:08,622
Fordi hun er irriterende.
187
00:18:08,690 --> 00:18:12,331
- Vi mÄ be henne om Ä ta det av.
- Nei.
188
00:18:12,450 --> 00:18:19,493
Hva om hun fortalte at Nye Demokrater
ber henne om Ă„ ta avstand fra troen sin?
189
00:18:20,540 --> 00:18:23,271
Vi sier at hun er for ung.
190
00:18:26,300 --> 00:18:29,987
Man mÄ skaffe penger her
for Ă„ bli populĂŠr.
191
00:18:36,370 --> 00:18:39,101
- God dag. Birgitte.
- JĂžrgen.
192
00:18:40,770 --> 00:18:43,296
Jeg er glad for Ă„ treffe deg.
193
00:18:44,430 --> 00:18:47,434
Jeg liker deg veldig godt.
194
00:18:47,550 --> 00:18:53,558
Jeg har alltid likt energien din.
Og Danmark trenger partiet ditt.
195
00:18:53,670 --> 00:18:59,314
- Visjonene er de riktige.
- De er ikke helt pÄ plass ennÄ.
196
00:18:59,430 --> 00:19:01,717
Retningen er tydelig.
197
00:19:01,820 --> 00:19:06,986
- Jeg husker det du sa om skatten.
- Det var like etter at jeg gikk av.
198
00:19:07,100 --> 00:19:12,744
- Du har jo sagt det senere ogsÄ.
- Vi har ikke fÄtt diskutert det.
199
00:19:15,870 --> 00:19:18,442
- SkÄl.
- SkÄl.
200
00:19:22,550 --> 00:19:28,114
Jeg har bestilt en treretters
lunsj til oss. Du spiser vel fisk?
201
00:19:31,530 --> 00:19:34,659
Ikke vĂŠr nervĂžs.
Dette er helt uformelt.
202
00:19:34,820 --> 00:19:38,507
- Jeg er glad for Ă„ snakke med deg.
- Det merker jeg.
203
00:19:38,620 --> 00:19:42,705
Jeg fĂžler meg privilegert over
Ă„ vĂŠre med i prosjektet.
204
00:19:42,820 --> 00:19:47,190
Og vi vil gjerne
ha dere som kunde i banken.
205
00:19:49,420 --> 00:19:54,984
Skal vi snakke om penger?
Jeg har hĂžrt at kassen er slunken.
206
00:19:55,100 --> 00:19:57,148
Det stemmer.
207
00:19:57,260 --> 00:20:02,062
Jeg har tenkt litt pÄ det.
Jeg vil gjerne gi 500 000 til -
208
00:20:02,180 --> 00:20:04,866
- til landets mest spennende parti.
209
00:20:04,980 --> 00:20:09,941
Jon sa at det hastet. Her er
kontoopplysninger og bankkort.
210
00:20:10,058 --> 00:20:13,984
Vi kan ordne det formelle
en av dagene. VÊr sÄ god.
211
00:20:14,098 --> 00:20:18,263
- Tusen takk.
- La oss spise.
212
00:20:19,218 --> 00:20:21,790
Ja, la oss det.
213
00:20:29,808 --> 00:20:35,497
Du kan betale alle sammen.
Pengene skal vĂŠre kommet inn.
214
00:20:35,658 --> 00:20:39,504
Vi trenger en ny skriver.
Og betal husleien.
215
00:20:39,618 --> 00:20:43,749
Tre mÄneder pÄ forskudd.
Og strĂžm og varme.
216
00:20:46,288 --> 00:20:49,372
Ikke mer gjeld nÄ.
Vi ses i morgen.
217
00:20:58,458 --> 00:21:01,542
- Hei.
- Hva gjĂžr du her?
218
00:21:01,658 --> 00:21:07,700
Det er fordi jeg kjĂžrte Magnus hjem
fra basket. Og han trengte hjelp.
219
00:21:08,979 --> 00:21:13,906
Hei, mamma. Far satte opp
skateboardet mitt pÄ veggen.
220
00:21:16,009 --> 00:21:20,379
- Det kommer seg her.
- Ja.
221
00:21:21,729 --> 00:21:27,373
HÄndverkeren sier at det er noe
gammel skitt. Veggen mÄ tas.
222
00:21:29,329 --> 00:21:31,810
- Det er jo fint her.
- Ja.
223
00:21:35,369 --> 00:21:40,660
- Har du fÄtt et glass vin?
- Fem smÄ glass.
224
00:21:43,169 --> 00:21:49,052
Jeg har spist lunsj med en bankmann
som var interessert i partiet.
225
00:21:50,049 --> 00:21:56,137
Og i meg. JĂžrgen Steen Andersen.
Han har gitt meg 1,5 millioner.
226
00:21:58,049 --> 00:22:02,532
Han sa at det var av ren
begeistring for prosjektet.
227
00:22:02,649 --> 00:22:07,098
- Det hĂžres jo... fint ut.
- Du er litt skeptisk.
228
00:22:08,529 --> 00:22:13,297
Han gir ikke penger til noen
uten Ä fÄ noe igjen for dem.
229
00:22:17,249 --> 00:22:19,696
Han stilte ikke noen krav.
230
00:22:28,449 --> 00:22:33,092
- Hei. Jeg lÄste meg inn selv.
- Hvor hĂžy feber har han?
231
00:22:33,209 --> 00:22:36,691
- Han har mellomĂžrebetennelse.
- Nei!
232
00:22:36,809 --> 00:22:42,373
Han fÄr penicillin. Det virker
allerede. Feberen har gÄtt ned.
233
00:22:42,489 --> 00:22:45,379
Han trenger bare penicillin.
234
00:22:59,449 --> 00:23:04,251
Jeg er sÄ glad for at du kunne
hente ham. Jeg mener det.
235
00:23:05,529 --> 00:23:10,331
Jeg arbeider hele tiden.
Likevel fÄr vi ikke gjort noe.
236
00:23:10,449 --> 00:23:12,577
Det er tungt.
237
00:23:12,689 --> 00:23:16,091
Jeg er sikker pÄ
at du gjĂžr det fantastisk.
238
00:23:19,489 --> 00:23:25,019
Hvordan gikk fĂžrste dag som
flintskallet? Har Torben sett det?
239
00:23:25,129 --> 00:23:29,180
Jeg arbeider hjemmefra.
Jeg skal pÄ TV1 senere i uken.
240
00:23:29,289 --> 00:23:32,179
Og da har det vokst ut igjen.
241
00:23:37,249 --> 00:23:41,778
Har du noe Ă„ spise?
Jeg er skikkelig sulten.
242
00:23:44,409 --> 00:23:48,574
Du kan jo spise her.
Jeg kan koke mer ris.
243
00:23:50,969 --> 00:23:53,416
En "tv-dinner"?
244
00:23:54,329 --> 00:23:58,175
NĂ„ kommer TV1s
nye nĂŠringslivsprogram.
245
00:24:04,169 --> 00:24:09,016
Jeg tar et lite glass til.
Og sÄ skal jeg gÄ.
246
00:24:09,129 --> 00:24:14,659
Velkommen til vÄr ekspert pÄ
nĂŠringslivet, Nadia Barazani.
247
00:24:15,969 --> 00:24:20,896
Hvordan ser det ut i finansverdenen
nÄ? Er vi pÄ vei opp eller ned?
248
00:24:21,009 --> 00:24:26,141
- Svaret er at vi er pÄ vei ned.
- Det var et enkelt og greit svar.
249
00:24:26,249 --> 00:24:32,576
Bare de stĂžrste optimistene tror
at finanskrisen er over.
250
00:24:32,689 --> 00:24:38,731
Og kineserne kjÞper opp Europa, sÄ
man bĂžr vurdere Ă„ lĂŠre seg mandarin.
251
00:24:40,199 --> 00:24:44,170
- Ja?
- Ser du pÄ TV1? SlÄ over.
252
00:24:47,609 --> 00:24:49,931
Kan du ikke vente litt?
253
00:24:52,689 --> 00:24:57,297
Danske direktĂžrer har
sagt at krisen er over.
254
00:24:57,359 --> 00:25:02,809
La oss vĂŠre ĂŠrlige.
De snakker til aksjonĂŠrene sine.
255
00:25:07,049 --> 00:25:11,259
Hun jobber i Kredit Syd.
Nadia et eller annet...
256
00:25:11,369 --> 00:25:14,533
Vi vil gjerne snakke med henne.
257
00:25:14,649 --> 00:25:19,053
Hun briljerer virkelig.
Ulrik mÄ konsentrere seg.
258
00:25:20,489 --> 00:25:23,653
Det er et godt funn. Virkelig godt.
259
00:26:43,489 --> 00:26:45,970
- God morgen.
- God morgen.
260
00:26:48,079 --> 00:26:51,527
- Jeg sovnet. Unnskyld.
- Det er greit.
261
00:26:53,049 --> 00:26:57,339
Du sov like tungt som Gustav.
Han er ikke varm mer.
262
00:26:59,639 --> 00:27:03,280
Det er bra Ă„ vĂŠre
sammen med mor og far.
263
00:27:03,459 --> 00:27:08,261
Kanskje han pustet inn vinÄnden min
og ble frisk av den.
264
00:27:10,819 --> 00:27:15,029
Det store spÞrsmÄlet er:
speilegg eller eggerĂžre?
265
00:27:17,639 --> 00:27:22,566
Det hÞres godt ut, men jeg mÄ hjem.
Jeg har et mĂžte.
266
00:27:23,649 --> 00:27:26,813
Og jeg vil ta et bad
og skifte fĂžrst.
267
00:27:28,299 --> 00:27:32,543
Det er et fint frokostbord.
Hils Gustav.
268
00:27:35,579 --> 00:27:38,231
Kan jeg ta en bolle?
269
00:27:39,499 --> 00:27:41,786
Lekkert.
270
00:27:46,399 --> 00:27:50,962
Hasse, jeg har ikke lest boken.
Da er kaffen gratis igjen.
271
00:27:57,169 --> 00:28:00,458
Hva med alle oss
som har betalt for kaffen?
272
00:28:03,819 --> 00:28:06,948
Jeg er glad for at du kunne komme.
273
00:28:07,059 --> 00:28:11,588
Det var fristende Ă„ se
hvordan dere sÄ ut innenfra.
274
00:28:11,639 --> 00:28:16,282
- Jeg har bestilt mĂžterommet.
- Er dette mĂžterommet?
275
00:28:29,369 --> 00:28:33,215
Kanskje man bĂžr
flytte skrivebordet hit ut.
276
00:28:34,639 --> 00:28:39,327
Jeg har sett pÄ det du har skrevet.
Jeg vil bare fÄ bekreftet -
277
00:28:39,439 --> 00:28:45,367
- at Steen Andersens gave ikke henger
sammen med dette dokumentet.
278
00:28:45,479 --> 00:28:50,008
- Jeg liker ikke tonen din.
- Vi har ikke drĂžftet detaljene.
279
00:28:50,119 --> 00:28:55,001
Politikk utformes i et samspill
mellom realiteter og idealisme.
280
00:28:55,119 --> 00:29:01,286
Og interessene til de gruppene
som man fÞler stÄr en nÊr.
281
00:29:02,639 --> 00:29:07,043
Har vi fÄtt penger for Ä la oss
diktere pÄ visse omrÄder?
282
00:29:07,159 --> 00:29:10,084
- Har vi det?
- Nei.
283
00:29:10,249 --> 00:29:13,492
Er det noe i dokumentet
du er totalt uenig i?
284
00:29:13,609 --> 00:29:16,852
Grensen er hÄrfin.
285
00:29:20,929 --> 00:29:24,218
Jeg tar en prat med Steen Andersen.
286
00:29:25,529 --> 00:29:30,536
Kan du godkjenne kampanjen
om endringer av dyrevernloven?
287
00:29:32,039 --> 00:29:37,603
Vi har fÄtt et godt tilbud pÄ
reklamemateriell. 10 000 kroner.
288
00:29:37,769 --> 00:29:42,537
Jeg kan ikke godkjenne
noe til 10 000 kroner nÄ.
289
00:29:42,649 --> 00:29:47,895
TV1 har tilbudt henne fast jobb.
Da kan hun ikke vĂŠre politiker.
290
00:29:54,089 --> 00:29:58,220
- Hei.
- Hei. Takk for i gÄr.
291
00:29:58,279 --> 00:30:01,966
Det var hyggelig.
Skal vi spise?
292
00:30:02,129 --> 00:30:04,974
Jeg holder meg til mineralvann.
293
00:30:07,489 --> 00:30:11,574
Det er noe vi mÄ snakke om.
294
00:30:13,889 --> 00:30:18,657
Det er fint at du liker oss.
Men jeg vil gjerne vite -
295
00:30:18,769 --> 00:30:24,970
- hva du tenker om donasjonen.
Hva forventer du Ä fÄ ut av den?
296
00:30:25,969 --> 00:30:29,895
De pengene er en gave.
297
00:30:31,199 --> 00:30:33,202
Vi venter litt.
298
00:30:33,319 --> 00:30:39,600
Men vi regner med at dere tilstreber
en viss holdningstilpasning.
299
00:30:39,719 --> 00:30:42,609
Holdningstilpasning?
300
00:30:42,719 --> 00:30:46,440
I alle demokratier
trenger politikerne penger.
301
00:30:46,559 --> 00:30:50,690
Og vi trenger
en stemme i Folketinget.
302
00:30:50,799 --> 00:30:56,204
Jeg vet at pengene kommer godt
med. 232 000 er allerede brukt.
303
00:30:58,759 --> 00:31:04,323
En dyktig politiker er et filter
for nĂŠringslivets interesser.
304
00:31:04,439 --> 00:31:07,568
Jeg gir dere ikke 1,5 mill. gratis.
305
00:31:07,679 --> 00:31:11,730
Men jeg forlanger ikke
Ä fÄ alt det jeg peker pÄ.
306
00:31:14,239 --> 00:31:20,327
Bad du Jon Berthelsen om Ă„ skrive
at vi vil senke firmaskatten med 4 %?
307
00:31:21,839 --> 00:31:27,563
Nei. Jeg foreslo at han skulle
skrive 7 %, men han vÄget ikke det.
308
00:31:27,679 --> 00:31:31,081
Det ble 4 %.
Er det et problem?
309
00:31:34,959 --> 00:31:38,646
- Kan du lÄne meg 100 000?
- 100 000?
310
00:31:38,759 --> 00:31:43,925
NÊringspolitikken vÄr er blitt kjÞpt
fĂžr partiprogrammet er ferdig.
311
00:31:44,039 --> 00:31:47,931
Jeg vil annullere avtalen
og gi ham tilbake pengene.
312
00:31:48,039 --> 00:31:52,761
Vi har allerede brukt 250 000.
Jeg kan selv skaffe 150 000.
313
00:31:56,759 --> 00:31:59,570
Kan du lÄne meg pengene?
314
00:32:02,559 --> 00:32:04,881
- Torben?
- Ja.
315
00:32:04,999 --> 00:32:07,400
Jeg har prÞvd Ä fÄ tak i deg.
316
00:32:07,519 --> 00:32:13,481
- Krea-rommet er jo fĂžrst i morgen?
- Ja. Det gjelder Ăžkonomimagasinet.
317
00:32:13,599 --> 00:32:19,288
Man blir virkelig invitert innenfor.
Det er en flott innpakning.
318
00:32:19,399 --> 00:32:24,485
Ulrik fremstÄr som kompetent.
Jeg fÄr et tema, blir nysgjerrig.
319
00:32:24,599 --> 00:32:29,811
Og man snakker ikke ned til meg.
Det er virkelig bra.
320
00:32:29,919 --> 00:32:35,244
Men 45 sekunder inne
i programmet mister du meg. Hvorfor?
321
00:32:35,359 --> 00:32:40,400
- Hvorfor?
- Damen skulle gi meg et overblikk.
322
00:32:40,519 --> 00:32:46,481
En analyse av markedene.
Isteden sier hun at alt gÄr i dass.
323
00:32:49,319 --> 00:32:54,360
- Barazani er kompetent.
- Hva med "bare-det-var-meg"?
324
00:32:54,479 --> 00:32:57,404
Det fins i innpakningen.
Men innholdet...
325
00:32:57,519 --> 00:33:01,729
En pakistansk dommedags-
predikant som slokker alt hÄp!
326
00:33:01,839 --> 00:33:05,003
- Er det godt tv?
- Er hudfargen et problem?
327
00:33:05,119 --> 00:33:09,250
- Det er det du sier!
- Jeg snakker om fortellingen.
328
00:33:09,359 --> 00:33:16,527
Men det hjelper ikke at man sitter
og tenker pÄ hvor godt integrert hun er, -
329
00:33:16,639 --> 00:33:21,771
- fordi hun tilfeldigvis er
pakistansk kvinne. Det er budskapet.
330
00:33:21,929 --> 00:33:26,299
- Damens budskap slokker alt hÄp.
- Hva hvis det er sannheten?
331
00:33:26,409 --> 00:33:32,974
Er det mot din oppfatning at man sier
til seerne at livet er verdt Ă„ leve?
332
00:33:34,929 --> 00:33:39,890
Skal jeg finne en annen?
Da mÄ jeg si at det er ideen din.
333
00:33:40,749 --> 00:33:46,837
Gjerne. Men ikke gi inntrykk av
at du ikke er herre i eget hus.
334
00:33:55,159 --> 00:33:59,927
Dan, har du ikke lyst til
Ă„ hente en sandwich til deg selv?
335
00:34:00,039 --> 00:34:02,247
I et par minutter.
336
00:34:05,119 --> 00:34:08,248
Jeg har tenkt pÄ Nadia Barazani.
337
00:34:10,469 --> 00:34:13,359
Det gÄr ikke.
338
00:34:13,519 --> 00:34:16,762
- Hva mener du?
- Vi mÄ finne en annen.
339
00:34:17,639 --> 00:34:20,291
Unnskyld...
340
00:34:20,399 --> 00:34:25,360
Var vi ikke begeistret
for henne for en halv time siden?
341
00:34:25,479 --> 00:34:30,087
- Hva er problemet?
- Hun er sÄ negativ.
342
00:34:30,199 --> 00:34:36,685
- Hun inviterer meg ikke inn.
- Hva? Nadia er knivskarp.
343
00:34:37,509 --> 00:34:40,718
Det er mange som er det.
Det er ikke...
344
00:34:42,399 --> 00:34:48,566
Jeg fĂžler ikke at hun er en del av
den fortellingen vi skal levere.
345
00:34:48,679 --> 00:34:52,081
Det hĂžres ut som om
det kommer fra Alex.
346
00:34:52,199 --> 00:34:57,206
Dette er min beslutning.
Hun er skarp. Og det er ergerlig.
347
00:34:57,319 --> 00:35:03,805
Det er uforenlig med historien Ă„ ha
en pakistansk dommedagsprofet.
348
00:35:05,399 --> 00:35:08,563
Pakistansk dommedagsprofet?
349
00:35:14,919 --> 00:35:17,366
Hei, Nadia.
350
00:35:17,489 --> 00:35:21,859
- Kan vi ta en prat?
- Ja. La oss gÄ inn.
351
00:35:24,129 --> 00:35:29,136
Jeg satt i styret for DK Invest
fĂžr jeg begynte i Kredit Syd.
352
00:35:29,249 --> 00:35:34,620
- Hvorfor har du endret mening?
- Jeg jobber ikke pÄ TV1 mer.
353
00:35:36,309 --> 00:35:41,600
Noen ombestemte seg pÄ en mÄte som
stinker. Jeg gidder ikke Ä tenke pÄ -
354
00:35:41,709 --> 00:35:46,079
- om hudfargen betyr noe,
men jeg fikk noen fĂžlelser -
355
00:35:46,249 --> 00:35:49,538
- som jeg fÄr avlÞp for
i politisk arbeid.
356
00:35:49,649 --> 00:35:55,373
Det lyder opprĂžrende, men det er
heldig for oss. Det passer perfekt.
357
00:35:55,489 --> 00:36:01,213
- Vi trenger en integrasjonstalsmann.
- Det er ikke mitt emne.
358
00:36:01,269 --> 00:36:06,674
Jeg har holdninger til integrasjon.
Og de er ganske markante.
359
00:36:07,639 --> 00:36:10,928
Vi mÄ tÞrre Ä stille krav til folk.
360
00:36:11,049 --> 00:36:16,818
Det er viktig Ă„ vĂŠre realistisk.
Og ikke politisk korrekt.
361
00:37:05,599 --> 00:37:11,368
- Jeg vil hÞre hvordan det gÄr.
- Han er nesten i toppform.
362
00:37:11,479 --> 00:37:16,247
- SĂ„ var det det vi snakket om.
- Det med klĂŠrne.
363
00:37:17,639 --> 00:37:22,168
Jeg syns vi skal kle ham godt
slik at han blir frisk.
364
00:37:25,359 --> 00:37:28,488
- Var det noe mer?
- Nei.
365
00:37:28,599 --> 00:37:35,722
Hvis du trenger hjelp med ham
i kveld. Du hjalp jo meg i gÄr.
366
00:37:35,839 --> 00:37:39,640
- Det er lettere nÄr man er to.
- Det var sÄ lite.
367
00:37:39,759 --> 00:37:43,560
Han bĂžr ikke bli vant til det.
368
00:37:47,519 --> 00:37:52,048
- Jeg mÄ lÞpe, Katrine.
- Ja. Vi snakkes.
369
00:38:03,519 --> 00:38:06,523
God morgen. Ny stil?
370
00:38:06,639 --> 00:38:10,531
Se pÄ den. Jeg gav 600 kroner.
371
00:38:11,519 --> 00:38:15,604
Skriveren er for langsom.
Og nÄ som vi har penger...
372
00:38:15,719 --> 00:38:19,042
Vi har ikke penger.
Kan du finne Jon?
373
00:38:21,079 --> 00:38:27,326
Jeg planlegger et debattmĂžte
om familieplanlegging.
374
00:38:28,279 --> 00:38:32,205
Og en kritisk debatt
om abort. Kan du delta?
375
00:38:32,319 --> 00:38:38,281
- Kritisk?
- Unge er jo ukritiske til abort.
376
00:38:38,399 --> 00:38:44,327
VÄre synspunkter er svÊrt ulike.
Du mÄ vente med det mÞtet.
377
00:38:44,439 --> 00:38:47,409
Og kaffen koster to kroner igjen.
378
00:38:48,479 --> 00:38:53,725
Katrine, kan du snakke med Nadia
fĂžr vi sender henne til TV1?
379
00:39:01,599 --> 00:39:06,890
Hun er sur i dag. Hun har nettopp
innfĂžrt betaling for kaffen.
380
00:39:08,919 --> 00:39:13,323
Unnskyld, men det er viktig
at vi kan snakke sammen.
381
00:39:13,439 --> 00:39:18,366
Dette er Bjarne Gotfredsen fra
Landbrugets Interesseorganisation.
382
00:39:18,479 --> 00:39:21,802
- Kan vi snakke senere?
- Det mÄ vÊre nÄ.
383
00:39:23,319 --> 00:39:27,689
- Da ringer jeg senere.
- Det er greit.
384
00:39:30,759 --> 00:39:33,240
Du mÄ unnskylde.
385
00:39:33,359 --> 00:39:38,366
MĂžtet kunne ha resultert i en ny
donasjon. Bjarne er interessert.
386
00:39:38,479 --> 00:39:42,723
Vi mÄ snakke om kjÞp og salg
av politisk gjennomslagskraft.
387
00:39:42,839 --> 00:39:47,721
- Folk kan ikke bare betale for det.
- Det er ikke slik det er.
388
00:39:47,839 --> 00:39:52,129
Du selger dem en illusjon.
Det er helt greit.
389
00:39:52,249 --> 00:39:56,766
Men du kan tvinge oss til
Ă„ ha holdninger vi ikke har.
390
00:39:56,879 --> 00:39:59,166
Partikassen er tom.
391
00:39:59,279 --> 00:40:02,408
Vi mÄ selge oss til velgerne fÞrst.
392
00:40:03,519 --> 00:40:08,321
Jeg har tilbakebetalt
pengene fra Steen Andersen.
393
00:40:08,439 --> 00:40:13,286
Vi er ikke rede til Ă„ motta
store midler hvis vi mÄ gi lÞfter -
394
00:40:13,399 --> 00:40:16,289
- pÄ omrÄder der vi ikke
er enige internt.
395
00:40:16,399 --> 00:40:20,450
Intern enighet er bra,
men vi trenger ogsÄ venner.
396
00:40:20,559 --> 00:40:24,530
Vi mÄ vÊre konsekvente
og klare i retorikken.
397
00:40:24,639 --> 00:40:27,928
Hva slags jordbrukspolitikk
kan vi fĂžre -
398
00:40:28,039 --> 00:40:31,726
- hvis vi har fÄtt 1 million fra
deres interesseorganisasjon?
399
00:40:31,839 --> 00:40:34,411
Vi mÄ fÞrst avgjÞre hva vi mener.
400
00:40:34,519 --> 00:40:38,126
SÄ fÄr de som er enige
med oss, stĂžtte oss.
401
00:40:41,719 --> 00:40:44,883
Har vi ikke redaksjonsmÞte nÄ?
402
00:40:46,839 --> 00:40:51,163
FĂžrst vil jeg fortelle
at jeg har hatt en god samtale -
403
00:40:51,279 --> 00:40:57,890
- med en ung sjef fra Nordea.
Hun er svĂŠrt skarp og veltalende.
404
00:40:57,999 --> 00:41:04,610
Og... lekker. Hva mer kan man
Ăžnske seg av en ny finansekspert?
405
00:41:05,959 --> 00:41:10,442
- Den fyrverkeribrannen...
- FÞr vi gÄr videre, vil jeg si noe.
406
00:41:12,639 --> 00:41:18,124
Vi er en del her som er forblĂžffet
over at Barazani fikk sparken -
407
00:41:18,199 --> 00:41:20,407
- som kommentator pÄ nÊringsliv.
408
00:41:20,519 --> 00:41:23,887
Vi er forblĂžffet over begrunnelsen.
409
00:41:25,839 --> 00:41:30,129
Jeg har ikke sparket henne.
Hun var her pÄ prÞve.
410
00:41:32,439 --> 00:41:36,001
Jeg vil ikke vĂŠre illojal,
men det stemmer ikke.
411
00:41:36,119 --> 00:41:42,002
Vi likte henne godt. SĂ„ endret du
mening. Med en merkelig forklaring.
412
00:41:43,199 --> 00:41:48,729
- Refererer du en fortrolig samtale?
- Nei. Hvis det ikke er prinsipielt.
413
00:41:48,839 --> 00:41:51,286
Hva er det for noe tull, Pia?
414
00:41:51,399 --> 00:41:57,202
Benekter du at du kalte henne for
en "pakistansk dommedagsprofet"?
415
00:41:58,999 --> 00:42:02,288
Det er tatt ut av sammenhengen.
416
00:42:02,399 --> 00:42:05,961
Kan du beskrive
en profesjonell sammenheng -
417
00:42:06,079 --> 00:42:11,450
- der det er ok Ă„ kalle en medarbeider
"pakistansk dommedagsprofet"?
418
00:42:11,559 --> 00:42:15,690
NÄ mÄ dere gi dere!
Er dere sÄ politisk korrekte -
419
00:42:15,799 --> 00:42:19,850
- at man ikke kan kalle
en spade for en spade?
420
00:42:19,959 --> 00:42:24,442
To eller flere medarbeidere kan
kreve en skriftlig begrunnelse -
421
00:42:24,559 --> 00:42:29,771
- for en beslutning hvis den er
av "prinsipiell karakter".
422
00:42:29,879 --> 00:42:33,361
Glem det. Det er bortkastet tid.
423
00:42:33,479 --> 00:42:38,565
- Det er ikke noe i dette.
- Det er ogsÄ for din skyld.
424
00:42:38,679 --> 00:42:44,129
Vi skal lage nyheter. Er det noe
nytt om den fyrverkeribrannen?
425
00:42:46,119 --> 00:42:49,408
Har du snakket med
Nadia om integrasjon?
426
00:42:49,519 --> 00:42:53,923
- Vi har ikke fÄtt gjort det...
- Og?
427
00:42:55,999 --> 00:43:01,449
Gustav har mellomĂžrebetennelse.
Jeg vil sikre meg at alt er ok.
428
00:43:04,679 --> 00:43:08,764
Det er viktig.
Nadia har ikke vĂŠrt i ilden fĂžr.
429
00:43:10,639 --> 00:43:16,920
- Kan ikke Kasper hjelpe til?
- Det er litt komplisert...
430
00:43:17,839 --> 00:43:21,048
Noen ganger er han vanskelig Ă„ tolke.
431
00:43:22,039 --> 00:43:27,205
En av Kaspers store fordeler var
at han var vanskelig Ă„ tolke.
432
00:43:27,319 --> 00:43:33,088
Ingen visste hva han mente. Mange
trodde han mente det de mente.
433
00:43:35,759 --> 00:43:39,002
- Som pÄ dette stedet.
- Hva mener du?
434
00:43:39,119 --> 00:43:45,764
Vi er sÄ populÊre fordi alle ser
sine egne drĂžmmer i partiet.
435
00:43:46,799 --> 00:43:50,691
Fordi vi ikke har
definert politikken vÄr.
436
00:43:52,319 --> 00:43:54,971
Men du snakker med Nadia?
437
00:43:56,719 --> 00:43:59,006
For helvete!
438
00:43:59,119 --> 00:44:04,046
Jeg har glemt Ă„ gi deg
Gustavs penicillin.
439
00:44:04,159 --> 00:44:07,800
Jeg kommer nÄ. Jeg lÄser
meg inn hvis du ikke er der.
440
00:45:36,239 --> 00:45:40,643
- Hva gjĂžr du her?
- Jeg hadde glemt penicillinet.
441
00:45:40,759 --> 00:45:44,082
Jeg har ringt til deg
en milliard ganger.
442
00:45:44,199 --> 00:45:48,762
Jeg sÄ at den manglet,
men jeg kjÞpte mer pÄ apoteket.
443
00:45:50,399 --> 00:45:53,722
- Hvor er han?
- Han sover nede i gÄrden.
444
00:46:00,079 --> 00:46:03,481
- Vi du ha noe Ă„ spise?
- Nei takk.
445
00:46:03,599 --> 00:46:06,000
- Er du ok?
- Jeg var redd for -
446
00:46:06,119 --> 00:46:10,170
- at han ikke hadde fÄtt
penicillin pÄ ett dÞgn.
447
00:46:25,159 --> 00:46:31,201
PÄ TV1 mÄtte jeg bruke grÄ drakt.
NĂ„ skal jeg vel vĂŠre mer fargerik.
448
00:46:33,079 --> 00:46:36,004
Det er fint.
449
00:46:36,119 --> 00:46:40,807
La oss gÄ gjennom temaene
fĂžr vi kaster deg til lĂžvene.
450
00:46:42,359 --> 00:46:46,763
- Positiv sĂŠrbehandling.
- Vi mÄ ikke gi folk -
451
00:46:46,879 --> 00:46:51,169
- en fĂžlelse av at de ikke
klarer seg uten hjelp.
452
00:46:52,559 --> 00:46:59,363
Hva syns du om
Hesselboes utlendingspolitikk?
453
00:46:59,479 --> 00:47:05,965
Retorisk har den vĂŠrt ubehagelig, men
innholdsmessig kan den godt brukes.
454
00:47:08,839 --> 00:47:12,526
- Kan du gjenta det?
- Retorikken har vĂŠrt skarp.
455
00:47:12,639 --> 00:47:16,007
Men de har stÄtt bak
en rekke viktige tiltak.
456
00:47:16,119 --> 00:47:19,328
- Utdyp det.
- Vi kan ikke Äpne grensene -
457
00:47:19,439 --> 00:47:25,527
- for folk som ender pÄ sosialhjelp.
Og det er kulturelt uholdbart.
458
00:47:25,639 --> 00:47:30,407
- Kulturelt uholdbart?
- Du forstÄr vel det.
459
00:47:30,519 --> 00:47:36,129
Jeg er ikke naiv nÄr det gjelder
hvordan islam er i den tredje verden.
460
00:47:36,239 --> 00:47:42,361
Store deler av Pakistan er
kulturelt uforenlig med Danmark.
461
00:47:42,479 --> 00:47:47,326
Salafistene er mot demokrati.
Hvorfor slippe dem inn?
462
00:47:51,839 --> 00:47:56,925
Vi mÄ vÊre litt forsiktige
med noen av formuleringene dine.
463
00:47:57,039 --> 00:48:02,524
Du sier at Danmark er utviklet.
Dvs. at Pakistan er underutviklet?
464
00:48:02,639 --> 00:48:06,360
Ja, slik er det.
Det er folk i min egen familie -
465
00:48:06,479 --> 00:48:10,655
- som jeg ikke vil forsĂžke
Ă„ integrere i Danmark.
466
00:48:10,759 --> 00:48:13,968
Folk som lever som i middelalderen.
467
00:48:15,119 --> 00:48:20,888
Er det ikke forfriskende med
en innvandrer med egne holdninger?
468
00:48:20,999 --> 00:48:25,528
Hun snakker om muslimer
som lever i middelalderen.
469
00:48:26,999 --> 00:48:33,610
Vi kan ikke drive et parti slik. Hun
skal stille opp om halvannen time.
470
00:48:33,719 --> 00:48:37,121
Du burde ha
funnet ut av dette tidligere.
471
00:48:37,239 --> 00:48:41,244
Det er sandwicher pÄ bordet.
Tre ulike typer.
472
00:48:47,719 --> 00:48:50,405
Nete, vi vil snakke med deg.
473
00:48:55,089 --> 00:49:00,096
Velkommen til Dilemma. Vi skal
diskutere integrasjonspolitikk.
474
00:49:00,209 --> 00:49:05,819
Utvisningsloven diskuteres friskt,
og partiet Nye Demokrater -
475
00:49:05,929 --> 00:49:11,061
- ble fĂždt av den debatten.
Vi har fire politikere i studio.
476
00:49:11,169 --> 00:49:15,971
Integrasjonstalsmann for
Nye Demokrater, Nete Buch.
477
00:49:16,039 --> 00:49:19,931
Vi blir kjent som partiet
med de stĂžrste puppene!
478
00:49:20,089 --> 00:49:22,775
Benedikte Nedergaard
fra Frihedspartiet.
479
00:49:22,889 --> 00:49:27,418
- Vi skulle ha sendt Nadia.
- Nete klarer det nok.
480
00:49:27,529 --> 00:49:30,419
Jeg gleder meg
over vÄr innflytelse, -
481
00:49:30,529 --> 00:49:34,739
- men debatten om loven
viser at det er bred enighet om -
482
00:49:34,849 --> 00:49:39,378
- Ă„ sende et klart signal til
kriminelle innvandrere.
483
00:49:39,849 --> 00:49:43,411
De politisk korrekte
moderatene er voksne nÄ, -
484
00:49:43,479 --> 00:49:46,802
- men med Nete Buch
er det en ny elev i klassen.
485
00:49:46,969 --> 00:49:51,851
Hun har overtatt parolene om
at alle er velkommen.
486
00:49:54,329 --> 00:50:00,735
Har ikke Benedikte rett i at dere er
naive nÄr det gjelder flyktningene?
487
00:50:01,849 --> 00:50:07,538
Vi kan ikke slippe inn alle, men
det dreier seg ikke bare om det.
488
00:50:07,649 --> 00:50:11,575
De som slipper inn,
mÄ kunne bli en del av samfunnet.
489
00:50:11,639 --> 00:50:17,283
- Og da er retorikken viktig.
- Debattens tone hindrer integrasjon?
490
00:50:17,449 --> 00:50:22,740
Ja. Jeg likte det ikke
da Benedikte besĂžkte et senter -
491
00:50:22,849 --> 00:50:27,492
- for voldsutsatte innvandrerkvinner,
som hun ble fotografert med.
492
00:50:27,609 --> 00:50:32,411
Dagen etter publiserte hun
et bilde av en gutt pÄ 13 Är -
493
00:50:32,529 --> 00:50:38,412
- som hadde brukt noen stygge ord
om henne i en e-post.
494
00:50:38,529 --> 00:50:43,297
Kan jeg fÄ snakke ut? Facebook-
profilen har 24 000 tilhengere.
495
00:50:43,409 --> 00:50:50,100
Benedikte la ut foreldrenes adresse
og spurte om vi vil ha flere som ham.
496
00:50:50,209 --> 00:50:54,214
- Og det er spÞrsmÄlet.
- NÄr man spÞr den nye eleven -
497
00:50:54,329 --> 00:50:59,620
- hvem som bidrar til dÄrlig
integrasjon, sÄ er det deg!
498
00:51:03,609 --> 00:51:06,374
Hun mÄ virkelig ha hÞrt etter!
499
00:51:09,559 --> 00:51:12,768
Jeg har noe godt med til deg.
500
00:51:12,929 --> 00:51:16,900
En ny kommentator
til nĂŠringslivsstoffet.
501
00:51:23,489 --> 00:51:26,300
- Har du noe til meg?
- En klage.
502
00:51:26,409 --> 00:51:30,858
Over at du sparket Nadia Barazani.
503
00:51:33,569 --> 00:51:36,175
Det er helt absurd...
504
00:51:38,399 --> 00:51:42,962
Jeg vet ikke hvordan det gikk galt,
men nÄr jeg fÄr en klage -
505
00:51:43,129 --> 00:51:47,658
- som inneholder beskyldninger
om rasisme... Da blir jeg urolig.
506
00:51:47,769 --> 00:51:50,933
Det er snakk om
en flokk hysteriske...
507
00:51:51,049 --> 00:51:56,090
VĂŠr takknemlig for at ingen
har gÄtt til pressen med dette.
508
00:51:58,009 --> 00:52:02,458
Det var du som kalte henne
"pakistansk dommedagsprofet".
509
00:52:02,569 --> 00:52:07,655
Hva jeg sier til deg i fortrolighet,
og hva du sier til folkene dine, -
510
00:52:07,769 --> 00:52:10,614
- det er to helt ulike ting.
511
00:52:12,409 --> 00:52:15,254
Vi mÄ jobbe med
mÄten du leder nyhetene pÄ.
512
00:52:15,369 --> 00:52:18,612
- PĂ„ grunn av dette?
- Ja, blant annet.
513
00:52:18,729 --> 00:52:22,530
Vi kommer til Ă„ se mer til hverandre.
514
00:52:22,599 --> 00:52:27,481
- Hva innebĂŠrer det?
- Ă
finne en ny versjon av Torben.
515
00:52:27,649 --> 00:52:29,652
Det trengs.
516
00:52:41,159 --> 00:52:43,924
- Torben...
- Jeg har ikke tid.
517
00:52:47,489 --> 00:52:50,220
- Hei, Kasper.
- Hei, Torben.
518
00:52:50,999 --> 00:52:53,366
- Har vi et mĂžte?
- Nei.
519
00:52:55,579 --> 00:53:00,426
Det er bare en liten detalj om
programmet jeg ville diskutere.
520
00:53:05,129 --> 00:53:09,658
- Flere syns det er en god idé.
- Da vil dere ikke vĂŠre i partiet.
521
00:53:09,819 --> 00:53:15,429
Fikk du lest skrivet mitt om statens
kontroll av finansmarkedet?
522
00:53:15,539 --> 00:53:18,748
Det er noe vi mÄ snakke om. Senere.
523
00:53:31,809 --> 00:53:34,734
Kan du samle de andre?
Vi mÄ snakke.
524
00:53:34,899 --> 00:53:37,710
- MĂžtelokalet?
- Kosteskapet.
525
00:53:38,699 --> 00:53:45,230
Jeg vil rose Nete for hennes
opptreden. Det var slagferdig.
526
00:53:46,819 --> 00:53:51,507
Vi skal over i en ny fase nÄ,
der vi skal jobbe politisk.
527
00:53:51,619 --> 00:53:54,350
Leirskole-euforien ligger bak oss.
528
00:53:54,409 --> 00:53:58,892
Vi skal tjene penger.
Og det pÄ medlemskontingent.
529
00:53:59,009 --> 00:54:01,934
- Jeg foreslÄr 300 kroner.
- Det er for billig.
530
00:54:02,099 --> 00:54:06,582
- Jeg syns det er for dyrt.
- Da virker det jo riktig.
531
00:54:08,019 --> 00:54:11,387
Vi skal definere hva vi stÄr for.
532
00:54:12,539 --> 00:54:15,828
Vi mÄ vite hvem som er med
og hvem som er mot oss.
533
00:54:15,889 --> 00:54:20,293
Vi kan ikke vĂŠre en klubb
der alle er velkommen.
534
00:54:34,619 --> 00:54:36,781
Hallo!
535
00:54:41,259 --> 00:54:47,426
Jeg vil gjerne takke dere alle
for en fantastisk tid.
536
00:54:52,089 --> 00:54:57,016
Jeg vil henlede oppmerksomheten
pÄ den store oppslagstavlen.
537
00:54:57,179 --> 00:55:00,627
Partiet minner om
den oppslagstavlen.
538
00:55:00,739 --> 00:55:05,063
Man kan si
at partiet er den oppslagstavlen.
539
00:55:05,179 --> 00:55:10,106
Men jeg vet ikke om noen av dere
har lest hva som stÄr pÄ den.
540
00:55:12,459 --> 00:55:16,180
Det har jeg.
Jeg leste det i gÄr kveld.
541
00:55:18,339 --> 00:55:22,947
Det er fantastisk.
SĂ„ mange drĂžmmer.
542
00:55:25,019 --> 00:55:30,390
SĂ„ mange meninger.
SÄ mye hÄp og illusjoner.
543
00:55:32,459 --> 00:55:37,591
Partiet vil ha et grĂžnnere miljĂž.
Men samtidig vil vi ha -
544
00:55:37,699 --> 00:55:40,863
- en liberalisering av jordbruket.
545
00:55:41,849 --> 00:55:45,331
Vi vil nasjonalisere
deler av banksektoren.
546
00:55:45,499 --> 00:55:49,584
Samtidig vil vi gi
nĂŠringslivet stĂžrre frihet.
547
00:55:49,649 --> 00:55:53,450
Vi vil senke skatten,
men ogsÄ heve den litt.
548
00:55:54,899 --> 00:55:59,428
Alle disse holdningene
kan ikke rommes i ett parti.
549
00:56:00,899 --> 00:56:04,950
Og mye pÄ den tavlen
er jeg ikke enig i.
550
00:56:07,579 --> 00:56:11,584
Vi er alle for dyrevelferd, -
551
00:56:11,699 --> 00:56:15,386
- men vi vil ikke
gjĂžre dyrene til borgere.
552
00:56:17,209 --> 00:56:19,940
Og Hasse...
553
00:56:20,099 --> 00:56:23,900
Jeg har skumlest
boken din pÄ 450 sider -
554
00:56:24,019 --> 00:56:28,866
- som Ăžnsker statlig styring
av nĂŠringslivet.
555
00:56:28,979 --> 00:56:34,703
Den minner om en mild utgave av
Sovjet. Det blir ikke vÄr politikk.
556
00:56:35,859 --> 00:56:41,821
Selv om vi er for nestekjĂŠrlighet
og medmenneskelighet, -
557
00:56:42,979 --> 00:56:48,509
- sÄ vil vi aldri stille spÞrsmÄl
ved kvinners rett til fri abort.
558
00:56:50,699 --> 00:56:57,151
Det er folk her som har mer ytterlig-
gÄende synspunkter enn partiet har.
559
00:56:58,299 --> 00:57:03,943
Til dem mÄ jeg si:
Dette er ikke partiet deres.
560
00:57:07,399 --> 00:57:11,848
Vi har vÊrt hÞye pÄ
Ă„ vĂŠre en massebevegelse.
561
00:57:11,969 --> 00:57:16,213
NĂ„ skal den bli litt mindre
og ha en retning.
562
00:57:16,379 --> 00:57:21,511
Derfor vil jeg si tusen takk
til dere alle. Takk for nÄ.
563
00:57:23,019 --> 00:57:25,306
Vi kontakter dere.
564
00:57:47,659 --> 00:57:50,549
Takk. Tusen takk.
46918