All language subtitles for Borgen S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:06,392 - Hva er dette? - Stedet mitt. 2 00:00:08,140 --> 00:00:13,272 Vil du stifte et nytt parti? Birgitte Nyborg vil stifte et nytt parti. 3 00:00:13,440 --> 00:00:17,207 - Jeg er med! - Du er den fĂžrste fra Folketinget. 4 00:00:17,270 --> 00:00:21,878 - Vi har ikke hĂžrt noe fra Jon. - Han er ikke til Ă„ stole pĂ„. 5 00:00:22,040 --> 00:00:26,330 Jon? Trodde ikke du var interessert. 6 00:00:26,440 --> 00:00:31,003 - Dette blir en bombe pĂ„ Borgen. - Jeg er med hele veien. 7 00:00:31,120 --> 00:00:33,965 - Har du hĂžrt fra Katrine? - Nei. 8 00:00:34,020 --> 00:00:37,707 Det er et problem at du gir meg historien om taperen. 9 00:00:37,880 --> 00:00:43,205 Jeg er villig til Ă„ forhandle med deg. Du mĂ„ komme tilbake. 10 00:00:43,320 --> 00:00:46,563 Kona mi er svart. Jeg har stemt for en lov - 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,605 - der sĂžnnen min kan bli et indirekte offer. 12 00:00:49,720 --> 00:00:55,523 - Hva vil du gjĂžre? - Jeg har meldt meg ut av Ny HĂžjre. 13 00:00:55,640 --> 00:01:00,965 Demokrati er det samme som samtale. Nye Demokrater vil kjempe for - 14 00:01:01,080 --> 00:01:03,925 - Ă„ fĂ„ i gang samtalen igjen. 15 00:01:29,760 --> 00:01:35,245 Regjeringen har forkastet MiljĂž- partiets forslag om nasjonalpark. 16 00:01:35,300 --> 00:01:37,587 Det er pinlig. 17 00:01:37,750 --> 00:01:42,882 TV1 vil ha oss med i en panel- debatt om integrasjonspolitikk. 18 00:01:42,990 --> 00:01:45,516 SĂ„ flott! 19 00:01:45,630 --> 00:01:51,160 Det var den boken jeg fortalte om. Han forutsĂ„ finanskrisen. 20 00:01:51,270 --> 00:01:54,274 Jeg leser den. SĂ„ kan vi diskutere den. 21 00:01:54,390 --> 00:01:57,155 God morgen, Lis. 22 00:01:57,220 --> 00:02:03,023 - Det vil vĂŠre en god start for oss. - SĂ„ er det firmaskatten. 23 00:02:03,780 --> 00:02:05,783 Vi er ikke konkrete pĂ„ det. 24 00:02:05,950 --> 00:02:12,197 - Jon! TV1 vil snakke integrasjon. - Vi kan ikke snakke her. 25 00:02:21,670 --> 00:02:24,913 - Jeg har et spĂžrsmĂ„l... - Vi har mĂžte. 26 00:02:28,230 --> 00:02:31,678 - Vi er en massebevegelse. - Det er forskjell pĂ„ - 27 00:02:31,790 --> 00:02:36,558 - en massebevegelse og masse bevegelse. 28 00:03:36,670 --> 00:03:40,801 - Hei, Erik. - Hei. Det er fredeligere her. 29 00:03:40,910 --> 00:03:47,635 TV1 vil ha en debatt om integrasjon. Vi skal profilere oss pĂ„ det. 30 00:03:47,750 --> 00:03:51,960 Og vi bĂžr vise et annet ansikt enn mitt. 31 00:03:52,010 --> 00:03:55,299 Birgitte skal ikke representere oss pĂ„ alt. 32 00:03:55,460 --> 00:04:01,946 Vi trenger en integrasjonstalsmann. Erik, du kjenner jo debatten. 33 00:04:03,140 --> 00:04:08,511 SĂžnnen min skal ikke vĂŠre gissel for mine politiske ambisjoner. 34 00:04:08,620 --> 00:04:12,546 Jeg har hatt ansvar for justissektoren i 15 Ă„r, sĂ„... 35 00:04:12,660 --> 00:04:17,223 Jeg kan ta det. Jeg hadde det jo hos De Moderate. 36 00:04:17,340 --> 00:04:20,390 Innsatsen din var vel litt opp og ned. 37 00:04:20,450 --> 00:04:26,014 Du definerte et multikulturelt samfunn som "Ă„pne grenser". 38 00:04:26,180 --> 00:04:28,183 Jeg kan ha utviklet meg. 39 00:04:28,300 --> 00:04:35,025 BĂžr vi ikke finne en ny kandidat? En innvandrer? 40 00:04:35,140 --> 00:04:39,828 - Med profilen vĂ„r er det opplagt. - Det er en god idĂ©. 41 00:04:39,940 --> 00:04:45,345 - Jeg kjenner en grĂžnlender... - En inuitt er ikke en brun kandidat. 42 00:04:45,460 --> 00:04:50,023 - Det skal vĂŠre en muslim. - En studiekamerat av meg - 43 00:04:50,090 --> 00:04:54,778 - kjenner en indonesier som har bodd her i 20 Ă„r... 44 00:04:54,950 --> 00:04:59,832 - Da tenker man japaner og kineser. - NĂ„ mĂ„ du gi deg! 45 00:04:59,950 --> 00:05:04,081 Indonesia er verdens stĂžrste muslimske land. 46 00:05:04,190 --> 00:05:08,036 Folk tror at jeg har kjĂžpt kona pĂ„ postordre i Uganda. 47 00:05:08,100 --> 00:05:10,103 Ja, ikke en afrikaner. 48 00:05:10,270 --> 00:05:15,117 En muslim fra MidtĂžsten. Med skjegg og... 49 00:05:15,180 --> 00:05:20,744 Da avslutter vi diskusjonen. Vi mĂ„ finne den beste kandidaten. 50 00:05:22,110 --> 00:05:26,593 Katrine har ballen, men alle kan komme med innspill. 51 00:05:26,710 --> 00:05:29,953 Jeg finner en med rett nyanse av brun. 52 00:05:38,030 --> 00:05:40,795 Velkommen til krea-rommet. 53 00:05:42,780 --> 00:05:45,909 Det er det nye idĂ©verkstedet vĂ„rt. 54 00:05:48,630 --> 00:05:53,113 Her skal vi to snakke om fokuseringen i nyhetene. 55 00:05:53,230 --> 00:05:58,521 Jeg tenkte... Hvor lenge varer dette? Jeg har et mĂžte om... 56 00:05:58,630 --> 00:06:04,433 Det kan virke litt latterlig, men her utfordrer mĂžblene deg ogsĂ„. 57 00:06:04,500 --> 00:06:07,584 De fĂ„r deg til Ă„ tenke skjevt. 58 00:06:07,750 --> 00:06:12,120 Du skulle jo ha med deg noe til meg. 59 00:06:16,740 --> 00:06:23,021 Integrasjon. Mange har sirklet rundt Nyborg og partiet hennes - 60 00:06:23,190 --> 00:06:26,080 - for Ă„ finne ut hva de vil. 61 00:06:26,190 --> 00:06:29,797 En integrasjonsdebatt vil lokke dem ut av buskene. 62 00:06:29,860 --> 00:06:33,706 En klassisk paneldebatt. 63 00:06:33,820 --> 00:06:36,221 Hvor ble det av "Dilemma"? 64 00:06:37,310 --> 00:06:42,874 Det var useriĂžst. Publikum blandet seg hele tiden. 65 00:06:44,420 --> 00:06:49,188 - Jeg mĂ„tte legge det ned. - Det var populĂŠrt hos ungdommen. 66 00:06:49,350 --> 00:06:54,436 - Ungdommen ser ikke pĂ„ nyhetene. - Du skulle ha strammet det opp. 67 00:06:54,550 --> 00:06:59,033 Ikke bare lagt det ned. La oss gjenopplive "Dilemma". 68 00:06:59,100 --> 00:07:02,707 - Det var ikke det jeg mente. - Jeg har noe til deg. 69 00:07:02,870 --> 00:07:09,117 Jeg tenker pĂ„ seerne. I Ăžyeblikket er nyhetene "bra-det-ikke-var-meg". 70 00:07:09,180 --> 00:07:11,706 Krig, katastrofer, kriser. 71 00:07:11,870 --> 00:07:14,795 Vi vil ha "bare-det-var-meg"-tv. 72 00:07:14,910 --> 00:07:19,951 Hva med noe sexy pengestoff? Folk med suksess vil gjerne se det. 73 00:07:20,070 --> 00:07:23,438 Og folk uten penger vil gjerne drĂžmme. 74 00:07:26,510 --> 00:07:31,551 Vi skal fornye oss. Ledelsen vil ha en positiv fortelling. 75 00:07:31,670 --> 00:07:35,516 - Noe "bare-det-var-meg". - Du mener ukritisk? 76 00:07:35,580 --> 00:07:39,347 Nei, aksjekurser og finansstoff. 77 00:07:39,510 --> 00:07:43,834 Jeg vil at gutta i grafikken skal finne pĂ„ noe fint. 78 00:07:43,950 --> 00:07:48,240 - Den rette stemningen. - Hvilken stemning er det? 79 00:07:49,510 --> 00:07:53,834 - Den "bare-det-var-meg"... - Stemningen? 80 00:07:57,750 --> 00:08:02,313 - Hvorfor skriver den ikke? - Er det partiprogrammet? 81 00:08:02,430 --> 00:08:09,234 Et sentrumsparti bĂžr ha med noe om kristne grunnverdier. 82 00:08:09,350 --> 00:08:12,832 - Kristne grunnverdier? - Hei, Bent. Hyggelig. 83 00:08:12,950 --> 00:08:17,638 - Har vi mĂžtt hverandre? - Det er ikke programmet. 84 00:08:17,750 --> 00:08:22,393 - Og hvor er papiret? - Hasse kopierte en bok i 50 eks. 85 00:08:22,510 --> 00:08:28,074 Slike ting skal avklares med ledelsen. Kan du si det til ham? 86 00:08:28,190 --> 00:08:33,117 Jeg har en liste over kandidater. Jawad Hammidi er en av dem. 87 00:08:33,180 --> 00:08:37,823 Han hjelper unge kriminelle ut av miljĂžet pĂ„ NĂžrrebro. 88 00:08:37,990 --> 00:08:42,519 Han fikk kommunens integrasjonspris i fjor. 89 00:08:42,630 --> 00:08:46,681 Bandekriminalitet er et sosialt problem. 90 00:08:46,790 --> 00:08:51,831 Jeg tror pĂ„ mentorordningen. Vi har svĂŠrt gode erfaringer. 91 00:08:51,900 --> 00:08:55,667 - Er du praktiserende muslim? - Ja. 92 00:08:56,910 --> 00:09:01,632 - Som danskene er kristne. - Hva betyr det? 93 00:09:01,700 --> 00:09:07,662 Jeg tror pĂ„ at Gud finnes, men jeg spiser svinekjĂžtt. 94 00:09:07,830 --> 00:09:10,641 Hvis jeg fĂ„r det servert. 95 00:09:10,750 --> 00:09:14,312 Men ikke rĂžde pĂžlser. Det er for mye dritt i dem. 96 00:09:15,230 --> 00:09:18,394 Hva stĂ„r det pĂ„ tatoveringen din? 97 00:09:20,500 --> 00:09:25,746 Det er ikke noe radikalt Koran-vers. Jeg fikk den da kona sa ja. 98 00:09:25,910 --> 00:09:28,721 Det er fra den persiske dikteren Rumi: 99 00:09:28,780 --> 00:09:34,947 "Elskende mĂžtes ikke i verden. De er i hverandre fra begynnelsen." 100 00:09:37,950 --> 00:09:40,954 Kaffen koster 2 kr. Har du godkjent det? 101 00:09:41,070 --> 00:09:45,838 Ja, vi har ingen inntekter nĂ„. Vi mĂ„ lĂžfte i flokk. 102 00:09:45,950 --> 00:09:51,639 Noen legger ned mange timer her. Og sĂ„ skal vi betale for kaffen. 103 00:09:53,070 --> 00:09:56,757 Vi anmelder ikke folk for ikke Ă„ betale. 104 00:09:56,820 --> 00:10:01,463 - Det er en oppfordring. - Jeg har ikke mynter pĂ„ meg. 105 00:10:04,150 --> 00:10:07,040 Jeg spanderer en kopp kaffe. 106 00:10:09,910 --> 00:10:13,039 Kan voldsdommen bli et problem? 107 00:10:13,150 --> 00:10:17,076 Han var 14 og har jobbet siden for Ă„ sone det. 108 00:10:19,100 --> 00:10:24,425 Dette er Katrine FĂžnsmark og Nete Buch. JĂžrgen Steen Andersen. 109 00:10:25,900 --> 00:10:29,951 Jeg har bestilt mĂžtelokalet, sĂ„... 110 00:10:30,110 --> 00:10:33,399 Jeg skrev det i felleskalenderen. 111 00:10:54,510 --> 00:10:57,912 Han virker seriĂžs. 112 00:10:58,030 --> 00:11:01,956 Hva med den tatoveringen? PĂ„ halsen. 113 00:11:02,070 --> 00:11:05,711 - PĂ„ arabisk. Er det Koranen? - Han forklarte det. 114 00:11:05,830 --> 00:11:11,872 Hva tenker vanlige dansker om en volds- dĂžmt muslim med arabisk tatovering? 115 00:11:11,990 --> 00:11:15,040 SĂ„ tatoveringen feller ham? 116 00:11:15,150 --> 00:11:18,917 Hva med Ă„ lete etter en kvinne? 117 00:11:19,030 --> 00:11:24,321 - En muslimsk kvinne? - MĂžtet var ikke langt, Jon. 118 00:11:24,430 --> 00:11:29,038 - Fint at du bestilte lokalet. - Har dere en kandidat? 119 00:11:29,150 --> 00:11:32,120 Vi nĂŠrmer oss. Vi tenker pĂ„ en kvinne. 120 00:11:32,230 --> 00:11:38,716 Det er to kvinner blitt enige om? MĂ„ jeg ut fordi jeg ikke er kvinne? 121 00:11:38,830 --> 00:11:43,598 - Du er jo homse. Halvveis. - En muslimsk kvinne? 122 00:11:44,510 --> 00:11:48,720 En som har hĂžy utdannelse og klare holdninger. 123 00:11:48,830 --> 00:11:51,914 Og som kan gĂ„ pĂ„ tv om fem dager. 124 00:12:11,270 --> 00:12:13,193 Hallo? 125 00:12:15,540 --> 00:12:18,544 Kasper? 126 00:12:18,710 --> 00:12:20,793 Hallo. 127 00:12:21,790 --> 00:12:25,158 Vi er her oppe. Vi har hatt et uhell. 128 00:12:36,270 --> 00:12:38,796 Gustav lekte frisĂžr. 129 00:12:40,970 --> 00:12:45,772 Det er min skyld. Vi satt og klippet, og jeg falt i sĂžvn. 130 00:12:47,410 --> 00:12:52,132 Hva er morsomst Ă„ klippe i? Pappa eller papir? Pappa! 131 00:12:52,250 --> 00:12:55,937 - Du har ikke noe hĂ„r igjen. - Jeg mĂ„tte fjerne det. 132 00:12:56,000 --> 00:13:02,088 Hva har du gjort? Klippet av pappa hĂ„ret? 133 00:13:06,260 --> 00:13:10,550 - Er du en liten frisĂžr? - En liten frisĂžr. 134 00:13:10,660 --> 00:13:13,585 - Det var som...! - Kler det meg? 135 00:13:15,540 --> 00:13:18,066 Ja, det er klart. 136 00:13:18,180 --> 00:13:24,222 Hvis du var bokser eller hiphoper. Men som politisk kommentator... 137 00:13:25,370 --> 00:13:28,101 Det var som...! 138 00:13:28,260 --> 00:13:33,187 - Hva vil du si til TV1? - Jeg skal ikke dit fĂžr i neste uke. 139 00:13:36,930 --> 00:13:39,980 - Takk for at du hentet ham. - Det er klart. 140 00:13:40,140 --> 00:13:44,271 Jeg har 112 ubesvarte e-poster etter at han er lagt. 141 00:13:44,380 --> 00:13:47,942 Jeg har selv vĂŠrt der. 142 00:13:48,060 --> 00:13:52,225 - Har han hatt en god dag? - Han har hatt det fint. 143 00:13:52,290 --> 00:13:55,658 I barnehagen sier de at han er sĂ„ snill. 144 00:14:02,180 --> 00:14:04,832 Skal vi to gĂ„ hjem nĂ„? 145 00:14:15,780 --> 00:14:20,263 Vi sier ifra hvis vi hĂžrer om noen som trenger en utkaster. 146 00:14:23,850 --> 00:14:26,854 Jeg savner dere allerede. 147 00:14:44,200 --> 00:14:48,251 - Hva leter du etter? - De svarte plastskĂ„lene. 148 00:14:51,760 --> 00:14:54,082 Hva skjer? 149 00:14:54,210 --> 00:14:57,897 De sover av og til. Der var plastskĂ„lene. 150 00:14:58,060 --> 00:15:02,191 - Det lukter pĂ„ badet. - Det kommer en rĂžrlegger. 151 00:15:02,300 --> 00:15:06,192 - Laura fikk det store rommet. - Hun har ofte besĂžk. 152 00:15:06,300 --> 00:15:12,183 - Lars spiller jo PlayStation her. - Du og Lars er jo mye mindre. 153 00:15:12,300 --> 00:15:16,590 - Finn litt positiv energi. - Som da du var statsminister! 154 00:15:16,650 --> 00:15:21,418 Du er bare sur fordi du ikke er klassens rike gutt mer. 155 00:15:21,580 --> 00:15:25,984 - Det er 45 minutter til skolen! - Det var da utrolig! 156 00:15:27,250 --> 00:15:30,778 - Det er noe gammel dritt. - Syns du? 157 00:15:39,940 --> 00:15:42,512 God morgen, Bent. 158 00:15:42,570 --> 00:15:47,611 Vi mĂ„tte tilkalle en elektriker pĂ„ lĂžrdag. Det kostet 5200. 159 00:15:49,620 --> 00:15:53,705 - Det mĂ„ jeg si! - Vi mĂ„ betale for domenenavnet. 160 00:15:54,490 --> 00:15:58,621 Vi bĂžr komme i gang med at medlemmene betaler. 161 00:16:03,060 --> 00:16:06,588 - Hva er status pĂ„ underskriftene? - Ca. 13 000. 162 00:16:06,700 --> 00:16:10,182 Men det er umulig Ă„ fĂ„ folk til Ă„ samle inn flere. 163 00:16:10,250 --> 00:16:13,698 Selv om det er fullt av folk her. 164 00:16:13,860 --> 00:16:17,149 Birgitte, kan vi snakke? 165 00:16:17,260 --> 00:16:20,469 Ikke hvis det gjelder penger. 166 00:16:26,770 --> 00:16:30,616 Og du har bestilt mĂžtelokalet hele dagen? 167 00:16:32,260 --> 00:16:36,743 Dette er den Ăžkonomiske politikken vi har snakket om. 168 00:16:36,860 --> 00:16:40,388 Det er en oversikt pĂ„ de fĂžrste to sidene. 169 00:16:46,490 --> 00:16:50,621 Det ser fint ut, Jon. Firmaskatten 4 % ned. 170 00:16:50,780 --> 00:16:53,670 Og jeg har skaffet en million. 171 00:16:55,300 --> 00:16:57,781 - Hva har du? - Skaffet en million. 172 00:16:57,900 --> 00:17:03,589 JĂžrgen Steen Andersen. RPS Bank. Han var interessert i oss. 173 00:17:06,100 --> 00:17:08,945 Ok... 174 00:17:09,060 --> 00:17:13,703 - Hva vil han ha til gjengjeld? - VĂŠre en del av prosjektet. 175 00:17:13,820 --> 00:17:19,748 Og et eksklusivt mĂžte med Birgitte Nyborg. Han vil fĂžle seg spesiell. 176 00:17:19,780 --> 00:17:23,535 Han er en stor personlig beundrer. 177 00:17:24,700 --> 00:17:29,263 - Jon har skaffet oss en million. - SĂ„ sprĂžtt! 178 00:17:29,380 --> 00:17:35,422 Jeg har skaffet en mulig kandidat. Hun heter Parvin og er fra Iran. 179 00:17:35,540 --> 00:17:39,864 De fleste i familien hennes er leger og jurister. 180 00:17:41,260 --> 00:17:44,867 - Er hun ikke fin? - Hun bruker skaut. 181 00:17:44,930 --> 00:17:48,822 - Er det et problem? - Det er det fĂžrste man ser. 182 00:17:48,980 --> 00:17:54,305 - Hun er veltalende og moderne. - Hun har selvironi. 183 00:17:54,420 --> 00:17:59,461 - Det er sjelden en muslim har det. - Hun bruker skaut! 184 00:17:59,580 --> 00:18:01,867 Som Aisha fra Solidarisk Samling. 185 00:18:01,930 --> 00:18:06,300 Hun ble jo ikke gjenvalgt. Fordi hun brukte skaut. 186 00:18:06,460 --> 00:18:08,622 Fordi hun er irriterende. 187 00:18:08,690 --> 00:18:12,331 - Vi mĂ„ be henne om Ă„ ta det av. - Nei. 188 00:18:12,450 --> 00:18:19,493 Hva om hun fortalte at Nye Demokrater ber henne om Ă„ ta avstand fra troen sin? 189 00:18:20,540 --> 00:18:23,271 Vi sier at hun er for ung. 190 00:18:26,300 --> 00:18:29,987 Man mĂ„ skaffe penger her for Ă„ bli populĂŠr. 191 00:18:36,370 --> 00:18:39,101 - God dag. Birgitte. - JĂžrgen. 192 00:18:40,770 --> 00:18:43,296 Jeg er glad for Ă„ treffe deg. 193 00:18:44,430 --> 00:18:47,434 Jeg liker deg veldig godt. 194 00:18:47,550 --> 00:18:53,558 Jeg har alltid likt energien din. Og Danmark trenger partiet ditt. 195 00:18:53,670 --> 00:18:59,314 - Visjonene er de riktige. - De er ikke helt pĂ„ plass ennĂ„. 196 00:18:59,430 --> 00:19:01,717 Retningen er tydelig. 197 00:19:01,820 --> 00:19:06,986 - Jeg husker det du sa om skatten. - Det var like etter at jeg gikk av. 198 00:19:07,100 --> 00:19:12,744 - Du har jo sagt det senere ogsĂ„. - Vi har ikke fĂ„tt diskutert det. 199 00:19:15,870 --> 00:19:18,442 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 200 00:19:22,550 --> 00:19:28,114 Jeg har bestilt en treretters lunsj til oss. Du spiser vel fisk? 201 00:19:31,530 --> 00:19:34,659 Ikke vĂŠr nervĂžs. Dette er helt uformelt. 202 00:19:34,820 --> 00:19:38,507 - Jeg er glad for Ă„ snakke med deg. - Det merker jeg. 203 00:19:38,620 --> 00:19:42,705 Jeg fĂžler meg privilegert over Ă„ vĂŠre med i prosjektet. 204 00:19:42,820 --> 00:19:47,190 Og vi vil gjerne ha dere som kunde i banken. 205 00:19:49,420 --> 00:19:54,984 Skal vi snakke om penger? Jeg har hĂžrt at kassen er slunken. 206 00:19:55,100 --> 00:19:57,148 Det stemmer. 207 00:19:57,260 --> 00:20:02,062 Jeg har tenkt litt pĂ„ det. Jeg vil gjerne gi 500 000 til - 208 00:20:02,180 --> 00:20:04,866 - til landets mest spennende parti. 209 00:20:04,980 --> 00:20:09,941 Jon sa at det hastet. Her er kontoopplysninger og bankkort. 210 00:20:10,058 --> 00:20:13,984 Vi kan ordne det formelle en av dagene. VĂŠr sĂ„ god. 211 00:20:14,098 --> 00:20:18,263 - Tusen takk. - La oss spise. 212 00:20:19,218 --> 00:20:21,790 Ja, la oss det. 213 00:20:29,808 --> 00:20:35,497 Du kan betale alle sammen. Pengene skal vĂŠre kommet inn. 214 00:20:35,658 --> 00:20:39,504 Vi trenger en ny skriver. Og betal husleien. 215 00:20:39,618 --> 00:20:43,749 Tre mĂ„neder pĂ„ forskudd. Og strĂžm og varme. 216 00:20:46,288 --> 00:20:49,372 Ikke mer gjeld nĂ„. Vi ses i morgen. 217 00:20:58,458 --> 00:21:01,542 - Hei. - Hva gjĂžr du her? 218 00:21:01,658 --> 00:21:07,700 Det er fordi jeg kjĂžrte Magnus hjem fra basket. Og han trengte hjelp. 219 00:21:08,979 --> 00:21:13,906 Hei, mamma. Far satte opp skateboardet mitt pĂ„ veggen. 220 00:21:16,009 --> 00:21:20,379 - Det kommer seg her. - Ja. 221 00:21:21,729 --> 00:21:27,373 HĂ„ndverkeren sier at det er noe gammel skitt. Veggen mĂ„ tas. 222 00:21:29,329 --> 00:21:31,810 - Det er jo fint her. - Ja. 223 00:21:35,369 --> 00:21:40,660 - Har du fĂ„tt et glass vin? - Fem smĂ„ glass. 224 00:21:43,169 --> 00:21:49,052 Jeg har spist lunsj med en bankmann som var interessert i partiet. 225 00:21:50,049 --> 00:21:56,137 Og i meg. JĂžrgen Steen Andersen. Han har gitt meg 1,5 millioner. 226 00:21:58,049 --> 00:22:02,532 Han sa at det var av ren begeistring for prosjektet. 227 00:22:02,649 --> 00:22:07,098 - Det hĂžres jo... fint ut. - Du er litt skeptisk. 228 00:22:08,529 --> 00:22:13,297 Han gir ikke penger til noen uten Ă„ fĂ„ noe igjen for dem. 229 00:22:17,249 --> 00:22:19,696 Han stilte ikke noen krav. 230 00:22:28,449 --> 00:22:33,092 - Hei. Jeg lĂ„ste meg inn selv. - Hvor hĂžy feber har han? 231 00:22:33,209 --> 00:22:36,691 - Han har mellomĂžrebetennelse. - Nei! 232 00:22:36,809 --> 00:22:42,373 Han fĂ„r penicillin. Det virker allerede. Feberen har gĂ„tt ned. 233 00:22:42,489 --> 00:22:45,379 Han trenger bare penicillin. 234 00:22:59,449 --> 00:23:04,251 Jeg er sĂ„ glad for at du kunne hente ham. Jeg mener det. 235 00:23:05,529 --> 00:23:10,331 Jeg arbeider hele tiden. Likevel fĂ„r vi ikke gjort noe. 236 00:23:10,449 --> 00:23:12,577 Det er tungt. 237 00:23:12,689 --> 00:23:16,091 Jeg er sikker pĂ„ at du gjĂžr det fantastisk. 238 00:23:19,489 --> 00:23:25,019 Hvordan gikk fĂžrste dag som flintskallet? Har Torben sett det? 239 00:23:25,129 --> 00:23:29,180 Jeg arbeider hjemmefra. Jeg skal pĂ„ TV1 senere i uken. 240 00:23:29,289 --> 00:23:32,179 Og da har det vokst ut igjen. 241 00:23:37,249 --> 00:23:41,778 Har du noe Ă„ spise? Jeg er skikkelig sulten. 242 00:23:44,409 --> 00:23:48,574 Du kan jo spise her. Jeg kan koke mer ris. 243 00:23:50,969 --> 00:23:53,416 En "tv-dinner"? 244 00:23:54,329 --> 00:23:58,175 NĂ„ kommer TV1s nye nĂŠringslivsprogram. 245 00:24:04,169 --> 00:24:09,016 Jeg tar et lite glass til. Og sĂ„ skal jeg gĂ„. 246 00:24:09,129 --> 00:24:14,659 Velkommen til vĂ„r ekspert pĂ„ nĂŠringslivet, Nadia Barazani. 247 00:24:15,969 --> 00:24:20,896 Hvordan ser det ut i finansverdenen nĂ„? Er vi pĂ„ vei opp eller ned? 248 00:24:21,009 --> 00:24:26,141 - Svaret er at vi er pĂ„ vei ned. - Det var et enkelt og greit svar. 249 00:24:26,249 --> 00:24:32,576 Bare de stĂžrste optimistene tror at finanskrisen er over. 250 00:24:32,689 --> 00:24:38,731 Og kineserne kjĂžper opp Europa, sĂ„ man bĂžr vurdere Ă„ lĂŠre seg mandarin. 251 00:24:40,199 --> 00:24:44,170 - Ja? - Ser du pĂ„ TV1? SlĂ„ over. 252 00:24:47,609 --> 00:24:49,931 Kan du ikke vente litt? 253 00:24:52,689 --> 00:24:57,297 Danske direktĂžrer har sagt at krisen er over. 254 00:24:57,359 --> 00:25:02,809 La oss vĂŠre ĂŠrlige. De snakker til aksjonĂŠrene sine. 255 00:25:07,049 --> 00:25:11,259 Hun jobber i Kredit Syd. Nadia et eller annet... 256 00:25:11,369 --> 00:25:14,533 Vi vil gjerne snakke med henne. 257 00:25:14,649 --> 00:25:19,053 Hun briljerer virkelig. Ulrik mĂ„ konsentrere seg. 258 00:25:20,489 --> 00:25:23,653 Det er et godt funn. Virkelig godt. 259 00:26:43,489 --> 00:26:45,970 - God morgen. - God morgen. 260 00:26:48,079 --> 00:26:51,527 - Jeg sovnet. Unnskyld. - Det er greit. 261 00:26:53,049 --> 00:26:57,339 Du sov like tungt som Gustav. Han er ikke varm mer. 262 00:26:59,639 --> 00:27:03,280 Det er bra Ă„ vĂŠre sammen med mor og far. 263 00:27:03,459 --> 00:27:08,261 Kanskje han pustet inn vinĂ„nden min og ble frisk av den. 264 00:27:10,819 --> 00:27:15,029 Det store spĂžrsmĂ„let er: speilegg eller eggerĂžre? 265 00:27:17,639 --> 00:27:22,566 Det hĂžres godt ut, men jeg mĂ„ hjem. Jeg har et mĂžte. 266 00:27:23,649 --> 00:27:26,813 Og jeg vil ta et bad og skifte fĂžrst. 267 00:27:28,299 --> 00:27:32,543 Det er et fint frokostbord. Hils Gustav. 268 00:27:35,579 --> 00:27:38,231 Kan jeg ta en bolle? 269 00:27:39,499 --> 00:27:41,786 Lekkert. 270 00:27:46,399 --> 00:27:50,962 Hasse, jeg har ikke lest boken. Da er kaffen gratis igjen. 271 00:27:57,169 --> 00:28:00,458 Hva med alle oss som har betalt for kaffen? 272 00:28:03,819 --> 00:28:06,948 Jeg er glad for at du kunne komme. 273 00:28:07,059 --> 00:28:11,588 Det var fristende Ă„ se hvordan dere sĂ„ ut innenfra. 274 00:28:11,639 --> 00:28:16,282 - Jeg har bestilt mĂžterommet. - Er dette mĂžterommet? 275 00:28:29,369 --> 00:28:33,215 Kanskje man bĂžr flytte skrivebordet hit ut. 276 00:28:34,639 --> 00:28:39,327 Jeg har sett pĂ„ det du har skrevet. Jeg vil bare fĂ„ bekreftet - 277 00:28:39,439 --> 00:28:45,367 - at Steen Andersens gave ikke henger sammen med dette dokumentet. 278 00:28:45,479 --> 00:28:50,008 - Jeg liker ikke tonen din. - Vi har ikke drĂžftet detaljene. 279 00:28:50,119 --> 00:28:55,001 Politikk utformes i et samspill mellom realiteter og idealisme. 280 00:28:55,119 --> 00:29:01,286 Og interessene til de gruppene som man fĂžler stĂ„r en nĂŠr. 281 00:29:02,639 --> 00:29:07,043 Har vi fĂ„tt penger for Ă„ la oss diktere pĂ„ visse omrĂ„der? 282 00:29:07,159 --> 00:29:10,084 - Har vi det? - Nei. 283 00:29:10,249 --> 00:29:13,492 Er det noe i dokumentet du er totalt uenig i? 284 00:29:13,609 --> 00:29:16,852 Grensen er hĂ„rfin. 285 00:29:20,929 --> 00:29:24,218 Jeg tar en prat med Steen Andersen. 286 00:29:25,529 --> 00:29:30,536 Kan du godkjenne kampanjen om endringer av dyrevernloven? 287 00:29:32,039 --> 00:29:37,603 Vi har fĂ„tt et godt tilbud pĂ„ reklamemateriell. 10 000 kroner. 288 00:29:37,769 --> 00:29:42,537 Jeg kan ikke godkjenne noe til 10 000 kroner nĂ„. 289 00:29:42,649 --> 00:29:47,895 TV1 har tilbudt henne fast jobb. Da kan hun ikke vĂŠre politiker. 290 00:29:54,089 --> 00:29:58,220 - Hei. - Hei. Takk for i gĂ„r. 291 00:29:58,279 --> 00:30:01,966 Det var hyggelig. Skal vi spise? 292 00:30:02,129 --> 00:30:04,974 Jeg holder meg til mineralvann. 293 00:30:07,489 --> 00:30:11,574 Det er noe vi mĂ„ snakke om. 294 00:30:13,889 --> 00:30:18,657 Det er fint at du liker oss. Men jeg vil gjerne vite - 295 00:30:18,769 --> 00:30:24,970 - hva du tenker om donasjonen. Hva forventer du Ă„ fĂ„ ut av den? 296 00:30:25,969 --> 00:30:29,895 De pengene er en gave. 297 00:30:31,199 --> 00:30:33,202 Vi venter litt. 298 00:30:33,319 --> 00:30:39,600 Men vi regner med at dere tilstreber en viss holdningstilpasning. 299 00:30:39,719 --> 00:30:42,609 Holdningstilpasning? 300 00:30:42,719 --> 00:30:46,440 I alle demokratier trenger politikerne penger. 301 00:30:46,559 --> 00:30:50,690 Og vi trenger en stemme i Folketinget. 302 00:30:50,799 --> 00:30:56,204 Jeg vet at pengene kommer godt med. 232 000 er allerede brukt. 303 00:30:58,759 --> 00:31:04,323 En dyktig politiker er et filter for nĂŠringslivets interesser. 304 00:31:04,439 --> 00:31:07,568 Jeg gir dere ikke 1,5 mill. gratis. 305 00:31:07,679 --> 00:31:11,730 Men jeg forlanger ikke Ă„ fĂ„ alt det jeg peker pĂ„. 306 00:31:14,239 --> 00:31:20,327 Bad du Jon Berthelsen om Ă„ skrive at vi vil senke firmaskatten med 4 %? 307 00:31:21,839 --> 00:31:27,563 Nei. Jeg foreslo at han skulle skrive 7 %, men han vĂ„get ikke det. 308 00:31:27,679 --> 00:31:31,081 Det ble 4 %. Er det et problem? 309 00:31:34,959 --> 00:31:38,646 - Kan du lĂ„ne meg 100 000? - 100 000? 310 00:31:38,759 --> 00:31:43,925 NĂŠringspolitikken vĂ„r er blitt kjĂžpt fĂžr partiprogrammet er ferdig. 311 00:31:44,039 --> 00:31:47,931 Jeg vil annullere avtalen og gi ham tilbake pengene. 312 00:31:48,039 --> 00:31:52,761 Vi har allerede brukt 250 000. Jeg kan selv skaffe 150 000. 313 00:31:56,759 --> 00:31:59,570 Kan du lĂ„ne meg pengene? 314 00:32:02,559 --> 00:32:04,881 - Torben? - Ja. 315 00:32:04,999 --> 00:32:07,400 Jeg har prĂžvd Ă„ fĂ„ tak i deg. 316 00:32:07,519 --> 00:32:13,481 - Krea-rommet er jo fĂžrst i morgen? - Ja. Det gjelder Ăžkonomimagasinet. 317 00:32:13,599 --> 00:32:19,288 Man blir virkelig invitert innenfor. Det er en flott innpakning. 318 00:32:19,399 --> 00:32:24,485 Ulrik fremstĂ„r som kompetent. Jeg fĂ„r et tema, blir nysgjerrig. 319 00:32:24,599 --> 00:32:29,811 Og man snakker ikke ned til meg. Det er virkelig bra. 320 00:32:29,919 --> 00:32:35,244 Men 45 sekunder inne i programmet mister du meg. Hvorfor? 321 00:32:35,359 --> 00:32:40,400 - Hvorfor? - Damen skulle gi meg et overblikk. 322 00:32:40,519 --> 00:32:46,481 En analyse av markedene. Isteden sier hun at alt gĂ„r i dass. 323 00:32:49,319 --> 00:32:54,360 - Barazani er kompetent. - Hva med "bare-det-var-meg"? 324 00:32:54,479 --> 00:32:57,404 Det fins i innpakningen. Men innholdet... 325 00:32:57,519 --> 00:33:01,729 En pakistansk dommedags- predikant som slokker alt hĂ„p! 326 00:33:01,839 --> 00:33:05,003 - Er det godt tv? - Er hudfargen et problem? 327 00:33:05,119 --> 00:33:09,250 - Det er det du sier! - Jeg snakker om fortellingen. 328 00:33:09,359 --> 00:33:16,527 Men det hjelper ikke at man sitter og tenker pĂ„ hvor godt integrert hun er, - 329 00:33:16,639 --> 00:33:21,771 - fordi hun tilfeldigvis er pakistansk kvinne. Det er budskapet. 330 00:33:21,929 --> 00:33:26,299 - Damens budskap slokker alt hĂ„p. - Hva hvis det er sannheten? 331 00:33:26,409 --> 00:33:32,974 Er det mot din oppfatning at man sier til seerne at livet er verdt Ă„ leve? 332 00:33:34,929 --> 00:33:39,890 Skal jeg finne en annen? Da mĂ„ jeg si at det er ideen din. 333 00:33:40,749 --> 00:33:46,837 Gjerne. Men ikke gi inntrykk av at du ikke er herre i eget hus. 334 00:33:55,159 --> 00:33:59,927 Dan, har du ikke lyst til Ă„ hente en sandwich til deg selv? 335 00:34:00,039 --> 00:34:02,247 I et par minutter. 336 00:34:05,119 --> 00:34:08,248 Jeg har tenkt pĂ„ Nadia Barazani. 337 00:34:10,469 --> 00:34:13,359 Det gĂ„r ikke. 338 00:34:13,519 --> 00:34:16,762 - Hva mener du? - Vi mĂ„ finne en annen. 339 00:34:17,639 --> 00:34:20,291 Unnskyld... 340 00:34:20,399 --> 00:34:25,360 Var vi ikke begeistret for henne for en halv time siden? 341 00:34:25,479 --> 00:34:30,087 - Hva er problemet? - Hun er sĂ„ negativ. 342 00:34:30,199 --> 00:34:36,685 - Hun inviterer meg ikke inn. - Hva? Nadia er knivskarp. 343 00:34:37,509 --> 00:34:40,718 Det er mange som er det. Det er ikke... 344 00:34:42,399 --> 00:34:48,566 Jeg fĂžler ikke at hun er en del av den fortellingen vi skal levere. 345 00:34:48,679 --> 00:34:52,081 Det hĂžres ut som om det kommer fra Alex. 346 00:34:52,199 --> 00:34:57,206 Dette er min beslutning. Hun er skarp. Og det er ergerlig. 347 00:34:57,319 --> 00:35:03,805 Det er uforenlig med historien Ă„ ha en pakistansk dommedagsprofet. 348 00:35:05,399 --> 00:35:08,563 Pakistansk dommedagsprofet? 349 00:35:14,919 --> 00:35:17,366 Hei, Nadia. 350 00:35:17,489 --> 00:35:21,859 - Kan vi ta en prat? - Ja. La oss gĂ„ inn. 351 00:35:24,129 --> 00:35:29,136 Jeg satt i styret for DK Invest fĂžr jeg begynte i Kredit Syd. 352 00:35:29,249 --> 00:35:34,620 - Hvorfor har du endret mening? - Jeg jobber ikke pĂ„ TV1 mer. 353 00:35:36,309 --> 00:35:41,600 Noen ombestemte seg pĂ„ en mĂ„te som stinker. Jeg gidder ikke Ă„ tenke pĂ„ - 354 00:35:41,709 --> 00:35:46,079 - om hudfargen betyr noe, men jeg fikk noen fĂžlelser - 355 00:35:46,249 --> 00:35:49,538 - som jeg fĂ„r avlĂžp for i politisk arbeid. 356 00:35:49,649 --> 00:35:55,373 Det lyder opprĂžrende, men det er heldig for oss. Det passer perfekt. 357 00:35:55,489 --> 00:36:01,213 - Vi trenger en integrasjonstalsmann. - Det er ikke mitt emne. 358 00:36:01,269 --> 00:36:06,674 Jeg har holdninger til integrasjon. Og de er ganske markante. 359 00:36:07,639 --> 00:36:10,928 Vi mĂ„ tĂžrre Ă„ stille krav til folk. 360 00:36:11,049 --> 00:36:16,818 Det er viktig Ă„ vĂŠre realistisk. Og ikke politisk korrekt. 361 00:37:05,599 --> 00:37:11,368 - Jeg vil hĂžre hvordan det gĂ„r. - Han er nesten i toppform. 362 00:37:11,479 --> 00:37:16,247 - SĂ„ var det det vi snakket om. - Det med klĂŠrne. 363 00:37:17,639 --> 00:37:22,168 Jeg syns vi skal kle ham godt slik at han blir frisk. 364 00:37:25,359 --> 00:37:28,488 - Var det noe mer? - Nei. 365 00:37:28,599 --> 00:37:35,722 Hvis du trenger hjelp med ham i kveld. Du hjalp jo meg i gĂ„r. 366 00:37:35,839 --> 00:37:39,640 - Det er lettere nĂ„r man er to. - Det var sĂ„ lite. 367 00:37:39,759 --> 00:37:43,560 Han bĂžr ikke bli vant til det. 368 00:37:47,519 --> 00:37:52,048 - Jeg mĂ„ lĂžpe, Katrine. - Ja. Vi snakkes. 369 00:38:03,519 --> 00:38:06,523 God morgen. Ny stil? 370 00:38:06,639 --> 00:38:10,531 Se pĂ„ den. Jeg gav 600 kroner. 371 00:38:11,519 --> 00:38:15,604 Skriveren er for langsom. Og nĂ„ som vi har penger... 372 00:38:15,719 --> 00:38:19,042 Vi har ikke penger. Kan du finne Jon? 373 00:38:21,079 --> 00:38:27,326 Jeg planlegger et debattmĂžte om familieplanlegging. 374 00:38:28,279 --> 00:38:32,205 Og en kritisk debatt om abort. Kan du delta? 375 00:38:32,319 --> 00:38:38,281 - Kritisk? - Unge er jo ukritiske til abort. 376 00:38:38,399 --> 00:38:44,327 VĂ„re synspunkter er svĂŠrt ulike. Du mĂ„ vente med det mĂžtet. 377 00:38:44,439 --> 00:38:47,409 Og kaffen koster to kroner igjen. 378 00:38:48,479 --> 00:38:53,725 Katrine, kan du snakke med Nadia fĂžr vi sender henne til TV1? 379 00:39:01,599 --> 00:39:06,890 Hun er sur i dag. Hun har nettopp innfĂžrt betaling for kaffen. 380 00:39:08,919 --> 00:39:13,323 Unnskyld, men det er viktig at vi kan snakke sammen. 381 00:39:13,439 --> 00:39:18,366 Dette er Bjarne Gotfredsen fra Landbrugets Interesseorganisation. 382 00:39:18,479 --> 00:39:21,802 - Kan vi snakke senere? - Det mĂ„ vĂŠre nĂ„. 383 00:39:23,319 --> 00:39:27,689 - Da ringer jeg senere. - Det er greit. 384 00:39:30,759 --> 00:39:33,240 Du mĂ„ unnskylde. 385 00:39:33,359 --> 00:39:38,366 MĂžtet kunne ha resultert i en ny donasjon. Bjarne er interessert. 386 00:39:38,479 --> 00:39:42,723 Vi mĂ„ snakke om kjĂžp og salg av politisk gjennomslagskraft. 387 00:39:42,839 --> 00:39:47,721 - Folk kan ikke bare betale for det. - Det er ikke slik det er. 388 00:39:47,839 --> 00:39:52,129 Du selger dem en illusjon. Det er helt greit. 389 00:39:52,249 --> 00:39:56,766 Men du kan tvinge oss til Ă„ ha holdninger vi ikke har. 390 00:39:56,879 --> 00:39:59,166 Partikassen er tom. 391 00:39:59,279 --> 00:40:02,408 Vi mĂ„ selge oss til velgerne fĂžrst. 392 00:40:03,519 --> 00:40:08,321 Jeg har tilbakebetalt pengene fra Steen Andersen. 393 00:40:08,439 --> 00:40:13,286 Vi er ikke rede til Ă„ motta store midler hvis vi mĂ„ gi lĂžfter - 394 00:40:13,399 --> 00:40:16,289 - pĂ„ omrĂ„der der vi ikke er enige internt. 395 00:40:16,399 --> 00:40:20,450 Intern enighet er bra, men vi trenger ogsĂ„ venner. 396 00:40:20,559 --> 00:40:24,530 Vi mĂ„ vĂŠre konsekvente og klare i retorikken. 397 00:40:24,639 --> 00:40:27,928 Hva slags jordbrukspolitikk kan vi fĂžre - 398 00:40:28,039 --> 00:40:31,726 - hvis vi har fĂ„tt 1 million fra deres interesseorganisasjon? 399 00:40:31,839 --> 00:40:34,411 Vi mĂ„ fĂžrst avgjĂžre hva vi mener. 400 00:40:34,519 --> 00:40:38,126 SĂ„ fĂ„r de som er enige med oss, stĂžtte oss. 401 00:40:41,719 --> 00:40:44,883 Har vi ikke redaksjonsmĂžte nĂ„? 402 00:40:46,839 --> 00:40:51,163 FĂžrst vil jeg fortelle at jeg har hatt en god samtale - 403 00:40:51,279 --> 00:40:57,890 - med en ung sjef fra Nordea. Hun er svĂŠrt skarp og veltalende. 404 00:40:57,999 --> 00:41:04,610 Og... lekker. Hva mer kan man Ăžnske seg av en ny finansekspert? 405 00:41:05,959 --> 00:41:10,442 - Den fyrverkeribrannen... - FĂžr vi gĂ„r videre, vil jeg si noe. 406 00:41:12,639 --> 00:41:18,124 Vi er en del her som er forblĂžffet over at Barazani fikk sparken - 407 00:41:18,199 --> 00:41:20,407 - som kommentator pĂ„ nĂŠringsliv. 408 00:41:20,519 --> 00:41:23,887 Vi er forblĂžffet over begrunnelsen. 409 00:41:25,839 --> 00:41:30,129 Jeg har ikke sparket henne. Hun var her pĂ„ prĂžve. 410 00:41:32,439 --> 00:41:36,001 Jeg vil ikke vĂŠre illojal, men det stemmer ikke. 411 00:41:36,119 --> 00:41:42,002 Vi likte henne godt. SĂ„ endret du mening. Med en merkelig forklaring. 412 00:41:43,199 --> 00:41:48,729 - Refererer du en fortrolig samtale? - Nei. Hvis det ikke er prinsipielt. 413 00:41:48,839 --> 00:41:51,286 Hva er det for noe tull, Pia? 414 00:41:51,399 --> 00:41:57,202 Benekter du at du kalte henne for en "pakistansk dommedagsprofet"? 415 00:41:58,999 --> 00:42:02,288 Det er tatt ut av sammenhengen. 416 00:42:02,399 --> 00:42:05,961 Kan du beskrive en profesjonell sammenheng - 417 00:42:06,079 --> 00:42:11,450 - der det er ok Ă„ kalle en medarbeider "pakistansk dommedagsprofet"? 418 00:42:11,559 --> 00:42:15,690 NĂ„ mĂ„ dere gi dere! Er dere sĂ„ politisk korrekte - 419 00:42:15,799 --> 00:42:19,850 - at man ikke kan kalle en spade for en spade? 420 00:42:19,959 --> 00:42:24,442 To eller flere medarbeidere kan kreve en skriftlig begrunnelse - 421 00:42:24,559 --> 00:42:29,771 - for en beslutning hvis den er av "prinsipiell karakter". 422 00:42:29,879 --> 00:42:33,361 Glem det. Det er bortkastet tid. 423 00:42:33,479 --> 00:42:38,565 - Det er ikke noe i dette. - Det er ogsĂ„ for din skyld. 424 00:42:38,679 --> 00:42:44,129 Vi skal lage nyheter. Er det noe nytt om den fyrverkeribrannen? 425 00:42:46,119 --> 00:42:49,408 Har du snakket med Nadia om integrasjon? 426 00:42:49,519 --> 00:42:53,923 - Vi har ikke fĂ„tt gjort det... - Og? 427 00:42:55,999 --> 00:43:01,449 Gustav har mellomĂžrebetennelse. Jeg vil sikre meg at alt er ok. 428 00:43:04,679 --> 00:43:08,764 Det er viktig. Nadia har ikke vĂŠrt i ilden fĂžr. 429 00:43:10,639 --> 00:43:16,920 - Kan ikke Kasper hjelpe til? - Det er litt komplisert... 430 00:43:17,839 --> 00:43:21,048 Noen ganger er han vanskelig Ă„ tolke. 431 00:43:22,039 --> 00:43:27,205 En av Kaspers store fordeler var at han var vanskelig Ă„ tolke. 432 00:43:27,319 --> 00:43:33,088 Ingen visste hva han mente. Mange trodde han mente det de mente. 433 00:43:35,759 --> 00:43:39,002 - Som pĂ„ dette stedet. - Hva mener du? 434 00:43:39,119 --> 00:43:45,764 Vi er sĂ„ populĂŠre fordi alle ser sine egne drĂžmmer i partiet. 435 00:43:46,799 --> 00:43:50,691 Fordi vi ikke har definert politikken vĂ„r. 436 00:43:52,319 --> 00:43:54,971 Men du snakker med Nadia? 437 00:43:56,719 --> 00:43:59,006 For helvete! 438 00:43:59,119 --> 00:44:04,046 Jeg har glemt Ă„ gi deg Gustavs penicillin. 439 00:44:04,159 --> 00:44:07,800 Jeg kommer nĂ„. Jeg lĂ„ser meg inn hvis du ikke er der. 440 00:45:36,239 --> 00:45:40,643 - Hva gjĂžr du her? - Jeg hadde glemt penicillinet. 441 00:45:40,759 --> 00:45:44,082 Jeg har ringt til deg en milliard ganger. 442 00:45:44,199 --> 00:45:48,762 Jeg sĂ„ at den manglet, men jeg kjĂžpte mer pĂ„ apoteket. 443 00:45:50,399 --> 00:45:53,722 - Hvor er han? - Han sover nede i gĂ„rden. 444 00:46:00,079 --> 00:46:03,481 - Vi du ha noe Ă„ spise? - Nei takk. 445 00:46:03,599 --> 00:46:06,000 - Er du ok? - Jeg var redd for - 446 00:46:06,119 --> 00:46:10,170 - at han ikke hadde fĂ„tt penicillin pĂ„ ett dĂžgn. 447 00:46:25,159 --> 00:46:31,201 PĂ„ TV1 mĂ„tte jeg bruke grĂ„ drakt. NĂ„ skal jeg vel vĂŠre mer fargerik. 448 00:46:33,079 --> 00:46:36,004 Det er fint. 449 00:46:36,119 --> 00:46:40,807 La oss gĂ„ gjennom temaene fĂžr vi kaster deg til lĂžvene. 450 00:46:42,359 --> 00:46:46,763 - Positiv sĂŠrbehandling. - Vi mĂ„ ikke gi folk - 451 00:46:46,879 --> 00:46:51,169 - en fĂžlelse av at de ikke klarer seg uten hjelp. 452 00:46:52,559 --> 00:46:59,363 Hva syns du om Hesselboes utlendingspolitikk? 453 00:46:59,479 --> 00:47:05,965 Retorisk har den vĂŠrt ubehagelig, men innholdsmessig kan den godt brukes. 454 00:47:08,839 --> 00:47:12,526 - Kan du gjenta det? - Retorikken har vĂŠrt skarp. 455 00:47:12,639 --> 00:47:16,007 Men de har stĂ„tt bak en rekke viktige tiltak. 456 00:47:16,119 --> 00:47:19,328 - Utdyp det. - Vi kan ikke Ă„pne grensene - 457 00:47:19,439 --> 00:47:25,527 - for folk som ender pĂ„ sosialhjelp. Og det er kulturelt uholdbart. 458 00:47:25,639 --> 00:47:30,407 - Kulturelt uholdbart? - Du forstĂ„r vel det. 459 00:47:30,519 --> 00:47:36,129 Jeg er ikke naiv nĂ„r det gjelder hvordan islam er i den tredje verden. 460 00:47:36,239 --> 00:47:42,361 Store deler av Pakistan er kulturelt uforenlig med Danmark. 461 00:47:42,479 --> 00:47:47,326 Salafistene er mot demokrati. Hvorfor slippe dem inn? 462 00:47:51,839 --> 00:47:56,925 Vi mĂ„ vĂŠre litt forsiktige med noen av formuleringene dine. 463 00:47:57,039 --> 00:48:02,524 Du sier at Danmark er utviklet. Dvs. at Pakistan er underutviklet? 464 00:48:02,639 --> 00:48:06,360 Ja, slik er det. Det er folk i min egen familie - 465 00:48:06,479 --> 00:48:10,655 - som jeg ikke vil forsĂžke Ă„ integrere i Danmark. 466 00:48:10,759 --> 00:48:13,968 Folk som lever som i middelalderen. 467 00:48:15,119 --> 00:48:20,888 Er det ikke forfriskende med en innvandrer med egne holdninger? 468 00:48:20,999 --> 00:48:25,528 Hun snakker om muslimer som lever i middelalderen. 469 00:48:26,999 --> 00:48:33,610 Vi kan ikke drive et parti slik. Hun skal stille opp om halvannen time. 470 00:48:33,719 --> 00:48:37,121 Du burde ha funnet ut av dette tidligere. 471 00:48:37,239 --> 00:48:41,244 Det er sandwicher pĂ„ bordet. Tre ulike typer. 472 00:48:47,719 --> 00:48:50,405 Nete, vi vil snakke med deg. 473 00:48:55,089 --> 00:49:00,096 Velkommen til Dilemma. Vi skal diskutere integrasjonspolitikk. 474 00:49:00,209 --> 00:49:05,819 Utvisningsloven diskuteres friskt, og partiet Nye Demokrater - 475 00:49:05,929 --> 00:49:11,061 - ble fĂždt av den debatten. Vi har fire politikere i studio. 476 00:49:11,169 --> 00:49:15,971 Integrasjonstalsmann for Nye Demokrater, Nete Buch. 477 00:49:16,039 --> 00:49:19,931 Vi blir kjent som partiet med de stĂžrste puppene! 478 00:49:20,089 --> 00:49:22,775 Benedikte Nedergaard fra Frihedspartiet. 479 00:49:22,889 --> 00:49:27,418 - Vi skulle ha sendt Nadia. - Nete klarer det nok. 480 00:49:27,529 --> 00:49:30,419 Jeg gleder meg over vĂ„r innflytelse, - 481 00:49:30,529 --> 00:49:34,739 - men debatten om loven viser at det er bred enighet om - 482 00:49:34,849 --> 00:49:39,378 - Ă„ sende et klart signal til kriminelle innvandrere. 483 00:49:39,849 --> 00:49:43,411 De politisk korrekte moderatene er voksne nĂ„, - 484 00:49:43,479 --> 00:49:46,802 - men med Nete Buch er det en ny elev i klassen. 485 00:49:46,969 --> 00:49:51,851 Hun har overtatt parolene om at alle er velkommen. 486 00:49:54,329 --> 00:50:00,735 Har ikke Benedikte rett i at dere er naive nĂ„r det gjelder flyktningene? 487 00:50:01,849 --> 00:50:07,538 Vi kan ikke slippe inn alle, men det dreier seg ikke bare om det. 488 00:50:07,649 --> 00:50:11,575 De som slipper inn, mĂ„ kunne bli en del av samfunnet. 489 00:50:11,639 --> 00:50:17,283 - Og da er retorikken viktig. - Debattens tone hindrer integrasjon? 490 00:50:17,449 --> 00:50:22,740 Ja. Jeg likte det ikke da Benedikte besĂžkte et senter - 491 00:50:22,849 --> 00:50:27,492 - for voldsutsatte innvandrerkvinner, som hun ble fotografert med. 492 00:50:27,609 --> 00:50:32,411 Dagen etter publiserte hun et bilde av en gutt pĂ„ 13 Ă„r - 493 00:50:32,529 --> 00:50:38,412 - som hadde brukt noen stygge ord om henne i en e-post. 494 00:50:38,529 --> 00:50:43,297 Kan jeg fĂ„ snakke ut? Facebook- profilen har 24 000 tilhengere. 495 00:50:43,409 --> 00:50:50,100 Benedikte la ut foreldrenes adresse og spurte om vi vil ha flere som ham. 496 00:50:50,209 --> 00:50:54,214 - Og det er spĂžrsmĂ„let. - NĂ„r man spĂžr den nye eleven - 497 00:50:54,329 --> 00:50:59,620 - hvem som bidrar til dĂ„rlig integrasjon, sĂ„ er det deg! 498 00:51:03,609 --> 00:51:06,374 Hun mĂ„ virkelig ha hĂžrt etter! 499 00:51:09,559 --> 00:51:12,768 Jeg har noe godt med til deg. 500 00:51:12,929 --> 00:51:16,900 En ny kommentator til nĂŠringslivsstoffet. 501 00:51:23,489 --> 00:51:26,300 - Har du noe til meg? - En klage. 502 00:51:26,409 --> 00:51:30,858 Over at du sparket Nadia Barazani. 503 00:51:33,569 --> 00:51:36,175 Det er helt absurd... 504 00:51:38,399 --> 00:51:42,962 Jeg vet ikke hvordan det gikk galt, men nĂ„r jeg fĂ„r en klage - 505 00:51:43,129 --> 00:51:47,658 - som inneholder beskyldninger om rasisme... Da blir jeg urolig. 506 00:51:47,769 --> 00:51:50,933 Det er snakk om en flokk hysteriske... 507 00:51:51,049 --> 00:51:56,090 VĂŠr takknemlig for at ingen har gĂ„tt til pressen med dette. 508 00:51:58,009 --> 00:52:02,458 Det var du som kalte henne "pakistansk dommedagsprofet". 509 00:52:02,569 --> 00:52:07,655 Hva jeg sier til deg i fortrolighet, og hva du sier til folkene dine, - 510 00:52:07,769 --> 00:52:10,614 - det er to helt ulike ting. 511 00:52:12,409 --> 00:52:15,254 Vi mĂ„ jobbe med mĂ„ten du leder nyhetene pĂ„. 512 00:52:15,369 --> 00:52:18,612 - PĂ„ grunn av dette? - Ja, blant annet. 513 00:52:18,729 --> 00:52:22,530 Vi kommer til Ă„ se mer til hverandre. 514 00:52:22,599 --> 00:52:27,481 - Hva innebĂŠrer det? - Å finne en ny versjon av Torben. 515 00:52:27,649 --> 00:52:29,652 Det trengs. 516 00:52:41,159 --> 00:52:43,924 - Torben... - Jeg har ikke tid. 517 00:52:47,489 --> 00:52:50,220 - Hei, Kasper. - Hei, Torben. 518 00:52:50,999 --> 00:52:53,366 - Har vi et mĂžte? - Nei. 519 00:52:55,579 --> 00:53:00,426 Det er bare en liten detalj om programmet jeg ville diskutere. 520 00:53:05,129 --> 00:53:09,658 - Flere syns det er en god idĂ©. - Da vil dere ikke vĂŠre i partiet. 521 00:53:09,819 --> 00:53:15,429 Fikk du lest skrivet mitt om statens kontroll av finansmarkedet? 522 00:53:15,539 --> 00:53:18,748 Det er noe vi mĂ„ snakke om. Senere. 523 00:53:31,809 --> 00:53:34,734 Kan du samle de andre? Vi mĂ„ snakke. 524 00:53:34,899 --> 00:53:37,710 - MĂžtelokalet? - Kosteskapet. 525 00:53:38,699 --> 00:53:45,230 Jeg vil rose Nete for hennes opptreden. Det var slagferdig. 526 00:53:46,819 --> 00:53:51,507 Vi skal over i en ny fase nĂ„, der vi skal jobbe politisk. 527 00:53:51,619 --> 00:53:54,350 Leirskole-euforien ligger bak oss. 528 00:53:54,409 --> 00:53:58,892 Vi skal tjene penger. Og det pĂ„ medlemskontingent. 529 00:53:59,009 --> 00:54:01,934 - Jeg foreslĂ„r 300 kroner. - Det er for billig. 530 00:54:02,099 --> 00:54:06,582 - Jeg syns det er for dyrt. - Da virker det jo riktig. 531 00:54:08,019 --> 00:54:11,387 Vi skal definere hva vi stĂ„r for. 532 00:54:12,539 --> 00:54:15,828 Vi mĂ„ vite hvem som er med og hvem som er mot oss. 533 00:54:15,889 --> 00:54:20,293 Vi kan ikke vĂŠre en klubb der alle er velkommen. 534 00:54:34,619 --> 00:54:36,781 Hallo! 535 00:54:41,259 --> 00:54:47,426 Jeg vil gjerne takke dere alle for en fantastisk tid. 536 00:54:52,089 --> 00:54:57,016 Jeg vil henlede oppmerksomheten pĂ„ den store oppslagstavlen. 537 00:54:57,179 --> 00:55:00,627 Partiet minner om den oppslagstavlen. 538 00:55:00,739 --> 00:55:05,063 Man kan si at partiet er den oppslagstavlen. 539 00:55:05,179 --> 00:55:10,106 Men jeg vet ikke om noen av dere har lest hva som stĂ„r pĂ„ den. 540 00:55:12,459 --> 00:55:16,180 Det har jeg. Jeg leste det i gĂ„r kveld. 541 00:55:18,339 --> 00:55:22,947 Det er fantastisk. SĂ„ mange drĂžmmer. 542 00:55:25,019 --> 00:55:30,390 SĂ„ mange meninger. SĂ„ mye hĂ„p og illusjoner. 543 00:55:32,459 --> 00:55:37,591 Partiet vil ha et grĂžnnere miljĂž. Men samtidig vil vi ha - 544 00:55:37,699 --> 00:55:40,863 - en liberalisering av jordbruket. 545 00:55:41,849 --> 00:55:45,331 Vi vil nasjonalisere deler av banksektoren. 546 00:55:45,499 --> 00:55:49,584 Samtidig vil vi gi nĂŠringslivet stĂžrre frihet. 547 00:55:49,649 --> 00:55:53,450 Vi vil senke skatten, men ogsĂ„ heve den litt. 548 00:55:54,899 --> 00:55:59,428 Alle disse holdningene kan ikke rommes i ett parti. 549 00:56:00,899 --> 00:56:04,950 Og mye pĂ„ den tavlen er jeg ikke enig i. 550 00:56:07,579 --> 00:56:11,584 Vi er alle for dyrevelferd, - 551 00:56:11,699 --> 00:56:15,386 - men vi vil ikke gjĂžre dyrene til borgere. 552 00:56:17,209 --> 00:56:19,940 Og Hasse... 553 00:56:20,099 --> 00:56:23,900 Jeg har skumlest boken din pĂ„ 450 sider - 554 00:56:24,019 --> 00:56:28,866 - som Ăžnsker statlig styring av nĂŠringslivet. 555 00:56:28,979 --> 00:56:34,703 Den minner om en mild utgave av Sovjet. Det blir ikke vĂ„r politikk. 556 00:56:35,859 --> 00:56:41,821 Selv om vi er for nestekjĂŠrlighet og medmenneskelighet, - 557 00:56:42,979 --> 00:56:48,509 - sĂ„ vil vi aldri stille spĂžrsmĂ„l ved kvinners rett til fri abort. 558 00:56:50,699 --> 00:56:57,151 Det er folk her som har mer ytterlig- gĂ„ende synspunkter enn partiet har. 559 00:56:58,299 --> 00:57:03,943 Til dem mĂ„ jeg si: Dette er ikke partiet deres. 560 00:57:07,399 --> 00:57:11,848 Vi har vĂŠrt hĂžye pĂ„ Ă„ vĂŠre en massebevegelse. 561 00:57:11,969 --> 00:57:16,213 NĂ„ skal den bli litt mindre og ha en retning. 562 00:57:16,379 --> 00:57:21,511 Derfor vil jeg si tusen takk til dere alle. Takk for nĂ„. 563 00:57:23,019 --> 00:57:25,306 Vi kontakter dere. 564 00:57:47,659 --> 00:57:50,549 Takk. Tusen takk. 46918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.