All language subtitles for Within.2016.DVDRip.XviD-EVO.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,599 --> 00:01:09,134 Nice. 2 00:01:12,739 --> 00:01:16,408 Aren't you only supposed to do that right after you're married? 3 00:01:16,409 --> 00:01:17,942 You're, like, a year late. 4 00:01:17,944 --> 00:01:19,578 Yeah, better safe than sorry, though, right? 5 00:01:19,579 --> 00:01:21,746 If I tripped on the way in, it'd probably bring bad luck. 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,682 Wait, is that why people do that? Yeah. 7 00:01:23,683 --> 00:01:25,650 - You should read less. - Thanks. 8 00:01:26,519 --> 00:01:27,652 Excuse me. 9 00:01:42,103 --> 00:01:44,103 Does this, like, go upstairs? 10 00:01:48,808 --> 00:01:50,375 Easy, easy, easy. 11 00:01:53,447 --> 00:01:56,414 We don't have nearly enough stuff to fill this place. 12 00:01:56,417 --> 00:01:58,216 Then we'll get more stuff. 13 00:02:03,490 --> 00:02:04,923 This is going well. 14 00:02:04,924 --> 00:02:06,858 Oh, yeah, it's going great. 15 00:02:08,395 --> 00:02:11,362 Hannah, your room's the last one on the right. 16 00:02:47,968 --> 00:02:50,435 Come on, Monty. This is our new room. 17 00:02:58,778 --> 00:03:00,412 I don't blame you. 18 00:03:23,736 --> 00:03:25,570 So? 19 00:03:25,573 --> 00:03:29,974 Feels like I've gone from house arrest to solitary confinement. 20 00:03:29,977 --> 00:03:31,943 Come on, look on the bright side. 21 00:03:31,945 --> 00:03:33,545 It's a lot bigger than your old room. 22 00:03:33,546 --> 00:03:35,614 Yeah. Feels too big. 23 00:03:35,615 --> 00:03:37,615 Yeah, well, that's 'cause you gotta picture your stuff 24 00:03:37,617 --> 00:03:39,484 thrown all over the place. 25 00:03:41,854 --> 00:03:44,423 Look at that. Smaller already. 26 00:03:45,626 --> 00:03:47,793 I don't think Monty likes it. 27 00:03:47,795 --> 00:03:50,295 Aw. Well, he will. Takes time. 28 00:04:03,711 --> 00:04:05,776 You realize that we're locked into a 30-year mortgage, right? 29 00:04:05,778 --> 00:04:08,413 Yes, I am aware of the mortgage. 30 00:04:08,414 --> 00:04:11,383 Just saying that if we wanted to wait till all our stuff's moved in 31 00:04:11,384 --> 00:04:12,850 before we start hanging things on the wall, 32 00:04:12,853 --> 00:04:14,051 we totally could. 33 00:04:14,054 --> 00:04:15,653 I mean, there's plenty of time. 34 00:04:15,656 --> 00:04:17,923 I just want it to feel like home as quickly as possible, 35 00:04:17,925 --> 00:04:20,125 especially for Hannah. Mmm. 36 00:04:21,829 --> 00:04:24,762 You know, it's not pictures and furniture that make a home, Mel. 37 00:04:24,764 --> 00:04:26,497 It's the people living in it. 38 00:04:28,002 --> 00:04:29,701 Besides, I know you're only hanging up this stuff 39 00:04:29,702 --> 00:04:31,670 to get out of actually carrying anything. 40 00:04:31,672 --> 00:04:33,372 Get away from me. 41 00:04:39,747 --> 00:04:42,014 I love you, Hannah. 42 00:04:51,759 --> 00:04:53,591 This is the last of it. 43 00:05:32,199 --> 00:05:34,165 This goes in the living room. Oh, hey. 44 00:05:34,168 --> 00:05:36,100 Twenty bucks, that thing ends up in the trash. 45 00:05:36,103 --> 00:05:37,569 Okay, I hear you. 46 00:05:44,545 --> 00:05:45,944 Hannah? 47 00:05:46,713 --> 00:05:48,279 What do you think? 48 00:05:49,649 --> 00:05:52,651 I think it would look better in the corner. 49 00:05:52,653 --> 00:05:54,552 That's what I thought, but your dad thinks-- 50 00:05:54,555 --> 00:05:57,755 He's as far away from an interior designer as you get. 51 00:05:57,757 --> 00:05:59,223 Help me push it back. 52 00:06:01,295 --> 00:06:02,494 There we go. 53 00:06:06,300 --> 00:06:08,165 Much better. 54 00:06:08,168 --> 00:06:10,502 Whoa! Careful. 55 00:06:10,504 --> 00:06:12,036 No. 56 00:06:12,038 --> 00:06:13,404 Sounds like your distributor. 57 00:06:13,406 --> 00:06:14,740 What's that? 58 00:06:14,742 --> 00:06:17,042 Distributor. It's probably just a loose wire. 59 00:06:17,043 --> 00:06:19,978 Easy fix. Well, I do like easy. 60 00:06:19,980 --> 00:06:23,180 Easy means cheap. 61 00:06:23,182 --> 00:06:25,516 Ray Walsh. Hey. John Alexander. Nice to meet you. 62 00:06:25,519 --> 00:06:27,718 So, you're the new neighbor. Yup. 63 00:06:27,721 --> 00:06:29,653 You mind? Knock yourself out. 64 00:06:31,824 --> 00:06:33,824 So, you're a locksmith? 65 00:06:33,826 --> 00:06:35,726 In this economy? 66 00:06:35,728 --> 00:06:37,362 That, and then some. 67 00:06:38,132 --> 00:06:40,264 Why? You need something? 68 00:06:40,266 --> 00:06:43,033 No, just the realtor suggested we rekey all the locks, so... 69 00:06:43,036 --> 00:06:45,504 There's something about this neighborhood we should know about? 70 00:06:45,505 --> 00:06:46,904 No, no, no. 71 00:06:46,906 --> 00:06:48,639 That's just common sense. 72 00:06:48,641 --> 00:06:51,843 Never know who's running around with access to your place. 73 00:06:53,846 --> 00:06:55,646 Say bye to Hannah, Rachel. 74 00:06:55,649 --> 00:06:57,249 Bye, Hannah. I'm gonna miss you. 75 00:06:57,250 --> 00:06:59,250 You're gonna miss her? Good. 76 00:06:59,252 --> 00:07:01,319 What's up, bro? Hannah! You have a good one! 77 00:07:01,321 --> 00:07:03,154 Miss you. Bye! 78 00:07:03,156 --> 00:07:05,023 Bye. We're gonna miss you. 79 00:07:09,663 --> 00:07:11,096 We'll miss you so much-- 80 00:07:35,189 --> 00:07:37,021 Couldn't help yourself, huh? 81 00:07:37,024 --> 00:07:38,923 Sound of a bad engine's like my Batsignal, Mel. 82 00:07:38,925 --> 00:07:40,891 Can't just ignore it. 83 00:07:40,894 --> 00:07:42,694 How's he seem? Nice? 84 00:07:42,696 --> 00:07:44,095 Yeah, nice enough. 85 00:07:44,096 --> 00:07:45,430 He's actually gonna rekey our locks for us. 86 00:07:46,266 --> 00:07:47,598 Oh. 87 00:07:47,600 --> 00:07:50,334 First moving casualty, huh? Loved that lamp. 88 00:07:50,336 --> 00:07:52,571 Aw, that's a shame. I know. 89 00:07:53,473 --> 00:07:55,206 Hey, you got 20 bucks on you? 90 00:07:55,542 --> 00:07:56,841 Huh? 91 00:07:56,843 --> 00:07:58,209 Let's roll! 92 00:08:04,485 --> 00:08:06,151 It's better right here, I promise. 93 00:08:06,153 --> 00:08:07,952 You can't put it in front of a vent. 94 00:08:07,954 --> 00:08:09,221 It... There's... 95 00:08:09,223 --> 00:08:11,156 Look, there's space for ventilation to go-- 96 00:08:11,158 --> 00:08:14,492 It's right in front of it, though. Okay, but we don't have to... 97 00:08:23,569 --> 00:08:25,470 Where are you, anyway? 98 00:08:25,471 --> 00:08:28,372 It's the only room I could find a wireless signal. 99 00:08:28,375 --> 00:08:31,475 I guess it's gonna be the office. 100 00:08:31,478 --> 00:08:33,778 Until it becomes a nursery. 101 00:08:33,779 --> 00:08:35,647 Don't even joke about that. 102 00:08:35,649 --> 00:08:37,215 I wasn't joking. 103 00:08:41,554 --> 00:08:43,388 Wait, what? 104 00:08:43,389 --> 00:08:47,158 Are you sure you're not freaking out or anything? 105 00:08:47,159 --> 00:08:48,559 About us? No. 106 00:08:48,562 --> 00:08:50,427 No, we'll be fine. 107 00:08:50,429 --> 00:08:51,562 But it's not like you're gonna find 108 00:08:51,565 --> 00:08:53,498 a new boyfriend in suburbia-- 109 00:08:53,500 --> 00:08:54,432 Wait, wait. Tommy, you're breaking up. And plus... 110 00:08:56,036 --> 00:08:57,836 Shit. 111 00:09:42,915 --> 00:09:46,451 First dinner in the new house, we gotta toast to that, right? 112 00:09:51,057 --> 00:09:53,057 Really, Mel? I'm fine with water. 113 00:09:53,059 --> 00:09:56,327 No. See, you can't toast with water. 114 00:09:56,330 --> 00:09:58,529 It's bad luck. This isn't, like... 115 00:09:59,265 --> 00:10:01,066 A test, is it? 116 00:10:01,067 --> 00:10:03,668 It's not a test. It's a toast. 117 00:10:06,807 --> 00:10:08,239 To us... 118 00:10:08,240 --> 00:10:09,506 To family... 119 00:10:09,942 --> 00:10:11,208 To home. 120 00:10:15,649 --> 00:10:17,615 Who were you talking to upstairs? 121 00:10:17,618 --> 00:10:18,682 Tommy. 122 00:10:19,720 --> 00:10:21,251 How's he doing? 123 00:10:21,254 --> 00:10:23,153 I guess he's fine. 124 00:10:23,155 --> 00:10:24,990 You know, I think a little distance will be good for both of you. 125 00:10:24,991 --> 00:10:26,991 And I think that you're wrong. 126 00:10:26,994 --> 00:10:29,126 And I think you better-- What's Becky up to this summer? 127 00:10:29,129 --> 00:10:32,797 Maybe after you've settled in, she can come visit for a few days. 128 00:10:32,798 --> 00:10:34,599 Look, we know how hard this is. 129 00:10:34,600 --> 00:10:36,567 If there was another way, we would-- There was another way. 130 00:10:36,570 --> 00:10:38,135 I could have stayed with any of my friends. 131 00:10:38,138 --> 00:10:40,004 For the whole year? Yes. 132 00:10:40,006 --> 00:10:41,740 It's my senior year, Mel. 133 00:10:41,741 --> 00:10:43,475 You really think we're ready to trust you again? 134 00:10:43,476 --> 00:10:44,643 John. 135 00:10:46,113 --> 00:10:47,711 You're right. I'm sorry. 136 00:10:51,784 --> 00:10:53,250 Whatever. 137 00:10:59,393 --> 00:11:00,924 Leave that, I'll take it to work. 138 00:11:21,847 --> 00:11:23,914 I love you, Hannah. 139 00:11:44,303 --> 00:11:45,836 Monty, it's okay. 140 00:11:59,186 --> 00:12:00,684 Easy, Monty. 141 00:12:23,844 --> 00:12:26,543 I think you should go a little easier on Hannah. 142 00:12:26,546 --> 00:12:28,113 Easier on her? 143 00:12:28,115 --> 00:12:29,514 She's a teenager, John. 144 00:12:29,515 --> 00:12:31,316 Yeah, she's a teenager who threw a party 145 00:12:31,317 --> 00:12:32,884 that almost destroyed our old house, 146 00:12:32,885 --> 00:12:35,086 who got arrested for underage drinking. 147 00:12:35,087 --> 00:12:36,620 Oh, right. Because you never drank 148 00:12:36,623 --> 00:12:38,990 or went to parties as a teenager. 149 00:12:38,991 --> 00:12:40,524 Never got arrested. 150 00:12:42,195 --> 00:12:44,461 Oh. What are you doing? 151 00:12:44,463 --> 00:12:46,331 I think you know what I'm doing. 152 00:12:46,332 --> 00:12:49,701 Um, I'm not really feeling this shirt. 153 00:12:49,702 --> 00:12:51,635 What? This is my lucky shirt. 154 00:13:11,658 --> 00:13:14,325 Stop. 155 00:16:12,272 --> 00:16:13,971 Nice try, Dad. 156 00:17:01,153 --> 00:17:02,452 Monty? 157 00:17:02,455 --> 00:17:05,088 What are you doing out there? 158 00:17:13,165 --> 00:17:16,034 Dad! What's the code? 1-0-6-1-8! 159 00:17:18,137 --> 00:17:20,070 Are you all right? Monty was outside. 160 00:17:20,073 --> 00:17:22,573 So I opened the door. I don't know how he got there. 161 00:17:22,575 --> 00:17:24,875 That's probably the alarm company. 162 00:17:24,877 --> 00:17:26,644 I'll get it. You guys go back to bed. 163 00:17:53,972 --> 00:17:55,539 Who ate all the Chinese food? 164 00:17:55,541 --> 00:17:57,208 I thought you said you guys were gonna leave me some. 165 00:17:57,210 --> 00:17:59,242 Oh, don't look at me. Have you seen my keys? 166 00:17:59,244 --> 00:18:01,278 Little nervous for your first day at the library, huh? 167 00:18:01,280 --> 00:18:03,980 Books are books. Ooh, have you seen my keys? 168 00:18:03,982 --> 00:18:05,715 Yes. Spare's by the front door. 169 00:18:05,718 --> 00:18:07,951 Great. Thank you. Bye. 170 00:18:07,953 --> 00:18:10,821 Hey, don't forget, Ray's coming over for the locks. 171 00:18:14,259 --> 00:18:16,760 You're not the only one that drinks milk, you know. 172 00:18:16,762 --> 00:18:18,395 It's fine. We're family. 173 00:18:20,500 --> 00:18:22,700 Have you seen Monty? Nope. 174 00:18:22,701 --> 00:18:24,134 He'll show up. He's probably just getting 175 00:18:24,136 --> 00:18:26,503 acquainted with the neighborhood. 176 00:18:26,506 --> 00:18:28,071 Hey, come with me for a second. 177 00:18:36,115 --> 00:18:38,115 What? Did you get me a new car? 178 00:18:39,519 --> 00:18:40,984 Not exactly. 179 00:18:42,721 --> 00:18:44,855 What is all this stuff? 180 00:18:44,857 --> 00:18:46,590 Previous owners walked away from their mortgage, 181 00:18:46,593 --> 00:18:48,291 so we had to buy the place as is. 182 00:18:48,294 --> 00:18:51,194 I guess this is what they meant by "as is." 183 00:18:51,197 --> 00:18:54,265 Okay. But what does this have to do with me? 184 00:18:54,267 --> 00:18:56,099 Well, since you're grounded for the next two months, 185 00:18:56,102 --> 00:18:58,068 I thought I would give you something to do. 186 00:18:58,070 --> 00:18:59,604 Tell you what, so it's not all bad. 187 00:18:59,605 --> 00:19:01,672 You can keep anything in here you think is valuable. 188 00:19:01,673 --> 00:19:03,740 Aw. Gee, thanks. 189 00:19:04,277 --> 00:19:05,742 Gotta go. 190 00:19:08,248 --> 00:19:09,713 Hey, think fast. 191 00:19:23,229 --> 00:19:24,761 Shit. 192 00:19:44,983 --> 00:19:46,450 That's the new neighbor. 193 00:19:46,451 --> 00:19:48,952 - Let's go say hi. - She's staring. 194 00:19:51,156 --> 00:19:53,758 - Let's get out of here. - Go, go. Go. 195 00:19:58,664 --> 00:20:00,397 So that just happened. 196 00:20:40,506 --> 00:20:42,506 Ms. Alexander? 197 00:20:42,508 --> 00:20:44,508 I didn't mean to scare you. No, no, you didn't. 198 00:20:44,509 --> 00:20:47,310 I just... I completely forgot you were coming over. 199 00:20:47,313 --> 00:20:48,980 Well, you got a lot on your plate. 200 00:20:48,981 --> 00:20:51,115 Tell you what, don't mind me. 201 00:20:51,116 --> 00:20:52,983 I'll be out of your hair in just a bit. 202 00:20:54,787 --> 00:20:58,256 Any juicy neighborhood gossip we should know about, Ray? 203 00:21:00,859 --> 00:21:03,193 You know, I couldn't tell you if there was. 204 00:21:04,896 --> 00:21:07,397 Of course, I work all day, 205 00:21:07,400 --> 00:21:10,701 and my wife is pretty shy when it comes to socializing. 206 00:21:12,971 --> 00:21:15,405 You know, I did wanna mention these locks. 207 00:21:16,476 --> 00:21:19,009 Cheap and ineffective. 208 00:21:19,011 --> 00:21:20,510 Somebody who knows what they're doing 209 00:21:20,512 --> 00:21:23,748 could break into your place in less than a minute. 210 00:21:23,750 --> 00:21:27,084 You really should consider upgrading to the new ones. 211 00:21:27,753 --> 00:21:29,420 This whole rekeying... 212 00:21:29,422 --> 00:21:31,021 It really only serves for homeowners 213 00:21:31,023 --> 00:21:32,890 to feel like they're doing something. 214 00:21:33,859 --> 00:21:36,693 How much are new locks? 215 00:21:36,695 --> 00:21:39,930 What's the price for your family safety, Ms. Alexander? 216 00:21:43,836 --> 00:21:45,568 Couple of hundred bucks. 217 00:21:46,772 --> 00:21:48,572 If you're aiming for quality. 218 00:21:52,778 --> 00:21:54,177 Well... 219 00:21:54,881 --> 00:21:56,846 We'll look into that. 220 00:21:56,848 --> 00:22:00,651 But we do have the alarm system. 221 00:22:00,653 --> 00:22:02,153 Oh, yeah. 222 00:22:02,755 --> 00:22:04,188 I saw that. 223 00:22:07,527 --> 00:22:09,292 It's a good one, too. 224 00:22:10,762 --> 00:22:12,529 At least it was 12 years ago. 225 00:22:34,854 --> 00:22:38,455 Hey, Mel, have you seen Monty anywhere? 226 00:22:38,458 --> 00:22:39,957 Who's Monty? 227 00:22:39,959 --> 00:22:41,424 Is that your boyfriend? 228 00:22:41,426 --> 00:22:42,593 He's my cat. 229 00:22:42,595 --> 00:22:45,096 What are you doing with my camera? 230 00:22:45,097 --> 00:22:49,366 I saw this on the table and I could not resist. 231 00:22:49,368 --> 00:22:52,569 What's your name? Hannah. 232 00:22:52,572 --> 00:22:53,938 Don't you wanna know mine? 233 00:22:53,940 --> 00:22:55,740 Not really. Can you not... 234 00:22:55,741 --> 00:22:57,508 Whoa! Oh, oh! 235 00:22:57,509 --> 00:22:59,109 What are you doing? 236 00:22:59,112 --> 00:23:01,878 Well, I'm thinking about getting me one of these. 237 00:23:01,881 --> 00:23:04,115 You know, when your mom and I were younger, 238 00:23:04,116 --> 00:23:06,116 these things were, like, heavy. 239 00:23:06,986 --> 00:23:09,286 Do you remember that? No. 240 00:23:10,990 --> 00:23:14,191 Well, I am a little older. 241 00:23:14,192 --> 00:23:16,259 Do me a favor and tell Mr. Alexander 242 00:23:16,261 --> 00:23:19,130 not to worry about any sort of payment just yet. 243 00:23:20,232 --> 00:23:22,266 You all can owe me. 244 00:23:22,268 --> 00:23:24,167 Welcome to the neighborhood. 245 00:25:15,381 --> 00:25:18,414 Oh, shit. 246 00:25:47,947 --> 00:25:50,280 Look, I'm telling you, it could've been one of the movers. 247 00:25:50,282 --> 00:25:52,082 But it not like it's the first time 248 00:25:52,084 --> 00:25:54,018 that I've showered since I've been here. 249 00:25:54,019 --> 00:25:55,719 I mean, I would have seen it before. 250 00:25:55,721 --> 00:25:57,387 Then it was your dad, or Melanie. 251 00:25:57,390 --> 00:25:59,289 I mean, who else could it be? I don't know. 252 00:25:59,291 --> 00:26:01,157 That's sort of the point. 253 00:26:01,160 --> 00:26:03,394 Something's happening in this house. 254 00:26:14,740 --> 00:26:15,873 What? 255 00:26:19,045 --> 00:26:21,178 Only two more months. Only. 256 00:26:22,048 --> 00:26:23,346 All right. 257 00:26:25,116 --> 00:26:27,116 Oh! 258 00:26:27,118 --> 00:26:29,553 Are your parents home? No. 259 00:26:30,990 --> 00:26:32,556 Oh, I see. 260 00:26:32,557 --> 00:26:35,259 Uh, let me guess. This isn't your brother. 261 00:26:35,260 --> 00:26:37,627 That's disgusting. 262 00:26:37,630 --> 00:26:39,730 I should go. See ya. Bye. 263 00:26:43,068 --> 00:26:44,934 Oh, here. 264 00:26:44,936 --> 00:26:47,871 I'm Rosemary Fletcher. I live a couple of doors down. 265 00:26:48,773 --> 00:26:50,773 Uh, Hannah. Hi. 266 00:26:50,776 --> 00:26:53,844 So, are you gonna go to Springville next year? 267 00:26:53,846 --> 00:26:56,113 Yeah. I'll be a senior. 268 00:26:56,115 --> 00:26:59,215 Oh, a new school your senior year? 269 00:26:59,218 --> 00:27:01,417 Same thing happened to me. 270 00:27:01,420 --> 00:27:03,453 Your parents aren't in the military, are they? 271 00:27:03,455 --> 00:27:06,957 No. No. My dad was offered a job at the airport. 272 00:27:06,959 --> 00:27:08,125 That's why we moved. 273 00:27:08,126 --> 00:27:10,627 He was out of work for a while. 274 00:27:10,630 --> 00:27:12,663 Well, don't worry about the new school. 275 00:27:12,664 --> 00:27:15,766 A week or two, and it'll be just as unbearable as the old one. 276 00:27:17,068 --> 00:27:20,371 Well, I won't keep you. Um... 277 00:27:20,373 --> 00:27:22,506 Please give my best to your parents. 278 00:27:22,508 --> 00:27:25,108 Yeah, I will. It was nice meeting you. 279 00:27:25,111 --> 00:27:26,376 You, too. 280 00:27:27,113 --> 00:27:28,378 Bye. 281 00:28:47,058 --> 00:28:48,592 Excuse me? 282 00:28:50,128 --> 00:28:51,427 Hi. 283 00:28:53,098 --> 00:28:54,897 You here to help? 284 00:28:54,900 --> 00:28:55,999 No. 285 00:28:58,170 --> 00:29:00,336 Well, you might as well get it over with. 286 00:29:00,338 --> 00:29:01,672 I have a question. 287 00:29:01,673 --> 00:29:04,974 It's not, like, gross, is it? 288 00:29:04,977 --> 00:29:06,343 No. Okay. 289 00:29:06,345 --> 00:29:08,511 Uh, well, then go ahead and ask. 290 00:29:08,513 --> 00:29:10,748 - My friends want... - Hurry. Ask her. 291 00:29:10,750 --> 00:29:12,715 They wanna know what it's like living here. 292 00:29:14,086 --> 00:29:15,818 What do you mean? 293 00:29:15,820 --> 00:29:18,922 You know how every neighborhood has that one creepy house? 294 00:29:18,923 --> 00:29:20,958 Yeah. Well... 295 00:29:20,960 --> 00:29:22,625 You're living in it. 296 00:29:22,627 --> 00:29:25,729 So, is it true? Did people really die here? 297 00:29:25,730 --> 00:29:27,765 They were just trying to get a rise out of you. 298 00:29:27,767 --> 00:29:30,400 See how you'd react. That's it. React to what? 299 00:29:30,402 --> 00:29:32,869 One of the kids in the neighborhood spooked Hannah. 300 00:29:32,872 --> 00:29:35,138 Really? How? 301 00:29:35,141 --> 00:29:37,240 They told me that the family that lived here 302 00:29:37,242 --> 00:29:39,576 was murdered in the house. 303 00:29:40,512 --> 00:29:42,378 They said that? Yeah. 304 00:29:42,381 --> 00:29:44,080 And I told her that information like that 305 00:29:44,083 --> 00:29:46,016 had to be disclosed to potential buyers, 306 00:29:46,018 --> 00:29:49,920 and the realtor never mentioned anything, so there's... 307 00:29:51,990 --> 00:29:53,523 Oh, my God... 308 00:29:58,197 --> 00:30:00,364 Look, it happened years ago, okay? 309 00:30:00,365 --> 00:30:01,932 You're kidding, right? 310 00:30:01,933 --> 00:30:03,599 This isn't funny, Dad. 311 00:30:03,602 --> 00:30:06,502 I'm not trying to be funny. Unbelievable. 312 00:30:06,505 --> 00:30:09,138 Look, not telling you guys was wrong. I admit that, okay? 313 00:30:09,141 --> 00:30:11,441 But it's because I didn't want you to get those stupid thoughts 314 00:30:11,442 --> 00:30:12,542 stuck in your heads. 315 00:30:12,545 --> 00:30:14,044 This is a great house, 316 00:30:14,046 --> 00:30:15,979 in a great neighborhood that we actually could afford. 317 00:30:15,980 --> 00:30:18,515 And I just... I wanted what was best for both of you. 318 00:30:18,517 --> 00:30:21,684 So, what happened? I don't know. 319 00:30:21,686 --> 00:30:24,555 I don't know. Really, I don't. Look, it happened over 10 years ago. 320 00:30:24,557 --> 00:30:27,457 Two families have lived here since then. 321 00:30:27,459 --> 00:30:28,826 You know, over in Europe, they live in houses 322 00:30:28,827 --> 00:30:30,727 that are hundreds of years old, right? 323 00:30:30,729 --> 00:30:32,395 I'm sure some pretty bad stuff went down in those too. 324 00:30:32,397 --> 00:30:33,997 You don't see people running around-- 325 00:30:33,999 --> 00:30:35,965 Well, what about the family that lived here right before us? 326 00:30:35,968 --> 00:30:38,234 They said that they just disappeared. 327 00:30:38,237 --> 00:30:41,471 Hey, we were nearly at that point not so long ago, remember? 328 00:30:41,472 --> 00:30:43,373 It happens. People lose their jobs 329 00:30:43,375 --> 00:30:45,808 and walk away from their mortgages all the time. 330 00:30:48,047 --> 00:30:49,512 Hannah? 331 00:30:49,515 --> 00:30:52,682 Let her go, John. Can you blame her? 332 00:30:52,684 --> 00:30:55,751 She just found out her dad is kind of an asshole. 333 00:30:59,157 --> 00:31:02,659 Yeah, well, she's a teenager. I'm pretty sure she already thought that. 334 00:31:02,661 --> 00:31:05,695 Detectives have just released the names of a family 335 00:31:05,698 --> 00:31:08,432 killed in a murder-suicide earlier this week. 336 00:31:08,433 --> 00:31:11,067 Police found the mutilated bodies of Elizabeth Howe 337 00:31:11,069 --> 00:31:14,471 and her daughter, Rebecca, in their Springville home. 338 00:31:14,472 --> 00:31:18,208 Elizabeth was found stabbed to death in her daughter's bedroom. 339 00:31:18,210 --> 00:31:20,943 Downstairs, 17-year-old Rebecca had been butchered 340 00:31:20,945 --> 00:31:23,012 just feet from the front door. 341 00:31:23,015 --> 00:31:26,383 The suspect, husband and father, Robert Howe, 342 00:31:26,384 --> 00:31:28,484 was found hanging in the attic. 343 00:31:28,487 --> 00:31:32,154 Baffled neighbors claim they had never heard Robert and Elizabeth fight, 344 00:31:32,156 --> 00:31:34,958 and that the family seemed normal. 345 00:31:34,960 --> 00:31:37,760 Rebecca was a senior at Springville High School 346 00:31:37,762 --> 00:31:40,763 and was aspiring to be a photographer. 347 00:32:05,457 --> 00:32:06,856 Monty? 348 00:32:49,902 --> 00:32:51,101 Monty? 349 00:32:52,171 --> 00:32:53,836 Monty, come on. 350 00:32:56,942 --> 00:32:58,508 Monty? 351 00:32:58,509 --> 00:33:00,344 Monty, come here. 352 00:33:34,278 --> 00:33:35,746 Monty? 353 00:33:39,550 --> 00:33:40,951 Monty? 354 00:34:34,172 --> 00:34:37,007 Dad! 355 00:34:37,009 --> 00:34:37,974 Dad! 356 00:34:37,976 --> 00:34:40,143 I'm coming! Dad! 357 00:34:40,144 --> 00:34:41,777 Hold on! 358 00:34:41,780 --> 00:34:42,945 I got you, I got you-- 359 00:34:42,947 --> 00:34:44,481 There's someone up there. 360 00:34:44,483 --> 00:34:45,849 What are you talking about? 361 00:34:45,851 --> 00:34:47,918 There is someone up there. John. 362 00:34:47,920 --> 00:34:49,518 I'll go check it out. 363 00:34:49,521 --> 00:34:52,289 Dad! No, please don't go! It's okay. It's okay. 364 00:34:52,291 --> 00:34:53,757 Just calm down. 365 00:35:06,003 --> 00:35:07,204 John! 366 00:35:10,041 --> 00:35:11,108 John? 367 00:35:18,817 --> 00:35:20,851 Dad. 368 00:35:23,454 --> 00:35:25,422 Did you see anybody? 369 00:35:27,192 --> 00:35:28,458 Dad? 370 00:35:28,460 --> 00:35:31,661 There's nobody up there. But I saw someone. 371 00:35:31,663 --> 00:35:33,295 You saw what? 372 00:35:33,297 --> 00:35:34,664 I don't know. 373 00:35:34,666 --> 00:35:36,632 I could hear someone breathing behind me. Jesus. 374 00:35:36,635 --> 00:35:38,601 Honey, don't you think this is a little-- A little what? 375 00:35:38,603 --> 00:35:40,269 I don't know. Don't you think it's a little convenient 376 00:35:40,271 --> 00:35:41,871 that she's doing all this right after 377 00:35:41,873 --> 00:35:43,739 she finds out what happened here? 378 00:35:43,742 --> 00:35:45,342 That's why I didn't wanna say anything. 379 00:37:39,925 --> 00:37:41,925 Can I help you inside with those? 380 00:37:41,927 --> 00:37:44,393 Oh, thanks, Hannah. That'd be great. 381 00:37:51,769 --> 00:37:54,304 Your house is laid out just like ours. 382 00:37:54,306 --> 00:37:56,338 The wonders of tract housing. 383 00:37:59,478 --> 00:38:02,211 Did you know the family that was killed in our house? 384 00:38:03,914 --> 00:38:06,349 Such a pretty girl, wasn't she? 385 00:38:06,351 --> 00:38:08,918 How well did you know them? 386 00:38:08,920 --> 00:38:12,222 Oh. Not at all, really. 387 00:38:12,224 --> 00:38:15,458 The dad seemed a bit strange, but you would never think 388 00:38:15,460 --> 00:38:18,295 that he was capable of something so terrible. 389 00:38:18,297 --> 00:38:21,898 The wife stayed at home. We'd wave, she'd wave. 390 00:38:21,900 --> 00:38:25,568 They kept to themselves, and so did we. 391 00:38:25,570 --> 00:38:29,271 Which is why it took her school to discover what happened 392 00:38:29,273 --> 00:38:32,275 after the girl was absent for a number of days. 393 00:38:33,512 --> 00:38:36,646 Taught us around here a hard lesson. 394 00:38:36,648 --> 00:38:39,548 You never really know who your neighbors are. 395 00:38:41,018 --> 00:38:43,519 What about the family that disappeared? 396 00:38:43,521 --> 00:38:47,157 The ones that lived there right before us. 397 00:38:47,159 --> 00:38:50,626 They were, like, eight months behind on their loan. 398 00:38:50,628 --> 00:38:54,130 The Kelly woman down the street heard it was a year and a half. 399 00:38:54,132 --> 00:38:56,932 So, you know. Then I guess... 400 00:38:56,934 --> 00:39:00,469 You never heard if they experienced anything... 401 00:39:01,405 --> 00:39:03,440 Like it's haunted? 402 00:39:03,442 --> 00:39:05,708 Every kid in the neighborhood thinks that. 403 00:39:05,710 --> 00:39:09,612 I have never heard anyone over 12 seriously talk about it, 404 00:39:09,614 --> 00:39:11,681 including anyone who lived there. 405 00:39:11,682 --> 00:39:12,981 Oh. 406 00:39:13,552 --> 00:39:14,918 Okay. 407 00:39:16,722 --> 00:39:18,454 It's tough, moving. 408 00:39:19,523 --> 00:39:21,657 Fucks with your head. 409 00:39:21,659 --> 00:39:23,193 You know, I think it's pretty cool. 410 00:39:23,195 --> 00:39:24,661 Then you can live here. 411 00:39:24,663 --> 00:39:26,862 Yeah. But over in Europe, the houses are old 412 00:39:26,864 --> 00:39:28,498 and have plenty of creepy history but people still live in it. 413 00:39:28,500 --> 00:39:30,733 No, don't. Don't even say that. 414 00:39:30,735 --> 00:39:32,601 All right. 415 00:39:32,603 --> 00:39:35,505 Well, is now a bad time to ask if you got my message? 416 00:39:36,108 --> 00:39:37,440 What message? 417 00:39:37,442 --> 00:39:39,976 I left you a message on your camera. 418 00:39:40,579 --> 00:39:41,911 You did? 419 00:39:47,351 --> 00:39:49,184 It's not here. No, it's your camera? 420 00:39:49,186 --> 00:39:50,519 Like that's a big surprise. 421 00:39:50,521 --> 00:39:51,653 No, seriously. 422 00:39:54,860 --> 00:39:56,226 Uh, I should go. 423 00:39:56,228 --> 00:39:58,961 Hey, your camera will turn up. It always does. 424 00:39:58,963 --> 00:40:00,530 Okay. Okay. 425 00:40:05,137 --> 00:40:06,603 Everything all right? 426 00:40:06,605 --> 00:40:08,103 Uh... 427 00:40:08,106 --> 00:40:11,273 It's not great. Know what I think? 428 00:40:11,275 --> 00:40:13,876 I think you need to get out of this house. 429 00:40:13,878 --> 00:40:15,644 Yeah. No kidding. 430 00:40:15,646 --> 00:40:19,416 I mean, more, like, for the afternoon. 431 00:40:22,554 --> 00:40:26,188 I just want you to know that you can talk to me about things. 432 00:40:26,190 --> 00:40:28,157 Yeah, but what's the point? 433 00:40:28,159 --> 00:40:29,793 Neither of you believe me. 434 00:40:29,795 --> 00:40:31,994 About what? The house? Yes. 435 00:40:32,898 --> 00:40:35,597 Stuff disappears or moves. 436 00:40:35,599 --> 00:40:40,670 Doors close and open, and those weird noises... 437 00:40:40,672 --> 00:40:41,971 What weird noises? 438 00:40:41,972 --> 00:40:45,307 Like creaking and... Whistling. 439 00:40:46,277 --> 00:40:48,210 So you've heard it too. 440 00:40:49,681 --> 00:40:51,681 That doesn't mean the house is haunted. Hannah-- 441 00:40:51,682 --> 00:40:56,318 No, no, but something's going on and it feels wrong. 442 00:40:56,320 --> 00:41:00,322 You don't feel it? 443 00:41:00,324 --> 00:41:02,224 I think there's an explanation for everything. 444 00:41:02,226 --> 00:41:04,226 Oh, you sound just like Dad. 445 00:41:04,862 --> 00:41:06,161 Hello? 446 00:41:13,637 --> 00:41:15,204 False alarm? 447 00:41:23,949 --> 00:41:26,449 Anything missing? No. 448 00:41:26,451 --> 00:41:28,751 But that doesn't mean Ray wasn't in here. 449 00:41:28,753 --> 00:41:30,820 Come on, Mel, you heard what the security company said, 450 00:41:30,822 --> 00:41:33,056 they probably just need to adjust the sensitivity of the alarm-- 451 00:41:33,057 --> 00:41:34,824 I don't trust him. 452 00:41:34,826 --> 00:41:37,025 He basically said he could break into our house to my face. 453 00:41:37,027 --> 00:41:40,128 Was that before or after he tried to sell you on the new locks? 454 00:41:40,130 --> 00:41:41,364 Well, it worked. 455 00:41:41,365 --> 00:41:43,298 I want new locks and not from him. 456 00:41:43,300 --> 00:41:45,668 Well, it's a little more expensive than just rekeying, you know. 457 00:41:45,670 --> 00:41:48,137 We just got hit with a ton of bills, maybe in a couple of months-- 458 00:41:48,139 --> 00:41:49,905 No! Now. 459 00:41:49,907 --> 00:41:52,474 What's the price of your family's safety, John? 460 00:42:13,465 --> 00:42:15,597 Jesus, Ray. 461 00:42:17,501 --> 00:42:20,202 Is my work not good enough for you, Mr. Alexander? 462 00:42:20,204 --> 00:42:22,938 My wife and daughter are just a little bit uncomfortable. 463 00:42:22,940 --> 00:42:25,541 Because of something I did? 464 00:42:25,543 --> 00:42:27,876 I don't know, Ray. What did you do? 465 00:42:27,878 --> 00:42:29,646 Are you accusing me of something? 466 00:42:31,282 --> 00:42:33,215 'Cause that would not be a good idea. 467 00:42:33,217 --> 00:42:35,385 Is that a threat? No. 468 00:42:36,186 --> 00:42:37,519 That's a warning. 469 00:42:39,090 --> 00:42:41,090 Take care, now. 470 00:42:41,092 --> 00:42:43,425 Yeah, you too. 471 00:42:51,436 --> 00:42:52,702 Asshole. 472 00:43:08,753 --> 00:43:11,588 Huh. How'd that get... 473 00:43:23,400 --> 00:43:27,469 Here we go. You're upstairs. 474 00:43:27,472 --> 00:43:29,639 I just wanna be the first to go on record 475 00:43:29,641 --> 00:43:33,009 that I love you, Hannah Alexander. 476 00:43:33,010 --> 00:43:35,510 Please don't show this to any of my friends. Okay? Thanks. Bye. 477 00:43:38,650 --> 00:43:41,684 Who's Monty? Is that your boyfriend? 478 00:43:42,786 --> 00:43:44,086 He's my cat. 479 00:43:44,088 --> 00:43:45,954 What are you doing with my camera? 480 00:43:45,956 --> 00:43:49,626 Well, I saw this on the table and I could not resist. 481 00:43:51,463 --> 00:43:53,630 This is where they eat. 482 00:44:19,324 --> 00:44:22,425 This is where they sleep. 483 00:44:47,952 --> 00:44:50,853 This is where she sleeps. 484 00:45:14,179 --> 00:45:15,644 Ray! 485 00:45:37,869 --> 00:45:40,469 So, the house is still listed for sale by the bank. 486 00:45:40,472 --> 00:45:42,972 Cops are on their way to check it out now. 487 00:45:42,974 --> 00:45:44,740 What does that mean? 488 00:45:44,742 --> 00:45:46,576 It means that they were squatters. 489 00:45:47,746 --> 00:45:49,746 What did they say about the video? 490 00:45:49,748 --> 00:45:52,347 They're gonna go over it, see if they can prove it was him. 491 00:45:53,784 --> 00:45:56,485 This guy was in our house, John. 492 00:45:56,487 --> 00:45:58,353 While we slept. I know. 493 00:45:58,356 --> 00:46:00,889 You were right. I'm sorry, honey. 494 00:46:00,891 --> 00:46:04,527 Things were actually happening, and I just didn't listen. 495 00:46:04,528 --> 00:46:06,362 I just wanted it to work. I want it to work. 496 00:46:06,364 --> 00:46:07,697 Look, I'm just glad that we stopped it 497 00:46:07,699 --> 00:46:09,766 before it escalated into anything worse. 498 00:46:11,302 --> 00:46:14,637 Are you sure it's over? Absolutely. 499 00:46:14,639 --> 00:46:17,539 We won't see Ray anymore. Trust me. 500 00:46:21,945 --> 00:46:23,378 We should go. 501 00:46:25,483 --> 00:46:27,483 We will, darling. 502 00:46:29,521 --> 00:46:31,788 I just gotta do something first. 503 00:46:47,639 --> 00:46:50,806 Hey. Sorry, didn't mean to scare you. 504 00:46:51,442 --> 00:46:53,041 That's okay. 505 00:46:56,414 --> 00:46:58,280 You know, your mom used to sleep-punch me. 506 00:46:58,282 --> 00:46:59,715 What? 507 00:46:59,717 --> 00:47:01,449 Sleep-punch? Yeah. 508 00:47:01,452 --> 00:47:04,686 Anytime I'd try and wake her up, or startled her somehow, 509 00:47:04,688 --> 00:47:06,322 she'd start flailing her arms around 510 00:47:06,324 --> 00:47:07,956 and smack me right in the face. 511 00:47:07,958 --> 00:47:10,358 Funniest thing is, she wouldn't even wake up. 512 00:47:11,128 --> 00:47:12,728 She packed quite a punch. 513 00:47:16,867 --> 00:47:18,000 Here. 514 00:47:20,237 --> 00:47:22,405 I thought I still had two months left. 515 00:47:22,407 --> 00:47:24,606 Eh. Time off for good behavior. 516 00:47:35,186 --> 00:47:37,586 Hey. I love you, kiddo. 517 00:47:38,289 --> 00:47:39,755 I love you, too. 518 00:48:19,063 --> 00:48:21,197 Hey, Han. Last-minute change. 519 00:48:26,471 --> 00:48:29,371 We're going to the club with my dad, and it's formal. 520 00:48:29,373 --> 00:48:30,873 No jeans. 521 00:48:31,376 --> 00:48:32,775 Great. 522 00:49:20,692 --> 00:49:23,224 Yeah. 523 00:49:31,469 --> 00:49:33,101 These'll do the job. 524 00:49:33,905 --> 00:49:35,036 Fun. 525 00:57:36,286 --> 00:57:39,221 Oh, shit. I'm sorry. 526 00:57:39,222 --> 00:57:40,588 Oh, my God I'm sorry, I'm sorry. 527 00:57:40,590 --> 00:57:42,523 Don't make this-- What are you doing here? 528 00:57:59,610 --> 00:58:01,043 Wait. 529 00:58:01,045 --> 00:58:03,077 Where did you park? 530 00:58:03,079 --> 00:58:05,347 Uh, down the street. 531 00:58:05,349 --> 00:58:07,682 And don't worry, I'll even sneak out the back. 532 00:58:07,684 --> 00:58:09,117 Okay. 533 00:58:35,846 --> 00:58:38,514 She looks happy, at least. 534 00:58:38,516 --> 00:58:41,516 - If she only knew, right? - Yeah. 535 00:58:41,518 --> 00:58:44,519 I felt bad throwing it away. Hmm. 536 00:58:45,523 --> 00:58:47,722 Look, she kinda looks like you. 537 00:58:47,724 --> 00:58:49,090 No, she doesn't. 538 00:58:55,733 --> 00:58:57,532 Who is that? Who? 539 00:58:58,768 --> 00:59:00,101 Him. 540 00:59:03,673 --> 00:59:05,940 Hannah, I'm home! Oh, shit. 541 00:59:05,943 --> 00:59:07,376 Mmm... What should I do? 542 00:59:07,378 --> 00:59:09,411 He'd freak out if he knew you were here. 543 00:59:09,413 --> 00:59:11,612 Yeah, uh... It's cool. 544 00:59:11,614 --> 00:59:13,581 I'll hide. 545 00:59:13,583 --> 00:59:14,983 The closet. 546 00:59:14,985 --> 00:59:17,985 No, no, Tommy. Are you crazy? No. Yeah, it's fine. 547 00:59:17,987 --> 00:59:20,489 You can't hide in my closet. Come on. They won't see me, I swear. 548 00:59:20,490 --> 00:59:23,224 I'm sorry, you have to go. All right. 549 00:59:24,994 --> 00:59:26,427 I'll come back tomorrow. Mmm-hmm. 550 00:59:26,429 --> 00:59:28,630 Hopefully my car can take the drive. 551 00:59:30,668 --> 00:59:32,534 I'll stall him while you sneak out. 552 00:59:35,505 --> 00:59:38,873 Hey, Dad, do you see how clean the garage is? 553 00:59:38,876 --> 00:59:40,442 Let's take a look. 554 00:59:47,751 --> 00:59:49,418 Do you want a sweater or something? 555 00:59:49,420 --> 00:59:51,920 No. So, we're actually doing this, huh? 556 00:59:51,922 --> 00:59:53,322 You guys look nice. 557 00:59:53,324 --> 00:59:55,157 Thank you. You'll be okay? 558 00:59:55,159 --> 00:59:57,458 She'll be fine. Plenty of leftovers in the fridge. 559 00:59:57,460 --> 01:00:00,461 And I plan on faking food poisoning around 9:00, 560 01:00:00,463 --> 01:00:02,697 so we won't be home too late. 561 01:00:04,434 --> 01:00:06,233 Call if you need anything. 562 01:00:06,235 --> 01:00:08,170 I'll be fine. You guys have fun. 563 01:00:08,172 --> 01:00:10,137 Okay. Bye. 564 01:00:10,139 --> 01:00:12,139 No Tommy. Bye. 565 01:01:03,760 --> 01:01:06,695 You hit him with them shoes. 566 01:01:06,697 --> 01:01:10,097 - Ain't I right, this time? - You're silly. 567 01:01:10,099 --> 01:01:13,235 You think I'm silly 'cause I said about the stick? 568 01:01:13,237 --> 01:01:14,936 All I was trying was to make you say, 569 01:01:14,938 --> 01:01:16,737 "No, it wasn't no stick. It was my shoes." 570 01:01:16,739 --> 01:01:19,074 - 'Cause I know what it was. - You lie all the time. 571 01:01:19,076 --> 01:01:21,976 All the time. How come I got those shoes then? 572 01:01:23,780 --> 01:01:25,447 Where did you get them? 573 01:01:25,449 --> 01:01:26,815 I just walked right into the apartment, 574 01:01:26,817 --> 01:01:29,251 right into your room, and took 'em. 575 01:01:29,253 --> 01:01:33,755 Just more lies, 'cause I burned those shoes. 576 01:01:33,757 --> 01:01:36,757 I put them down the incinerator and burned them. 577 01:01:36,760 --> 01:01:37,958 Nobody's got them. 578 01:02:46,163 --> 01:02:48,295 You better give me those shoes. 579 01:02:48,297 --> 01:02:50,565 They're mine. Give them back to me. 580 01:02:53,903 --> 01:02:56,505 You'd better give them back to me, Leroy! 581 01:02:56,507 --> 01:02:58,639 I'm keeping them shoes! 582 01:05:33,130 --> 01:05:34,862 Congratulations. 583 01:05:34,864 --> 01:05:36,297 You're back to being grounded again. 584 01:05:36,300 --> 01:05:37,431 Dad, no. I can't stay here any longer. 585 01:05:39,068 --> 01:05:40,802 Hey, this is our house now, Hannah. Get used to it. 586 01:05:40,804 --> 01:05:43,170 Dad, please! If you would just listen to... 587 01:05:54,451 --> 01:05:55,916 Huh. 588 01:06:31,054 --> 01:06:32,586 David. 589 01:06:43,233 --> 01:06:45,132 Leave it! 590 01:06:45,135 --> 01:06:46,800 Wait! Wait! Wait. 591 01:06:47,536 --> 01:06:49,036 Oh, it's in here somewhere. 592 01:06:52,074 --> 01:06:55,677 Shit! Where is it, where is it, where is it? 593 01:07:04,954 --> 01:07:07,655 Got it. 594 01:07:42,159 --> 01:07:46,594 "Forever together. Lost love." 595 01:07:59,242 --> 01:08:02,677 "The patient is well on his way to having a severe case 596 01:08:02,679 --> 01:08:05,980 "of extreme agoraphobia. 597 01:08:05,981 --> 01:08:07,949 "He tends towards violent reactions. 598 01:08:07,951 --> 01:08:12,954 "The patient also suffers from occasional homicidal ideations." 599 01:08:37,247 --> 01:08:39,314 David's the boy in the window. 600 01:08:39,315 --> 01:08:41,115 She had a brother. 601 01:08:41,118 --> 01:08:43,984 So, you think the Howes had a son, but no one knew because... 602 01:08:43,987 --> 01:08:45,819 Because he had a fear of open spaces. 603 01:08:45,822 --> 01:08:47,689 He never left the house. 604 01:08:47,690 --> 01:08:49,990 They were gonna commit him, but he... 605 01:08:49,993 --> 01:08:52,793 Okay... "He reacts violently to new stimuli." 606 01:08:53,262 --> 01:08:54,729 See? 607 01:08:54,730 --> 01:08:56,230 He didn't want that. 608 01:08:56,233 --> 01:08:58,365 He killed his family. 609 01:08:58,368 --> 01:09:00,635 They wanted to take him away from his home, 610 01:09:00,636 --> 01:09:01,869 this house... 611 01:09:01,872 --> 01:09:04,338 And that's what set him off. 612 01:09:04,341 --> 01:09:06,106 Honey, 613 01:09:06,109 --> 01:09:07,942 we're gonna call this hospital and find out what they know. 614 01:09:07,944 --> 01:09:10,177 Okay? It's doubtful they'll tell us anything. 615 01:09:10,180 --> 01:09:12,747 But if they do, we'll call the police. 616 01:09:13,516 --> 01:09:15,048 All right? 617 01:09:16,386 --> 01:09:18,752 We're gonna take a look at this, sweetie. 618 01:09:27,930 --> 01:09:29,764 Where's that phone number? 619 01:09:32,101 --> 01:09:33,768 I'm gonna call the hospital. 620 01:11:14,970 --> 01:11:16,703 Daddy! 621 01:11:16,706 --> 01:11:18,405 He's here! 622 01:11:18,408 --> 01:11:19,640 Dad! Who's here? 623 01:11:19,643 --> 01:11:21,576 Melanie! Melanie, he's here! Who? Who? 624 01:11:21,578 --> 01:11:23,411 He's here! He's downstairs! Oh, my God! John! 625 01:11:23,412 --> 01:11:24,479 Who? David! 626 01:11:24,480 --> 01:11:25,912 There's someone here! 627 01:11:32,855 --> 01:11:35,590 Call the police! Go! Dad! No! 628 01:11:36,960 --> 01:11:38,025 Dad! I'll call the police. 629 01:11:38,028 --> 01:11:39,694 You hit the panic button! 630 01:12:22,072 --> 01:12:23,503 Police! 631 01:12:28,078 --> 01:12:30,011 Sir? Are you all right? 632 01:12:30,880 --> 01:12:33,046 Sir, can you hear me? Yeah. 633 01:12:33,048 --> 01:12:35,315 Just hang on. 634 01:12:37,052 --> 01:12:39,787 Is there anybody in here? 635 01:12:39,788 --> 01:12:43,524 Come out where I can see you. With your hands up! 636 01:12:52,868 --> 01:12:54,635 Lock him down. 637 01:13:10,552 --> 01:13:13,654 Detective Pascal would like to see you upstairs. 638 01:13:13,655 --> 01:13:15,021 Yeah. 639 01:13:37,713 --> 01:13:39,279 Ugh. 640 01:13:42,952 --> 01:13:45,920 This T-Shirt, does it look familiar? 641 01:13:45,921 --> 01:13:47,421 Yeah. 642 01:13:51,493 --> 01:13:52,693 Oh... 643 01:14:01,037 --> 01:14:04,171 Well, looks like, uh, this guy has been living in your attic 644 01:14:04,173 --> 01:14:06,707 for quite a long time. 645 01:14:06,708 --> 01:14:09,976 You'd be surprised how often it actually happens. 646 01:14:11,547 --> 01:14:13,014 Don't worry. 647 01:14:13,917 --> 01:14:15,449 It's over. 648 01:14:22,125 --> 01:14:24,992 So, there's a motel not too far from here if you guys wanna-- 649 01:14:24,993 --> 01:14:26,527 Yes. Absolutely. 650 01:14:29,064 --> 01:14:30,965 Let's get him prepped. Put a line in. 651 01:15:07,237 --> 01:15:09,069 Yeah. 652 01:15:56,219 --> 01:15:59,287 Hey, this is Tommy. Leave a message. 653 01:16:01,123 --> 01:16:03,791 BP dropping. Blood pressure's dropping. 654 01:16:03,792 --> 01:16:05,326 We're losing him. 655 01:16:42,698 --> 01:16:44,265 We'll be downstairs. 656 01:16:48,537 --> 01:16:49,770 Hannah? 657 01:17:03,586 --> 01:17:04,719 Han? 658 01:17:20,235 --> 01:17:21,601 John? 659 01:17:23,872 --> 01:17:25,238 John? 660 01:17:26,509 --> 01:17:28,109 John, where's Hannah? 661 01:17:28,110 --> 01:17:30,011 What do you mean? She's not downstairs with you? 662 01:17:30,012 --> 01:17:31,078 She was in her room. I thought she came downstairs, 663 01:17:31,079 --> 01:17:32,846 but she's not here. 664 01:17:32,849 --> 01:17:34,347 Hannah! 665 01:17:34,984 --> 01:17:36,250 Hannah? 666 01:17:36,252 --> 01:17:38,284 Hannah? 667 01:17:38,287 --> 01:17:40,253 Sweetie, where are you? 668 01:17:46,561 --> 01:17:48,395 Hannah, can you hear me? 669 01:18:14,724 --> 01:18:16,890 Come on, Hannah, answer your phone. 670 01:18:31,106 --> 01:18:32,305 She's not outside. 671 01:18:32,307 --> 01:18:33,440 It's going straight to voicemail. 672 01:18:33,443 --> 01:18:35,242 Oh, Jesus Christ. 673 01:18:48,757 --> 01:18:50,623 It's coming from over there. 674 01:18:52,295 --> 01:18:54,895 I hear it. It sounds like it's coming from over here. 675 01:18:54,896 --> 01:18:56,396 - Hannah? - Hannah? 676 01:18:59,135 --> 01:19:00,600 Hannah? 677 01:19:00,603 --> 01:19:02,603 Hannah, can you hear us? 678 01:19:07,542 --> 01:19:09,710 Hannah? Hannah, are you in there? 679 01:19:20,355 --> 01:19:23,189 Dad! Dad! 680 01:19:23,192 --> 01:19:25,024 Hannah! Hannah! 681 01:19:25,027 --> 01:19:26,627 Dad! 682 01:19:26,628 --> 01:19:28,796 Hannah! Can you hear me? Mel! 683 01:19:28,797 --> 01:19:31,398 No! 684 01:19:31,399 --> 01:19:32,966 Hannah! 685 01:19:32,969 --> 01:19:35,402 Hannah! Hannah, talk to me! 686 01:19:45,715 --> 01:19:47,014 Help! 687 01:19:51,354 --> 01:19:52,485 - She's here! - I hear her. 688 01:19:52,488 --> 01:19:53,753 She's here. I can hear her! 689 01:19:55,891 --> 01:19:57,056 Dad! 690 01:19:57,059 --> 01:19:58,859 Hannah! John! 691 01:19:58,860 --> 01:20:00,094 Dad! 692 01:20:06,135 --> 01:20:08,101 Oh, my God! 693 01:20:08,104 --> 01:20:09,670 Go get Hannah! 694 01:20:34,363 --> 01:20:35,829 - Mel! - Hannah! 695 01:20:39,234 --> 01:20:40,568 Hannah! 696 01:20:40,869 --> 01:20:42,435 Mel! 697 01:20:44,140 --> 01:20:45,639 Mel! 698 01:20:45,640 --> 01:20:47,073 Hannah! 699 01:20:47,076 --> 01:20:49,076 Mel! I'm over here! 700 01:20:50,046 --> 01:20:51,110 Hannah! 701 01:20:53,216 --> 01:20:54,582 Help me! 702 01:20:54,583 --> 01:20:56,617 Hold on! I'm gonna get you out of there! 703 01:20:56,618 --> 01:20:58,252 I promise! I promise! 704 01:20:58,253 --> 01:20:59,720 Mel, please! 705 01:21:00,456 --> 01:21:02,222 Get me out of here! 706 01:21:02,225 --> 01:21:03,957 All right. I want you to stand back, okay? 707 01:21:03,960 --> 01:21:06,793 No, I can't! I can't! Help! Mel! 708 01:21:06,796 --> 01:21:09,195 I'm coming! I promise, I'm gonna get you! 709 01:21:09,198 --> 01:21:12,198 Break through this wall and get you out of here! 710 01:21:12,201 --> 01:21:13,766 I'm gonna get you out! 711 01:21:20,342 --> 01:21:21,475 Help me get through! 712 01:21:24,145 --> 01:21:26,412 Han, I just need you to calm down, okay? 713 01:21:26,414 --> 01:21:27,847 Hannah! John! 714 01:21:27,850 --> 01:21:28,849 Dad! 715 01:21:28,850 --> 01:21:29,984 I found her! I can't get her out! 716 01:21:31,354 --> 01:21:32,552 Mel, he's coming! 717 01:21:32,555 --> 01:21:33,686 Can you make it up to the attic? 718 01:21:33,689 --> 01:21:35,622 Yes! Do it now! 719 01:21:57,979 --> 01:21:59,212 Hannah? 720 01:22:05,154 --> 01:22:06,787 Dad! 721 01:22:06,788 --> 01:22:09,155 Hannah! Where are you? 722 01:22:10,926 --> 01:22:12,725 Hannah! Hannah! 723 01:22:12,728 --> 01:22:14,295 - Melanie! - Hannah! 724 01:22:14,296 --> 01:22:15,628 I'm here! 725 01:22:15,631 --> 01:22:17,664 Just keep going! Get to the attic, okay? 726 01:22:17,667 --> 01:22:19,300 Your dad's gonna meet you there. 727 01:22:19,301 --> 01:22:21,167 How do I get to the attic? 728 01:22:21,170 --> 01:22:22,903 Hannah. Hannah! Hannah! 729 01:22:22,904 --> 01:22:26,340 Hannah, I can see you! I can see you, Hannah! 730 01:22:26,341 --> 01:22:28,341 Melanie! Melanie. 731 01:22:28,344 --> 01:22:29,510 You're gonna be all right. 732 01:22:29,511 --> 01:22:31,345 Melanie! 733 01:22:33,315 --> 01:22:34,681 No! 734 01:22:38,287 --> 01:22:39,453 Mel! 735 01:22:39,454 --> 01:22:41,220 No... 736 01:22:43,292 --> 01:22:44,757 Hannah! 737 01:22:45,127 --> 01:22:46,560 Dad! 738 01:22:46,561 --> 01:22:48,261 Hannah, follow my pounding! 739 01:22:49,664 --> 01:22:52,032 Follow the sound! 740 01:22:52,033 --> 01:22:53,766 He's coming! No! 741 01:22:56,305 --> 01:22:57,770 Hannah! 742 01:22:59,975 --> 01:23:03,543 Come on! Move! Come on. I got you, I got you! 743 01:23:03,546 --> 01:23:05,712 Come on! I got you. 744 01:23:13,255 --> 01:23:15,989 I'm gonna get you out of here. Go downstairs. 745 01:23:17,592 --> 01:23:21,862 Dad! The door's shut! Get out of the way! 746 01:23:28,136 --> 01:23:31,005 Okay, go! Get down there! Go! Move! 747 01:23:33,641 --> 01:23:35,175 Run! Go! 748 01:23:35,543 --> 01:23:36,877 Dad! 749 01:23:40,448 --> 01:23:41,748 Dad! 750 01:23:47,756 --> 01:23:49,555 No! 751 01:23:50,225 --> 01:23:51,625 Daddy! 752 01:23:57,600 --> 01:23:58,899 No! 753 01:24:04,073 --> 01:24:05,305 No! 754 01:24:08,077 --> 01:24:09,275 No! 755 01:24:09,278 --> 01:24:10,711 No! 756 01:24:18,220 --> 01:24:19,586 No! 757 01:24:22,992 --> 01:24:24,824 No! 758 01:24:24,827 --> 01:24:26,193 No! 759 01:25:08,570 --> 01:25:11,171 No! 760 01:25:15,570 --> 01:26:11,171 WWW.KINGMOVIE.BIZ 53067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.