All language subtitles for [English] Hope or Dope episode 2 - 1193577v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,890 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 2 00:00:30,370 --> 00:00:33,540 Excuse me. Are you okay? 3 00:00:36,130 --> 00:00:38,140 Excuse me... 4 00:00:38,950 --> 00:00:41,320 I killed. 5 00:00:44,760 --> 00:00:46,590 What did you just say? 6 00:00:51,250 --> 00:00:56,960 I just killed... someone. 7 00:01:14,090 --> 00:01:21,120 ♫ Take me away ♫ 8 00:01:21,120 --> 00:01:24,130 [Hope or Dope] 9 00:01:24,130 --> 00:01:28,510 [I just killed a person] 10 00:01:37,040 --> 00:01:41,790 Am I really your biological daughter? Am I? 11 00:01:57,520 --> 00:01:59,370 Kyeong Da Jeong! 12 00:02:03,120 --> 00:02:06,970 - Are you okay? - What do you mean? 13 00:02:08,050 --> 00:02:09,940 Yesterday... 14 00:02:15,410 --> 00:02:17,800 You got hurt because of me. 15 00:02:21,690 --> 00:02:24,380 I don't need this, 16 00:02:25,350 --> 00:02:28,340 so don't go around saying weird things to the other kids. 17 00:02:43,970 --> 00:02:46,960 [Motherbird] 18 00:02:52,520 --> 00:02:56,450 I just sent the stuff to Seong Kyeong. Go get it, make the drop, and come back. 19 00:02:56,450 --> 00:03:00,990 Get going as soon as you get it. Don't procrastinate and be late. 20 00:03:28,570 --> 00:03:32,020 You're going to Jamsil this time, and I'm going to Gangnam. 21 00:03:32,020 --> 00:03:34,180 Have you eaten? 22 00:03:34,180 --> 00:03:36,060 Yeah. I just ate whatever was around. 23 00:03:36,060 --> 00:03:38,860 You didn't eat. I know you didn't eat. 24 00:03:39,520 --> 00:03:41,150 Eat this. 25 00:03:43,980 --> 00:03:46,260 Isn't it weird to have kimbap and cola like this? 26 00:03:46,260 --> 00:03:49,740 Just eat what I give you. 27 00:03:49,740 --> 00:03:52,570 No, I'll eat it when I get back. I heard this was urgent. 28 00:03:52,570 --> 00:03:55,870 You have plenty of time. You should eat first. 29 00:03:57,240 --> 00:04:00,040 Then... let's eat together. 30 00:04:00,040 --> 00:04:02,630 Are you a kid? 31 00:04:03,640 --> 00:04:05,850 What's this milk? 32 00:04:05,850 --> 00:04:08,570 Don't you hate milk? 33 00:04:08,570 --> 00:04:10,200 My friend gave it to me. 34 00:04:10,200 --> 00:04:13,920 What's this? Do you have someone you can call a friend? 35 00:04:13,920 --> 00:04:17,860 - Well... I guess. - That's a relief. 36 00:04:17,860 --> 00:04:20,140 Oh, right. Did something happen yesterday? 37 00:04:20,140 --> 00:04:22,770 Your mom was really annoyed. 38 00:04:24,470 --> 00:04:28,970 I thought the cops appeared so I ran away, but she thought I ran away with the goods. 39 00:04:30,510 --> 00:04:34,110 She even tailed you after doing all sorts of things. 40 00:04:47,160 --> 00:04:49,840 - Unni. - Yeah? 41 00:04:50,650 --> 00:04:54,470 I'll just do this work my whole life until I die, right? 42 00:04:55,860 --> 00:04:58,640 Why would you think something like that? 43 00:04:59,730 --> 00:05:05,290 I don't know. I must be too tired. 44 00:05:06,640 --> 00:05:12,130 Even yesterday, I thought about killing my mother. 45 00:05:14,910 --> 00:05:18,330 Hey. Eat up. 46 00:05:18,330 --> 00:05:20,760 You should eat some. 47 00:05:24,670 --> 00:05:30,660 Hey. It isn't the first time that Yoon Jae has caused problems. How long are you going to cover for him? 48 00:05:30,660 --> 00:05:32,990 I heard a wild boar appeared in your blackberry field. 49 00:05:32,990 --> 00:05:38,430 I don't even want to talk about it. I was working in the fields until this morning because of that incident. 50 00:05:39,280 --> 00:05:42,660 No. Dad can never find out. 51 00:05:42,660 --> 00:05:45,950 Why not? Are you worried your dad will kick him out? 52 00:05:45,950 --> 00:05:47,380 No. It's nothing like that. 53 00:05:47,380 --> 00:05:49,610 How did your grandfather's glaucoma surgery go? 54 00:05:49,610 --> 00:05:51,530 It was fine. 55 00:05:54,220 --> 00:05:58,350 Where am I going to get 2 million won ($2,000)? 56 00:05:58,350 --> 00:06:03,030 Is there any other choice? You just have to get another part-time job. 57 00:06:03,030 --> 00:06:07,370 - Part-time job? - As the person aiming for the future governor with information power about what's going on here. 58 00:06:07,370 --> 00:06:09,520 Should I give you a briefing? 59 00:06:14,720 --> 00:06:19,130 A part-time job should be easily accessible. In other words, it needs to be nearby. 60 00:06:19,130 --> 00:06:22,770 What do you see when you walk straight from our school and turn right? 61 00:06:22,770 --> 00:06:24,750 The PC room. 62 00:06:25,860 --> 00:06:28,360 Exactly. The pinnacle of all part-time jobs is working at the PC room. 63 00:06:28,360 --> 00:06:33,520 Thanks to the owner, ex-gangster of Gu Am High School's 72nd class, there are no real jerk customers. It's the perfect system. 64 00:06:33,520 --> 00:06:36,050 What do you think about the Guham PC room? 65 00:06:36,050 --> 00:06:40,180 Don't they only hire full-time workers who would work from morning? 66 00:06:40,180 --> 00:06:42,070 You're right. 67 00:06:42,070 --> 00:06:45,070 [Eliminated] 68 00:06:45,070 --> 00:06:50,840 Okay then. As the top son-in-law candidate of Guham, Hanbit Oriental Clinic is the best option for you. 69 00:06:50,840 --> 00:06:53,990 All you have to do there is to assist the elderly people who get acupuncture. 70 00:06:53,990 --> 00:06:57,500 The hours there would conflict with my schedule at the hamburger place I work at part-time. 71 00:07:00,590 --> 00:07:01,740 [Eliminated] 72 00:07:01,740 --> 00:07:05,290 Didn't our boss set up a cafe right next to the hamburger place? 73 00:07:05,290 --> 00:07:11,580 The hours there are from 8:00 p.m. to 11:00 p.m. 74 00:07:11,580 --> 00:07:13,690 It's perfect! 75 00:07:14,510 --> 00:07:17,530 If I work there for 3 hours at 9,160 won ($9.16) per hour, 76 00:07:17,530 --> 00:07:19,840 I would make 27,480 won ($27.48). 77 00:07:19,840 --> 00:07:24,260 The last bus to my house leaves at exactly 9:30. So the taxi fare to my house would be 18,000 won ($18). 78 00:07:24,260 --> 00:07:29,690 If I subtract that, I would make 9,480 won ($9.48) each day. 79 00:07:29,690 --> 00:07:31,890 You're right. 80 00:07:33,660 --> 00:07:37,250 It's all up with you. How can you make 2 million won in such a small rural town? 81 00:07:37,250 --> 00:07:39,330 You can't ever get that kind of money. 82 00:07:43,180 --> 00:07:46,200 But it's kind of ridiculous. 83 00:07:46,200 --> 00:07:49,620 Yoon Jae is the one who caused this mess. So, why do we have to work so hard to fix it? 84 00:07:49,620 --> 00:07:51,360 Because I'm his older brother. 85 00:07:51,360 --> 00:07:54,660 I know. I know you're the older brother, but... 86 00:07:57,650 --> 00:08:00,400 - Hi, Ae Ran! - Hi! 87 00:08:00,400 --> 00:08:04,930 - Have a seat here. - Shall I? 88 00:08:04,930 --> 00:08:07,960 But what? 89 00:08:07,960 --> 00:08:12,630 You know. It's not like he'll even say thank you or anything. 90 00:08:12,630 --> 00:08:14,550 Rock, paper, scissors! 91 00:08:14,550 --> 00:08:18,280 - Nice. - Rock, paper, scissors. 92 00:08:18,280 --> 00:08:20,750 Hey. 93 00:08:24,700 --> 00:08:29,410 [Gong Yoon Jae's guardian? Let's meet this evening.] 94 00:08:35,130 --> 00:08:37,080 Hello. 95 00:08:41,050 --> 00:08:42,880 What the heck? 96 00:08:42,880 --> 00:08:46,610 I asked you to give me the guardian's phone number. 97 00:08:46,610 --> 00:08:49,410 Anyway, about that settlement money, 98 00:08:49,410 --> 00:08:51,390 you will need to give me three million. 99 00:08:51,390 --> 00:08:52,370 Three million? 100 00:08:52,370 --> 00:08:54,850 Is he a gangster or what? 101 00:08:54,850 --> 00:08:57,810 My kid lost two teeth, two! 102 00:08:57,810 --> 00:09:00,480 Hand over the money by next week. 103 00:09:00,480 --> 00:09:03,460 It would be difficult to get it by next week... 104 00:09:03,460 --> 00:09:06,970 If you give me until the end of next month, I'll get it together through any means. 105 00:09:06,970 --> 00:09:10,680 So are you saying that he should just live without his teeth until next month? 106 00:09:10,680 --> 00:09:13,190 No, that's not it... 107 00:09:13,190 --> 00:09:17,240 Then hand it over by the end of this month. 108 00:09:17,240 --> 00:09:21,320 If not, we won't be settling. 109 00:09:22,190 --> 00:09:27,460 This is why it's obvious when a kid is missing even one parent. 110 00:09:28,940 --> 00:09:33,320 Excuse me. Why are you bringing that up here? 111 00:09:33,320 --> 00:09:36,120 I believe you should only be reprimanding my brother for hitting your son. 112 00:09:36,120 --> 00:09:39,020 So what? Are your feelings offended? 113 00:09:39,020 --> 00:09:40,220 Rather than my feelings being offended— 114 00:09:40,220 --> 00:09:42,560 Before you get your feelings offended, 115 00:09:42,560 --> 00:09:45,890 educate your younger brother properly. 116 00:09:45,890 --> 00:09:50,500 And I would rather discuss things like this with an adult. 117 00:09:50,500 --> 00:09:54,350 Send me your dad's number, got it? 118 00:10:11,470 --> 00:10:14,560 [Dad: Son, when are you coming back?] 119 00:10:17,360 --> 00:10:19,970 I want to speak, too. 120 00:10:21,390 --> 00:10:24,140 I want to let it all out. 121 00:10:26,770 --> 00:10:31,960 Sometimes, I want to lean on someone, too. 122 00:10:37,640 --> 00:10:40,590 [I told you to send me your dad's contact number.] 123 00:10:40,590 --> 00:10:47,740 But safely protecting this family is more important than that. 124 00:10:47,740 --> 00:10:49,860 This one thing. 125 00:10:54,860 --> 00:10:57,760 Your mom will have gone to a good place. 126 00:11:02,740 --> 00:11:06,110 Now, the rest of us should... 127 00:11:10,200 --> 00:11:13,040 I'll do better, okay? 128 00:11:13,040 --> 00:11:17,740 I'll do better filling in for your mom, too. 129 00:11:18,460 --> 00:11:20,580 Sister-in-law's accident was one thing, 130 00:11:20,580 --> 00:11:24,160 and those of you still here have to live life. 131 00:11:24,160 --> 00:11:27,600 Even if it's just for your kids, you have to live. 132 00:11:27,600 --> 00:11:30,560 What will happen if you keep thinking bad things like this? 133 00:11:31,830 --> 00:11:35,560 What would Sister-in-law think in Heaven? 134 00:11:46,030 --> 00:11:49,570 [Concentrated Agricultural Pesticide] 135 00:11:50,620 --> 00:11:53,580 I didn't want to lose my dad. 136 00:12:04,140 --> 00:12:06,290 Ever since then... [You heard from your oldest son, right? Send the settlement as soon as possible.] 137 00:12:06,290 --> 00:12:09,280 I made up my mind to take on everything on my own. 138 00:12:09,280 --> 00:12:12,810 [Block Numbers] 139 00:12:12,810 --> 00:12:16,980 To my dad, 140 00:12:16,980 --> 00:12:19,380 everything bad was a secret. 141 00:12:26,050 --> 00:12:28,160 Do you want to go to the snack bar? 142 00:12:28,900 --> 00:12:33,710 You always buy me milk, so I'll buy it today. 143 00:12:36,710 --> 00:12:38,610 Sure, let's go. 144 00:12:41,500 --> 00:12:44,780 Hey, you know... 145 00:12:44,780 --> 00:12:47,550 What you said yesterday... 146 00:12:47,550 --> 00:12:49,160 What I said? 147 00:12:49,160 --> 00:12:55,430 About the lies... you were just saying that, right? 148 00:12:56,370 --> 00:12:58,360 Just saying it? 149 00:12:58,360 --> 00:13:04,010 Well, after thinking about it on the way home, it doesn't make sense. 150 00:13:04,010 --> 00:13:08,320 The clothes and shoes that you wear, your mom's car, 151 00:13:08,320 --> 00:13:10,690 all of that is loaned? 152 00:13:10,690 --> 00:13:13,240 It's true. 153 00:13:13,240 --> 00:13:16,120 Right? You were just saying it, right? 154 00:13:16,120 --> 00:13:19,960 No, it's true that it's a lie. 155 00:13:21,700 --> 00:13:23,410 Hey. 156 00:13:27,630 --> 00:13:29,910 - Apologize. - For what? 157 00:13:29,910 --> 00:13:33,040 My phone shattered because of you yesterday and it can't even be fixed. 158 00:13:33,040 --> 00:13:36,120 Damn. That's a shame. 159 00:13:36,120 --> 00:13:38,380 - What? - I'll give you the repair fee. 160 00:13:38,380 --> 00:13:40,450 Fix it or buy a new one, I don't care. 161 00:13:40,450 --> 00:13:43,700 Fuck, your family is rich so you try to call it even with money. 162 00:13:43,700 --> 00:13:47,920 You're so rich, but you're splitting the cost with her? 163 00:13:47,920 --> 00:13:50,070 You guys must be real besties. 164 00:13:50,070 --> 00:13:53,480 That's why you covered up Kyeong Da Jeong to the teacher? 165 00:13:53,480 --> 00:13:56,550 It's a freaking impressive friendship, Hye Mi. 166 00:13:56,550 --> 00:14:00,020 So you can't apologize, that's what you're saying? 167 00:14:00,020 --> 00:14:04,190 You said you couldn't delete my video, so I can't apologize to you either. 168 00:14:04,190 --> 00:14:07,620 You'll regret it if you don't apologize. 169 00:14:07,620 --> 00:14:09,200 Then I'll regret. 170 00:14:09,200 --> 00:14:12,810 All right. If you don't bring the money by next week... 171 00:14:12,810 --> 00:14:15,270 I'll really kill you. 172 00:14:41,410 --> 00:14:43,350 By the way, 173 00:14:44,070 --> 00:14:50,220 if it's all true what you said yesterday, how will you get money for Kim Da Hyeon's handphone? 174 00:14:50,220 --> 00:14:51,450 I have to get a part-time job. 175 00:14:51,450 --> 00:14:53,180 Part-time job? 176 00:14:54,340 --> 00:14:57,590 They said they wanted that big money by next week. 177 00:15:04,890 --> 00:15:07,720 We should just apologize to Lee Cha Yeon's group. 178 00:15:07,720 --> 00:15:09,020 Why do we apologize to them? 179 00:15:09,020 --> 00:15:14,150 Anyway, Kim Da Hyeon's phone broke because of you. 180 00:15:14,860 --> 00:15:20,430 I'm the one who should receive an apology. You know she took a video of me. 181 00:15:21,840 --> 00:15:24,260 Still, let's apologize first. 182 00:15:24,260 --> 00:15:25,980 No, I don't want to. 183 00:15:29,860 --> 00:15:32,360 You're really selfish. 184 00:15:34,020 --> 00:15:35,790 What? 185 00:15:36,490 --> 00:15:40,140 Since I helped you, they think you and I are hanging around together. 186 00:15:40,140 --> 00:15:44,680 If you still act as stubbornly as before, when you were alone, what will you do? 187 00:15:44,680 --> 00:15:46,940 You don't think about me, do you? 188 00:15:49,890 --> 00:15:53,900 I'm possibly in a situation where they could do harm to me. 189 00:15:53,900 --> 00:15:56,610 Why would they do harm to you? 190 00:15:56,610 --> 00:15:59,010 You didn't even care about them before. Why do you act like this all of a sudden? 191 00:15:59,010 --> 00:16:01,840 Then, I thought you were on the same level... 192 00:16:03,680 --> 00:16:06,410 the same level as Lee Cha Yeon. 193 00:16:07,840 --> 00:16:11,610 Even though you won't apologize to them, I'll go and apologize. 194 00:16:11,610 --> 00:16:13,610 You should know it. 195 00:16:23,600 --> 00:16:28,060 Hey. We need to talk. 196 00:16:28,740 --> 00:16:33,010 Sorry. I'm in a hurry. 197 00:16:33,010 --> 00:16:35,140 I'll see you tomorrow. 198 00:16:44,380 --> 00:16:49,210 Seong Kyeong is sick so you need to do her runs. 199 00:16:49,210 --> 00:16:51,410 [Unnie Choi Seong Kyeong] 200 00:16:51,410 --> 00:16:55,280 [- Did you eat? - Not yet. How about you? - Ate ramyeon. - Again? You will gain weight. It's a joke. See you later.] 201 00:16:55,280 --> 00:16:57,770 [Unnie, are you okay?] 202 00:16:57,770 --> 00:17:01,420 Come now. Right now. 203 00:17:06,510 --> 00:17:10,790 Da Jeong, Seong Kyeong's stuff is here. 204 00:17:10,790 --> 00:17:13,790 You need to go to Hongdae, too. 205 00:17:17,820 --> 00:17:21,180 Let's see. [Citizen Registration: Choi Seong Kyeong] 206 00:17:21,180 --> 00:17:23,880 This one is for today. 207 00:17:28,950 --> 00:17:30,210 What is that? 208 00:17:30,210 --> 00:17:33,240 The stuff your always drop off. 209 00:17:34,260 --> 00:17:37,430 It's weed. 210 00:17:37,430 --> 00:17:38,780 Why are you growing it here? 211 00:17:38,780 --> 00:17:44,190 To smoke some and sell some, too. 212 00:17:44,190 --> 00:17:46,450 With just that? 213 00:17:46,450 --> 00:17:48,590 Listen to me carefully. 214 00:17:48,590 --> 00:17:53,290 There are no fees to withdraw. No processing costs. 215 00:17:53,290 --> 00:17:55,060 If we sell it, we shall make... 216 00:17:55,060 --> 00:18:00,300 Kyeong Da Jeong, why are you still here? 217 00:18:00,300 --> 00:18:03,790 Anyways, this little guy, 218 00:18:03,790 --> 00:18:07,160 is worth a shit ton of money. 219 00:18:08,900 --> 00:18:10,620 Are you going tomorrow? 220 00:18:10,620 --> 00:18:12,890 You should head out. 221 00:18:12,890 --> 00:18:14,800 I'll get going. 222 00:18:44,300 --> 00:18:46,500 [Citizen Registration: Choi Seong Kyeong] 223 00:18:46,530 --> 00:18:49,430 [Security] 224 00:19:16,950 --> 00:19:18,050 [Chat Room] 225 00:19:18,050 --> 00:19:19,190 [TU: I want to purchase. Not getting caught?] 226 00:19:19,190 --> 00:19:20,460 [- We've been in business for 3 years. - Is that surely GHD? Price? - 350 thousand won for a bottle of undiluted solution] 227 00:19:20,460 --> 00:19:24,790 [Drop point Hongdae ACCIO. Between Friday-Saturday, 12:00, 2 bottles] 228 00:19:38,800 --> 00:19:40,590 Santa? 229 00:19:41,760 --> 00:19:43,580 ID. 230 00:19:46,530 --> 00:19:49,210 [Dealer] [Drop point Hongdae ACCIO. Between Friday-Saturday, 12:00, 2 bottles] 231 00:19:52,550 --> 00:19:55,000 ♫ Stop doing it ♫ 232 00:20:16,530 --> 00:20:19,840 Sorry. I'm sorry. 233 00:20:19,840 --> 00:20:21,850 I'm sorry. 234 00:20:29,450 --> 00:20:33,690 Hey. What are you doing here? 235 00:20:34,280 --> 00:20:36,910 What are you doing? 236 00:20:36,910 --> 00:20:41,020 What about you? Is this where you work? 237 00:20:41,020 --> 00:20:43,660 What the hell? Is that Kyeong Da Jeong? 238 00:20:43,660 --> 00:20:45,550 - Kyeong Da Jeong? - Yeah. 239 00:20:45,550 --> 00:20:48,760 Huh? It's true. 240 00:20:48,760 --> 00:20:51,650 You know her? Then she can join... 241 00:20:51,650 --> 00:20:54,730 Let's go talk to her. 242 00:20:54,730 --> 00:20:57,380 I'll be here. Come back quickly! 243 00:20:59,010 --> 00:21:04,000 What did you do with all of your expensive clothes and why do you look like that? 244 00:21:04,000 --> 00:21:07,660 What expensive clothes? It's just debt. 245 00:21:07,660 --> 00:21:11,510 What a joke. You always act like you have it all. 246 00:21:11,510 --> 00:21:14,300 - Who said that? - What does it matter? 247 00:21:14,300 --> 00:21:19,820 You and your mom are always trying to look rich. 248 00:21:19,820 --> 00:21:22,620 They're just frantic to keep up appearances. 249 00:21:22,620 --> 00:21:26,620 Can't even bother to apologize or admit when you're wrong. 250 00:21:28,380 --> 00:21:32,210 You should leave by yourself. Unlike you, she apologized right away. 251 00:21:32,210 --> 00:21:35,160 She's with us starting next week. 252 00:21:35,160 --> 00:21:37,780 I told you, you would regret it. 253 00:21:38,810 --> 00:21:39,950 You're not coming? 254 00:21:39,950 --> 00:21:41,130 Go ahead. 255 00:21:41,130 --> 00:21:42,960 Hurry up. 256 00:21:43,940 --> 00:21:46,320 We're busy so we'll get going. 257 00:21:46,320 --> 00:21:48,870 Bring the money on Monday. 258 00:21:48,870 --> 00:21:52,640 I don't know if you're here to hang out or work in the kitchen. 259 00:21:52,640 --> 00:21:54,390 Let's go. 260 00:21:56,950 --> 00:22:00,810 Hey. You're going to hang out with those guys? 261 00:22:00,810 --> 00:22:04,360 - I'm asking you a question. - What if I am? 262 00:22:05,270 --> 00:22:06,330 Why do you care? 263 00:22:06,330 --> 00:22:08,680 Those guys... 264 00:22:10,350 --> 00:22:13,390 Anyway, don't go with them. 265 00:22:13,390 --> 00:22:15,420 - And if I do? - Just listen to me for fuck's sake. 266 00:22:15,420 --> 00:22:17,860 Who the hell are you? 267 00:22:17,860 --> 00:22:21,290 Why the hell should I listen to you? 268 00:22:23,370 --> 00:22:26,350 Don't talk to me at school. 269 00:22:46,820 --> 00:22:48,650 Santa. 270 00:22:52,130 --> 00:22:53,330 Go ahead. 271 00:22:53,330 --> 00:22:54,640 Hurry up. 272 00:22:54,640 --> 00:22:56,230 [- We've been in business for 3 years. - Is that surely GHD? Price? - 350 thousand won for a bottle of undiluted solution] 273 00:22:56,230 --> 00:22:59,020 [Drop point Hongdae ACCIO. Between Friday-Saturday, 12:00, 2 bottles] 274 00:23:18,730 --> 00:23:21,070 I think I'm drunk. 275 00:23:21,070 --> 00:23:23,250 She's mine! 276 00:23:23,250 --> 00:23:25,570 Okay! Okay! 277 00:23:30,020 --> 00:23:32,370 Cheers! 278 00:24:45,530 --> 00:24:47,410 Hey! 279 00:24:50,550 --> 00:24:52,330 Hye Mi. 280 00:24:54,910 --> 00:24:56,840 Hye Mi. 281 00:25:04,030 --> 00:25:12,020 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 282 00:25:26,170 --> 00:25:28,440 This is 911. 283 00:25:29,530 --> 00:25:32,380 She's not... breathing 284 00:25:33,260 --> 00:25:34,890 There's a person who isn't breathing. 285 00:25:34,890 --> 00:25:37,790 Where are you calling from? 286 00:25:37,790 --> 00:25:40,020 Here? 287 00:25:40,020 --> 00:25:42,840 Club... ACCIO... ACCIO... 288 00:25:42,840 --> 00:25:45,470 Hongdae Club ACCIO? 289 00:25:45,470 --> 00:25:46,970 [Motherbird] 290 00:25:46,970 --> 00:25:49,960 Hongdae Club ACCIO? 291 00:25:49,960 --> 00:25:51,860 Hello? 292 00:25:52,770 --> 00:25:55,090 Are you still there, Miss? 293 00:26:00,280 --> 00:26:05,630 ♫ I'm ready to be safe ♫ 21489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.