All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E15.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:04,250 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:04,530 --> 00:00:05,840 Y'all looting houses now? 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,250 Sebastian made us come in here. He threatened our kids. 4 00:00:07,530 --> 00:00:08,360 That the money? 5 00:00:08,630 --> 00:00:10,320 ...home with -- 6 00:00:10,600 --> 00:00:11,980 He's been finding desperate people, 7 00:00:12,250 --> 00:00:15,360 sending them through swarms to get stashes of cash. 8 00:00:15,630 --> 00:00:16,670 Most of them didn't make it out. 9 00:00:16,940 --> 00:00:19,250 Things just got a little out of hand. 10 00:00:19,560 --> 00:00:21,250 Aah! 11 00:00:21,530 --> 00:00:22,600 It's only a matter of time 12 00:00:22,870 --> 00:00:24,430 before Hornsby comes for these people. 13 00:00:24,700 --> 00:00:25,770 Then we have to do something. 14 00:00:26,050 --> 00:00:29,010 But if Ian didn't steal the weapons, who did? 15 00:01:09,180 --> 00:01:10,290 Dixon! 16 00:01:10,290 --> 00:01:11,740 They're looking for you on the roof. 17 00:01:20,560 --> 00:01:22,700 Guys, you see my problem here. 18 00:01:22,700 --> 00:01:24,010 This is not a good look. 19 00:01:24,010 --> 00:01:26,560 It puts all of us in a very tough spot. 20 00:01:26,560 --> 00:01:30,050 Problem or not, it's the truth. 21 00:01:30,050 --> 00:01:32,700 So, let's just run through this one more time, 22 00:01:32,700 --> 00:01:34,560 make sure I got it straight. 23 00:01:34,560 --> 00:01:35,910 You went in. Things got tense. 24 00:01:35,910 --> 00:01:37,530 A firefight broke out. 25 00:01:37,530 --> 00:01:38,870 Then the people here 26 00:01:38,870 --> 00:01:41,560 killed every last one of our trained, 27 00:01:41,560 --> 00:01:43,430 armed, and armored soldiers, 28 00:01:43,430 --> 00:01:45,080 but not you two, 29 00:01:45,080 --> 00:01:47,770 the one-armed guy and the priest. 30 00:01:47,770 --> 00:01:49,180 Then the killers escaped. 31 00:01:49,180 --> 00:01:51,010 You called me over the walkie. 32 00:01:51,010 --> 00:01:52,560 We drove up. 33 00:01:52,560 --> 00:01:54,530 And here we are. 34 00:01:54,530 --> 00:01:57,770 That's your story? 35 00:01:57,770 --> 00:01:59,360 That's basically it, yeah. Yeah. 36 00:01:59,360 --> 00:02:00,770 Yeah. Yes. 37 00:02:03,220 --> 00:02:06,120 What do you think about all this? 38 00:02:10,940 --> 00:02:13,430 Well, we've been on the road a long time. 39 00:02:13,430 --> 00:02:15,600 They can definitely handle themselves. 40 00:02:15,600 --> 00:02:16,840 If that's what they say happened, 41 00:02:16,840 --> 00:02:18,770 that's what happened. 42 00:02:21,430 --> 00:02:23,600 Maybe. 43 00:02:23,600 --> 00:02:25,250 But I have another theory. 44 00:02:25,250 --> 00:02:27,080 Just hear me out. 45 00:02:27,080 --> 00:02:28,390 It doesn't make a whole lot of sense 46 00:02:28,390 --> 00:02:30,810 for a bunch of crazed, violent strangers 47 00:02:30,810 --> 00:02:33,600 to just keep the two of you alive. 48 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 It also doesn't make sense for the two of you to lie 49 00:02:35,600 --> 00:02:38,630 to protect a bunch of crazed, violent strangers -- 50 00:02:38,630 --> 00:02:41,600 unless they weren't strangers. 51 00:02:43,250 --> 00:02:45,010 Are you calling us liars? 52 00:02:45,010 --> 00:02:47,460 Your guy lost control of the situation. 53 00:02:47,460 --> 00:02:50,320 We barely survived. 54 00:02:50,320 --> 00:02:52,670 We're not gonna take the fall for this. 55 00:02:58,630 --> 00:03:00,220 Okay. Fair enough. 56 00:03:00,220 --> 00:03:01,600 I'm not trying to ruffle any feathers here. 57 00:03:01,600 --> 00:03:03,150 I've just got a job to do. 58 00:03:03,150 --> 00:03:05,810 At the end of the day, we all want the same thing, right? 59 00:03:07,630 --> 00:03:10,150 Justice. 60 00:03:10,150 --> 00:03:12,050 Of course. 61 00:03:13,810 --> 00:03:16,250 You two keep searching the area while the rest of us move out. 62 00:03:16,250 --> 00:03:18,770 Copy that, sir. To the Commonwealth? 63 00:03:18,770 --> 00:03:21,150 Oh, no. There's monsters running loose. 64 00:03:21,150 --> 00:03:22,870 We need to smoke them out. 65 00:03:25,010 --> 00:03:26,290 We'll start with the hilltop, 66 00:03:26,290 --> 00:03:27,700 see if our friends heard anything. 67 00:03:27,700 --> 00:03:29,180 At the very least, they should know 68 00:03:29,180 --> 00:03:30,810 there's some very dangerous people 69 00:03:30,810 --> 00:03:33,290 who might be coming their way. 70 00:03:33,290 --> 00:03:35,180 Better suit up, soldier. 71 00:04:20,180 --> 00:04:30,180 Henok. Thanks Enes (@amonyaks ) 72 00:04:48,290 --> 00:04:49,500 Good morning. 73 00:04:52,430 --> 00:04:54,430 Last night was fun. 74 00:04:54,430 --> 00:04:56,080 And the night before. 75 00:04:56,080 --> 00:04:57,940 Yeah. 76 00:04:57,940 --> 00:05:00,770 We're pretty awesome at this sex thing. 77 00:05:00,770 --> 00:05:02,360 And I should know. 78 00:05:02,360 --> 00:05:05,150 I've had a lot of sex in my life. 79 00:05:06,250 --> 00:05:09,980 Well... not a lot of sex. 80 00:05:11,150 --> 00:05:13,770 Wait. You know what? 81 00:05:13,770 --> 00:05:15,630 We're both adults. 82 00:05:15,630 --> 00:05:18,250 I've had a lot of sex, and you've had a lot of sex. 83 00:05:18,250 --> 00:05:21,430 I love listening to you talk. 84 00:05:21,430 --> 00:05:23,430 And, of course, the sex. 85 00:05:27,290 --> 00:05:29,250 Me, too. 86 00:05:29,250 --> 00:05:32,430 But, dude, these crack-of-dawn, 87 00:05:32,430 --> 00:05:35,770 super-soldier wake-up times suck ass. 88 00:05:35,770 --> 00:05:38,050 I don't know how you do it. Do you even need sleep? 89 00:05:38,050 --> 00:05:39,390 'Cause every time I roll over, 90 00:05:39,390 --> 00:05:42,460 you're just lying there staring at the ceiling. 91 00:05:43,770 --> 00:05:47,360 I think you're part robot. 92 00:05:47,360 --> 00:05:48,630 That's it. 93 00:05:48,630 --> 00:05:50,290 You got me. 94 00:05:50,290 --> 00:05:52,980 Beep. Beep, beep. 95 00:05:58,360 --> 00:06:00,150 Come on. 96 00:06:00,150 --> 00:06:02,150 What's the deal with that? 97 00:06:02,150 --> 00:06:05,980 Is it some kind of meditation? 98 00:06:05,980 --> 00:06:08,870 Maybe I'm just basking in the afterglow. 99 00:06:10,840 --> 00:06:12,840 I sleep fine. 100 00:06:12,840 --> 00:06:15,500 I do have that effect on people. 101 00:06:15,500 --> 00:06:17,840 But it didn't really look like basking, 102 00:06:17,840 --> 00:06:21,840 more like...stewing. 103 00:06:21,840 --> 00:06:23,290 You getting at something? 104 00:06:23,290 --> 00:06:27,180 No. Just making sure you're cool. 105 00:06:29,390 --> 00:06:32,670 Okay, then. 106 00:06:32,670 --> 00:06:35,670 I'm fine. 107 00:06:35,670 --> 00:06:37,010 Great. 108 00:06:37,010 --> 00:06:38,870 Totally. 109 00:06:38,870 --> 00:06:40,320 But if there was anything 110 00:06:40,320 --> 00:06:42,560 you needed to get off your chest... 111 00:06:44,840 --> 00:06:48,050 ...all I'm saying is that, contrary popular opinion, 112 00:06:48,050 --> 00:06:50,630 I'm pretty freaking great at listening. 113 00:06:52,700 --> 00:06:54,670 I said I'm fine. 114 00:06:57,530 --> 00:07:01,530 Message received loud and clear. 115 00:07:01,530 --> 00:07:03,220 See? 116 00:07:03,220 --> 00:07:05,220 Good at listening. 117 00:07:09,050 --> 00:07:10,910 You're gonna be late for work. 118 00:07:27,390 --> 00:07:29,430 Come in. 119 00:07:30,530 --> 00:07:32,360 Apologies for the early-morning invite. 120 00:07:32,360 --> 00:07:35,770 This discussion isn't quite ready for public broadcast. 121 00:07:39,740 --> 00:07:41,080 Are you two okay? 122 00:07:41,080 --> 00:07:43,770 That message seemed pretty urgent. 123 00:07:43,770 --> 00:07:45,180 Rosita confided in me 124 00:07:45,180 --> 00:07:47,120 about a harrowing experience 125 00:07:47,120 --> 00:07:49,740 she recently encountered on the job. 126 00:07:49,740 --> 00:07:51,600 We thought it would be beneficial, 127 00:07:51,600 --> 00:07:54,120 given your position as a truth-telling newsperson, 128 00:07:54,120 --> 00:07:57,940 to give you the deets. 129 00:07:57,940 --> 00:07:59,740 Alright, so, what's up? 130 00:07:59,740 --> 00:08:02,150 Sebastian and some of his cronies 131 00:08:02,150 --> 00:08:04,180 forced Daryl and I to steal cash 132 00:08:04,180 --> 00:08:06,940 from an abandoned house outside the perimeter. 133 00:08:06,940 --> 00:08:08,290 There was a woman there. 134 00:08:08,290 --> 00:08:09,530 They had done this before. 135 00:08:09,530 --> 00:08:10,940 They had sent civilians in, 136 00:08:10,940 --> 00:08:13,500 and none of them made it out alive. 137 00:08:15,120 --> 00:08:17,290 They wanted us to stay quiet, 138 00:08:17,290 --> 00:08:20,600 but I think about that woman, April, 139 00:08:20,600 --> 00:08:23,810 and what they all went through. 140 00:08:23,810 --> 00:08:25,150 There are good people here. 141 00:08:25,150 --> 00:08:27,120 They need to know the truth. 142 00:08:34,630 --> 00:08:37,980 Someone sent us a list of names of people 143 00:08:37,980 --> 00:08:39,980 when the ex-trooper went missing. 144 00:08:39,980 --> 00:08:41,290 We tried to figure it out, 145 00:08:41,290 --> 00:08:43,700 but we just kept hitting dead ends. 146 00:08:47,630 --> 00:08:49,980 April Martens. That could be her, right? 147 00:08:49,980 --> 00:08:51,810 Let me see that. 148 00:08:53,630 --> 00:08:55,460 No, there are way more names on this list 149 00:08:55,460 --> 00:08:57,840 than Sebastian sent into that house. 150 00:08:57,840 --> 00:09:01,150 Maybe it's related, but there's something else going on here. 151 00:09:01,150 --> 00:09:02,500 Whatever this is, 152 00:09:02,500 --> 00:09:05,010 if the Miltons are involved, 153 00:09:05,010 --> 00:09:08,360 they'll keep it locked up. 154 00:09:08,360 --> 00:09:11,670 We need inside access to dig it out. 155 00:09:19,500 --> 00:09:22,080 I might know someone. 156 00:09:24,530 --> 00:09:26,180 You got everything you need? 157 00:09:26,180 --> 00:09:28,180 I think so. Good. 158 00:09:28,180 --> 00:09:31,530 And I'll make sure RJ gets to his classes on time today. 159 00:09:31,530 --> 00:09:33,670 Alright. Well, you better. 160 00:09:33,670 --> 00:09:35,050 Come on, slowpoke. Here you go. 161 00:09:35,050 --> 00:09:36,390 Ezekiel. 162 00:09:36,390 --> 00:09:39,670 Good day, young friends. 163 00:09:39,670 --> 00:09:41,670 Drink deep from the cup of knowledge 164 00:09:41,670 --> 00:09:44,430 and listen to your teachers. 165 00:09:46,670 --> 00:09:48,050 Alright, go on. Here you go. 166 00:09:48,050 --> 00:09:50,150 Thank you. Bye. 167 00:09:50,150 --> 00:09:53,390 Bye! 168 00:09:53,390 --> 00:09:55,080 You're looking lively. 169 00:09:55,080 --> 00:09:58,220 Well, losing a tumor the size of a grapefruit works wonders. 170 00:09:58,220 --> 00:10:00,530 Recovery's going well? 171 00:10:00,530 --> 00:10:03,600 Still got a ways to go, but prognosis is good. 172 00:10:03,600 --> 00:10:06,530 Healing well. 173 00:10:06,530 --> 00:10:07,940 Yeah, I was thinking about 174 00:10:07,940 --> 00:10:10,740 what you said before. 175 00:10:10,740 --> 00:10:13,080 How I reacted. 176 00:10:13,080 --> 00:10:16,250 I never properly thanked you. 177 00:10:16,250 --> 00:10:17,740 You don't have to thank me. 178 00:10:17,740 --> 00:10:18,840 I do. No. 179 00:10:18,840 --> 00:10:21,430 Can't imagine the lengths you went to 180 00:10:21,430 --> 00:10:23,250 to make this happen. 181 00:10:23,250 --> 00:10:25,840 Least I can do is say "thank you." 182 00:10:25,840 --> 00:10:27,050 I've been busy. 183 00:10:27,050 --> 00:10:28,390 Yeah? Yeah. 184 00:10:28,390 --> 00:10:31,050 I took your words to heart about 185 00:10:31,050 --> 00:10:32,560 doing something extra 186 00:10:32,560 --> 00:10:35,250 with this time I've been given. 187 00:10:35,250 --> 00:10:37,910 I'd love to show you if you're free. 188 00:10:37,910 --> 00:10:39,770 Today's tough. 189 00:10:39,770 --> 00:10:41,810 Can't do it today. 190 00:10:41,810 --> 00:10:42,840 Come on. 191 00:10:42,840 --> 00:10:44,290 No, really -- Play hooky with me. 192 00:10:44,290 --> 00:10:46,770 Ah, I can't. I'm swamped at work. 193 00:10:46,770 --> 00:10:48,250 At the bakery? 194 00:10:48,250 --> 00:10:49,500 Um, well, no. 195 00:10:49,500 --> 00:10:52,460 Um, I got another job. 196 00:10:52,460 --> 00:10:53,940 It's just this thing I had to -- 197 00:10:53,940 --> 00:10:55,220 Um, it's a -- 198 00:10:55,220 --> 00:10:57,770 It's -- It's complicated. 199 00:10:57,770 --> 00:10:58,940 And something happened, 200 00:10:58,940 --> 00:11:00,630 and then things went all sideways. 201 00:11:00,630 --> 00:11:02,290 And I have to go -- Carol. 202 00:11:02,290 --> 00:11:04,630 Hey. 203 00:11:04,630 --> 00:11:05,940 I just have some things 204 00:11:05,940 --> 00:11:09,980 that I need to figure out first, to fix. 205 00:11:09,980 --> 00:11:12,600 Uh, it's better that 206 00:11:12,600 --> 00:11:14,700 you don't even know about it, okay? 207 00:11:14,700 --> 00:11:16,290 Just trust me. 208 00:11:20,290 --> 00:11:22,290 I trust you... 209 00:11:22,290 --> 00:11:24,670 more than anyone. 210 00:11:26,810 --> 00:11:30,010 You'd think this place would make life easier? 211 00:11:32,320 --> 00:11:34,810 Feels like there's a lot more gray instead. 212 00:11:38,320 --> 00:11:39,740 Rain check? 213 00:11:39,740 --> 00:11:41,150 Guaranteed. 214 00:11:41,150 --> 00:11:42,460 I'm getting healthy again. 215 00:11:42,460 --> 00:11:43,840 You're stuck with me. 216 00:11:43,840 --> 00:11:46,320 I guess I can live with that. 217 00:11:49,560 --> 00:11:51,320 Bye. 218 00:11:54,180 --> 00:11:56,010 Bye. 219 00:12:15,050 --> 00:12:17,220 Why don't you two take care of this? 220 00:12:17,220 --> 00:12:18,530 Are you serious? 221 00:12:18,530 --> 00:12:20,700 We have to save our ammunition. 222 00:12:20,700 --> 00:12:23,050 I was told you can handle yourselves. 223 00:12:23,050 --> 00:12:24,700 Where's the problem? 224 00:13:28,180 --> 00:13:30,390 We saved you a bullet. 225 00:13:34,740 --> 00:13:37,430 And barely broke a sweat! 226 00:13:37,430 --> 00:13:39,460 Nice! 227 00:13:39,460 --> 00:13:41,390 Come on, let's keep moving! 228 00:13:44,630 --> 00:13:46,810 Helmet on, soldier. 229 00:14:30,390 --> 00:14:32,150 This a bad time? 230 00:14:32,150 --> 00:14:33,360 Not the best day, 231 00:14:33,360 --> 00:14:36,150 but, um, please come in. 232 00:14:40,670 --> 00:14:41,940 Are you feeling okay? 233 00:14:41,940 --> 00:14:44,180 Is there something -- No, no. 234 00:14:44,180 --> 00:14:45,980 I'm great. 235 00:14:45,980 --> 00:14:48,530 This is about a friend of mine. 236 00:14:48,530 --> 00:14:52,360 She's sick and can't afford the treatment. 237 00:14:52,360 --> 00:14:54,740 Won't put her family into debt. 238 00:14:54,740 --> 00:14:58,180 She needs a small procedure. 239 00:14:58,180 --> 00:15:00,670 If we can take care of it outside the system -- 240 00:15:00,670 --> 00:15:05,010 W-What sort of procedure? 241 00:15:05,010 --> 00:15:06,250 Appendectomy. 242 00:15:07,700 --> 00:15:09,360 Ezekiel -- I've secured the equipment 243 00:15:09,360 --> 00:15:10,980 and a sterile operating area. 244 00:15:10,980 --> 00:15:13,050 I just need a few extra supplies 245 00:15:13,050 --> 00:15:16,700 and...you. 246 00:15:16,700 --> 00:15:19,050 Ezekiel, this is incredibly risky. 247 00:15:19,050 --> 00:15:21,840 I understand that. And -- And not just for her. 248 00:15:21,840 --> 00:15:25,530 For -- For everyone involved. 249 00:15:25,530 --> 00:15:27,600 She's not gonna change her mind, 250 00:15:27,600 --> 00:15:29,460 and I understand the risks. 251 00:15:29,460 --> 00:15:31,250 She does, too. 252 00:15:31,250 --> 00:15:34,050 I wouldn't ask if this wasn't her best option. 253 00:15:41,560 --> 00:15:44,390 I lost a patient this morning. 254 00:15:47,560 --> 00:15:50,600 I'm sorry. 255 00:15:50,600 --> 00:15:54,050 And that was here. 256 00:15:54,050 --> 00:15:56,560 That was here, Ezekiel, in a hospital. 257 00:15:56,560 --> 00:16:00,430 Tomi...you're the only one that can do this. 258 00:16:04,220 --> 00:16:06,050 Please. 259 00:16:06,050 --> 00:16:08,910 Do your part to keep our community safe. 260 00:16:08,910 --> 00:16:11,910 If you see something, say something. 261 00:16:11,910 --> 00:16:13,980 Remember, we are all in this together. 262 00:16:13,980 --> 00:16:15,770 What are you doing here? We shouldn't be seen together. 263 00:16:15,770 --> 00:16:18,320 Circumstances required an immediate face-to-face. 264 00:16:18,320 --> 00:16:20,290 I took precautions -- see? 265 00:16:20,290 --> 00:16:22,120 Just a humble delivery boy. 266 00:16:25,600 --> 00:16:27,050 I don't understand. 267 00:16:27,050 --> 00:16:28,910 You want me to look for secret files? 268 00:16:28,910 --> 00:16:31,290 Yes, and steal them. 269 00:16:31,290 --> 00:16:33,460 Eugene, we're supposed to be stayingoutof trouble, 270 00:16:33,460 --> 00:16:34,910 notlookingfor it. 271 00:16:34,910 --> 00:16:37,250 Things have finally been going right with Hornsby, 272 00:16:37,250 --> 00:16:39,630 and the Alexandria rebuild is coming along. 273 00:16:39,630 --> 00:16:41,600 My friends didn't have a choice. 274 00:16:41,600 --> 00:16:43,120 Rosita was forced into the situation 275 00:16:43,120 --> 00:16:45,290 by Sebastian. 276 00:16:45,290 --> 00:16:46,630 Wait. 277 00:16:46,630 --> 00:16:48,600 This involves the Miltons? 278 00:16:48,600 --> 00:16:51,150 The young psychopath, at least. 279 00:16:52,630 --> 00:16:54,810 Okay, um, you could have led 280 00:16:54,810 --> 00:16:57,940 with that bit of information. 281 00:16:57,940 --> 00:17:01,290 Max, people have died. 282 00:17:01,290 --> 00:17:04,980 More are missing. Your brother can corroborate. 283 00:17:04,980 --> 00:17:07,180 Michael? 284 00:17:07,180 --> 00:17:09,150 He was there, too. 285 00:17:11,500 --> 00:17:14,770 Oh, um, sorry to interrupt, ma'am. 286 00:17:14,770 --> 00:17:16,320 No. Not at all. 287 00:17:16,320 --> 00:17:18,810 Um, the room is all yours. 288 00:17:18,810 --> 00:17:21,810 Thank you so much. 289 00:17:22,840 --> 00:17:25,150 There you go. Have a nice day. 290 00:17:44,360 --> 00:17:47,700 Afternoon, Maggie. 291 00:17:47,700 --> 00:17:50,220 Good to see you again. 292 00:17:50,220 --> 00:17:52,840 What do you want? 293 00:17:52,840 --> 00:17:55,390 There are some killers on the loose. 294 00:17:55,390 --> 00:17:57,010 We lost a lot of men. 295 00:17:57,010 --> 00:17:59,530 So I'm hunting them down. 296 00:17:59,530 --> 00:18:00,870 And the property they stole, 297 00:18:00,870 --> 00:18:02,560 the Commonwealth's property. 298 00:18:04,010 --> 00:18:05,770 I don't know anything about that. 299 00:18:05,770 --> 00:18:07,500 Well, of course not. 300 00:18:07,500 --> 00:18:10,670 So you wouldn't mind if we just do a quick look around, right? 301 00:18:10,670 --> 00:18:13,220 Rule you all out. 302 00:18:13,220 --> 00:18:16,390 For the paperwork. 303 00:18:16,390 --> 00:18:18,220 I gave you my answer. 304 00:18:35,940 --> 00:18:38,050 You're gonna get people killed 305 00:18:38,050 --> 00:18:40,180 if you force your way in there. 306 00:18:40,180 --> 00:18:42,870 She isn't giving me much of a choice here. 307 00:18:42,870 --> 00:18:45,050 I'll talk to her. 308 00:18:45,050 --> 00:18:46,390 And why would you do that? 309 00:18:46,390 --> 00:18:48,740 Because I don't want to shoot anybody here today. 310 00:18:50,600 --> 00:18:51,770 Let me do this. 311 00:18:51,770 --> 00:18:53,560 We go in, nobody gets hurt. 312 00:18:53,560 --> 00:18:55,220 Deal? 313 00:18:57,940 --> 00:19:01,250 Deal. 314 00:19:01,250 --> 00:19:03,080 Open up. 315 00:19:03,080 --> 00:19:05,600 It doesn't have to be this way. 316 00:19:14,940 --> 00:19:17,600 Yeah, it does. 317 00:19:20,250 --> 00:19:23,810 Ain't nobody leaving until they look around. 318 00:19:23,810 --> 00:19:27,430 It'll be quick, I promise. 319 00:19:27,430 --> 00:19:29,630 You expect me to trust him? 320 00:19:32,290 --> 00:19:34,810 I ain't asking you to trust him. 321 00:19:34,810 --> 00:19:36,700 I'm asking you to trust me. 322 00:20:34,180 --> 00:20:37,050 You gonna tell me what's going on? 323 00:20:37,050 --> 00:20:39,530 I'm gonna need you to be more specific. 324 00:20:39,530 --> 00:20:41,870 Uh, Sebastian, a heist, 325 00:20:41,870 --> 00:20:43,700 people missing? 326 00:20:43,700 --> 00:20:45,050 Sounds like you already know. 327 00:20:45,050 --> 00:20:48,050 But I want to hear it fromyou. 328 00:20:48,050 --> 00:20:50,870 Why would you keep something like this from me? 329 00:20:53,010 --> 00:20:55,360 'Cause it's not your business. 330 00:20:55,360 --> 00:20:56,870 I mean, what you want to hear? 331 00:20:56,870 --> 00:20:58,870 This place ain't perfect? 332 00:20:58,870 --> 00:21:00,180 That we're lucky to have 333 00:21:00,180 --> 00:21:02,220 some parts of the old world, warts and all? 334 00:21:06,080 --> 00:21:08,700 Ain't none of this shit new. 335 00:21:08,700 --> 00:21:10,180 People hurt each other. People kill each other. 336 00:21:10,180 --> 00:21:11,430 Happens all the time. 337 00:21:11,430 --> 00:21:13,870 It's part of the job. And what? 338 00:21:13,870 --> 00:21:16,220 That's just supposed to make everything okay? 339 00:21:16,220 --> 00:21:19,080 No. Of course not. 340 00:21:20,220 --> 00:21:23,870 People lost their lives because I failed them. 341 00:21:23,870 --> 00:21:26,080 I missed it. 342 00:21:26,080 --> 00:21:29,290 The weight of that is mine to carry, not yours. 343 00:21:31,120 --> 00:21:34,430 I'm not a little kid anymore, Mike. 344 00:21:36,560 --> 00:21:38,250 You don't need to play big brother 345 00:21:38,250 --> 00:21:41,250 and protect me from the world. 346 00:21:41,250 --> 00:21:43,220 Says the little girl who almost got caught 347 00:21:43,220 --> 00:21:44,770 on the radio a few months ago. 348 00:21:44,770 --> 00:21:46,430 Okay, that's not fair. 349 00:21:46,430 --> 00:21:47,810 Look, I don't want to fight with you. 350 00:21:47,810 --> 00:21:49,600 Then let me help you. 351 00:21:49,600 --> 00:21:51,290 You want to help? 352 00:21:51,290 --> 00:21:52,600 Let it go. 353 00:21:52,600 --> 00:21:54,740 It's over. I fixed it. 354 00:21:54,740 --> 00:21:57,290 And what about Sebastian? 355 00:21:57,290 --> 00:21:58,770 Again, you already know. 356 00:21:58,770 --> 00:22:00,770 Come on, now. 357 00:22:00,770 --> 00:22:02,080 How are you okay 358 00:22:02,080 --> 00:22:04,080 with letting that little bastard walk free? 359 00:22:04,080 --> 00:22:07,560 Because I got 50,000 other lives to think about. 360 00:22:07,560 --> 00:22:10,430 Oh, please. 361 00:22:10,430 --> 00:22:11,940 So, I go after the kid, 362 00:22:11,940 --> 00:22:13,630 what happens then? 363 00:22:14,770 --> 00:22:18,940 You think that kind of insubordination is gonna slide? 364 00:22:18,940 --> 00:22:21,630 Then what? 365 00:22:21,630 --> 00:22:24,150 What if I disappear? 366 00:22:24,150 --> 00:22:25,980 Who keeps this place running? 367 00:22:27,980 --> 00:22:29,390 If the Commonwealth falls, 368 00:22:29,390 --> 00:22:30,770 a lot more people are gonna wind up dead 369 00:22:30,770 --> 00:22:32,870 than the ones in that house. 370 00:22:32,870 --> 00:22:35,630 Not all of us view human lives 371 00:22:35,630 --> 00:22:37,460 as acceptable losses. 372 00:22:39,980 --> 00:22:41,840 Pam's your boss, too. 373 00:22:41,840 --> 00:22:43,500 Take it up with her. 374 00:22:43,500 --> 00:22:44,560 You got her ear. 375 00:22:44,560 --> 00:22:47,670 Yeah, and you've got the community's. 376 00:22:47,670 --> 00:22:48,870 They listen to you. 377 00:22:48,870 --> 00:22:51,500 They look up to you -- literally. 378 00:22:55,290 --> 00:22:58,460 I am just a soldier. 379 00:22:58,460 --> 00:23:02,320 But you could be so much more. 380 00:23:02,320 --> 00:23:04,460 You could change this place. 381 00:23:07,500 --> 00:23:11,010 But maybe that's just me being naive. 382 00:23:11,010 --> 00:23:13,500 Maybe you are really just a poster. 383 00:23:39,360 --> 00:23:41,770 Good. 384 00:23:53,530 --> 00:23:55,530 They should move on in a minute. 385 00:23:55,530 --> 00:23:57,530 Then we head for the loading dock. 386 00:23:58,870 --> 00:24:01,390 For a guy who was worried about coloring outside the lines, 387 00:24:01,390 --> 00:24:04,910 you're handling it well -- maybe even enjoying it. 388 00:24:04,910 --> 00:24:07,220 I've broken my share of rules 389 00:24:07,220 --> 00:24:08,910 once upon a time. 390 00:24:08,910 --> 00:24:12,080 My sister can attest to that. 391 00:24:12,080 --> 00:24:16,080 But this place has a way of lulling you. 392 00:24:16,080 --> 00:24:17,560 Why upset the applecart 393 00:24:17,560 --> 00:24:20,560 if it's keeping you safe, right? 394 00:24:20,560 --> 00:24:23,390 That is the struggle -- 395 00:24:23,390 --> 00:24:27,390 protecting ourselves or others? 396 00:24:27,390 --> 00:24:29,600 I wouldn't mind both. 397 00:24:30,910 --> 00:24:33,910 Ready? Yeah. 398 00:24:41,940 --> 00:24:43,770 Ooh! 399 00:24:48,980 --> 00:24:52,080 Shit. 400 00:24:56,600 --> 00:24:58,940 Nice truck! 401 00:25:00,740 --> 00:25:02,180 This new? 402 00:25:02,180 --> 00:25:03,810 I started converting the engine, 403 00:25:03,810 --> 00:25:06,320 but it doesn't run. 404 00:25:06,320 --> 00:25:10,120 You know we found tire tracks at the scene? 405 00:25:10,120 --> 00:25:12,150 Not a lot of cars running these days. 406 00:25:12,150 --> 00:25:13,390 You got something you want to say, 407 00:25:13,390 --> 00:25:15,180 why don't you just say it? 408 00:25:15,180 --> 00:25:17,630 Just stating the facts. 409 00:25:17,630 --> 00:25:21,500 You know, I come from a long line of gearheads. 410 00:25:21,500 --> 00:25:23,560 You mind? 411 00:25:27,630 --> 00:25:30,770 She sure is clean for a truck that just sits here. 412 00:25:34,010 --> 00:25:36,530 Ethanol conversion is solid. 413 00:25:39,670 --> 00:25:42,180 Intake looks good. 414 00:25:42,180 --> 00:25:44,980 We left plenty of fuel the last time we were here. 415 00:25:49,180 --> 00:25:51,180 No wonder she won't work. 416 00:25:51,180 --> 00:25:54,010 The starter relay is disconnected. 417 00:25:54,010 --> 00:25:55,670 I'll just... go ahead 418 00:25:55,670 --> 00:25:58,670 and hook that back up for you. 419 00:26:04,840 --> 00:26:07,080 Let's test it out, 420 00:26:07,080 --> 00:26:09,840 see if I've got the magic touch. 421 00:26:59,840 --> 00:27:02,600 You and your people have 'til sundown. 422 00:27:04,560 --> 00:27:07,080 Then you can be on your way. 423 00:27:32,120 --> 00:27:35,940 Oh, God. 424 00:27:42,910 --> 00:27:45,120 Oh. 425 00:27:46,600 --> 00:27:49,150 I can handle them from here. 426 00:27:49,150 --> 00:27:51,080 Thanks for the discretion. 427 00:27:55,770 --> 00:27:57,810 I was hoping this new job of yours 428 00:27:57,810 --> 00:27:59,770 had connections here. 429 00:27:59,770 --> 00:28:01,180 I might have mentioned your name. 430 00:28:01,180 --> 00:28:02,630 Yeah, well, my old man used to say, 431 00:28:02,630 --> 00:28:04,150 "It's the hope that kills you." 432 00:28:04,150 --> 00:28:06,150 Are we screwed? 433 00:28:06,150 --> 00:28:07,500 I don't do well in confinement. 434 00:28:07,500 --> 00:28:08,980 Don't -- Don't worry. 435 00:28:08,980 --> 00:28:10,460 I've got it handled. 436 00:28:10,460 --> 00:28:12,320 Unless you plan on getting in more trouble today? 437 00:28:12,320 --> 00:28:13,530 Hey! 438 00:28:13,530 --> 00:28:15,980 Not all trouble is bad trouble. 439 00:28:15,980 --> 00:28:17,630 Come see. 440 00:28:17,630 --> 00:28:19,980 We already pulled you out of work. 441 00:28:19,980 --> 00:28:22,150 What's a few more minutes? 442 00:28:33,980 --> 00:28:37,840 Ezekiel, please tell me your friend is human. 443 00:28:45,630 --> 00:28:48,530 Hey. 444 00:28:48,530 --> 00:28:50,840 Go ahead. Here. 445 00:28:56,010 --> 00:28:57,910 Hey, Ezekiel. 446 00:29:00,840 --> 00:29:02,220 Wow. 447 00:29:02,220 --> 00:29:04,530 You really have been busy. 448 00:29:04,530 --> 00:29:06,670 I've got a debt to repay. 449 00:29:06,670 --> 00:29:09,250 Is my patient already here? 450 00:29:10,530 --> 00:29:12,010 Theresa's in the back. 451 00:29:12,010 --> 00:29:14,250 Hey, Zeke. 452 00:29:20,560 --> 00:29:23,180 Hey. 453 00:29:23,180 --> 00:29:24,390 You got a minute? 454 00:29:24,390 --> 00:29:28,050 For you? 455 00:29:28,050 --> 00:29:30,770 Um, I got two. 456 00:29:32,700 --> 00:29:36,770 I-I wanted to apologize -- for earlier. 457 00:29:40,250 --> 00:29:43,600 This whole thing is new to me. 458 00:29:43,600 --> 00:29:46,910 I-I mean, not the sex part, but, uh... 459 00:29:48,250 --> 00:29:51,430 ...us. 460 00:29:51,430 --> 00:29:53,910 And, uh, I don't want to -- 461 00:29:56,360 --> 00:29:59,740 Okay, listen. 462 00:29:59,740 --> 00:30:01,910 I got a special sense 463 00:30:01,910 --> 00:30:06,250 for when somebody's... not okay. 464 00:30:06,250 --> 00:30:09,080 A lot of firsthand experience. 465 00:30:09,080 --> 00:30:14,250 And I might put out this totally sexy, 466 00:30:14,250 --> 00:30:17,080 carefree, fun-times vibe, 467 00:30:17,080 --> 00:30:19,940 but I can handle heavy stuff, too. 468 00:30:22,430 --> 00:30:26,460 In -- In case... 469 00:30:26,460 --> 00:30:29,290 you ever need it. 470 00:30:34,290 --> 00:30:36,810 I killed two of my men. 471 00:30:38,630 --> 00:30:41,080 And I covered it up. 472 00:30:43,770 --> 00:30:45,770 Never thought I'd be that guy. 473 00:30:45,770 --> 00:30:47,120 That's not how I came up. 474 00:30:47,120 --> 00:30:49,810 That's not how my parents raised me. 475 00:30:49,810 --> 00:30:54,150 I had certain lines that I didn't let myself cross... 476 00:30:54,150 --> 00:30:56,980 until now. 477 00:30:56,980 --> 00:30:59,460 You know the thing that's really messing with my head? 478 00:31:01,120 --> 00:31:03,500 The thing that keeps me up at night, 479 00:31:03,500 --> 00:31:05,980 the thing I keep thinking? 480 00:31:12,500 --> 00:31:14,980 I'd do it again. 481 00:31:19,320 --> 00:31:21,700 I spent a long time, 482 00:31:21,700 --> 00:31:25,360 all my life trying to keep it together, 483 00:31:25,360 --> 00:31:28,010 safe, solid for everyone else. 484 00:31:29,810 --> 00:31:31,360 It's the only thing I know. 485 00:31:31,360 --> 00:31:33,150 Only thing I'm good at. 486 00:31:33,150 --> 00:31:35,180 And it worked. 487 00:31:35,180 --> 00:31:37,150 It got us this far. 488 00:31:37,150 --> 00:31:41,010 Maybe this place needs something else. 489 00:31:41,010 --> 00:31:43,530 Maybe I'm part of the problem. 490 00:31:48,700 --> 00:31:51,180 I don't know. I'm just tired. 491 00:31:56,360 --> 00:31:58,530 Hey. 492 00:32:04,840 --> 00:32:07,870 Why don't we... go inside 493 00:32:07,870 --> 00:32:11,080 and we figure it out together. 494 00:32:34,220 --> 00:32:36,430 Hey. 495 00:32:36,430 --> 00:32:38,250 Hershel, right? 496 00:32:38,250 --> 00:32:39,600 I'm Lance. 497 00:32:39,600 --> 00:32:41,390 Don't know if you remember me. 498 00:32:41,390 --> 00:32:42,630 I've heard you've had 499 00:32:42,630 --> 00:32:45,600 a pretty exciting life, young man. 500 00:32:45,600 --> 00:32:49,080 Taken any exciting trips lately? 501 00:32:49,080 --> 00:32:52,430 How about your mom? 502 00:32:52,430 --> 00:32:53,940 The last thing I want, Hershel, 503 00:32:53,940 --> 00:32:56,430 is for something to happen here, 504 00:32:56,430 --> 00:32:58,770 especially to your mom. 505 00:32:58,770 --> 00:33:03,810 So I'm gonna need your help. 506 00:33:03,810 --> 00:33:07,430 If I can get the truth, I can fix things. 507 00:33:07,430 --> 00:33:09,630 That's what I do. 508 00:33:09,630 --> 00:33:13,360 But I can't keep people safe 509 00:33:13,360 --> 00:33:15,810 if they keep secrets. 510 00:33:15,810 --> 00:33:19,120 So I want you to think really hard here. 511 00:33:19,120 --> 00:33:21,530 Is there anything you want to tell me? 512 00:33:25,460 --> 00:33:27,630 I should probably go get my mom. 513 00:33:27,630 --> 00:33:30,120 Hey, hold on a second. 514 00:33:34,320 --> 00:33:37,630 You're a good kid... brave. 515 00:33:37,630 --> 00:33:41,290 And the thing about good kids is... 516 00:33:41,290 --> 00:33:44,460 they deserve presents. 517 00:33:44,460 --> 00:33:45,840 It's funny. 518 00:33:45,840 --> 00:33:47,080 I found this hat all the way back 519 00:33:47,080 --> 00:33:49,840 where the bad things happened. 520 00:33:49,840 --> 00:33:53,150 Be a shame for a-a nice hat like this to go to waste. 521 00:33:56,530 --> 00:33:57,980 I'll be damned. 522 00:33:57,980 --> 00:34:00,500 Perfect fit. 523 00:34:00,500 --> 00:34:02,530 What are the odds? 524 00:34:04,390 --> 00:34:06,390 Hey! 525 00:34:14,290 --> 00:34:16,910 Put him down! Go! 526 00:34:16,910 --> 00:34:18,980 Release him or we will shoot. 527 00:34:18,980 --> 00:34:21,010 Let's go! Move, move! 528 00:34:21,010 --> 00:34:23,050 This guy put his hands on Hershel. 529 00:34:23,050 --> 00:34:24,390 Stand down! 530 00:34:24,390 --> 00:34:26,530 He said something bad was gonna happen. Whoa! 531 00:34:26,530 --> 00:34:27,770 I can explain. Back up! 532 00:34:27,770 --> 00:34:29,180 Now! Got him! 533 00:34:29,180 --> 00:34:32,700 You know, I'm a nice guy, Maggie. 534 00:34:32,700 --> 00:34:35,220 I'll even let you back down 535 00:34:35,220 --> 00:34:37,180 so no one gets hurt. 536 00:34:37,180 --> 00:34:38,740 Plenty others have made the mistake 537 00:34:38,740 --> 00:34:39,940 of threatening my family. 538 00:34:39,940 --> 00:34:42,180 Most of them are dead now. 539 00:34:46,010 --> 00:34:47,500 And you turned this place upside down 540 00:34:47,500 --> 00:34:49,180 and you found nothing. 541 00:34:49,180 --> 00:34:51,560 So unless you want to die for nothing, 542 00:34:51,560 --> 00:34:52,910 tell them to drop the guns 543 00:34:52,910 --> 00:34:55,530 before something really fucking bad happens. 544 00:35:03,910 --> 00:35:07,560 Everyone lower your weapons. 545 00:35:07,560 --> 00:35:09,560 That's an order. 546 00:35:22,740 --> 00:35:24,250 Back up. 547 00:35:24,250 --> 00:35:26,430 We're leaving. 548 00:35:29,390 --> 00:35:33,430 Sorry if there was any miscommunication. 549 00:35:36,910 --> 00:35:39,120 Shame we couldn't be friends. 550 00:36:02,600 --> 00:36:05,390 We ain't going back to the Commonwealth. 551 00:36:05,390 --> 00:36:07,810 They're keeping us out here to search. 552 00:36:07,810 --> 00:36:09,600 Until they find the killers? 553 00:36:09,600 --> 00:36:11,080 Yeah. 554 00:36:11,080 --> 00:36:13,530 Well, if we can't give them the killers, 555 00:36:13,530 --> 00:36:14,770 what about those guns? 556 00:36:14,770 --> 00:36:17,460 We find them, maybe it buys us some time. 557 00:36:17,460 --> 00:36:19,670 That's a big maybe. 558 00:36:19,670 --> 00:36:21,630 Something's about to go down. 559 00:36:21,630 --> 00:36:23,810 Just keep your eyes open. 560 00:36:28,460 --> 00:36:29,810 You find something? 561 00:36:29,810 --> 00:36:32,150 We did. Show me. 562 00:36:38,320 --> 00:36:40,180 You did good. 563 00:36:41,840 --> 00:36:44,360 Theo did most of the hard work. 564 00:36:46,150 --> 00:36:49,390 I have to admit, though... 565 00:36:49,390 --> 00:36:51,360 it feels special. 566 00:36:54,320 --> 00:36:57,530 After all we've been though, 567 00:36:57,530 --> 00:36:59,870 as close as I came... 568 00:37:04,840 --> 00:37:07,050 ...got a fresh start. 569 00:37:09,320 --> 00:37:12,870 And it was important to me that my friend know 570 00:37:12,870 --> 00:37:15,250 just how much I appreciate her. 571 00:37:25,180 --> 00:37:27,870 It must feel really, really good. 572 00:37:30,530 --> 00:37:32,870 Hey. 573 00:37:35,180 --> 00:37:37,530 What's going on in there? 574 00:37:39,180 --> 00:37:41,560 Just thinking about the world. 575 00:37:41,560 --> 00:37:44,870 That's a big subject. 576 00:37:44,870 --> 00:37:47,740 Anything specific? 577 00:37:47,740 --> 00:37:53,360 Just... all the years... 578 00:37:53,360 --> 00:37:56,390 the darkness. 579 00:37:56,390 --> 00:37:57,700 After everything, 580 00:37:57,700 --> 00:37:59,910 in the midst of everything, 581 00:37:59,910 --> 00:38:02,560 you're sitting here glowing. 582 00:38:04,870 --> 00:38:07,250 The light suits you. 583 00:38:10,390 --> 00:38:12,390 This light here... 584 00:38:12,390 --> 00:38:15,910 came from a spark that you helped me find. 585 00:38:18,600 --> 00:38:20,770 Darkness is heavy. 586 00:38:20,770 --> 00:38:23,740 Some of us carry more than others 587 00:38:23,740 --> 00:38:26,630 because we're strong enough to hold the weight. 588 00:38:29,250 --> 00:38:32,250 But we make the light. 589 00:38:32,250 --> 00:38:34,940 Hey. 590 00:38:34,940 --> 00:38:37,430 You make the light, Carol. 591 00:38:39,430 --> 00:38:41,940 You know that, don't you? 592 00:38:51,600 --> 00:38:53,940 You know we're not getting back together, right? 593 00:38:58,250 --> 00:39:01,150 Yeah, you keep saying that. 594 00:39:01,150 --> 00:39:03,460 Ezekiel, we need you back here! 595 00:39:05,120 --> 00:39:06,810 It burst, the appendix. 596 00:39:06,810 --> 00:39:08,010 We need to get her to a hospital. 597 00:39:08,010 --> 00:39:09,290 No, no. There's no time. 598 00:39:09,290 --> 00:39:11,560 Either we clean the abdomen now 599 00:39:11,560 --> 00:39:13,150 or peritonitis sets in. 600 00:39:13,150 --> 00:39:14,980 Move her and it will be too late. 601 00:39:14,980 --> 00:39:16,980 I can do this -- trust me. 602 00:39:16,980 --> 00:39:18,290 I know you can. How can we help? 603 00:39:18,290 --> 00:39:19,980 Ezekiel, take over bagging. 604 00:39:19,980 --> 00:39:21,810 Uh, Theo, go back to the hospital, 605 00:39:21,810 --> 00:39:23,150 get more antibiotics. 606 00:39:23,150 --> 00:39:25,670 Take this clamp, hold tight. 607 00:39:25,670 --> 00:39:26,980 Take this. 608 00:39:26,980 --> 00:39:29,010 Get more gauze. 609 00:39:31,010 --> 00:39:33,630 Alright, let me -- let me in there. 610 00:39:39,810 --> 00:39:42,630 Gauze. 611 00:39:42,630 --> 00:39:46,500 Oh, God. 612 00:39:46,500 --> 00:39:47,810 Okay. 613 00:39:47,810 --> 00:39:49,010 Move it back. 614 00:39:49,010 --> 00:39:50,670 Little further, little further. 615 00:39:50,670 --> 00:39:54,050 There it is. 616 00:39:56,810 --> 00:39:59,010 Gauze. 617 00:40:13,500 --> 00:40:15,530 Gauze. 618 00:40:17,910 --> 00:40:20,870 That's good, Ezekiel. 619 00:40:20,870 --> 00:40:22,530 Okay. 620 00:40:22,530 --> 00:40:25,870 Now we have to flush the cavity. 621 00:40:25,870 --> 00:40:28,430 Carol, saline. 622 00:40:41,180 --> 00:40:43,740 We'll know more over the next 24 hours, 623 00:40:43,740 --> 00:40:46,460 but it looks good. 624 00:40:48,430 --> 00:40:49,740 See? 625 00:40:49,740 --> 00:40:51,940 Small procedure. 626 00:40:51,940 --> 00:40:53,670 Nothing to worry about. 627 00:40:57,290 --> 00:40:58,740 Can we talk? 628 00:40:58,740 --> 00:41:00,600 Yeah. 629 00:41:03,940 --> 00:41:07,460 I, uh -- I regret my earlier ambush. 630 00:41:07,460 --> 00:41:09,940 It was mighty uncool of me. 631 00:41:09,940 --> 00:41:12,770 If the stuff that you mentioned is happening here, 632 00:41:12,770 --> 00:41:14,700 it's bad. 633 00:41:14,700 --> 00:41:16,010 Really bad. 634 00:41:16,010 --> 00:41:18,430 Well, it was not my intention to put you in a tight spot. 635 00:41:18,430 --> 00:41:20,460 If this arrangement makes you uncomfortable -- 636 00:41:20,460 --> 00:41:22,120 It does. 637 00:41:22,120 --> 00:41:25,390 The idea of continuing to sneak around 638 00:41:25,390 --> 00:41:26,770 just when I had hoped 639 00:41:26,770 --> 00:41:30,630 that things might go back to normal... 640 00:41:35,980 --> 00:41:37,600 Maybe I'm not built for this. 641 00:41:40,150 --> 00:41:42,700 But I don't think I have a choice. 642 00:41:42,700 --> 00:41:45,630 Hey. 643 00:41:45,630 --> 00:41:47,770 Of course you do. 644 00:41:47,770 --> 00:41:50,120 My friends and I will find another avenue. 645 00:41:50,120 --> 00:41:51,360 No. 646 00:41:51,360 --> 00:41:55,150 Eugene, that's not what I meant. 647 00:41:55,150 --> 00:41:58,630 There is no choice because... 648 00:41:58,630 --> 00:42:02,150 there is no back to normal. 649 00:42:02,150 --> 00:42:04,150 We know what we know. 650 00:42:04,150 --> 00:42:07,980 And because of that, things have to change. 651 00:42:07,980 --> 00:42:11,530 I can't wait around for someone else to step up and help. 652 00:42:20,010 --> 00:42:22,150 I can promise you this. 653 00:42:24,360 --> 00:42:26,460 Whatever we find, whatever comes our way, 654 00:42:26,460 --> 00:42:28,360 you will not face it alone. 655 00:42:28,360 --> 00:42:30,940 I'll be by your side, hell or high water. 656 00:42:32,180 --> 00:42:33,840 You sure? 657 00:42:33,840 --> 00:42:36,390 Against all odds of the cosmos and humankind, 658 00:42:36,390 --> 00:42:39,870 we found one another. 659 00:42:39,870 --> 00:42:42,840 I've never been more certain of anything in my life. 660 00:43:04,220 --> 00:43:08,600 So... what do I need to steal? 661 00:44:01,250 --> 00:44:03,940 Wait! Hold your fire! 662 00:44:03,940 --> 00:44:05,120 We're here to talk. 663 00:44:10,430 --> 00:44:13,120 We've come a long way to find you. 664 00:44:16,120 --> 00:44:18,670 You were not easy to track down. 665 00:44:25,290 --> 00:44:29,120 But since you've caused me more than a handful of trouble, 666 00:44:29,120 --> 00:44:31,290 the least you can do is hear what I have to say 667 00:44:31,290 --> 00:44:33,290 before you kill us. 668 00:44:48,810 --> 00:44:50,910 Talk fast. 669 00:44:54,500 --> 00:44:57,630 My name is Lance Hornsby. 670 00:44:57,630 --> 00:45:00,180 And I'm here to offer you a job. 671 00:45:09,940 --> 00:45:11,180 And I'm here to offer you a job.I'll need to see her when she's dead. 672 00:45:12,910 --> 00:45:14,180 This a fight that I'm in... 673 00:45:16,530 --> 00:45:18,980 ...it's not gonna end until I end it. 674 00:45:19,250 --> 00:45:21,050 I'm doing this my way. 675 00:45:21,320 --> 00:45:23,940 Your way got my men killed. 676 00:45:24,220 --> 00:45:26,460 We find our moment, we take it. 677 00:45:26,740 --> 00:45:29,670 We are in this until we find a way to fight our way out. 678 00:45:43,010 --> 00:45:46,810 This place has a way of lulling you. 679 00:45:46,870 --> 00:45:48,250 Why upset the applecart 680 00:45:48,530 --> 00:45:51,290 if it's keeping you safe, right? 681 00:45:51,560 --> 00:45:54,150 That is the struggle -- 682 00:45:54,430 --> 00:45:58,120 protecting ourselves or others? 683 00:45:58,390 --> 00:45:59,630 I wouldn't mind both. 684 00:45:59,910 --> 00:46:02,180 We had this storyline with Ezekiel 685 00:46:02,460 --> 00:46:03,560 and Tomi and Carol 686 00:46:03,840 --> 00:46:05,600 where they got to go and do a surgery. 687 00:46:05,870 --> 00:46:07,530 So, the director that we had for this episode 688 00:46:07,810 --> 00:46:09,080 is named Lily Mariye. 689 00:46:09,530 --> 00:46:11,360 She's an amazing director, but one of the other things 690 00:46:11,630 --> 00:46:14,940 about her is that she was a long time cast member 691 00:46:15,050 --> 00:46:17,050 on the series "ER." 692 00:46:17,320 --> 00:46:19,250 So, we had to do a surgery on this, 693 00:46:19,530 --> 00:46:21,250 and it was this funny thing where we had 694 00:46:21,700 --> 00:46:24,360 the perfect director who's like, "Oh, I've been in those scenes. 695 00:46:24,630 --> 00:46:26,630 I know exactly how to do like a hospital scene." 696 00:46:26,870 --> 00:46:29,220 So that was really fun, and it just wound up being 697 00:46:29,500 --> 00:46:31,940 like this happy accident to tell this story. 698 00:46:38,390 --> 00:46:39,500 Good morning. 699 00:46:39,770 --> 00:46:41,870 It's so fun to write for Princess and Mercer. 700 00:46:42,320 --> 00:46:44,630 They're so great as individuals, and I think 701 00:46:44,910 --> 00:46:47,870 their scenes together are just so sweet 702 00:46:48,360 --> 00:46:50,360 and the way that they play the characters 703 00:46:50,630 --> 00:46:53,220 with such nuance and loveliness. 704 00:46:53,530 --> 00:46:55,080 We're both adults. 705 00:46:55,560 --> 00:46:57,670 I've had a lot of sex, and you've had a lot of sex. 706 00:46:57,940 --> 00:47:00,870 I love listening to you talk. 707 00:47:01,360 --> 00:47:02,740 And, of course, the sex. 708 00:47:03,010 --> 00:47:05,560 Paola, who plays Princess, is so, so funny. 709 00:47:05,840 --> 00:47:08,290 But I love that with Mercer we also get to see 710 00:47:08,560 --> 00:47:10,500 this side of her that's like more serious 711 00:47:10,770 --> 00:47:11,940 and earnest, you know? 712 00:47:12,390 --> 00:47:16,080 And I might put out this totally sexy, 713 00:47:16,360 --> 00:47:19,080 carefree, fun-times vibe, 714 00:47:19,360 --> 00:47:21,530 but I can handle heavy stuff too 715 00:47:21,810 --> 00:47:22,670 if you ever need it. 716 00:47:22,940 --> 00:47:24,530 I think Michael, who plays Mercer, 717 00:47:24,770 --> 00:47:29,250 is just such a meticulous actor in like the very best way. 718 00:47:29,700 --> 00:47:33,560 Like, it is so lovely to work with, and he's so smart about 719 00:47:33,810 --> 00:47:35,740 how he approaches this character, like, 720 00:47:35,980 --> 00:47:40,600 really thinks so deeply about every line and every word. 721 00:47:40,910 --> 00:47:43,150 I killed two of my men. 722 00:47:45,430 --> 00:47:46,290 And I covered it up. 723 00:47:46,560 --> 00:47:47,670 When those two get together, 724 00:47:47,940 --> 00:47:49,390 we always know we're going to get this, like, 725 00:47:49,670 --> 00:47:54,010 lovely, well thought out emotional scene back 726 00:47:54,460 --> 00:47:58,050 that is really fun to watch and romantic and all of that. 727 00:47:58,150 --> 00:47:59,560 This is not a good look. 728 00:47:59,840 --> 00:48:01,700 It puts all of us in a very tough spot. 729 00:48:01,980 --> 00:48:04,290 Problem or not, it's the truth. 730 00:48:04,560 --> 00:48:06,290 The scene where Aaron and Gabriel 731 00:48:06,770 --> 00:48:10,180 are just straight-up lying to Hornsby is just really fun. 732 00:48:10,460 --> 00:48:12,940 Seth and Ross as Gabriel and Aaron, 733 00:48:13,430 --> 00:48:15,460 they're very, very funny in real life. 734 00:48:15,740 --> 00:48:18,630 And so their characters tend to be so serious 735 00:48:18,910 --> 00:48:21,500 because the show is serious, but we like when we can have 736 00:48:21,770 --> 00:48:24,180 those moments of kind of like dark comedy in it. 737 00:48:24,460 --> 00:48:25,320 That's your story? 738 00:48:27,980 --> 00:48:29,320 That's basically it, yeah. Yeah. 739 00:48:29,600 --> 00:48:30,700 Yeah. Yes. 740 00:48:30,980 --> 00:48:33,360 There is dark humor that comes through 741 00:48:33,630 --> 00:48:35,630 in like every person in this scene 742 00:48:35,910 --> 00:48:38,150 knowing that every other person in the scene 743 00:48:38,460 --> 00:48:39,320 is playing a game. 744 00:48:39,630 --> 00:48:40,910 Okay. Fair enough. 745 00:48:41,180 --> 00:48:42,290 I'm not trying to ruffle any feathers here. 746 00:48:42,560 --> 00:48:43,530 I've just got a job to do. 747 00:48:43,810 --> 00:48:45,150 And yet they're just gonna all pretend 748 00:48:45,630 --> 00:48:48,220 like there's no game being played, this is the truth. 749 00:48:53,770 --> 00:48:55,530 Why don't you two take care of this? 750 00:48:55,810 --> 00:48:56,840 Are you serious? 751 00:48:57,120 --> 00:48:59,010 We have to save our ammunition. 752 00:48:59,460 --> 00:49:01,320 I was told you can handle yourselves. 753 00:49:01,600 --> 00:49:03,560 Where's the problem? 754 00:49:03,840 --> 00:49:06,770 There's multiple people in danger right now. 755 00:49:07,050 --> 00:49:09,910 Daryl, Aaron and Gabriel, if they're like really 756 00:49:10,180 --> 00:49:13,150 found out to be lying or they kind of confront, 757 00:49:13,220 --> 00:49:14,700 they are in danger. 758 00:49:14,940 --> 00:49:18,050 All of them have children that are back at Commonwealth, 759 00:49:18,500 --> 00:49:21,700 all of them have loved ones that are back at the Commonwealth. 760 00:49:21,980 --> 00:49:24,670 Given what just happened with Sebastian for example 761 00:49:24,940 --> 00:49:26,980 with Daryl, there may be a willingness 762 00:49:27,220 --> 00:49:30,220 to mess with their kids or mess with their loved ones, 763 00:49:30,500 --> 00:49:32,430 and so they don't trust that. 764 00:49:32,700 --> 00:49:34,940 You expect me to trust him? 765 00:49:35,220 --> 00:49:37,430 I ain't asking you to trust him. 766 00:49:37,700 --> 00:49:39,390 I'm asking you to trust me. 767 00:49:39,670 --> 00:49:41,770 They know that Maggie is in trouble. 768 00:49:42,050 --> 00:49:44,460 Gabriel and Aaron very, very well know 769 00:49:44,740 --> 00:49:46,250 and are kind of like communicating 770 00:49:46,530 --> 00:49:48,050 via telepathy to Daryl. 771 00:49:48,530 --> 00:49:49,910 You know, they got the looks going and stuff, 772 00:49:50,180 --> 00:49:52,080 Daryl is like reading the situation 773 00:49:52,560 --> 00:49:54,840 and doing his tracking and going like, "Okay, 774 00:49:55,080 --> 00:49:57,360 I have kind of an idea of what happened here." 775 00:49:57,630 --> 00:49:59,430 So I think they feel that by going 776 00:49:59,910 --> 00:50:03,600 with Hornsby and the troopers, they can keep an eye on them, 777 00:50:03,870 --> 00:50:06,460 and really, it's a selfless move on the behalf 778 00:50:06,740 --> 00:50:09,290 of Daryl and Aaron and Gabriel to go along 779 00:50:09,560 --> 00:50:10,560 with something that they very much 780 00:50:10,840 --> 00:50:11,940 do not want to be a part of. 781 00:50:12,220 --> 00:50:13,700 And it's for the good of the people back home, 782 00:50:13,980 --> 00:50:16,150 it's for good of people at the Hilltop. 783 00:50:23,670 --> 00:50:26,870 There's this tension around, like, is that truck gonna start. 784 00:50:27,120 --> 00:50:29,740 All of that is meant to play with like a feeling 785 00:50:30,010 --> 00:50:32,320 of could they be discovered at any point. 786 00:50:38,010 --> 00:50:40,120 Hornsby already knows the story. 787 00:50:40,560 --> 00:50:45,870 He is like 98.9 percent certain when he walks in the doors 788 00:50:46,150 --> 00:50:49,290 that Maggie was there, that she knows what happened 789 00:50:49,740 --> 00:50:53,250 to the people that were there, and all he's looking for 790 00:50:53,560 --> 00:50:54,630 is the smoking gun. 791 00:50:54,910 --> 00:50:56,180 Plenty others have made the mistake 792 00:50:56,250 --> 00:50:57,390 of threatening my family. 793 00:50:57,670 --> 00:51:00,320 Most of them are dead now. 794 00:51:00,810 --> 00:51:03,500 This is not something that we wanted to build to, 795 00:51:03,770 --> 00:51:05,180 like, people firing guns at each other. 796 00:51:05,630 --> 00:51:08,460 Like, that's not really where they're at in the story. 797 00:51:08,940 --> 00:51:12,940 But we did want to feel like this is a fraught situation, 798 00:51:13,220 --> 00:51:15,390 it is a dangerous situation in some ways, 799 00:51:15,840 --> 00:51:19,700 because if Maggie and others are found to be interfering 800 00:51:19,980 --> 00:51:21,870 in the affairs of the Commonwealth, 801 00:51:22,150 --> 00:51:24,050 this might lead to a bad end for them. 802 00:51:24,050 --> 00:51:28,050 Henok. Thanks Enes (@amonyaks ) 51619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.