All language subtitles for Because This Is My First Life E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,200 --> 00:00:48,600 Guys, it's burning. Flip it. 2 00:00:54,366 --> 00:00:57,234 When does her bus leave? 3 00:00:57,300 --> 00:00:59,433 Seven o'clock. 4 00:00:59,966 --> 00:01:02,033 She should be on the bus now. 5 00:01:03,900 --> 00:01:05,266 Come on now. It's not like she immigrated 6 00:01:05,333 --> 00:01:06,234 to Northern Europe or something, right? 7 00:01:06,300 --> 00:01:08,399 She went back to her own home, right? 8 00:01:08,466 --> 00:01:12,166 Namhae is just 4 hours away. Only 3 if you race over. 9 00:01:12,233 --> 00:01:14,300 It's not that. 10 00:01:14,366 --> 00:01:17,334 It took a lot for Ji-ho to come up to Seoul. 11 00:01:17,400 --> 00:01:18,634 It took a lot? 12 00:01:18,700 --> 00:01:19,567 She didn't even need to resit her exams. 13 00:01:19,633 --> 00:01:20,866 She got accepted and came up immediately. 14 00:01:20,933 --> 00:01:23,700 Hey, let's say you got accepted into Harvard. 15 00:01:23,766 --> 00:01:27,300 It's tough if your family doesn't allow you to attend. 16 00:01:27,366 --> 00:01:29,233 What about her family? 17 00:01:30,200 --> 00:01:31,700 Ji-ho's father told her that they wouldn't support 18 00:01:31,766 --> 00:01:32,767 her college education if she didn't go to 19 00:01:32,833 --> 00:01:36,167 Namhae School of Education, saying that going to Seoul costs more. 20 00:01:36,233 --> 00:01:37,400 Is that right? 21 00:01:37,466 --> 00:01:39,666 Then how did she make it up here? 22 00:01:40,233 --> 00:01:43,200 You see, Ji-ho... 23 00:01:43,266 --> 00:01:44,167 is a little... 24 00:01:44,233 --> 00:01:45,467 - crazy. - crazy. 25 00:01:45,533 --> 00:01:48,767 Ji-ho? No way. She's the world's softest heart. 26 00:01:48,833 --> 00:01:51,600 I see you don't quite know her yet. 27 00:01:53,466 --> 00:01:54,866 Hey, these grades are decent. 28 00:01:54,933 --> 00:01:57,134 Ji-ho's dad's values were unwavering. 29 00:01:57,200 --> 00:01:58,567 If she wasn't going to be a judge or prosecutor, 30 00:01:58,633 --> 00:02:01,467 becoming a teacher was the way to go for women. 31 00:02:01,533 --> 00:02:02,800 But her grades didn't meet the bar to be admitted into 32 00:02:02,866 --> 00:02:05,700 Seoul National University's School of Law. 33 00:02:15,266 --> 00:02:17,634 But Ji-ho's dream has always been to become a writer, 34 00:02:17,700 --> 00:02:20,166 so she decided to go to the School of Korean Literature. 35 00:02:22,966 --> 00:02:23,934 So in the middle of their meal, 36 00:02:24,000 --> 00:02:27,300 she began to utter the word "literature," and then... 37 00:02:27,366 --> 00:02:31,033 Father. The School of Lit… 38 00:02:31,133 --> 00:02:33,133 Argh! 39 00:02:34,266 --> 00:02:37,299 Her father flipped the table. 40 00:02:37,366 --> 00:02:39,934 No way. Then how did she convince him? 41 00:02:40,000 --> 00:02:42,966 Convince him, my butt. We told you. She's a psycho. 42 00:02:46,566 --> 00:02:47,500 She secretly finished registration, 43 00:02:47,566 --> 00:02:51,400 and on the day before the entrance ceremony... 44 00:02:55,066 --> 00:02:57,233 ...she ran away in the middle of the night. 45 00:03:25,366 --> 00:03:26,367 Ji-ho's dad thought that Ji-ho was attending the 46 00:03:26,433 --> 00:03:27,733 Namhae University School of Education 47 00:03:27,800 --> 00:03:30,134 all the way to the end of the first semester. 48 00:03:30,200 --> 00:03:34,233 Wow. Ji-ho really has some craziness in her. 49 00:03:34,300 --> 00:03:36,167 I thought that she was the craziest one out of you three. 50 00:03:36,233 --> 00:03:40,067 Nope. Soo-ji just has a bad temper. 51 00:03:40,133 --> 00:03:42,934 Yoon Ji-ho has a tendency to come out when you least 52 00:03:43,000 --> 00:03:45,600 expect it and smack you on the back of your head. 53 00:03:49,300 --> 00:03:52,234 The driver is mad at me, so I can't wait here for too long. 54 00:03:52,300 --> 00:03:54,534 So you need to answer me quickly. 55 00:03:54,600 --> 00:03:55,700 Sure. 56 00:03:55,766 --> 00:03:59,799 Will you... marry me? 57 00:04:01,833 --> 00:04:05,533 Hurry. He's waiting. 58 00:04:06,600 --> 00:04:07,900 I will. 59 00:04:07,966 --> 00:04:10,600 Then, I'll bring out my luggage first. 60 00:04:10,666 --> 00:04:13,700 The driver is really mad, you see. 61 00:04:13,766 --> 00:04:15,500 Wait. 62 00:04:16,866 --> 00:04:18,733 I have one question to ask you first. 63 00:04:18,800 --> 00:04:20,534 Yes, go ahead. 64 00:04:20,600 --> 00:04:22,766 Do you perhaps... 65 00:04:25,766 --> 00:04:28,100 like me? 66 00:04:30,600 --> 00:04:32,467 No. 67 00:04:32,533 --> 00:04:35,800 Bring your luggage over. I'll head in first. 68 00:04:54,733 --> 00:04:58,600 I saw that you washed the cup the cup noodles came in. 69 00:04:58,666 --> 00:05:03,167 Oh, yes. It's a habit of mine. 70 00:05:03,233 --> 00:05:07,267 You really have a great habit. 71 00:05:07,333 --> 00:05:09,300 Thank you. 72 00:05:10,333 --> 00:05:11,667 Oh! There's an open seat. You sit down, honey. 73 00:05:11,733 --> 00:05:12,367 No, you can sit down dear. 74 00:05:12,433 --> 00:05:14,300 No, you sit down, honey. 75 00:05:14,366 --> 00:05:16,034 Give me your bag. 76 00:05:16,100 --> 00:05:18,700 - Your hair turned out great! - Right? 77 00:05:18,766 --> 00:05:21,333 - It's hot. - Is it? 78 00:05:25,833 --> 00:05:27,534 Have a seat. 79 00:05:27,600 --> 00:05:29,267 Oh, you take a seat first. 80 00:05:29,333 --> 00:05:31,033 No, no. 81 00:05:59,200 --> 00:06:05,666 I am about to get married to my landlord. 82 00:06:16,233 --> 00:06:19,300 My conditions are the same as before. 83 00:06:19,366 --> 00:06:21,532 Do you have anything to say on that? 84 00:06:22,633 --> 00:06:28,500 Well... I don't have any other opinions on your conditions. 85 00:06:29,400 --> 00:06:33,566 Then perhaps is there something you would like? 86 00:06:34,700 --> 00:06:39,767 As you know, I quit my job. 87 00:06:39,833 --> 00:06:43,267 So until I can find a new job, 88 00:06:43,333 --> 00:06:47,400 I may need to tweak my budget for living costs. 89 00:06:48,966 --> 00:06:53,100 If you could discount the rent a little. 90 00:06:53,166 --> 00:06:56,100 By how much do you have in mind? 91 00:06:57,333 --> 00:07:01,767 If you can give just $50 off, 92 00:07:01,833 --> 00:07:04,933 I don't think I would struggle so much. 93 00:07:10,500 --> 00:07:13,467 Sure, let's do that then. 94 00:07:13,533 --> 00:07:17,200 Then we can re-sign the contract at $250 per month. 95 00:07:17,266 --> 00:07:18,500 Yes. 96 00:07:18,566 --> 00:07:20,500 Thank you. 97 00:07:22,233 --> 00:07:24,800 Aren't you overdoing it? 98 00:07:27,166 --> 00:07:28,866 The marriage. 99 00:07:30,166 --> 00:07:31,500 Considering your situation, 100 00:07:31,566 --> 00:07:35,666 isn't it more economical for you to head home? 101 00:07:37,166 --> 00:07:39,166 No. 102 00:07:39,833 --> 00:07:44,333 Even if I head home, I need to find a job anyway. 103 00:07:44,966 --> 00:07:47,500 And on top of that, it's clear as day that I will 104 00:07:47,566 --> 00:07:50,032 butt heads with my father on a daily basis. 105 00:07:50,733 --> 00:07:53,534 Sure, I won't need to pay rent, 106 00:07:53,600 --> 00:07:54,700 but nothing else will be better 107 00:07:54,766 --> 00:07:57,400 compared to how things are in Seoul. 108 00:07:57,466 --> 00:07:59,666 There aren't as many employment opportunities there either. 109 00:08:00,733 --> 00:08:01,867 So it seems you have stressors 110 00:08:01,933 --> 00:08:04,300 that surpass those that come from paying rent. 111 00:08:05,200 --> 00:08:08,534 Even so, I was a little surprised. 112 00:08:08,600 --> 00:08:09,767 I thought that your concept of marriage 113 00:08:09,833 --> 00:08:12,767 was based on a foundation of love. 114 00:08:12,833 --> 00:08:15,534 So when you chose marriage as a tenant, 115 00:08:15,600 --> 00:08:19,400 it was actually very unexpected. 116 00:08:19,966 --> 00:08:25,167 I just... as you said already, 117 00:08:25,233 --> 00:08:30,033 affection or love... 118 00:08:31,966 --> 00:08:36,234 I felt I wouldn't be needing those things for at least 2 years. 119 00:08:36,299 --> 00:08:40,966 What I need now is that room over there. 120 00:08:41,966 --> 00:08:45,200 Today, I decided to marry my tenant. 121 00:08:46,066 --> 00:08:48,134 I know. 122 00:08:48,200 --> 00:08:52,033 It's an abnormal decision, unlike other people. 123 00:08:53,733 --> 00:08:55,965 To be honest, 124 00:08:58,100 --> 00:09:00,733 at least once in my lifetime, 125 00:09:01,900 --> 00:09:04,233 I wanted to do it. 126 00:09:05,433 --> 00:09:07,467 Marriage. 127 00:09:07,533 --> 00:09:10,467 Even more than I had anticipated... 128 00:09:10,533 --> 00:09:14,666 Oh! Did you recycle this week? 129 00:09:15,800 --> 00:09:18,565 I have met a unique wife. 130 00:09:44,566 --> 00:09:46,333 Wow. 131 00:09:47,666 --> 00:09:49,633 I slept... 132 00:09:50,800 --> 00:09:53,032 really well. 133 00:10:25,966 --> 00:10:27,834 Did you have a good sleep? 134 00:10:27,900 --> 00:10:29,433 Yes. 135 00:10:33,100 --> 00:10:34,834 Do you want to have some? I was just thinking that 136 00:10:34,900 --> 00:10:37,699 I might have made too much for breakfast. 137 00:10:37,766 --> 00:10:42,699 No, I'm fine with just a cup of Americano for breakfast. 138 00:10:42,766 --> 00:10:44,366 Okay. 139 00:11:10,766 --> 00:11:14,800 It's great, the food and sleep. 140 00:11:14,866 --> 00:11:18,699 I don't remember the last time I had such a great morning. 141 00:11:18,766 --> 00:11:21,067 Messerer was right. 142 00:11:21,133 --> 00:11:23,367 It's tough enough eating and sleeping. 143 00:11:23,433 --> 00:11:26,700 How can I date and love in this state? 144 00:11:26,766 --> 00:11:28,867 I can't even come up with $5K in deposit money 145 00:11:28,933 --> 00:11:31,900 and had to haggle down $50 dollars off of rent. 146 00:11:31,966 --> 00:11:35,066 How much would that add up to in 2 years? 147 00:11:37,333 --> 00:11:40,632 You made a great decision, Yoon Ji-ho. 148 00:11:42,933 --> 00:11:47,200 I'm comfortable. Both Kitty and I. 149 00:11:47,266 --> 00:11:50,165 It's been so long since I had such a peaceful weekend. 150 00:11:51,800 --> 00:11:54,766 I no longer have to suffer through blind dates 151 00:11:54,833 --> 00:11:58,199 and stress about recycling. 152 00:11:58,266 --> 00:11:59,733 I got to reclaim this priceless peace 153 00:11:59,800 --> 00:12:02,300 for just a $50 dollar discount on rent. 154 00:12:03,966 --> 00:12:08,634 Uhm, I used an egg today. I'll replace it later. 155 00:12:08,700 --> 00:12:10,200 Okay. 156 00:12:23,033 --> 00:12:28,166 As expected. Marrying my tenant was the answer. 157 00:12:30,633 --> 00:12:32,666 Yes, it's Ji-ho. 158 00:12:33,200 --> 00:12:35,967 What? Was it today? 159 00:12:36,033 --> 00:12:38,700 Oh. Okay. 160 00:12:38,766 --> 00:12:41,699 Okay, I'll call you later. 161 00:12:41,766 --> 00:12:44,900 Have a safe trip. Okay. 162 00:12:45,766 --> 00:12:47,334 Was that your parents? 163 00:12:47,400 --> 00:12:52,634 Ah, yes. They're coming to Seoul for a wedding. 164 00:12:52,700 --> 00:12:56,967 I think I need to go to my brother's later. 165 00:12:57,033 --> 00:13:00,267 Then, should I go today too? 166 00:13:00,333 --> 00:13:02,600 What? Why? 167 00:13:02,666 --> 00:13:04,034 If we're going to get married, 168 00:13:04,100 --> 00:13:05,967 I should at least give my greetings to them. 169 00:13:06,033 --> 00:13:08,634 Ah, that's right. 170 00:13:08,700 --> 00:13:12,434 That's a must do if we're getting married. 171 00:13:12,500 --> 00:13:16,000 Actually, I already planned out the process last night. 172 00:13:16,066 --> 00:13:17,466 Ah, then… 173 00:13:27,700 --> 00:13:29,434 We're doing everything? 174 00:13:29,500 --> 00:13:32,067 As you can see, this is a normal wedding. 175 00:13:32,133 --> 00:13:33,967 For a wedding based on love for one another, 176 00:13:34,033 --> 00:13:36,034 this is the normal process one goes through. 177 00:13:36,100 --> 00:13:39,933 For us, we can just skip all of these. 178 00:13:40,466 --> 00:13:43,634 This part. We can just carry it out to this part. 179 00:13:43,700 --> 00:13:48,867 Yes. Then are you coming over to say hi to my family? 180 00:13:48,933 --> 00:13:51,700 In my opinion, that is most efficient. 181 00:13:51,766 --> 00:13:54,233 However, if it's too fast then... 182 00:13:54,300 --> 00:13:57,400 No. Let's go today. 183 00:13:57,900 --> 00:13:59,600 Yes. 184 00:14:02,400 --> 00:14:05,100 - Goodbye. - Goodbye. 185 00:14:09,166 --> 00:14:11,267 - Seul-gi. - Yes? 186 00:14:11,333 --> 00:14:13,967 You took the wrong order for Table 13, didn't you? 187 00:14:14,033 --> 00:14:16,034 Oh, yes. 188 00:14:16,100 --> 00:14:19,167 I'm sorry. I won't make the same mistake next time. 189 00:14:19,233 --> 00:14:21,166 That wouldn't make sense then. 190 00:14:21,233 --> 00:14:22,166 Sorry? 191 00:14:22,233 --> 00:14:22,867 How can you not make mistakes 192 00:14:22,933 --> 00:14:24,334 when you're still in your second month of training? 193 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 Just tell me when you make a mistake, 194 00:14:25,966 --> 00:14:28,200 so I can quickly take care of it. 195 00:14:28,266 --> 00:14:30,166 Yes, ma'am. 196 00:14:30,233 --> 00:14:32,166 There's a reservation for Table 3, so go set it up. 197 00:14:32,233 --> 00:14:33,733 Okay. 198 00:14:45,066 --> 00:14:47,200 What the heck? Why didn't you tell me? 199 00:14:47,266 --> 00:14:48,934 I'm seriously going to get mad at you! 200 00:14:49,000 --> 00:14:51,267 We had 5 bottles of rice wine because of you yesterday. 201 00:14:51,333 --> 00:14:54,466 That's why I came here immediately. 202 00:14:55,133 --> 00:14:58,167 So what? Are you moving back in as his housemate again? 203 00:14:58,233 --> 00:15:02,099 Yeah, I'm his housemate, but… 204 00:15:02,166 --> 00:15:03,667 honestly it's a long story. 205 00:15:03,733 --> 00:15:05,766 I'll tell you when all 3 of us are together this weekend. 206 00:15:05,833 --> 00:15:07,434 Did you tell Soo-ji? What did you she say? 207 00:15:07,500 --> 00:15:12,234 Well, when I called her, she just said we should go out for a drink. 208 00:15:12,300 --> 00:15:14,434 She already drank that much, but she can still have more? 209 00:15:14,500 --> 00:15:16,134 I think she's a rabbit. She gets her liver 210 00:15:16,200 --> 00:15:18,800 sucked empty somewhere all the time, I think. 211 00:15:19,933 --> 00:15:22,234 However, what is this? Meat? Beef? 212 00:15:22,300 --> 00:15:25,233 Ah! I have to go somewhere later. 213 00:15:25,300 --> 00:15:28,534 Now that I look closer, you dressed up today. 214 00:15:28,600 --> 00:15:32,833 Oh, what's got you putting on a purse too? 215 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 What is this? 216 00:15:35,566 --> 00:15:41,133 This feels like you're going to meet someone important. 217 00:15:43,400 --> 00:15:46,500 - Hey, you... - Yeah? 218 00:15:47,100 --> 00:15:49,400 You must be meeting a new writer, right? 219 00:15:49,466 --> 00:15:52,734 - Yes! - Good. Well done. 220 00:15:52,800 --> 00:15:54,367 It's not like there are no other writers or directors in the world. 221 00:15:54,433 --> 00:15:57,333 It would've been a waste if you quit because of them. 222 00:16:01,766 --> 00:16:05,699 - I have something to ask you. - What is it? 223 00:16:07,333 --> 00:16:12,466 When a man goes to greet a girl's family, 224 00:16:13,400 --> 00:16:16,900 what type of things should he say to the parents? 225 00:16:16,966 --> 00:16:22,567 You see, like if you want to get their approval for marriage. 226 00:16:22,633 --> 00:16:25,100 Why are you curious about that? 227 00:16:25,800 --> 00:16:28,165 No... well... 228 00:16:29,200 --> 00:16:31,467 That must be for a script. 229 00:16:31,533 --> 00:16:33,034 Is the new writer testing you? 230 00:16:33,100 --> 00:16:35,500 Well, I'm pretty skilled in that field. 231 00:16:35,566 --> 00:16:37,366 Right? 232 00:17:20,933 --> 00:17:23,933 - You're here early. - Yes! 233 00:17:28,233 --> 00:17:30,067 Get up. The bus is coming. Let's go. 234 00:17:30,133 --> 00:17:31,500 Ah, yes. 235 00:17:47,066 --> 00:17:49,567 Then are there any other things I need to worry about 236 00:17:49,633 --> 00:17:51,633 besides those three things? 237 00:17:53,066 --> 00:17:55,134 There is one more variable. 238 00:17:55,200 --> 00:17:58,167 My younger brother can get a little bit out of control. 239 00:17:58,233 --> 00:18:01,433 What is he like exactly when he gets out of control? 240 00:18:02,633 --> 00:18:05,467 No, forget it. I'll take care of that. 241 00:18:05,533 --> 00:18:09,667 If you take extra caution around my dad, you should be fine. 242 00:18:09,733 --> 00:18:13,966 Yes. I'll remember those three methods. 243 00:18:14,033 --> 00:18:18,134 If those three methods don't work, 244 00:18:18,200 --> 00:18:21,800 then I'm afraid you might have to use another special method. 245 00:18:21,866 --> 00:18:24,000 What other method would that be? 246 00:18:24,066 --> 00:18:28,800 This can be something that you might not be a fond of, but 247 00:18:30,500 --> 00:18:33,734 I asked for advice from my friend since 248 00:18:33,800 --> 00:18:36,765 she's an expert in marriage. 249 00:18:38,500 --> 00:18:39,967 The most important phrase to say 250 00:18:40,033 --> 00:18:41,266 to your father-in-law to win his approval. 251 00:18:41,333 --> 00:18:43,567 First, "I will make it so that your daughter 252 00:18:43,633 --> 00:18:45,400 will never have to lift a finger." 253 00:18:45,466 --> 00:18:49,333 Second, "I will make it so your daughter is called Boss or Madam." 254 00:18:49,400 --> 00:18:52,467 Third, "I'll treat your daughter like a princess 255 00:18:52,533 --> 00:18:53,466 for the rest of my life." 256 00:18:53,533 --> 00:18:58,300 Fourth, "I will love her until the day I die." 257 00:18:58,366 --> 00:19:01,500 This? This works? 258 00:19:01,566 --> 00:19:03,934 Yes. Probably. 259 00:19:04,000 --> 00:19:08,666 No. I'll try my best to prevent this situation from happening. 260 00:19:20,866 --> 00:19:24,467 Sis! You look better after moving out now. 261 00:19:24,533 --> 00:19:26,000 These are all new clothes. 262 00:19:26,066 --> 00:19:27,200 They're not. I always had these. 263 00:19:27,266 --> 00:19:28,967 No, I've never seen this bag before. 264 00:19:29,033 --> 00:19:32,634 - I always had... - I think not. 265 00:19:32,700 --> 00:19:35,500 - It's a man I've never seen before. - I always had... 266 00:19:37,766 --> 00:19:42,367 Oh, he's my boyfriend. Say hi. 267 00:19:42,433 --> 00:19:45,167 It's nice to meet you. I'm Nam Se-hee. 268 00:19:45,233 --> 00:19:48,533 Yes. I'm Yoon Ji-seok. 269 00:19:52,166 --> 00:19:54,634 - Are Mom and Dad home? - Yeah. 270 00:19:54,700 --> 00:19:58,300 Oh, you didn't eat dinner yet, right? Come on in! 271 00:19:58,366 --> 00:20:00,766 Please, come on in! 272 00:20:05,966 --> 00:20:07,533 He doesn't seem that bad. 273 00:20:07,600 --> 00:20:09,067 He doesn't seem to be that out of contro… 274 00:20:09,133 --> 00:20:10,467 Mom! Dad! 275 00:20:10,533 --> 00:20:14,134 Ji-ho brought over a man and he has both arms and legs! Come here! 276 00:20:14,200 --> 00:20:14,867 What did you say? 277 00:20:14,933 --> 00:20:17,200 Mom! Mom! Hurry and come out! I'm serious! 278 00:20:17,266 --> 00:20:19,567 I'm serious. For real. One-hundred percent the truth! 279 00:20:19,633 --> 00:20:21,866 Hurry up and come here. 280 00:20:43,700 --> 00:20:46,234 Don't you like the crab soybean stew? 281 00:20:46,300 --> 00:20:49,033 She put in a big crab and boiled it so much. 282 00:20:49,100 --> 00:20:52,800 It's so precious that you can't even eat this in Seoul. 283 00:20:53,666 --> 00:20:55,265 Pardon? 284 00:20:59,066 --> 00:21:00,834 It means for you to eat a lot. 285 00:21:00,900 --> 00:21:03,933 Ah! Yes, thank you very much. 286 00:21:06,500 --> 00:21:07,800 Have a glass. 287 00:21:07,866 --> 00:21:09,366 Okay. 288 00:21:19,500 --> 00:21:24,400 Because my family is patriarchal you can just focus on my father. 289 00:21:24,466 --> 00:21:26,133 You just need to remember three things. 290 00:21:26,200 --> 00:21:29,733 First, the first glass, you must drink it in one go. 291 00:21:35,533 --> 00:21:38,265 Pour me a glass too. 292 00:21:39,633 --> 00:21:41,967 What do you do? 293 00:21:42,033 --> 00:21:44,667 I work in a startup that develops social networking applications, 294 00:21:44,733 --> 00:21:48,100 I work as a lead developer and CTO. 295 00:21:52,300 --> 00:21:54,767 Second, you should give a direct reply. 296 00:21:54,833 --> 00:21:58,834 He can't hear if it's more than two words. 297 00:21:58,900 --> 00:22:01,234 I work in the IT industry. 298 00:22:01,300 --> 00:22:05,033 Oh. IT. 299 00:22:05,100 --> 00:22:07,000 Right. What IT? 300 00:22:07,066 --> 00:22:09,067 Yes, it concerns developing apps for cellphones. 301 00:22:09,133 --> 00:22:11,567 Oh, apps. 302 00:22:11,633 --> 00:22:15,334 Is it a subcontractor that manufactures electronics? 303 00:22:15,400 --> 00:22:19,134 Third, if you have to explain, use examples. 304 00:22:19,200 --> 00:22:21,034 And one that is famous. 305 00:22:21,100 --> 00:22:27,833 So, these days, the one that's used widely, like messenger. 306 00:22:27,900 --> 00:22:29,834 Oh. All right. 307 00:22:29,900 --> 00:22:31,300 Where is the company located? 308 00:22:31,366 --> 00:22:35,233 At a co-working space where many startups are located… 309 00:22:37,766 --> 00:22:40,234 It's the building in between Samsong and RG. 310 00:22:40,300 --> 00:22:45,367 Oh! That's good. That's great. 311 00:22:45,433 --> 00:22:50,167 Right, the heyday of corporations is over. 312 00:22:50,233 --> 00:22:51,234 Messenger and Social Media. 313 00:22:51,300 --> 00:22:55,567 Making those is the Fourth Industrial Revolution. 314 00:22:55,633 --> 00:22:57,500 If he gets excited and talks by himself, 315 00:22:57,566 --> 00:23:00,167 then it's almost mission clear. 316 00:23:00,233 --> 00:23:04,300 Even if you don't do anything, the car drives itself. 317 00:23:04,366 --> 00:23:07,767 This is called the Fourth Industrial Revolution. 318 00:23:07,833 --> 00:23:11,867 It drives itself. 319 00:23:11,933 --> 00:23:15,233 That's enough. Eat. 320 00:23:16,200 --> 00:23:19,266 Didn't you put too much amberjack in this dish? 321 00:23:24,033 --> 00:23:26,100 Dad. 322 00:23:26,166 --> 00:23:30,300 So... We... 323 00:23:30,366 --> 00:23:32,900 want to get married. 324 00:23:33,600 --> 00:23:34,500 Oh my gosh. 325 00:23:34,566 --> 00:23:35,867 No way. 326 00:23:35,933 --> 00:23:37,633 Marriage? 327 00:23:40,400 --> 00:23:43,167 I know it's sudden. 328 00:23:43,233 --> 00:23:47,367 We both are of age already. And if we're doing it, 329 00:23:47,433 --> 00:23:48,867 then we should do it as fast as possible. 330 00:23:48,933 --> 00:23:50,800 Sis, do you have a baby in your belly? 331 00:23:50,866 --> 00:23:52,533 Baby in belly? 332 00:23:53,700 --> 00:23:54,900 No. 333 00:23:54,966 --> 00:23:57,600 I'm not pregnant. 334 00:23:59,900 --> 00:24:03,666 Why did that come up here? 335 00:24:05,100 --> 00:24:07,933 So, a baby in be... 336 00:24:08,600 --> 00:24:09,734 He asked if I was pregnant. 337 00:24:09,800 --> 00:24:11,466 What? 338 00:24:12,333 --> 00:24:15,767 No. Of course not. That never happened. 339 00:24:15,833 --> 00:24:18,267 Even though we do share a living space, 340 00:24:18,333 --> 00:24:20,334 we have never crossed personal… 341 00:24:20,400 --> 00:24:23,067 You two are living together? 342 00:24:23,133 --> 00:24:27,367 So the person that you were living with was your boyfriend? 343 00:24:27,433 --> 00:24:29,500 What did you say? 344 00:24:29,566 --> 00:24:32,466 Living together? 345 00:24:35,500 --> 00:24:38,267 You are living together? 346 00:24:38,333 --> 00:24:40,800 - That's not it! - Is that how I taught you? 347 00:24:40,866 --> 00:24:44,767 Why are you only doing bad things since moving to Seoul! 348 00:24:44,833 --> 00:24:47,634 - Cohabitating? - Stop it and sit down. 349 00:24:47,700 --> 00:24:50,734 Wench! Are you crazy? Have you gone mad? 350 00:24:50,800 --> 00:24:54,000 Should I shave your head and lock you up in your room? 351 00:24:54,066 --> 00:24:56,700 Wait. There's been a misunderstanding. 352 00:24:56,766 --> 00:25:00,267 Our cohabitating right now is not that kind. 353 00:25:00,333 --> 00:25:02,700 What? Cohabitating? 354 00:25:02,766 --> 00:25:04,267 Did you just say cohabitating? 355 00:25:04,333 --> 00:25:08,067 I'm working hard to straighten out the misunderstanding right now. 356 00:25:08,133 --> 00:25:09,267 If you listen to what I have to say… 357 00:25:09,333 --> 00:25:10,667 Looking like a broom, how dare you 358 00:25:10,733 --> 00:25:12,466 open your mouth and talk back to me? 359 00:25:12,533 --> 00:25:16,166 Oh! Should I just! 360 00:25:33,466 --> 00:25:37,366 Your daughter... 361 00:25:38,733 --> 00:25:43,399 I will make it so your daughter will never have to lift a finger. 362 00:25:52,766 --> 00:25:55,667 Oh my. So comfy. 363 00:25:55,733 --> 00:25:58,899 Boss, won't you get sick of that sofa even before you buy it? 364 00:25:58,966 --> 00:26:01,199 As if I would. I even planned out the interior 365 00:26:01,266 --> 00:26:03,533 with this sofa in mind. 366 00:26:04,433 --> 00:26:06,833 I was wondering why you're hadn't come today. 367 00:26:07,800 --> 00:26:10,167 The sofa will be delivered next week. 368 00:26:10,233 --> 00:26:12,600 Ah. Yes. 369 00:26:12,666 --> 00:26:14,899 Seul-gi, did you buy this? 370 00:26:14,966 --> 00:26:15,899 Yes. 371 00:26:15,966 --> 00:26:17,833 Didn't you say you live in a studio? 372 00:26:17,900 --> 00:26:19,900 Is there space for the sofa to fit in? 373 00:26:19,966 --> 00:26:22,633 I... will be moving. 374 00:26:22,700 --> 00:26:25,967 Actually, I'll be getting married next month. 375 00:26:26,033 --> 00:26:28,000 - What? - Congrats! 376 00:26:28,066 --> 00:26:30,334 Congrats! 377 00:26:30,400 --> 00:26:33,367 Boss, I'm sorry. 378 00:26:33,433 --> 00:26:36,500 Huh? About what? 379 00:26:37,833 --> 00:26:38,934 Why to me? 380 00:26:39,000 --> 00:26:41,900 Because you wanted to buy this sofa so badly, 381 00:26:41,966 --> 00:26:44,466 and they said there was only one left. 382 00:26:44,533 --> 00:26:49,832 I was going to buy something else, but my fiance liked it too. 383 00:26:54,800 --> 00:26:56,399 What's with the atmosphere? 384 00:26:56,466 --> 00:26:58,100 Never mind. I can just buy a different one. 385 00:26:58,166 --> 00:27:00,167 What's the problem? 386 00:27:00,233 --> 00:27:02,067 Older sister, I'm leaving. 387 00:27:02,133 --> 00:27:03,200 See you tomorrow. 388 00:27:03,266 --> 00:27:04,434 - Good bye. - Good bye. 389 00:27:04,500 --> 00:27:06,334 Have a safe trip. 390 00:27:06,400 --> 00:27:08,800 - That's good news. - Where did you meet him? 391 00:27:12,966 --> 00:27:15,399 - Rang. - Seok. 392 00:27:15,466 --> 00:27:18,065 Come out and pick me up. 393 00:27:19,466 --> 00:27:21,734 It's so loud. Where are you? 394 00:27:21,800 --> 00:27:23,367 I'm out, I'm with Sang-goo. 395 00:27:23,433 --> 00:27:26,000 What? Why are you only telling me that now? 396 00:27:26,066 --> 00:27:28,967 I thought you were going to a company dinner tonight? 397 00:27:29,033 --> 00:27:31,734 I just came to have dinner with you. 398 00:27:31,800 --> 00:27:33,600 Really? 399 00:27:35,366 --> 00:27:37,033 Then can you wait for a while? 400 00:27:37,100 --> 00:27:38,500 I'll be done in about 30 minutes. 401 00:27:38,566 --> 00:27:41,167 30 minutes? I'm starving! 402 00:27:41,233 --> 00:27:43,666 Forget it. I'll eat alone. 403 00:27:47,633 --> 00:27:50,200 Rang. Rang! 404 00:27:52,633 --> 00:27:54,966 Did you fight again with your girlfriend? 405 00:27:56,000 --> 00:27:58,534 What's wrong with her these days? 406 00:27:58,600 --> 00:28:00,500 Tell me what it's about. 407 00:28:00,566 --> 00:28:02,734 I don't know. That's why I'm flipping out. 408 00:28:02,800 --> 00:28:03,834 Give it to me. 409 00:28:03,900 --> 00:28:05,500 What? 410 00:28:05,566 --> 00:28:08,667 Your phone. The expert will analyze the data for free. 411 00:28:08,733 --> 00:28:11,300 Never mind. I know my Rang best. 412 00:28:11,366 --> 00:28:13,166 Fine if you don't. 413 00:28:19,500 --> 00:28:21,434 Now, I'll be analyzing the data. 414 00:28:21,500 --> 00:28:24,267 "I love you. What are you doing?" 415 00:28:24,333 --> 00:28:27,967 "I want to octopus. Let's eat octopus tomorrow." 416 00:28:28,033 --> 00:28:30,433 Hey, hey. 417 00:28:31,833 --> 00:28:34,434 Oh my, here's a picture of the problem. 418 00:28:34,500 --> 00:28:37,800 Our restaurant's youngest employee bought the sofa as a wedding gift. 419 00:28:37,866 --> 00:28:39,267 There was only one left. 420 00:28:39,333 --> 00:28:42,867 Seul-gi got a good deal. Congrats! congrats! 421 00:28:42,933 --> 00:28:46,700 "Seul-gi got a good deal. Congrats! Congrats?" Are you crazy? 422 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 What about that? 423 00:28:47,833 --> 00:28:49,700 You. You are not able to comprehend the metaphor 424 00:28:49,766 --> 00:28:52,367 in this message for real now, right? 425 00:28:52,433 --> 00:28:54,567 She sent the photo, so I said that she's pretty. 426 00:28:54,633 --> 00:28:55,767 She said her coworker is getting married, 427 00:28:55,833 --> 00:28:56,900 so I congratulated her. 428 00:28:56,966 --> 00:28:58,966 If it's not that, is there something else? 429 00:28:59,033 --> 00:29:00,434 Oh my god. 430 00:29:00,500 --> 00:29:02,134 Here. Look at this. 431 00:29:02,200 --> 00:29:05,900 This photo, did she send this as her photo? 432 00:29:05,966 --> 00:29:09,633 And does it seem like a message to congratulate her coworker? 433 00:29:09,700 --> 00:29:15,966 You can't comprehend what both signals have in common, you fool? 434 00:29:16,366 --> 00:29:18,400 Sofa? 435 00:29:20,733 --> 00:29:23,899 Wait. How could she mention the sofa that way? 436 00:29:23,966 --> 00:29:25,434 If she wants to buy it, then she can. 437 00:29:25,500 --> 00:29:27,667 If you buy it, do you have space for it 438 00:29:27,733 --> 00:29:29,667 in that cramped rooftop room? 439 00:29:29,733 --> 00:29:32,600 How could a woman bring it up herself? 440 00:29:32,666 --> 00:29:34,800 Ah. Ah! 441 00:29:34,866 --> 00:29:37,267 Ah, oh my. 442 00:29:37,333 --> 00:29:39,533 Here. Ah. 443 00:29:41,866 --> 00:29:46,400 So that's why she always mentioned a newlywed house and the sofa. 444 00:29:46,466 --> 00:29:50,333 I'm feeling good, so I will tell you something important. 445 00:29:50,400 --> 00:29:55,334 Women never say with their own mouth what they want to a man. 446 00:29:55,400 --> 00:29:56,600 Never. 447 00:29:56,666 --> 00:30:01,267 They hope to hear what they want from the man. 448 00:30:01,333 --> 00:30:05,434 So, in order to hear what they want from the man 449 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 they keep on saying it. 450 00:30:06,700 --> 00:30:09,434 They keep on talking in twists and turns. 451 00:30:09,500 --> 00:30:12,367 They shoot out like lightning, then crash like thunder, 452 00:30:12,433 --> 00:30:14,400 then all cutesy in twists and turns, then 453 00:30:14,466 --> 00:30:16,766 they turn and turn, then… 454 00:30:16,833 --> 00:30:18,434 Boom! 455 00:30:18,500 --> 00:30:20,634 You understand. 456 00:30:20,700 --> 00:30:22,334 That's why someone like you, who is not an expert, 457 00:30:22,400 --> 00:30:25,034 always has a hard time. 458 00:30:25,100 --> 00:30:28,167 Ah! As expected. 459 00:30:28,233 --> 00:30:31,600 You don't date with your face, but with skill. 460 00:30:31,666 --> 00:30:34,734 Well, you can date with your face, too. 461 00:30:34,800 --> 00:30:38,500 Who am I? I'm Ma Sang-goo. 462 00:30:38,566 --> 00:30:41,433 Sang-goo with devilish charms. 463 00:30:42,233 --> 00:30:44,134 I'm that kind of man. 464 00:30:44,200 --> 00:30:47,733 Sang-goo with devilish charms. Sang-goo with devilish charms. 465 00:31:05,966 --> 00:31:07,500 Here, have some water. 466 00:31:07,566 --> 00:31:09,700 Okay. 467 00:31:17,400 --> 00:31:20,866 Your daughter… 468 00:31:22,133 --> 00:31:27,000 I'll make sure she never has to lift a finger! 469 00:31:28,966 --> 00:31:32,065 This is… water. 470 00:31:32,966 --> 00:31:36,033 Is your knee okay? 471 00:31:38,733 --> 00:31:43,300 I also wanted to avoid kneeling at all costs. 472 00:31:43,366 --> 00:31:45,900 If my dad flips the table, it's game over. 473 00:31:45,966 --> 00:31:47,966 So I didn't have a choice. 474 00:31:48,033 --> 00:31:51,533 But thanks to that you earned my father's trust. 475 00:31:51,600 --> 00:31:56,033 Who on earth made that saying? 476 00:31:56,100 --> 00:31:58,466 Not making someone lift a finger. 477 00:31:58,533 --> 00:32:02,333 Could that be realistically possible? 478 00:32:02,400 --> 00:32:05,866 There were a lot of nominees too. 479 00:32:06,733 --> 00:32:08,800 I chose the best out of those! 480 00:32:11,600 --> 00:32:13,500 Good night. 481 00:32:19,333 --> 00:32:21,966 He did choose the best out of them. 482 00:32:28,366 --> 00:32:30,334 How did the meeting go? 483 00:32:30,400 --> 00:32:33,067 Okay. Thanks to you. 484 00:32:33,133 --> 00:32:36,100 Ji-ho, I'm so upset. 485 00:32:36,166 --> 00:32:37,734 I fought with Won-seok again. 486 00:32:37,800 --> 00:32:39,700 Huh? Why? 487 00:32:39,766 --> 00:32:44,500 I don't know. I'm tired of it. I want to give up. 488 00:32:48,166 --> 00:32:51,366 Let's meet tomorrow and eat. 489 00:33:30,633 --> 00:33:32,600 Rang, you sleeping? 490 00:33:36,266 --> 00:33:38,333 I'm sorry. 491 00:33:40,966 --> 00:33:43,966 All this time, you've had it hard because of me, right? 492 00:33:45,533 --> 00:33:48,332 I should have understood sooner. 493 00:33:53,833 --> 00:33:55,567 What? 494 00:33:55,633 --> 00:33:58,466 I'm sorry I made you wait for so long. 495 00:33:59,433 --> 00:34:01,834 I understand it all now, 496 00:34:01,900 --> 00:34:03,900 so I will take care of it. 497 00:34:03,966 --> 00:34:06,765 You couldn't even tell me outright all this time. 498 00:34:08,866 --> 00:34:10,867 Don't cry. 499 00:34:10,933 --> 00:34:12,367 Come here. 500 00:34:12,433 --> 00:34:15,000 I don't know, you dummy. 501 00:34:15,065 --> 00:34:18,167 Even the last sofa has been sold to my youngest co-worker. 502 00:34:18,233 --> 00:34:20,434 Forgive me just this time. 503 00:34:20,500 --> 00:34:22,466 Just this time. 504 00:34:25,699 --> 00:34:27,699 Will you forgive me? 505 00:34:39,033 --> 00:34:40,400 Are you heading to work? 506 00:34:40,466 --> 00:34:41,699 Yes. 507 00:34:44,666 --> 00:34:48,034 It's the fee for the gift set that was given yesterday. 508 00:34:48,100 --> 00:34:49,766 I thought it would be right to split it. 509 00:34:49,833 --> 00:34:52,633 No, it's okay. That's on me. 510 00:34:53,300 --> 00:34:55,833 You work hard too. 511 00:34:58,233 --> 00:35:01,733 Is your knee okay? 512 00:35:02,333 --> 00:35:05,166 Now when I think about it... 513 00:35:07,700 --> 00:35:10,899 I think you made a wise decision. 514 00:35:11,900 --> 00:35:14,300 In the process, greeting the parents on each side 515 00:35:14,366 --> 00:35:15,434 is the most important. 516 00:35:15,500 --> 00:35:17,934 Since your side has been settled neatly with your decisiveness, 517 00:35:18,000 --> 00:35:21,166 compared to the input, it was an efficient process. 518 00:35:21,866 --> 00:35:24,467 It's a relief that you think about it that way. 519 00:35:24,533 --> 00:35:26,100 Yes. 520 00:35:26,166 --> 00:35:29,500 I also plan on telling my family today. 521 00:35:29,566 --> 00:35:31,033 Today? 522 00:35:31,100 --> 00:35:32,433 Yes. 523 00:35:32,500 --> 00:35:35,200 Our family is patriarchal too, 524 00:35:35,266 --> 00:35:38,467 but my father is assisted by another powerful boss. 525 00:35:38,533 --> 00:35:41,267 Ah, is your mom the one who assists? 526 00:35:41,333 --> 00:35:45,367 So before I introduce you, I plan to pass the ball to my mother. 527 00:35:45,433 --> 00:35:48,033 Okay. I understand. 528 00:35:49,966 --> 00:35:53,200 Then, one selfie. 529 00:35:53,266 --> 00:35:54,634 Why a selfie? 530 00:35:54,700 --> 00:35:58,834 I think an image rather than a text would create a better effect. 531 00:35:58,900 --> 00:36:01,466 Ah. Okay. 532 00:36:09,100 --> 00:36:11,933 - Shall we take it again? - Yes. 533 00:36:16,066 --> 00:36:19,165 If you put it this way. 534 00:36:21,700 --> 00:36:24,767 Then I can't press the button. 535 00:36:24,833 --> 00:36:27,633 You can do it with this hand. 536 00:36:31,666 --> 00:36:34,133 This is the women I'm marrying. 537 00:36:47,800 --> 00:36:49,067 Aren't you going to eat lunch? 538 00:36:49,133 --> 00:36:50,933 I'm waiting for a phone call. 539 00:36:52,066 --> 00:36:53,100 There's no call though. 540 00:36:53,166 --> 00:36:55,500 There will soon be a call. 541 00:37:02,500 --> 00:37:06,667 I ate so much. I never thought you'd treat me to lunch like this. 542 00:37:06,733 --> 00:37:09,334 You're my teacher, so I should treat you. 543 00:37:09,400 --> 00:37:11,667 You even introduced me to an investor. 544 00:37:11,733 --> 00:37:14,234 Your outfit is good today. 545 00:37:14,300 --> 00:37:16,667 You made up with your girlfriend? 546 00:37:16,733 --> 00:37:18,600 I'm going to buy it today. 547 00:37:18,666 --> 00:37:20,167 Good job! Good! 548 00:37:20,233 --> 00:37:22,634 How could you live your life like that? 549 00:37:22,700 --> 00:37:23,767 If you don't then you don't, 550 00:37:23,833 --> 00:37:27,500 but if you do, you live with it, that's life. 551 00:37:27,566 --> 00:37:29,966 Your tip has been so much help! 552 00:37:30,033 --> 00:37:33,034 I would have been a dummy, totally in the dark. 553 00:37:33,100 --> 00:37:34,933 You're the best for woman advice. 554 00:37:35,000 --> 00:37:37,266 Wait. 555 00:37:40,633 --> 00:37:43,033 I am in 303. When are you coming? 556 00:37:43,100 --> 00:37:44,667 You got a girlfriend? 557 00:37:44,733 --> 00:37:46,900 Cigarette light? What's with the name? 558 00:37:46,966 --> 00:37:48,167 She's not my girlfriend. 559 00:37:48,233 --> 00:37:50,900 She's a girl I met while giving a light last year. 560 00:37:50,966 --> 00:37:53,900 That day, the two of us entered room 303 for a good time. 561 00:37:53,966 --> 00:37:56,534 Oh! Motel good time? 562 00:37:56,600 --> 00:37:58,967 We met the day before, and she just ignored me. 563 00:37:59,033 --> 00:38:00,866 She doesn't remember me. 564 00:38:00,933 --> 00:38:04,567 - And so? - I dropped some bait like a pro. 565 00:38:04,633 --> 00:38:06,767 A reply will soon come. 566 00:38:06,833 --> 00:38:10,800 "303? What do you mean?" 567 00:38:10,866 --> 00:38:12,500 Then what will you say? 568 00:38:12,566 --> 00:38:14,899 "Oh isn't this Ji-eun's number?" 569 00:38:14,966 --> 00:38:16,500 "Oh my, I'm sorry. 570 00:38:16,566 --> 00:38:19,634 It was saved as 303, so I thought it was Ji-eun." 571 00:38:19,700 --> 00:38:21,799 Oh! Are you going to get revenge like this? 572 00:38:21,866 --> 00:38:24,500 I am. Does she think she's the only 303? 573 00:38:24,566 --> 00:38:27,134 Seon-yeong, Mi-ja, Sook-hee are all 303. 574 00:38:27,200 --> 00:38:28,500 How dare she mess with me! 575 00:38:28,566 --> 00:38:32,100 Sang-goo! This woman will be so mad. 576 00:38:32,166 --> 00:38:35,900 Look, she will be so mad up to here 577 00:38:35,966 --> 00:38:39,234 that she will lose her sanity and reply. 578 00:38:39,300 --> 00:38:41,200 I've learnt something new. 579 00:38:41,266 --> 00:38:43,533 - Let's go. - Yes, teacher. 580 00:38:45,733 --> 00:38:47,733 There's a message. 581 00:38:48,866 --> 00:38:51,167 I'm in 303, when are you coming? 582 00:38:51,233 --> 00:38:53,700 What is this? Dumbass. 583 00:38:53,766 --> 00:38:57,100 I drank so much. 584 00:38:57,166 --> 00:38:59,367 Oh. Ace! 585 00:38:59,433 --> 00:39:00,500 Are you getting off of work? 586 00:39:00,566 --> 00:39:02,634 We were going to have a drink with CEO Lee. 587 00:39:02,700 --> 00:39:05,533 Is that so. There was nothing on the messenger. 588 00:39:05,600 --> 00:39:07,766 We just got the call. 589 00:39:08,600 --> 00:39:11,467 Then, you can just come for the first round. 590 00:39:11,533 --> 00:39:15,000 I have an important appointment today, so I can't. I'm sorry. 591 00:39:15,066 --> 00:39:18,134 Important? Who are you meeting? 592 00:39:18,200 --> 00:39:21,734 Ah. Date? 593 00:39:21,800 --> 00:39:23,700 No. 594 00:39:23,766 --> 00:39:26,067 What do you mean no? Looking at your make up and outfit 595 00:39:26,133 --> 00:39:28,700 it seems like you paid a lot of attention to it. 596 00:39:28,766 --> 00:39:31,800 She got herself a boyfriend. 597 00:39:32,700 --> 00:39:35,533 I will make sure to attend next time. 598 00:39:35,600 --> 00:39:36,866 Then, see you tomorrow. 599 00:39:36,933 --> 00:39:38,600 Okay, I understand. 600 00:39:38,666 --> 00:39:41,367 Don't be late. Don't drink so much. 601 00:39:41,433 --> 00:39:43,766 Your mom will be worried. 602 00:40:02,166 --> 00:40:04,500 Hey! 603 00:40:04,566 --> 00:40:06,299 Does the company know that you go around like that? 604 00:40:06,366 --> 00:40:08,534 What do you need to shop for to ask me to meet all the way here? 605 00:40:08,600 --> 00:40:09,667 There's so much traffic. 606 00:40:09,733 --> 00:40:11,334 You have to come with me. 607 00:40:11,400 --> 00:40:14,200 This is Rang's workplace, so you could just go with her. 608 00:40:14,266 --> 00:40:16,567 No! I need to buy it without Rang knowing. 609 00:40:16,633 --> 00:40:19,765 - What is it? - There's something. Let's go. 610 00:40:31,666 --> 00:40:33,467 Why is Seok here at this time? 611 00:40:33,533 --> 00:40:35,400 Is he here to pick me up? 612 00:40:39,966 --> 00:40:41,700 What is this? 613 00:40:41,766 --> 00:40:44,300 What are the two together without even calling me? 614 00:40:54,466 --> 00:40:56,600 - Yes. - Seok, where are you? 615 00:40:56,666 --> 00:40:58,834 Huh? I'm in the office. 616 00:40:58,900 --> 00:41:02,134 - Really? - Why? Is something wrong? 617 00:41:02,200 --> 00:41:03,767 Nothing. Just telling you I'm going after I'm done with work. 618 00:41:03,833 --> 00:41:06,733 Okay. See you later. 619 00:41:10,466 --> 00:41:12,100 What is this? 620 00:41:12,866 --> 00:41:14,433 Perhaps? 621 00:41:17,033 --> 00:41:18,700 Could it be? 622 00:41:22,066 --> 00:41:23,966 I saw you guys. 623 00:41:24,033 --> 00:41:26,466 Tell me honestly, Won-seok bought something, right? 624 00:41:34,433 --> 00:41:35,934 Hey, pretend you don't know. 625 00:41:36,000 --> 00:41:38,867 Won-seok prepared so much just to surprise you. 626 00:41:38,933 --> 00:41:40,934 You'll know when you get home later. 627 00:41:41,000 --> 00:41:43,400 Okay. I'll go home early. 628 00:41:51,466 --> 00:41:53,500 So this is why you called me. 629 00:41:53,566 --> 00:41:56,167 Of course. How could I do something difficult all by myself? 630 00:41:56,233 --> 00:41:58,900 Hey, won't Rang's eyes pop out when she sees this? 631 00:41:58,966 --> 00:42:01,100 She already has big eyes. 632 00:42:01,166 --> 00:42:04,266 If they fall out, pick them up and put them back. 633 00:42:05,766 --> 00:42:08,200 But for how many months will you pay for this? 634 00:42:08,266 --> 00:42:10,834 Twelve months. It was a big decision. 635 00:42:10,900 --> 00:42:15,067 Hey! You really did make a big decision. 636 00:42:15,133 --> 00:42:18,265 She waited for so long, so I should at least do this. 637 00:42:26,100 --> 00:42:27,933 What is it? 638 00:42:28,000 --> 00:42:28,834 Dumbass? 639 00:42:28,900 --> 00:42:30,500 Who has that nickname? 640 00:42:30,566 --> 00:42:32,165 There's someone. 641 00:42:35,033 --> 00:42:37,732 - You're going to block him? - I already did. 642 00:42:44,000 --> 00:42:46,200 Ji-eun, my shirt, please, when you come. 643 00:42:46,266 --> 00:42:51,034 Yeong-yun, I'm in 303. 644 00:42:51,100 --> 00:42:53,366 She's not even reading the messages. 645 00:42:53,433 --> 00:42:55,300 We received an e-mail from HK. 646 00:42:55,366 --> 00:42:58,266 The final report from the Demo Day. 647 00:42:59,533 --> 00:43:03,000 - From who? - It was from some deputy. 648 00:43:03,066 --> 00:43:05,366 Deputy Woo? 649 00:43:06,766 --> 00:43:09,700 No, Deputy Park Jin-oh. 650 00:43:11,000 --> 00:43:14,100 Park Jin-oh. 651 00:43:18,566 --> 00:43:20,167 Older sister, hello! 652 00:43:20,233 --> 00:43:22,066 You're here? 653 00:43:22,700 --> 00:43:25,634 I guess the sofa was already sold. 654 00:43:25,700 --> 00:43:27,767 Someone wanted to buy it even though it's the floor model, 655 00:43:27,833 --> 00:43:29,167 so it was sold today. 656 00:43:29,233 --> 00:43:30,600 What should we do? 657 00:43:30,666 --> 00:43:32,700 You probably won't be able to get the same one anywhere. 658 00:43:32,766 --> 00:43:36,800 It's okay. If I moved, I would probably need a bigger one. 659 00:43:36,866 --> 00:43:39,134 Boss, are you moving? 660 00:43:39,200 --> 00:43:41,933 You still have a lot of time left on the contract. 661 00:43:42,000 --> 00:43:44,400 Well, I think there might be something 662 00:43:44,466 --> 00:43:45,433 that would make me move before that. 663 00:43:45,500 --> 00:43:48,200 Are you also getting married? 664 00:43:48,266 --> 00:43:52,800 Nothing has been decided, but I think it won't be far off. 665 00:43:52,866 --> 00:43:55,100 - Really? - Congrats. 666 00:43:55,166 --> 00:43:57,434 That's good. At my wedding, 667 00:43:57,500 --> 00:43:59,100 you could be the one to catch the bouquet. 668 00:43:59,166 --> 00:44:01,433 Okay. 669 00:44:06,433 --> 00:44:08,533 - Ji-ho! - You startled me! 670 00:44:10,300 --> 00:44:13,600 I was about to call you anyway. 671 00:44:14,066 --> 00:44:15,634 What is that? Why a cake? 672 00:44:15,700 --> 00:44:17,433 Won-seok told me to buy it. 673 00:44:17,500 --> 00:44:19,200 He said there's something to celebrate. 674 00:44:19,266 --> 00:44:21,134 Is today some special day? 675 00:44:21,200 --> 00:44:23,067 Won-seok? 676 00:44:23,133 --> 00:44:25,799 Won-seok. Fool, dummy. 677 00:44:25,866 --> 00:44:28,233 How could he plan a surprise this clumsily? 678 00:44:28,866 --> 00:44:32,133 Ji-ho, you see today... 679 00:44:33,333 --> 00:44:35,066 I think he will propose. 680 00:44:35,966 --> 00:44:38,133 Then you two are really… 681 00:44:39,166 --> 00:44:40,967 But I'm not meant to know. 682 00:44:41,033 --> 00:44:44,366 My surprised expression can't be awkward. 683 00:44:45,900 --> 00:44:48,467 How is it? Isn't it awkward? 684 00:44:48,533 --> 00:44:50,433 It seems like your eyes are going to pop out. 685 00:44:50,500 --> 00:44:52,366 Wait. 686 00:44:55,166 --> 00:44:57,200 Rang, I will go in after taking this call. 687 00:44:57,266 --> 00:44:59,800 Okay. Hurry in. 688 00:45:04,766 --> 00:45:06,500 Yes. 689 00:45:22,166 --> 00:45:26,834 Seok? Why did you turn off the lights? 690 00:45:26,900 --> 00:45:29,966 Seok? Are you home? 691 00:45:38,133 --> 00:45:39,832 Hey, her eyes are about to pop out. 692 00:45:41,333 --> 00:45:42,934 What is this? 693 00:45:43,000 --> 00:45:46,633 My Rang is so surprised that she has nothing to say! 694 00:45:47,766 --> 00:45:50,034 I told you her eyes are going to pop out. 695 00:45:50,100 --> 00:45:53,433 Ah, that's a relief. I was worried about what to do 696 00:45:53,500 --> 00:45:54,767 if your mother did not believe it. 697 00:45:54,833 --> 00:45:58,900 Yes. It was worth it to take numerous selfies. 698 00:45:58,966 --> 00:46:02,567 I also am planning to tell my friends today. 699 00:46:02,633 --> 00:46:04,567 Ah, you're talking about the friends 700 00:46:04,633 --> 00:46:06,167 you had in the girls high school, right? 701 00:46:06,233 --> 00:46:09,600 Yes. There was a friend I was worried about, 702 00:46:09,666 --> 00:46:12,700 but thankfully, I think she's going to get married first. 703 00:46:12,766 --> 00:46:13,834 That's great. 704 00:46:13,900 --> 00:46:17,334 But then, my news is going to be so out of the blue. 705 00:46:17,400 --> 00:46:20,200 I'm not sure if they will believe it. 706 00:46:20,266 --> 00:46:23,967 I will send the selfies that we took this morning. 707 00:46:24,033 --> 00:46:26,000 Try using that. 708 00:46:26,066 --> 00:46:30,799 Yeah, okay. Then good night. 709 00:46:38,466 --> 00:46:42,933 What… How am I supposed to use this? 710 00:46:46,866 --> 00:46:49,433 Hey! Sim Won-seok! 711 00:46:51,100 --> 00:46:53,366 Are you crazy? Have you lost your mind? 712 00:46:53,433 --> 00:46:56,534 What are you planning by putting a sofa in here! 713 00:46:56,600 --> 00:46:59,299 You said you wanted the sofa. 714 00:46:59,366 --> 00:47:03,567 I made space to fit the sofa in and bought the last one. 715 00:47:03,633 --> 00:47:06,899 What's the problem? What's wrong again? 716 00:47:06,966 --> 00:47:08,767 Are you playing Tetris right now? 717 00:47:08,833 --> 00:47:11,634 Look with your eyes! Is there even a space to eat? 718 00:47:11,700 --> 00:47:13,433 Are you going to eat on the sofa! 719 00:47:13,500 --> 00:47:16,500 We can, why can't we? 720 00:47:16,566 --> 00:47:19,165 What can I even say to you? 721 00:47:19,600 --> 00:47:21,700 So embarrassing. 722 00:47:21,766 --> 00:47:25,200 Embarrassing? Am I embarrassing? 723 00:47:25,266 --> 00:47:28,834 Hey, Yang Ho-rang, are you going to say that? 724 00:47:28,900 --> 00:47:32,034 - Hey, don't. - Would you understand if I don't? 725 00:47:32,100 --> 00:47:33,000 What's the use of graduating from Seoul National University 726 00:47:33,066 --> 00:47:35,033 when you can't even understand what a person is saying? 727 00:47:35,100 --> 00:47:37,799 What? Are you done? 728 00:47:37,866 --> 00:47:39,134 Then you should tell me in a way 729 00:47:39,200 --> 00:47:43,265 I would understand and not just some crap! 730 00:47:44,800 --> 00:47:49,766 Did you… 731 00:47:50,866 --> 00:47:53,200 Did you just say crap? 732 00:47:54,233 --> 00:47:56,367 - Hey! - Why? 733 00:47:56,433 --> 00:48:00,067 You're going to cry again? Then do I have to beg again? 734 00:48:00,133 --> 00:48:02,567 You... 735 00:48:02,633 --> 00:48:06,267 Why does it always have to be me that's sorry? 736 00:48:06,333 --> 00:48:09,500 Why does it have to be me to adjust to you? 737 00:48:13,166 --> 00:48:15,500 I'm sick of it. So sick of it. 738 00:48:16,200 --> 00:48:18,366 Jeez... 739 00:48:20,333 --> 00:48:22,300 Don't you leave. 740 00:48:22,933 --> 00:48:25,533 If you leave, it's over, Sim Won-seok. 741 00:48:49,933 --> 00:48:51,833 Stop drinking. 742 00:49:01,733 --> 00:49:04,467 I heard you said you wanted the sofa. 743 00:49:04,533 --> 00:49:07,567 It wasn't easy for Won-seok to buy that. 744 00:49:07,633 --> 00:49:10,334 You guys. 745 00:49:10,400 --> 00:49:12,634 Earlier, why did you go to the jewelry shop? 746 00:49:12,700 --> 00:49:16,634 Huh? To fix my watch. 747 00:49:16,700 --> 00:49:19,834 Hey, Won-seok was the one who paid for it 748 00:49:19,900 --> 00:49:22,300 because he was thankful for helping him move the sofa. 749 00:49:22,366 --> 00:49:26,366 Where could you find a guy like Won-seok? He treats you so well. 750 00:49:27,500 --> 00:49:30,567 - Propose... - You were a bit too much today. 751 00:49:30,633 --> 00:49:33,600 No matter how angry you were, it was in front of us. 752 00:49:33,666 --> 00:49:37,000 Do you know how much he went around just to buy that? 753 00:49:37,066 --> 00:49:38,700 I… 754 00:49:40,666 --> 00:49:44,466 I thought he was going to propose! 755 00:49:45,066 --> 00:49:49,267 Who... Who said I really wanted the sofa? 756 00:49:49,333 --> 00:49:53,400 I meant I wanted to go home to where I could sit on a sofa. 757 00:49:53,966 --> 00:49:57,799 Because he told me that he was sorry for making me wait a lot, 758 00:49:58,566 --> 00:50:00,633 I thought today... 759 00:50:01,200 --> 00:50:06,799 I thought he would propose! 760 00:50:14,233 --> 00:50:19,200 Ho-rang's dream has been unchanged since we were 17. 761 00:50:19,833 --> 00:50:22,167 We have been together for 7 years. 762 00:50:22,233 --> 00:50:26,234 Even the youngest in our store is getting married. 763 00:50:26,300 --> 00:50:32,800 How long will I have to keep dating at 30 years old? 764 00:50:36,600 --> 00:50:39,232 Becoming a good mother. 765 00:50:40,833 --> 00:50:45,067 My ovaries are nearly dried up. 766 00:50:45,133 --> 00:50:47,832 My womb is getting old! 767 00:50:52,333 --> 00:50:54,766 Seriously, I can't hear this anymore. 768 00:50:55,366 --> 00:50:57,634 Hey! Stop crying. That's enough. 769 00:50:57,700 --> 00:51:00,066 What the heck's getting married anyway? 770 00:51:01,000 --> 00:51:04,766 What? Getting married? 771 00:51:05,433 --> 00:51:08,067 That? Yeah. 772 00:51:08,133 --> 00:51:10,033 Getting married is laughable to a woman like you 773 00:51:10,100 --> 00:51:13,100 who lives alone in the world. 774 00:51:13,166 --> 00:51:14,500 But you know! 775 00:51:14,566 --> 00:51:16,500 To a wench like me who's got nothing, 776 00:51:16,566 --> 00:51:18,767 getting married is everything. That's why! 777 00:51:18,833 --> 00:51:21,766 It's my life's goal. So what? 778 00:51:25,433 --> 00:51:28,100 That's not what I was talking about though. 779 00:51:28,166 --> 00:51:29,800 Are your ovaries your life? 780 00:51:29,866 --> 00:51:31,767 Your identity is merely your uterus? 781 00:51:31,833 --> 00:51:34,434 I mean why are you switching your self-esteem with marriage! 782 00:51:34,500 --> 00:51:35,534 It's because, for people like me, 783 00:51:35,600 --> 00:51:38,167 our self-esteem is glued to our uterus too. So what! 784 00:51:38,233 --> 00:51:41,200 Hey, Yang Ho-rang! Stop twisting things! 785 00:51:41,266 --> 00:51:42,534 Why do you keep on twisting my words! 786 00:51:42,600 --> 00:51:46,167 Don't act so high and mighty! It's unbearable! 787 00:51:46,233 --> 00:51:49,466 You crazy girl. You've gone insane again. 788 00:51:49,900 --> 00:51:52,134 Ugh, seriously. 789 00:51:52,200 --> 00:51:54,232 Hey, where are you going? 790 00:51:54,833 --> 00:51:57,067 I really can't stay here anymore. 791 00:51:57,133 --> 00:51:59,700 - I'm going to go first. - Hey! Soo-ji! Hey, Soo-ji! 792 00:51:59,766 --> 00:52:02,100 Hey, Soo-ji! 793 00:52:02,733 --> 00:52:05,066 Oh, seriously. Wait a moment. 794 00:52:20,833 --> 00:52:22,934 Come on, Soo-ji... 795 00:52:23,000 --> 00:52:25,734 Ji-ho. Do you know what my day was like today? 796 00:52:25,800 --> 00:52:28,467 I finally got to take off from work on time today. 797 00:52:28,533 --> 00:52:31,200 But I followed her boyfriend around to buy that damn sofa, 798 00:52:31,266 --> 00:52:32,834 and I even cleaned their room. 799 00:52:32,900 --> 00:52:35,334 Yet she has the cheek to say those things to me? 800 00:52:35,400 --> 00:52:39,900 I know. Rang was in the wrong today. 801 00:52:39,966 --> 00:52:44,534 So look at her face-to-face, get angry at her and fight, 802 00:52:44,600 --> 00:52:46,900 and work it out before you go. 803 00:52:46,966 --> 00:52:49,667 Also, if you just go like this, 804 00:52:49,733 --> 00:52:53,833 Rang will be lonely today. 805 00:52:54,766 --> 00:52:57,100 Loneliness takes time too. 806 00:52:57,166 --> 00:52:58,034 To her friend who's so tired that 807 00:52:58,100 --> 00:52:59,667 she doesn't even have time to sleep, 808 00:52:59,733 --> 00:53:01,100 for her to throw her tantrum and unleash her grumpiness 809 00:53:01,166 --> 00:53:03,600 at me is what really hurts me. 810 00:53:09,500 --> 00:53:12,566 - Ji-ho, hold on. - Yup, take it. 811 00:53:14,666 --> 00:53:16,766 Yes, sir. 812 00:53:18,666 --> 00:53:22,834 Oh, really? You were looking for me? 813 00:53:22,900 --> 00:53:27,367 In high school, Soo-ji's dream was to become the boss. 814 00:53:27,433 --> 00:53:29,634 No matter what line of work she'd end up in, 815 00:53:29,700 --> 00:53:32,299 she wanted to be the boss. 816 00:53:32,366 --> 00:53:35,600 Of course not. What would be more important to me than you, sir? 817 00:53:36,900 --> 00:53:39,300 She was that dashing girl who was always 818 00:53:39,366 --> 00:53:41,100 the main character in her own life. 819 00:53:42,066 --> 00:53:43,767 That was Soo-ji. 820 00:53:43,833 --> 00:53:47,400 Yes, yes. I'll see you soon then. Yes. 821 00:53:53,733 --> 00:53:55,734 I think I need to go back to the office. 822 00:53:55,800 --> 00:53:57,734 At this hour? So late? 823 00:53:57,800 --> 00:54:00,067 There's no day or night for a salary-employee. 824 00:54:00,133 --> 00:54:02,834 It's an important client and if I miss the drink meeting, 825 00:54:02,900 --> 00:54:04,700 he'll hold a huge grudge. 826 00:54:13,900 --> 00:54:17,066 Soo-ji, who wanted to become a boss. 827 00:54:22,500 --> 00:54:25,800 She became the one that had to run to her boss when summoned. 828 00:54:25,866 --> 00:54:28,366 She became a company employee. 829 00:54:38,500 --> 00:54:42,033 And Ho-rang, whose only dream was to get married... 830 00:54:45,766 --> 00:54:51,666 But in 7 years of dating, she only lives with her boyfriend. 831 00:54:59,433 --> 00:55:03,200 And me. In order to live in Seoul, 832 00:55:08,866 --> 00:55:14,366 I've decided to marry my landlord. 833 00:55:22,100 --> 00:55:24,799 Did the talk go well? 834 00:55:24,866 --> 00:55:28,034 Did your friends understand? 835 00:55:28,100 --> 00:55:31,200 Nope. I didn't get to talk about it. 836 00:55:31,266 --> 00:55:33,366 Some things came up. 837 00:55:38,600 --> 00:55:43,600 What do your friends do? 838 00:55:44,933 --> 00:55:47,367 What I mean is... 839 00:55:47,433 --> 00:55:53,533 what kind of work and what kind of life they all live. 840 00:55:54,633 --> 00:55:58,299 Well, they either work in a company, are married, 841 00:55:58,366 --> 00:56:00,700 or have their own business. 842 00:56:00,766 --> 00:56:03,866 That's how they all live, like others. 843 00:56:05,700 --> 00:56:09,200 Right? Like others. 844 00:56:13,300 --> 00:56:15,166 No, I just suddenly 845 00:56:15,766 --> 00:56:19,966 thought about where we are… 846 00:56:21,133 --> 00:56:23,665 standing right now. 847 00:56:24,233 --> 00:56:26,900 Everyone is running towards something. 848 00:56:26,966 --> 00:56:30,234 Whether this now is getting closer to the dream 849 00:56:30,300 --> 00:56:32,900 or if it's getting farther from it… 850 00:56:34,166 --> 00:56:36,333 I can't seem to get a feel of it clearly. 851 00:56:36,966 --> 00:56:38,700 So I was wondering how the ones 852 00:56:38,766 --> 00:56:40,567 who already went through it first are living. 853 00:56:40,633 --> 00:56:44,866 I was just curious and that's why I asked you. 854 00:56:44,933 --> 00:56:49,300 If that's the case, even more reason you shouldn't ask others, 855 00:56:49,366 --> 00:56:52,266 since it's a different situation than before. 856 00:56:52,800 --> 00:56:54,667 As you already know well, 857 00:56:54,733 --> 00:56:57,300 everything's already in a state of oversaturation or depletion. 858 00:56:57,366 --> 00:57:00,000 So the world will probably not get better. 859 00:57:00,066 --> 00:57:05,033 So all the standards need to be reset. 860 00:57:05,100 --> 00:57:06,500 For example… 861 00:57:06,566 --> 00:57:09,500 Getting married. 862 00:57:09,566 --> 00:57:11,732 Like that, you mean? 863 00:57:12,900 --> 00:57:14,566 Yes. 864 00:57:21,566 --> 00:57:24,466 Since the world won't get better, 865 00:57:28,300 --> 00:57:32,766 of course my life will not get better either. 866 00:57:35,100 --> 00:57:37,667 Not for a better tomorrow, 867 00:57:37,733 --> 00:57:40,800 but in order to evade a worse tomorrow, 868 00:57:40,866 --> 00:57:43,500 it's possible that that's what I'm living for. 869 00:57:49,300 --> 00:57:50,766 Then. 870 00:57:51,366 --> 00:57:53,633 Wait. 871 00:57:54,866 --> 00:58:00,900 I thought about our standards of marriage. 872 00:58:00,966 --> 00:58:03,834 Um, I think the No. 1 standard of this marriage 873 00:58:03,900 --> 00:58:06,334 is most likely efficiency and economy. 874 00:58:06,400 --> 00:58:09,367 Yes. I agree completely. 875 00:58:09,433 --> 00:58:12,434 That's why I say this, but I'd be inclined to have us omit 876 00:58:12,500 --> 00:58:15,234 as many expense-incurring events as we can. 877 00:58:15,300 --> 00:58:18,567 Such as a wedding ceremony. Things like that, of course. 878 00:58:18,633 --> 00:58:20,834 Of course, we would omit it. 879 00:58:20,900 --> 00:58:25,434 All procedures and expenditures end at meeting the families. 880 00:58:25,500 --> 00:58:28,634 Yes. I think that's absolutely how we should do it. 881 00:58:28,700 --> 00:58:31,466 Yes. Certainly. 882 00:58:33,500 --> 00:58:35,466 Like before, 883 00:58:38,866 --> 00:58:41,500 Marrying out of love 884 00:58:46,566 --> 00:58:48,732 is a ritual done only by the rich. 885 00:59:00,966 --> 00:59:02,766 Now, we are . . . 886 00:59:22,633 --> 00:59:27,732 But didn't we decide we wouldn't do anything? 887 00:59:29,800 --> 00:59:34,033 Yes, I think we did. 888 00:59:34,966 --> 00:59:39,933 Just for the sake of an ordinary life, 889 00:59:40,433 --> 00:59:44,400 I need to do something. 890 01:00:08,333 --> 01:00:11,300 Those who made bets that I was homosexual? 891 01:00:11,366 --> 01:00:13,034 And heterosexual? 892 01:00:13,100 --> 01:00:14,900 Asexual? 893 01:00:14,966 --> 01:00:17,299 I am getting married. 894 01:00:17,366 --> 01:00:19,234 - When did you guys start dating? - Date? 895 01:00:19,300 --> 01:00:21,400 Requests beyond the landlord and tenant relationship. 896 01:00:21,466 --> 01:00:24,200 To ask for that, it's actually very uncomfortable for me. 897 01:00:24,600 --> 01:00:26,834 Please tell him that I don't want to discuss it 898 01:00:26,900 --> 01:00:28,134 since we've broken up. 899 01:00:28,200 --> 01:00:30,200 It's because it was the floor model. 900 01:00:30,266 --> 01:00:31,734 So it was that! 901 01:00:31,800 --> 01:00:34,800 I think you don't need to worry about my father. 902 01:00:34,866 --> 01:00:35,734 Our soft-hearted girl. 903 01:00:35,800 --> 01:00:36,700 I worry that perhaps she's fallen for the wrong person? 904 01:00:36,766 --> 01:00:38,067 It's my wedding. 905 01:00:38,133 --> 01:00:39,866 So I must go. 906 01:00:39,933 --> 01:00:43,166 It's going to be short and ordinary wedding. 66111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.