Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,366 --> 00:00:41,400
Yeah, Ji-ho. I'm here.
2
00:00:41,466 --> 00:00:43,633
Yup, take your time.
3
00:00:44,700 --> 00:00:46,533
Welcome.
4
00:01:02,533 --> 00:01:04,567
You two met first.
5
00:01:04,632 --> 00:01:06,333
You're here?
6
00:01:11,533 --> 00:01:14,600
What is this? You said you and I,
the two of us, would eat.
7
00:01:14,666 --> 00:01:15,967
Who should be saying that?
8
00:01:16,033 --> 00:01:17,834
You didn't say she's coming.
9
00:01:17,900 --> 00:01:20,834
If I told you beforehand, neither
of you would've come out.
10
00:01:20,900 --> 00:01:23,634
But why are you guys
sitting side by side?
11
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
If we sit across,
I'd have to look at her face.
12
00:01:26,866 --> 00:01:29,167
What the heck?
13
00:01:29,233 --> 00:01:32,267
You know what? I...
14
00:01:32,333 --> 00:01:35,067
I called you guys here
to tell you something.
15
00:01:35,133 --> 00:01:36,866
Tell us what?
16
00:01:40,866 --> 00:01:44,666
It's something I must tell you
with you both here together.
17
00:01:46,500 --> 00:01:49,067
So first, let's do this.
18
00:01:49,133 --> 00:01:51,433
You each have a glass
of water first.
19
00:01:53,200 --> 00:01:55,334
What is it? Did something happen?
20
00:01:55,400 --> 00:01:59,300
What is this? It's making me
uneasy. What is it?
21
00:02:00,566 --> 00:02:02,833
You know what, girls?
22
00:02:06,700 --> 00:02:08,433
I…
23
00:02:09,433 --> 00:02:13,733
As for the Natural Uni part,
we'll calculate it after SU.
24
00:02:13,800 --> 00:02:16,300
Any other items for discussion?
25
00:02:21,700 --> 00:02:23,200
Yes, Chief Nam?
26
00:02:23,266 --> 00:02:24,700
At our last company dinner,
during the third round,
27
00:02:24,766 --> 00:02:29,733
who made bets on my sexuality?
28
00:02:31,466 --> 00:02:35,734
What? What bets?
Why would we do such a thing?
29
00:02:35,800 --> 00:02:37,434
We quit betting.
30
00:02:37,500 --> 00:02:40,434
Are we such idle folks
with nothing to do?
31
00:02:40,500 --> 00:02:42,500
Oh, this is outrageous.
32
00:02:42,566 --> 00:02:46,566
Those who bet on me
being homosexual?
33
00:02:49,200 --> 00:02:51,299
That I am heterosexual?
34
00:02:52,666 --> 00:02:54,566
Asexual?
35
00:02:56,866 --> 00:02:59,233
Congratulations, Bo-mi.
36
00:03:00,800 --> 00:03:03,734
I am getting married.
37
00:03:03,800 --> 00:03:05,566
Getting what?
38
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
Nam, Chief Nam?
39
00:03:09,666 --> 00:03:10,734
What did he say
he was going to do?
40
00:03:10,800 --> 00:03:13,400
- He's getting married.
- Getting married?
41
00:03:14,500 --> 00:03:16,600
Everyone, pay up. Fifty bucks.
42
00:03:17,433 --> 00:03:19,799
Here, Chief Nam?
Shall we have a quick talk?
43
00:03:19,866 --> 00:03:21,567
By chance, is this because
we made bets behind your back,
44
00:03:21,633 --> 00:03:25,067
and you are doing this as
a way to mess with us?
45
00:03:25,133 --> 00:03:26,667
Is that it? It is, right?
46
00:03:26,733 --> 00:03:28,833
Did you pay the fifty bucks?
47
00:03:30,366 --> 00:03:33,167
Hey. You're getting married?
Getting married for real?
48
00:03:33,233 --> 00:03:34,634
Marriage? Wedding? Marriage as in
the four rituals of coming of age,
49
00:03:34,700 --> 00:03:36,134
marriage, funeral,
and ancestral rites?
50
00:03:36,200 --> 00:03:37,799
Yes.
51
00:03:37,866 --> 00:03:39,567
With a woman?
52
00:03:39,633 --> 00:03:40,700
Yup.
53
00:03:40,766 --> 00:03:41,700
Stop joking!
How can you get married?
54
00:03:41,766 --> 00:03:44,799
You're asexual.
How can you get married?
55
00:03:44,866 --> 00:03:45,934
You thought I'd believe that?
56
00:03:46,000 --> 00:03:47,200
That's a fake marriage, right?
57
00:03:47,266 --> 00:03:50,834
Punk! You can fool someone else,
but you can't fool me!
58
00:03:50,900 --> 00:03:52,500
She's pretty.
59
00:03:54,633 --> 00:03:57,166
- Oh, she's pretty?
- Yup.
60
00:04:00,433 --> 00:04:02,833
Very.
61
00:04:06,233 --> 00:04:09,100
So, Se-hee's fallen in love.
62
00:04:09,166 --> 00:04:12,500
Se-hee finally knows love!
63
00:04:14,400 --> 00:04:16,334
You're getting...
64
00:04:16,399 --> 00:04:17,834
Married, you said?
65
00:04:17,899 --> 00:04:20,200
To your landlord?
66
00:04:22,433 --> 00:04:23,900
Surprised, right?
67
00:04:33,400 --> 00:04:35,467
Since when did you guys
start dating?
68
00:04:35,533 --> 00:04:37,200
Dating?
69
00:04:38,633 --> 00:04:42,034
As for dating, it's been
about one or two months.
70
00:04:42,100 --> 00:04:46,134
Then, you guys started
dating since you moved in?
71
00:04:46,200 --> 00:04:47,366
Pretty much.
72
00:04:47,433 --> 00:04:48,767
You started dating back then?
73
00:04:48,833 --> 00:04:50,067
Yup, starting then.
74
00:04:50,133 --> 00:04:51,667
But why didn't you tell us?
75
00:04:51,733 --> 00:04:54,800
Last time, you said there's no
relationship between you and him.
76
00:04:54,866 --> 00:04:56,467
She did, right?
77
00:04:56,533 --> 00:04:57,467
Yes, she did.
Though it was suspicious
78
00:04:57,533 --> 00:05:00,233
since you were so adamant.
79
00:05:01,166 --> 00:05:04,634
That's because it hadn't
been long at the time.
80
00:05:04,700 --> 00:05:07,433
I was kind of embarrassed to
tell you guys. That's why.
81
00:05:07,500 --> 00:05:09,834
But you're marrying him even
though it hasn't been that long?
82
00:05:09,900 --> 00:05:12,566
Yeah. You know...
83
00:05:13,233 --> 00:05:14,967
There are lots of people
who marry after
84
00:05:15,033 --> 00:05:16,800
only two or three months
of knowing each other.
85
00:05:16,866 --> 00:05:21,366
That's other people.
This is you, Ji-ho.
86
00:05:22,100 --> 00:05:22,700
What about me?
87
00:05:22,766 --> 00:05:26,200
I mean, it takes a few months for
you to befriend someone.
88
00:05:26,266 --> 00:05:27,334
You're leapfrogging over the
introduction straight to marriage,
89
00:05:27,400 --> 00:05:29,366
that's what's weird.
90
00:05:29,433 --> 00:05:31,166
Isn't it weird?
91
00:05:32,366 --> 00:05:34,366
Relationships between people
aren't always about
92
00:05:34,433 --> 00:05:38,233
how long they've known
each other, though.
93
00:05:39,366 --> 00:05:41,433
So what I mean is…
94
00:05:41,500 --> 00:05:43,234
Even if you haven't
known each other long,
95
00:05:43,300 --> 00:05:45,800
if it's someone you feel
that you really need in life…
96
00:05:45,866 --> 00:05:47,666
Need?
97
00:05:49,266 --> 00:05:50,700
Oh.
98
00:05:51,633 --> 00:05:57,567
Need might be a strange
word to use for a person.
99
00:05:57,633 --> 00:06:00,133
So what I mean is…
100
00:06:02,400 --> 00:06:05,400
I know! I know why
you're getting married.
101
00:06:05,466 --> 00:06:07,300
Huh?
102
00:06:07,366 --> 00:06:09,366
Ji-ho, you…
103
00:06:12,300 --> 00:06:14,633
fell for him at first sight, huh?
104
00:06:17,733 --> 00:06:19,767
As soon as you met him,
you fell for him, right?
105
00:06:19,833 --> 00:06:21,234
You know in dramas and movies
106
00:06:21,300 --> 00:06:23,700
how they get knocked out at
first sight. That's it, right?
107
00:06:23,766 --> 00:06:25,800
Yup, correct.
108
00:06:25,866 --> 00:06:27,765
Correct?
109
00:06:28,466 --> 00:06:31,634
Well, it's like that somehow.
110
00:06:31,700 --> 00:06:36,666
It was seriously like,
knocked out at first sight.
111
00:06:37,566 --> 00:06:41,200
So you're suddenly
marrying him, too?
112
00:06:41,266 --> 00:06:42,766
Yeah.
113
00:06:44,433 --> 00:06:46,633
I think it's fate.
114
00:06:47,733 --> 00:06:50,433
No way!
115
00:06:55,800 --> 00:06:57,666
Oh my.
116
00:07:00,400 --> 00:07:02,900
I think it's fate.
117
00:07:04,300 --> 00:07:06,567
You're seriously crazy.
118
00:07:06,633 --> 00:07:08,234
Just because
you're a drama writer?
119
00:07:08,300 --> 00:07:10,500
Here comes an actress!
120
00:07:29,300 --> 00:07:32,633
Let's go. This way.
121
00:07:37,900 --> 00:07:40,767
So were you able to tell
the people at your work?
122
00:07:40,833 --> 00:07:43,534
Yes. Coincidentally, we had
a meeting with the entire staff,
123
00:07:43,600 --> 00:07:45,733
so I was able to
resolve it in one go.
124
00:07:47,133 --> 00:07:50,167
What about your colleagues that
you thought would be difficult?
125
00:07:50,233 --> 00:07:52,634
That was surprisingly resolved
in one go as well,
126
00:07:52,700 --> 00:07:55,700
using the weak nature
of male evolution.
127
00:07:55,766 --> 00:07:57,500
What?
128
00:07:58,366 --> 00:07:59,400
What about you, Ji-ho?
129
00:07:59,466 --> 00:08:01,600
Since they are such
long-time friends of yours,
130
00:08:01,666 --> 00:08:04,367
it might be difficult
for them to understand.
131
00:08:04,433 --> 00:08:06,667
Well, mine was also
surprisingly in one go...
132
00:08:06,733 --> 00:08:08,500
What method did you use?
133
00:08:08,566 --> 00:08:11,667
Well... fat....
134
00:08:11,733 --> 00:08:13,566
Huh?
135
00:08:14,866 --> 00:08:17,167
I was lucky.
136
00:08:17,233 --> 00:08:19,367
I used a little storytelling.
137
00:08:19,433 --> 00:08:20,867
Who would've thought having been
a drama writer would come
138
00:08:20,933 --> 00:08:22,167
in handy in times like this.
139
00:08:22,233 --> 00:08:24,233
I see.
140
00:08:34,299 --> 00:08:37,165
Then, shall we go in?
141
00:08:39,732 --> 00:08:44,233
Um... Will you be alright?
142
00:08:44,300 --> 00:08:47,866
Yes. I will give it a good try.
143
00:08:49,133 --> 00:08:52,100
Since your mother was
a viewer of my drama
144
00:08:52,166 --> 00:08:54,700
it shouldn't be hard.
145
00:08:55,433 --> 00:08:56,400
Your father…
146
00:08:56,466 --> 00:08:58,300
My father?
147
00:08:58,366 --> 00:09:02,100
You don't have to worry about him.
148
00:09:17,900 --> 00:09:21,233
My landlord's mother.
Jo Myeong-ja.
149
00:09:21,300 --> 00:09:25,565
From Seoul, Jongro district.
Born in 1955.
150
00:09:27,666 --> 00:09:30,700
A homemaker who wants
to be viewed as a good wife
151
00:09:30,766 --> 00:09:32,433
and wise and affable mother.
152
00:09:33,833 --> 00:09:34,834
You're here, son.
153
00:09:34,900 --> 00:09:36,233
Have you been well?
154
00:09:36,300 --> 00:09:37,434
She is inclined to see her son
155
00:09:37,500 --> 00:09:39,367
getting married a day sooner
than later.
156
00:09:39,433 --> 00:09:41,700
The typical mother character,
trying to reclaim the peace
157
00:09:41,766 --> 00:09:44,467
in the family for the sake
of maintaining stability.
158
00:09:44,533 --> 00:09:47,367
This is Ji-ho
that I mentioned to you.
159
00:09:47,433 --> 00:09:49,567
- Hello.
- You're here.
160
00:09:49,633 --> 00:09:51,134
Was it difficult getting here?
161
00:09:51,200 --> 00:09:52,567
Of course not.
162
00:09:52,633 --> 00:09:55,567
Here, though I'm not sure
if you'll like it.
163
00:09:55,633 --> 00:10:00,233
Oh, my word. Is there a woman
anywhere who dislikes flowers?
164
00:10:01,600 --> 00:10:03,534
It smells so good.
165
00:10:03,600 --> 00:10:06,034
How long has it been since
I last received a bouquet!
166
00:10:06,100 --> 00:10:08,166
A character like her
is my specialty.
167
00:10:08,300 --> 00:10:10,367
It was worth writing
daily dramas for a long time.
168
00:10:10,433 --> 00:10:13,500
Your father is on his way
back from the airport,
169
00:10:13,566 --> 00:10:15,634
returning from a trip
with his friends.
170
00:10:15,700 --> 00:10:19,600
- Sit down.
- Yes.
171
00:10:27,233 --> 00:10:30,334
My landlord's father
is Nam Hee-bong.
172
00:10:30,400 --> 00:10:33,766
After lecturing for 30 years
as an ethics teacher,
173
00:10:33,833 --> 00:10:37,165
he retired last year
as a principal.
174
00:10:37,700 --> 00:10:41,300
He is a typical
educator character.
175
00:10:41,833 --> 00:10:44,134
This is my area of expertise.
176
00:10:44,200 --> 00:10:47,566
This will be easier
than I thought.
177
00:10:48,900 --> 00:10:50,866
You're here?
178
00:11:08,400 --> 00:11:10,334
You said you were a tenant then,
179
00:11:10,400 --> 00:11:12,567
so I thought you were
just the new tenant.
180
00:11:12,633 --> 00:11:14,034
It's natural to come and go
around the house
181
00:11:14,100 --> 00:11:16,100
if you're getting married.
182
00:11:16,166 --> 00:11:20,466
You didn't think we would
understand that?
183
00:11:20,766 --> 00:11:22,599
Didn't you think like that?
184
00:11:25,300 --> 00:11:28,434
Thank you for understanding.
185
00:11:28,500 --> 00:11:30,800
I wasn't in the right
frame of mind last time.
186
00:11:30,866 --> 00:11:32,500
Of course.
187
00:11:32,566 --> 00:11:35,834
That's when it's good
for the man to speak up.
188
00:11:35,900 --> 00:11:38,667
The men in our house
are rather shy.
189
00:11:38,733 --> 00:11:40,434
But those kinds of men
take good care of you
190
00:11:40,500 --> 00:11:44,567
behind the scenes, don't they?
191
00:11:44,633 --> 00:11:48,100
What was it? A big softy?
192
00:11:48,166 --> 00:11:50,200
Right?
193
00:11:53,766 --> 00:11:56,067
I'm aware since our family is
194
00:11:56,133 --> 00:11:58,400
- from Gyeongsangdo.
- Really?
195
00:11:58,466 --> 00:12:00,467
Where in Gyeongsangdo?
196
00:12:00,533 --> 00:12:02,234
Namhae.
197
00:12:02,300 --> 00:12:04,766
It's great that you went
to Seoul National University
198
00:12:04,833 --> 00:12:06,600
all the way from Namhae.
199
00:12:06,666 --> 00:12:07,834
It's so difficult to be accepted
o a university located in Seoul,
200
00:12:07,900 --> 00:12:09,367
even if you grew up in Seoul.
201
00:12:09,433 --> 00:12:11,165
Right?
202
00:12:11,700 --> 00:12:15,733
Why are you saying
you want to get married?
203
00:12:16,433 --> 00:12:18,000
What do you mean, why?
204
00:12:18,066 --> 00:12:20,200
Because they're young and in love.
205
00:12:20,266 --> 00:12:22,500
Why are you asking
such a weird question?
206
00:12:22,566 --> 00:12:24,367
You attended a prestigious school
207
00:12:24,433 --> 00:12:27,200
and must have been
passionate about your writing.
208
00:12:27,266 --> 00:12:31,366
Why suddenly quit
and decide to get married?
209
00:12:33,100 --> 00:12:35,800
- That...
- Please stop.
210
00:12:37,300 --> 00:12:39,666
You pushed Mother to get
me married not long ago.
211
00:12:39,733 --> 00:12:42,266
Now, what are you doing?
212
00:12:42,333 --> 00:12:44,166
I didn't ask you.
213
00:12:44,233 --> 00:12:46,833
Yes, that is…
214
00:12:49,300 --> 00:12:52,733
I haven't known Se-hee
for very long but…
215
00:12:52,800 --> 00:12:56,367
Couples don't call each other
that way, do they?
216
00:12:56,433 --> 00:12:59,300
- Pardon?
- You were born in '88, not '78.
217
00:12:59,366 --> 00:13:01,600
Is that how you address
the person you're dating?
218
00:13:01,666 --> 00:13:03,400
Are you conducting
a pressure interview?
219
00:13:03,466 --> 00:13:05,500
I am asking reasonable questions.
220
00:13:05,566 --> 00:13:07,567
- Don't overdo it.
- Why are you asking things like
221
00:13:07,633 --> 00:13:09,134
why we are getting married?
222
00:13:09,200 --> 00:13:11,533
Can't a dad ask even that?
223
00:13:12,633 --> 00:13:14,700
My oppa…
224
00:13:15,866 --> 00:13:20,366
I...l love him.
225
00:13:48,566 --> 00:13:50,467
Are you and Ji-ho
having a good weekend?
226
00:13:50,533 --> 00:13:53,500
I was really touched that day.
227
00:13:53,566 --> 00:13:55,700
You both are so in love!
228
00:13:55,766 --> 00:13:58,400
- Ah, for goodness...
- Son,
229
00:13:58,466 --> 00:14:00,633
I love you.
230
00:14:07,700 --> 00:14:10,366
- Are you going to exercise?
- Yes.
231
00:14:10,866 --> 00:14:12,334
You are eating a late lunch.
232
00:14:12,400 --> 00:14:15,699
Yes, I slept in late.
233
00:14:17,166 --> 00:14:20,700
I must feel relaxed
now that I've met them.
234
00:14:21,266 --> 00:14:24,034
You must have been
very anxious that day.
235
00:14:24,100 --> 00:14:26,433
Yes, probably.
236
00:14:27,333 --> 00:14:31,067
You would have been tense.
How did that…
237
00:14:31,133 --> 00:14:38,200
- Yes?
- I...l love Oppa.
238
00:14:39,300 --> 00:14:43,632
Did you draw that out of
your drama experience?
239
00:14:48,366 --> 00:14:51,067
I am surprised once again by your
drastic decision-making skills.
240
00:14:51,133 --> 00:14:52,634
Yes.
241
00:14:52,700 --> 00:14:56,334
Based on your father's type,
I thought we needed
242
00:14:56,400 --> 00:14:58,834
a breakthrough.
243
00:14:58,900 --> 00:15:03,034
I see. It was a breakthrough
I never even thought of.
244
00:15:03,100 --> 00:15:05,667
I was also surprised
you made it work.
245
00:15:05,733 --> 00:15:09,066
He's not the type of person
to believe those words though.
246
00:15:09,133 --> 00:15:11,467
It occurred to me that your father
247
00:15:11,533 --> 00:15:14,900
was waiting for
such a declaration.
248
00:15:17,133 --> 00:15:20,166
I think he wanted to verify
249
00:15:20,766 --> 00:15:24,134
whether I was a safe
person for his son.
250
00:15:24,200 --> 00:15:28,200
Truthfully, it might be
a little obvious, but
251
00:15:28,266 --> 00:15:32,434
there is no more definite answer
than love in that situation.
252
00:15:32,500 --> 00:15:36,666
Right. There's no easier
word than that either.
253
00:15:40,600 --> 00:15:44,100
Now the only thing left is to
have both families meet formally.
254
00:15:44,433 --> 00:15:48,200
Then is the entire process
wrapping up?
255
00:15:48,266 --> 00:15:52,599
If there is no unexpected
change, yes.
256
00:15:54,166 --> 00:15:55,500
I'll be going.
257
00:15:56,766 --> 00:15:58,565
Have a good workout.
258
00:16:20,233 --> 00:16:23,599
It's pretty.
259
00:16:25,466 --> 00:16:27,434
What?
260
00:16:27,500 --> 00:16:29,433
The fine dust.
261
00:16:31,633 --> 00:16:33,700
It sounds crazy, right?
262
00:16:33,766 --> 00:16:35,766
Yep.
263
00:16:35,833 --> 00:16:38,165
More than Ji-ho?
264
00:16:39,266 --> 00:16:41,300
Nope.
265
00:16:43,366 --> 00:16:46,100
Soo-ji, is Ho-rang alright?
266
00:16:46,166 --> 00:16:49,700
What does Ji-ho say?
Is she asking if I'm okay?
267
00:16:53,900 --> 00:16:55,566
Yeah.
268
00:16:56,233 --> 00:17:00,566
Did I not look okay
when Ji-ho spoke to us?
269
00:17:00,633 --> 00:17:02,900
Was it really obvious
I was jealous?
270
00:17:03,900 --> 00:17:06,900
No, just a little obvious.
271
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
Ji-ho, wear the dress I gave you
272
00:17:26,066 --> 00:17:29,166
when the families meet each
other tomorrow, understood?
273
00:17:31,166 --> 00:17:33,833
I know this is weird, but
274
00:17:33,900 --> 00:17:38,700
now of all times,
especially me getting married...
275
00:17:38,766 --> 00:17:40,666
I'm sorry.
276
00:17:43,600 --> 00:17:45,832
I knew you'd be like this.
277
00:17:47,566 --> 00:17:51,133
That's right, be sorry
only until today, okay?
278
00:17:55,766 --> 00:17:59,100
Why is she sorry? It's not like
she stole and married my husband.
279
00:17:59,166 --> 00:18:01,133
She's just too soft-hearted.
280
00:18:02,900 --> 00:18:05,267
You've never seen
Brother-in-law, have you?
281
00:18:05,333 --> 00:18:06,767
Who is Brother-in-law?
282
00:18:06,833 --> 00:18:10,367
Ji-ho's groom. You don't
know him exactly either, do you?
283
00:18:10,433 --> 00:18:12,466
You're already calling him
Brother-in-law?
284
00:18:13,166 --> 00:18:17,100
We need to investigate
before they set a date.
285
00:18:17,166 --> 00:18:18,167
Our soft-hearted girl.
I worry that perhaps
286
00:18:18,233 --> 00:18:19,234
she's fallen for
the wrong person.
287
00:18:19,300 --> 00:18:21,834
Let's ask Won-seok when he comes.
288
00:18:21,900 --> 00:18:24,866
He would know best.
289
00:18:27,300 --> 00:18:29,234
What?
290
00:18:29,300 --> 00:18:31,566
You haven't made up yet?
291
00:18:33,166 --> 00:18:37,166
He hasn't come home for the
past five days.
292
00:18:39,833 --> 00:18:41,567
They won't give you a refund?
293
00:18:41,633 --> 00:18:45,533
They said never.
294
00:18:51,233 --> 00:18:52,434
Aren't you going home?
295
00:18:52,500 --> 00:18:55,534
I had 23 bottles of soju
in 3 days thanks to you.
296
00:18:55,600 --> 00:18:56,899
I feel like my intestines
have burst
297
00:18:56,966 --> 00:18:58,766
and my liver has partially melted.
298
00:18:58,833 --> 00:19:02,267
There has to be a house for me
to go back to. Where is it?
299
00:19:02,333 --> 00:19:04,867
The lease is under your name,
but the security deposit is paid
300
00:19:04,933 --> 00:19:06,667
by your girlfriend.
Go back to that rooftop home.
301
00:19:06,733 --> 00:19:08,100
I won't, I won't go! I'm so mad!
302
00:19:08,166 --> 00:19:11,634
Do you know how much effort
I put into that sofa?
303
00:19:11,700 --> 00:19:15,234
I even sold the wireless keyboard
that I love cheaply online.
304
00:19:15,300 --> 00:19:18,334
Then why the heck
did she get so angry?
305
00:19:18,400 --> 00:19:20,634
You bought her a sofa
when she asked.
306
00:19:20,700 --> 00:19:24,300
If that's not the answer,
what is?
307
00:19:24,366 --> 00:19:27,433
I don't know. How would
I know her fickle mind?
308
00:19:28,633 --> 00:19:34,100
Perhaps, she didn't want the sofa,
but something else?
309
00:19:35,733 --> 00:19:38,000
He really bought you the sofa.
310
00:19:38,066 --> 00:19:43,800
Your Won Seok is
bright and innocent.
311
00:19:45,833 --> 00:19:49,566
But this is actually pretty good.
312
00:19:51,766 --> 00:19:56,634
That bright, tiny, pebble-like
engineering student.
313
00:19:56,700 --> 00:20:01,133
I thought I shaped him
into a mineral, but
314
00:20:02,266 --> 00:20:04,767
I was mistaken.
315
00:20:04,833 --> 00:20:06,634
A stone is still a stone.
316
00:20:06,700 --> 00:20:09,600
Then, you ask him
to get married first.
317
00:20:09,666 --> 00:20:11,600
- Are you crazy?
- Why not?
318
00:20:11,666 --> 00:20:13,833
The first person who
wants to should say it.
319
00:20:13,900 --> 00:20:16,233
I don't want to!
320
00:20:17,300 --> 00:20:20,233
I don't want to seem desperate.
321
00:20:26,300 --> 00:20:27,434
Getting married?
322
00:20:27,500 --> 00:20:30,067
Right! Look here.
Sofa, home for the newlywed,
323
00:20:30,133 --> 00:20:32,834
the junior at work. Hence,
324
00:20:32,900 --> 00:20:34,334
she wants to have
a newlywed home
325
00:20:34,400 --> 00:20:35,634
you can put that sofa in,
like her work junior.
326
00:20:35,700 --> 00:20:38,500
Hence, she wants to get married.
327
00:20:38,566 --> 00:20:40,233
That's it!
328
00:20:41,433 --> 00:20:43,367
Nah. No way.
329
00:20:43,433 --> 00:20:45,434
What do you mean, "no way"?
330
00:20:45,500 --> 00:20:47,067
You guys have been
dating for seven years!
331
00:20:47,133 --> 00:20:48,834
People get married
after that time.
332
00:20:48,900 --> 00:20:52,334
Sang-goo, my Rang isn't that
kind of ordinary woman!
333
00:20:52,400 --> 00:20:54,467
When I was writing my thesis,
do you know what she was doing?
334
00:20:54,533 --> 00:20:56,167
When my professor
left for a family vacation,
335
00:20:56,233 --> 00:20:57,700
she would watch their dog,
336
00:20:57,766 --> 00:20:59,834
and she even helped their
kids with their homework.
337
00:20:59,900 --> 00:21:02,667
A girl like her knows
better than anyone else
338
00:21:02,733 --> 00:21:03,567
that this is the most
important time in my life.
339
00:21:03,633 --> 00:21:08,233
Getting married?
You just don't know my Rang.
340
00:21:08,600 --> 00:21:12,500
My God. We missed that!
341
00:21:13,400 --> 00:21:18,133
The sofa was the display
model. That's why!
342
00:21:21,833 --> 00:21:23,700
No way! Oh.
343
00:21:24,633 --> 00:21:29,267
Oh, it's that! It was that!
How did you know that?
344
00:21:29,333 --> 00:21:31,767
Oh, we missed that one!
345
00:21:31,833 --> 00:21:33,434
Seriously.
346
00:21:33,500 --> 00:21:36,666
- This liquor.
- Have something to go with it.
347
00:21:38,566 --> 00:21:41,233
It was because the sofa
was the display model!
348
00:21:51,466 --> 00:21:55,100
Yeah. Mom, you're not sleeping?
349
00:21:55,166 --> 00:21:56,567
What?
350
00:21:56,633 --> 00:21:58,700
Are you coming up on
tomorrow morning's bus?
351
00:21:58,766 --> 00:22:00,400
Yes.
352
00:22:00,466 --> 00:22:06,333
I just wanted to tell you
something about the meeting.
353
00:22:06,400 --> 00:22:09,433
Oh, Ji-ho? What?
354
00:22:11,200 --> 00:22:14,100
Oh. Dad. What happened to Mom?
355
00:22:14,166 --> 00:22:17,033
I don't know!
Your mom put me on the phone.
356
00:22:17,100 --> 00:22:19,634
What? What happened now?
357
00:22:19,700 --> 00:22:21,500
Well, that's…
358
00:22:26,133 --> 00:22:29,900
Alright, Dad.
Get here safely. Bye.
359
00:22:30,900 --> 00:22:33,367
- You're here.
- Yes.
360
00:22:33,433 --> 00:22:34,800
Was that your father?
361
00:22:34,866 --> 00:22:37,767
Yes. Oh, I told him today
that we're not
362
00:22:37,833 --> 00:22:39,567
having a wedding ceremony.
363
00:22:39,633 --> 00:22:42,434
I see. I told mine today, too.
364
00:22:42,500 --> 00:22:44,300
- Really?
- Yes.
365
00:22:44,366 --> 00:22:45,934
I thought I should tell
them in advance
366
00:22:46,000 --> 00:22:49,267
so we don't get anything
unexpected tomorrow.
367
00:22:49,333 --> 00:22:52,567
How were your parents?
Did they accept it well?
368
00:22:52,633 --> 00:22:56,067
Yes. Fortunately,
369
00:22:56,133 --> 00:22:59,467
Dad didn't say anything,
surprisingly.
370
00:22:59,533 --> 00:23:02,167
I think it's because my brother
hasn't had his wedding yet,
371
00:23:02,233 --> 00:23:03,567
and that was helpful to us.
372
00:23:03,633 --> 00:23:07,367
I see. My mother didn't have
much opinion on it either.
373
00:23:07,433 --> 00:23:08,567
I think it was a shocker to her
374
00:23:08,633 --> 00:23:11,434
when I let her know the detailed
facts of the cost of a wedding.
375
00:23:11,500 --> 00:23:14,300
I see. That's a relief.
376
00:23:14,366 --> 00:23:16,500
Then...
377
00:23:16,566 --> 00:23:18,334
After this family meeting,
378
00:23:18,400 --> 00:23:21,367
there will be no more
expenditures, right?
379
00:23:21,433 --> 00:23:25,167
Yes. Then, how about we finish
the final contract tomorrow,
380
00:23:25,233 --> 00:23:27,533
after we get back from
the family meetup?
381
00:23:27,600 --> 00:23:29,199
Yes.
382
00:23:30,833 --> 00:23:37,267
But Ji-ho, your mother.
What are her thoughts on it?
383
00:23:37,333 --> 00:23:39,367
- What?
- When I think about it,
384
00:23:39,433 --> 00:23:42,034
since we went
to meet her last time,
385
00:23:42,100 --> 00:23:45,100
your mother hasn't
had much of an opinion.
386
00:23:48,733 --> 00:23:51,433
Mom...
387
00:23:53,533 --> 00:23:57,199
She doesn't usually have opinions.
388
00:23:57,266 --> 00:24:01,333
As I told you, our family
is an absolute patriarchy.
389
00:24:01,900 --> 00:24:07,500
Oh, now that I think about it,
your father didn't say any...
390
00:24:07,566 --> 00:24:10,766
- What are his thoughts?
- I am not interested.
391
00:24:11,566 --> 00:24:13,434
What?
392
00:24:13,500 --> 00:24:16,800
It's tomorrow at five o'clock.
I will be waiting at the terminal.
393
00:24:16,866 --> 00:24:18,600
Alright.
394
00:24:18,666 --> 00:24:21,200
The weather in Seoul is
cold, so dress warmly.
395
00:24:21,266 --> 00:24:22,700
Of course!
396
00:24:22,766 --> 00:24:25,866
Mom, make sure you
bring car-sick medicine.
397
00:24:27,200 --> 00:24:30,433
How come Mom doesn't
even give one reply?
398
00:24:31,333 --> 00:24:33,400
She put dad on the phone, too.
399
00:24:38,800 --> 00:24:41,434
Mom, are you asleep?
400
00:24:41,500 --> 00:24:43,300
I'm sleeping.
401
00:24:45,733 --> 00:24:49,366
How did she text me
if she was asleep?
402
00:24:58,366 --> 00:25:00,200
What is it?
403
00:25:00,266 --> 00:25:03,300
It feeling like she's
protesting at me.
404
00:25:08,533 --> 00:25:12,634
Getting married is
a huge event, isn't it?
405
00:25:12,700 --> 00:25:16,434
This is not just any event, right?
406
00:25:16,500 --> 00:25:19,534
On that, please
take a drink from me.
407
00:25:19,600 --> 00:25:22,132
Yes. Of course.
408
00:25:24,166 --> 00:25:27,333
Kids are so smart these days.
409
00:25:27,400 --> 00:25:29,334
At first when they said they
weren't going to have a ceremony,
410
00:25:29,400 --> 00:25:31,034
it was kind of disappointing.
411
00:25:31,100 --> 00:25:32,333
But if you think about it,
412
00:25:32,400 --> 00:25:35,734
it's such a wise thought in
today's time of recession, right?
413
00:25:35,800 --> 00:25:39,832
Yes, well, I'm grateful
that you think that way.
414
00:25:41,333 --> 00:25:44,100
Take a drink from me too, please.
415
00:25:45,266 --> 00:25:47,234
Yes. Thank you.
416
00:25:47,300 --> 00:25:50,466
To be able to get into Seoul
National University from Namhae,
417
00:25:50,533 --> 00:25:53,699
she must have been so
smart ever since she was little.
418
00:25:53,766 --> 00:25:57,567
No, just the same as others.
419
00:25:57,633 --> 00:26:00,800
She knows how to be respectful
to her elders too, I noticed.
420
00:26:00,866 --> 00:26:03,134
Just the same as others.
421
00:26:03,200 --> 00:26:09,166
She's so gentle and amiable,
unlike the kids today.
422
00:26:09,633 --> 00:26:11,466
That's not true.
423
00:26:12,400 --> 00:26:14,633
She's the same as others.
424
00:26:16,333 --> 00:26:18,800
- Oh, I see.
- She's just the same.
425
00:26:18,866 --> 00:26:22,267
She's adequately immature
and adequately selfish
426
00:26:22,333 --> 00:26:25,034
like kids today.
427
00:26:25,100 --> 00:26:28,733
She's exactly like how they
are today. Nothing different.
428
00:26:30,100 --> 00:26:31,300
I see.
429
00:26:31,366 --> 00:26:35,133
Why ask such pointless things?
430
00:26:36,633 --> 00:26:40,567
So please take a drink
from me too, ma'am.
431
00:26:40,633 --> 00:26:43,766
- Yes, shall I?
- It's a good day today.
432
00:26:45,333 --> 00:26:46,666
Yes.
433
00:26:54,700 --> 00:26:56,467
You paid?
434
00:26:56,533 --> 00:26:57,734
Yes.
435
00:26:57,800 --> 00:27:00,634
I saw on some blog that
it's best to settle the bill
436
00:27:00,700 --> 00:27:03,166
from the family
meeting in advance.
437
00:27:05,366 --> 00:27:08,100
Should we settle shared expenses
like this at the end of the month?
438
00:27:08,166 --> 00:27:11,067
It might be too much to go half
and half each and every time.
439
00:27:11,133 --> 00:27:14,500
After today, we won't
have reason to anyway.
440
00:27:14,566 --> 00:27:16,500
I'll just take care of today.
441
00:27:16,566 --> 00:27:19,567
No. This place is expensive.
442
00:27:19,633 --> 00:27:23,467
But your parents made
the trip all the way to Seoul.
443
00:27:23,533 --> 00:27:25,867
We should take into consideration
444
00:27:25,933 --> 00:27:28,167
their cost of transportation
and the trouble, too.
445
00:27:28,233 --> 00:27:29,899
Okay.
446
00:27:42,500 --> 00:27:45,500
Oh. No.
447
00:27:45,566 --> 00:27:48,634
So we meet,
and we let them know,
448
00:27:48,700 --> 00:27:54,400
and after we get through
a few steps, it's finished.
449
00:27:54,466 --> 00:27:57,833
It's easier than I thought,
getting married.
450
00:27:57,900 --> 00:28:00,400
Actually, I was worried
that the families
451
00:28:00,466 --> 00:28:03,800
might have
a hard time understanding.
452
00:28:03,866 --> 00:28:06,734
I expected it would be this easy.
453
00:28:06,800 --> 00:28:09,633
- Really?
- Yes.
454
00:28:10,233 --> 00:28:13,633
Since we are quite
a good collaboration.
455
00:28:16,366 --> 00:28:19,400
I have a mortgage,
but I have a house.
456
00:28:19,466 --> 00:28:22,800
You graduated from an ivy-league
school, but you're jobless.
457
00:28:22,866 --> 00:28:26,467
I think these played definitive
roles for both families.
458
00:28:26,533 --> 00:28:30,567
I understand the first one,
but why the second?
459
00:28:30,633 --> 00:28:32,767
Because socially,
they do want someone
460
00:28:32,833 --> 00:28:34,800
who'd add to their reputation
as a family of educators.
461
00:28:34,866 --> 00:28:37,600
While personally,
they won't want to
462
00:28:37,666 --> 00:28:39,167
have a daughter-in-law that
they need to look up to.
463
00:28:39,233 --> 00:28:43,367
You somehow met both of my
parent's hypocritical demands.
464
00:28:43,433 --> 00:28:45,234
I see.
465
00:28:45,300 --> 00:28:48,600
To think that I am a jobless
ivy-league graduate,
466
00:28:48,666 --> 00:28:53,434
I never knew it could bring about
such a synergy. It's a relief.
467
00:28:53,500 --> 00:28:55,766
I am the grateful one.
468
00:29:03,266 --> 00:29:07,400
What did I say? What did I?
469
00:29:08,433 --> 00:29:11,733
What's wrong with you today?
470
00:29:12,766 --> 00:29:14,733
You drunk?
471
00:29:19,133 --> 00:29:22,200
Sure. I'm a little drunk.
472
00:29:22,266 --> 00:29:25,134
Since I'm a little drunk, I'll
say a little what I want to say.
473
00:29:25,200 --> 00:29:28,134
We are not interested
in just sending
474
00:29:28,200 --> 00:29:30,633
our daughter off like
this haphazardly.
475
00:29:31,566 --> 00:29:33,267
What do you mean, haphazardly?
476
00:29:33,333 --> 00:29:35,534
We're going to do
what others all do, too.
477
00:29:35,600 --> 00:29:37,632
We'll have to do a ceremony, too.
478
00:29:38,466 --> 00:29:40,734
The kids already
settled on it though.
479
00:29:40,800 --> 00:29:45,733
We are the same.
There should be a wedding ceremony.
480
00:30:01,366 --> 00:30:03,434
Have you gone senile?
481
00:30:03,500 --> 00:30:05,900
You sick somewhere?
482
00:30:06,600 --> 00:30:09,733
I guess menopause has kicked in.
483
00:30:10,700 --> 00:30:12,434
What's really wrong with you?
484
00:30:12,500 --> 00:30:16,067
You trying to wreck your
daughters marriage?
485
00:30:16,133 --> 00:30:19,234
What? What did I do?
486
00:30:19,300 --> 00:30:23,100
They first started
talking like that.
487
00:30:23,166 --> 00:30:26,700
Say what? They are so nice.
488
00:30:26,766 --> 00:30:29,200
Saying how she's not
like the kids today.
489
00:30:29,266 --> 00:30:31,834
That she's gentle and amiable.
490
00:30:31,900 --> 00:30:34,167
Those are compliments
to a woman though.
491
00:30:34,233 --> 00:30:38,234
If they both work,
it'll cost more to raise kids.
492
00:30:38,300 --> 00:30:40,734
So she is saying it's good
she quit her job to stay home.
493
00:30:40,800 --> 00:30:43,466
That's the truth though.
494
00:30:44,500 --> 00:30:49,300
And the decisive one.
How is she like me at all?
495
00:30:52,400 --> 00:30:55,566
Mom, you and Sis look the same.
496
00:30:55,800 --> 00:30:58,633
You didn't know that?
497
00:31:14,566 --> 00:31:16,533
Mom!
498
00:31:19,300 --> 00:31:22,366
What's really wrong?
499
00:31:23,233 --> 00:31:26,300
Mom, last time when you went
to Young-in's wedding,
500
00:31:26,366 --> 00:31:29,600
you said it was a noisy and
money-wasting event, too.
501
00:31:29,666 --> 00:31:32,500
Mom, it's good enough to have
a quiet meeting between families.
502
00:31:32,566 --> 00:31:34,866
Why does it have to
be a wedding exactly?
503
00:31:36,433 --> 00:31:40,400
It's because they seem
to think you're a pushover.
504
00:31:40,466 --> 00:31:43,033
You thought gentle and
amiable were compliments?
505
00:31:43,100 --> 00:31:46,100
That all means you are
obedient to the in-laws.
506
00:31:46,166 --> 00:31:48,667
And it's to tell you
not to make noise.
507
00:31:48,733 --> 00:31:50,134
And not doing a wedding, too.
508
00:31:50,200 --> 00:31:51,767
If it's not because they are
looking down on you
509
00:31:51,833 --> 00:31:53,866
since you're already living
with him, then what is it?
510
00:31:55,333 --> 00:31:57,234
Why do you make things so twisted?
511
00:31:57,300 --> 00:31:59,267
It's because it's the truth.
The truth!
512
00:31:59,333 --> 00:32:02,166
Alright, since we're talking
about this, let me ask you this.
513
00:32:02,866 --> 00:32:08,100
You…
Why are you getting married?
514
00:32:08,166 --> 00:32:11,134
What do you mean, "why?"
515
00:32:11,200 --> 00:32:14,700
I mean, at thirty, is getting
married a strange thing?
516
00:32:14,766 --> 00:32:16,366
What about your work?
517
00:32:16,800 --> 00:32:18,500
Your writing?
518
00:32:22,600 --> 00:32:24,632
I don't write anymore.
519
00:32:26,133 --> 00:32:27,167
I ended it.
520
00:32:27,233 --> 00:32:29,434
So then,
this is like getting a job.
521
00:32:29,500 --> 00:32:32,300
- Instead of marrying.
- So, what? I can't do that?
522
00:32:32,366 --> 00:32:34,467
Do you think I paid
for your tuition
523
00:32:34,533 --> 00:32:36,167
and let you go to Seoul for this?
524
00:32:36,233 --> 00:32:37,533
Did you insist on being a writer,
525
00:32:37,600 --> 00:32:40,300
even when your dad gave
you a hard time, for this?
526
00:32:40,366 --> 00:32:42,400
Just to turn out like this?
527
00:32:42,466 --> 00:32:44,234
So what?
528
00:32:44,300 --> 00:32:46,800
Did you think I would
become something big?
529
00:32:47,633 --> 00:32:49,467
Did you have hope that
I would give you money
530
00:32:49,533 --> 00:32:52,634
once I became
a famous scriptwriter?
531
00:32:52,700 --> 00:32:55,567
Yes, that's what I wanted, why?
532
00:32:55,633 --> 00:32:58,634
After giving you so much,
I feel like it's all such a waste.
533
00:32:58,700 --> 00:33:00,800
I paid your college admission fees
534
00:33:00,866 --> 00:33:01,900
and gave you more money
for you to spend in Seoul
535
00:33:01,966 --> 00:33:03,567
without your father knowing.
536
00:33:03,633 --> 00:33:04,900
Leave that dress from the
department store you wore
537
00:33:04,966 --> 00:33:07,832
for the reading here
before you go.
538
00:33:12,233 --> 00:33:14,399
If she wants to get
married as a job...
539
00:33:15,500 --> 00:33:18,300
You couldn't even get
yourself a luxury bag
540
00:33:18,366 --> 00:33:20,466
like everyone else.
Just look at your stupidity.
541
00:33:22,666 --> 00:33:25,466
You have to have something
to get something.
542
00:33:26,500 --> 00:33:29,200
What do we have at home?
543
00:33:29,266 --> 00:33:31,467
You can't even afford
to give your daughter a room.
544
00:33:31,533 --> 00:33:32,466
What would you expect me to get?
545
00:33:32,533 --> 00:33:34,533
You should listen to
what you're saying!
546
00:33:37,100 --> 00:33:40,033
Writer? To be able to
continue that type of thing,
547
00:33:40,100 --> 00:33:42,533
you need to come from
a rich family background.
548
00:33:43,366 --> 00:33:47,266
If you don't have money,
then all you can do is sleep.
549
00:33:49,633 --> 00:33:51,700
There's no such thing as dreams.
550
00:34:11,300 --> 00:34:14,767
So what you're father is doing
is being considerate of her family.
551
00:34:14,833 --> 00:34:16,334
Usually,
the men don't really care,
552
00:34:16,400 --> 00:34:18,467
but normally, the bride would
like to wear a wedding dress
553
00:34:18,533 --> 00:34:20,034
and do these types of things.
554
00:34:20,100 --> 00:34:22,400
Your motto in life
is to not care about
555
00:34:22,466 --> 00:34:25,199
what other people think, isn't it?
556
00:34:27,366 --> 00:34:29,699
Please relay this message to him.
557
00:34:32,500 --> 00:34:34,467
So, the thing is...
558
00:34:34,533 --> 00:34:37,734
Se-hee is saying it's pointless
to hold an expensive wedding
559
00:34:37,800 --> 00:34:40,367
for the sake of other people.
560
00:34:40,433 --> 00:34:43,467
My daughter-in-law
isn't 'other people.'
561
00:34:43,533 --> 00:34:45,366
Tell him I said that.
562
00:34:50,100 --> 00:34:52,134
So, your dad feels like
a wedding is a happy day,
563
00:34:52,199 --> 00:34:54,634
welcoming a new member
of the family.
564
00:34:54,699 --> 00:34:57,700
Everyone should come together
and congratulate each other.
565
00:34:57,766 --> 00:34:58,867
Just say that you feel
like you wasted
566
00:34:58,933 --> 00:35:01,234
all the money you
gave away at weddings.
567
00:35:01,300 --> 00:35:04,767
That sounds much more
sincere coming from you.
568
00:35:04,833 --> 00:35:06,700
Se-hee...
569
00:35:06,766 --> 00:35:08,867
You just want to brag about
how well you raised your son
570
00:35:08,933 --> 00:35:11,200
and how your daughter-in-law
graduated
571
00:35:11,266 --> 00:35:14,300
from a prestigious university.
572
00:35:14,366 --> 00:35:17,866
I'm not getting married
to make you look good.
573
00:35:21,333 --> 00:35:22,067
You promised that
once I get married,
574
00:35:22,133 --> 00:35:23,834
you will stop threatening
Mom with divorce
575
00:35:23,900 --> 00:35:26,767
and stop caring about my business.
576
00:35:26,833 --> 00:35:28,600
Please keep that promise.
577
00:35:31,533 --> 00:35:34,734
How is it considered a marriage
without a wedding ceremony?
578
00:35:34,800 --> 00:35:36,900
What kind of marriage is that?
579
00:35:38,166 --> 00:35:40,300
I won't accept it.
580
00:35:42,666 --> 00:35:45,034
Hold it in. Hurry and leave.
581
00:35:45,100 --> 00:35:47,299
Go quickly.
582
00:36:02,466 --> 00:36:04,734
Didn't you have a
full-on meal for dinner?
583
00:36:04,800 --> 00:36:07,633
I've digested it all from
arguing with my mom.
584
00:36:09,600 --> 00:36:12,466
Are you seriously not going to
hold a wedding ceremony?
585
00:36:14,200 --> 00:36:15,799
How can I hold a wedding
when I'm unemployed,
586
00:36:15,866 --> 00:36:17,067
and my landlord's
finances are tight,
587
00:36:17,133 --> 00:36:19,799
with a mortgage payment, too.
No way.
588
00:36:19,866 --> 00:36:22,167
But don't you still want
to wear a wedding dress?
589
00:36:22,233 --> 00:36:24,367
Are you not even going to
take wedding pictures?
590
00:36:24,433 --> 00:36:26,367
I'm not sure. The landlord
and I don't really
591
00:36:26,433 --> 00:36:28,334
have many thoughts
about that.
592
00:36:28,400 --> 00:36:32,234
Ji-ho, you getting married,
isn't just for you.
593
00:36:32,300 --> 00:36:34,367
Your opinion doesn't matter.
594
00:36:34,433 --> 00:36:37,200
Then why do you hold press
conferences before a drama airs?
595
00:36:37,266 --> 00:36:38,600
You do that to draw attention,
596
00:36:38,666 --> 00:36:41,400
so the investors and the
stations don't lose out.
597
00:36:41,466 --> 00:36:43,167
It's the same for weddings, too.
598
00:36:43,233 --> 00:36:45,500
That's why I don't want to.
599
00:36:45,566 --> 00:36:50,299
Why must we? And how are
my parents investors?
600
00:36:50,366 --> 00:36:52,134
It's about the same anyway.
601
00:36:52,200 --> 00:36:53,433
You said your mother
said the same, too,
602
00:36:53,500 --> 00:36:55,567
though she said it out of anger.
603
00:36:55,633 --> 00:36:59,834
It's not only for money, they want
to be compensated emotionally.
604
00:36:59,900 --> 00:37:02,734
Yeah, I also want to
see you in a dress.
605
00:37:02,800 --> 00:37:04,467
Don't you think your mom
would want it more?
606
00:37:04,533 --> 00:37:08,366
I don't have money
for the wedding.
607
00:37:08,433 --> 00:37:11,300
Neither the landlord nor I.
608
00:37:13,466 --> 00:37:16,900
Why do you keep addressing
your fiance as "landlord"?
609
00:37:18,233 --> 00:37:19,633
What?
610
00:37:21,766 --> 00:37:23,634
Did I do that?
611
00:37:23,700 --> 00:37:25,866
Yeah, twice now.
612
00:37:26,566 --> 00:37:28,200
Did I?
613
00:37:28,266 --> 00:37:29,767
Why did I do that?
614
00:37:29,833 --> 00:37:32,167
By any chance, do you guys
615
00:37:32,233 --> 00:37:36,167
have some type of role play
between landlord and tenant?
616
00:37:36,233 --> 00:37:38,534
"Your rent is overdue."
617
00:37:38,600 --> 00:37:40,833
"I'll teach you a lesson tonight."
618
00:37:42,166 --> 00:37:43,367
I like it, Soo-ji!
619
00:37:43,433 --> 00:37:44,800
No! What are you doing?
620
00:37:44,866 --> 00:37:47,734
"There's only cold water
coming out of the shower."
621
00:37:47,800 --> 00:37:49,767
"Then I'll warm it up for you,
622
00:37:49,833 --> 00:37:52,334
with my body!"
623
00:37:52,400 --> 00:37:54,700
Oh my gosh. That's so dirty!
624
00:37:54,766 --> 00:37:57,366
I said that's not it.
Are you seriously crazy?
625
00:38:00,766 --> 00:38:02,800
Hey, did you leave without
wearing your bra again?
626
00:38:02,866 --> 00:38:04,434
Yeah.
627
00:38:04,500 --> 00:38:06,200
What's wrong with you, seriously?
628
00:38:06,266 --> 00:38:07,634
Why did you go without wearing it?
629
00:38:07,700 --> 00:38:12,267
Hey, think about it. Imagine a
perfect-sized chest like mine
630
00:38:12,333 --> 00:38:14,167
being squeezed like this all day.
631
00:38:14,233 --> 00:38:15,334
Isn't that hard for you?
632
00:38:15,400 --> 00:38:17,766
Let go. I'm going to kill you.
633
00:38:22,300 --> 00:38:24,167
If I didn't have to wear a bra,
I would love going to work.
634
00:38:24,233 --> 00:38:27,800
Sis, Mom wants to know
your boyfriend's phone number.
635
00:38:36,166 --> 00:38:37,534
One more beer over here, please.
636
00:38:37,600 --> 00:38:39,634
Forget it.
637
00:38:39,700 --> 00:38:41,500
Didn't you say you wanted
to get drunk today?
638
00:38:41,566 --> 00:38:44,299
I am drunk. This is good enough.
639
00:38:44,366 --> 00:38:47,700
Your neurons are so rational
to be feeling drunk already
640
00:38:47,766 --> 00:38:48,834
on just 500 ml of beer.
641
00:38:48,900 --> 00:38:51,400
However, why don't those
rational neurons
642
00:38:51,466 --> 00:38:55,433
work that well with marriage?
643
00:38:55,500 --> 00:38:56,234
What are you talking about?
644
00:38:56,300 --> 00:38:59,367
Weddings are used
to collect money.
645
00:38:59,433 --> 00:39:01,000
How many times have I told you
that it's a strange ritual
646
00:39:01,066 --> 00:39:02,134
where people pay
for their own meals
647
00:39:02,200 --> 00:39:04,634
and still shout with elation?
648
00:39:04,700 --> 00:39:06,834
You only hold a wedding ceremony
in order to get money from people.
649
00:39:06,900 --> 00:39:09,234
In the end, you are
sure to benefit from it.
650
00:39:09,300 --> 00:39:10,567
I have no intention of being
my parents' sidekick
651
00:39:10,633 --> 00:39:12,633
to collect money.
652
00:39:13,533 --> 00:39:15,134
Because you refused to be
the sidekick a single time,
653
00:39:15,200 --> 00:39:17,299
do you want to suffer
for the rest of your life?
654
00:39:17,366 --> 00:39:18,234
Don't you want to get it over with
in one to two hours
655
00:39:18,300 --> 00:39:19,300
and then enjoy a
comfortable married life?
656
00:39:19,366 --> 00:39:20,534
Are you confident that you can
withstand your parents nagging
657
00:39:20,600 --> 00:39:24,232
for not having a wedding ceremony
for the rest of your life?
658
00:39:26,133 --> 00:39:28,433
Just do it.
It doesn't cost that much.
659
00:39:28,500 --> 00:39:30,800
Should I make a cost
estimate for you?
660
00:39:30,866 --> 00:39:33,234
- No need.
- Okay.
661
00:39:33,300 --> 00:39:36,700
The congratulatory mony you'd
receive would cover the meal.
662
00:39:36,766 --> 00:39:39,300
Bride's dress. I know a cheap place.
663
00:39:39,366 --> 00:39:42,267
Traditional wedding, skip.
664
00:39:42,333 --> 00:39:43,700
Here, this is about
what it should be.
665
00:39:43,766 --> 00:39:45,766
I said, no need.
666
00:39:48,666 --> 00:39:50,800
This is all that it will cost?
667
00:39:50,866 --> 00:39:54,467
It can be cheaper if you
use acquaintances to help.
668
00:39:54,533 --> 00:39:56,533
Him, for instance.
669
00:39:57,900 --> 00:40:01,634
Who is he? He's been sleeping
here since earlier.
670
00:40:01,700 --> 00:40:03,799
Not since earlier,
since yesterday.
671
00:40:03,866 --> 00:40:08,767
He's the one that introduced
you to Ji-ho! Ji-ho's friend.
672
00:40:08,833 --> 00:40:11,767
Hey! Get up! Get up!!
673
00:40:11,833 --> 00:40:14,300
- Jeez.
- Hey, be careful of this.
674
00:40:18,900 --> 00:40:20,567
Nice to meet you.
675
00:40:20,633 --> 00:40:24,133
I'll make the mobile invitation
for you. For free.
676
00:40:40,166 --> 00:40:43,166
How did it go with your mother?
677
00:40:46,233 --> 00:40:50,166
What about your father?
678
00:41:11,400 --> 00:41:13,300
- Should we just...
- Should we just…
679
00:41:15,500 --> 00:41:18,333
Please speak first.
680
00:41:20,633 --> 00:41:25,633
Should we just
681
00:41:26,333 --> 00:41:28,433
have a wedding ceremony?
682
00:41:32,533 --> 00:41:33,834
This week, please
pay special attention
683
00:41:33,900 --> 00:41:35,034
to the stabilization
of the project.
684
00:41:35,100 --> 00:41:36,534
You're all aware that we have
an entire company dinner
685
00:41:36,600 --> 00:41:38,167
this coming Monday, right?
686
00:41:38,233 --> 00:41:39,700
Who holds a company dinner
on Monday?
687
00:41:39,766 --> 00:41:41,300
I have a problem with this
company culture.
688
00:41:41,366 --> 00:41:43,800
That's the strength of
a liberal company like ours.
689
00:41:43,866 --> 00:41:47,633
If you don't like it, you
should become a CEO, okay?
690
00:41:48,866 --> 00:41:51,733
I think I'll have to miss the
company dinner this time.
691
00:41:52,366 --> 00:41:54,567
You're aware that you
can't miss a company dinner
692
00:41:54,633 --> 00:41:56,466
unless there's a death in
the family, right, Mr. Nam?
693
00:41:56,533 --> 00:41:58,634
I have a wedding on Monday night.
694
00:41:58,700 --> 00:42:01,334
Ah... a wedding on a Monday night.
695
00:42:01,400 --> 00:42:04,234
It's a great Monday
night to get married.
696
00:42:04,300 --> 00:42:07,634
Who gets married on a Monday
night?
697
00:42:07,700 --> 00:42:08,767
Whose wedding is it?
698
00:42:08,833 --> 00:42:11,267
It's my wedding.
699
00:42:11,333 --> 00:42:13,500
So, I must go.
700
00:42:15,300 --> 00:42:17,800
It's cheapest to get married
on a Monday night.
701
00:42:17,866 --> 00:42:20,367
Ah, you're the host, CEO Ma.
702
00:42:20,433 --> 00:42:23,866
Can you not be there
because of a company dinner?
703
00:42:32,300 --> 00:42:34,067
She said she wore it
once taking photos.
704
00:42:34,133 --> 00:42:35,834
It's really almost brand new.
705
00:42:35,900 --> 00:42:37,934
Thanks.
Be sure to tell your friend
706
00:42:38,000 --> 00:42:39,467
that I'll treat her to dinner.
707
00:42:39,533 --> 00:42:43,400
But someone already wore this
dress. Will you be okay?
708
00:42:43,466 --> 00:42:47,433
Since it was used for photos, it's
too simple. There's no volume.
709
00:42:47,500 --> 00:42:50,700
Gosh... I'm only going to
wear it for an hour.
710
00:42:50,766 --> 00:42:56,100
It's pretty. And all the wedding
dresses look the same to me.
711
00:42:56,166 --> 00:42:58,834
How could that be?
Are you color blind?
712
00:42:58,900 --> 00:43:01,067
It's a weekday evening.
Are you expecting many guests?
713
00:43:01,133 --> 00:43:03,634
Well, most of them
are my parents' guests.
714
00:43:03,700 --> 00:43:07,267
We don't have many guests.
The landlord…
715
00:43:07,333 --> 00:43:10,700
As for Se-hee, his
coworkers are the only ones.
716
00:43:10,766 --> 00:43:13,200
Is there anyone nice
among the groom's friends?
717
00:43:13,266 --> 00:43:16,167
I haven't dated in a while.
718
00:43:16,233 --> 00:43:17,167
It's not that you
haven't dated in a while.
719
00:43:17,233 --> 00:43:19,367
You mean you took a break
from your sex life.
720
00:43:19,433 --> 00:43:20,734
Hey, that guy you were messaging.
721
00:43:20,800 --> 00:43:22,200
Are you not interested anymore?
722
00:43:22,266 --> 00:43:24,600
Did you completely
cut off contact?
723
00:43:24,666 --> 00:43:27,634
He looks perfectly fine,
but he's way too much.
724
00:43:27,700 --> 00:43:29,732
Gives me a headache.
725
00:43:31,400 --> 00:43:34,200
Oh, yeah, Rang.
726
00:43:34,266 --> 00:43:38,634
I contacted Won-seok
because of the wedding.
727
00:43:38,700 --> 00:43:40,100
Ah, really?
728
00:43:40,166 --> 00:43:43,300
Won-seok, I think he drinks
every day these days.
729
00:43:43,366 --> 00:43:45,900
His voice sounded really bad.
730
00:43:46,833 --> 00:43:48,700
Really?
731
00:43:48,766 --> 00:43:51,900
You're not going to call him?
732
00:43:53,500 --> 00:43:57,467
Why would I call my
ex-boyfriend? I'm not desperate.
733
00:43:57,533 --> 00:43:58,400
If he doesn't call
for over a week,
734
00:43:58,466 --> 00:44:00,634
doesn't that mean he
wants to break up with me?
735
00:44:00,700 --> 00:44:09,134
I'm going on a blind date
next week.
736
00:44:09,200 --> 00:44:10,866
Here.
737
00:44:12,233 --> 00:44:13,834
What kind of concept
would you like?
738
00:44:13,900 --> 00:44:16,200
Melodrama, romantic comedy,
or comedy?
739
00:44:16,266 --> 00:44:17,934
- What's this?
- Your wedding concept.
740
00:44:18,000 --> 00:44:19,700
Are you going to have
a celebratory song?
741
00:44:19,766 --> 00:44:21,200
No.
742
00:44:21,266 --> 00:44:23,300
For a wedding,
doing a spinning game,
743
00:44:23,366 --> 00:44:24,934
squat and stand,
or doing push-ups.
744
00:44:25,000 --> 00:44:27,067
These traditional concepts
are fun.
745
00:44:27,133 --> 00:44:31,033
- I'm so looking forward to it.
- Don't do anything.
746
00:44:31,100 --> 00:44:32,967
There's only one thing you
have to do, CEO Ma.
747
00:44:33,033 --> 00:44:36,534
End the wedding ceremony
as quickly as possible.
748
00:44:36,600 --> 00:44:37,734
What are you saying?
749
00:44:37,800 --> 00:44:39,700
The wedding ceremony that only
happens once in your lifetime,
750
00:44:39,766 --> 00:44:41,000
you want to end it like that?
751
00:44:41,066 --> 00:44:43,399
Yeah. A wedding ceremony that
won't be remembered by anyone.
752
00:44:43,466 --> 00:44:46,400
A short and very ordinary
wedding ceremony.
753
00:44:46,900 --> 00:44:48,333
I beg of you.
754
00:44:53,033 --> 00:44:56,500
I'm sure he's up to something.
755
00:44:59,066 --> 00:45:01,366
How about the groom's suit?
756
00:45:01,433 --> 00:45:04,300
- I think I'll just wear my suit.
- Okay.
757
00:45:05,666 --> 00:45:07,567
As for our parents' Korean dress…
758
00:45:07,633 --> 00:45:09,600
My parents say they'll
borrow our relatives'.
759
00:45:09,666 --> 00:45:11,600
My mother has one also.
760
00:45:11,666 --> 00:45:15,400
Okay. They're taken
care of rather easily.
761
00:45:15,466 --> 00:45:18,034
So, I think that's all, right?
762
00:45:18,100 --> 00:45:21,366
The most important thing remains.
Our contract.
763
00:45:21,433 --> 00:45:23,366
Ah, yes.
764
00:45:24,300 --> 00:45:27,000
What we need to agree on is...
765
00:45:27,066 --> 00:45:28,834
About the cost of things and...
766
00:45:28,900 --> 00:45:31,034
About ending our contract.
767
00:45:31,100 --> 00:45:33,700
Yes, as we discussed previously,
768
00:45:33,766 --> 00:45:35,367
we'll spend our own money
on holiday
769
00:45:35,433 --> 00:45:36,600
or family-related expenses.
770
00:45:36,666 --> 00:45:38,167
Will you be okay with that?
771
00:45:38,233 --> 00:45:39,534
Yes, I am.
772
00:45:39,600 --> 00:45:41,834
We'll say our contract
will expire in two years.
773
00:45:41,900 --> 00:45:44,000
In the event of any
variables before then,
774
00:45:44,066 --> 00:45:47,234
we'll renegotiate.
Will that be okay?
775
00:45:47,300 --> 00:45:48,200
Yes.
776
00:45:48,266 --> 00:45:49,900
Ah.
777
00:45:50,333 --> 00:45:55,800
But in what form would
contract expiration take place?
778
00:45:55,866 --> 00:46:00,234
Would it be a divorce?
779
00:46:00,300 --> 00:46:03,434
Of course, we won't be
registering our marriage, but
780
00:46:03,500 --> 00:46:06,067
when we consider how people
around us will know about us...
781
00:46:06,133 --> 00:46:08,533
Yes, I guess so.
782
00:46:08,600 --> 00:46:10,366
We'll have to announce
the end of our contract
783
00:46:10,433 --> 00:46:11,600
in the form of a divorce.
784
00:46:11,666 --> 00:46:14,934
We can say
we settled for a divorce
785
00:46:15,000 --> 00:46:16,334
over irreconcilable differences.
786
00:46:16,400 --> 00:46:18,866
What do you think about that?
787
00:46:19,466 --> 00:46:21,933
Yes, I think that would be good.
788
00:46:22,000 --> 00:46:23,600
I understand.
789
00:46:32,066 --> 00:46:34,399
What are you bringing me
this late?
790
00:46:34,466 --> 00:46:36,400
The side dishes that Mom
brought for the family meeting.
791
00:46:36,466 --> 00:46:39,000
She couldn't give them to you
because you left like that.
792
00:46:40,566 --> 00:46:44,167
Well... Mom says to get your
boyfriend's phone number.
793
00:46:44,233 --> 00:46:47,267
Tell her you don't know.
Say I won't tell you.
794
00:46:47,333 --> 00:46:49,467
What is she going to say to him?
795
00:46:49,533 --> 00:46:52,067
What's wrong with Mom
all of a sudden anyway?
796
00:46:52,133 --> 00:46:54,134
Why is she acting so odd?
797
00:46:54,200 --> 00:46:56,133
I'm shocked myself.
798
00:46:56,866 --> 00:46:59,667
I didn't think Mom would do
that. About the wedding, too.
799
00:46:59,733 --> 00:47:00,767
Especially asking you to get
a luxury bag from the groom.
800
00:47:00,833 --> 00:47:02,234
That was a shock.
801
00:47:02,300 --> 00:47:03,866
I know.
802
00:47:04,366 --> 00:47:07,334
Don't worry.
You just have to have a wedding.
803
00:47:07,400 --> 00:47:10,800
I'll take Mom and Dad home safely.
See you at the wedding.
804
00:47:10,866 --> 00:47:12,433
Bye.
805
00:47:14,600 --> 00:47:16,200
Sis.
806
00:47:17,266 --> 00:47:19,066
You know…
807
00:47:19,666 --> 00:47:22,633
I think I know a little bit about
why Mom is acting like that.
808
00:47:23,433 --> 00:47:28,200
Marriage isn't as simple
as you think it is.
809
00:47:29,666 --> 00:47:33,100
I'm sure you'll know what I mean
when you get married. Bye.
810
00:47:34,466 --> 00:47:38,900
You'd think he's
been married for six years.
811
00:47:38,966 --> 00:47:41,299
He's only been married six months.
812
00:47:45,533 --> 00:47:48,500
According to the
sociologist Gary Becker,
813
00:47:48,566 --> 00:47:50,366
there has to be a bigger
benefit to getting married
814
00:47:50,433 --> 00:47:52,167
than being single
815
00:47:52,233 --> 00:47:54,933
for people to get married.
816
00:48:13,166 --> 00:48:17,866
I thought marriage
was something simple.
817
00:48:18,933 --> 00:48:22,067
Something that could be done
to benefit one another.
818
00:48:22,133 --> 00:48:25,134
Except that for our benefit...
819
00:48:25,200 --> 00:48:27,399
there's no love.
820
00:48:29,433 --> 00:48:33,100
So, I thought it was
821
00:48:33,166 --> 00:48:35,033
much simpler.
822
00:49:09,433 --> 00:49:10,867
Shall we go?
823
00:49:10,933 --> 00:49:12,400
Yes.
824
00:49:13,466 --> 00:49:17,366
It suits you better than
I anticipated.
825
00:49:18,933 --> 00:49:20,333
Thank you.
826
00:49:22,466 --> 00:49:26,334
What? A traffic jam?
Then, how long...
827
00:49:26,400 --> 00:49:27,367
There must've been an accident.
828
00:49:27,433 --> 00:49:29,334
I think it will take longer than
an hour. What should we do?
829
00:49:29,400 --> 00:49:30,534
An hour?
830
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Ji-ho, I think you two should get
going first or you'll be late.
831
00:49:33,866 --> 00:49:37,134
Oh, okay. I'll see you later then.
832
00:49:37,200 --> 00:49:40,533
What should we do?
I think my friends
833
00:49:40,600 --> 00:49:41,467
who are supposed to
pick us up are stuck.
834
00:49:41,533 --> 00:49:44,134
Yes, I was looking at
the traffic conditions.
835
00:49:44,200 --> 00:49:45,399
I think there's been an accident.
836
00:49:45,466 --> 00:49:47,634
I think we should go ahead
and take a taxi.
837
00:49:47,700 --> 00:49:48,866
We'll be late otherwise.
838
00:49:48,933 --> 00:49:50,666
Yes, let's do that.
839
00:49:54,566 --> 00:49:59,067
That bus. It goes straight outside
the wedding hall.
840
00:49:59,133 --> 00:50:01,167
I know.
841
00:50:01,233 --> 00:50:04,466
If we take a taxi,
it will be pricey.
842
00:50:08,333 --> 00:50:09,800
Shall we run?
843
00:50:09,866 --> 00:50:11,266
Yes.
844
00:50:33,666 --> 00:50:35,534
We should arrive on time, right?
845
00:50:35,600 --> 00:50:37,900
Yes. We have enough time.
846
00:50:42,100 --> 00:50:46,467
By chance, do you think
you'll need a handkerchief?
847
00:50:46,533 --> 00:50:48,834
What? A handkerchief?
848
00:50:48,900 --> 00:50:50,634
My friend who's supposed to host
849
00:50:50,700 --> 00:50:53,066
told me to be sure to
bring a handkerchief.
850
00:50:53,533 --> 00:50:59,066
When the bride cries, the groom
should be sure to wipe her tears.
851
00:50:59,666 --> 00:51:02,400
Cry? Me?
852
00:51:02,466 --> 00:51:06,134
Right? That won't happen, right?
853
00:51:06,200 --> 00:51:07,933
No.
854
00:51:08,433 --> 00:51:10,466
You worry over so many things.
855
00:51:11,200 --> 00:51:15,834
Why would I cry?
I'm not like that.
856
00:51:15,900 --> 00:51:20,933
Yes. I'm so glad that you're not.
857
00:51:23,600 --> 00:51:27,433
- Hi, Ji-ho.
- You're so pretty.
858
00:51:27,500 --> 00:51:30,267
- Ji-ho!
- Ji-ho!
859
00:51:30,333 --> 00:51:32,400
Oh, my goodness! You're so pretty!
860
00:51:32,466 --> 00:51:36,000
I expected it, but you make
even my heart skip a beat.
861
00:51:36,966 --> 00:51:38,667
Friends, please sit.
I'll take a photo.
862
00:51:38,733 --> 00:51:40,600
Yes.
863
00:51:42,366 --> 00:51:46,067
Hey, your groom is way better
looking in person than in photos.
864
00:51:46,133 --> 00:51:48,433
What the? You said
you don't care about looks.
865
00:51:48,500 --> 00:51:50,267
Yeah! It was a total shock.
He's tall, too.
866
00:51:50,333 --> 00:51:53,034
Really? He's tall?
867
00:51:53,100 --> 00:51:54,967
Hey, did you use
waterproof makeup?
868
00:51:55,033 --> 00:51:56,334
Waterproof?
869
00:51:56,400 --> 00:51:58,467
You'll ruin your makeup
if you cry later.
870
00:51:58,533 --> 00:52:00,299
That's why you're supposed to
use waterproof makeup.
871
00:52:00,366 --> 00:52:01,967
You didn't know?
872
00:52:02,033 --> 00:52:04,000
Taking the picture now…
873
00:52:04,066 --> 00:52:06,232
One, two…
874
00:52:19,266 --> 00:52:21,266
Hello.
875
00:52:25,366 --> 00:52:26,934
Congratulations.
876
00:52:27,000 --> 00:52:28,400
Please go in.
877
00:52:31,533 --> 00:52:33,067
Where are you going?
878
00:52:33,133 --> 00:52:34,866
Restroom.
879
00:52:47,866 --> 00:52:50,100
The bride went to
the restroom though.
880
00:52:50,600 --> 00:52:52,266
She did?
881
00:53:10,066 --> 00:53:14,066
You needed to see me
for something?
882
00:53:14,933 --> 00:53:16,467
Nothing.
883
00:53:16,533 --> 00:53:18,466
Why would I need to?
884
00:53:19,133 --> 00:53:21,399
But why are you
coming out of there?
885
00:53:23,333 --> 00:53:26,600
I thought it was the restroom,
so I went in there.
886
00:53:29,100 --> 00:53:30,900
Mom.
887
00:53:32,266 --> 00:53:36,466
That person. Why did you ask
for his phone number?
888
00:53:37,933 --> 00:53:43,633
What? I can't ask for my
son-in-law-to-be's phone number?
889
00:53:45,166 --> 00:53:47,500
To say what to him now?
890
00:53:47,566 --> 00:53:49,500
What?
891
00:53:49,566 --> 00:53:53,366
Mom, we're doing this
wedding like you wanted,
892
00:53:53,433 --> 00:53:56,567
so don't say anything
sour anymore.
893
00:53:56,633 --> 00:53:59,267
If you say strange things
to him again,
894
00:53:59,333 --> 00:54:02,966
then I will really be mad.
895
00:54:06,433 --> 00:54:08,233
Okay?
896
00:54:09,033 --> 00:54:10,600
You should also
897
00:54:12,233 --> 00:54:15,666
try having and raising
a daughter just like you.
898
00:54:30,433 --> 00:54:31,634
The ceremony will start very soon.
899
00:54:31,700 --> 00:54:33,366
Yes.
900
00:54:34,300 --> 00:54:38,234
Oh. That black bag
is Se-hee's bag, right?
901
00:54:38,300 --> 00:54:40,400
Yes, it is. Why?
902
00:54:40,466 --> 00:54:41,933
Earlier, your mother
asked about it,
903
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
saying she had something
to give him.
904
00:54:43,066 --> 00:54:44,600
What? My mom?
905
00:54:44,666 --> 00:54:47,500
Yes. She put something
in the bag and left.
906
00:54:50,366 --> 00:54:52,966
I just knew it.
907
00:54:53,666 --> 00:54:55,500
What is this?
908
00:55:01,300 --> 00:55:03,834
We are about to commence
the wedding ceremony of groom,
909
00:55:03,900 --> 00:55:07,467
Mr. Nam Se-hee and
bride, Miss Yoon Ji-ho.
910
00:55:07,533 --> 00:55:11,600
May all the guests be seated now.
911
00:55:29,733 --> 00:55:31,500
Se-hee.
912
00:55:33,666 --> 00:55:35,167
What? Why?
913
00:55:35,233 --> 00:55:37,266
How would I know?
914
00:55:40,266 --> 00:55:42,000
Um...
915
00:55:42,500 --> 00:55:44,200
Ji-ho.
916
00:56:02,400 --> 00:56:06,267
It's Ji-ho's mom.
917
00:56:06,333 --> 00:56:10,167
I'm not sure how
I should address you yet
918
00:56:10,233 --> 00:56:12,466
since I've only seen
you a few times.
919
00:56:13,666 --> 00:56:16,733
I'm sorry about
the family meeting.
920
00:56:17,633 --> 00:56:21,134
It's like that with
the oldest daughter.
921
00:56:21,200 --> 00:56:23,433
At times, she's like my husband.
922
00:56:23,500 --> 00:56:27,633
And at times,
she seems like a friend, too.
923
00:56:34,466 --> 00:56:39,533
She's demoralized by her father,
shunned aside by her brother…
924
00:56:41,933 --> 00:56:44,467
Having been born
to a foolish mother,
925
00:56:44,533 --> 00:56:47,566
she's had to suffer many
heartaches, my daughter.
926
00:56:51,633 --> 00:56:55,466
But still, fortunately, she did
not take after me and she's smart.
927
00:56:58,366 --> 00:57:00,667
At least she won't
live like her mom.
928
00:57:00,733 --> 00:57:03,466
I had thought it
was fortunately so.
929
00:57:14,266 --> 00:57:16,034
But in this day and age,
no matter what,
930
00:57:16,100 --> 00:57:19,566
you need to be
born to good parents.
931
00:57:20,466 --> 00:57:24,500
I guess it's all useless, even if
you're just smart all by yourself.
932
00:57:30,266 --> 00:57:32,167
Se-hee.
933
00:57:32,233 --> 00:57:37,000
If I made just two
requests from you,
934
00:57:37,066 --> 00:57:39,066
would it be alright?
935
00:57:40,966 --> 00:57:46,600
Ji-ho, if later on,
she wants to write,
936
00:57:46,666 --> 00:57:50,534
could you make it
so that she can write?
937
00:57:50,600 --> 00:57:54,067
I'll come and help with whatever
house chores you have.
938
00:57:54,133 --> 00:57:55,700
Therefore...
939
00:57:56,633 --> 00:58:01,134
if she ever wants to
write again in the future…
940
00:58:01,200 --> 00:58:05,332
please don't let her…
941
00:58:06,166 --> 00:58:11,600
give up on her dreams
and live like me.
942
00:58:11,666 --> 00:58:13,700
And also,
943
00:58:14,366 --> 00:58:20,533
my Ji-ho, once she starts to cry,
she can't stop easily.
944
00:58:21,400 --> 00:58:23,233
So...
945
00:58:24,166 --> 00:58:26,934
Please don't let her cry alone.
946
00:58:27,000 --> 00:58:33,233
Even if you make her cry, please
stay by her side no matter what.
947
00:58:35,233 --> 00:58:36,767
Se-hee. They said it's time for
the groom to enter.
948
00:58:36,833 --> 00:58:37,833
What do we do?
949
00:58:40,733 --> 00:58:42,700
Go.
950
00:58:44,000 --> 00:58:49,234
I'll figure it out and go in.
951
00:58:49,300 --> 00:58:51,333
So you go first.
952
00:58:52,400 --> 00:58:54,534
Yes, Se-hee.
I'll take care of the bride.
953
00:58:54,600 --> 00:58:57,267
You go first now.
The guests are waiting.
954
00:58:57,333 --> 00:58:59,100
Hurry.
955
00:59:03,333 --> 00:59:05,434
Tissue.
956
00:59:05,500 --> 00:59:07,566
Make up. Tissue.
957
00:59:09,166 --> 00:59:11,466
Stop it already, Ji-ho.
958
00:59:40,066 --> 00:59:44,533
Do you need to keep crying?
959
00:59:52,366 --> 00:59:56,466
Then, let's go together.
960
01:00:00,433 --> 01:00:02,667
It's alright if you cry.
961
01:00:02,733 --> 01:00:05,334
Come with me.
962
01:00:05,400 --> 01:00:07,400
I'll be by your side.
963
01:00:13,033 --> 01:00:15,133
I'll stay with you.
964
01:00:25,066 --> 01:00:28,000
I had thought it
was something simple.
965
01:00:28,066 --> 01:00:29,633
Getting married.
966
01:00:31,100 --> 01:00:36,400
Where we could benefit each other.
967
01:00:36,466 --> 01:00:38,533
And perhaps
968
01:00:43,633 --> 01:00:47,133
where our hearts could meet.
969
01:00:51,033 --> 01:00:53,933
Something not simple at all…
970
01:00:54,000 --> 01:00:56,366
has begun.
971
01:01:21,533 --> 01:01:24,866
Our thing?
972
01:01:24,933 --> 01:01:28,900
Yes, it's our thing.
973
01:01:28,966 --> 01:01:31,299
No way. We go as soon as
the photo shoot ends. Got it?
974
01:01:31,366 --> 01:01:32,200
- Short stuff.
- Me?
975
01:01:32,266 --> 01:01:33,200
Move to the bride's side.
976
01:01:33,266 --> 01:01:36,334
Why would I acknowledge her?
I'm shy.
977
01:01:36,400 --> 01:01:38,267
I really like it when
we say "our."
978
01:01:38,333 --> 01:01:39,534
You get excited, you mean?
979
01:01:39,600 --> 01:01:41,534
- Our?
- Our!
980
01:01:41,600 --> 01:01:43,500
I love you so much,
981
01:01:43,566 --> 01:01:47,000
but I still don't really
know what marriage is.
982
01:01:47,066 --> 01:01:51,600
After all, are love and getting
married really the same?
983
01:01:51,666 --> 01:01:53,900
She's Se-hee's ideal type.
Per our data output.
984
01:01:53,966 --> 01:01:56,366
She's very pretty.
985
01:01:56,433 --> 01:02:00,600
Ji-ho, you will always choose
the road to your happiness.
72465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.