Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,639 --> 00:00:29,209
The world is not made of atoms.
2
00:00:29,209 --> 00:00:33,039
It is made of stories.
3
00:04:08,384 --> 00:04:09,907
Aah!
4
00:04:18,046 --> 00:04:20,962
Hello, child.
5
00:04:24,052 --> 00:04:26,620
You've left
your camera!
6
00:04:38,153 --> 00:04:40,764
Suck it, creep-o!
7
00:04:56,258 --> 00:04:58,956
Creep-o.
8
00:04:58,956 --> 00:05:00,871
That's a new one.
9
00:05:14,494 --> 00:05:18,715
What is life but a story?
10
00:05:18,715 --> 00:05:22,719
A single narrative thread
in the tapestry
11
00:05:22,719 --> 00:05:26,636
that binds us all.
12
00:05:26,636 --> 00:05:28,638
And as with all stories,
13
00:05:28,638 --> 00:05:33,077
it is not the length
of the tale that resonates,
14
00:05:33,077 --> 00:05:37,865
it is the quality
of the content within.
15
00:05:37,865 --> 00:05:41,782
I beseech you, friends,
that even as we mourn,
16
00:05:41,782 --> 00:05:48,615
let us celebrate as a tribute
to this young man's story.
17
00:05:48,615 --> 00:05:52,227
Let us seek solace that
we have been granted impunity
18
00:05:52,227 --> 00:05:54,229
from eternal rest.
19
00:05:54,229 --> 00:05:56,797
That death would not
eradicate us,
20
00:05:56,797 --> 00:06:01,149
but in the pages of life
we will continue forth
21
00:06:01,149 --> 00:06:05,022
and we cannot die!
22
00:06:14,162 --> 00:06:20,211
Uh, and now a reading
from Corinthians.
23
00:06:20,211 --> 00:06:22,649
Thank you for coming.
24
00:06:22,649 --> 00:06:26,435
Please drive safely.
25
00:06:26,435 --> 00:06:29,003
Sorry for your loss.
26
00:06:29,003 --> 00:06:31,179
Thank you for coming.
27
00:07:52,216 --> 00:07:56,220
I wouldn't.
28
00:07:56,220 --> 00:07:58,745
This world,
this business,
29
00:07:58,745 --> 00:08:03,401
it's not as neat and tidy
as one might expect.
30
00:08:08,189 --> 00:08:11,497
The coffin...
It's so small.
31
00:08:11,497 --> 00:08:14,108
A tragic thing,
indeed.
32
00:08:14,108 --> 00:08:18,286
Montgomery Dark,
resident mortician,
33
00:08:18,286 --> 00:08:20,723
indentured servant
to the great beyond.
34
00:08:20,723 --> 00:08:22,856
Dark. Really?
35
00:08:24,118 --> 00:08:28,209
It's a family name.
36
00:08:28,209 --> 00:08:31,429
Oh, I'm Sam.
37
00:08:31,429 --> 00:08:33,344
Sam.
38
00:08:33,344 --> 00:08:35,129
My condolences.
39
00:08:35,129 --> 00:08:37,305
Were you close
with the child?
40
00:08:37,305 --> 00:08:42,005
Oh, no. I'm sorry.
I saw a sign out front.
41
00:08:42,005 --> 00:08:44,268
Sign?
42
00:08:44,268 --> 00:08:47,620
Yeah, "Help wanted."
43
00:08:47,620 --> 00:08:51,101
Are you still looking?
44
00:08:51,101 --> 00:08:53,190
Yes.
45
00:08:53,190 --> 00:08:58,674
Always.
46
00:08:58,674 --> 00:09:00,850
Please.
47
00:09:09,642 --> 00:09:13,820
Have you any experience
in the mortuary arts?
48
00:09:13,820 --> 00:09:16,823
No, but I'm
a fast learner.
49
00:09:16,823 --> 00:09:20,870
Mm, most people would
find it unmanageable.
50
00:09:20,870 --> 00:09:23,481
Huh.
I'm not most people.
51
00:09:23,481 --> 00:09:25,353
We shall see.
52
00:09:25,353 --> 00:09:28,835
Please have a seat.
53
00:09:28,835 --> 00:09:32,055
This is... This is
one serious collection of books
54
00:09:32,055 --> 00:09:33,361
you've got here.
55
00:09:33,361 --> 00:09:34,884
The mere tip
of the looming,
56
00:09:34,884 --> 00:09:38,061
lumbering iceberg,
I'm afraid...
57
00:09:38,061 --> 00:09:40,803
an archive of the various ways
in which clients
58
00:09:40,803 --> 00:09:45,373
have found themselves passing
through our hallowed halls.
59
00:09:45,373 --> 00:09:49,159
So, these are all stories
about how people died?
60
00:09:49,159 --> 00:09:54,469
Not just how,
my dear, why.
61
00:09:54,469 --> 00:09:57,341
Huh. That's
pretty cool.
62
00:09:57,341 --> 00:10:00,257
Yes, it is, isn't it?
63
00:10:11,834 --> 00:10:13,880
Tell me one.
64
00:10:13,880 --> 00:10:18,493
Tell you one what? A story.
65
00:10:18,493 --> 00:10:21,931
Something...
dark and twisted.
66
00:10:21,931 --> 00:10:24,586
Something awesome.
67
00:10:24,586 --> 00:10:28,242
Mm. Perhaps we should
stick to business.
68
00:10:28,242 --> 00:10:29,852
We have much to do.
69
00:10:29,852 --> 00:10:31,375
Oh, come on, Monty.
If I'm going to be working here,
70
00:10:31,375 --> 00:10:33,073
I need to know what
I'm getting myself into.
71
00:10:33,073 --> 00:10:36,642
You are not hired yet,
young lady.
72
00:10:38,948 --> 00:10:41,124
Right because you have
a stack of applications
73
00:10:41,124 --> 00:10:42,648
to go through.
74
00:10:52,179 --> 00:10:58,402
Something dark,
twisted, and "awesome," eh?
75
00:11:00,840 --> 00:11:04,321
Well, see how
this one grabs you.
76
00:11:24,037 --> 00:11:27,040
Uh, someone's in here.
77
00:11:27,040 --> 00:11:29,607
Hoping you're
not trying to hide from me.
78
00:11:29,607 --> 00:11:31,479
I wouldn't dream of it.
79
00:11:31,479 --> 00:11:32,828
Okay.
80
00:11:32,828 --> 00:11:36,789
Meet me
on the veranda in 10?
81
00:11:36,789 --> 00:11:39,443
Look, I've just got to say that
talking with you back there,
82
00:11:39,443 --> 00:11:42,577
I felt this connection, and
I feel like you felt it, too.
83
00:11:42,577 --> 00:11:44,231
A-Am I being crazy?
84
00:11:44,231 --> 00:11:48,670
I'm being crazy.
I'll see you on the veranda.
85
00:13:12,362 --> 00:13:14,843
Okay.
86
00:13:46,657 --> 00:13:48,007
Okay.
87
00:13:50,357 --> 00:13:52,838
Damn it.
88
00:14:26,349 --> 00:14:28,482
Aaaah!
89
00:14:50,983 --> 00:14:55,204
Can somebody help me?
90
00:14:55,204 --> 00:14:57,380
Help me, please!
91
00:16:01,053 --> 00:16:04,970
Aaaaah!
92
00:16:35,391 --> 00:16:37,437
It's not bad.
93
00:16:39,787 --> 00:16:43,182
I was expecting something
a bit more substantial.
94
00:16:43,182 --> 00:16:46,924
Maybe an ironic comeuppance
or a big twist, but...
95
00:16:46,924 --> 00:16:48,883
it was fun.
96
00:16:50,580 --> 00:16:53,366
Fun?
97
00:16:53,366 --> 00:16:55,237
Well, I have
more stories.
98
00:16:55,237 --> 00:16:57,674
Many, many more.
99
00:16:57,674 --> 00:17:01,417
I was...
just warming up.
100
00:17:01,417 --> 00:17:03,898
Here.
101
00:17:03,898 --> 00:17:07,162
Sign here,
initial here and here.
102
00:17:09,382 --> 00:17:12,602
It's a bit far-fetched,
don't you think,
103
00:17:12,602 --> 00:17:14,517
an octopus
in a medicine cabinet?
104
00:17:14,517 --> 00:17:16,737
It was not an octopus.
105
00:17:16,737 --> 00:17:18,391
And
106
00:17:18,391 --> 00:17:20,262
it is not the validity
of the story
107
00:17:20,262 --> 00:17:23,483
that concerns me,
but the message within.
108
00:17:23,483 --> 00:17:25,789
And the message is...
109
00:17:25,789 --> 00:17:28,792
don't stick you nose
where it doesn't belong?
110
00:17:28,792 --> 00:17:32,883
In a most
basic sense, yes.
111
00:17:32,883 --> 00:17:36,104
But on a deeper level,
112
00:17:36,104 --> 00:17:41,370
it is about the universal
balance of all things.
113
00:17:43,372 --> 00:17:46,114
Universal balance?
114
00:17:51,119 --> 00:17:54,862
There we are...
nice and neat.
115
00:17:54,862 --> 00:17:56,820
Shall we begin?
116
00:18:04,959 --> 00:18:09,703
The foyer, French for
where the fire is kept.
117
00:18:09,703 --> 00:18:12,575
Oh, who are
these ghouls?
118
00:18:12,575 --> 00:18:15,535
Ghouls?
119
00:18:15,535 --> 00:18:17,928
These are morticians,
my dear,
120
00:18:17,928 --> 00:18:21,497
some of whom were called
to serve in this very house.
121
00:18:21,497 --> 00:18:25,153
A distinguished group,
to be sure.
122
00:18:25,153 --> 00:18:29,157
Yeah, distinguished.
123
00:18:29,157 --> 00:18:32,726
Come.
There's much to see.
124
00:18:38,384 --> 00:18:42,518
Of course, you've already seen
the viewing parlor.
125
00:18:42,518 --> 00:18:45,173
Very elementary.
126
00:18:45,173 --> 00:18:47,523
The mourning sit here
127
00:18:47,523 --> 00:18:52,528
and up here
resides the rhapsodist.
128
00:18:52,528 --> 00:18:54,922
How old are you?
129
00:18:54,922 --> 00:18:58,578
Ironic, is it not,
that one so old would preside
130
00:18:58,578 --> 00:19:02,669
over the passing
of one so young.
131
00:19:02,669 --> 00:19:05,672
So, what is
the story here?
132
00:19:10,111 --> 00:19:12,635
I would rather not.
133
00:19:12,635 --> 00:19:16,944
Some tales even I find
too unsettling to recount.
134
00:19:18,250 --> 00:19:21,340
Tell me
another one, then.
135
00:19:21,340 --> 00:19:24,256
You say you have
better stories.
136
00:19:24,256 --> 00:19:25,953
I want to hear them.
137
00:19:33,178 --> 00:19:36,833
You've heard the phrase,
"better safe than sorry,"
138
00:19:36,833 --> 00:19:38,792
I presume?
139
00:19:38,792 --> 00:19:42,796
Well, this young man
had to learn it the hard way.
140
00:19:45,842 --> 00:19:48,932
Karl Marx said that
social progress can be measured
141
00:19:48,932 --> 00:19:52,022
by the social position
of the female sex.
142
00:19:52,022 --> 00:19:55,069
Now, ladies,
as a straight, white male,
143
00:19:55,069 --> 00:19:58,377
I'm going to be the first
to admit the tides are turning.
144
00:19:58,377 --> 00:20:00,857
The patriarchy is falling,
and in its place
145
00:20:00,857 --> 00:20:04,339
is a brave, new world
of equality and sexual freedom.
146
00:20:04,339 --> 00:20:07,734
A world where both men and women
are entitled to have sex
147
00:20:07,734 --> 00:20:10,258
whenever and with
whoever they please
148
00:20:10,258 --> 00:20:18,440
as long as they do so safely
and with the proper protection.
149
00:20:18,440 --> 00:20:22,314
Just... like... that.
150
00:20:24,620 --> 00:20:27,319
You're empowered.
151
00:20:27,319 --> 00:20:30,235
Please,
have some condoms.
152
00:20:30,235 --> 00:20:32,715
Guys, listen...
We are having a party tonight
153
00:20:32,715 --> 00:20:37,111
at the Sig Delt house.
You should stop by.
154
00:20:37,111 --> 00:20:40,723
Okay?
155
00:20:40,723 --> 00:20:44,466
So... is that true
about the patriarchy?
156
00:20:44,466 --> 00:20:48,818
No, idiot.
Patriarchy is solid.
157
00:20:48,818 --> 00:20:50,211
Karl Marx said that...
158
00:20:50,211 --> 00:20:52,344
You don't even know
who Karl Marx is.
159
00:20:52,344 --> 00:20:54,128
Yeah.
Yeah, I do.
160
00:20:54,128 --> 00:20:56,043
Yes, I do.
161
00:20:56,043 --> 00:20:58,611
Jakey, can you please tell me
what we're doing here?
162
00:20:58,611 --> 00:21:02,484
We are providing an important
service to the incoming freshmen
163
00:21:02,484 --> 00:21:06,880
who are young, impressionable,
and vulnerable.
164
00:21:06,880 --> 00:21:11,188
Guys, it is our job to help them
make informed decisions.
165
00:21:13,582 --> 00:21:16,237
And that decision
is to have sex
166
00:21:16,237 --> 00:21:18,457
with you hopeless jerks
at the party tonight.
167
00:21:18,457 --> 00:21:22,983
A-And what, the girls
who take the condoms
168
00:21:22,983 --> 00:21:25,725
are the ones
who want to party.
169
00:21:26,552 --> 00:21:30,077
And party means sex.
170
00:21:30,077 --> 00:21:32,253
Anyone
want condoms?!
171
00:21:32,253 --> 00:21:34,647
Condoms suck.
172
00:22:00,542 --> 00:22:02,152
Uh, hey!
Miss!
173
00:22:02,152 --> 00:22:03,589
Hey, excuse me,
Miss!
174
00:22:03,589 --> 00:22:05,330
Oh, Miss.
Hey! Can I...
175
00:22:05,330 --> 00:22:07,767
Hey, I was
just wondering
176
00:22:07,767 --> 00:22:10,596
if I can offer you
a, uh, prophylactic?
177
00:22:10,596 --> 00:22:11,771
I'm sorry?
178
00:22:11,771 --> 00:22:14,208
Um, uh, it's slang
for a condom.
179
00:22:14,208 --> 00:22:17,646
We're giving them away to show
how the patriarchy is dying.
180
00:22:17,646 --> 00:22:20,693
You know,
it's almost dead.
181
00:22:20,693 --> 00:22:23,739
I mean,
we're white guys and...
182
00:22:23,739 --> 00:22:25,480
Do you know
who Karl Marx is
183
00:22:25,480 --> 00:22:27,526
'cause he would want you
to have one?
184
00:22:27,526 --> 00:22:29,049
Uh, thanks.
185
00:22:29,049 --> 00:22:30,659
No problem.
186
00:22:30,659 --> 00:22:32,008
Uh, just one
'cause we've got plenty,
187
00:22:32,008 --> 00:22:33,662
and they're all free. Hey, buddy.
188
00:22:33,662 --> 00:22:35,447
Hi.
Hi.
189
00:22:35,447 --> 00:22:38,580
So, um, the girls lacrosse team
just showed up at the booth,
190
00:22:38,580 --> 00:22:41,540
and, um...
we're out of bananas.
191
00:22:41,540 --> 00:22:43,237
Wha... Like,
the lacrosse team?
192
00:22:43,237 --> 00:22:44,804
The girls
lacrosse team.
193
00:22:44,804 --> 00:22:47,807
That's like the fastest sport
on two feet.
194
00:22:47,807 --> 00:22:51,419
You got this?
195
00:22:51,419 --> 00:22:53,378
Yeah. Yeah,
I'll do my best.
196
00:22:53,378 --> 00:22:55,031
Okay.
Okay.
197
00:22:58,905 --> 00:23:02,038
Uh, yeah, we don't have
a girls lacrosse team.
198
00:23:02,038 --> 00:23:04,389
I'm Jake.
Uh, Sandra.
199
00:23:04,389 --> 00:23:07,392
You don't look like
a freshman.
200
00:23:07,392 --> 00:23:09,132
No. It's 'cause
I'm not.
201
00:23:09,132 --> 00:23:11,700
I just come to these things
to get laid.
202
00:23:11,700 --> 00:23:14,311
Oh, me too.
203
00:23:14,311 --> 00:23:16,879
What?
I w...
204
00:23:16,879 --> 00:23:19,534
I was...
I-I'm joking.
205
00:23:19,534 --> 00:23:22,537
I-I'm working at
the stay safe booth over there.
206
00:23:22,537 --> 00:23:25,758
I-I'm just trying
to give back.
207
00:23:25,758 --> 00:23:26,802
I don't know.
I'm just doing my part.
208
00:23:26,802 --> 00:23:30,023
I like that.
209
00:23:30,023 --> 00:23:31,720
Hey, uh, Jake!
210
00:23:31,720 --> 00:23:33,722
Could I just borrow you
for one second?
211
00:23:33,722 --> 00:23:36,986
Yeah.
212
00:23:36,986 --> 00:23:39,467
I'm so sorry.
213
00:23:39,467 --> 00:23:42,731
I got to go, but,
um, yeah.
214
00:23:42,731 --> 00:23:44,994
It was a... It was a pleasure
meeting you, Sandra.
215
00:23:50,217 --> 00:23:52,306
You know, um...
there's a party tonight
216
00:23:52,306 --> 00:23:54,003
at the Sig Delt house.
217
00:23:54,003 --> 00:23:55,570
We're throwing it.
218
00:23:55,570 --> 00:23:59,052
Uh, it's probably going to be
fun, so you should come.
219
00:23:59,052 --> 00:24:02,055
Yeah. Maybe.
220
00:24:02,055 --> 00:24:04,753
Maybe?
221
00:24:04,753 --> 00:24:07,277
Yeah, maybe is, uh...
maybe's great.
222
00:24:07,277 --> 00:24:10,977
Okay, well, uh, maybe
I'll see you there.
223
00:24:44,271 --> 00:24:46,578
Uh, hang on!
224
00:24:49,015 --> 00:24:51,060
Yep!
225
00:24:51,060 --> 00:24:53,236
Yeah!
226
00:24:53,236 --> 00:24:55,064
Did you want
some liquid courage?
227
00:24:55,064 --> 00:24:56,501
Hmm? No.
228
00:24:56,501 --> 00:24:59,895
Okay. Uh, bottoms up!
229
00:25:04,944 --> 00:25:06,989
Something wrong? You've kind of
been acting a little weird
230
00:25:06,989 --> 00:25:08,774
ever since this morning?
231
00:25:08,774 --> 00:25:12,778
No, I'm fine. I'm just, uh...
yeah, I'm just laying low.
232
00:25:12,778 --> 00:25:14,562
Oh, yeah, that's cool.
233
00:25:14,562 --> 00:25:16,259
I'm laying low, too.
234
00:25:16,259 --> 00:25:18,392
You know, just laying real low
'cause I'm cool.
235
00:25:18,392 --> 00:25:20,133
We're cool.
236
00:25:20,133 --> 00:25:21,787
Oh, is
that girl coming?
237
00:25:21,787 --> 00:25:23,658
What?
238
00:25:23,658 --> 00:25:25,442
The girl
from this morning.
239
00:25:25,442 --> 00:25:27,793
I don't know, maybe.
240
00:25:27,793 --> 00:25:31,318
Cool. Maybe, who cares?
Whatever. You know.
241
00:25:31,318 --> 00:25:33,189
Whoa!
Hey, what is that?
242
00:25:33,189 --> 00:25:34,756
No! No! No!
Wait! Wait! Wait! Wait!
243
00:25:34,756 --> 00:25:37,324
Oh, you dog!
244
00:25:37,324 --> 00:25:39,239
What?
Jenny Si...
245
00:25:39,239 --> 00:25:42,372
Jenny Simon, the head
of the history department?!
246
00:25:42,372 --> 00:25:46,463
Yeah, I had to brush up
on the cultural relevance
247
00:25:46,463 --> 00:25:48,335
of Mesopotamia
in the 21st century.
248
00:25:48,335 --> 00:25:50,119
How do you do it?
249
00:25:50,119 --> 00:25:51,991
I mean, you look good.
That's a given.
250
00:25:51,991 --> 00:25:53,558
There's something else.
It's...
251
00:25:53,558 --> 00:25:58,345
Carter, girls aren't
some complex puzzle
252
00:25:58,345 --> 00:25:59,607
that need
to be solved.
253
00:25:59,607 --> 00:26:01,087
They're the same
as you and me.
254
00:26:01,087 --> 00:26:02,523
They want
the same things.
255
00:26:02,523 --> 00:26:08,529
They... They want sex and...
and a companion.
256
00:26:08,529 --> 00:26:10,313
I mean, like everybody,
257
00:26:10,313 --> 00:26:14,187
they just... want to feel
like they're worth it.
258
00:26:16,581 --> 00:26:20,149
Look, if you can give
a girl that,
259
00:26:20,149 --> 00:26:23,109
even if it's just
for one night...
260
00:26:23,109 --> 00:26:27,722
you can have any girl
that you want.
261
00:26:27,722 --> 00:26:30,246
Look alive,
Sig Delts!
262
00:26:30,246 --> 00:26:34,642
I am a robot,
and this is my fuel.
263
00:26:34,642 --> 00:26:37,514
Aah!
Let's do it!
264
00:28:41,160 --> 00:28:45,730
Hey, haven't you heard
about all of those missing guys?
265
00:28:45,730 --> 00:28:47,166
What guys are you
talking about?
266
00:28:47,166 --> 00:28:49,734
Yeah, there's fliers
all over campus.
267
00:28:49,734 --> 00:28:52,127
Oh, yeah. Yeah, those guys,
that's terribly sad.
268
00:28:52,127 --> 00:28:53,520
It's heartbreaking.
269
00:28:53,520 --> 00:28:55,914
Aren't you worried
about your safety?
270
00:28:55,914 --> 00:28:58,612
I mean,
you barely know me.
271
00:28:58,612 --> 00:29:02,398
I could be...
a serial killer.
272
00:29:06,402 --> 00:29:09,101
Are you?
273
00:30:00,761 --> 00:30:03,372
I have something
for you.
274
00:30:03,372 --> 00:30:06,593
Oh, yeah?
What is it?
275
00:30:20,781 --> 00:30:25,046
Oh, great.
That's...
276
00:30:25,046 --> 00:30:31,183
Yeah, you know, uh, I don't need
one of these, right?
277
00:30:31,183 --> 00:30:36,144
Yeah but I want
to be empowered.
278
00:30:36,144 --> 00:30:39,365
Yeah.
279
00:30:39,365 --> 00:30:42,847
Absolutely.
Empowered.
280
00:30:42,847 --> 00:30:47,329
Just placing it
over and...
281
00:30:47,329 --> 00:30:49,984
Okay.
282
00:30:59,124 --> 00:31:01,430
Turn over.
283
00:31:01,430 --> 00:31:04,172
What? Turn over!
284
00:32:42,879 --> 00:32:44,969
Hey, good morning!
285
00:32:44,969 --> 00:32:46,492
How did it go
last night?
286
00:32:46,492 --> 00:32:47,406
As expected.
287
00:32:47,406 --> 00:32:49,669
Oh, yeah!
288
00:32:49,669 --> 00:32:53,238
Yeah, so, that's like,
number 67, right?
289
00:32:53,238 --> 00:32:56,415
It's really weird
that you know that.
290
00:32:56,415 --> 00:33:01,724
Hey, uh, did you... did you
forget to wear a condom?
291
00:33:01,724 --> 00:33:04,118
You know, maybe, uh,
maybe she had
292
00:33:04,118 --> 00:33:05,554
poison ivy
or something.
293
00:33:07,382 --> 00:33:10,168
It's probably
just from friction.
294
00:33:10,168 --> 00:33:12,083
Mm, well, either way,
295
00:33:12,083 --> 00:33:13,736
you probably should
get that checked out.
296
00:33:13,736 --> 00:33:15,260
Uh, it's fine.
297
00:33:15,260 --> 00:33:16,783
Okay.
Okay.
298
00:33:16,783 --> 00:33:18,350
You know
better than me.
299
00:33:18,350 --> 00:33:20,047
Yes I do.
Yeah, you do.
300
00:33:20,047 --> 00:33:24,791
Okay. I'll see you later
'cause I got some things to do.
301
00:33:36,455 --> 00:33:38,413
Son of a bitch.
302
00:33:54,081 --> 00:33:57,954
So, you got a case
of the cooties, did ya?
303
00:33:57,954 --> 00:34:01,436
Um, c-come here.
304
00:34:01,436 --> 00:34:04,570
You know,
I think it's one of...
305
00:34:04,570 --> 00:34:08,313
Mm. You think it's this one?
Yeah.
306
00:34:08,313 --> 00:34:10,532
Well, if
it's this one...
307
00:34:10,532 --> 00:34:13,492
we're gonna
have to amputate.
308
00:34:13,492 --> 00:34:16,321
W-What?
309
00:34:16,321 --> 00:34:19,063
I'm just screwing with you, kid.
310
00:34:19,063 --> 00:34:22,153
They won't let me near a scalpel
and... for good reason.
311
00:34:22,153 --> 00:34:24,198
No, I'm sure
it's nothing
312
00:34:24,198 --> 00:34:28,159
a good ol' fashioned dose
of penicillin won't clear up.
313
00:34:28,159 --> 00:34:30,378
Let's just take a look
at your labs here.
314
00:34:30,378 --> 00:34:32,076
Okay.
315
00:34:34,426 --> 00:34:37,429
Wait a second.
316
00:34:37,429 --> 00:34:39,039
What's wrong?
317
00:34:39,039 --> 00:34:41,781
Must be... Ah, this must be
some sort of a mix up.
318
00:34:41,781 --> 00:34:43,522
Just lay down on this table
for me, will ya?
319
00:34:43,522 --> 00:34:44,958
What do you mean
a mix up?
320
00:34:44,958 --> 00:34:46,742
We'll get to that in a second.
Just lay down.
321
00:34:46,742 --> 00:34:48,701
I wanna... Something.
322
00:34:48,701 --> 00:34:51,007
Yeah, just relax.
323
00:34:51,007 --> 00:34:54,228
Take a deep breath in.
324
00:34:54,228 --> 00:34:55,882
Good, again.
325
00:35:09,591 --> 00:35:11,289
What the hell?
326
00:35:11,289 --> 00:35:13,726
What? What?
What's wrong?
327
00:35:13,726 --> 00:35:16,207
Wha... Wha...
328
00:35:16,207 --> 00:35:19,558
Um... no,
everything's... fine.
329
00:35:19,558 --> 00:35:22,648
I'm just gonna... go check
on something really quick.
330
00:35:22,648 --> 00:35:25,259
You just stay put.
331
00:35:25,259 --> 00:35:26,782
I'll be right back.
332
00:35:26,782 --> 00:35:28,349
No. No. No. No. I'll be right back!
333
00:35:28,349 --> 00:35:30,395
What do... What do you
have to go check on?
334
00:36:52,912 --> 00:36:55,480
523...
335
00:36:59,875 --> 00:37:02,443
This is Telecom Industries.
Can I help you?
336
00:37:02,443 --> 00:37:04,576
Hello?
337
00:37:12,714 --> 00:37:15,761
No!
338
00:37:19,504 --> 00:37:21,157
Please. Please. Please. Please.
Please. Please.
339
00:37:21,157 --> 00:37:23,986
Hello? Hi, Sandra?
340
00:37:23,986 --> 00:37:26,511
Yeah? It's Jake. What's up?
341
00:37:26,511 --> 00:37:29,209
Jake?
342
00:37:29,209 --> 00:37:32,821
Yeah, from, uh... from the party
last night, remember?
343
00:37:32,821 --> 00:37:36,042
We, um... We hung out.
344
00:37:36,042 --> 00:37:38,827
Oh, hey. What's up?
345
00:37:38,827 --> 00:37:40,481
Not much.
Not much at all.
346
00:37:40,481 --> 00:37:43,179
I just, um... I've got
the afternoon...
347
00:37:43,179 --> 00:37:45,051
...off,
348
00:37:45,051 --> 00:37:48,097
and I was wondering if maybe
you wanted to hang out?
349
00:37:48,097 --> 00:37:49,447
Yeah, okay.
350
00:37:49,447 --> 00:37:52,058
Okay. Okay, yeah.
Yeah, that's great.
351
00:37:52,058 --> 00:37:56,845
Um... what's
your address?
352
00:38:11,686 --> 00:38:16,300
No. No. No. No.
353
00:38:16,300 --> 00:38:18,214
Welcome, brother.
354
00:38:21,217 --> 00:38:24,699
It was our forefather,
Ezekiel Durkas, who wrote...
355
00:38:24,699 --> 00:38:26,527
Durkas wrote.
356
00:38:26,527 --> 00:38:30,749
That a man can measure his worth
by the notches on his bedpost.
357
00:38:30,749 --> 00:38:34,274
Each groove represents
not only a conquest for himself,
358
00:38:34,274 --> 00:38:37,059
but for the brotherhood
as a whole.
359
00:38:37,059 --> 00:38:39,584
The honor is ours to share.
360
00:38:39,584 --> 00:38:42,326
It was recently
brought to my attention
361
00:38:42,326 --> 00:38:45,590
that Jake
of the family Matthews
362
00:38:45,590 --> 00:38:49,376
has reached
the sacred number 67.
363
00:38:49,376 --> 00:38:51,335
No. No. No.
Put it back.
364
00:38:51,335 --> 00:38:54,468
A holy number which represents
the 67 founders
365
00:38:54,468 --> 00:38:56,688
of our great fraternity
366
00:38:56,688 --> 00:38:58,603
and is honored
with the 67 cherry trees
367
00:38:58,603 --> 00:39:00,953
spread across
this great land.
368
00:39:00,953 --> 00:39:08,264
67 cherries for Sig Delt and
67 cherries for Brother Matthew.
369
00:39:08,264 --> 00:39:10,049
You got to sit down. I don't want to sit!
370
00:39:10,049 --> 00:39:12,268
It's tradition!
Come on.
371
00:39:12,268 --> 00:39:15,054
You, sir, are bronze.
372
00:39:15,054 --> 00:39:18,666
Come on.
Give me your keys.
373
00:39:18,666 --> 00:39:23,105
I am so proud
of you, man.
374
00:39:23,105 --> 00:39:27,066
Brother Matthews,
as is your right,
375
00:39:27,066 --> 00:39:30,504
you may now hang your name
on the sacred mantel.
376
00:39:30,504 --> 00:39:33,159
Great.
Thank you, Todd.
377
00:39:39,992 --> 00:39:41,994
No. No. No.
378
00:39:45,911 --> 00:39:48,435
No. No. No. No.
379
00:39:53,179 --> 00:39:55,486
We're gonna
need more.
380
00:40:24,428 --> 00:40:26,865
Aah!
381
00:40:46,972 --> 00:40:50,715
Keys.
Give me the keys.
382
00:41:14,303 --> 00:41:18,090
Hey!
Can I help you?
383
00:41:18,090 --> 00:41:22,921
Uh, I-I'm looking
for Sandra.
384
00:41:36,456 --> 00:41:40,199
Sandra Patricia Marie,
get downstairs now!
385
00:41:46,945 --> 00:41:50,296
Oh, God!
386
00:41:50,296 --> 00:41:51,645
God! God! God!
387
00:41:51,645 --> 00:41:52,907
Oh! Oh, God!
388
00:41:52,907 --> 00:41:56,476
Okay. It's
perfectly natural.
389
00:41:56,476 --> 00:41:58,826
Natural?
390
00:41:58,826 --> 00:42:01,742
Are you kidding me?
391
00:42:01,742 --> 00:42:05,616
In what world
is this natural?!
392
00:42:09,576 --> 00:42:11,709
You!
393
00:42:11,709 --> 00:42:12,971
What did you do
to me?!
394
00:42:12,971 --> 00:42:14,973
What did I do to you?
395
00:42:14,973 --> 00:42:17,410
I thought
you wore protection.
396
00:42:17,410 --> 00:42:20,282
Um... I...
397
00:42:24,330 --> 00:42:26,245
I-I did...
I didn't.
398
00:42:26,245 --> 00:42:29,770
I'm sorry.
399
00:42:29,770 --> 00:42:32,251
You got...
You got to understand.
400
00:42:32,251 --> 00:42:34,819
I-I used to
be fat.
401
00:42:34,819 --> 00:42:38,692
Like, I was like,
really, really fat.
402
00:42:38,692 --> 00:42:40,259
Like, kids
would pick on me.
403
00:42:40,259 --> 00:42:42,391
They... They'd throw stuff
at me, okay?
404
00:42:42,391 --> 00:42:45,177
Girls... Girls like you
wouldn't even look at me...
405
00:42:45,177 --> 00:42:46,961
until the day
that I made a decision
406
00:42:46,961 --> 00:42:49,181
that I was going
to change myself.
407
00:42:49,181 --> 00:42:51,357
And then
things got better.
408
00:42:51,357 --> 00:42:55,013
Okay, they got better,
and I got worse.
409
00:42:55,013 --> 00:43:00,235
Look at me.
I'm hideous.
410
00:43:00,235 --> 00:43:03,674
I'm a monster.
411
00:43:03,674 --> 00:43:07,416
And I'm fat again!
412
00:43:15,947 --> 00:43:18,166
Sandra where are
you going?
413
00:43:21,039 --> 00:43:23,128
Where are you...
414
00:43:23,128 --> 00:43:26,784
Hey. Looks like
I'm free after all.
415
00:43:29,830 --> 00:43:32,528
It's nearly there.
Big breath.
416
00:43:42,930 --> 00:43:45,019
I got a question
for you.
417
00:43:45,019 --> 00:43:47,892
How is this going to work?
Where is it going to come out?
418
00:43:47,892 --> 00:43:51,156
Uh, well, uh...
419
00:43:51,156 --> 00:43:54,028
It's going to come out
the same it got in.
420
00:44:17,748 --> 00:44:19,663
You got a blanket?
421
00:45:12,933 --> 00:45:14,500
That was a story.
422
00:45:14,500 --> 00:45:16,720
Ah, you mean it? Absolutely.
423
00:45:18,199 --> 00:45:20,898
There was romance,
suspense,
424
00:45:20,898 --> 00:45:22,987
horror,
social commentary.
425
00:45:22,987 --> 00:45:24,466
I mean it was...
426
00:45:24,466 --> 00:45:27,513
it was everything
a story should be and more.
427
00:45:27,513 --> 00:45:31,038
Now you're being glib
aren't you?
428
00:45:31,038 --> 00:45:33,040
Only a little.
429
00:45:46,706 --> 00:45:49,187
Wait here.
430
00:45:54,061 --> 00:45:57,499
Don't touch
anything.
431
00:46:39,019 --> 00:46:42,196
Impressive,
isn't it?
432
00:46:42,196 --> 00:46:44,068
Be careful.
433
00:46:44,068 --> 00:46:46,940
I wouldn't want you
to take a tumble.
434
00:46:49,813 --> 00:46:51,815
Shall we continue?
435
00:47:01,520 --> 00:47:05,611
This house was built with all
the modern conveniences...
436
00:47:11,573 --> 00:47:14,228
...of 1825.
437
00:47:22,149 --> 00:47:24,760
Coming?
438
00:47:24,760 --> 00:47:27,938
The embalming room.
439
00:47:27,938 --> 00:47:32,290
This is where the sausage
is made, so to speak.
440
00:47:34,422 --> 00:47:37,556
Every corpse
tells a story.
441
00:47:37,556 --> 00:47:42,735
It is our task to listen
to uncover the clues
442
00:47:42,735 --> 00:47:45,172
and extract the truth.
443
00:47:45,172 --> 00:47:48,697
Looks like you're extracting
a little more than just truth.
444
00:47:48,697 --> 00:47:53,224
Care to give this one a try?
445
00:47:55,269 --> 00:47:58,229
Wow, she looks...
perfect.
446
00:47:58,229 --> 00:48:02,189
Look closer.
The devil is in the detail.
447
00:48:02,189 --> 00:48:06,759
Here.
See this mark?
448
00:48:09,283 --> 00:48:13,809
The bed sore... very unusual
in one so young.
449
00:48:13,809 --> 00:48:17,117
And if we examine
the upper palate,
450
00:48:17,117 --> 00:48:20,207
we will find traces
of magnesium,
451
00:48:20,207 --> 00:48:22,906
an essential element
used to treat patients
452
00:48:22,906 --> 00:48:26,474
in perpetual
catatonic states.
453
00:48:26,474 --> 00:48:30,609
Oh, and
she was married.
454
00:48:30,609 --> 00:48:33,438
Indeed.
455
00:48:33,438 --> 00:48:34,439
Is there
an inscription?
456
00:48:36,789 --> 00:48:40,184
"Till death
do us part."
457
00:48:40,184 --> 00:48:44,710
Oh, how...
predictable.
458
00:48:44,710 --> 00:48:49,280
"Till death do us part."
459
00:48:49,280 --> 00:48:53,849
But what if even death
provides no reprieve?
460
00:49:21,051 --> 00:49:25,403
Do you, Carol Peters,
take Wendell Owens
461
00:49:25,403 --> 00:49:29,059
to be your husband
to have and to hold
462
00:49:29,059 --> 00:49:33,585
in sickness and in health,
till do you part?
463
00:49:33,585 --> 00:49:35,979
I do.
464
00:49:42,942 --> 00:49:45,205
And do you,
Wendell Owens,
465
00:49:45,205 --> 00:49:49,122
take Carol Peters
to be your wife
466
00:49:49,122 --> 00:49:54,258
to have and to hold
in sickness and in health
467
00:49:54,258 --> 00:49:59,698
till death do you part?
468
00:50:25,680 --> 00:50:27,030
Aaah!
469
00:50:43,742 --> 00:50:48,660
Hey. Hey.
470
00:51:45,630 --> 00:51:47,197
Yes?
471
00:51:47,197 --> 00:51:50,200
Hi. Uh, can you buzz me in?
I forgot my keys.
472
00:51:51,984 --> 00:51:54,552
Sorry, what? Huh?
473
00:51:54,552 --> 00:51:57,207
C-Can you... Can you buzz me
into the building?
474
00:51:57,207 --> 00:51:59,078
Thank you.
475
00:52:05,911 --> 00:52:08,435
Hey, old timer.
476
00:52:08,435 --> 00:52:11,090
Hey, Miss Avery,
how are you?
477
00:52:11,090 --> 00:52:14,137
Look at all that food.
Special occasion?
478
00:52:14,137 --> 00:52:16,487
Yeah, something
like that.
479
00:52:16,487 --> 00:52:18,837
I'll get that for you. I love a good meal.
480
00:52:18,837 --> 00:52:20,665
My girlfriends and I
went on this
481
00:52:20,665 --> 00:52:24,190
all-inclusive cruise last spring.
Uh-huh?
482
00:52:24,190 --> 00:52:27,759
Have you ever been on one
of those all-inclusive cruises?
483
00:52:27,759 --> 00:52:31,284
No, I... I take care
of Carol.
484
00:52:31,284 --> 00:52:32,938
Oh, you got to go.
485
00:52:32,938 --> 00:52:37,072
All the food you can eat,
and it's all free.
486
00:52:37,072 --> 00:52:39,423
That's the
all-inclusive part.
487
00:52:41,425 --> 00:52:45,255
When Arthur was alive,
we never went anywhere,
488
00:52:45,255 --> 00:52:49,172
but now that he's gone,
I am seeing the world.
489
00:52:49,172 --> 00:52:52,044
That does sound nice. Are you coming?
490
00:52:52,044 --> 00:52:57,397
Uh, no, I don't like elevators,
especially this one.
491
00:52:57,397 --> 00:52:58,268
I'm going to take
the stairs.
492
00:52:58,268 --> 00:53:00,574
12 stories at your age?
493
00:53:00,574 --> 00:53:02,750
How old
do you think I am?
494
00:53:02,750 --> 00:53:05,710
I get it.
Got to stay in shape.
495
00:53:05,710 --> 00:53:07,712
I'm going to Cancun
this Christmas.
496
00:53:07,712 --> 00:53:10,758
Uh-huh. They have nude beaches.
497
00:53:10,758 --> 00:53:12,456
Neat.
498
00:53:12,456 --> 00:53:14,893
Yeah.
Tell Carol I said...
499
00:53:42,834 --> 00:53:46,403
It's spring time in Raven's
End, and love is in the air.
500
00:53:46,403 --> 00:53:48,622
Stay tuned for
the local forecast
501
00:53:48,622 --> 00:53:52,583
where things are going
to get... foggy.
502
00:54:19,653 --> 00:54:21,351
It's summer.
The locals are wondering
503
00:54:21,351 --> 00:54:23,048
if they will
ever see the sun.
504
00:54:34,320 --> 00:54:36,844
Bundle up, Raven's End.
Fall is in the air.
505
00:54:49,814 --> 00:54:51,381
What was that?
506
00:54:56,386 --> 00:54:57,343
Carol?
507
00:55:03,131 --> 00:55:05,046
It's fine.
508
00:55:25,328 --> 00:55:29,462
So, you, uh, ever thing about
taking some of these walls out?
509
00:55:29,462 --> 00:55:33,031
Giving yourself
more of a open floor plan?
510
00:55:33,031 --> 00:55:35,163
How's she doing?
511
00:55:35,163 --> 00:55:39,080
Uh, she's...
she's doing well.
512
00:55:39,080 --> 00:55:41,779
She's... well?
513
00:55:41,779 --> 00:55:43,563
How can that be?
514
00:55:43,563 --> 00:55:45,173
Yeah, I know.
It's hard to believe.
515
00:55:45,173 --> 00:55:46,523
But you know her...
She's a fighter.
516
00:55:46,523 --> 00:55:48,438
Her vitals are solid.
517
00:55:48,438 --> 00:55:50,135
I'd keep an eye
on her bed sores...
518
00:55:50,135 --> 00:55:53,834
Sorry.
Uh, she's improving?
519
00:55:53,834 --> 00:55:56,010
No, that's not
what I said.
520
00:55:56,010 --> 00:56:00,841
She's... stabilized.
521
00:56:00,841 --> 00:56:03,409
So how much time does she have?
What are we talking?
522
00:56:03,409 --> 00:56:06,978
Uh, it's...
it's kind of tough to say.
523
00:56:06,978 --> 00:56:10,460
Um, at this rate...
524
00:56:10,460 --> 00:56:15,290
another year,
possibly more.
525
00:56:15,290 --> 00:56:17,815
A year?
526
00:56:17,815 --> 00:56:19,860
Yeah.
527
00:56:19,860 --> 00:56:22,472
Possibly more.
528
00:56:24,387 --> 00:56:28,129
How am I supposed
to make this work?
529
00:56:31,350 --> 00:56:35,485
Al we have is... is bills
and bed pans
530
00:56:35,485 --> 00:56:39,097
and vacant,
empty stares.
531
00:56:41,447 --> 00:56:45,886
I just can't do this
anymore.
532
00:56:47,497 --> 00:56:52,371
I might have something
that could help.
533
00:56:52,371 --> 00:56:56,636
It's a pain medication,
but it's... it's very strong.
534
00:56:56,636 --> 00:56:59,813
If Carol were to take
more than two of these
535
00:56:59,813 --> 00:57:03,295
in a 24-hour period,
the results could be disastrous.
536
00:57:03,295 --> 00:57:08,343
Great. I will
add it to the rest.
537
00:57:08,343 --> 00:57:10,824
You understand what
I'm telling you, Wendell?
538
00:57:10,824 --> 00:57:12,739
What?
539
00:57:12,739 --> 00:57:16,177
Those pills right there...
they don't leave a trace,
540
00:57:16,177 --> 00:57:17,831
so it would be impossible
for someone
541
00:57:17,831 --> 00:57:19,529
to determine
if she took too much.
542
00:57:19,529 --> 00:57:22,445
She would just drift off
to sleep, not wake up.
543
00:57:22,445 --> 00:57:25,709
Oh.
Yeah, "oh."
544
00:57:49,776 --> 00:57:52,387
You look really nice
tonight.
545
00:58:00,613 --> 00:58:03,050
I got something for you.
546
00:58:03,050 --> 00:58:05,575
It's a surprise.
547
00:58:12,146 --> 00:58:14,888
Here.
I'll open it for you.
548
00:58:17,325 --> 00:58:20,807
That is an Arctic hare.
549
00:58:20,807 --> 00:58:24,158
It's pretty creepy, right?
550
00:58:24,158 --> 00:58:26,813
Sorry.
551
00:58:26,813 --> 00:58:29,599
I know they used
to cheer you up.
552
00:58:35,866 --> 00:58:40,697
Carol I need you to...
do something for me.
553
00:58:40,697 --> 00:58:43,743
'Cause I can't do
this alone anymore.
554
00:58:47,355 --> 00:58:50,184
Can you give me a sign
that you are there?
555
00:58:53,274 --> 00:58:55,538
Please?
556
00:59:04,416 --> 00:59:06,853
Do it right now.
557
00:59:10,596 --> 00:59:12,163
Right now.
558
00:59:15,862 --> 00:59:19,953
Now!
559
00:59:19,953 --> 00:59:22,869
I'm sorry.
560
00:59:59,819 --> 01:00:02,256
Here we go.
561
01:00:26,759 --> 01:00:31,546
That's it. You're all done.
You're all done.
562
01:00:56,180 --> 01:00:57,529
Carol?
563
01:01:05,580 --> 01:01:07,800
No! Oh, no!
564
01:01:10,803 --> 01:01:13,588
Carol come on!
565
01:01:13,588 --> 01:01:16,243
Get it up!
Come on!
566
01:01:21,684 --> 01:01:23,642
I'm so sorry.
567
01:01:34,261 --> 01:01:38,744
Oh, I'm sorry.
Sorry. Sorry. Sorry. Sorry.
568
01:01:38,744 --> 01:01:40,703
Honey?
569
01:01:44,141 --> 01:01:46,143
Aah!
570
01:02:14,649 --> 01:02:16,564
Kubler residence.
571
01:02:16,564 --> 01:02:21,352
She fell on an Arctic hare,
and, um, there's a lot of blood
572
01:02:21,352 --> 01:02:23,441
and, uh, I don't know
what to do.
573
01:02:23,441 --> 01:02:25,443
An Arctic hare?
What are you talking about?
574
01:02:25,443 --> 01:02:28,228
I gave her the pills,
alright?!
575
01:02:28,228 --> 01:02:29,882
And then she moved.
576
01:02:29,882 --> 01:02:32,058
And she grabbed my arm,
and I turned her over.
577
01:02:32,058 --> 01:02:34,844
She moved? Yes, she moved!
578
01:02:34,844 --> 01:02:37,020
Okay?!
Now she's dead.
579
01:02:37,020 --> 01:02:39,544
She's really, really dead,
and I don't know what to do!
580
01:02:39,544 --> 01:02:43,243
What do I do?!
581
01:02:43,243 --> 01:02:44,810
Help!
582
01:02:44,810 --> 01:02:46,856
You got to get that body
out of your apartment.
583
01:02:46,856 --> 01:02:49,684
Toss it in the ocean
and pray the sharks do the rest.
584
01:02:49,684 --> 01:02:52,383
What? Just do it!
don't call back.
585
01:05:16,788 --> 01:05:18,921
Aah!
586
01:07:10,423 --> 01:07:13,252
Hey, buddy,
hold the elevator for me.
587
01:07:13,252 --> 01:07:15,298
- Thank you a million.
- Yeah.
588
01:07:19,476 --> 01:07:21,130
Hey, I said, hold it!
589
01:07:21,130 --> 01:07:23,219
We don't want to wait
20 minutes for the next one!
590
01:07:23,219 --> 01:07:26,222
Hold the elevator! I'm sorry.
591
01:08:40,861 --> 01:08:42,298
Aah!
592
01:08:44,430 --> 01:08:46,432
Aah!
593
01:08:54,440 --> 01:08:56,225
Wendell?
594
01:08:59,358 --> 01:09:02,144
Wendell,
is that you?
595
01:09:02,144 --> 01:09:03,319
Hey, Mrs Avery.
596
01:09:03,319 --> 01:09:05,451
Well, is
the elevator stuck?
597
01:09:05,451 --> 01:09:07,192
Looks that way, huh?
598
01:09:07,192 --> 01:09:10,369
Um... I wouldn't worry
about it, though.
599
01:09:10,369 --> 01:09:13,590
Well, I never heard it make
that sound before.
600
01:09:13,590 --> 01:09:16,636
Maybe I'd better call the police.
No!
601
01:09:16,636 --> 01:09:19,987
Uh, listen, I'm sure she'll come
back to life any second now.
602
01:09:19,987 --> 01:09:21,380
I'm fine.
603
01:09:21,380 --> 01:09:23,556
All the same,
I'm calling the police
604
01:09:23,556 --> 01:09:25,428
just in case.
605
01:09:25,428 --> 01:09:27,647
No, Mrs. Avery. No,
you don't need to do that.
606
01:09:30,084 --> 01:09:32,609
Mrs. Avery!
607
01:09:32,609 --> 01:09:35,829
Aah!
608
01:10:19,308 --> 01:10:20,961
Aah!
609
01:10:42,853 --> 01:10:46,944
I wish I'd never...
610
01:10:46,944 --> 01:10:48,772
Aah!
611
01:11:16,539 --> 01:11:18,149
Carol?
612
01:11:28,507 --> 01:11:30,944
Carol?
613
01:14:08,014 --> 01:14:17,328
- In sickness and in health, till death do us part.
- Sir?
614
01:14:17,328 --> 01:14:21,811
Sir? In sickness and in health,
till death do us part.
615
01:14:21,811 --> 01:14:32,735
In sickness and in health,
till death do us part.
616
01:14:34,780 --> 01:14:36,521
I kind of hated
that story.
617
01:14:39,176 --> 01:14:41,483
I mean, he did what anyone would
do in his situation,
618
01:14:41,483 --> 01:14:44,224
yet he was punished
for it.
619
01:14:44,224 --> 01:14:47,445
We must each fulfill
our destiny, young lady.
620
01:14:47,445 --> 01:14:49,578
Who are we
to question fate?
621
01:14:49,578 --> 01:14:51,797
Yeah, and what was
Wendell's fate?
622
01:14:51,797 --> 01:14:54,757
He went mad.
623
01:14:54,757 --> 01:14:57,629
He was committed
to the local asylum.
624
01:14:57,629 --> 01:15:01,851
Kirksdale?
Do you know it?
625
01:15:01,851 --> 01:15:04,201
Everyone
knows Kirksdale.
626
01:15:04,201 --> 01:15:07,857
A vile
and tragic place.
627
01:15:11,208 --> 01:15:14,428
What wood is this?
628
01:15:14,428 --> 01:15:20,260
Oh, you'd be surprised
what we find in people's colons.
629
01:15:21,740 --> 01:15:24,134
Ready for
the best part?
630
01:15:24,134 --> 01:15:26,092
Yeah.
631
01:15:29,835 --> 01:15:32,751
When the house was built
at the turn of the century,
632
01:15:32,751 --> 01:15:34,927
there was
no electricity.
633
01:15:34,927 --> 01:15:39,758
We had to think of creative ways
to keep the bodies cold.
634
01:15:39,758 --> 01:15:42,500
Hence,
the sub basement.
635
01:15:52,466 --> 01:15:54,773
Give me a hand,
will you?
636
01:15:57,602 --> 01:15:59,169
Gently.
637
01:15:59,169 --> 01:16:00,866
Don't take this
the wrong way,
638
01:16:00,866 --> 01:16:06,176
but all of your stories...
are a little predictable.
639
01:16:06,176 --> 01:16:08,134
Predictable?
640
01:16:08,134 --> 01:16:11,181
Someone commits a sin,
they pay a horrible price.
641
01:16:11,181 --> 01:16:13,487
Rinse, repeat.
642
01:16:16,186 --> 01:16:20,973
The form may be familiar,
but the message is timeless.
643
01:16:20,973 --> 01:16:25,369
No evil deed
goes unpunished.
644
01:16:25,369 --> 01:16:28,372
You don't really
believe that, do you?
645
01:16:28,372 --> 01:16:31,114
Completely.
646
01:16:36,815 --> 01:16:39,818
You're going to love
this next part.
647
01:16:56,400 --> 01:16:59,229
This is the heart
of the house.
648
01:17:05,844 --> 01:17:09,065
This poor soul's journey
has come to an end.
649
01:17:09,065 --> 01:17:13,156
In dust we started,
to dust we return.
650
01:17:13,156 --> 01:17:15,158
Wait!
651
01:17:22,382 --> 01:17:25,037
I lied.
652
01:17:25,037 --> 01:17:28,214
I'm not here
for the job.
653
01:17:28,214 --> 01:17:30,434
I'm here for him.
654
01:17:30,434 --> 01:17:34,656
You said no evil deed
goes unpunished...
655
01:17:34,656 --> 01:17:38,572
but you're wrong.
656
01:17:38,572 --> 01:17:43,665
In real life,
bad guys win all the time.
657
01:17:43,665 --> 01:17:45,754
Logan is proof.
658
01:17:50,846 --> 01:17:53,675
It's all my fault.
659
01:17:59,332 --> 01:18:02,466
Please, can I see him
one last time?
660
01:18:18,177 --> 01:18:20,397
I want to tell you
his story.
661
01:18:29,798 --> 01:18:32,061
And with the handsome
knight by her side,
662
01:18:32,061 --> 01:18:34,454
the princess knew that she would
be safe...
663
01:18:34,454 --> 01:18:37,327
...forever and ever.
664
01:18:37,327 --> 01:18:40,983
I wish I had a knight
like that to keep me safe.
665
01:18:40,983 --> 01:18:44,073
You don't need a handsome
knight, you got me, you twerp.
666
01:18:45,814 --> 01:18:48,599
Now go to sleep or your parents
are going to kill me.
667
01:18:48,599 --> 01:18:51,384
Aw.
668
01:18:51,384 --> 01:18:53,430
Denver residence.
669
01:18:53,430 --> 01:18:56,172
- Hey, sexy.
- Hey, Bart.
670
01:18:56,172 --> 01:18:58,043
Want me to grab
some drinks on my way over?
671
01:18:58,043 --> 01:19:01,612
What part of "no guests allowed"
are you still grappling with?
672
01:19:01,612 --> 01:19:03,005
So, now I'm
a guest, huh?
673
01:19:03,005 --> 01:19:04,963
Well,
no pervs allowed, either.
674
01:19:04,963 --> 01:19:06,878
I'm not a perv.
675
01:19:06,878 --> 01:19:08,793
I'm just worried
about you, is all...
676
01:19:08,793 --> 01:19:11,056
Home alone with that psycho
on the loose.
677
01:19:11,056 --> 01:19:12,928
Plus, I haven't seen
you in a week.
678
01:19:12,928 --> 01:19:14,799
I'm dying over here.
679
01:19:14,799 --> 01:19:18,237
Well, put an ice pack on it
because you're not coming over.
680
01:19:18,237 --> 01:19:20,283
Okay, I get it.
681
01:19:20,283 --> 01:19:22,024
Have fun babysitting.
682
01:20:08,635 --> 01:20:10,115
Aah!
683
01:20:10,115 --> 01:20:11,638
Mind if I join you?
684
01:20:11,638 --> 01:20:12,944
Bart, you creep!
685
01:20:12,944 --> 01:20:14,728
Well, I didn't see
that one coming.
686
01:20:29,482 --> 01:20:32,224
Hi, Sam.
687
01:20:32,224 --> 01:20:33,704
It looks like
we're going to be
688
01:20:33,704 --> 01:20:35,314
a little later
than we expected.
689
01:20:35,314 --> 01:20:36,663
Might be a good idea
to check in on Logan
690
01:20:36,663 --> 01:20:38,143
every one in a while
691
01:20:38,143 --> 01:20:39,536
to make sure
he's actually sleeping
692
01:20:39,536 --> 01:20:41,277
and not playing
in his closet again.
693
01:20:41,277 --> 01:20:42,931
Or the hamper.
This is Dr. Kubler.
694
01:20:42,931 --> 01:20:44,715
Honey. Honey, shh, shh.
695
01:20:44,715 --> 01:20:46,891
If you get hungry, help
yourself to anything you like.
696
01:20:46,891 --> 01:20:48,545
Call me if you have
any questions.
697
01:20:48,545 --> 01:20:51,374
Bye.
698
01:21:28,802 --> 01:21:30,195
Power outages have been
reported throughout
699
01:21:30,195 --> 01:21:31,414
the Boggy Bay area.
700
01:22:14,936 --> 01:22:16,720
What did you want
to show me?
701
01:22:16,720 --> 01:22:20,289
Oh, you know. Just the seven
wonders of the world.
702
01:22:20,289 --> 01:22:22,726
Why don't we start
with Mount Rushmore.
703
01:22:22,726 --> 01:22:25,120
I actually don't think
Mount Rushmore's one of the s...
704
01:22:30,299 --> 01:22:32,127
Ladies and gentlemen,
705
01:22:32,127 --> 01:22:34,956
we interrupt your regularly
scheduled programming
706
01:22:34,956 --> 01:22:38,742
for an Action 4 News
special report.
707
01:22:38,742 --> 01:22:41,397
The Kirksdale
Mental Asylum, or KMA,
708
01:22:41,397 --> 01:22:43,094
home to some of the most
dangerous criminals
709
01:22:43,094 --> 01:22:46,010
in this country was thrown
into chaos earlier today
710
01:22:46,010 --> 01:22:49,318
when a power surge fried
the building's security system,
711
01:22:49,318 --> 01:22:50,841
and a bloody riot broke out.
712
01:22:50,841 --> 01:22:52,495
Uh, we can't confirm
at the moment
713
01:22:52,495 --> 01:22:54,453
whether or not
any of the inmates
714
01:22:54,453 --> 01:22:57,152
actually managed to escape
the perimeter of the property.
715
01:22:57,152 --> 01:22:58,980
But out of an abundance
of caution,
716
01:22:58,980 --> 01:23:01,330
we're asking residents
keep your doors locked tonight
717
01:23:01,330 --> 01:23:04,028
and keep an eye out
for crazies.
718
01:23:04,028 --> 01:23:05,769
Yep.
719
01:23:05,769 --> 01:23:07,684
Stay tuned
to Action 4 News
720
01:23:07,684 --> 01:23:11,253
for the latest updates
on this story as it develops.
721
01:23:11,253 --> 01:23:12,863
We now return you
722
01:23:12,863 --> 01:23:14,604
to your regularly scheduled
programming.
723
01:23:18,390 --> 01:23:21,263
So, what'd you think
of, uh, Stonehenge?
724
01:23:21,263 --> 01:23:24,744
Smaller than I imagined. Hey, what?
725
01:24:15,882 --> 01:24:19,843
Got a killer on our hands,
so I'm gonna make this quick.
726
01:24:19,843 --> 01:24:24,543
"Caucasian, 36 years old,
stands about 6'10", chained.
727
01:24:28,504 --> 01:24:32,551
A dozen teenagers
turned up dead.
728
01:24:32,551 --> 01:24:34,727
All the victims
have been young,
729
01:24:34,727 --> 01:24:37,556
and all the victims
have been female
730
01:24:37,556 --> 01:24:40,168
and all the victims
have been babysitters.
731
01:24:42,300 --> 01:24:45,347
He has no fear,
no remorse.
732
01:24:45,347 --> 01:24:48,959
He will stop at nothing
to get what he wants.
733
01:24:48,959 --> 01:24:54,443
And what he wants, mind you...
is blood.
734
01:25:27,128 --> 01:25:29,347
Aah!
735
01:25:38,617 --> 01:25:41,098
Can you help me?
736
01:25:50,803 --> 01:25:55,895
Do you know
where you are?
737
01:25:55,895 --> 01:25:59,508
This isn't my house.
738
01:25:59,508 --> 01:26:03,251
I'm going to be
in trouble.
739
01:26:03,251 --> 01:26:05,253
You're bleeding
really badly.
740
01:26:05,253 --> 01:26:07,298
I know.
741
01:26:07,298 --> 01:26:09,909
Let me help you.
No.
742
01:26:32,671 --> 01:26:34,804
Don't.
Wait. Wait.
743
01:26:34,804 --> 01:26:37,198
Wait.
744
01:26:37,198 --> 01:26:38,851
Wait!
745
01:26:42,986 --> 01:26:45,989
What are you doing?
746
01:26:45,989 --> 01:26:50,385
I'm... I'm trying
to help you.
747
01:26:53,779 --> 01:26:58,436
I'm sorry.
I'm so sorry.
748
01:27:00,308 --> 01:27:02,788
Why the hell aren't you
answering the phone?!
749
01:27:02,788 --> 01:27:04,921
Listen there was a riot
over at the asylum,
750
01:27:04,921 --> 01:27:08,141
and a psychopath escaped.
It's the same one responsible
751
01:27:08,141 --> 01:27:11,406
for all those kids
that were mutilated and...
752
01:27:11,406 --> 01:27:14,322
Ugh. Lock the doors
and stay with Logan
753
01:27:14,322 --> 01:27:15,845
until we get home.
754
01:28:41,017 --> 01:28:44,760
Oh, my God!
755
01:28:52,071 --> 01:28:54,944
Sam?! Hello?! Sam?!
756
01:29:37,682 --> 01:29:39,510
Aah!
757
01:30:11,760 --> 01:30:15,677
Aah!
758
01:31:09,687 --> 01:31:12,211
Where's the boy?!
759
01:33:08,850 --> 01:33:11,592
- Logan?!
- Sam?!
760
01:33:11,592 --> 01:33:13,637
Where... is he?!
761
01:33:13,637 --> 01:33:16,292
Where's the boy?!
762
01:33:24,561 --> 01:33:27,346
Wait.
763
01:33:27,346 --> 01:33:29,740
You're not a killer.
764
01:33:40,011 --> 01:33:43,885
You're right.
765
01:33:43,885 --> 01:33:46,148
I'm not!
766
01:34:11,521 --> 01:34:13,871
This is over.
767
01:34:17,483 --> 01:34:19,877
You're right.
768
01:34:19,877 --> 01:34:21,879
Aah!
769
01:34:29,060 --> 01:34:31,323
- What was that?
- I'm going around the back.
770
01:34:31,323 --> 01:34:33,021
Harold, wait.
771
01:34:49,994 --> 01:34:51,474
Aah!
772
01:34:54,782 --> 01:34:56,914
Is it over?
773
01:34:56,914 --> 01:34:59,177
It's over.
774
01:35:02,050 --> 01:35:04,095
It's over.
775
01:35:17,718 --> 01:35:20,024
This is for ruining
my dinner.
776
01:35:20,024 --> 01:35:22,026
Aah!
777
01:35:29,207 --> 01:35:33,037
The window's broken.
Stay behind me.
778
01:35:40,828 --> 01:35:45,397
Oh, my God!
779
01:35:45,397 --> 01:35:48,226
Who is that?
780
01:35:52,970 --> 01:35:57,061
Sam?
It's the babysitter.
781
01:35:57,061 --> 01:36:01,239
Logan!
782
01:36:05,200 --> 01:36:06,810
We interrupt your program
783
01:36:06,810 --> 01:36:10,031
for another Action 4 News
special report.
784
01:36:10,031 --> 01:36:12,294
Police have confirmed
that the missing patient
785
01:36:12,294 --> 01:36:14,470
is Charlotte Gibbons.
786
01:36:14,470 --> 01:36:16,428
Known locally as the
Boggy Bay Tooth Fairy,
787
01:36:16,428 --> 01:36:19,562
Gibbons was convicted on 12
counts of murder and 10...
788
01:36:31,966 --> 01:36:34,055
Debra?!
789
01:36:38,015 --> 01:36:39,495
I can't find Logan
anywhere!
790
01:36:39,495 --> 01:36:41,279
I've done his room!
791
01:37:05,216 --> 01:37:08,611
Ohh, I see
what you did there.
792
01:37:08,611 --> 01:37:12,745
Burying the lead
to throw me off... very clever.
793
01:37:12,745 --> 01:37:15,183
But I'm still confused.
794
01:37:15,183 --> 01:37:17,576
Why come back?
795
01:37:17,576 --> 01:37:19,752
You have
your collection...
796
01:37:29,632 --> 01:37:31,634
...and I have mine.
797
01:37:42,079 --> 01:37:45,126
You're not going to tell anyone
my story, are you?
798
01:37:45,126 --> 01:37:48,607
Oh, of course not,
my dear.
799
01:37:51,219 --> 01:37:53,786
I'm sorry.
800
01:37:53,786 --> 01:37:57,268
In real life,
the bad guy wins.
801
01:38:16,200 --> 01:38:18,899
Oh, bravo!
802
01:38:18,899 --> 01:38:20,813
Bravo, my dear.
803
01:38:20,813 --> 01:38:24,774
But you committed
one fatal storytelling sin.
804
01:38:24,774 --> 01:38:28,256
You have underestimated
your audience.
805
01:38:33,478 --> 01:38:36,307
The job is yours.
806
01:39:18,959 --> 01:39:22,310
There's no use running.
807
01:39:31,710 --> 01:39:36,672
You're only making this harder
on yourself.
808
01:40:16,320 --> 01:40:19,193
Getting to know
the place?
809
01:40:19,193 --> 01:40:22,109
What is this?
810
01:40:22,109 --> 01:40:25,764
I believe
it's a library.
811
01:40:25,764 --> 01:40:27,810
You know what I mean.
812
01:40:27,810 --> 01:40:32,815
You know,
I was once just like you,
813
01:40:32,815 --> 01:40:36,949
a traveler from the outer
regions of experience
814
01:40:36,949 --> 01:40:40,997
unbounded by the laws of nature,
or so I thought.
815
01:40:45,132 --> 01:40:49,919
Then I found my way
to his house,
816
01:40:49,919 --> 01:40:53,096
this... assignment.
817
01:40:53,096 --> 01:40:56,143
And everything changed.
818
01:40:59,146 --> 01:41:03,628
Throughout history, it has been
the role of the storyteller
819
01:41:03,628 --> 01:41:09,547
to remind us that each and every
action creates a ripple,
820
01:41:09,547 --> 01:41:13,247
each and every story
has repercussions.
821
01:41:16,032 --> 01:41:20,210
And you would be surprised
how many stories
822
01:41:20,210 --> 01:41:24,997
in this library...
are yours.
823
01:42:17,485 --> 01:42:22,446
I told you...
No-one escapes fate.
824
01:42:22,446 --> 01:42:24,492
I don't care
what you say, old man.
825
01:42:24,492 --> 01:42:26,233
I'm the master
of my own fate.
826
01:42:26,233 --> 01:42:28,060
I say
how my story ends.
827
01:42:28,060 --> 01:42:30,411
Ends?!
828
01:42:30,411 --> 01:42:33,065
Oh, my dear girl.
829
01:42:33,065 --> 01:42:36,939
Your story is
just beginning!
830
01:45:36,510 --> 01:45:38,860
Aaaah!
831
01:46:03,841 --> 01:46:09,760
Aaaaaah!
832
01:46:31,347 --> 01:46:33,697
I'd better get going.
833
01:46:33,697 --> 01:46:35,960
So soon?
834
01:46:38,310 --> 01:46:41,183
I was just about
to make dinner.
86135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.