Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,216 --> 00:00:05,768
{\an8}NELLA PUNTATA PRECEDENTE...
2
00:00:00,405 --> 00:00:04,145
Credo ci sia una donna killer
che opera in diverse nazioni
3
00:00:04,146 --> 00:00:06,884
e credo abbia preso di mira
diverse persone di spicco.
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,402
Ma questa ha l'asma.
Lo sai quanto mi piacciono quelli ansimanti.
5
00:00:10,509 --> 00:00:11,653
Ciao ciao.
6
00:00:12,012 --> 00:00:15,590
Una donna a Londra dirige
un dipartimento solo per trovarti.
7
00:00:15,591 --> 00:00:16,978
Perdona l'odore.
8
00:00:17,950 --> 00:00:19,126
Che cos'�?
9
00:00:19,127 --> 00:00:21,331
- Come si chiama?
- Eve Polastri.
10
00:00:22,882 --> 00:00:26,903
C'era questa ragazza, un'infermiera,
che � uscita dal bagno prima di me.
11
00:00:26,904 --> 00:00:28,467
Credo di averla incontrata.
12
00:00:31,832 --> 00:00:33,908
Aveva i capelli di un biondo scuro.
13
00:00:33,909 --> 00:00:35,983
Color miele, credo.
14
00:00:36,357 --> 00:00:37,770
Erano legati.
15
00:00:38,959 --> 00:00:40,599
Era magra.
16
00:00:40,600 --> 00:00:43,893
Sui 25, 26 anni.
17
00:00:45,001 --> 00:00:46,131
Aveva...
18
00:00:46,303 --> 00:00:48,319
dei lineamenti molto delicati.
19
00:00:48,987 --> 00:00:51,347
I suoi occhi erano simili
a quelli di un gatto.
20
00:00:51,514 --> 00:00:53,416
Spalancati, ma vigili.
21
00:00:54,967 --> 00:00:56,671
Aveva labbra carnose...
22
00:00:57,023 --> 00:00:58,768
un collo lungo...
23
00:00:58,994 --> 00:01:00,619
zigomi alti.
24
00:01:02,447 --> 00:01:03,939
La sua pelle era...
25
00:01:04,154 --> 00:01:05,790
liscia e luminosa.
26
00:01:08,094 --> 00:01:10,300
Aveva uno sguardo smarrito...
27
00:01:11,289 --> 00:01:12,437
che era sia...
28
00:01:13,102 --> 00:01:14,489
schietto...
29
00:01:15,536 --> 00:01:16,842
che calmo.
30
00:01:18,509 --> 00:01:20,636
Era completamente concentrata...
31
00:01:22,420 --> 00:01:25,109
eppure, quasi totalmente inaccessibile.
32
00:01:29,566 --> 00:01:33,012
Quindi il suo viso era ovale o squadrato?
33
00:01:40,582 --> 00:01:42,996
Subsfactory & The Killing Team
sono lieti di presentarvi:
34
00:01:42,997 --> 00:01:46,039
Killing Eve 1x03
- Don't I Know You -
35
00:01:46,040 --> 00:01:48,964
Revisione: Jules
www.subsfactory.it
36
00:01:46,040 --> 00:01:48,977
{\an8}Traduzione: Giglieli, Dia, Jules,
cinciulla, _fandoms_life_
37
00:01:57,983 --> 00:01:59,836
No, no, sto bene.
38
00:01:59,837 --> 00:02:05,655
Ho un appuntamento dal medico,
ma sar� comunque raggiungibile.
39
00:02:07,017 --> 00:02:10,007
BERLINO
40
00:02:33,215 --> 00:02:37,928
La Hot Medica fornisce servizi ospedalieri
personalizzati soltanto a scopo ricreativo
41
00:02:37,929 --> 00:02:40,606
e non � responsabile
per eventuali danni provocati da:
42
00:02:40,607 --> 00:02:43,659
infezioni, perdite di sangue,
mutilazioni accidentali o morte.
43
00:02:43,660 --> 00:02:46,510
Tutti i rischi connessi alle procedure
sono a carico del cliente.
44
00:02:55,426 --> 00:02:58,137
Mi spiace, ma Hortense
ha avuto un imprevisto.
45
00:02:58,138 --> 00:02:59,592
Oggi c'� un'infermiera sostitutiva.
46
00:02:59,593 --> 00:03:01,165
� che...
47
00:03:02,331 --> 00:03:04,709
- S�?
- � il mio compleanno.
48
00:03:05,030 --> 00:03:07,728
Hortense mi aveva detto
che avrebbe fatto qualcosa di speciale.
49
00:03:07,729 --> 00:03:10,160
Buon compleanno.
Vedo cosa possiamo fare.
50
00:03:11,063 --> 00:03:12,092
Grazie.
51
00:03:13,856 --> 00:03:16,487
Mi conferma che "colazione"
� la sua safe word?
52
00:03:27,378 --> 00:03:28,806
� la mia prima volta.
53
00:03:29,482 --> 00:03:30,666
Andr� bene.
54
00:03:30,894 --> 00:03:32,437
Sono molto gentili.
55
00:03:33,130 --> 00:03:34,436
Spero proprio di no!
56
00:03:56,855 --> 00:03:57,990
� in ritardo.
57
00:03:58,231 --> 00:04:01,297
- Mi dispiace, ho dovuto...
- Si tolga i vestiti.
58
00:04:20,689 --> 00:04:23,981
Vedo che lei � un cliente abituale
della Hot Medica.
59
00:04:26,187 --> 00:04:30,414
Qui dice che l'ultima volta
ha ricevuto un vigoroso massaggio scrotale.
60
00:04:30,415 --> 00:04:31,850
S�, ma...
61
00:04:32,218 --> 00:04:34,607
Hortense le ha detto
che oggi � il mio compleanno?
62
00:04:35,856 --> 00:04:37,559
Che c'�, crede di essere speciale?
63
00:04:38,553 --> 00:04:41,010
Crede di meritare
un trattamento privilegiato?
64
00:04:41,464 --> 00:04:42,464
No.
65
00:04:43,137 --> 00:04:44,137
Bene.
66
00:04:54,365 --> 00:04:56,876
Nessuno riceve
un trattamento privilegiato.
67
00:05:01,244 --> 00:05:02,327
Freddo?
68
00:05:12,979 --> 00:05:15,365
Colazione! Colazione!
69
00:05:17,760 --> 00:05:18,920
Colazione!
70
00:05:18,921 --> 00:05:21,207
� la safe word! Ti devi fermare!
71
00:05:28,960 --> 00:05:30,605
Che stai facendo?
72
00:05:31,753 --> 00:05:32,954
Ti prego!
73
00:05:52,143 --> 00:05:53,384
Guardami.
74
00:05:54,432 --> 00:05:55,725
Guardami.
75
00:06:46,811 --> 00:06:49,110
Le stanno uscendo dal culo?
76
00:06:49,828 --> 00:06:51,208
Credo sia...
77
00:06:51,209 --> 00:06:52,408
banale letame.
78
00:06:53,172 --> 00:06:55,238
- Il lavoro � a tempo pieno?
- S�.
79
00:06:55,830 --> 00:06:57,998
- Possiamo comunque mangiarle?
- Credo di s�.
80
00:06:58,811 --> 00:07:00,793
Dovrai lavorare anche qualche sera?
81
00:07:00,794 --> 00:07:03,159
S�. Cercher� su Google
se possiamo mangiarle.
82
00:07:04,319 --> 00:07:06,195
� a Vauxhall Cross?
83
00:07:06,984 --> 00:07:08,362
No. �...
84
00:07:08,550 --> 00:07:11,346
in un posto segreto.
� un'operazione ufficiosa, quindi...
85
00:07:11,640 --> 00:07:12,839
� sicuro?
86
00:07:13,386 --> 00:07:17,013
Qui dice che � sicuro,
ma sarebbe meglio annusarlo.
87
00:07:19,649 --> 00:07:20,783
E il lavoro?
88
00:07:21,838 --> 00:07:26,155
Ma s�, si tratta di raccogliere e analizzare
delle informazioni su una persona, non �...
89
00:07:26,971 --> 00:07:29,404
- Sai, non credo dovremo mangiarlo.
- � rischioso?
90
00:07:29,405 --> 00:07:31,510
- S�.
- Il lavoro � rischioso?
91
00:07:32,005 --> 00:07:34,121
� rischioso quanto mangiare quell'uovo.
92
00:07:34,122 --> 00:07:37,525
- Hai appena detto che l'uovo � rischioso!
- No, no. Aspetta, no.
93
00:07:37,526 --> 00:07:38,687
Volevo dire...
94
00:07:38,688 --> 00:07:42,244
il peggio che possa succedere,
� che io me la faccia sotto al computer
95
00:07:42,245 --> 00:07:44,112
per colpa di un panino avariato.
96
00:07:45,394 --> 00:07:46,900
Sembri felice.
97
00:07:47,619 --> 00:07:50,289
Sono solo felice di avere un lavoro.
98
00:07:51,813 --> 00:07:54,163
Tutte le galline depongono
le uova dal culo.
99
00:07:54,164 --> 00:07:55,765
Amo come lo dici.
100
00:07:56,734 --> 00:07:59,246
- Culo.
- Dillo di nuovo.
101
00:07:59,247 --> 00:08:01,320
Culo. Culo.
102
00:08:01,750 --> 00:08:04,873
Ha avuto un attacco d'asma indotto
a una raccolta fondi politica.
103
00:08:04,874 --> 00:08:06,489
Era la maggiore finanziatrice.
104
00:08:06,490 --> 00:08:08,771
S�, l'ho letto stamattina.
105
00:08:08,886 --> 00:08:11,638
Fammi indovinare.
Credi sia stata una donna.
106
00:08:11,639 --> 00:08:15,027
Beh, l'hanno trovata nel bagno delle donne.
Quindi, s�, finir� sul muro, stronzo.
107
00:08:15,028 --> 00:08:16,298
Ma ciao.
108
00:08:16,299 --> 00:08:18,705
Gi�, emergenza all'asilo.
109
00:08:18,706 --> 00:08:20,047
Nessun problema.
110
00:08:23,278 --> 00:08:24,494
Grazie.
111
00:08:24,624 --> 00:08:26,992
Non fare mai un figlio a 60 anni.
112
00:08:26,993 --> 00:08:29,837
Non stare dietro.
Ha scoreggiato, � terribile.
113
00:08:29,838 --> 00:08:31,415
Oh, Dio.
114
00:08:32,657 --> 00:08:34,780
Sei bellissima, ma puzzolente.
115
00:08:36,098 --> 00:08:37,965
Ottimo, � arrivato l'identikit.
116
00:08:37,966 --> 00:08:39,524
Abbiamo delle novit�.
117
00:08:40,453 --> 00:08:41,645
Cos'� successo?
118
00:08:42,507 --> 00:08:45,258
- C'� stato un altro omicidio.
- S�, Carla de Mann.
119
00:08:45,259 --> 00:08:48,104
Ho gi� chiesto a Kenny
di mettere il suo caso sul...
120
00:08:49,582 --> 00:08:50,582
No?
121
00:08:52,071 --> 00:08:53,525
Il suo nome � Zhang Wu.
122
00:08:53,526 --> 00:08:55,892
Un colonnello cinese
in viaggio a Berlino.
123
00:08:55,893 --> 00:08:57,864
Passava informazioni,
faceva guerre cibernetiche.
124
00:08:57,865 --> 00:09:00,362
In poche parole,
era un hacker per l'esercito cinese.
125
00:09:00,363 --> 00:09:03,598
Ucciso durante un incontro...
126
00:09:03,599 --> 00:09:04,950
fetish...
127
00:09:05,243 --> 00:09:07,511
- in cui...
- Gli piaceva sottoporsi a piccoli interventi
128
00:09:07,512 --> 00:09:09,672
sul suo corpo e farsi clampare le palle.
129
00:09:09,673 --> 00:09:11,046
Era un cliente abituale.
130
00:09:11,190 --> 00:09:12,110
Grazie.
131
00:09:12,111 --> 00:09:15,544
Il sospetto � una donna
caucasica sui 25 anni.
132
00:09:15,545 --> 00:09:18,092
Ha affermato di essere l�
per sostituire la chirurga.
133
00:09:18,093 --> 00:09:19,405
- Infermiera fetish.
- Grazie.
134
00:09:19,406 --> 00:09:20,808
- Testimoni?
- Uno.
135
00:09:20,809 --> 00:09:22,908
La receptionist l'ha iscritta
come interinale.
136
00:09:22,909 --> 00:09:27,328
Ok, bene. Beh, mandiamo questo
identikit a Berlino cos� da identificarla.
137
00:09:32,851 --> 00:09:34,775
Perch� mi guardate cos�?
138
00:09:34,776 --> 00:09:36,791
Ha dato un nome alla reception.
139
00:09:36,792 --> 00:09:37,792
Ok.
140
00:09:38,104 --> 00:09:40,404
Ha detto di chiamarsi Eve Polastri.
141
00:09:42,838 --> 00:09:43,904
Ges�.
142
00:09:51,098 --> 00:09:52,107
Fumi?
143
00:09:53,216 --> 00:09:54,345
No.
144
00:09:54,346 --> 00:09:56,493
Nemmeno io. Peccato.
145
00:09:57,090 --> 00:09:58,558
Ora sarebbe tornato utile.
146
00:09:59,522 --> 00:10:00,593
Gi�.
147
00:10:01,507 --> 00:10:03,547
Ti prego, non togliermi dal team.
148
00:10:03,796 --> 00:10:05,678
Non posso toglierti da un team...
149
00:10:06,039 --> 00:10:07,673
che non esiste.
150
00:10:09,791 --> 00:10:12,053
Puoi agire come meglio credi.
151
00:10:12,885 --> 00:10:14,452
Cosa vuoi fare?
152
00:10:35,906 --> 00:10:37,864
Bill, tu vieni con me.
153
00:10:37,865 --> 00:10:39,327
Porta Elena.
154
00:10:39,867 --> 00:10:42,041
Viaggiare peggiora la mia forfora.
155
00:10:42,042 --> 00:10:44,686
- S�, porta Elena!
- Non credo che Elena dovrebbe andare.
156
00:10:44,687 --> 00:10:46,166
Mi serve il tuo tedesco,
157
00:10:46,167 --> 00:10:49,205
la tua esperienza,
i tuoi contatti a Berlino.
158
00:10:49,206 --> 00:10:52,052
Questa � la prima occasione
che ho per indagare su questa donna.
159
00:10:52,053 --> 00:10:54,864
- Ho bisogno di te.
- Oh, quanto sei carina.
160
00:10:54,865 --> 00:10:59,066
Il motivo per entrare a far parte del team
era per ritornare sul campo.
161
00:10:59,067 --> 00:11:02,131
� solo un viaggio, Bill. Solo uno.
162
00:11:02,132 --> 00:11:05,245
Oddio. Morir�, non � vero?
163
00:11:06,148 --> 00:11:09,909
Pap� morir�, che dici?
164
00:11:10,245 --> 00:11:12,866
Andiamo, non � che sar� ancora l�.
165
00:11:13,227 --> 00:11:14,775
Sto scherzando.
166
00:11:17,845 --> 00:11:21,073
- Non l'ho mai fatto prima d'ora.
- Nemmeno io.
167
00:11:22,293 --> 00:11:23,800
Sciogli i capelli.
168
00:11:23,801 --> 00:11:27,439
Ok, sono un po'... non li ho lavati.
169
00:11:28,166 --> 00:11:31,855
Mio marito crede che per la prossima ora
io sia con il gruppo di turisti, quindi...
170
00:11:31,856 --> 00:11:35,039
- Adoro il tuo accento.
- Grazie.
171
00:11:36,143 --> 00:11:38,016
Cosa ci fai a Berlino?
172
00:11:38,017 --> 00:11:40,323
Mi sto solo divertendo
in attesa che arrivino i miei amici.
173
00:11:40,324 --> 00:11:43,294
Sei cos� sexy.
174
00:11:43,295 --> 00:11:44,575
Oddio.
175
00:11:46,040 --> 00:11:48,895
- Cosa stiamo facendo?
- Non lo so!
176
00:11:50,662 --> 00:11:53,198
No, no. Tieni su il cappotto.
177
00:11:53,199 --> 00:11:56,186
- Tieni su anche la borsa.
- Ma non stiamo per...
178
00:11:56,187 --> 00:11:58,785
I tuoi vestiti sono troppo belli.
179
00:11:58,786 --> 00:12:01,005
Ti chiamer� Eve, ok?
180
00:12:01,616 --> 00:12:03,363
Ok. Perch�?
181
00:12:03,364 --> 00:12:06,182
� solo una piccola fantasia biblica.
182
00:12:06,711 --> 00:12:07,706
Ok.
183
00:12:07,935 --> 00:12:11,786
- Vuoi che ti chiami Adam?
- No, no. Va... va bene cos�.
184
00:12:12,578 --> 00:12:15,445
- Sei pronta?
- Oddio. Ok.
185
00:12:22,928 --> 00:12:28,050
Ora mi andr� a nascondere
e tu dovrai trovarmi.
186
00:12:39,811 --> 00:12:41,460
Mi stai lasciando?
187
00:12:41,461 --> 00:12:43,106
Oh, Ges�!
188
00:12:43,107 --> 00:12:44,395
Che ti succede?
189
00:12:44,396 --> 00:12:46,564
Pensavo avessi l'incontro
coi genitori, stasera.
190
00:12:46,565 --> 00:12:49,320
Infatti, ma ho mentito e ho detto
che erano tutti degli angeli
191
00:12:49,321 --> 00:12:52,193
cos� da poter tornare
a casa e fare questo.
192
00:12:56,864 --> 00:12:58,338
Ti serve una mano?
193
00:12:58,339 --> 00:13:02,400
S�, grazie. Penso sia diventata
un tutt'uno con l'armadio.
194
00:13:09,377 --> 00:13:11,052
Come sei forte.
195
00:13:11,053 --> 00:13:12,771
Tutta quella matematica.
196
00:13:19,411 --> 00:13:20,526
Lo stai facendo?
197
00:13:21,557 --> 00:13:23,121
- Cosa?
- Mi stai lasciando?
198
00:13:24,125 --> 00:13:27,021
Oh, mio Dio. S�.
199
00:13:27,022 --> 00:13:28,808
Ti sto lasciando. Mi dispiace.
200
00:13:28,809 --> 00:13:31,908
Sei troppo... ecologico.
201
00:13:32,391 --> 00:13:35,421
Vado a Berlino. Sto seguendo una pista.
202
00:13:35,422 --> 00:13:37,267
Sar� solo per un paio di giorni.
203
00:13:37,268 --> 00:13:38,272
Ok.
204
00:13:41,506 --> 00:13:43,446
- Sei scocciato?
- No.
205
00:13:44,370 --> 00:13:47,145
Metti il nome sulla valigia.
Altrimenti ne perderai un'altra.
206
00:13:47,785 --> 00:13:49,873
Non era stata colpa mia.
207
00:13:53,495 --> 00:13:54,495
Stai bene?
208
00:13:54,716 --> 00:13:55,830
S�, certo.
209
00:13:56,201 --> 00:13:58,978
- Metti il nome.
- Lo far�.
210
00:13:59,789 --> 00:14:02,444
� una vera e propria scocciatura.
211
00:14:02,445 --> 00:14:06,647
Lo so, odii il tuo nuovo lavoro, vero?
212
00:14:07,527 --> 00:14:08,720
Lo odio.
213
00:14:55,935 --> 00:14:59,606
BERLINO
214
00:14:59,998 --> 00:15:04,935
� pi� probabile che l'assassino di un leader
cinese con un debole per il fetish
215
00:15:04,936 --> 00:15:06,371
- sia cinese.
- Sia cinese, lo so.
216
00:15:06,372 --> 00:15:08,860
Voglio scoprire
chi se ne sta occupando qui.
217
00:15:10,627 --> 00:15:12,669
Perch� credi abbia usato il tuo nome?
218
00:15:13,864 --> 00:15:14,901
Non lo so.
219
00:15:40,807 --> 00:15:43,065
Lascia stare, lascia stare, faccio io.
220
00:15:46,192 --> 00:15:47,112
Bill!
221
00:15:47,113 --> 00:15:50,315
Che piacere vederti, amico.
222
00:15:52,122 --> 00:15:53,824
Grazie per l'aiuto.
223
00:15:54,190 --> 00:15:55,630
Salve. Eve.
224
00:15:55,631 --> 00:15:58,961
- Weber. Piacere di conoscerla.
- Grazie per l'autorizzazione.
225
00:15:58,962 --> 00:16:01,284
Tutto per questa vecchia troietta.
226
00:16:03,424 --> 00:16:05,451
Sempre un gentiluomo, vedo.
227
00:16:05,452 --> 00:16:07,044
No, no, no. Mettila gi�, mettila gi�.
228
00:16:07,045 --> 00:16:09,041
- Perch�?
- Cavalleria.
229
00:16:09,042 --> 00:16:10,366
Da quando?
230
00:16:14,212 --> 00:16:15,388
Da questa parte, prego.
231
00:16:15,389 --> 00:16:18,208
Cosa pu� dirmi dell'infermiera
con il mio nome?
232
00:16:18,209 --> 00:16:21,039
Purtroppo molto poco.
� sparita subito.
233
00:16:22,272 --> 00:16:24,175
E sulla vittima, Zhang Wu?
234
00:16:25,666 --> 00:16:27,413
Era sdraiato qui.
235
00:16:28,613 --> 00:16:31,972
� stato avvelenato
con monossido di carbonio.
236
00:16:32,398 --> 00:16:35,477
E i suoi testicoli erano...
non conosco la parola.
237
00:16:35,478 --> 00:16:36,782
- "Clampati".
- "Clampati"?
238
00:16:36,783 --> 00:16:40,231
Clampati, ja. Proprio cos�.
239
00:16:40,232 --> 00:16:41,685
Ci sono altre uscite?
240
00:16:41,686 --> 00:16:43,745
No. � uscita dalla porta principale.
241
00:16:44,065 --> 00:16:47,358
Tutti i loro clienti
usano nomi falsi e contanti,
242
00:16:47,359 --> 00:16:50,237
quindi non possiamo trovare dei testimoni.
243
00:16:50,238 --> 00:16:54,365
Immagino che la clientela sia contraria
alle telecamere di sicurezza.
244
00:16:54,366 --> 00:16:56,126
Possiamo vedere
il rapporto dell'autopsia?
245
00:16:56,127 --> 00:17:00,820
Jin, l'eccentrico funzionario cinese,
ha chiesto un secondo parere.
246
00:17:01,078 --> 00:17:01,898
Perch�?
247
00:17:01,899 --> 00:17:04,334
Presumo che il governo cinese
non fosse soddisfatto del primo,
248
00:17:04,335 --> 00:17:05,831
ma dovete chiedere a lui.
249
00:17:06,204 --> 00:17:07,711
Come posso contattare Jin?
250
00:17:07,712 --> 00:17:10,629
Vi lascio la sua mail. Non risponde mai.
251
00:17:11,176 --> 00:17:13,607
La cosa migliore
� rivolgersi all'obitorio.
252
00:17:14,280 --> 00:17:16,754
Mi dispiace, Eve.
Per� l'obitorio � carino.
253
00:17:16,755 --> 00:17:19,537
Un po' come l'obitorio scintillante
di Charlottenburg.
254
00:17:23,581 --> 00:17:26,051
S�. Vi do la sua mail, un attimo.
255
00:17:27,392 --> 00:17:29,522
Sembra che i cinesi
cerchino di insabbiare il caso.
256
00:17:29,523 --> 00:17:32,226
Andiamo a pranzo e intanto
scriviamo al funzionario.
257
00:17:32,227 --> 00:17:34,780
- C'� un limite a...
- No, voglio tentare una cosa.
258
00:17:34,781 --> 00:17:36,855
Senti, me la controlli tu?
259
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Ok.
260
00:17:44,922 --> 00:17:47,678
Kenny, se ti do l'indirizzo mail
di una persona,
261
00:17:47,679 --> 00:17:49,570
puoi scoprire dove si trova
in questo momento?
262
00:17:49,571 --> 00:17:51,315
Se ha l'agenda collegata, s�.
263
00:17:51,316 --> 00:17:52,793
Fantastico, te la mando.
264
00:17:53,334 --> 00:17:54,787
Ma certo, Bill.
265
00:17:54,788 --> 00:17:56,532
- A dopo.
- Ok.
266
00:17:56,801 --> 00:17:58,847
- Grazie mille, Weber.
- Nessun problema.
267
00:18:00,265 --> 00:18:01,165
"A dopo"?
268
00:18:01,166 --> 00:18:03,387
Manda l'identikit alla receptionist.
269
00:18:03,388 --> 00:18:06,811
Oh, fantastico.
Intanto Kenny sta trovando Jin per noi.
270
00:18:06,812 --> 00:18:08,367
E per quanto riguarda te...
271
00:18:09,309 --> 00:18:10,669
Charlottenburg?
272
00:18:12,532 --> 00:18:14,796
- S�.
- Ho trovato il cellulare tramite la mail.
273
00:18:14,797 --> 00:18:16,926
Ti sto inviando la sua esatta posizione.
274
00:18:16,927 --> 00:18:19,382
- � inquietantissimo.
- Lo so, scusa.
275
00:18:19,604 --> 00:18:20,818
Ok, grazie. Ciao.
276
00:18:23,004 --> 00:18:24,258
Dov'� la mia valigia?
277
00:18:25,434 --> 00:18:27,425
- Cosa?
- Ma veramente?
278
00:18:27,709 --> 00:18:30,206
Niko ci sguazzer� per questa cosa.
279
00:18:32,873 --> 00:18:34,986
- Bill, ti avevo chiesto di guardarla...
- S�. S�.
280
00:18:49,762 --> 00:18:50,936
Ma che...?
281
00:19:07,403 --> 00:19:08,961
Poverina.
282
00:19:15,374 --> 00:19:17,522
Mi sembrava di aver sentito
un odore strano.
283
00:19:20,417 --> 00:19:22,824
Scusami, ti stai facendo
una piccola vacanza qui?
284
00:19:22,825 --> 00:19:24,052
E tu?
285
00:19:24,174 --> 00:19:26,971
Ti ho preso la stanza per una notte.
286
00:19:26,972 --> 00:19:28,051
Allora?
287
00:19:28,531 --> 00:19:29,716
Mi piace Berlino.
288
00:19:30,434 --> 00:19:32,100
C'eri gi� stato prima d'ora?
289
00:19:32,101 --> 00:19:33,196
S�.
290
00:19:33,981 --> 00:19:35,329
Hai visto il muro?
291
00:19:35,330 --> 00:19:36,849
- S�.
- Il Museo Ebraico?
292
00:19:36,850 --> 00:19:39,344
- Ascolta.
- � davvero toccante.
293
00:19:39,625 --> 00:19:41,145
Ho un incarico per te.
294
00:19:41,687 --> 00:19:43,074
Ufficioso.
295
00:19:43,317 --> 00:19:45,514
Quella donna, Eve Polasi...
296
00:19:45,525 --> 00:19:47,914
- Polastri.
- Polastri.
297
00:19:49,072 --> 00:19:50,339
� qui.
298
00:19:51,824 --> 00:19:55,113
Sta indagando sui tuoi lavori.
299
00:19:56,573 --> 00:19:58,382
Hai visto dove l'ho fatto?
300
00:19:58,862 --> 00:20:01,148
Molto carino, s�.
301
00:20:08,322 --> 00:20:10,343
Questi non sembrano tuoi.
302
00:20:10,659 --> 00:20:11,882
Perch� sei cos� preoccupato?
303
00:20:11,883 --> 00:20:13,560
- Tu non lo sei?
- No!
304
00:20:13,656 --> 00:20:15,411
Non ci penso neanche a lei.
305
00:20:16,218 --> 00:20:18,921
Perch� pensa che sei stata tu?
306
00:20:22,883 --> 00:20:24,309
Voglio che la spii.
307
00:20:24,709 --> 00:20:26,778
Devo sapere con chi si incontra.
308
00:20:27,682 --> 00:20:30,034
Sono io a chiedertelo.
309
00:20:30,375 --> 00:20:31,801
Non loro. Ok?
310
00:20:32,744 --> 00:20:33,812
Sorvegliala...
311
00:20:34,371 --> 00:20:35,463
e basta.
312
00:20:37,693 --> 00:20:39,357
Prometti che farai la brava.
313
00:20:39,929 --> 00:20:41,659
Prometto che far� la brava.
314
00:20:44,655 --> 00:20:46,678
Scusa, mi hanno dato la chiave
alla reception...
315
00:20:46,679 --> 00:20:48,542
Oh mio Dio, scusate.
316
00:20:50,133 --> 00:20:51,610
Fa parte del...
317
00:20:52,422 --> 00:20:55,646
- Salve, io sono...
- Lei � una mia amica.
318
00:20:55,912 --> 00:20:57,472
Si chiama Pamela.
319
00:20:59,299 --> 00:21:00,645
Ciao, Pamela.
320
00:21:00,913 --> 00:21:02,612
- Io sono...
- Uno zio arrabbiato.
321
00:21:10,902 --> 00:21:13,599
Scopri cosa stanno facendo.
322
00:21:13,760 --> 00:21:16,119
Scopri chi incontrano.
323
00:21:16,996 --> 00:21:19,255
Non fare niente di stupido.
324
00:21:28,565 --> 00:21:30,401
� stato davvero bravo.
325
00:21:31,755 --> 00:21:34,411
- Questi sono per me?
- Oh, s�.
326
00:21:39,223 --> 00:21:40,680
Mi dispiace davvero.
327
00:21:41,722 --> 00:21:43,887
Lascia stare. Odio i miei vestiti.
328
00:21:43,888 --> 00:21:45,738
Niko per� mi dar� il tormento.
329
00:21:46,729 --> 00:21:48,294
E tra l'altro...
330
00:21:49,223 --> 00:21:52,536
dentro c'era la sciarpa verde
che mi aveva regalato lui, cavolo.
331
00:21:52,890 --> 00:21:54,406
Allora ti ho fatto un favore.
332
00:21:55,824 --> 00:21:57,382
Ok, andiamo.
333
00:22:05,858 --> 00:22:07,232
- Jin?
- S�?
334
00:22:07,825 --> 00:22:12,140
Siamo delle autorit� britanniche
e vorremmo farle qualche domanda
335
00:22:12,141 --> 00:22:14,776
riguardo l'omicidio
del colonnello Zhang Wu.
336
00:22:14,777 --> 00:22:17,902
Mi spiace, amici.
Non so nulla del colonnello Zhang.
337
00:22:20,611 --> 00:22:22,461
Mi chiamo Eve Polastri.
338
00:22:25,948 --> 00:22:28,434
Che strana coincidenza il suo nome.
339
00:22:28,435 --> 00:22:30,208
- Gi�.
- Un po' inquietante.
340
00:22:30,209 --> 00:22:34,239
Weber ha parlato di una seconda autopsia.
341
00:22:34,240 --> 00:22:35,584
Perch� l'ha richiesta?
342
00:22:35,585 --> 00:22:37,981
Ah, s�. Mi � appena arrivato il rapporto.
343
00:22:37,982 --> 00:22:39,183
Possiamo vederlo?
344
00:22:39,962 --> 00:22:41,575
Dopo che sarete stati controllati.
345
00:22:41,576 --> 00:22:44,183
- E quanto ci vorr�?
- Il solito. Sei mesi, all'incirca.
346
00:22:44,184 --> 00:22:45,519
Sei mesi?
347
00:22:45,520 --> 00:22:47,544
� nel suo interesse collaborare.
348
00:22:47,545 --> 00:22:49,288
Ascolti, il suo collega � stato...
349
00:22:49,289 --> 00:22:52,104
Sto scherzando! Stavo scherzando!
350
00:22:52,105 --> 00:22:53,745
Ve la far� avere.
351
00:22:53,914 --> 00:22:55,765
Cosa sa di questo tizio?
352
00:22:55,766 --> 00:22:58,827
Il tipo era conosciuto
come "Il Panda Ciccione",
353
00:22:59,093 --> 00:23:01,207
il che � un tantino razzista.
354
00:23:01,844 --> 00:23:03,628
Contro i grassi, cio�.
355
00:23:03,781 --> 00:23:07,378
Ma ho saputo che l'ha messo in giro lui,
quindi, sapete, siamo stati al gioco.
356
00:23:07,379 --> 00:23:10,448
Era di stanza in Cina,
ma veniva spesso qui a Berlino.
357
00:23:10,449 --> 00:23:14,074
Era popolare, un buon leader,
un uomo gentile.
358
00:23:14,075 --> 00:23:16,321
La sua morte ha sconvolto molte persone.
359
00:23:16,469 --> 00:23:18,139
Chi crede che l'abbia ucciso?
360
00:23:18,265 --> 00:23:21,836
Spoiler alert!
Il nuovo rapporto dell'autopsia rivela...
361
00:23:21,837 --> 00:23:23,824
che � morto di infarto.
362
00:23:24,455 --> 00:23:27,086
- Aspetta, cosa?
- Non suona meglio cos�?
363
00:23:27,087 --> 00:23:29,179
L'infermiera di turno � stata drogata.
364
00:23:29,180 --> 00:23:30,963
Questo � un palese omicidio.
365
00:23:30,964 --> 00:23:32,913
E dalla killer che sto cercando.
366
00:23:33,261 --> 00:23:35,520
E come funzionario cinese,
367
00:23:35,521 --> 00:23:37,686
le dico che si � trattato di un infarto.
368
00:23:38,534 --> 00:23:41,700
Ascolti, il governo cinese � furibondo.
369
00:23:41,701 --> 00:23:43,398
� l'incubo delle pubbliche relazioni.
370
00:23:43,399 --> 00:23:46,099
Questa storia non pu� esistere.
371
00:23:46,270 --> 00:23:47,886
Qual � la versione dei cinesi?
372
00:23:48,623 --> 00:23:50,456
Secondo l'ultima autopsia,
373
00:23:50,457 --> 00:23:54,350
ha preso l'iniziativa
quando l'infermiera � uscita dalla stanza.
374
00:23:54,614 --> 00:23:58,307
Ha stretto le pinze
provando una sofferenza tale...
375
00:23:58,487 --> 00:24:01,009
da causargli un arresto cardiaco.
376
00:24:01,907 --> 00:24:04,234
- Non � roba per me.
- Nemmeno per lui.
377
00:24:04,237 --> 00:24:07,493
- Perch�? Era masochista.
- Senta, le perversioni sono specifiche.
378
00:24:07,494 --> 00:24:09,681
Non � solo dolore, c'� un contratto.
379
00:24:09,684 --> 00:24:12,102
Si tratta di lasciare il controllo
a un'altra persona.
380
00:24:12,103 --> 00:24:14,409
Uno "sculacciofilo" non si...
381
00:24:14,642 --> 00:24:16,342
sculaccia da solo, no?
382
00:24:20,236 --> 00:24:22,044
Cio�, che senso avrebbe?
383
00:24:23,373 --> 00:24:25,635
- Temo che il tempo sia finito.
- Aspetti.
384
00:24:25,636 --> 00:24:28,242
Magari la signora Polastri
verrebbe con me a cena stasera?
385
00:24:28,243 --> 00:24:31,235
Cos� potremmo proseguire
la nostra conversazione.
386
00:24:31,236 --> 00:24:34,027
Potrei avere qualcosa
che vorrebbe tirarmi fuori.
387
00:24:36,254 --> 00:24:38,612
Vuole fare sesso con te.
388
00:24:38,618 --> 00:24:41,034
- No.
- Ti vuole palpeggiare.
389
00:24:41,035 --> 00:24:44,373
Solo perch� lo hai fatto eccitare
parlandogli di quelle perversioni.
390
00:24:44,374 --> 00:24:46,351
� una distinzione importante.
391
00:24:46,523 --> 00:24:49,109
Su cui sei molto informato perch�...
392
00:24:49,110 --> 00:24:51,076
Ho vissuto qui otto anni.
393
00:24:51,439 --> 00:24:52,262
E...?
394
00:24:52,263 --> 00:24:54,835
Ho detto di s� a qualsiasi cosa
per 5 di questi anni.
395
00:24:55,061 --> 00:24:57,033
Ti ho sorpreso, vero?
396
00:24:57,658 --> 00:24:59,098
Sporgo denuncia per la valigia.
397
00:24:59,099 --> 00:25:01,756
Compra qualcosa di carino
da mettere stasera.
398
00:25:01,757 --> 00:25:03,602
Ti porter� fuori dopo cena.
399
00:25:04,544 --> 00:25:06,610
Dovrei prendere qualche oggetto fetish?
400
00:25:06,611 --> 00:25:08,798
Solo se hanno i capi in lattice.
401
00:25:19,964 --> 00:25:21,237
Parla e basta.
402
00:25:21,440 --> 00:25:24,644
Ok, Jin Yeong � un pezzo grosso
dell'intelligence cinese.
403
00:25:24,645 --> 00:25:27,172
Ha tre dottorati e un cervello enorme.
404
00:25:27,173 --> 00:25:30,558
Secondo Carolyn se lui dice
di avere qualcosa, allora non mente.
405
00:25:30,559 --> 00:25:31,834
� un patriottico?
406
00:25:32,235 --> 00:25:33,851
Niente che non lo faccia pensare.
407
00:25:33,852 --> 00:25:35,934
- Qualche scandalo?
- Temo di no.
408
00:25:35,935 --> 00:25:38,944
Carolyn dice di stare al suo gioco,
per quanto sia disgustoso.
409
00:25:39,172 --> 00:25:40,177
Aspetta, aspetta.
410
00:25:40,178 --> 00:25:41,296
Aspetta un attimo.
411
00:25:48,753 --> 00:25:50,145
� un incubo.
412
00:25:53,006 --> 00:25:55,260
Le serve un'altra taglia, signora?
413
00:25:55,415 --> 00:25:58,074
No, grazie. Danke.
414
00:25:59,088 --> 00:26:00,177
Fai shopping?
415
00:26:00,178 --> 00:26:03,771
Ehi, ho dovuto farlo
perch� mi hanno rubato la valigia.
416
00:26:03,887 --> 00:26:05,165
Hai presente...
417
00:26:05,166 --> 00:26:08,179
quando sembra che manchi qualcosa,
ma non sai che cosa?
418
00:26:08,180 --> 00:26:11,996
- Se sei indecisa, resta in casa.
- Molto utile, grazie. Ciao.
419
00:26:15,528 --> 00:26:16,628
Mi scusi.
420
00:26:59,705 --> 00:27:01,489
Ehi. Ciao, tesoro.
421
00:27:01,614 --> 00:27:04,471
Scusami se non ti ho chiamato prima.
422
00:27:04,472 --> 00:27:05,491
Stavo...
423
00:27:05,869 --> 00:27:07,490
Ehi, tesoro.
424
00:27:07,668 --> 00:27:08,807
Che succede?
425
00:27:10,255 --> 00:27:12,548
Ciao!
426
00:27:13,734 --> 00:27:16,405
Ciao! Ciao, ragazzi!
427
00:27:16,596 --> 00:27:17,888
Oddio, mi...
428
00:27:17,889 --> 00:27:20,225
mi dispiace di non essere l�.
429
00:27:20,226 --> 00:27:22,458
Ho avuto un contrattempo al lavoro.
430
00:27:22,459 --> 00:27:24,310
- Ce n'� di pi� per noi!
- Niko � formidabile!
431
00:27:24,311 --> 00:27:25,800
Grandioso.
432
00:27:26,129 --> 00:27:27,446
Datemi un secondo.
433
00:27:28,478 --> 00:27:29,755
Ehi!
434
00:27:29,756 --> 00:27:32,204
Oddio, perch� non me l'hai ricordato?
435
00:27:32,656 --> 00:27:35,083
Non volevo stressarti per il tuo lavoro.
436
00:27:35,086 --> 00:27:37,489
S�, ma... potevamo rimandare.
437
00:27:37,490 --> 00:27:39,313
Era in programma da mesi.
438
00:27:39,513 --> 00:27:40,513
Ma...
439
00:27:41,567 --> 00:27:42,568
ok.
440
00:27:45,061 --> 00:27:46,261
Quello cos'�?
441
00:27:47,090 --> 00:27:49,970
Un vestito. Non avevo
niente di adatto per stasera.
442
00:27:50,690 --> 00:27:51,800
Per Bill?
443
00:27:52,355 --> 00:27:55,370
No, per un nostro contatto.
Voleva andare in un posto carino.
444
00:27:55,371 --> 00:27:57,472
A quanto pare, devo
cercare di impressionarlo.
445
00:27:57,869 --> 00:27:59,305
Starai d'incanto.
446
00:28:00,233 --> 00:28:01,711
S�, ne dubito.
447
00:28:02,745 --> 00:28:03,745
Beh, tu...
448
00:28:03,746 --> 00:28:07,143
torna dai ragazzi e digli
che mi spiace di non essere l�. Sto...
449
00:28:07,144 --> 00:28:08,477
Salvando il pianeta.
450
00:28:09,731 --> 00:28:11,492
S�, beh...
451
00:28:12,674 --> 00:28:13,888
Divertitevi.
452
00:28:15,490 --> 00:28:16,822
� Bill?
453
00:28:18,508 --> 00:28:19,508
S�.
454
00:28:19,817 --> 00:28:21,610
Salutalo da parte mia.
455
00:28:22,417 --> 00:28:23,423
Ok.
456
00:28:24,232 --> 00:28:25,342
Buonanotte.
457
00:28:26,135 --> 00:28:27,235
'Notte.
458
00:28:32,362 --> 00:28:33,848
Servizio in camera.
459
00:28:33,849 --> 00:28:34,929
Arrivo.
460
00:28:36,801 --> 00:28:37,910
Arrivo, arrivo.
461
00:28:42,437 --> 00:28:43,596
Grazie.
462
00:28:46,485 --> 00:28:49,063
Digli che mi spiace
di non essere l�. Sto...
463
00:28:49,064 --> 00:28:50,431
Salvando il pianeta.
464
00:28:50,674 --> 00:28:52,230
S�, beh...
465
00:28:52,771 --> 00:28:54,029
divertitevi.
466
00:28:54,919 --> 00:28:56,251
� Bill?
467
00:28:57,314 --> 00:28:59,711
- S�.
- Salutalo da parte mia.
468
00:29:04,811 --> 00:29:06,039
Divertitevi.
469
00:29:06,981 --> 00:29:08,267
� Bill?
470
00:29:09,374 --> 00:29:10,190
S�.
471
00:29:10,191 --> 00:29:11,732
Salutalo da parte mia.
472
00:29:12,467 --> 00:29:13,552
Ok.
473
00:29:13,553 --> 00:29:14,612
Buonanotte.
474
00:29:15,932 --> 00:29:18,415
Non puoi mettere un reggiseno
sotto quel vestito.
475
00:29:18,416 --> 00:29:20,592
Toglilo. � un incontro importante.
476
00:29:20,593 --> 00:29:23,403
Quindi agli incontri importanti
� vietato indossare un reggiseno?
477
00:29:23,404 --> 00:29:26,474
No, � vietato con vestiti come quello.
478
00:29:26,475 --> 00:29:28,246
Anche una scimmia te lo direbbe.
479
00:29:28,247 --> 00:29:30,512
Se sa qualcosa, devi fartela dire.
480
00:29:30,513 --> 00:29:31,669
Per favore.
481
00:29:32,255 --> 00:29:34,682
Non flirto dalla fine degli anni '90.
482
00:29:34,683 --> 00:29:37,251
- Come sta Niko?
- Penso sia geloso.
483
00:29:37,252 --> 00:29:38,544
Il che mi piace,
484
00:29:38,545 --> 00:29:39,612
ma � anche...
485
00:29:39,613 --> 00:29:41,910
- fastidioso.
- Geloso di me?
486
00:29:42,195 --> 00:29:44,376
Caspita. Cosa pensa che faccia qui?
487
00:29:44,377 --> 00:29:47,191
Mi apposto nella tua camera d'hotel e...
488
00:29:47,192 --> 00:29:49,614
ti convinco a toglierti il reggiseno?
489
00:29:53,861 --> 00:29:55,904
Hai mai fantasticato su di me?
490
00:29:59,096 --> 00:30:00,096
No.
491
00:30:01,095 --> 00:30:02,129
Tu, su di me?
492
00:30:02,485 --> 00:30:03,485
No.
493
00:30:04,666 --> 00:30:06,483
� un sollievo.
494
00:30:07,401 --> 00:30:08,501
Dai...
495
00:30:09,775 --> 00:30:11,688
dimmi cos'� successo a Charlottenburg.
496
00:30:11,689 --> 00:30:13,009
Di tutto.
497
00:30:13,218 --> 00:30:14,416
Aspetta...
498
00:30:14,694 --> 00:30:16,072
- con uomini?
- S�.
499
00:30:16,073 --> 00:30:17,292
Eri gay?
500
00:30:18,997 --> 00:30:21,540
Semplicemente mi innamoro
di chi mi innamoro.
501
00:30:21,541 --> 00:30:23,976
- Di quanti uomini ti sei innamorato?
- Centinaia.
502
00:30:23,977 --> 00:30:25,099
Keiko lo sa?
503
00:30:25,100 --> 00:30:27,103
Ha le sue cose a cui pensare.
504
00:30:27,844 --> 00:30:29,304
Quindi, voi...
505
00:30:30,081 --> 00:30:33,086
Beh, volevo davvero avere un bambino...
506
00:30:33,238 --> 00:30:34,854
e lei era ricca...
507
00:30:34,855 --> 00:30:38,349
- e in ovulazione, quindi...
- Ma siete la coppia perfetta.
508
00:30:38,543 --> 00:30:39,934
Siamo una buona squadra.
509
00:30:45,443 --> 00:30:46,543
Bill.
510
00:30:50,095 --> 00:30:53,822
- Vuoi sapere una cosa veramente strana?
- Cosa?
511
00:30:54,506 --> 00:30:56,945
Devono esserci le giuste condizioni...
512
00:30:57,262 --> 00:30:58,903
ma, qualche volta...
513
00:31:00,240 --> 00:31:02,307
facciamo sesso.
514
00:31:02,719 --> 00:31:04,166
Siete proprio...
515
00:31:04,167 --> 00:31:06,202
- dei pervertiti.
- Lo so.
516
00:31:07,398 --> 00:31:09,344
Ti sono mai interessate le donne?
517
00:31:10,227 --> 00:31:11,227
No.
518
00:31:11,228 --> 00:31:12,437
Non in quel modo.
519
00:31:12,438 --> 00:31:15,366
Nemmeno quelle
con dei lineamenti molto delicati,
520
00:31:15,367 --> 00:31:20,012
occhi simili a quelli di un gatto,
che sono totalmente inaccessibili?
521
00:31:20,013 --> 00:31:22,421
� molto poco professionale.
522
00:31:23,512 --> 00:31:24,770
E le sue tette?
523
00:31:24,771 --> 00:31:27,340
- Lo sapevo!
- Sto scherzando!
524
00:31:27,341 --> 00:31:29,736
- Lo sapevo!
- Ma per favore!
525
00:31:29,857 --> 00:31:31,366
Andiamo, sono pronta.
526
00:31:31,813 --> 00:31:33,045
Cosa farai?
527
00:31:33,046 --> 00:31:35,370
Cercher� un bar vicino al ristorante.
528
00:31:35,674 --> 00:31:38,429
Ti chiamer� alle 21:00
per darti una via d'uscita.
529
00:31:41,987 --> 00:31:44,438
Certo che fantastico su di te.
Sei splendida.
530
00:31:44,439 --> 00:31:45,931
Smettila!
531
00:31:46,667 --> 00:31:50,502
- Accompagnami alla metro.
- Ti sto davvero lasciando incustodita?
532
00:31:50,503 --> 00:31:52,174
Parla per te.
533
00:32:09,444 --> 00:32:11,607
Il prossimo treno, poi tre fermate.
534
00:32:11,608 --> 00:32:13,019
Ti chiamo alle 21:00.
535
00:32:13,338 --> 00:32:14,568
Sar� meglio.
536
00:32:14,814 --> 00:32:15,914
Grazie.
537
00:33:10,982 --> 00:33:12,295
Mi scusi.
538
00:33:12,772 --> 00:33:15,245
Posso chiederle dove ha preso la sciarpa?
539
00:33:16,402 --> 00:33:18,601
Mia madre ha un negozio a Monaco.
540
00:33:18,979 --> 00:33:21,088
Posso darle l'indirizzo, se vuole.
541
00:33:21,089 --> 00:33:22,716
Peccato.
542
00:33:23,479 --> 00:33:25,671
Sono in citt� solo per un paio di giorni.
543
00:33:26,280 --> 00:33:27,559
La ringrazio.
544
00:34:01,083 --> 00:34:02,062
Ciao.
545
00:34:02,063 --> 00:34:04,226
Sei una bomba.
546
00:34:04,227 --> 00:34:05,749
- Grazie.
- Siedi, siedi.
547
00:34:05,750 --> 00:34:07,685
- Siediti, per favore.
- Ascoltami, sar�...
548
00:34:07,686 --> 00:34:09,140
molto diretta, Jin.
549
00:34:09,141 --> 00:34:11,969
- Non voglio...
- Ho un delizioso Chablis.
550
00:34:12,569 --> 00:34:13,800
Ti ringrazio.
551
00:34:14,038 --> 00:34:15,398
Sei splendida...
552
00:34:15,638 --> 00:34:16,988
splendida.
553
00:34:17,164 --> 00:34:19,190
Ti ho preso anche un piccolo...
554
00:34:19,360 --> 00:34:20,590
minuscolo...
555
00:34:21,104 --> 00:34:22,994
delizioso regalo.
556
00:34:26,055 --> 00:34:27,759
Perch� volevi vedermi, Jin?
557
00:34:27,760 --> 00:34:28,883
Cosa sai?
558
00:34:29,161 --> 00:34:30,339
D'accordo.
559
00:34:30,673 --> 00:34:33,004
Questa informazione potrebbe metterti...
560
00:34:33,362 --> 00:34:34,671
a disagio.
561
00:34:34,988 --> 00:34:36,517
Hai...
562
00:34:36,518 --> 00:34:39,657
un pezzo di fazzoletto sotto l'ascella.
563
00:34:43,885 --> 00:34:45,875
Andiamo, era divertente!
564
00:34:46,911 --> 00:34:51,022
Pensavi ti dicessi tutto senza bere
un bicchiere di vino come si deve?
565
00:35:02,890 --> 00:35:04,144
Ehi!
566
00:35:10,377 --> 00:35:11,709
Forza.
567
00:35:21,516 --> 00:35:22,656
Assaggiane un po'.
568
00:35:22,657 --> 00:35:23,855
Dai, forza.
569
00:35:24,387 --> 00:35:28,302
Dio. Hai davvero
altre informazioni per me?
570
00:35:28,303 --> 00:35:30,605
Non sono qui per intrattenerti,
ho del lavoro da sbrigare.
571
00:35:30,606 --> 00:35:33,577
Non indosso il reggiseno e,
a dire il vero, voglio andare a casa.
572
00:35:33,578 --> 00:35:35,266
Stai flirtando con me?
573
00:35:37,150 --> 00:35:40,330
- Grazie a Dio. Devo rispondere.
- Ok, non farlo, scusa.
574
00:35:40,331 --> 00:35:42,873
Cavolo, stavo solo giocando, ok?
575
00:35:45,348 --> 00:35:46,348
Ok...
576
00:35:46,777 --> 00:35:47,969
hai indovinato.
577
00:35:48,351 --> 00:35:50,646
Il mio governo ha alterato i fatti...
578
00:35:50,647 --> 00:35:52,377
a causa del sesso.
579
00:35:52,378 --> 00:35:54,444
Ma lo garantisco, non siamo stati noi.
580
00:35:54,445 --> 00:35:57,526
E, a meno che non voglia
far incazzare i miei superiori,
581
00:35:57,527 --> 00:35:59,290
non posso dire altro.
582
00:35:59,983 --> 00:36:02,013
Tu, d'altro canto...
583
00:36:03,024 --> 00:36:04,284
Ci� che ti dico...
584
00:36:04,285 --> 00:36:06,837
non dirlo mai a nessuno, va bene?
585
00:36:10,560 --> 00:36:14,385
Potrei essere impazzito come te,
ma una ragazza ti seguiva in metro.
586
00:36:14,386 --> 00:36:16,708
La sto seguendo.
Chiama Weber, d'accordo?
587
00:36:16,709 --> 00:36:19,493
Sono alle sue calcagna.
Ci dirigiamo verso il Cassiopeia.
588
00:36:19,494 --> 00:36:21,799
Chiamami, non voglio perderla di vista.
589
00:36:30,013 --> 00:36:32,024
- Buonasera.
- Fermati.
590
00:36:56,797 --> 00:36:58,003
Settimana scorsa,
591
00:36:58,004 --> 00:37:02,095
il Panda Ciccione ha hackerato l'account
di un agente dell'Intelligence cinese.
592
00:37:02,096 --> 00:37:04,479
Un'organizzazione lo ha pagato milioni.
593
00:37:04,480 --> 00:37:08,462
Non si sa per cosa, ma una settimana dopo,
il Panda Ciccione e l'agente erano morti.
594
00:37:08,807 --> 00:37:10,007
D'accordo.
595
00:37:14,864 --> 00:37:17,332
- Cos'�?
- Potresti avere una piccola...
596
00:37:17,333 --> 00:37:18,347
creatura...
597
00:37:18,348 --> 00:37:19,581
tu stessa.
598
00:37:20,120 --> 00:37:21,292
Consideralo...
599
00:37:21,293 --> 00:37:23,293
una piccola e amichevole...
600
00:37:23,294 --> 00:37:24,834
trappola per talpe.
601
00:37:28,759 --> 00:37:30,986
Sono in un club chiamato Funkeln.
602
00:37:31,290 --> 00:37:33,484
� qui da qualche parte, ma l'ho persa.
603
00:37:35,316 --> 00:37:38,496
{\an8}20:56: UNA CHIAMATA PERSA DA BILL PARGRAVE
HAI DUE NUOVI MESSAGGI VOCALI
604
00:37:36,316 --> 00:37:37,753
Scusami un secondo.
605
00:37:39,120 --> 00:37:41,014
Ti piace la mousse al cioccolato?
606
00:37:42,205 --> 00:37:43,629
Aspetta, Jin.
607
00:37:46,705 --> 00:37:49,129
- Grazie mille, ma devo andare.
- Ehi!
608
00:37:49,130 --> 00:37:50,981
Mi spezzi il cuore.
609
00:37:51,277 --> 00:37:53,347
Fammi sapere se cambi idea sulla sauna.
610
00:38:33,883 --> 00:38:36,027
Sono con le...
611
00:38:36,028 --> 00:38:39,151
autorit� britanniche. Questa � una...
612
00:38:39,152 --> 00:38:40,641
emergenza. Mi faccia entrare.
613
00:40:14,736 --> 00:40:15,736
No!
614
00:40:34,260 --> 00:40:35,366
Bill!
615
00:40:38,964 --> 00:40:40,064
Bill?
616
00:40:43,304 --> 00:40:44,924
No! No!
617
00:40:45,060 --> 00:40:46,060
No!
618
00:40:48,128 --> 00:40:49,134
Bill!
619
00:40:49,310 --> 00:40:51,311
No! No, no, no!
620
00:40:51,312 --> 00:40:52,312
No!
621
00:40:56,093 --> 00:40:57,166
Bill!
622
00:41:01,895 --> 00:41:03,076
Bill!
623
00:41:05,249 --> 00:41:09,400
www.subsfactory.it
43833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.