All language subtitles for Boon.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,505 [soft music] 2 00:00:04,368 --> 00:00:09,368 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:09,544 --> 00:00:11,345 [dog barks] 4 00:00:11,378 --> 00:00:13,681 [soft music] 5 00:01:33,460 --> 00:01:38,465 [door opens] [door closes] 6 00:01:57,284 --> 00:01:59,754 [country music] 7 00:02:01,923 --> 00:02:07,127 ♪ You ask why good people suffer ♪ 8 00:02:08,295 --> 00:02:12,232 ♪ You ask why some children die ♪ 9 00:02:13,333 --> 00:02:17,270 ♪ You ask why thieves keep on killing ♪ 10 00:02:18,405 --> 00:02:22,376 ♪ We'll understand it better by and by ♪ 11 00:02:22,409 --> 00:02:27,280 ♪ Can a child still hope to be president ♪ 12 00:02:27,314 --> 00:02:30,217 ♪ Can a family still make it on through ♪ 13 00:02:30,250 --> 00:02:32,520 You're early, take a seat. 14 00:02:37,290 --> 00:02:39,493 Little formal, don't you think? 15 00:02:39,527 --> 00:02:40,662 I got a date after this. 16 00:02:40,695 --> 00:02:45,499 So please, with all due respect, what the fuck do you know? 17 00:02:46,901 --> 00:02:48,268 See, that's the problem with you government type. 18 00:02:51,438 --> 00:02:52,674 You can't enjoy your job. 19 00:02:53,875 --> 00:02:56,678 Now, I'm no fed. 20 00:02:56,711 --> 00:03:00,515 Ain't trying to walk in your shoes but if I was, 21 00:03:00,548 --> 00:03:02,517 I assure you I'd be living it up, 22 00:03:02,550 --> 00:03:05,920 you guys got to have short lifespans. [laughs] 23 00:03:05,953 --> 00:03:10,958 Come on man, you know I'm right. [laughs] 24 00:03:13,695 --> 00:03:17,230 Oh, take it easy, Uncle Sam, I'm just fucking with you. 25 00:03:17,264 --> 00:03:18,633 If you want this to go through, 26 00:03:18,666 --> 00:03:20,735 I encourage you to tell me exactly what you know. 27 00:03:23,938 --> 00:03:27,374 Guy you're looking for is up north now. 28 00:03:28,609 --> 00:03:29,476 Where? 29 00:03:30,444 --> 00:03:33,514 Washington, little town near the border. 30 00:03:33,548 --> 00:03:34,414 What town? 31 00:03:35,717 --> 00:03:37,652 Place called Morgan. 32 00:03:37,685 --> 00:03:40,253 Probably move there for all the fucking beautiful mountains. 33 00:03:40,287 --> 00:03:42,523 These sons of bitches are everywhere. 34 00:03:42,557 --> 00:03:44,224 How long has he been up there? 35 00:03:47,394 --> 00:03:48,261 Two, baby. 36 00:03:53,501 --> 00:03:56,571 Wow, I sure do love me these college girls. 37 00:04:00,875 --> 00:04:01,976 - You know- - Listen to me, 38 00:04:02,009 --> 00:04:04,444 you hillbilly scumbag son of a bitch. 39 00:04:04,478 --> 00:04:06,514 I'm calling my superiors in DC in one minute, 40 00:04:06,547 --> 00:04:08,549 and if you don't give me exactly what I asked for, 41 00:04:08,583 --> 00:04:10,818 you can kiss this sweet deal of yours goodbye. 42 00:04:11,986 --> 00:04:13,621 I'll leave this shit kicking Podunk town 43 00:04:13,654 --> 00:04:15,355 and you will never see me again. 44 00:04:15,388 --> 00:04:19,026 But before I do that, I'll drop a line into your old boss. 45 00:04:19,060 --> 00:04:21,996 I'll tell him you and I are drinking buddies now. 46 00:04:22,029 --> 00:04:24,532 Hell, I'll even tell him what bar we like to frequent. 47 00:04:26,366 --> 00:04:28,903 I'll make sure you spend the rest of your miserable life 48 00:04:28,936 --> 00:04:30,470 looking over your shoulder. 49 00:04:31,939 --> 00:04:33,306 Am I making myself clear? 50 00:04:42,083 --> 00:04:44,919 This guy man, this guy is a fucking nightmare 51 00:04:44,952 --> 00:04:46,654 for everyone now. 52 00:04:46,687 --> 00:04:48,455 He was his best killer. 53 00:04:48,488 --> 00:04:51,324 Fucker could track anyone down. 54 00:04:51,358 --> 00:04:52,325 You'd never even know he was in the same room with you 55 00:04:52,359 --> 00:04:54,695 till he popped you in the back of the head. 56 00:04:55,830 --> 00:05:00,067 Then one day, boom, he started offing everyone. 57 00:05:00,101 --> 00:05:03,336 Shot up the boss real bad, left town. 58 00:05:03,370 --> 00:05:08,075 Now, I got close sources that say since he's left the boss 59 00:05:08,109 --> 00:05:11,344 has sent at least three or four guys after him. 60 00:05:11,378 --> 00:05:12,713 Guys? Contract killers? 61 00:05:15,448 --> 00:05:16,818 And none of them come back. 62 00:05:19,987 --> 00:05:21,088 Here's your coffee, sir. 63 00:05:21,122 --> 00:05:22,690 Thank you, ma'am. 64 00:05:22,723 --> 00:05:23,858 [Redd] How do you know he's still in Washington? 65 00:05:25,126 --> 00:05:26,561 My inside man. 66 00:05:26,594 --> 00:05:29,564 He said yesterday, boss heard from someone. 67 00:05:29,597 --> 00:05:31,032 They're now following him. 68 00:05:31,065 --> 00:05:33,134 Worst information boss has had in weeks. 69 00:05:33,167 --> 00:05:37,738 So naturally my inside source said he's pretty excited. 70 00:05:39,472 --> 00:05:41,742 So, how about my deal? 71 00:05:49,550 --> 00:05:51,953 [tense music] 72 00:06:09,604 --> 00:06:12,006 [engine revs] 73 00:06:20,848 --> 00:06:25,853 [car door shuts] [engine revs] 74 00:06:27,521 --> 00:06:30,791 [tense music continues] 75 00:07:14,135 --> 00:07:16,938 [birds chirping] 76 00:07:37,725 --> 00:07:39,994 [gun shots] 77 00:08:01,615 --> 00:08:03,918 [air hisses] 78 00:08:07,321 --> 00:08:08,589 Son of a bitch. 79 00:08:08,622 --> 00:08:11,025 [tense music] 80 00:08:13,260 --> 00:08:16,030 [birds chirping] 81 00:08:17,932 --> 00:08:20,534 [man panting] 82 00:08:38,586 --> 00:08:40,021 [gun shots] [man grunts] 83 00:08:40,054 --> 00:08:42,656 [tense music] 84 00:08:47,161 --> 00:08:52,166 [Boon groans] [Boon pants] 85 00:09:15,956 --> 00:09:20,961 [fires crackling] [wind whooshing] 86 00:09:23,064 --> 00:09:25,599 [Boon sighs] 87 00:09:26,834 --> 00:09:31,839 [Boon groans] [wind whooshing] 88 00:09:33,941 --> 00:09:36,343 [door closes] 89 00:09:40,748 --> 00:09:41,615 Sir? 90 00:09:46,420 --> 00:09:47,621 Don't talk to him. 91 00:09:51,258 --> 00:09:52,326 Yes, ma'am. 92 00:10:16,750 --> 00:10:17,885 My name is Catherine. 93 00:10:20,121 --> 00:10:22,022 My son found you on our property. 94 00:10:23,958 --> 00:10:25,292 It looks like you were shot. 95 00:10:35,436 --> 00:10:37,705 I tried to clean it up as best as I could. 96 00:10:40,841 --> 00:10:42,042 [Boon] Are you a doctor? 97 00:10:43,811 --> 00:10:47,014 You'll probably wish I was when the meds wear off. 98 00:10:48,315 --> 00:10:49,283 Preacher, actually. 99 00:10:51,318 --> 00:10:55,422 I know, most men have the same reaction when I tell them. 100 00:10:57,258 --> 00:11:01,195 [sighs] I guess it's odd, especially for a Catholic. 101 00:11:01,228 --> 00:11:03,797 I noticed your rosary, it's on your hat there, 102 00:11:03,831 --> 00:11:04,932 along with your Bible. 103 00:11:10,070 --> 00:11:10,938 What happened? 104 00:11:12,873 --> 00:11:16,877 [groans] I gotta go. 105 00:11:16,911 --> 00:11:18,179 No, you need a doctor. 106 00:11:18,212 --> 00:11:19,713 [groans] I'll be okay. 107 00:11:21,081 --> 00:11:23,083 I live in a cabin not too far from here. 108 00:11:24,418 --> 00:11:25,286 Here? 109 00:11:27,988 --> 00:11:28,956 Fellow's Cabin? 110 00:11:30,991 --> 00:11:32,426 Elijah, go back to your room. 111 00:11:38,332 --> 00:11:40,334 I didn't know if Fellow was renting that out. 112 00:11:40,367 --> 00:11:42,002 I'll have to ask him about that. 113 00:11:44,539 --> 00:11:45,773 So we're neighbors. 114 00:11:48,108 --> 00:11:49,810 Mind telling me how you got shot? 115 00:11:52,346 --> 00:11:53,814 Did you call the sheriff? 116 00:11:55,416 --> 00:11:57,017 I thought about it, 117 00:11:57,051 --> 00:11:59,186 but you would have bled out by the time they got here. 118 00:12:01,855 --> 00:12:03,824 Did you find anybody else? 119 00:12:03,857 --> 00:12:04,992 Was someone with you? 120 00:12:07,995 --> 00:12:09,930 I think I'm being fair here. 121 00:12:09,964 --> 00:12:12,233 I take you in my house and I clean your wound. 122 00:12:12,266 --> 00:12:14,201 I tell you my name and you say nothing. 123 00:12:16,237 --> 00:12:17,104 Nick. 124 00:12:20,007 --> 00:12:21,475 Well, Nick, I think it's only right 125 00:12:21,509 --> 00:12:23,410 you tell me how you came to be shot. 126 00:12:24,878 --> 00:12:26,146 My son plays in these woods 127 00:12:26,180 --> 00:12:27,948 and we've had hunters trespassing. 128 00:12:29,950 --> 00:12:31,151 It wasn't a hunter. 129 00:12:39,927 --> 00:12:42,062 If you can walk, I'll take you into town. 130 00:12:43,030 --> 00:12:43,897 There's a doctor- 131 00:12:43,931 --> 00:12:46,800 [car engine revs] 132 00:12:48,135 --> 00:12:49,103 They're a day early. 133 00:12:54,241 --> 00:12:56,076 Stay there, I'll be right back. 134 00:13:07,388 --> 00:13:09,356 [Boon groans] [Boon pants] 135 00:13:09,390 --> 00:13:12,192 [wind whooshing] 136 00:13:19,233 --> 00:13:24,238 [Boon groans] [Boon pants] 137 00:13:34,649 --> 00:13:37,484 [wind whooshing] 138 00:13:42,456 --> 00:13:45,059 [door closes] 139 00:13:46,960 --> 00:13:49,196 So how's things sweetheart? 140 00:13:50,898 --> 00:13:52,232 You boys are pretty early. 141 00:13:53,367 --> 00:13:55,069 Thought the crew started tomorrow. 142 00:13:56,236 --> 00:13:59,239 Prettiest preacher I ever seen. [laughs] 143 00:14:00,642 --> 00:14:02,343 [Bud] Where's your boy? 144 00:14:02,376 --> 00:14:04,078 He's getting ready for dinner. 145 00:14:06,614 --> 00:14:09,249 [Bud] Dinner? I'm starving. 146 00:14:11,151 --> 00:14:13,087 There's a diner about 20 minutes from here. 147 00:14:13,120 --> 00:14:15,055 You should ask for the Fish and Chips. 148 00:14:24,666 --> 00:14:27,968 [Catherine clears throat] 149 00:14:28,001 --> 00:14:30,337 You seem scared, something wrong? 150 00:14:32,239 --> 00:14:35,376 No, I'm fine. [clears throat] 151 00:14:39,614 --> 00:14:41,014 You got company? 152 00:14:42,249 --> 00:14:43,984 No, of course not. 153 00:14:44,017 --> 00:14:46,353 Yeah, just couldn't sleep, right? 154 00:14:46,387 --> 00:14:49,123 Yeah, I just like sleeping by the fire, that's all. 155 00:14:56,130 --> 00:14:57,064 Someone got hurt? 156 00:15:00,067 --> 00:15:02,903 My son cut his knee on some rocks. 157 00:15:04,304 --> 00:15:05,172 Rocks? 158 00:15:10,043 --> 00:15:11,378 Get your foot off my table! 159 00:15:16,718 --> 00:15:19,420 [Pryce laughs] 160 00:15:22,122 --> 00:15:23,223 [soft music] 161 00:15:23,257 --> 00:15:24,425 [Mayor Owen] Listen, I could stand up here all day 162 00:15:24,458 --> 00:15:25,359 and talk to you good people. 163 00:15:25,392 --> 00:15:27,595 God knows I love the spotlight. 164 00:15:27,629 --> 00:15:30,030 But I think I'll just get right on it. 165 00:15:30,063 --> 00:15:33,167 Today with the help of the Fitzgerald Community Fund, 166 00:15:33,200 --> 00:15:37,004 we celebrate the groundbreaking of this fine outlet. 167 00:15:37,037 --> 00:15:40,140 This will be a beautiful establishment to help the city 168 00:15:40,174 --> 00:15:44,211 and keep us moving in the right direction which is up. 169 00:15:44,244 --> 00:15:46,113 [audience applauds] 170 00:15:46,146 --> 00:15:47,014 Thank you. 171 00:15:48,115 --> 00:15:51,985 [speaks in foreign language] 172 00:15:53,755 --> 00:15:56,457 I can assure you we'll be done in two days. 173 00:15:56,490 --> 00:15:58,459 Now, can you assure me you'll have what we negotiated? 174 00:15:58,492 --> 00:16:01,061 Fitzgerald of Fitzgerald Investment Real Estate 175 00:16:01,094 --> 00:16:04,732 and the President of Fitzgerald Community Fund. 176 00:16:04,766 --> 00:16:06,534 [audience applauds] 177 00:16:06,568 --> 00:16:09,102 [soft music] 178 00:16:30,390 --> 00:16:33,595 [footsteps pattering] 179 00:16:33,628 --> 00:16:34,495 Exhausting. 180 00:16:38,432 --> 00:16:41,435 Wow, the ceremony was that bad? 181 00:16:43,605 --> 00:16:45,372 These people are blind. 182 00:16:45,405 --> 00:16:48,242 They live in their own world. 183 00:16:48,275 --> 00:16:51,011 Yeah, well, that's good for business, girl. 184 00:16:52,346 --> 00:16:53,748 They're best kept in the dark. 185 00:17:04,759 --> 00:17:06,293 Speaking of business, 186 00:17:12,667 --> 00:17:14,702 heard the preacher has been acting funny. 187 00:17:17,739 --> 00:17:21,475 Well, we should go visit her 188 00:17:25,479 --> 00:17:28,348 [car engine revs] 189 00:17:59,279 --> 00:17:59,847 [fire crackling] 190 00:17:59,881 --> 00:18:02,449 [soft music] 191 00:18:13,493 --> 00:18:16,096 [Boon groans] 192 00:18:25,540 --> 00:18:27,875 [Boon pants] 193 00:18:44,626 --> 00:18:49,631 [Boon groans] [Boon pants] 194 00:19:00,541 --> 00:19:03,143 [Boon groans] 195 00:19:07,815 --> 00:19:12,820 [birds chirping] [wind whooshing] 196 00:19:33,808 --> 00:19:36,309 [soft music] 197 00:20:14,015 --> 00:20:16,884 [car engine revs] 198 00:20:28,896 --> 00:20:31,766 [car door closes] 199 00:20:34,367 --> 00:20:37,471 I wasn't sure if this was the right cabin. 200 00:20:37,505 --> 00:20:38,906 I thought I'd check up on you. 201 00:20:41,743 --> 00:20:42,777 Oh, it's better. 202 00:20:46,047 --> 00:20:49,817 And I also wanted to apologize for last night. 203 00:20:50,985 --> 00:20:54,622 I'm just protective of my son, obviously. 204 00:20:54,655 --> 00:20:55,890 And we've had a crazy week. 205 00:20:55,923 --> 00:20:57,859 We have some work being done in our land. 206 00:20:57,892 --> 00:20:59,259 I understand. 207 00:21:00,962 --> 00:21:03,965 You probably need to rest, so we'll be off. 208 00:21:07,668 --> 00:21:09,570 If you should ever need to go into town, 209 00:21:09,604 --> 00:21:12,807 I don't mind taking you, until you're healed up. 210 00:21:14,474 --> 00:21:15,676 That'll work. 211 00:21:27,688 --> 00:21:29,991 [soft music] 212 00:21:43,403 --> 00:21:46,040 [car engine revs] 213 00:21:50,443 --> 00:21:51,679 So Nick, where are you from? 214 00:21:56,918 --> 00:21:59,053 Lots of places. 215 00:21:59,086 --> 00:22:00,054 Moved around a lot? 216 00:22:02,757 --> 00:22:04,058 My father was a Colonel 217 00:22:04,091 --> 00:22:08,095 and I've seen tons of army bases in my life. 218 00:22:08,129 --> 00:22:10,698 When I got married and I got pregnant, 219 00:22:10,731 --> 00:22:13,466 I was so happy to plant some roots. 220 00:22:15,435 --> 00:22:17,738 I didn't want them growing up like me, vagabond. 221 00:22:29,116 --> 00:22:31,018 Widowed or divorced? 222 00:22:39,594 --> 00:22:43,363 [clears throat] So how long have you lived here? 223 00:22:45,666 --> 00:22:46,934 A few weeks. 224 00:22:46,968 --> 00:22:48,035 Weeks in that cabin? [laughs] 225 00:22:48,069 --> 00:22:50,004 That place is pretty- 226 00:22:50,037 --> 00:22:51,639 - Shitty? 227 00:22:51,672 --> 00:22:54,742 Elijah, keep that kind of language out of your mouth. 228 00:22:54,775 --> 00:22:55,710 Yes ma'am. 229 00:22:55,743 --> 00:22:57,144 Pardon me, but he's right. 230 00:22:59,146 --> 00:22:59,947 It's shitty. 231 00:23:02,449 --> 00:23:04,451 But I like it, it's quiet and it's- 232 00:23:06,787 --> 00:23:07,655 - Hidden? 233 00:23:13,194 --> 00:23:15,428 I sympathize, sometimes I wish Elijah 234 00:23:15,462 --> 00:23:18,599 and I could just disappear. 235 00:23:18,633 --> 00:23:19,934 Stay hidden from everyone. 236 00:23:25,106 --> 00:23:26,507 St. Francis has mass today, 237 00:23:26,540 --> 00:23:27,842 and that's why you're going? 238 00:23:31,512 --> 00:23:34,982 They have those beautiful bells that ring every day. 239 00:23:35,016 --> 00:23:36,651 I've always liked the Catholic tradition 240 00:23:36,684 --> 00:23:38,085 of daily mass, actually. 241 00:23:41,756 --> 00:23:44,892 One must be very devout to go every day 242 00:23:44,926 --> 00:23:47,995 or have a lot to atone for. 243 00:23:56,637 --> 00:23:59,439 [car engine revs] 244 00:24:02,877 --> 00:24:04,979 Thanks for the ride. 245 00:24:05,012 --> 00:24:05,880 See you kid. 246 00:24:08,683 --> 00:24:11,552 [car engine revs] 247 00:24:13,054 --> 00:24:15,589 [soft music] 248 00:24:16,724 --> 00:24:17,558 [Boon sighs] 249 00:24:17,591 --> 00:24:20,795 [soft music continues] 250 00:24:58,032 --> 00:25:00,768 Heavenly father, please give us strength. 251 00:25:02,203 --> 00:25:04,972 We know you have a plan for all of your children, 252 00:25:06,774 --> 00:25:09,510 and we know you comfort those who are waiting. 253 00:25:19,787 --> 00:25:22,923 [footsteps pattering] 254 00:25:31,999 --> 00:25:35,069 [indistinct chatter] 255 00:25:38,639 --> 00:25:39,640 After you. 256 00:25:41,242 --> 00:25:42,243 Thank you. 257 00:25:43,711 --> 00:25:45,713 Good morning, young man. 258 00:25:45,746 --> 00:25:47,114 You ever heard of knocking? 259 00:25:48,682 --> 00:25:49,884 Yes, thank you. 260 00:25:49,917 --> 00:25:50,951 Is your mother in? 261 00:25:53,988 --> 00:25:57,825 [speaks in foreign language] 262 00:25:59,326 --> 00:26:01,896 [door knocks] 263 00:26:04,965 --> 00:26:06,033 [Catherine] Mr. Fitzgerald? 264 00:26:06,067 --> 00:26:07,601 Morning. 265 00:26:07,635 --> 00:26:09,003 We need to talk, Catherine. 266 00:26:12,373 --> 00:26:14,642 Well, Mrs. Nelson's husband just passed, 267 00:26:14,675 --> 00:26:17,678 so I really need to be here right now. 268 00:26:17,711 --> 00:26:19,580 Oh, that's terrible. 269 00:26:21,315 --> 00:26:23,584 I'm sorry for your loss Mrs. Nelson. 270 00:26:24,718 --> 00:26:26,387 Thing is though... 271 00:26:26,420 --> 00:26:28,355 We have an appointment. 272 00:26:29,990 --> 00:26:31,192 You do? 273 00:26:31,225 --> 00:26:32,059 Yeah. 274 00:26:34,762 --> 00:26:37,098 Okay, give me a second, will you? 275 00:26:37,131 --> 00:26:39,166 [sighs] Of course. 276 00:26:47,775 --> 00:26:50,744 [Fitzgerald sighs] 277 00:26:56,417 --> 00:26:58,285 Didn't you used to have a secretary 278 00:26:58,319 --> 00:26:59,687 or something around here? 279 00:27:01,188 --> 00:27:02,289 Had to let her go. 280 00:27:03,290 --> 00:27:05,893 Half of my congregation left after I took over. 281 00:27:07,328 --> 00:27:08,896 But you know that, don't you? 282 00:27:12,266 --> 00:27:17,171 Well, I hope there's no hard feelings about that one. 283 00:27:17,204 --> 00:27:21,909 I mean, I have no problem with a female pastor. 284 00:27:21,942 --> 00:27:24,044 I mean, it's 2021, for Christ's sake. 285 00:27:25,412 --> 00:27:29,016 Some of my partners, some people in the community, 286 00:27:29,049 --> 00:27:31,118 are a bit more conservative than me. 287 00:27:31,152 --> 00:27:32,353 Got it. 288 00:27:32,386 --> 00:27:34,889 I thought maybe you came here to tell me that I'd see you 289 00:27:34,922 --> 00:27:36,891 at the Sunday service. 290 00:27:36,924 --> 00:27:37,791 No, no, no. 291 00:27:39,126 --> 00:27:42,930 As much as I do love to hear the word of the Lord, 292 00:27:44,465 --> 00:27:47,134 I'm a very busy man, very busy. 293 00:27:48,802 --> 00:27:50,404 But I always have my Bible with me. 294 00:27:51,772 --> 00:27:53,807 So you don't have to worry about me. 295 00:27:56,977 --> 00:27:59,213 [sighs] We have come here today 296 00:28:00,915 --> 00:28:03,450 to talk about a little project, 297 00:28:03,484 --> 00:28:05,753 and how it's moving along. 298 00:28:05,786 --> 00:28:06,820 This is a good thing. 299 00:28:07,988 --> 00:28:09,857 It's a great thing for the community. 300 00:28:11,158 --> 00:28:15,262 For you. That little man out there. 301 00:28:21,101 --> 00:28:26,106 You may benefit, but I'm not so sure about my son or me. 302 00:28:29,310 --> 00:28:32,713 You know how much I trusted your husband's judgment? 303 00:28:33,380 --> 00:28:35,349 His friendship? 304 00:28:35,382 --> 00:28:36,884 I took his counsel. 305 00:28:38,520 --> 00:28:41,355 He's a godly man, a good man, and you should trust him. 306 00:28:43,490 --> 00:28:47,094 I did trust him, but that doesn't mean I trust you. 307 00:28:51,065 --> 00:28:52,366 I don't know what it is you're going to do 308 00:28:52,399 --> 00:28:53,968 when that tunnel is dug. 309 00:28:54,001 --> 00:28:55,537 I don't care to know. 310 00:28:55,570 --> 00:28:58,239 I just want you to do it, do it and leave us alone. 311 00:29:01,041 --> 00:29:05,145 That's exactly what we intended to do, Catherine. 312 00:29:05,179 --> 00:29:09,216 So just turn a little blind eye for a while 313 00:29:09,250 --> 00:29:12,353 and we'll be gone, okay? 314 00:29:12,386 --> 00:29:14,255 We're just moving cargo. 315 00:29:16,023 --> 00:29:17,124 Nothing to worry about. 316 00:29:18,492 --> 00:29:21,228 Look, my son and I have done everything you asked. 317 00:29:22,564 --> 00:29:26,133 We've kept our head down and we've let those low lives 318 00:29:26,166 --> 00:29:27,301 into our home for you. 319 00:29:29,837 --> 00:29:31,038 We won't get in your way. 320 00:29:35,577 --> 00:29:37,545 I'm so happy to hear that, Catherine. 321 00:29:39,313 --> 00:29:41,248 Happy, happy, happy. 322 00:29:42,883 --> 00:29:45,419 'Cause I would have hated to remind you 323 00:29:47,087 --> 00:29:50,024 of the debt your husband owes to Emilia. 324 00:29:51,325 --> 00:29:55,530 And what you and your family owe her. 325 00:30:01,503 --> 00:30:05,039 You'll never have to remind me of that. 326 00:30:10,545 --> 00:30:11,412 Good. 327 00:30:14,048 --> 00:30:16,917 [car engine revs] 328 00:30:24,526 --> 00:30:26,026 Have yourself a good day. 329 00:30:29,263 --> 00:30:31,566 I appreciate the ride and everything. 330 00:30:37,037 --> 00:30:39,907 Maybe we'll bring you dinner tomorrow night. 331 00:30:42,510 --> 00:30:43,344 I'd like that. 332 00:30:44,411 --> 00:30:45,245 Great. 333 00:30:47,247 --> 00:30:48,282 See you later, Nick. 334 00:31:07,134 --> 00:31:09,937 [ominous music] 335 00:32:06,628 --> 00:32:09,062 Damn fine tunnel we made here. 336 00:32:09,096 --> 00:32:10,532 As a bonus. 337 00:32:11,633 --> 00:32:13,000 You think they'd throw in some those guns 338 00:32:13,033 --> 00:32:14,168 they're smuggling? 339 00:32:14,201 --> 00:32:17,371 Why? What, you hunting with AR-15s now? 340 00:32:17,404 --> 00:32:19,306 Keep your mouth shut about that, all right? 341 00:32:19,339 --> 00:32:21,408 You don't ever talk about the cargo. 342 00:32:21,442 --> 00:32:23,410 This Fitzgerald guy's paying us a shit load of money. 343 00:32:23,444 --> 00:32:25,345 So we don't wanna go fuck it up, okay? 344 00:32:29,016 --> 00:32:31,619 [birds chirping] 345 00:32:33,721 --> 00:32:36,223 [soft music] 346 00:32:38,258 --> 00:32:40,628 [indistinct] 347 00:32:46,601 --> 00:32:49,136 [soft music] 348 00:33:03,518 --> 00:33:07,321 Hey kid, where's your mom? 349 00:33:12,092 --> 00:33:14,562 When a man asks you a question it's better you answer. 350 00:33:16,798 --> 00:33:19,166 Hey, pretty preacher. 351 00:33:19,199 --> 00:33:20,434 She's upstairs changing. 352 00:33:22,302 --> 00:33:25,105 [Pryce] Wish I could join her. [laughs] 353 00:33:33,681 --> 00:33:35,182 What game are you playing? 354 00:33:44,458 --> 00:33:48,262 You see when I was your age, it was just me and my mom too. 355 00:33:50,097 --> 00:33:52,165 And I remember one day coming home crying. 356 00:33:53,668 --> 00:33:56,571 Bigger kids roughed me up, again. 357 00:33:58,773 --> 00:34:01,743 She went inside, she came storming back out 358 00:34:01,776 --> 00:34:02,744 with a switchblade. 359 00:34:04,646 --> 00:34:09,082 And she said, "If one of those bigger kids ever come 360 00:34:09,116 --> 00:34:12,520 at you again, you cut those mother fuckers. 361 00:34:13,888 --> 00:34:16,624 And I promise you, they'll never pick on you again." 362 00:34:20,427 --> 00:34:25,432 You see kid, look at me, look at me. 363 00:34:30,337 --> 00:34:32,072 You can choose to be fearful 364 00:34:33,340 --> 00:34:35,075 or you can choose to be fearless. 365 00:34:37,679 --> 00:34:39,146 Now you tell me what that game is gonna do 366 00:34:39,179 --> 00:34:40,080 for you right now. 367 00:34:41,348 --> 00:34:43,183 What's it gonna to do? 368 00:34:44,351 --> 00:34:45,753 What's going on here? 369 00:34:45,787 --> 00:34:48,322 [laughs] Saved by mommy. 370 00:34:48,355 --> 00:34:49,557 Where were you earlier today? 371 00:34:49,591 --> 00:34:50,825 I was at my church. 372 00:34:52,927 --> 00:34:54,461 Well boss lady doesn't want you in town 373 00:34:54,494 --> 00:34:56,330 while we're working, you stay here. 374 00:34:58,365 --> 00:35:01,234 Well if I don't go to my people, they come to me. 375 00:35:01,268 --> 00:35:03,871 And that's not allowed right now, correct? 376 00:35:03,905 --> 00:35:05,472 You just keep everyone off your land 377 00:35:05,506 --> 00:35:06,641 until we're done, okay? 378 00:35:09,409 --> 00:35:11,646 Elijah, come help me with the firewood. 379 00:35:20,588 --> 00:35:21,689 Please leave my house. 380 00:35:24,759 --> 00:35:26,861 Prettiest preacher I ever seen. 381 00:35:28,428 --> 00:35:31,264 [birds chirping] 382 00:35:47,649 --> 00:35:49,651 I'll be in the tunnel. 383 00:35:50,952 --> 00:35:53,387 You better lay off that shit, you look fucking messy. 384 00:35:55,288 --> 00:35:56,189 Fuck you. 385 00:35:56,223 --> 00:35:58,826 [birds chirping] 386 00:36:23,250 --> 00:36:23,918 Up we go. 387 00:36:44,605 --> 00:36:46,941 [Boon pants] 388 00:36:50,878 --> 00:36:53,480 [Boon grunts] 389 00:37:24,545 --> 00:37:25,479 What's wrong, boy? 390 00:37:26,714 --> 00:37:27,582 Do I scare you? 391 00:37:29,917 --> 00:37:30,785 I do? 392 00:37:33,487 --> 00:37:34,354 Little old me? 393 00:37:35,556 --> 00:37:36,724 Shit I ain't scary. 394 00:37:40,862 --> 00:37:41,963 I know scary, men. 395 00:37:44,866 --> 00:37:46,934 I'm pretty nice once you get to know me. 396 00:37:51,539 --> 00:37:55,375 Always on that video game thing. 397 00:37:55,408 --> 00:37:56,711 Book. 398 00:37:56,744 --> 00:37:57,912 Book, game, whatever. 399 00:38:00,014 --> 00:38:01,549 How much these things worth? 400 00:38:07,454 --> 00:38:08,523 Let me see the damn thing. 401 00:38:08,556 --> 00:38:10,925 [ominous music] 402 00:38:10,958 --> 00:38:11,826 Now! 403 00:38:13,360 --> 00:38:14,028 Stop! 404 00:38:18,533 --> 00:38:21,803 You better tell your little boy here to be careful. 405 00:38:21,836 --> 00:38:25,039 You don't touch him, ever, you hear me? 406 00:38:25,072 --> 00:38:30,077 [laughs] Well, aren't you all high and mighty. 407 00:38:33,714 --> 00:38:34,582 You're drunk. 408 00:38:38,653 --> 00:38:39,754 Hell yeah, I'm drunk. 409 00:38:40,988 --> 00:38:42,523 I'm celebrating, woman. 410 00:38:45,092 --> 00:38:47,061 And I'm getting paid pretty handsomely. 411 00:38:48,495 --> 00:38:49,664 Completing the tunnel and all, 412 00:38:49,697 --> 00:38:53,466 and well, I thought you could join me. 413 00:38:58,539 --> 00:39:00,107 I know since your old man is dead, 414 00:39:01,609 --> 00:39:05,445 you in need of some good old fashioned adult company. 415 00:39:08,082 --> 00:39:09,750 You got something sweet for me? 416 00:39:12,485 --> 00:39:13,888 You go play in the woods, boy. 417 00:39:14,822 --> 00:39:16,456 I'm warning you to shut up. 418 00:39:25,432 --> 00:39:27,500 The fuck you gonna do about it preacher? 419 00:39:29,537 --> 00:39:32,073 [both grunting] 420 00:39:34,041 --> 00:39:35,543 No! Elijah run. 421 00:39:39,013 --> 00:39:39,881 Go! 422 00:39:42,783 --> 00:39:44,785 Where you going, preacher? 423 00:39:44,819 --> 00:39:48,155 [groans] Fucking bitch! 424 00:39:48,189 --> 00:39:51,125 [Catherine groans] 425 00:39:56,797 --> 00:39:59,600 You gonna be a good whore for me? 426 00:40:03,804 --> 00:40:07,909 [laughs] Where you going jackrabbit? 427 00:40:07,942 --> 00:40:10,778 [Pryce grunts] [Catherine groans] 428 00:40:10,811 --> 00:40:12,079 Sir, help! 429 00:40:16,684 --> 00:40:17,551 I've always wondered 430 00:40:18,953 --> 00:40:21,022 what it's like to be with a woman of God. 431 00:40:22,256 --> 00:40:23,791 I bet it's divine. 432 00:40:23,824 --> 00:40:24,959 You can't do this. 433 00:40:27,061 --> 00:40:28,896 I can do whatever the hell I want. 434 00:40:32,733 --> 00:40:33,935 Hey. 435 00:40:33,968 --> 00:40:36,671 [Pryce groans] 436 00:40:43,611 --> 00:40:45,646 Are you all right? 437 00:40:45,680 --> 00:40:48,115 [Pryce coughs] 438 00:40:53,054 --> 00:40:56,023 Everything's good, it's going according to plan. 439 00:40:56,057 --> 00:40:58,759 Hey, hey! 440 00:40:58,793 --> 00:41:00,127 Stop! Drop it! 441 00:41:01,629 --> 00:41:04,098 [Pryce groans] 442 00:41:14,141 --> 00:41:15,710 Drop it. 443 00:41:15,743 --> 00:41:17,712 [gun clicks] 444 00:41:17,745 --> 00:41:18,612 Now. 445 00:41:22,116 --> 00:41:24,785 [Pryce coughs] 446 00:41:36,063 --> 00:41:37,264 Get your ass up, Pryce. 447 00:41:46,874 --> 00:41:48,876 Someone wanna tell me what happened here? 448 00:41:52,079 --> 00:41:53,080 He assaulted us. 449 00:41:55,249 --> 00:41:57,018 Assaulted? He hit you? 450 00:42:02,923 --> 00:42:05,292 Oh, you mean he tried to... 451 00:42:05,326 --> 00:42:07,561 You stupid mother fucker, Pryce. 452 00:42:10,731 --> 00:42:13,067 You wouldn't want this going to Mr. Fitzgerald. 453 00:42:14,668 --> 00:42:15,736 You know I wouldn't. 454 00:42:17,271 --> 00:42:20,207 If he so much as looks at me again I'll tell him. 455 00:42:23,778 --> 00:42:26,814 Where'd you come from white knight, huh? 456 00:42:28,182 --> 00:42:29,650 You the preaches boyfriend? 457 00:42:30,885 --> 00:42:31,919 He's our neighbor. 458 00:42:33,187 --> 00:42:34,922 Oh, yeah? [laughs] 459 00:42:34,955 --> 00:42:37,658 Well, ain't that fucking neighborly? 460 00:42:37,691 --> 00:42:38,893 Coming over here to help. 461 00:42:40,094 --> 00:42:40,961 Good on you. 462 00:42:43,697 --> 00:42:45,032 Pryce, get in the damn truck. 463 00:42:49,203 --> 00:42:50,971 You'll be seeing me again, big boy. 464 00:42:51,872 --> 00:42:52,840 I promise you that. 465 00:42:59,180 --> 00:43:02,016 [car engine revs] 466 00:43:09,356 --> 00:43:12,760 Who are they? What did they want? 467 00:43:21,102 --> 00:43:22,703 Nick, Nick, don't. 468 00:43:25,139 --> 00:43:26,273 Please, don't. 469 00:44:24,331 --> 00:44:25,666 What are they moving? 470 00:44:28,502 --> 00:44:32,106 I don't know. I don't wanna know. 471 00:44:33,307 --> 00:44:34,208 I gotta go. 472 00:44:45,252 --> 00:44:46,854 Elijah, come on. 473 00:44:47,821 --> 00:44:48,489 Nick! 474 00:44:52,359 --> 00:44:53,961 Please, don't go. 475 00:44:53,994 --> 00:44:54,862 I'm scared. 476 00:44:58,966 --> 00:45:01,435 Kid, if I stay, you and your mom will be in more danger 477 00:45:01,468 --> 00:45:02,803 than you already are. 478 00:45:06,207 --> 00:45:08,142 At least for tonight. 479 00:45:08,175 --> 00:45:10,844 Just to make sure Pryce doesn't come back. 480 00:45:10,878 --> 00:45:15,216 I made him angry. Please. 481 00:45:36,303 --> 00:45:39,006 [phone buzzes] 482 00:45:43,010 --> 00:45:43,877 Redd. 483 00:45:44,945 --> 00:45:46,180 [Man] Where the hell are you? 484 00:45:46,213 --> 00:45:48,249 I'm afraid I can't tell you that. 485 00:45:48,282 --> 00:45:51,218 [Man] You know what kind of you're getting into? 486 00:45:51,252 --> 00:45:53,821 Well, I wouldn't be good at my job if I didn't. 487 00:45:57,157 --> 00:45:59,326 When I grab this asset, we'll be able to bring 488 00:45:59,360 --> 00:46:01,228 that whole damn house down. 489 00:46:02,396 --> 00:46:04,932 [Man] Man, you're fucking crazy, Redd. 490 00:46:04,965 --> 00:46:06,767 Yeah, I take that as a compliment. 491 00:46:18,045 --> 00:46:20,381 [Redd sighs] 492 00:46:31,158 --> 00:46:32,359 Did I find you? 493 00:46:34,328 --> 00:46:35,996 Oh, I think I did. 494 00:46:41,536 --> 00:46:44,405 I think you're being a bit presumptuous. 495 00:46:44,438 --> 00:46:47,041 People around here don't have vision. 496 00:46:47,074 --> 00:46:48,375 Nobody wants change. 497 00:46:49,443 --> 00:46:51,312 I say okay to a condominium development 498 00:46:51,345 --> 00:46:53,447 and my office gets hundreds of complaints 499 00:46:53,480 --> 00:46:55,082 because you know why? 500 00:46:55,115 --> 00:46:57,451 People want green surrounding them in spring and summer. 501 00:46:57,484 --> 00:47:00,555 And they want white snowy mountains in winter, not concrete. 502 00:47:03,090 --> 00:47:07,928 That being said, I agree with you and your party. 503 00:47:07,961 --> 00:47:10,331 I say, develop the town, but do it right. 504 00:47:11,365 --> 00:47:15,336 Yeah, Maxine, 505 00:47:16,504 --> 00:47:20,307 I've been called a lot of things in my life. 506 00:47:20,341 --> 00:47:23,243 Presumptuous has never been one of them. 507 00:47:25,279 --> 00:47:28,015 You see we've been securing all this real estate 508 00:47:28,048 --> 00:47:31,118 for the miles, just for this reason. 509 00:47:32,587 --> 00:47:37,257 And me being the sole financier, should have you jump 510 00:47:37,291 --> 00:47:40,227 out your knickers to get involved with this. 511 00:47:42,162 --> 00:47:46,300 Think, no outside investments, no foreigners. 512 00:47:48,202 --> 00:47:51,438 Home grown talent, building up this city. 513 00:47:51,472 --> 00:47:54,441 Then that is a beautiful thing. 514 00:47:55,577 --> 00:47:57,911 That Mayor is the American dream. 515 00:47:59,413 --> 00:48:01,415 Emilia, care to join? 516 00:48:03,150 --> 00:48:06,120 [speaks in foreign language] 517 00:48:06,153 --> 00:48:08,122 I'm sorry, I forgot your name. 518 00:48:08,155 --> 00:48:09,022 It's Mateo. 519 00:48:11,258 --> 00:48:12,326 Mateo, cab. 520 00:48:14,194 --> 00:48:15,329 Make sure it has legs. 521 00:48:16,598 --> 00:48:19,634 [sighs] Nothing sexier than a woman who runs a tight ship. 522 00:48:21,135 --> 00:48:24,271 Glad to see that your business is doing good. 523 00:48:24,304 --> 00:48:28,242 Yeah, since my boy passed, 524 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 rest his soul, 525 00:48:34,014 --> 00:48:38,452 Emelia here has been running this business 526 00:48:38,485 --> 00:48:39,920 like a little empire. 527 00:48:43,390 --> 00:48:46,193 Hey, the usual, make it a double. 528 00:48:47,729 --> 00:48:50,030 [door knock] 529 00:48:50,063 --> 00:48:51,298 Oh, Jesus. 530 00:48:51,331 --> 00:48:53,934 [soft music] 531 00:49:04,445 --> 00:49:07,347 Well, got to cut it short Mayor, 532 00:49:07,381 --> 00:49:11,619 but as always, it's been an honor. 533 00:49:13,621 --> 00:49:18,626 Now, you make sure 534 00:49:20,160 --> 00:49:22,730 you push them permits through right quick, okay? 535 00:49:24,298 --> 00:49:27,334 It's good for town and I'll make sure it's good for you. 536 00:49:29,102 --> 00:49:30,738 You take it easy, Mayor. 537 00:49:30,772 --> 00:49:33,273 [soft music] 538 00:49:34,642 --> 00:49:37,978 [footsteps pattering] 539 00:49:39,246 --> 00:49:40,582 The check when your ready. 540 00:49:48,556 --> 00:49:50,090 [speaks in foreign language] Bud. 541 00:49:54,529 --> 00:49:58,332 So, how many times have I told you can't fucking come here? 542 00:49:59,299 --> 00:50:01,435 Sorry, this was an emergency. 543 00:50:01,468 --> 00:50:03,103 - Oh, yeah? - Yeah. 544 00:50:03,136 --> 00:50:05,105 I'm assuming the tunnel is finished. 545 00:50:05,138 --> 00:50:06,641 Yeah, yeah, we're finishing up. 546 00:50:08,676 --> 00:50:10,578 What's the emergency? 547 00:50:10,612 --> 00:50:14,214 It's the preacher woman, she had someone fuck up Pryce. 548 00:50:17,785 --> 00:50:19,119 Really? 549 00:50:19,152 --> 00:50:20,487 I came out of the shed 550 00:50:20,522 --> 00:50:22,489 and Pryce was getting his ass beat by this guy. 551 00:50:22,524 --> 00:50:24,726 Almost took his face off, fuck him up good. 552 00:50:25,760 --> 00:50:28,262 [speaks in foreign language] 553 00:50:28,295 --> 00:50:29,296 I don't... 554 00:50:29,329 --> 00:50:30,565 What? 555 00:50:30,598 --> 00:50:32,232 Who is this guy? 556 00:50:32,266 --> 00:50:36,103 Tall. Had white hair. But he knew what he was doing. 557 00:50:37,404 --> 00:50:38,740 I guess Pryce was breaking balls with the kid 558 00:50:38,773 --> 00:50:40,008 and preacher lady didn't like it. 559 00:50:40,040 --> 00:50:43,176 So she came down, she punches him and this fucking guy comes 560 00:50:43,210 --> 00:50:46,113 out of nowhere with a shovel and fucked him up. 561 00:50:47,715 --> 00:50:49,349 Oh, preacher ain't no saint. 562 00:50:50,752 --> 00:50:54,556 Okay, well, [indistinct] you shouldn't fuck with her kid. 563 00:50:57,659 --> 00:51:00,193 When we have a mother scorned. 564 00:51:01,763 --> 00:51:03,798 That's gonna be rough. 565 00:51:03,831 --> 00:51:06,166 We should go talk to this guy. 566 00:51:06,199 --> 00:51:07,769 Have a chat. 567 00:51:07,802 --> 00:51:09,303 No, no, no, no, no. 568 00:51:10,404 --> 00:51:12,540 This first deal has to get through, 569 00:51:12,574 --> 00:51:17,579 no matter what, on time. 570 00:51:18,913 --> 00:51:22,115 We'll revisit this, go see this white hair feller, 571 00:51:23,651 --> 00:51:25,553 and we'll all get along. 572 00:51:25,587 --> 00:51:28,523 Great, mother fucking kumbaya. 573 00:51:35,162 --> 00:51:40,100 You see that, Bud? Can't have it. 574 00:51:41,234 --> 00:51:42,804 I can't have Emelia going off the rails. 575 00:51:43,905 --> 00:51:45,506 It never ends well for anyone. 576 00:51:47,474 --> 00:51:49,611 So you tell Pryce 577 00:51:49,644 --> 00:51:53,313 to keep those creepy little redneck hands 578 00:51:53,347 --> 00:51:54,582 off that mother and son. 579 00:51:55,516 --> 00:51:57,150 What about this guy? 580 00:51:57,184 --> 00:51:58,753 I mean, if Pryce sees him, he's not gonna stand down. 581 00:51:58,786 --> 00:51:59,821 He's gonna go after him. 582 00:51:59,854 --> 00:52:01,388 Pryce ain't go do nothing. 583 00:52:04,291 --> 00:52:05,492 [tense drum music] 584 00:52:05,526 --> 00:52:09,897 When this is done, you can take care of him. 585 00:52:10,865 --> 00:52:12,299 You can take them all out. 586 00:52:13,467 --> 00:52:16,436 But that tunnel... that tunnel gets finished. 587 00:52:20,642 --> 00:52:23,343 Is that your son? 588 00:52:23,377 --> 00:52:24,277 He was. 589 00:52:25,980 --> 00:52:26,848 How did he die? 590 00:52:31,284 --> 00:52:33,253 Emilia put a knife through his throat. 591 00:52:33,286 --> 00:52:35,657 [soft music] 592 00:52:38,392 --> 00:52:39,259 I didn't know. 593 00:52:40,962 --> 00:52:41,829 What? 594 00:52:44,565 --> 00:52:46,668 I didn't know. 595 00:52:46,701 --> 00:52:49,671 Of course you fucking did. 596 00:52:49,704 --> 00:52:52,205 [soft music] 597 00:53:07,922 --> 00:53:11,793 Thank you for staying until he went to sleep. 598 00:53:11,826 --> 00:53:12,960 I'm sorry we kept you. 599 00:53:18,533 --> 00:53:21,903 You're gonna judge me for this, but so be it. 600 00:53:39,520 --> 00:53:40,588 I thought so. 601 00:53:45,793 --> 00:53:49,697 [sighs] I used to hate the thought of it. 602 00:53:51,933 --> 00:53:55,870 Drinking to drown your sorrows always seemed so weak. 603 00:53:59,807 --> 00:54:01,609 No need to confess to me. 604 00:54:01,642 --> 00:54:03,310 That's another thing I've always liked 605 00:54:03,343 --> 00:54:05,947 about you, Catholics, confession. 606 00:54:08,850 --> 00:54:11,552 Hard thing to do, spilling your guts to a stranger. 607 00:54:14,522 --> 00:54:16,657 I can tell you have something eating at you. 608 00:54:31,939 --> 00:54:33,741 Something eats at me as well. 609 00:54:40,948 --> 00:54:41,849 Sinning. 610 00:54:44,786 --> 00:54:49,791 My husband spent his whole life avoiding it, preaching. 611 00:54:52,660 --> 00:54:53,961 He put his faith above it, 612 00:54:55,462 --> 00:54:57,698 and I was so proud to be his wife. 613 00:54:59,366 --> 00:55:03,004 [sighs] But he soon fell into sin. 614 00:55:05,506 --> 00:55:06,707 All because of his wrath. 615 00:55:18,586 --> 00:55:23,591 [sobs] Our daughter was taken from us 616 00:55:26,994 --> 00:55:30,731 by a young man, car wreck. 617 00:55:33,067 --> 00:55:34,334 He'd been drinking. 618 00:55:44,645 --> 00:55:47,615 [sobs] Elizabeth just needed a ride home, 619 00:55:48,516 --> 00:55:53,521 but she was the only one to die. 620 00:56:00,027 --> 00:56:02,563 He lived, served his time, 621 00:56:03,898 --> 00:56:05,867 but Don couldn't get past it. 622 00:56:11,772 --> 00:56:14,775 He was consumed by it, our church floundered. 623 00:56:18,045 --> 00:56:19,947 And then he made a horrible decision. 624 00:56:22,083 --> 00:56:26,754 He found out what Emelia and Fitzgerald 625 00:56:26,787 --> 00:56:28,522 really did for a living. 626 00:56:30,191 --> 00:56:34,896 Kept it from me, but he knew the kind of people they were. 627 00:56:37,698 --> 00:56:39,567 He went to them for vengeance. 628 00:56:42,770 --> 00:56:47,775 They took that man and killed him. [cries] 629 00:57:00,688 --> 00:57:02,723 Don sold his soul to the devil. 630 00:57:06,193 --> 00:57:08,529 I have to let them use my land now. 631 00:57:18,606 --> 00:57:19,874 That's my confession. 632 00:57:21,976 --> 00:57:24,712 That's what eats at me. [cries] 633 00:57:46,600 --> 00:57:47,668 I killed people. 634 00:57:53,274 --> 00:57:54,208 Most deserved it. 635 00:57:56,277 --> 00:57:57,712 Some I'm not so sure. 636 00:58:01,248 --> 00:58:02,616 Would you do it again? 637 00:58:05,953 --> 00:58:07,088 If I had good reason. 638 00:58:15,096 --> 00:58:18,032 Well, look at us, two lost souls. 639 00:58:23,971 --> 00:58:26,040 You and your son need to get out of here. 640 00:58:28,576 --> 00:58:30,177 That's not an option. 641 00:58:30,211 --> 00:58:31,879 I have my church. 642 00:58:31,912 --> 00:58:34,782 For God's sake, my husband and daughter are buried here. 643 00:58:36,183 --> 00:58:38,819 Do you think these people are just gonna up and leave? 644 00:58:40,054 --> 00:58:41,522 There are two options here. 645 00:58:42,656 --> 00:58:44,025 You're gonna get arrested with them 646 00:58:44,058 --> 00:58:45,026 when the cops find the tunnel 647 00:58:45,059 --> 00:58:47,928 or they're going to kill you and your son. 648 00:58:49,296 --> 00:58:52,833 So if you won't leave, you're gonna have to deal with it. 649 00:58:52,867 --> 00:58:54,635 Deal with it? 650 00:58:54,668 --> 00:58:56,137 It seems like the only option. 651 00:58:57,371 --> 00:59:00,307 I am not going to kill anyone. 652 00:59:02,209 --> 00:59:03,244 I didn't say you. 653 00:59:07,148 --> 00:59:10,751 I am not going to have anyone kill on my behalf, ever. 654 00:59:12,253 --> 00:59:15,156 They need me and my son for whatever it is they're doing, 655 00:59:16,724 --> 00:59:18,826 and they'll be gone and I can move on with my life. 656 00:59:51,058 --> 00:59:52,226 They were my sister's. 657 00:59:55,396 --> 00:59:56,764 She used to collect them. 658 01:00:17,284 --> 01:00:20,321 [water drips] 659 01:00:20,354 --> 01:00:22,289 What are you reading? 660 01:00:24,024 --> 01:00:25,192 "Gulliver's Travels." 661 01:00:27,027 --> 01:00:27,895 You're back. 662 01:00:29,430 --> 01:00:30,297 Yeah. 663 01:00:32,266 --> 01:00:35,736 You're heading into town this morning 664 01:00:35,769 --> 01:00:37,705 to meet your business partners, right? 665 01:00:39,306 --> 01:00:41,375 I'm going to my church and then I'm going to see 666 01:00:41,408 --> 01:00:45,379 if Fitzgerald can just forget the whole ordeal. 667 01:00:47,448 --> 01:00:48,682 I'm coming with you. 668 01:00:54,922 --> 01:00:56,023 And then what? 669 01:00:56,056 --> 01:00:57,825 I don't know. 670 01:00:57,858 --> 01:00:59,059 Tell him you hired me. 671 01:00:59,093 --> 01:01:00,728 [laughs] Hired you for what? 672 01:01:01,729 --> 01:01:02,396 Odd jobs. 673 01:01:03,598 --> 01:01:06,033 Just let them know that I'm gonna be around for awhile. 674 01:01:09,403 --> 01:01:14,408 [birds chirping] [train whistling] 675 01:01:23,050 --> 01:01:27,354 So this is not going as swimmingly as we had hoped, 676 01:01:28,489 --> 01:01:30,157 has it now, Catherine? 677 01:01:32,026 --> 01:01:33,227 Well, I came to tell you that 678 01:01:33,260 --> 01:01:35,095 we won't be a bother to you anymore. 679 01:01:36,230 --> 01:01:37,998 Not that we have been. 680 01:01:38,032 --> 01:01:40,401 To be fair, it's your men who aren't very- 681 01:01:41,969 --> 01:01:43,237 - Very what? 682 01:01:44,539 --> 01:01:49,243 Uneducated? Uncouth? Zero tact? 683 01:01:51,078 --> 01:01:54,148 I know this, it's why I hired them. 684 01:01:54,181 --> 01:01:55,349 To get the job done. 685 01:01:57,351 --> 01:02:00,487 Much like your friend. 686 01:02:02,122 --> 01:02:03,190 Nick, is it? 687 01:02:03,224 --> 01:02:05,759 [tense music] 688 01:02:05,793 --> 01:02:07,728 Tell me something, Nick. 689 01:02:09,263 --> 01:02:14,268 What brings a fella such as yourself here 690 01:02:15,069 --> 01:02:15,469 to our little town? 691 01:02:18,038 --> 01:02:20,474 [speaks in foreign language] 692 01:02:20,508 --> 01:02:21,375 Shh, hey. 693 01:02:23,244 --> 01:02:25,212 Guys, excuse my daughter-in-law. 694 01:02:26,280 --> 01:02:27,748 She can be very passionate. 695 01:02:30,050 --> 01:02:31,418 I was just passing through, 696 01:02:33,020 --> 01:02:34,855 but now I think I'll stay awhile. 697 01:02:34,888 --> 01:02:37,992 [clears throat] He's just renting a cabin 698 01:02:38,025 --> 01:02:40,094 on the property next to us. 699 01:02:40,127 --> 01:02:42,396 Catherine hired me to fix the place up a bit. 700 01:02:45,366 --> 01:02:46,233 Did she now? 701 01:02:49,036 --> 01:02:51,205 I'm mighty good with my hands. 702 01:02:51,238 --> 01:02:53,040 Well, I bet you fucking are son. 703 01:02:54,842 --> 01:02:59,280 And no doubt you now know about our little enterprise. 704 01:03:02,182 --> 01:03:04,785 You've got one month until we shut the tunnel down. 705 01:03:06,320 --> 01:03:07,488 Now wait! 706 01:03:07,522 --> 01:03:10,257 After that, you'll get off her land. 707 01:03:11,859 --> 01:03:12,793 Okie dokie. 708 01:03:25,072 --> 01:03:25,939 Elizabeth. 709 01:03:30,944 --> 01:03:31,812 Thank you. 710 01:03:35,082 --> 01:03:36,450 One for the road. 711 01:03:36,483 --> 01:03:39,153 [tense music] 712 01:03:43,357 --> 01:03:44,224 No? 713 01:03:48,362 --> 01:03:49,229 Fuck off. 714 01:03:55,102 --> 01:03:59,106 Catherine, see you after. 715 01:03:59,139 --> 01:04:01,509 [tense music] 716 01:04:03,077 --> 01:04:06,480 [Catherine clears throat] 717 01:04:27,301 --> 01:04:29,436 He's gonna be trouble. 718 01:04:30,337 --> 01:04:31,506 Not for much longer. 719 01:04:34,542 --> 01:04:36,176 I'm... [chuckles] 720 01:04:36,210 --> 01:04:37,378 You're what? 721 01:04:37,411 --> 01:04:40,114 I'm fucking angry! How dare you speak for me! 722 01:04:40,147 --> 01:04:41,382 Catherine, calm down, I- 723 01:04:42,650 --> 01:04:44,552 - Get your own ride back. 724 01:04:44,586 --> 01:04:45,986 And you know what? 725 01:04:46,019 --> 01:04:47,154 Don't step foot on my property again. 726 01:04:48,422 --> 01:04:50,090 - [Boon] Catherine- - No. 727 01:04:50,124 --> 01:04:52,159 Catherine. [sighs] 728 01:05:04,572 --> 01:05:07,307 [ominous music] 729 01:05:10,210 --> 01:05:12,045 Yeah, I got eyes on him right now. 730 01:05:14,114 --> 01:05:15,983 You want us to do it now? 731 01:05:16,016 --> 01:05:17,184 [Emilia] Not in town. 732 01:05:17,217 --> 01:05:18,152 Understood. 733 01:05:18,185 --> 01:05:20,921 [ominous music] 734 01:05:22,022 --> 01:05:22,923 A little longer, buddy. 735 01:05:24,458 --> 01:05:26,493 I'm gonna smash his nose with a shovel. 736 01:05:29,363 --> 01:05:30,532 I brought it. 737 01:05:30,565 --> 01:05:32,199 That's the dumbest shit I've ever heard. 738 01:05:32,232 --> 01:05:34,968 [ominous music] 739 01:05:41,041 --> 01:05:45,479 White hair, gray fedora, bingo. 740 01:05:47,247 --> 01:05:49,983 [ominous music] 741 01:05:59,426 --> 01:06:00,260 Boon! 742 01:06:02,630 --> 01:06:05,499 Don't move, keep looking forward. 743 01:06:08,603 --> 01:06:09,537 The fuck? 744 01:06:14,776 --> 01:06:15,610 Who's that? 745 01:06:17,444 --> 01:06:21,081 It looks like is you after all, hiding in plain sight. 746 01:06:22,349 --> 01:06:24,051 Clever but not original. 747 01:06:24,084 --> 01:06:25,352 You probably think I'm one of those guys 748 01:06:25,385 --> 01:06:27,221 hired to come out here and kill you. 749 01:06:29,122 --> 01:06:29,990 Shit! 750 01:06:32,125 --> 01:06:34,061 I'm gonna have you take a little trip with me. 751 01:06:35,630 --> 01:06:36,497 Where to? 752 01:06:36,531 --> 01:06:38,031 One way ticket to DC. 753 01:06:38,065 --> 01:06:41,034 Oh, and I forgot to introduce myself, Agent Redd. 754 01:06:41,068 --> 01:06:42,469 Pleasure. 755 01:06:42,503 --> 01:06:45,640 I'm actually surprised how easy it was to find you. 756 01:06:45,673 --> 01:06:47,241 Once we got the drop on your location, 757 01:06:47,274 --> 01:06:50,010 all it took was some inbred informant to give you up. 758 01:06:51,746 --> 01:06:53,648 Okay, we've got to grab them both 759 01:06:53,681 --> 01:06:54,616 and take them out of town. 760 01:06:54,649 --> 01:06:56,483 Don't you fuck this up, Pryce. 761 01:06:57,552 --> 01:06:59,386 I know what to god damn do. 762 01:06:59,419 --> 01:07:00,287 Yeah. 763 01:07:03,357 --> 01:07:05,092 So why won't you go on and slide on these cuffs? 764 01:07:05,125 --> 01:07:09,196 Try not to make a scene and make this easy for yourself... 765 01:07:10,097 --> 01:07:11,533 [Boon groans] 766 01:07:11,566 --> 01:07:12,700 The fuck are you? 767 01:07:12,734 --> 01:07:14,836 [Pryce] Shut up. 768 01:07:14,869 --> 01:07:17,772 Come one shot [indistinct]. 769 01:07:17,805 --> 01:07:19,339 [gun clicks] 770 01:07:19,373 --> 01:07:21,141 I'm the big, bad wolf baby. 771 01:07:22,276 --> 01:07:25,279 Now both of you, get in the fucking truck. 772 01:07:25,312 --> 01:07:26,280 I'm afraid that's a negative. 773 01:07:26,313 --> 01:07:27,615 Why don't you go on and get out of here, pal... 774 01:07:27,649 --> 01:07:28,850 I got a rental any way. 775 01:07:28,883 --> 01:07:31,184 Don't make me ask twice. 776 01:07:31,218 --> 01:07:33,053 I will light you up mother fucker. 777 01:07:33,821 --> 01:07:36,858 [gun shot] [tires screeches] 778 01:07:36,891 --> 01:07:42,095 [car engine revs] [gun shots] 779 01:07:42,597 --> 01:07:45,065 [Redd groans] 780 01:07:50,738 --> 01:07:53,675 [horn honks] 781 01:07:53,708 --> 01:07:58,713 [tires screeches] [engine revs] 782 01:08:14,161 --> 01:08:15,329 [indistinct] 783 01:08:15,362 --> 01:08:16,698 [Bud] Hey, it's Bud. 784 01:08:16,731 --> 01:08:18,666 I know who it is, is it done? 785 01:08:20,467 --> 01:08:22,269 [Bud] No, there's a problem. 786 01:08:22,302 --> 01:08:25,540 We didn't get him, we ran into trouble. 787 01:08:25,573 --> 01:08:26,541 There's someone else trying to take him out. 788 01:08:26,574 --> 01:08:29,577 I don't know, maybe he got him, I don't know. 789 01:08:29,611 --> 01:08:30,912 We're on our way to the preacher's now 790 01:08:30,945 --> 01:08:34,247 then we'll head to his shit hole cabin and we'll do a clean sweep. 791 01:08:36,818 --> 01:08:38,820 Okay, no more fuck ups now. 792 01:08:38,853 --> 01:08:43,858 Oh, and one more thing, kill the preacher and the kid. 793 01:08:46,894 --> 01:08:49,697 [birds chirping] 794 01:09:08,281 --> 01:09:09,550 It'll be okay. 795 01:09:11,653 --> 01:09:14,522 [car engine revs] 796 01:09:25,465 --> 01:09:28,803 No, I told you, I don't want you here. 797 01:09:28,836 --> 01:09:30,370 They're gonna kill you and your son. 798 01:09:30,404 --> 01:09:31,806 You've got to trust me on this. 799 01:09:34,441 --> 01:09:35,510 [glass shutters] 800 01:09:35,543 --> 01:09:40,213 Shit! Shit. [sighs] 801 01:09:41,582 --> 01:09:45,352 I know that you're trying to help and I appreciate it. 802 01:09:45,385 --> 01:09:47,722 [indistinct] 803 01:09:49,691 --> 01:09:52,426 [water burbles] 804 01:09:56,698 --> 01:09:59,567 [car engine revs] 805 01:10:04,706 --> 01:10:05,573 Shit. 806 01:10:16,017 --> 01:10:18,886 God damn fed is here, shit. 807 01:10:20,387 --> 01:10:22,690 I got to call the boss lady, you keep your damn cool, Pryce. 808 01:10:23,958 --> 01:10:25,492 Shut the fuck up, dad. 809 01:10:30,330 --> 01:10:31,999 That's it, here we go. 810 01:10:42,375 --> 01:10:44,946 Whoa! Hey, preacher bitch. 811 01:10:45,947 --> 01:10:47,380 Why don't you come on out here? 812 01:10:51,686 --> 01:10:53,487 Does that thing work? 813 01:10:53,521 --> 01:10:54,989 I don't know. 814 01:10:55,022 --> 01:10:56,524 I got something for you. 815 01:10:57,825 --> 01:10:59,392 You and your fucking kid. 816 01:11:00,795 --> 01:11:02,029 I'm gonna go talk to them. 817 01:11:03,030 --> 01:11:04,665 Shut the fuck up, Pryce! 818 01:11:07,367 --> 01:11:09,670 I'm gonna put them both in the fucking ground. 819 01:11:11,072 --> 01:11:12,507 [dramatic music] 820 01:11:12,540 --> 01:11:14,642 Shit, mother fucker! 821 01:11:14,675 --> 01:11:19,680 [gun shots] [Pryce groans] 822 01:11:20,347 --> 01:11:22,617 [dramatic music] 823 01:11:28,756 --> 01:11:31,025 [gun shots] 824 01:11:37,698 --> 01:11:40,802 That was pretty savage, cowboy. 825 01:11:40,835 --> 01:11:44,705 The way you killed Pryce, you did me a favor. 826 01:11:44,739 --> 01:11:45,807 I was going to kill that idiot anyway. 827 01:11:45,840 --> 01:11:48,709 [dramatic music] 828 01:11:53,514 --> 01:11:55,415 You out of bullets aren't you? 829 01:11:57,051 --> 01:11:58,820 [gun shot] 830 01:11:58,853 --> 01:12:00,521 [soft music] 831 01:12:00,555 --> 01:12:02,089 [Bud groans] 832 01:12:02,123 --> 01:12:04,992 [dramatic music] 833 01:12:53,473 --> 01:12:55,710 [Bud pants] 834 01:12:58,512 --> 01:12:59,747 Where are you? 835 01:13:01,782 --> 01:13:02,650 Fuck you. 836 01:13:08,022 --> 01:13:09,056 Oh, shit! 837 01:13:09,090 --> 01:13:11,491 [gun shot] 838 01:13:12,193 --> 01:13:15,062 [car engine revs] 839 01:13:16,697 --> 01:13:19,432 [phone ringing] 840 01:13:36,584 --> 01:13:38,686 We're 30 minutes out. 841 01:13:38,719 --> 01:13:39,954 Is it done? Bud? 842 01:13:44,125 --> 01:13:44,992 It's done. 843 01:13:48,562 --> 01:13:50,631 [speaks in foreign language] Go! 844 01:13:50,665 --> 01:13:53,634 [speaks in foreign language] 845 01:13:53,668 --> 01:13:56,070 [Boon grunts] 846 01:14:08,983 --> 01:14:10,885 [gun clicks] 847 01:14:10,918 --> 01:14:13,854 That's it, it's all over. 848 01:14:18,125 --> 01:14:19,794 You have more shells for this? 849 01:14:21,762 --> 01:14:23,097 Catherine, do you have any more shells? 850 01:14:23,130 --> 01:14:24,165 I know where they are. 851 01:14:27,835 --> 01:14:29,704 We have to get out of here. 852 01:14:29,737 --> 01:14:30,905 I have to save Elijah. 853 01:14:32,173 --> 01:14:34,141 We don't have time for that, they're already on their way. 854 01:14:35,643 --> 01:14:37,511 We have a better chance to hold our ground. 855 01:14:39,280 --> 01:14:40,480 Oh, Jesus. 856 01:15:26,794 --> 01:15:27,661 Boon. 857 01:15:29,063 --> 01:15:32,166 You gotta love phones these days, you can track 'em. 858 01:15:32,199 --> 01:15:35,069 Just in case some one tries to take and steal your car. 859 01:15:35,102 --> 01:15:37,304 We don't have time for this. 860 01:15:37,338 --> 01:15:39,006 Don't you even think about it. 861 01:15:40,374 --> 01:15:44,278 Now, you and me are gonna take a little walk back to my car. 862 01:15:51,819 --> 01:15:52,987 I'm not going anywhere. 863 01:15:54,221 --> 01:15:55,322 You sure about that? 864 01:15:55,356 --> 01:15:56,257 Any second now there's gonna be people 865 01:15:56,290 --> 01:15:58,125 coming up that hill ready to kill all of us. 866 01:15:58,159 --> 01:15:59,894 We're wasting time. 867 01:15:59,927 --> 01:16:01,195 I don't care. 868 01:16:01,228 --> 01:16:03,798 All I want is for you to get on a plane. 869 01:16:03,831 --> 01:16:04,965 Now move. 870 01:16:04,999 --> 01:16:07,001 And leave them here to die? 871 01:16:07,034 --> 01:16:07,968 Leave who to die? 872 01:16:15,910 --> 01:16:16,777 Elijah. 873 01:16:17,945 --> 01:16:20,815 Son, you don't wanna get yourself involved with this. 874 01:16:22,049 --> 01:16:23,117 You know what happens when you pull a gun 875 01:16:23,150 --> 01:16:24,118 on a federal agent? 876 01:16:25,119 --> 01:16:25,986 I do. 877 01:16:33,394 --> 01:16:34,695 Over by the fireplace. 878 01:16:46,774 --> 01:16:48,209 Welcome to the shit show. 879 01:16:51,745 --> 01:16:52,913 Give me that. 880 01:16:52,947 --> 01:16:54,248 What are we gonna do? Kill them all? 881 01:16:57,852 --> 01:16:58,686 Yeah. 882 01:16:58,719 --> 01:17:01,288 [car engine revs] 883 01:17:17,304 --> 01:17:18,639 Five in total. 884 01:17:20,040 --> 01:17:20,908 Six. 885 01:17:23,844 --> 01:17:26,380 [ominous music] 886 01:17:32,019 --> 01:17:33,787 Lady, I don't know how you and your son are involved 887 01:17:33,821 --> 01:17:36,290 with this man, but you should know he's bad for your health. 888 01:17:36,323 --> 01:17:39,059 He's one of the most ruthless criminals in the country. 889 01:17:43,931 --> 01:17:46,333 [phone rings] 890 01:17:47,468 --> 01:17:49,170 [speaks in foreign language] 891 01:17:49,203 --> 01:17:51,238 [Fitzgerald] Are we on schedule? 892 01:17:51,272 --> 01:17:53,107 Yes, of course. 893 01:17:53,140 --> 01:17:54,942 And Catherine? 894 01:17:54,975 --> 01:17:57,912 [Emilia] We're going with plan B. 895 01:17:58,979 --> 01:18:01,448 Emelia, that complicates things. 896 01:18:03,184 --> 01:18:07,188 If you gonna do this they have to disappear. 897 01:18:07,221 --> 01:18:08,088 They will. 898 01:18:09,390 --> 01:18:14,361 Listen, no pain, just dead. 899 01:18:16,363 --> 01:18:18,065 [tense music] 900 01:18:18,098 --> 01:18:21,902 [speaks in foreign language] 901 01:18:33,113 --> 01:18:33,981 Mom? 902 01:18:35,249 --> 01:18:37,519 I'm so sorry, baby. 903 01:18:37,552 --> 01:18:39,353 I'm so sorry for all of this. 904 01:18:44,559 --> 01:18:45,859 Where are you going? 905 01:18:46,994 --> 01:18:48,229 I can stop them from harming us. 906 01:18:48,262 --> 01:18:50,431 Fitzgerald knew my husband, they were friends. 907 01:18:50,464 --> 01:18:51,832 They're not gonna kill me. 908 01:18:51,865 --> 01:18:53,901 Should be me the one going out there. 909 01:18:53,934 --> 01:18:56,203 I'm the fed, they'll listen to me. 910 01:18:56,237 --> 01:18:57,371 Shut up. 911 01:18:57,404 --> 01:18:58,973 I can't let you go out there. 912 01:19:03,143 --> 01:19:03,978 Mom? Mom? 913 01:19:11,418 --> 01:19:15,189 [speaks in foreign language] 914 01:19:18,125 --> 01:19:20,861 You really need all these men here, Emelia? 915 01:19:24,999 --> 01:19:26,166 Just being thorough. 916 01:19:28,068 --> 01:19:29,870 Enough of this. 917 01:19:29,903 --> 01:19:32,072 I've been bullied and scared for too long. 918 01:19:34,174 --> 01:19:36,477 I'm not gonna hurt you or your son, preacher. 919 01:19:38,012 --> 01:19:40,147 But that man inside there has to die. 920 01:19:40,180 --> 01:19:42,349 And then it would just be business as usual. 921 01:19:46,186 --> 01:19:47,354 This all can stop now. 922 01:19:49,223 --> 01:19:51,125 I've tried to live with what my husband has done 923 01:19:51,158 --> 01:19:51,825 for too long. 924 01:19:54,094 --> 01:19:55,796 I've tried to do right by my son. 925 01:19:56,598 --> 01:19:58,098 What are you trying to say? 926 01:20:01,201 --> 01:20:02,069 Help her. 927 01:20:03,638 --> 01:20:06,206 [gun clicks] 928 01:20:07,174 --> 01:20:08,342 We have to do something. 929 01:20:09,611 --> 01:20:12,079 Do what you will, Emilia, 930 01:20:12,112 --> 01:20:14,415 but know that I won't be your prisoner any longer. 931 01:20:14,448 --> 01:20:16,417 I'll tell them what he did. 932 01:20:17,351 --> 01:20:19,219 The deal he made, what you did. 933 01:20:21,322 --> 01:20:25,993 May the Lord have mercy on my soul and yours. 934 01:20:26,026 --> 01:20:31,031 [scoffs] Did you think I had a conscience? 935 01:20:34,101 --> 01:20:37,971 That I don't just sleep easily at night knowing what I did? 936 01:20:39,340 --> 01:20:42,876 Because I do, and trust me when I say, 937 01:20:44,244 --> 01:20:48,583 after I kill you and your son, 938 01:20:51,251 --> 01:20:52,886 I plan on going home tonight 939 01:20:52,920 --> 01:20:56,323 and laying my head on my pillow, sleeping peacefully. 940 01:21:01,929 --> 01:21:05,667 [Catherine grunts] [guns click] 941 01:21:05,700 --> 01:21:09,503 [speaks in foreign language] 942 01:21:11,506 --> 01:21:13,107 That's more like it, preacher. 943 01:21:15,209 --> 01:21:18,479 [Catherine groans] 944 01:21:18,513 --> 01:21:19,380 No! 945 01:21:20,381 --> 01:21:23,417 Elijah, Elijah, Elijah! 946 01:21:23,450 --> 01:21:24,519 If you go out there, they'll kill you. 947 01:21:24,552 --> 01:21:27,321 Trust me, okay? 948 01:21:27,354 --> 01:21:29,524 Take this, go in your room and hide. 949 01:21:30,558 --> 01:21:31,425 You're okay? 950 01:21:33,093 --> 01:21:33,961 Go. 951 01:21:39,199 --> 01:21:42,169 [Catherine groans] 952 01:21:43,605 --> 01:21:45,139 I would've killed you sooner, 953 01:21:45,172 --> 01:21:48,041 if it weren't for my pathetic father-in-law. [sighs] 954 01:21:49,410 --> 01:21:51,546 If it were up to me, I would have murdered all of you 955 01:21:51,579 --> 01:21:53,080 just taken over your land. 956 01:21:54,448 --> 01:21:57,317 [Catherine groans] 957 01:21:59,721 --> 01:22:02,456 Did you think someone was gonna come rescue you? 958 01:22:02,489 --> 01:22:07,494 [dramatic music] [Catherine groans] 959 01:22:08,495 --> 01:22:12,966 [speaks in foreign language] 960 01:22:13,000 --> 01:22:13,635 Elijah. 961 01:22:13,668 --> 01:22:16,470 [dramatic music] 962 01:22:23,343 --> 01:22:25,580 [gun shot] 963 01:22:27,247 --> 01:22:29,149 [speaks in foreign language] 964 01:22:29,183 --> 01:22:34,188 [gun shots] [glass shutters] 965 01:23:11,124 --> 01:23:13,962 [dramatic music] 966 01:23:16,531 --> 01:23:18,999 [gun shots] 967 01:23:34,481 --> 01:23:38,285 [speaks in foreign language] 968 01:23:45,092 --> 01:23:46,126 [glass shutters] 969 01:23:46,159 --> 01:23:48,262 [man groans] [gun shot] 970 01:23:48,295 --> 01:23:53,300 [glass shutters] [gun shots] 971 01:23:54,869 --> 01:23:57,739 [Catherine pants] 972 01:24:03,477 --> 01:24:05,680 [gun shot] 973 01:24:22,262 --> 01:24:26,601 If we get out of here, you're coming with me, deal? 974 01:24:27,602 --> 01:24:30,470 [dramatic music] 975 01:24:38,813 --> 01:24:41,281 [gun shots] 976 01:24:48,488 --> 01:24:51,358 [Catherine pants] 977 01:24:54,529 --> 01:24:56,831 [dramatic music] 978 01:24:56,864 --> 01:24:59,266 This is F.B.I. Special Agent Lloyd Redd. 979 01:24:59,299 --> 01:25:01,836 I'm in the Breaker's pass territory under heavy fire. 980 01:25:01,869 --> 01:25:02,804 Need back up now! 981 01:25:03,738 --> 01:25:06,541 [dramatic music] 982 01:25:08,241 --> 01:25:09,109 I'm out. 983 01:25:10,945 --> 01:25:11,813 Here. 984 01:25:18,686 --> 01:25:19,887 [Catherine groans] 985 01:25:19,921 --> 01:25:21,221 I got to get to her. 986 01:25:21,254 --> 01:25:22,489 On three we move. 987 01:25:22,523 --> 01:25:27,494 [gun shots] [Boon groans] 988 01:25:31,198 --> 01:25:32,900 [gun shot] 989 01:25:32,934 --> 01:25:38,138 [Boon pants] [Redd groans] 990 01:25:42,677 --> 01:25:45,312 I guess you're not so much of an asshole after all. 991 01:25:49,416 --> 01:25:52,185 [gun shots] 992 01:25:52,219 --> 01:25:53,655 [Boon groans] 993 01:25:53,688 --> 01:25:56,490 [dramatic music] 994 01:26:03,230 --> 01:26:05,633 [piano music] 995 01:26:10,437 --> 01:26:11,539 This is it? 996 01:26:11,572 --> 01:26:14,374 [dramatic music] 997 01:26:34,327 --> 01:26:35,328 Let's have some fun. 998 01:26:43,503 --> 01:26:44,337 All right. 999 01:26:44,371 --> 01:26:46,808 [dramatic music] 1000 01:26:46,841 --> 01:26:49,443 [Boon grunts] 1001 01:26:52,479 --> 01:26:55,215 [both grunting] 1002 01:27:02,690 --> 01:27:03,658 Enough. 1003 01:27:03,691 --> 01:27:05,960 [both pant] 1004 01:27:12,767 --> 01:27:15,235 [gun shots] 1005 01:27:16,037 --> 01:27:17,237 Catherine. 1006 01:27:21,876 --> 01:27:24,377 Hey, you're gonna be okay. 1007 01:27:26,748 --> 01:27:29,249 [soft music] 1008 01:27:49,070 --> 01:27:52,439 Elijah! Elijah! 1009 01:27:57,377 --> 01:27:58,679 Give me your jacket. 1010 01:27:58,713 --> 01:28:00,581 Come on, give it to me. 1011 01:28:05,086 --> 01:28:07,889 Hold it there. [groans] 1012 01:28:07,922 --> 01:28:08,956 You're gonna be okay. 1013 01:28:10,591 --> 01:28:11,893 She'll be fine. 1014 01:28:11,926 --> 01:28:15,462 [helicopter engine revs] 1015 01:28:20,768 --> 01:28:23,971 [police sirens blares] 1016 01:28:28,810 --> 01:28:30,945 Come on, take your mom. 1017 01:28:30,978 --> 01:28:32,113 Take her, hold her. 1018 01:28:32,146 --> 01:28:32,980 [helicopter engine revs] [sirens blare] 1019 01:28:33,014 --> 01:28:35,616 [Boon groans] 1020 01:28:55,870 --> 01:28:58,405 [indistinct] 1021 01:28:59,439 --> 01:29:00,575 [Boon groans] 1022 01:29:00,608 --> 01:29:05,445 [helicopter engine revs] [sirens blare] 1023 01:29:19,894 --> 01:29:22,395 [soft music] 1024 01:29:35,176 --> 01:29:37,745 [Boon spits] 1025 01:29:47,454 --> 01:29:49,790 [soft music] 1026 01:30:47,214 --> 01:30:49,150 [gun clicks] 1027 01:30:49,183 --> 01:30:51,986 [ominous music] 1028 01:30:58,159 --> 01:30:59,026 Fuck off. 1029 01:31:00,962 --> 01:31:02,563 [gun shot] 1030 01:31:02,596 --> 01:31:05,465 [dramatic music] 1031 01:31:05,552 --> 01:31:10,552 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 70172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.