Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,666 --> 00:00:56,419
The National Department of
Cinematography presents:
2
00:00:57,963 --> 00:01:00,549
Spanish Film Chronicle
3
00:01:03,960 --> 00:01:08,470
Today, the Red Army was
disarmed and captured.
4
00:01:08,590 --> 00:01:11,470
National forces have achieved...
5
00:01:11,600 --> 00:01:14,440
all military purposes.
6
00:01:14,770 --> 00:01:17,730
The war is over!
7
00:01:25,860 --> 00:01:27,280
War!
8
00:01:28,110 --> 00:01:30,360
On the first anniversary of the room...
9
00:01:30,490 --> 00:01:34,320
after receiving the Victory Defilada
on Paseo de la Castellana...
10
00:01:34,450 --> 00:01:37,910
generalissimus Franco went
to Risco de la Nava...
11
00:01:38,040 --> 00:01:41,790
in the mountains of Guadarrama,
where he officially inaugurated...
12
00:01:41,920 --> 00:01:45,750
building a monument in honor of those
who died for Faith and Spain. v
13
00:01:46,460 --> 00:01:50,130
Commanded by General Eisenhower,
the naval forces of the Allied...
14
00:01:50,260 --> 00:01:52,550
with the support of aviation...
15
00:01:52,680 --> 00:01:57,640
the landing on the northern coast
of France began this morning.
16
00:02:19,960 --> 00:02:22,138
The construction of the
mausoleum is underway,
17
00:02:22,163 --> 00:02:24,154
which Franco ordered
to erect near Madrid.
18
00:02:24,250 --> 00:02:28,000
We have information that,
as with public works...
19
00:02:28,130 --> 00:02:31,340
prisoners of war are employed there.
20
00:02:31,510 --> 00:02:35,430
Spanish actress Macarena Granada,
whose talent and beauty...
21
00:02:35,560 --> 00:02:38,730
in supporting roles, she
appreciated America...
22
00:02:38,850 --> 00:02:41,810
plays his first main role...
23
00:02:41,940 --> 00:02:45,410
in a film directed
by Otto von Fischer.
24
00:02:45,610 --> 00:02:47,370
Reconstruction of France
25
00:02:47,570 --> 00:02:49,910
The village will be reborn...
26
00:02:50,190 --> 00:02:53,900
the city will rise from the ruins...
27
00:02:54,120 --> 00:02:56,540
and we will rebuild France.
28
00:02:57,660 --> 00:03:01,450
Actress Macarena Granada and Austrian
director Otto von Fischer...
29
00:03:01,580 --> 00:03:05,500
during the shooting for the film
'' Niewolnica '' revealed their affair...
30
00:03:05,630 --> 00:03:10,010
and they got married in Palm
Springs during a break at work.
31
00:03:10,550 --> 00:03:16,180
The great American nation - economic power
and inexhaustible creative power...
32
00:03:16,390 --> 00:03:21,690
pursues a policy of strengthening
international relations.
33
00:03:24,810 --> 00:03:29,650
Macarena Granada and Hollywood
director Otto von Fischer...
34
00:03:29,780 --> 00:03:34,450
they have notified their divorce
after less than a year of marriage.
35
00:03:34,910 --> 00:03:37,330
On the day of Saint John Bosko...
36
00:03:37,450 --> 00:03:41,080
in Madrid took place
annual award gala...
37
00:03:41,200 --> 00:03:44,200
Trade Union of Filmmakers.
38
00:03:44,370 --> 00:03:47,500
Luis García Berlanga, director of
'' Bienvenido Mr. Marshall ''...
39
00:03:47,630 --> 00:03:51,640
and Rafael Gil, the creator of "La
Guerra de Dios", won the main prizes.
40
00:03:51,800 --> 00:03:55,470
On Wednesday, in Hollywood, the
Spanish star Macarena Granada...
41
00:03:55,590 --> 00:03:59,260
she received an Oscar for best actress
and dedicated it to her father...
42
00:03:59,390 --> 00:04:02,970
who died in a Franco prison
during the civil war.
43
00:04:03,100 --> 00:04:05,890
Spain joins the UN, occupying...
44
00:04:06,020 --> 00:04:09,350
its rightful place in the
international arena.
45
00:04:10,480 --> 00:04:14,990
After the great success of '' Les Diaboliques '',
director Henri-Georges Clouzot...
46
00:04:15,110 --> 00:04:18,280
He's in Hollywood studies
at La Victorine...
47
00:04:18,410 --> 00:04:21,280
film '' Le Mystere Picasso ''...
48
00:04:21,410 --> 00:04:26,580
in which he reveals to the audience
the secrets of a genius Spaniard.
49
00:04:27,880 --> 00:04:31,260
As part of excellent
Spanish-American cooperation...
50
00:04:31,380 --> 00:04:34,130
the famous Hollywood
producer Max Spiegelman...
51
00:04:34,260 --> 00:04:37,560
will bring the life of Queen
Isabella Catholic to the big screen.
52
00:04:37,680 --> 00:04:42,150
The film will be directed by John Scott,
who won the most Oscars in history.
53
00:04:42,270 --> 00:04:46,610
Is a living legend of cinema!
In the role of queen Izabela, she will play...
54
00:04:46,730 --> 00:04:50,060
the great Hollywood
star, Macarena Granada.
55
00:07:00,700 --> 00:07:03,662
Longinos!
Who would have expected.
56
00:07:03,912 --> 00:07:07,624
- Let me, Mr. Fontiveros!
"His pale shade is rather.
57
00:07:07,791 --> 00:07:11,628
- They said you were dead.
- They do not take evil.
58
00:07:15,715 --> 00:07:18,552
And anyway -
how old are you?
59
00:07:18,969 --> 00:07:21,721
I was already a grandfather
when they invented the cinema.
60
00:07:21,847 --> 00:07:25,100
And I think I will live for a
hundred years, with God's grace.
61
00:07:25,392 --> 00:07:27,727
And probably without her too.
62
00:07:53,837 --> 00:07:56,631
I'm a priest, Quintanilla,
it's my orphans.
63
00:07:56,756 --> 00:07:59,676
You have to wait, now
they have trials.
64
00:07:59,843 --> 00:08:02,596
Future Christian children!
65
00:08:04,055 --> 00:08:06,308
What kind of fools ?!
66
00:08:06,475 --> 00:08:10,896
On your knees!
It will get you for it!
67
00:08:31,458 --> 00:08:34,211
I'm also a superproduction!
68
00:08:36,796 --> 00:08:40,675
Even miserable coffee will not give!
69
00:08:42,302 --> 00:08:44,888
I sit here from eight in the morning.
70
00:08:45,764 --> 00:08:49,684
You do not know who my husband is.
Truth?
71
00:08:51,895 --> 00:08:54,856
In Don Norbert's time
it was different here.
72
00:08:54,981 --> 00:08:58,193
You'll see, I'll complain to Mr.
Bonilla!
73
00:08:58,360 --> 00:09:01,488
- And Marciano!
- Lucia?
74
00:09:05,700 --> 00:09:07,077
Fontiveros?
75
00:09:16,795 --> 00:09:20,799
- Where did you come from?
- I played amants before you were born.
76
00:09:20,924 --> 00:09:25,595
I will not leave so! I look like
Ali Baba and forty brigands!
77
00:09:25,720 --> 00:09:30,267
And this turban - without eggs!
Lucia, how do I look?
78
00:09:37,858 --> 00:09:39,192
Blas?
79
00:09:43,822 --> 00:09:47,784
- So you all play in this movie?
- What, surprised?
80
00:09:47,909 --> 00:09:51,204
- You know she's coming?
- Macarena?
81
00:09:51,371 --> 00:09:54,207
Yes, I read in
newspapers, in France.
82
00:09:54,416 --> 00:09:57,169
- Game Queen, of course.
- Yeah.
83
00:09:57,294 --> 00:10:00,422
What a coincidence that you
come back at the same time.
84
00:10:00,547 --> 00:10:04,301
- Yes, coincidence.
- I also do for the king!
85
00:10:04,509 --> 00:10:07,762
- Do you play Ferdinand Catholic?
- He would like to.
86
00:10:07,888 --> 00:10:12,851
The role is small, but I look like a star.
I am the king of the Moors.
87
00:10:12,976 --> 00:10:15,687
I play for Boabdil himself, and what!
88
00:10:16,062 --> 00:10:18,815
You will not guess
who plays my mother.
89
00:10:19,232 --> 00:10:20,567
Rosales.
90
00:10:20,775 --> 00:10:23,195
- Rosa? Is he here?
- Yes.
91
00:10:23,320 --> 00:10:27,866
She returned recently from South America.
He plays at the Maria Guerrero Theater.
92
00:10:27,991 --> 00:10:30,535
He makes money for bread,
like everyone else.
93
00:10:32,871 --> 00:10:37,375
- You will see our decorations.
- Finally! Comares Tower...
94
00:10:37,584 --> 00:10:40,045
goes there -
to the Myrties Courtyard.
95
00:10:40,170 --> 00:10:44,132
And note for cypresses!
Because you will break them!
96
00:10:44,758 --> 00:10:49,221
Venancio! Please, make the
clouds brighter, let them shine!
97
00:10:49,346 --> 00:10:52,933
- It's supposed to be Granada, not
'' Wichrowe hills ''! - Honey!
98
00:10:53,058 --> 00:10:56,686
- We have a guest.
- I've only been missing guests here!
99
00:10:56,812 --> 00:10:58,396
Hi, Julián.
100
00:11:00,482 --> 00:11:03,318
Very nice this Alhambra.
101
00:11:06,696 --> 00:11:09,866
Holy Mother!
Virgin Mary!
102
00:11:20,961 --> 00:11:24,005
You look like you are
he saw the ghost.
103
00:11:24,131 --> 00:11:26,341
What a ghost there!
104
00:11:27,425 --> 00:11:29,010
Oh my God!
105
00:11:35,225 --> 00:11:39,604
- Blas Fontiveros?
- Do we know each other? - Yes but…
106
00:11:39,729 --> 00:11:44,151
You probably do not remember me.
I brought you coffee, 20 years ago.
107
00:11:44,276 --> 00:11:47,362
- This is Bonilla's nephew.
- Pepe Bonilla, I'm sorry.
108
00:11:47,487 --> 00:11:50,448
Director's assistant.
I'm very pleased.
109
00:11:50,574 --> 00:11:53,493
Mrs. Gandía, you
urgently need a costume!
110
00:11:53,618 --> 00:11:55,954
They will still be driving us...
111
00:11:56,288 --> 00:12:00,041
- See you later. You will tell us everything.
- Of course.
112
00:12:00,750 --> 00:12:04,504
Castillo, Mister Spiegelman wants
to watch with you matte painting.
113
00:12:04,629 --> 00:12:05,964
My God!
114
00:12:06,089 --> 00:12:09,176
- It was nice...
- Come and see the palace. Fantastic!
115
00:12:09,301 --> 00:12:13,096
Let's go, Blas. You will see how to be
you are ruled by Americans.
116
00:12:13,221 --> 00:12:16,057
- Castillo has not changed anything.
- Please?
117
00:12:16,475 --> 00:12:18,685
Do not make me laugh.
118
00:12:18,810 --> 00:12:21,813
- And what happened?
- He got married! - No! Seriously?
119
00:12:21,938 --> 00:12:26,693
- Unbelievable but true.
- So it's not anymore... He healed?
120
00:12:27,903 --> 00:12:33,074
There is no cure for it.
But you will not believe who you married.
121
00:12:35,035 --> 00:12:37,204
Well, finally talk.
122
00:12:37,746 --> 00:12:39,080
FROM…
123
00:12:39,539 --> 00:12:41,333
- With who?
- With Lucia!
124
00:12:41,458 --> 00:12:44,836
- What are you talking about!
- I am telling you. You'll see it yourself.
125
00:12:44,961 --> 00:12:49,633
- So he changed?
- No, she went to the other side.
126
00:12:49,758 --> 00:12:52,636
- Speak more clearly.
- She became a lesbian.
127
00:12:52,761 --> 00:12:55,889
- So why...?
- It's a kind of marriage.
128
00:12:56,014 --> 00:12:58,266
For the preservation of appearances.
129
00:13:10,821 --> 00:13:14,991
This is very good, but...
Is it already done?
130
00:13:15,158 --> 00:13:16,660
Almost like this.
131
00:13:16,868 --> 00:13:19,871
- Beautiful.
- Thank you. - Work of art.
132
00:13:19,996 --> 00:13:24,751
Emilio Ruiz is a great artist.
I'll introduce someone to you.
133
00:13:24,960 --> 00:13:26,628
Blas, let me!
134
00:13:29,714 --> 00:13:34,010
Mr. Spiegelman, film producer.
Mr. Berman, screenwriter.
135
00:13:34,136 --> 00:13:38,140
Blas Fontiveros, Spanish
director, very good director.
136
00:13:39,307 --> 00:13:40,725
Nice to meet you.
137
00:13:40,851 --> 00:13:43,562
- I'm very pleased.
- My friend.
138
00:13:43,687 --> 00:13:46,356
Jordan, look at the camera.
139
00:13:46,815 --> 00:13:49,818
Julián, and John Scott is not there?
140
00:13:50,735 --> 00:13:54,823
It was thanks to him that I became a director,
he was delighted with his "Fiery horse".
141
00:13:54,948 --> 00:13:56,533
He was a master.
142
00:13:56,658 --> 00:13:59,202
I thought he had already withdrawn.
143
00:13:59,327 --> 00:14:02,080
- Unfortunately, you've thought well.
- How is it?
144
00:14:02,205 --> 00:14:06,126
Since he has arrived, he is sitting
in a hotel, going only to the bar.
145
00:14:06,251 --> 00:14:09,045
He was not here yet.
He has a problem.
146
00:14:09,171 --> 00:14:11,173
Bonilla! Come here!
147
00:14:12,174 --> 00:14:17,429
What is this production? You have
to organize a welcome party!
148
00:14:17,971 --> 00:14:20,974
We promised the Americans
that tonight...
149
00:14:21,099 --> 00:14:24,311
Do not tell them, there will be a surprise.
Are you going with us.
150
00:14:50,796 --> 00:14:54,633
- Justino, we're going to Mrs Fuencisla.
- This is.
151
00:15:41,930 --> 00:15:44,766
Tailoring Enter without knocking
152
00:16:07,831 --> 00:16:11,501
Will she be ready for Monday?
153
00:16:23,430 --> 00:16:26,725
- Jorge is in Burgos.
- What's he doing there?
154
00:16:26,850 --> 00:16:30,896
He serves in the army.
He's 21, you do not know?
155
00:16:31,021 --> 00:16:32,439
My God.
156
00:16:32,981 --> 00:16:37,068
He is a military doctor.
And how handsome!
157
00:16:38,528 --> 00:16:42,407
He will come for a pass,
for his sister's wedding.
158
00:16:42,574 --> 00:16:43,950
Magdalena...
159
00:16:44,075 --> 00:16:45,911
Is getting married?
160
00:16:46,036 --> 00:16:49,289
Please - at least you
remember their names.
161
00:16:49,498 --> 00:16:52,167
I will have to dress elegantly.
162
00:16:52,334 --> 00:16:55,128
- For what?
- For the daughter's wedding.
163
00:16:55,295 --> 00:16:59,132
Are you crazy?
Do you want to ruin your life?
164
00:16:59,299 --> 00:17:03,553
- Do not even approach them.
- I am their father. - You were!
165
00:17:04,846 --> 00:17:08,350
Do you think that you can be
resurrected when you are comfortable?
166
00:17:09,810 --> 00:17:14,314
Now they have a different father.
When you ran out, he helped us a lot.
167
00:17:14,439 --> 00:17:15,816
Arturo...
168
00:17:15,941 --> 00:17:18,860
he was a real father to them.
169
00:17:19,694 --> 00:17:23,490
You have never been - even
if you lived with us.
170
00:17:23,740 --> 00:17:27,244
Either you had photos or
you were with that slut.
171
00:17:27,452 --> 00:17:32,082
- It was a long time ago.
- What will you say - in another life?
172
00:17:33,542 --> 00:17:36,211
And what career she did...
173
00:17:36,419 --> 00:17:38,922
You are doing well too.
174
00:17:40,090 --> 00:17:41,424
Sure.
175
00:17:42,592 --> 00:17:44,219
What else?
176
00:17:51,643 --> 00:17:52,978
You know...
177
00:17:55,605 --> 00:17:58,108
You look very beautiful.
178
00:18:00,569 --> 00:18:04,072
You always had
very nice dialogues.
179
00:18:04,823 --> 00:18:06,992
It was worse with the action.
180
00:18:17,085 --> 00:18:19,296
I am your husband.
181
00:18:19,921 --> 00:18:21,298
Not any more.
182
00:18:22,174 --> 00:18:24,509
I was widowed after you.
183
00:18:25,760 --> 00:18:28,096
Where did you stay?
184
00:18:29,306 --> 00:18:31,808
In the pension, at Gran Vía.
185
00:18:32,350 --> 00:18:33,810
You have a job?
186
00:18:34,060 --> 00:18:35,562
Not yet.
187
00:18:35,687 --> 00:18:38,023
Do you have any views?
188
00:18:38,273 --> 00:18:40,775
I was at the record label this morning.
189
00:18:44,779 --> 00:18:48,366
- I can `t take it.
- Do not be an idiot.
190
00:18:48,533 --> 00:18:49,868
Take.
191
00:18:53,288 --> 00:18:54,748
Thank you very much.
192
00:19:45,382 --> 00:19:48,927
I do not know if such pleasant
surprises are healthy.
193
00:19:49,052 --> 00:19:52,264
Exactly, they could die of the heart.
194
00:20:02,899 --> 00:20:06,486
Before the liberation of the camp,
I had no contact with anyone.
195
00:20:06,611 --> 00:20:08,864
Then it was too late.
196
00:20:08,989 --> 00:20:11,449
I learned from my sister...
197
00:20:13,201 --> 00:20:18,665
that they considered me dead.
And the curia annulled my marriage.
198
00:20:19,207 --> 00:20:21,918
Ana got married a second time.
199
00:20:22,210 --> 00:20:24,629
It even came to me - for whom.
200
00:20:24,880 --> 00:20:29,843
I thought that if I'm dead,
then let it stay that way
201
00:20:30,677 --> 00:20:35,682
- and start all over again.
- Where have you been for so many years?
202
00:20:35,807 --> 00:20:38,477
- In France.
- Did you work somewhere?
203
00:20:38,602 --> 00:20:41,771
Where it was possible:
as a bricklayer, postman...
204
00:20:41,897 --> 00:20:46,943
Once I got a job at the cinema:
I was an electrician, a cart...
205
00:20:47,444 --> 00:20:50,155
Once even the director's
third assistant.
206
00:20:53,742 --> 00:20:56,953
Excuse me, Mr.
Fontiveros, they ask...
207
00:20:57,871 --> 00:21:01,124
- in which camp you were.
- In Mauthausen.
208
00:21:07,339 --> 00:21:09,966
It's good that you came back, my friend.
209
00:21:10,217 --> 00:21:11,885
And you, Rosales...
210
00:21:12,010 --> 00:21:14,596
- Why did you come back?
- I...
211
00:21:15,013 --> 00:21:19,935
I made a mistake - I fell in love
in Argentinian and founded my own troupe.
212
00:21:20,060 --> 00:21:23,230
This handsome boy
could be your son.
213
00:21:23,355 --> 00:21:24,898
Not a son -
214
00:21:25,857 --> 00:21:27,275
grandson.
215
00:21:28,735 --> 00:21:30,904
But how he danced tango!
216
00:21:31,029 --> 00:21:34,449
Tango... Not bad with you
he danced, son of a bitch.
217
00:21:34,658 --> 00:21:40,080
He took everything away from me. I returned
without a penny, completely lost...
218
00:21:41,206 --> 00:21:44,042
and start again in our century
219
00:21:44,251 --> 00:21:47,379
it's quite hard, but what to do.
220
00:21:47,921 --> 00:21:51,967
- I'm fooling around
- It's in the theater, it's in the cinema.
- Do not complain like that anymore.
221
00:21:52,175 --> 00:21:56,388
Here, in three days they pay as much
as in the theater for three months.
222
00:21:58,515 --> 00:22:03,019
Cinema has no future.
The Lumiere brothers have already said this.
223
00:22:03,812 --> 00:22:06,606
Is there any
less certain occupation?
224
00:22:06,731 --> 00:22:10,485
- Look... - Mr. Fontiveros...
- How the business revolves around here.
225
00:22:10,652 --> 00:22:15,490
Mr. Berman and Mr. Spiegelman
listened to what you were saying
226
00:22:15,615 --> 00:22:18,243
and they ask you if you would like...
227
00:22:18,368 --> 00:22:21,621
direct in the second team.
228
00:22:24,916 --> 00:22:27,085
- Seriously?
- Yes.
229
00:22:27,502 --> 00:22:29,171
Because…
230
00:22:29,337 --> 00:22:33,049
our second director is good for
nothing, he is after acquaintance.
231
00:22:33,175 --> 00:22:37,387
- This is the director's son-in-law.
- I think they think you're a Jew,
232
00:22:37,512 --> 00:22:40,474
- how both of them.
- Let them think so.
233
00:22:40,599 --> 00:22:43,685
You would shoot the plein-airs, extras...
234
00:22:44,394 --> 00:22:47,481
- It's a good job.
- Whatever you need.
235
00:22:47,606 --> 00:22:49,858
I do not sleep on money.
236
00:22:50,442 --> 00:22:54,279
Mr. Spiegelman, I do not
know how to thank you...
237
00:22:55,113 --> 00:23:00,535
Please, do not thank me, we
need a real professional...
238
00:23:03,079 --> 00:23:06,333
- Do not stare like that.
- I? And you?
239
00:23:06,500 --> 00:23:09,085
You were staring at this Gypsy yourself.
240
00:23:10,003 --> 00:23:13,423
If you agree, they
are delighted.
241
00:23:13,799 --> 00:23:17,219
I do not believe - I will
he worked with John Scott.
242
00:23:17,344 --> 00:23:20,889
- I could make him coffee.
- For the Americans!
243
00:23:21,389 --> 00:23:24,100
- They give us jobs and dollars.
- In order to...
244
00:23:24,226 --> 00:23:27,562
- free us from the conspiracy in Salamanca.
- '' Conference. ''
245
00:23:27,687 --> 00:23:30,941
- What conference?
- A bunch of sadnesses says
246
00:23:31,066 --> 00:23:35,487
that you need to do social
cinema that reflects reality.
247
00:23:35,612 --> 00:23:39,783
Little misfortune in life, it's
still showing them in the cinema.
248
00:23:39,908 --> 00:23:41,535
Przyjemniaczki!
249
00:23:41,743 --> 00:23:45,622
I understand them, but
appeal for realism in Spain
250
00:23:45,747 --> 00:23:47,874
it's the lack of realism.
251
00:23:50,669 --> 00:23:55,966
You have to make comedies to make people happen
They were laughing because life is too heavy.
252
00:24:16,194 --> 00:24:19,948
Say, what are we doing
here for a hundred devils?
253
00:24:20,282 --> 00:24:24,870
Two Jews make a film about
Queen Isabella of Castile?
254
00:24:25,120 --> 00:24:29,458
What did I lose in this
forgotten country?
255
00:24:30,208 --> 00:24:32,294
We have not lost anything.
256
00:24:32,419 --> 00:24:35,255
We found ''
non-transferable funds '' -
257
00:24:35,380 --> 00:24:37,382
is that what it is called?
258
00:24:37,883 --> 00:24:40,969
And the protection of generalissimo Franco.
259
00:24:41,219 --> 00:24:44,055
- Do you have scruples?
- Scruples?
260
00:24:44,181 --> 00:24:47,517
I am a film producer -
I go where there is money.
261
00:25:08,371 --> 00:25:11,124
Charo, dress these
Moors somehow,
262
00:25:11,249 --> 00:25:14,377
this is not the first
communion, only a battle!
263
00:25:17,130 --> 00:25:19,633
And this? Not from this era.
264
00:25:49,162 --> 00:25:52,207
- Cutting! No no!
- Stop!
265
00:25:53,041 --> 00:25:54,334
Stop!
266
00:25:54,584 --> 00:25:55,919
Cutting!
267
00:25:56,128 --> 00:25:59,214
Where did you get from?
this idiot, Bonilla ?!
268
00:26:03,426 --> 00:26:08,014
- He's not good.
- This is not our statistician.
269
00:26:08,390 --> 00:26:11,309
- So what's he doing here?
- It's the guard of the Guardia Civil,
270
00:26:11,434 --> 00:26:14,104
they gave us their -
they are guarding the weapon.
271
00:26:14,229 --> 00:26:17,232
- He wanted to perform in the movie.
- What are you fucking?
272
00:26:17,357 --> 00:26:20,193
You can not work
with such people!
273
00:26:20,402 --> 00:26:23,947
Please tell him that he fell
out well, praise him...
274
00:26:24,072 --> 00:26:27,284
I interrupted the photos.
If Mr. Scott saw it,
275
00:26:27,409 --> 00:26:30,203
he would think that
I am an idiot!
276
00:26:30,370 --> 00:26:32,789
Very good, great!
277
00:26:32,914 --> 00:26:35,917
You can change.
Thank you!
278
00:26:36,084 --> 00:26:38,336
Alright, bought!
279
00:26:41,840 --> 00:26:43,925
Okay... I'm going.
280
00:26:44,259 --> 00:26:48,096
All suits checked.
I'm not needed anymore.
281
00:26:49,639 --> 00:26:53,059
Castillo, really, I
feel sorry for you...
282
00:26:53,768 --> 00:26:57,105
- He did you a good job.
- He had strength in his hands, he smashed my face.
283
00:26:57,230 --> 00:27:00,108
He could have killed me.
Bloody thug.
284
00:27:00,317 --> 00:27:05,155
And the house looks like - I am most sorry
for sixteenth-century silver candelabras.
285
00:27:05,280 --> 00:27:08,200
I'm going back to the studio,
I have a lot of work to do.
286
00:27:10,869 --> 00:27:13,705
They stole his candelabra,
which he himself collapsed...
287
00:27:13,830 --> 00:27:16,708
as we were shooting
'Lioness from Castile'.
288
00:27:17,542 --> 00:27:19,211
On the place!
289
00:27:19,544 --> 00:27:23,089
How do you explain to the
commander that you lost your hat?
290
00:27:23,215 --> 00:27:26,384
I left it here.
He must be somewhere.
291
00:27:28,136 --> 00:27:30,639
- Where are you?
- Here!
292
00:27:38,313 --> 00:27:40,315
I will be back in the moment.
293
00:27:42,859 --> 00:27:45,612
You will be kind enough to
wait in the living room.
294
00:27:46,112 --> 00:27:47,864
And what now?
295
00:27:48,198 --> 00:27:51,326
- Please check in the book.
- I do not have to.
296
00:27:51,493 --> 00:27:54,246
I remember well what you wrote.
297
00:27:56,123 --> 00:27:57,582
So…?
298
00:27:58,291 --> 00:28:00,961
If you came for payment...
299
00:28:06,842 --> 00:28:10,095
What would you do to
keep the foreman?
300
00:28:10,595 --> 00:28:13,515
Well...
I could leave him.
301
00:28:18,937 --> 00:28:21,690
Long live the Bride!
302
00:28:58,852 --> 00:29:01,688
It came out great!
They will be delighted.
303
00:29:02,314 --> 00:29:03,982
Like Eisenstein!
304
00:29:04,232 --> 00:29:07,235
Do not worry, you did
it's fantastic.
305
00:29:07,527 --> 00:29:08,862
They're coming.
306
00:29:11,364 --> 00:29:15,285
- And did not Mr. Scott come?
- He is sometimes,
307
00:29:15,410 --> 00:29:18,914
sometimes it's gone.
Easy, you can meet him.
308
00:29:21,541 --> 00:29:23,376
My congratulations.
309
00:29:23,960 --> 00:29:25,879
Well done.
310
00:29:26,004 --> 00:29:28,757
We are glad that you are with us.
311
00:29:29,883 --> 00:29:32,469
- Blas Fontiveros?
- Yes, it's me.
312
00:29:32,636 --> 00:29:36,807
- You will come to the police station with us.
- At the police station? Why?
313
00:29:36,932 --> 00:29:40,185
- You'll find out there.
- This must be some mistake.
314
00:29:40,727 --> 00:29:43,271
What will they think about me?
315
00:29:43,396 --> 00:29:46,733
- Please, help us!
- What am I accused of?
316
00:29:48,360 --> 00:29:49,694
Let's go!
317
00:29:50,237 --> 00:29:52,155
What are these people?
318
00:29:52,989 --> 00:29:56,117
I think the secret police.
319
00:30:40,203 --> 00:30:42,205
Please, let's go!
320
00:31:00,223 --> 00:31:04,352
Remember, just do not screw.
This is an order from the top.
321
00:31:04,519 --> 00:31:09,691
No worries. Everything is missing
here, but not accidents...
322
00:31:13,487 --> 00:31:15,489
There's a bunk there.
323
00:31:31,046 --> 00:31:32,506
Good evening.
324
00:31:36,468 --> 00:31:38,053
Good evening.
325
00:32:47,581 --> 00:32:51,293
- Pepe Bonilla, assistant director.
- I'm very pleased.
326
00:32:51,710 --> 00:32:53,086
Welcome!
327
00:32:54,921 --> 00:32:58,550
Miss Granada, is it true
that Ava Gardner did
328
00:32:58,675 --> 00:33:02,345
Frank Sinatra and your fuss
at one of the restaurants?
329
00:33:02,471 --> 00:33:07,726
Let's not talk about it anymore.
Especially that Ava is also here.
330
00:33:07,851 --> 00:33:12,147
- You became an American
- You do not want to be a Spanish lady anymore?
- What a type!
331
00:33:12,272 --> 00:33:15,525
I can not stop suddenly
to be Spanish.
332
00:33:15,734 --> 00:33:17,694
It's in itself.
333
00:33:17,819 --> 00:33:21,406
But now I live there, I
work there and I pay taxes.
334
00:33:21,531 --> 00:33:26,661
- It's a more practical solution.
Honess, one question...
335
00:33:26,828 --> 00:33:29,372
"Dżąns" is pronounced.
336
00:33:29,498 --> 00:33:34,586
So, Mr. Jones... What in our
country do you like the most?
337
00:33:39,090 --> 00:33:41,343
Certainly women.
338
00:33:41,760 --> 00:33:44,679
There is nothing more beautiful
than a Spanish woman.
339
00:33:44,805 --> 00:33:48,350
Mr. Jones says that the Spaniards...
340
00:33:48,475 --> 00:33:50,811
That they are the most beautiful.
341
00:33:51,061 --> 00:33:55,440
What will you say about
your affair with Car Grant?
342
00:33:55,565 --> 00:33:58,568
We are good friends,
nothing more.
343
00:33:58,735 --> 00:34:01,988
People believe what
journalists are inventing,
344
00:34:02,113 --> 00:34:05,492
but that you believe it
yourself, it's ridiculous.
345
00:34:05,700 --> 00:34:07,869
Half of this is nonsense.
346
00:34:07,994 --> 00:34:11,414
If I were so affectionate, I
would not have to play movies.
347
00:34:11,540 --> 00:34:17,003
Why did you dedicate your Oscar to your
father when he is dead and could not hear it?
348
00:34:19,297 --> 00:34:22,801
Because I owe everything to him.
Also this profession -
349
00:34:22,926 --> 00:34:25,762
I loved him thanks
to him as a child.
350
00:34:25,887 --> 00:34:30,058
I wanted to give him
justice, which he deserved,
351
00:34:30,183 --> 00:34:33,520
- and he did not know her during his lifetime.
- Beautifully said!
352
00:34:33,645 --> 00:34:37,023
Mr. Spiegelman, when will Mr.
Scott talk to us?
353
00:34:42,237 --> 00:34:44,739
Mr. Scott is resting after the trip.
354
00:34:47,325 --> 00:34:49,744
This will be his 192th movie.
355
00:34:58,170 --> 00:35:03,717
Throughout his long career, he
did not give a single interview.
356
00:35:15,479 --> 00:35:19,983
I'm sorry to bother you...
Please rate Ferdinand's costume.
357
00:35:21,860 --> 00:35:23,487
How do I look?
358
00:35:27,324 --> 00:35:31,036
- The prettiest king I've ever seen.
- Catholic enough
359
00:35:31,203 --> 00:35:33,872
Should I still carry a crucifix?
360
00:35:38,752 --> 00:35:41,588
He knows that, he is Irish.
361
00:35:44,007 --> 00:35:46,593
Miss Granada, we're ready.
362
00:35:51,264 --> 00:35:52,641
On the place!
363
00:35:54,017 --> 00:35:56,019
We start the pictures!
364
00:35:58,438 --> 00:36:02,609
Matylda, what do you feel as a
historical consultant of this film?
365
00:36:02,734 --> 00:36:05,737
What am I supposed to say...
I feel great emotions.
366
00:36:05,862 --> 00:36:09,282
Because it's a great
production in every inch.
367
00:36:09,741 --> 00:36:12,369
No doubt this movie is...
368
00:36:12,494 --> 00:36:15,914
Celestino, you're not doing
it for the first time.
369
00:36:16,248 --> 00:36:20,752
This is undoubtedly the most
expensive film ever shot in Spain.
370
00:36:22,796 --> 00:36:27,884
Manolo, turn on the red light!
And silence back there!
371
00:36:28,009 --> 00:36:30,762
Attention, we're shooting!
Run away!
372
00:36:31,054 --> 00:36:34,933
I see you, run away!
Director, we're ready!
373
00:36:35,767 --> 00:36:37,185
Get Ready!
374
00:36:38,311 --> 00:36:39,688
Silence!
375
00:36:42,816 --> 00:36:44,818
We are ready now!
376
00:36:45,026 --> 00:36:49,197
Mr. Jones, photo for the newspaper.
With a newspaper.
377
00:36:53,034 --> 00:36:57,038
Everyone ready?
Silence please!
378
00:36:57,998 --> 00:37:00,459
On the place!
Camera!
379
00:37:00,584 --> 00:37:03,336
- Gum. Gum!…
- We're shooting!
380
00:37:04,296 --> 00:37:06,631
Scene 314. Shot 1.
381
00:37:12,721 --> 00:37:15,223
- Director...
- Action.
382
00:37:18,518 --> 00:37:19,853
Izabelo!
383
00:37:21,062 --> 00:37:22,439
Ferdinand!
384
00:37:25,400 --> 00:37:28,904
But... it's indecent.
385
00:37:29,362 --> 00:37:31,656
This is unacceptable!
386
00:37:33,325 --> 00:37:36,536
No, no and no! Stop!
387
00:37:36,661 --> 00:37:40,457
- It's painted like Komancza!
- Do not talk during the shot...
388
00:37:40,582 --> 00:37:43,418
What is not allowed?
Slowly - I'm doing it!
389
00:37:43,543 --> 00:37:48,089
- This movie starts wrong!
- Are we shooting or not? - Yes Yes...
390
00:37:48,340 --> 00:37:51,635
- In the cinema…
- Neither in the cinema, nor in the theater, nor in the circus!
391
00:37:51,760 --> 00:37:53,428
No! Excluded!
392
00:37:53,553 --> 00:37:56,556
This is a complete historical mumble!
393
00:38:01,353 --> 00:38:02,687
Alive!
394
00:38:08,026 --> 00:38:11,488
It's outrageous!
You have no shame!
395
00:38:11,613 --> 00:38:16,076
- You, take this lady away from here.
- Otherwise…
396
00:38:16,243 --> 00:38:20,914
This has nothing to do with history!
It's some American rubbish!
397
00:38:21,039 --> 00:38:24,835
They are Americans, so what should be:
German, Spanish?
398
00:38:24,960 --> 00:38:26,503
Whar are you doing sir?!
399
00:38:26,628 --> 00:38:30,382
- I'm trying to go, madam.
- I do not agree! It's a kidnapping!
400
00:38:30,507 --> 00:38:34,219
- I'll complain to Franco himself!
- She's crazy.
401
00:38:34,636 --> 00:38:37,472
How good to have it
on the plan of the historian...
402
00:38:37,597 --> 00:38:40,433
Typically, the screenwriter
is the first to leave.
403
00:38:40,767 --> 00:38:42,102
Bonilla!
404
00:38:42,644 --> 00:38:47,107
- I want Mr. Scott to judge it.
- No, wait in the wardrobe.
405
00:38:47,274 --> 00:38:52,154
- Nobody called you!
- What's happening, are we shooting or not?
406
00:38:52,779 --> 00:38:54,614
You are sure...
407
00:38:54,739 --> 00:38:59,744
Julián Torralba - Gary Jones.
King Boabdil - King Ferdinand.
408
00:39:00,328 --> 00:39:03,165
- Tell me Gary.
- I am pleased to. - Me too.
409
00:39:03,290 --> 00:39:06,918
- Welcome to crazy people.
- I do not understand it in a tooth.
410
00:39:08,503 --> 00:39:11,006
I'm learning English.
411
00:39:11,673 --> 00:39:13,592
Very right.
412
00:39:13,758 --> 00:39:18,263
I will tell you something...
The director is soakord. Understand?
413
00:39:19,097 --> 00:39:22,934
- Too long in Hollywood.
- Hollywood! My dream.
414
00:39:23,101 --> 00:39:26,855
Movies... in Spain...
weak money.
415
00:39:27,063 --> 00:39:28,523
It's sad.
416
00:39:28,815 --> 00:39:31,526
You need to meet my agent.
Bill!
417
00:39:32,736 --> 00:39:37,741
Mr. Larsen from the William Morris
Agency, and this is Julián... Torralba.
418
00:39:37,908 --> 00:39:41,912
- I understand but not all.
"This is Mr. Larsen from the William Morris Agency.
419
00:39:42,037 --> 00:39:44,456
Mister Jones, we can shoot!
420
00:39:45,040 --> 00:39:47,793
Responsibilities, see you!
421
00:39:49,961 --> 00:39:52,088
From William Morris?
422
00:39:52,339 --> 00:39:54,424
Scene 315. Shot 1.
423
00:39:59,846 --> 00:40:01,181
Share.
424
00:40:06,645 --> 00:40:08,021
Izabelo!
425
00:40:08,396 --> 00:40:09,773
Ferdinand!
426
00:40:20,075 --> 00:40:22,786
Boabdil accepts surrender.
427
00:40:23,203 --> 00:40:26,456
Granada is laying on your feet.
428
00:40:26,790 --> 00:40:28,166
Spain…
429
00:40:28,875 --> 00:40:30,335
she is yours.
430
00:40:30,502 --> 00:40:32,504
No, Ferdinand.
431
00:40:32,712 --> 00:40:35,090
Spain is ours.
432
00:40:36,007 --> 00:40:37,342
Our.
433
00:40:46,309 --> 00:40:47,644
Cutting!
434
00:40:47,811 --> 00:40:49,104
We have!
435
00:40:49,229 --> 00:40:51,565
Thank you all!
436
00:40:53,358 --> 00:40:55,861
- It was good, right?
- Yes.
437
00:40:58,071 --> 00:41:00,824
We became friends
with Dr. Rosen.
438
00:41:00,949 --> 00:41:03,785
Or rather - Rosenberg.
He is a Jew.
439
00:41:03,910 --> 00:41:07,998
He escaped from Hitler to
Hollywood and changed his name
440
00:41:08,123 --> 00:41:11,501
for more American ones.
Each of us did something:
441
00:41:11,626 --> 00:41:15,547
one nose, the other something else...
And Rita Hayworth...
442
00:41:16,131 --> 00:41:19,217
For what he did to her, he
should get the Nobel Prize.
443
00:41:19,342 --> 00:41:23,763
- From literature?
- No, dark! From medicine.
444
00:41:24,556 --> 00:41:26,224
He made her nose...
445
00:41:26,475 --> 00:41:30,103
But which!
And I'm sorry to say that -
446
00:41:30,228 --> 00:41:33,482
he moved her hair up here, because
the poor woman had no face.
447
00:41:33,607 --> 00:41:36,443
And it is not called at all
Rita Hayworth!
448
00:41:36,568 --> 00:41:39,779
Only Rita Cansino and
speaks Spanish like us.
449
00:41:39,905 --> 00:41:43,450
- Is he from Andalusia?
- No, but her father is from Seville.
450
00:41:43,575 --> 00:41:47,579
- It shows... in her movements.
- She was a dancer!
451
00:41:47,704 --> 00:41:50,457
One hundred times better
than Ginger Rogers.
452
00:41:50,582 --> 00:41:54,044
Have you seen her with Fred Astaire
in 'You Were Never Lovelier'?
453
00:41:54,169 --> 00:41:56,671
'' My beloved '' - a wonderful movie.
454
00:41:56,797 --> 00:42:01,384
- Why do they always have to change titles?
- Who would understand this.
455
00:42:01,593 --> 00:42:04,471
Why did I talk about it?
I already know!
456
00:42:04,596 --> 00:42:08,225
Doctor Rosen, the surgeon of the stars,
457
00:42:08,350 --> 00:42:13,021
he lives next to us in Beverly Hills
and on Sunday he comes to my paella.
458
00:42:13,146 --> 00:42:17,108
And how to do surgery,
I am his guinea pig.
459
00:42:17,234 --> 00:42:19,903
I'm happy because he
did everything to me.
460
00:42:20,028 --> 00:42:23,156
Here, here and here - everywhere.
461
00:42:24,157 --> 00:42:26,576
I love operating rooms.
462
00:42:26,701 --> 00:42:30,330
I could
operate without interruption.
463
00:42:30,747 --> 00:42:34,292
- You are weird.
- And Macarena did something to her?
464
00:42:34,417 --> 00:42:38,922
- No, she does not have to.
- How much a man will endure in life.
465
00:42:39,047 --> 00:42:43,468
- It was better to stay in Argentina.
- What would you do there?
466
00:42:43,593 --> 00:42:46,930
- Even Perón had to run away.
- You knew you would be
467
00:42:47,055 --> 00:42:49,558
did she work with such a legend?
468
00:42:54,604 --> 00:42:58,150
- There is not much left of it.
- But he has more Oscars anyway
469
00:42:58,275 --> 00:43:01,403
than Sáenz de Heredia
Guild Awards.
470
00:43:01,528 --> 00:43:05,615
I talked to an agent
from William Morris.
471
00:43:05,866 --> 00:43:09,035
Those from William Morris -
it's power!
472
00:43:09,161 --> 00:43:13,415
In Hollywood you will not even go
to the toilet without an agent.
473
00:43:13,540 --> 00:43:16,543
Only Cary Grant can
do well without him.
474
00:43:16,668 --> 00:43:20,255
Because he is already a star. But how
do you start and want to fight...
475
00:43:20,380 --> 00:43:25,635
- No, he's so stingy!
- Is it true that our doll was spinning with him?
476
00:43:25,760 --> 00:43:27,304
With who? With Cary?
477
00:43:27,429 --> 00:43:30,432
- Where from! It's 'gossip'.
- So what?
478
00:43:30,557 --> 00:43:31,892
Rumors.
479
00:43:32,017 --> 00:43:35,020
The label wanted very much,
but nothing came of it.
480
00:43:35,145 --> 00:43:37,647
Because he could not leave.
481
00:43:39,566 --> 00:43:43,278
- Are you saying that he is too...?
- Ba, Cary...
482
00:43:43,528 --> 00:43:48,283
And many other. Like men -
I do not want to exchange names,
483
00:43:48,408 --> 00:43:51,661
- but full of such there.
- Something like!
484
00:43:51,787 --> 00:43:56,166
- Dinner for the queen.
- Thank you. That's for now.
485
00:43:56,333 --> 00:43:57,751
Goodbye.
486
00:44:04,925 --> 00:44:07,010
Fontiveros disappeared.
487
00:44:08,136 --> 00:44:10,806
They do not know anything at the ministry...
488
00:44:11,139 --> 00:44:15,977
he is not in any police station, he is imprisoned
- He has fallen under the ground.
489
00:44:21,191 --> 00:44:25,278
I brought you dinner.
Eat, because it will cool down.
490
00:44:25,403 --> 00:44:28,156
Garlic soup - lick your fingers!
491
00:44:29,157 --> 00:44:32,410
- I'm not hungry.
- You have to eat something.
492
00:44:33,328 --> 00:44:36,289
My stomach tightened, my nerves.
493
00:44:36,498 --> 00:44:39,000
What are you nervous?
494
00:44:39,334 --> 00:44:42,087
I do not know. Maybe it's the
first day of pictures...
495
00:44:42,212 --> 00:44:44,631
Yes, the debut of the debutant!
496
00:44:46,383 --> 00:44:49,219
Do not putty to me.
What's happening?
497
00:44:49,344 --> 00:44:53,807
Trini, I really do not know.
I feel a hug here.
498
00:44:56,143 --> 00:45:00,897
Tell me everything,
you'll feel better soon.
499
00:45:03,066 --> 00:45:07,654
You know:
you think it will not come
500
00:45:08,405 --> 00:45:10,699
and suddenly comes.
501
00:45:12,117 --> 00:45:14,703
Already on the first day of the pictures?
502
00:45:22,335 --> 00:45:26,506
- You have no idea how it was in
good times. - Good shit there.
503
00:45:26,631 --> 00:45:31,470
- Like the Egyptian pyramids!
- Seriously? - I am telling you.
504
00:45:31,678 --> 00:45:35,390
- So that you could see us cursing
this damned basilica. - Fucking rock.
505
00:45:35,515 --> 00:45:38,685
A couple of them were overwhelmed
and did not even bury them.
506
00:45:38,810 --> 00:45:41,563
A few? Much more.
507
00:45:41,938 --> 00:45:46,193
Us, old, few have left -
now they need people with knowledge.
508
00:45:46,318 --> 00:45:50,322
- '' Qualified Forces ''.
- So what are you doing here?
509
00:45:51,114 --> 00:45:54,701
- I'll be better here.
- Who do you need?
510
00:45:54,910 --> 00:45:56,912
Do you see it there?
511
00:45:59,539 --> 00:46:02,626
He was the head of the
trade union of miners.
512
00:46:02,751 --> 00:46:06,004
The guy has bigger balls than
the whole fucking cross.
513
00:46:06,129 --> 00:46:08,882
They sent him from prison here.
514
00:46:09,007 --> 00:46:12,928
- Like a healthy mountain air...
- He's sick, but he's still alive.
515
00:46:13,053 --> 00:46:16,139
He should die among children
and grandchildren, right?
516
00:46:16,264 --> 00:46:19,017
- Yes.
- Well, that's right.
517
00:46:20,143 --> 00:46:24,815
- At least they give you food.
- It's just that we can forge these rocks.
518
00:46:24,940 --> 00:46:28,151
And they pay you.
Modestly, but they pay.
519
00:46:28,276 --> 00:46:33,115
'' Modestly ''
- Boy... Those in the movie live in a different world.
520
00:46:33,532 --> 00:46:37,327
They pay half of us
minimum salary: 6 pesetas.
521
00:46:37,452 --> 00:46:41,039
- Of which three take the government.
- At least there are three of you.
522
00:46:41,248 --> 00:46:46,753
One is rewarding for food, the other goes to
the account so that you have how you leave.
523
00:46:47,796 --> 00:46:50,340
One stays. It's always something.
524
00:46:50,465 --> 00:46:54,845
Only that this one goes for the family -
through the office of your city.
525
00:46:54,970 --> 00:46:58,974
- How will it happen that the mayor is honest...
- You'll sooner win the lottery.
526
00:46:59,141 --> 00:47:01,643
... your family will get it.
527
00:47:01,768 --> 00:47:06,648
You probably are right. But I can
tell you again about Mauthausen.
528
00:47:06,773 --> 00:47:11,236
Please, not this one. I have bad
dreams after these stories.
529
00:47:11,361 --> 00:47:14,364
I am only dreaming of kobitka there.
530
00:47:18,702 --> 00:47:20,036
Watch out!
531
00:47:24,708 --> 00:47:26,042
Leg!…
532
00:47:26,793 --> 00:47:29,629
Do not pull! Do not touch!
533
00:47:29,838 --> 00:47:34,176
- Only the leg or something else?
- I'm in pieces... Do not move me!
534
00:47:34,384 --> 00:47:37,012
- Relax...
- Oh my God!
535
00:47:43,643 --> 00:47:45,645
A miracle that you live.
536
00:47:58,700 --> 00:48:01,536
I am already choking on this Izabela.
537
00:48:02,370 --> 00:48:05,457
Terror, it's in my throat.
538
00:48:07,209 --> 00:48:09,377
Look, Mr. Scott.
539
00:48:12,088 --> 00:48:13,757
Again the same.
540
00:48:14,382 --> 00:48:16,051
Mister Scott...
541
00:48:20,972 --> 00:48:26,311
Let's talk about my role, because
I do not understand her.
542
00:48:26,853 --> 00:48:29,064
I am listening to you, sweetheart.
543
00:48:29,940 --> 00:48:32,651
I'm just reading a biography
this woman
544
00:48:32,776 --> 00:48:38,031
and learns extraordinary things
that I had no idea before.
545
00:48:38,156 --> 00:48:41,076
It seemed to me that
she was a saint!
546
00:48:41,201 --> 00:48:42,869
She did good...
547
00:48:42,994 --> 00:48:47,040
And she threw Jews out of Spain.
The same with Muslims.
548
00:48:47,165 --> 00:48:49,376
She organized the Inquisition...
549
00:48:49,501 --> 00:48:52,337
and in addition she was dirty -
550
00:48:52,587 --> 00:48:56,341
she vowed she would not
wash until she got Granada.
551
00:48:57,884 --> 00:48:59,219
So…
552
00:49:00,512 --> 00:49:04,099
In any case, this is not
in the script at all.
553
00:49:10,021 --> 00:49:11,690
Mister Scott?
554
00:49:14,901 --> 00:49:17,070
Shit, he fell asleep.
555
00:49:17,779 --> 00:49:21,241
And who, doggie, will
explain it to me now?
556
00:49:29,458 --> 00:49:31,877
Jordan, help me...
557
00:49:33,837 --> 00:49:35,547
Who is she?
558
00:49:35,839 --> 00:49:38,049
Holy or dirty?
559
00:49:38,300 --> 00:49:42,679
If it's different than it really was
- I need to know.
560
00:49:43,930 --> 00:49:47,184
I do not value her either.
What am I supposed to say?
561
00:49:47,350 --> 00:49:49,895
I do not know, this is your script.
562
00:49:50,770 --> 00:49:52,147
Theoretically.
563
00:49:52,772 --> 00:49:54,107
How is it?
564
00:49:54,316 --> 00:49:57,694
My last name is not in the
final credits, and good.
565
00:49:57,819 --> 00:50:01,031
- Have you seen the '' Pompeii Last Days ''?
- Yes, wonderful.
566
00:50:01,198 --> 00:50:02,699
I pity you.
567
00:50:02,824 --> 00:50:07,829
My last name does not appear there either.
I could not sign it.
568
00:50:09,080 --> 00:50:12,209
I had to leave
because of McCarthy's assault.
569
00:50:12,334 --> 00:50:14,628
I'm on the black list.
570
00:50:14,753 --> 00:50:16,171
This is terrible.
571
00:50:18,256 --> 00:50:21,468
But let someone explain
to me what to play.
572
00:50:21,885 --> 00:50:24,346
I wrote a script about Columbus...
573
00:50:24,471 --> 00:50:28,266
but Mr. Franco said he prefers
a film about Queen Isabella.
574
00:50:28,391 --> 00:50:31,812
I had to change everything.
I had 3 days for it and 6 bottles of whiskey -
575
00:50:31,937 --> 00:50:35,148
Franco's people were watching
over us all the time.
576
00:50:35,649 --> 00:50:39,361
So it's best if we both are...
577
00:50:39,528 --> 00:50:43,031
do your politely
and sit quietly.
578
00:50:43,156 --> 00:50:44,825
This is my advice.
579
00:50:45,826 --> 00:50:47,661
Well, we came up.
580
00:50:47,786 --> 00:50:52,207
Besides, it will help you get
in touch with Mr. Scott.
581
00:50:52,499 --> 00:50:53,875
Why?
582
00:50:54,709 --> 00:50:58,713
- Apparently you were at Strasberg
in the Actors Studio. - Yes.
583
00:50:59,297 --> 00:51:01,883
He better not know about it.
584
00:51:18,024 --> 00:51:22,237
- Lentils today.
- Stars are transferred.
585
00:51:22,362 --> 00:51:25,949
- We will eat with everyone.
- Finally!
586
00:51:26,408 --> 00:51:29,828
- He's in Cuelgamuros.
- As a prisoner?
587
00:51:33,498 --> 00:51:36,418
Something like that!
Stars are coming down to earth.
588
00:51:36,543 --> 00:51:39,629
- What, I bother?
- Where from. How nice.
589
00:51:39,754 --> 00:51:41,298
Everything to us.
590
00:51:41,423 --> 00:51:44,718
Yes. We'll find out
about you firsthand.
591
00:51:44,843 --> 00:51:47,512
That if I say something wrong?
592
00:51:47,637 --> 00:51:52,976
- You could write scripts.
- I was just chatting with the writer.
593
00:51:53,351 --> 00:51:55,187
About my role, because...
594
00:51:55,312 --> 00:52:00,817
And what do you want to know about her?
Izabela... Catholic. And all clear.
595
00:52:01,234 --> 00:52:04,070
That's why this country
looks like this.
596
00:52:04,196 --> 00:52:08,283
You have to learn!
Did you really at Actors Studio?
597
00:52:08,909 --> 00:52:12,496
- And you met Marlon Brando?
- Sure! Bore -
598
00:52:12,621 --> 00:52:17,209
he kept calling her. They told him
he was handsome and he believed.
599
00:52:17,334 --> 00:52:20,003
Because he is, maybe not?
600
00:52:21,046 --> 00:52:24,341
Fontiveros is in Cuelgamuros,
don Marciano told me.
601
00:52:24,466 --> 00:52:26,802
I'll find out more.
602
00:52:26,968 --> 00:52:29,554
- What is this? Prison?
- Worse.
603
00:52:29,679 --> 00:52:31,848
- Cemetery?
- God!
604
00:52:31,973 --> 00:52:35,352
In the mountains of Guadarrama,
they build a cross - gigantic!
605
00:52:35,477 --> 00:52:37,979
Prisoners of war work there.
606
00:52:38,188 --> 00:52:39,606
That's rude!
607
00:52:39,815 --> 00:52:42,442
Theoretically, prisoners are gone.
608
00:52:42,734 --> 00:52:44,986
- And Blas is sitting there?
- Yes.
609
00:52:45,153 --> 00:52:49,074
- Because his wife got married...
-... for the Secretary General of Phalange.
610
00:52:49,199 --> 00:52:52,577
- Well, please.
- She already knew what she was doing.
611
00:52:52,702 --> 00:52:54,538
She is not stupid!
612
00:52:54,704 --> 00:52:58,959
So this bastard locked him
up to get rid of him?
613
00:52:59,501 --> 00:53:03,588
After what the poor guy has gone through,
he probably feels like in a resort.
614
00:53:03,713 --> 00:53:05,507
This is a labor camp.
615
00:53:05,632 --> 00:53:08,301
'' Reducing the penalty
in exchange for work. ''
616
00:53:08,426 --> 00:53:12,848
- What are they accusing him of?
- It's not America.
617
00:53:12,973 --> 00:53:16,184
- No, but…
- It's Spain, honey.
618
00:53:16,351 --> 00:53:19,855
We are all guilty and you
have to prove innocence.
619
00:53:21,731 --> 00:53:26,319
- You have to do something.
- Yes, pray for him to leave quickly.
620
00:53:26,445 --> 00:53:28,738
And what can we...?
621
00:53:29,281 --> 00:53:31,867
A handful of poor comedians.
622
00:53:32,033 --> 00:53:33,368
At all…
623
00:53:33,493 --> 00:53:35,579
not such poor people.
624
00:54:03,398 --> 00:54:04,983
You're welcome.
625
00:54:06,985 --> 00:54:09,404
Can I know who you are?
626
00:54:09,613 --> 00:54:11,573
From the film crew.
627
00:54:11,698 --> 00:54:13,033
Really?
628
00:54:16,411 --> 00:54:20,248
- Strange, I did not see you.
- Chief of wheelchairs.
629
00:54:21,416 --> 00:54:25,003
- How big is the boss called?
- Leonardo Sánchez.
630
00:54:25,879 --> 00:54:27,714
But tell me Leo.
631
00:54:28,173 --> 00:54:31,343
Sure - and Nardo.
Do not strain yourself.
632
00:54:31,510 --> 00:54:33,512
Funny lady.
633
00:54:34,179 --> 00:54:36,640
Where do you see 'miss'...
634
00:54:36,765 --> 00:54:38,141
kid?
635
00:54:39,100 --> 00:54:40,477
Girl…
636
00:54:40,811 --> 00:54:43,313
who seems to be a star.
637
00:54:45,106 --> 00:54:50,445
You will see stars when I hit you,
if you approach even a millimeter.
638
00:55:00,330 --> 00:55:02,874
You can know what are you waiting for?
639
00:55:02,999 --> 00:55:05,001
Because I do not have time.
640
00:55:17,889 --> 00:55:20,267
Maybe you did not like it?
641
00:55:22,519 --> 00:55:24,688
And am I saying something?
642
00:55:25,105 --> 00:55:27,607
You do not say... but you do.
643
00:55:29,317 --> 00:55:32,487
What?
Maybe you did not like it?
644
00:55:32,946 --> 00:55:35,198
The first - yes...
645
00:55:35,323 --> 00:55:36,908
but the latter...
646
00:55:37,784 --> 00:55:40,287
I liked everything.
647
00:55:43,123 --> 00:55:46,626
I will go to the mountains, I
will rest in Sierra Nevada.
648
00:55:50,130 --> 00:55:52,966
You already know what
a 'real' woman means.
649
00:55:53,091 --> 00:55:56,636
- Beats like a butcher.
- You see, you like her.
650
00:55:58,763 --> 00:56:00,056
Please.
651
00:56:02,642 --> 00:56:05,312
Trini, where you put it
my ring?
652
00:56:05,437 --> 00:56:07,272
Hi, Macarena.
653
00:56:13,361 --> 00:56:16,031
You are... Ana.
654
00:56:16,740 --> 00:56:18,825
You have a good memory.
655
00:56:19,576 --> 00:56:23,288
I want to ask you for something.
It's about Blas.
656
00:56:24,331 --> 00:56:27,083
You must know that Blas and I...
657
00:56:27,459 --> 00:56:30,504
A little too late to explain.
658
00:56:33,757 --> 00:56:35,258
It is true.
659
00:56:36,009 --> 00:56:37,344
Excuse me.
660
00:56:38,470 --> 00:56:40,639
It was-passed, but now...
661
00:56:40,806 --> 00:56:43,308
He has serious problems.
662
00:56:44,267 --> 00:56:48,021
- So I've heard.
- I'm worried about him.
663
00:56:48,146 --> 00:56:50,106
We must help him.
664
00:56:51,358 --> 00:56:52,692
We?
665
00:56:53,109 --> 00:56:54,444
You.
666
00:56:55,028 --> 00:56:56,363
I?
667
00:56:57,155 --> 00:57:02,369
They can visit them on Sundays
families. I'll get you a pass.
668
00:57:02,577 --> 00:57:04,871
I'm not from my family.
669
00:57:06,790 --> 00:57:09,042
My daughter's documents.
670
00:57:09,292 --> 00:57:12,295
He's spending his
honeymoon in Majorca.
671
00:57:12,462 --> 00:57:15,882
My children do not
know anything.
672
00:57:18,593 --> 00:57:21,054
I'm not like her.
673
00:57:21,805 --> 00:57:24,099
But you're an actress.
674
00:57:51,418 --> 00:57:52,752
Thank you.
675
00:58:04,055 --> 00:58:05,515
Good day.
676
00:58:06,808 --> 00:58:10,812
- Are you here for the first time?
- Yes, I want to visit my father.
677
00:58:13,190 --> 00:58:15,692
- Fine.
- Thank you.
678
00:58:17,068 --> 00:58:18,820
I know this face...
679
00:58:19,738 --> 00:58:23,533
- I saw her somewhere.
- Sure, in the cinema. Come on.
680
00:58:55,524 --> 00:58:56,858
Dad!
681
00:59:00,612 --> 00:59:01,863
Dad!
682
00:59:30,684 --> 00:59:34,354
Dad, I'm so happy! God!
683
00:59:34,855 --> 00:59:38,441
How does dad feel?
What happened to the leg?
684
00:59:38,733 --> 00:59:41,903
- Pretend I'm your daughter.
- What?
685
00:59:44,239 --> 00:59:45,574
Daughter!
686
00:59:45,907 --> 00:59:48,910
- Macarena...
- Magdalena, stupid!
687
00:59:49,494 --> 00:59:51,413
Yes, Magdalena.
688
00:59:51,663 --> 00:59:54,833
- How is your mother feeling? Your brother?
- Well.
689
00:59:54,958 --> 00:59:56,460
Wydoroślałaś.
690
00:59:58,503 --> 01:00:00,589
Babies licking their fingers.
691
01:00:00,755 --> 01:00:03,842
Already, let's not
dad like that...
692
01:00:03,967 --> 01:00:07,387
- Because there will be trouble with my heart again.
- Yes...
693
01:00:07,554 --> 01:00:09,806
I have a weak heart.
694
01:00:11,057 --> 01:00:12,392
Soon…
695
01:00:12,517 --> 01:00:16,688
I'll be right back, I'm going to talk to my...
Mac's daughter... he's crazy.
696
01:00:17,272 --> 01:00:20,525
You do not know how
much we miss you.
697
01:00:20,734 --> 01:00:22,611
Especially mom.
698
01:00:22,986 --> 01:00:27,073
Bullshit. She married another,
and now she misses him.
699
01:00:30,160 --> 01:00:32,579
Look what I brought you.
700
01:00:33,830 --> 01:00:35,165
Cigars...
701
01:00:35,540 --> 01:00:37,626
honey, a few books...
702
01:00:37,751 --> 01:00:39,920
Scarf from Trini...
703
01:00:40,295 --> 01:00:42,589
and a letter from his wife.
704
01:00:42,881 --> 01:00:46,134
- What does he write?
- I do not know, I have not read.
705
01:00:46,384 --> 01:00:49,971
- I'm sitting here.
- You men...
706
01:00:50,764 --> 01:00:54,518
for you everything is
to blame for women.
707
01:00:54,643 --> 01:00:58,355
She does not wish you bad. I
came because she asked me.
708
01:00:58,522 --> 01:01:00,398
He is very worried.
709
01:01:00,524 --> 01:01:03,401
I thought you wanted to come.
710
01:01:03,610 --> 01:01:05,862
But I am...
711
01:01:07,656 --> 01:01:09,074
Fontiveros...
712
01:01:10,617 --> 01:01:13,954
You have to get out of here
before something bad happens.
713
01:01:18,917 --> 01:01:21,253
What are you doing? Are you crazy?
714
01:01:21,461 --> 01:01:24,548
Kiss me like in good times.
715
01:01:25,340 --> 01:01:27,175
Good times…
716
01:01:27,717 --> 01:01:29,761
When was it?
717
01:01:33,098 --> 01:01:36,184
Listen, we've got it
enough trouble.
718
01:01:36,434 --> 01:01:38,603
Are you in trouble?
719
01:01:43,316 --> 01:01:45,152
What are you saying?
720
01:01:51,366 --> 01:01:52,701
Blas...
721
01:01:53,285 --> 01:01:55,954
It was a long time ago.
722
01:01:58,039 --> 01:01:59,374
Macarena...
723
01:02:01,501 --> 01:02:04,254
You can see for yourself
that it is not allowed!
724
01:02:06,631 --> 01:02:11,470
Last time, please. Even if I was
going to be a legless cripple.
725
01:02:11,595 --> 01:02:15,599
- What a person…
- Last time.
726
01:02:19,352 --> 01:02:22,314
Well…
One last time.
727
01:02:22,439 --> 01:02:25,734
- And give me peace!
- Yes, peace...
728
01:02:25,859 --> 01:02:28,862
- You are my saint.
- Do not talk so much!
729
01:02:43,293 --> 01:02:45,629
A beautiful piece of woman.
730
01:02:46,505 --> 01:02:48,882
Is it really your daughter?
731
01:02:54,888 --> 01:02:56,223
Granada.
732
01:02:59,810 --> 01:03:01,895
Granado...
733
01:03:04,606 --> 01:03:09,361
I am charmed by your spell
734
01:03:12,114 --> 01:03:15,325
If you could speak
735
01:03:16,368 --> 01:03:20,288
You would have told miracles...
736
01:03:47,983 --> 01:03:49,317
Waterfall!
737
01:05:41,138 --> 01:05:42,806
AND...
738
01:05:44,307 --> 01:05:45,892
cutting!
739
01:05:54,776 --> 01:05:57,863
You look beautiful, shit.
You serve these years.
740
01:05:57,988 --> 01:06:00,740
Thanks, Lucia, you are loved.
741
01:06:01,491 --> 01:06:03,660
Give me, I'll help you.
742
01:06:14,379 --> 01:06:19,050
- What are you doing? Are you crazy?
- I just wanted to try.
743
01:06:19,718 --> 01:06:21,052
Christ...
744
01:06:21,636 --> 01:06:24,014
But not you first.
745
01:06:24,222 --> 01:06:27,851
- Garbo tried too.
- Seriously? Garbo?
746
01:06:28,226 --> 01:06:30,437
You you're in luck!
747
01:06:30,562 --> 01:06:32,481
Have you been... for a long time?
748
01:06:32,939 --> 01:06:36,985
Men disappointed me.
And now don Norberto...
749
01:06:37,194 --> 01:06:39,696
- What's with him?
- He died.
750
01:06:39,863 --> 01:06:42,699
- He was already years old.
- Yes.
751
01:06:42,824 --> 01:06:46,161
- Only that he ended up on me.
- This is terrible!
752
01:06:46,286 --> 01:06:51,166
But he died happy.
The bastard died with a smile on his face.
753
01:06:51,750 --> 01:06:54,961
And you do not have
enough guys anymore?
754
01:06:55,170 --> 01:06:57,214
I'll tell you that no.
755
01:06:57,798 --> 01:07:01,551
- Although I would like to...
- We can start. Let's go!
756
01:07:02,052 --> 01:07:03,303
And others?
757
01:07:03,470 --> 01:07:07,015
- Ready?
- Pepe! Where should I look?
758
01:07:07,265 --> 01:07:11,645
- How is it?
- Where will the horse come from?
- Horse, yes...
759
01:07:11,770 --> 01:07:14,898
- It's moving.
- Then give me a marker.
760
01:07:15,899 --> 01:07:19,152
Luismi! Where to look
Miss Macarena?
761
01:07:19,486 --> 01:07:22,239
I do not know, from this webcam site.
762
01:07:22,405 --> 01:07:25,826
- To the left of the camera.
- Or better look...
763
01:07:26,118 --> 01:07:27,536
on him!
764
01:07:29,329 --> 01:07:32,124
- That buggy.
- It was missing.
765
01:07:32,249 --> 01:07:34,126
Everyone ready?
766
01:07:35,127 --> 01:07:38,296
- Camera!
- Scene 237. Shot 1.
767
01:07:45,220 --> 01:07:46,555
Share.
768
01:08:20,505 --> 01:08:21,840
Cutting!
769
01:08:22,632 --> 01:08:26,261
- Bought.
- End of shot! Excellently!
770
01:08:27,679 --> 01:08:31,433
Baby, there was a cut.
Do not look at him anymore, come on.
771
01:08:33,143 --> 01:08:36,855
We're taking a break,
eat sandwiches!
772
01:08:37,105 --> 01:08:40,275
- You have half an hour.
- Thanks, Pepe.
773
01:08:54,873 --> 01:08:57,083
Finish, I'll be right back.
774
01:09:06,468 --> 01:09:07,761
Julián!
775
01:09:08,762 --> 01:09:11,765
- And how? Now better?
- A lot.
776
01:09:11,890 --> 01:09:16,853
Because you looked like from the Three Kings procession.
Soon, your big stage.
777
01:09:16,978 --> 01:09:19,815
- Yes? Which?
- '' Sigh Maura ''.
778
01:09:19,940 --> 01:09:24,736
When Boabdil is crying, looking
last time at Granada. It's great.
779
01:09:24,861 --> 01:09:28,198
- Do I have to cry? It's easy!
- I thought it was difficult.
780
01:09:28,365 --> 01:09:31,618
Whence! When I'm crying, I'm crying!
No problem.
781
01:09:31,743 --> 01:09:36,414
"The Americans think of something sad then.
- It's for the pedals.
782
01:09:36,540 --> 01:09:40,252
- I have a reliable way.
- Tell me how you do it.
783
01:09:42,087 --> 01:09:45,423
Good, but it has to
stay between us.
784
01:09:46,633 --> 01:09:51,847
- Professional secrets, you understand.
- Sure, I will be silent like a grave.
785
01:09:53,306 --> 01:09:57,102
When I'm about to cry, I put
my hand in my pocket...
786
01:09:58,311 --> 01:10:02,566
I catch my egg...
and I crush them - oh yeah...
787
01:10:04,067 --> 01:10:06,403
Because you will be damaged!
788
01:10:12,159 --> 01:10:13,493
Look.
789
01:10:15,745 --> 01:10:17,747
Real tears!
790
01:10:18,373 --> 01:10:19,708
Awesome.
791
01:10:19,916 --> 01:10:23,879
No 'Stanislavski' there!
I am from Actors Non-Studio.
792
01:10:37,684 --> 01:10:40,145
Senior Macarena, we start!
793
01:10:40,270 --> 01:10:42,522
Quick... In a moment!
794
01:10:43,148 --> 01:10:45,442
Right now…
795
01:10:51,114 --> 01:10:53,784
Only that no one can see you!
796
01:10:59,372 --> 01:11:01,541
Jesus, Mario, Józef...
797
01:11:20,018 --> 01:11:21,603
Trini, help me.
798
01:11:23,396 --> 01:11:27,692
- Honey, will you never change?
- You do not even know...
799
01:11:27,818 --> 01:11:29,152
I have.
800
01:11:30,529 --> 01:11:34,741
- A handsome hunk! Rare species.
- Miss Granada,
801
01:11:34,866 --> 01:11:39,037
- we are ready.
- Me too. Almost!
802
01:11:39,287 --> 01:11:40,622
Already.
803
01:11:41,164 --> 01:11:43,667
Need help with the costume!
804
01:11:46,586 --> 01:11:49,089
- And what?
- What's that?
805
01:11:50,006 --> 01:11:52,342
Was I right or wrong?
806
01:11:52,801 --> 01:11:55,220
Probably yes, but what is it?
807
01:11:55,345 --> 01:11:58,098
I said it was a 'real' woman.
808
01:11:58,223 --> 01:12:02,394
Yeah. I just did not understand
this 'Yes, yes, yes!'
809
01:12:02,519 --> 01:12:05,897
What a dream.
It means 'yes' in English.
810
01:12:06,022 --> 01:12:07,858
That's all I know,
811
01:12:08,191 --> 01:12:10,986
but why did she
scream in English?
812
01:12:11,111 --> 01:12:16,491
It's easy, honey - because her
life, let's say 'emotional',
813
01:12:16,700 --> 01:12:19,953
took place mainly in
the United States.
814
01:12:20,745 --> 01:12:22,747
Yeah. Sure.
815
01:12:22,873 --> 01:12:25,959
In California, specifically.
816
01:12:28,962 --> 01:12:30,297
Hey!
817
01:12:37,846 --> 01:12:40,515
What do they give today? Konam from hunger!
818
01:12:40,682 --> 01:12:42,601
It's from this...
819
01:12:48,940 --> 01:12:51,443
We have to get him out of there.
820
01:12:51,985 --> 01:12:53,320
But who?
821
01:12:54,070 --> 01:12:58,533
- Where?
- No jokes, you do not know this country.
822
01:12:58,784 --> 01:13:01,453
This is not a MGM label.
823
01:13:01,995 --> 01:13:04,206
Unbelievable, Castillo.
824
01:13:04,539 --> 01:13:08,376
And whoever took you out of custody, how
they locked you behind the public insult
825
01:13:08,502 --> 01:13:11,505
- morality, because you did...
- Baby, no details.
826
01:13:11,630 --> 01:13:15,967
- We all know each other.
- And to you, Lucia, who gave the first role?
827
01:13:16,092 --> 01:13:19,721
Yes, but supporting.
On the main - I wait all the time.
828
01:13:19,888 --> 01:13:23,725
- And you'll wait.
- And you, Julián? You were an electrician,
829
01:13:23,892 --> 01:13:27,062
- who made you an actor?
- Blas. It is true.
830
01:13:27,187 --> 01:13:28,522
Exactly.
831
01:13:29,106 --> 01:13:32,859
Do not look at me. I have already been
a great actress when I met him.
832
01:13:32,984 --> 01:13:36,446
And he was then...
a small assistant director.
833
01:13:36,571 --> 01:13:39,908
But he was the most handsome
in the entire label.
834
01:13:40,575 --> 01:13:44,079
My uncle was a taxi driver.
He told me many times,
835
01:13:44,204 --> 01:13:48,375
as Mr. Fontiveros sent him for various
things until he once told him:
836
01:13:48,500 --> 01:13:52,504
- '' Bonilla, you're in the team! ''
- And how did he finish? As a pimp.
837
01:13:52,838 --> 01:13:57,592
- Alfons, as they say.
- We love him for all this...
838
01:13:57,759 --> 01:14:02,305
- But should we endanger our lives?
- It's no laughing matter, let's be serious.
839
01:14:02,430 --> 01:14:06,434
- They can kill you - what's for them.
- And it will be over.
840
01:14:07,352 --> 01:14:08,603
Honey…
841
01:14:16,820 --> 01:14:20,323
My tailor is rich.
Sitter.
842
01:14:21,825 --> 01:14:23,660
Hi, Julian.
843
01:14:24,786 --> 01:14:28,039
- Are you still here?
- Yes, student.
844
01:14:30,083 --> 01:14:33,128
You learn!
Sure... That's good.
845
01:14:33,295 --> 01:14:36,548
Maybe... we'll go get a drink?
846
01:14:37,007 --> 01:14:40,886
We will discuss joint plans for
the future - in Hollywood.
847
01:14:41,052 --> 01:14:43,138
Yes, Hollywood!
848
01:14:43,263 --> 01:14:48,226
Real cinema is done there.
Real movies.
849
01:14:48,351 --> 01:14:51,188
Spain is too small for me.
There is no…
850
01:14:51,313 --> 01:14:54,733
roles for such a
mature amateur as me.
851
01:14:54,983 --> 01:14:56,568
And in Hollywood...
852
01:14:56,860 --> 01:14:59,362
is... for example...
853
01:14:59,613 --> 01:15:02,240
- Ronald Colman.
- Ronnie, yes.
854
01:15:02,365 --> 01:15:05,076
I know him well, he's my buddy.
855
01:15:06,411 --> 01:15:09,247
There is also... Louis Calhern,
856
01:15:09,790 --> 01:15:11,124
Charles...
857
01:15:12,083 --> 01:15:13,418
Laughton.
858
01:15:14,544 --> 01:15:18,381
Yes, they are great actors.
I know them all.
859
01:15:18,799 --> 01:15:21,635
'' Humpry '' Bogart.
'' Charles '' Boyer...
860
01:15:25,096 --> 01:15:26,389
Cholera.
861
01:15:27,766 --> 01:15:29,518
Ow snap!
862
01:15:30,352 --> 01:15:33,522
Forgive me for saying
this, Julian, but...
863
01:15:33,772 --> 01:15:36,149
you are too tense.
864
01:15:36,691 --> 01:15:38,276
Bloody hell!
865
01:15:38,527 --> 01:15:39,986
Dog mum!
866
01:15:40,946 --> 01:15:43,782
You're nervous
before tomorrow's scene?
867
01:15:46,952 --> 01:15:48,787
Do not be afraid.
868
01:15:48,912 --> 01:15:51,373
Do you know how I relax?
869
01:15:52,124 --> 01:15:54,042
By stretching.
870
01:15:57,170 --> 01:16:00,924
- It works great. Let...
- Please.
871
01:16:02,551 --> 01:16:05,220
And now... relax.
872
01:16:06,012 --> 01:16:07,347
What is?
873
01:16:07,764 --> 01:16:10,433
- Wait...
- True, that's wonderful?
874
01:16:10,559 --> 01:16:14,980
Please... Do not make eggs!
Because I'm going to get angry!
875
01:16:17,649 --> 01:16:18,984
What?
876
01:16:20,402 --> 01:16:23,321
Should I release you?
That's it?
877
01:16:27,492 --> 01:16:28,869
What a bad luck...
878
01:16:29,035 --> 01:16:30,454
Jammed up.
879
01:16:31,788 --> 01:16:33,748
Real stocks.
880
01:16:34,040 --> 01:16:36,251
Mad Spanish.
881
01:16:36,501 --> 01:16:39,337
You have to call
prop and armorer,
882
01:16:39,463 --> 01:16:42,257
to open it, to
kill the hedgehog!
883
01:16:44,301 --> 01:16:45,635
Help!
884
01:16:46,428 --> 01:16:48,305
Is there anyone?
885
01:16:50,640 --> 01:16:55,187
I think we've been alone -
just you and me.
886
01:17:10,619 --> 01:17:13,121
You smell so good.
887
01:17:14,331 --> 01:17:17,125
I love it when someone
does not wash.
888
01:17:18,084 --> 01:17:22,672
Why is it happening to me
something like that? Just me.
889
01:17:23,965 --> 01:17:25,967
Now you are mine.
890
01:17:26,092 --> 01:17:28,261
You are my prisoner.
891
01:17:29,721 --> 01:17:33,725
- So he can kiss?
- What? Buzi? No!
892
01:17:38,021 --> 01:17:41,608
- Give me!
- No, Gary, hey, no!
893
01:17:48,573 --> 01:17:53,120
I'll kill him.
I swear I'll kill him!
894
01:17:54,204 --> 01:17:55,539
Well…
895
01:17:56,498 --> 01:17:59,334
we'll see what treasure
there you hide.
896
01:18:03,505 --> 01:18:05,590
Such a dark face...
897
01:18:05,715 --> 01:18:07,926
and such a pale butt.
898
01:18:08,385 --> 01:18:10,428
A wonderful contrast.
899
01:18:10,679 --> 01:18:12,055
I do not believe…
900
01:18:21,064 --> 01:18:24,651
- You did not think about running away?
- It's easy to get away from here
901
01:18:24,818 --> 01:18:27,737
but we would exchange one
prison for another -
902
01:18:27,863 --> 01:18:31,533
it's outside. We are not guarded,
every moment someone runs away.
903
01:18:31,658 --> 01:18:35,287
Especially on Sundays.
During the summer they blow on the whole!
904
01:18:35,495 --> 01:18:39,291
But they catch almost everyone -
you have to have someone outside.
905
01:18:39,499 --> 01:18:42,544
Influential people -
like you!
906
01:18:42,711 --> 01:18:44,087
The filmmakers?
907
01:18:44,588 --> 01:18:47,174
What are you. We do not mean anything.
908
01:18:47,340 --> 01:18:51,678
You three! To the tunnel, fast!
You need to strengthen the stamps.
909
01:18:51,803 --> 01:18:55,015
- The ceiling began to fall.
- Right now.
910
01:18:55,182 --> 01:18:59,144
- You stay, you will not do anything about the ball.
- No! All three.
911
01:18:59,394 --> 01:19:02,647
- You do not need legs for chopping.
- Or to smoke.
912
01:19:02,773 --> 01:19:04,065
Ride!
913
01:19:06,318 --> 01:19:09,112
They'll tell you what to do.
914
01:19:23,168 --> 01:19:25,754
Hurry! There is no time!
915
01:19:26,087 --> 01:19:27,422
Take it.
916
01:19:28,924 --> 01:19:31,259
You here... You here.
917
01:19:32,177 --> 01:19:34,805
- And here you are.
- And who are you?
918
01:19:34,930 --> 01:19:39,101
What do you care?
You have to listen! I am an engineer.
919
01:19:39,309 --> 01:19:40,644
Engineer?
920
01:19:42,604 --> 01:19:45,023
Fix everything well!
921
01:19:45,190 --> 01:19:47,692
We do not want more accidents.
922
01:19:48,693 --> 01:19:51,696
- Something stinks.
- Why?
923
01:19:51,863 --> 01:19:55,367
Such... engineer, I am a bishop.
924
01:20:05,961 --> 01:20:09,131
Psiakrew... It looks bad.
925
01:20:10,757 --> 01:20:13,468
Give me, I'll do it.
926
01:20:13,593 --> 01:20:14,886
Go away.
927
01:20:27,566 --> 01:20:30,819
- Run away!
- Ramon, look out! Ramón!
928
01:20:49,129 --> 01:20:51,256
It was set up.
929
01:20:51,923 --> 01:20:54,092
They wanted to get you.
930
01:20:56,011 --> 01:20:57,512
Poor Ramon.
931
01:21:24,539 --> 01:21:25,874
Cutting!
932
01:21:29,294 --> 01:21:32,714
Actors for close-ups, prepare
actors on horseback!
933
01:21:36,134 --> 01:21:39,346
- You look wonderful.
- Shut up, I have a stage fright.
934
01:21:39,471 --> 01:21:42,724
- Rosales, for a horse!
- What?
935
01:21:42,933 --> 01:21:44,267
Yes.
936
01:21:44,684 --> 01:21:48,313
- Your close plan.
- Do not take doubles, it's your stage.
937
01:21:48,438 --> 01:21:53,693
- I will not get a horse for nothing!
- How is it?
- Anyway, there is nothing here about horses.
938
01:21:53,819 --> 01:21:56,613
- Is.
- Where? - Here.
939
01:21:57,405 --> 01:21:58,740
'' Horse... ''
940
01:22:00,117 --> 01:22:03,453
- That means: horse?
- Scene 72. Shot 4.
941
01:22:18,343 --> 01:22:21,012
Cry like a woman,
942
01:22:21,179 --> 01:22:25,350
if you could not
to defend it like a man.
943
01:22:44,995 --> 01:22:48,165
A great actor!
I'm impressed.
944
01:22:48,540 --> 01:22:50,041
I told you.
945
01:22:51,251 --> 01:22:53,879
You were great!
946
01:22:54,337 --> 01:22:57,632
I had goose bumps.
I did not cry a little.
947
01:22:57,757 --> 01:23:01,136
You probably crumpled your
balls, but you fell brilliantly.
948
01:23:01,261 --> 01:23:04,973
What's up, Marlon Brando!
It was at your place...
949
01:23:05,182 --> 01:23:10,687
such a unique depth.
And do not be offended, but your king
950
01:23:10,896 --> 01:23:13,523
he had something... feminine!
951
01:23:13,940 --> 01:23:15,275
Female?
952
01:23:20,739 --> 01:23:22,073
Julián!
953
01:23:23,825 --> 01:23:27,078
You earned for a day's work:
The Americans are delighted.
954
01:23:27,204 --> 01:23:30,290
- What happened to you?
- Nothing, I keep peeling.
955
01:23:30,415 --> 01:23:33,835
How not for it, it's for that -
they beat me in the face!
956
01:23:34,002 --> 01:23:35,712
Mr. Larsen...
957
01:23:36,505 --> 01:23:40,342
I want to get you involved with a
film about pirates with Errol Flynn.
958
01:23:43,845 --> 01:23:46,014
I just do not believe it.
959
01:23:47,474 --> 01:23:48,975
Errol Flynn!
960
01:23:49,142 --> 01:23:53,688
You are so sensitive today...
It's fearful to bring you good news!
961
01:23:57,901 --> 01:23:59,945
It's easy to move.
962
01:24:02,447 --> 01:24:05,867
We must act quickly!
Before it's too late.
963
01:24:05,992 --> 01:24:08,745
Quieter, here the walls have ears!
964
01:24:08,954 --> 01:24:13,041
I think you have to do it
on the day of the visit.
965
01:24:13,250 --> 01:24:16,169
I will pretend to be his
daughter, as recently...
966
01:24:16,461 --> 01:24:20,632
I will lead him somewhere
further, and there you will wait:
967
01:24:20,757 --> 01:24:23,301
with a car and clothing.
968
01:24:23,510 --> 01:24:27,806
- It's easy to say, but...
- No, I do not see it.
969
01:24:27,931 --> 01:24:29,766
I'm telling you...
970
01:24:30,809 --> 01:24:36,064
I am delighted with Torralba.
He suddenly became a great actor!
971
01:24:36,982 --> 01:24:39,484
Charles Laughton is hiding.
972
01:24:40,694 --> 01:24:43,196
- Something happened?
- No!
973
01:24:44,156 --> 01:24:46,950
More discretion!
You can not talk here.
974
01:24:47,075 --> 01:24:48,577
About what?
975
01:24:49,035 --> 01:24:51,663
We will find a place...
976
01:24:51,788 --> 01:24:53,665
outside the label.
977
01:24:54,082 --> 01:24:55,625
But where?
978
01:24:56,501 --> 01:24:59,337
Maybe come to the
theater in the evening.
979
01:24:59,463 --> 01:25:02,632
- In the theater...
- After presentation.
980
01:25:03,133 --> 01:25:07,053
Come to my wardrobe.
He will be there at this hour
981
01:25:07,179 --> 01:25:10,390
only guardian - anarchist.
Catalan.
982
01:25:10,515 --> 01:25:11,767
Excellently.
983
01:25:16,855 --> 01:25:19,524
What you plan with your friends...
984
01:25:19,775 --> 01:25:23,111
What is? Eavesdrop on other
people's conversations?
985
01:25:23,236 --> 01:25:26,031
Yes, I heard something...
I know what is going on.
986
01:25:26,156 --> 01:25:29,826
Forget what you have heard
or I will forget about you!
987
01:25:29,951 --> 01:25:32,162
Czary-mary and you disappear!
988
01:25:34,039 --> 01:25:35,874
Listen, queen...
989
01:25:36,374 --> 01:25:39,461
such action is not a
job for amateurs.
990
01:25:39,836 --> 01:25:42,756
I love you so much,
so I will help you.
991
01:25:43,256 --> 01:25:44,591
You?
992
01:25:44,966 --> 01:25:47,552
Thanks, my superman.
993
01:25:47,719 --> 01:25:50,180
Why should I trust you?
994
01:25:50,472 --> 01:25:52,557
Because I know that.
995
01:25:52,682 --> 01:25:56,478
And you and your coward
band do not know about it.
996
01:25:56,645 --> 01:25:58,230
And you have.
997
01:25:58,855 --> 01:26:00,315
Yes, beautiful.
998
01:26:01,274 --> 01:26:03,026
I also fight.
999
01:26:03,735 --> 01:26:05,529
What are you fighting for?
1000
01:26:05,695 --> 01:26:07,364
For freedom.
1001
01:26:07,489 --> 01:26:09,991
The working class, of culture.
1002
01:26:10,117 --> 01:26:12,536
We have a secret organization.
1003
01:26:12,911 --> 01:26:16,164
We are not many, but not a few.
What you want to do,
1004
01:26:16,289 --> 01:26:18,500
he can surpass you.
1005
01:26:18,708 --> 01:26:20,335
Are you not?
1006
01:26:21,086 --> 01:26:23,421
Maybe me too.
1007
01:26:24,840 --> 01:26:26,508
But I will try.
1008
01:26:36,059 --> 01:26:38,937
- Will you free Fontiverosa?
- Yes.
1009
01:26:39,938 --> 01:26:41,857
Your Fontiverosa...
1010
01:26:41,982 --> 01:26:46,403
And by the way someone more important
for the country and fight for freedom.
1011
01:26:46,611 --> 01:26:51,825
If we succeed, all hell broke loose.
We just need to have a good plan.
1012
01:27:08,842 --> 01:27:13,180
Yesterday was much better:
they clapped for 10 minutes.
1013
01:27:13,305 --> 01:27:16,141
Today, somehow colder,
without life.
1014
01:27:16,266 --> 01:27:18,185
Everyone is here.
1015
01:27:18,310 --> 01:27:21,396
The earlier we start,
the sooner we finish.
1016
01:27:31,990 --> 01:27:35,952
I looked through the picture plan, there
is only one chance. But you need...
1017
01:27:36,077 --> 01:27:39,581
persuade Americans to
surrender Granada to Madrid.
1018
01:27:39,706 --> 01:27:42,250
They want to do it outdoors.
1019
01:27:42,375 --> 01:27:46,129
Good, but let the mountains of
Guadarrama play Sierra de Granada.
1020
01:27:46,254 --> 01:27:49,966
Mr. Spiegelman will agree:
saves on diets and transport.
1021
01:27:50,091 --> 01:27:54,012
- We've exceeded the budget.
- I will say that I will not go to Granada,
1022
01:27:54,137 --> 01:27:58,016
- because my father died there.
- But he died in the prison in Cordoba.
1023
01:27:58,141 --> 01:28:01,770
- What are you talking about?
- He did not die - he died of typhus.
1024
01:28:01,895 --> 01:28:05,482
- Like Federico García Lorca.
- Yeah.
1025
01:28:05,982 --> 01:28:11,071
On that day the second team is about to shoot
Christian driving charge.
1026
01:28:11,279 --> 01:28:16,493
A few extras would go astray
in the mountains and go free Fontiverosa.
1027
01:28:16,618 --> 01:28:19,287
They will free him? Extras?
1028
01:28:19,412 --> 01:28:23,291
But you are stupid.
What extras? We!
1029
01:28:24,167 --> 01:28:27,796
Guardians will be there - armed.
They will shoot us!
1030
01:28:27,921 --> 01:28:32,384
- There are not many of them. Do not be a coward.
- We can pull it out without any difficulty,
1031
01:28:32,509 --> 01:28:36,596
but how to get him to the border
with France? They control the roads.
1032
01:28:36,763 --> 01:28:41,476
- When should we shoot this cavalry?
- Next Saturday.
1033
01:28:41,601 --> 01:28:44,146
So we have some more time.
1034
01:28:44,271 --> 01:28:45,772
I wish that…
1035
01:28:46,273 --> 01:28:49,693
I will not be here
because that's the day
1036
01:28:49,818 --> 01:28:55,323
we pack decorations and costumes,
we load them on three trucks
1037
01:28:55,490 --> 01:28:59,744
and we're going with the whole corpse
to Barcelona.
1038
01:29:05,125 --> 01:29:08,545
Queen, you must have talked.
1039
01:29:14,426 --> 01:29:15,760
Finished.
1040
01:29:18,096 --> 01:29:20,849
Attention, please, we're shooting!
1041
01:29:23,435 --> 01:29:25,187
The camera has gone!
1042
01:29:25,604 --> 01:29:27,522
Sir, the camera is going.
1043
01:29:29,983 --> 01:29:31,318
Share.
1044
01:30:06,645 --> 01:30:07,979
Cutting!
1045
01:30:10,107 --> 01:30:12,609
The end of the shot! Check the frames!
1046
01:30:13,860 --> 01:30:18,156
End of photos
for the first team!
1047
01:30:18,281 --> 01:30:20,200
The second remains...
1048
01:30:20,742 --> 01:30:22,077
Thank you.
1049
01:30:24,454 --> 01:30:26,373
Faster, Trini!
1050
01:30:27,499 --> 01:30:30,377
Honey, you do not
have to go with them!
1051
01:30:30,502 --> 01:30:33,255
Stop it, we've already
talked about it.
1052
01:30:34,381 --> 01:30:36,133
Helmet yet.
1053
01:30:36,925 --> 01:30:40,428
- There will only be one goat?
- Yes, go left then.
1054
01:30:40,595 --> 01:30:46,017
- You will see a goat - you turn left.
- Well let's go.
1055
01:30:47,144 --> 01:30:51,481
Excuse me, sir, but this
is the second team.
1056
01:30:51,606 --> 01:30:56,069
- They are horses... You can go.
- He thinks he's a director.
1057
01:30:56,194 --> 01:30:58,697
It will be uncomfortable here.
1058
01:30:59,197 --> 01:31:02,284
There's no need to. Second team.
1059
01:31:07,330 --> 01:31:11,710
'' Communist Party of America ''.
Mother, it's a communist!
1060
01:31:12,711 --> 01:31:16,381
Please, hide.
It is very dangerous.
1061
01:31:16,798 --> 01:31:18,133
Let's go!
1062
01:31:19,551 --> 01:31:22,304
Leo, he wants to go with us.
1063
01:31:22,929 --> 01:31:25,348
For now! Good luck!
1064
01:31:26,600 --> 01:31:27,851
Jesus...
1065
01:31:29,728 --> 01:31:32,522
- What is?
- He wants to go with us.
1066
01:31:32,647 --> 01:31:34,191
What we do?
1067
01:31:36,485 --> 01:31:38,487
I was here in 1937.
1068
01:31:39,237 --> 01:31:41,698
At the Brigade Lincoln.
1069
01:31:46,328 --> 01:31:47,746
Let's take it.
1070
01:31:48,330 --> 01:31:49,623
Thank you.
1071
01:31:50,457 --> 01:31:52,292
You are traveling with us.
1072
01:31:57,005 --> 01:32:00,133
Bonilla! Why can not I go?
1073
01:32:00,258 --> 01:32:03,261
- Because only Christians are going.
- And she?
1074
01:32:03,386 --> 01:32:07,057
She is a Christian.
Besides, she... proves it.
1075
01:32:09,893 --> 01:32:11,728
Get in, Luchi!
1076
01:32:22,572 --> 01:32:26,451
Julián, I want you
apologize for everything...
1077
01:32:26,618 --> 01:32:30,455
Do not say anything.
Please, not now!
1078
01:32:31,748 --> 01:32:36,461
I do not understand what you say, but...
let's be friends.
1079
01:32:36,628 --> 01:32:39,381
Not friends!
What friends?
1080
01:32:55,105 --> 01:32:56,440
Cholera.
1081
01:33:02,320 --> 01:33:07,325
These columns are Juanelos.
They dragged them all the way from Toledo.
1082
01:33:07,492 --> 01:33:08,785
Come.
1083
01:33:10,495 --> 01:33:13,081
- Give me a hand...
- Carefully…
1084
01:33:18,378 --> 01:33:21,506
- Do you want to smoke?
- Not yet.
1085
01:33:22,424 --> 01:33:25,886
- You are not allowed.
- Live once. - Right.
1086
01:33:31,850 --> 01:33:35,061
- You go a lot better.
- I think so.
1087
01:33:35,187 --> 01:33:39,357
- So you do not need a cast.
- What are you doing?
1088
01:33:39,524 --> 01:33:42,110
Santiago, are you crazy ?!
Santiago!
1089
01:33:42,569 --> 01:33:44,738
Stop it, damn it!
1090
01:33:47,365 --> 01:33:50,368
Stay here until they
come after you.
1091
01:33:51,119 --> 01:33:53,955
- After US? Who?
- Does it matter?
1092
01:33:54,414 --> 01:33:56,917
Everyone will be welcome.
1093
01:33:57,167 --> 01:34:00,337
Everyone ready?
Please, we're shooting!
1094
01:34:00,712 --> 01:34:05,717
We move together. At the
bend we will overtake you,
1095
01:34:05,884 --> 01:34:09,721
so that horses will follow the camera!
1096
01:34:10,013 --> 01:34:12,599
Riders in twos!
1097
01:34:12,933 --> 01:34:15,018
Sure? We're shooting!
1098
01:34:15,936 --> 01:34:19,106
Camera!
Ride! Share!
1099
01:34:20,732 --> 01:34:22,901
I love you too!
1100
01:34:27,739 --> 01:34:29,491
It's a male thing.
1101
01:34:30,200 --> 01:34:33,829
I started it and
bring it to the end.
1102
01:34:42,462 --> 01:34:46,299
For Spain and Fontiverosa!
Hold on, Blas!
1103
01:34:51,763 --> 01:34:55,100
What is it supposed to be?
What is he doing here?
1104
01:34:56,685 --> 01:35:00,814
- Man, did you bounce?
- Do not you like something?
1105
01:35:05,193 --> 01:35:08,864
'' There is the Jarama
Valley in Spain,
1106
01:35:09,030 --> 01:35:12,951
which everyone knows so well... ''
1107
01:35:17,581 --> 01:35:18,874
What?!
1108
01:35:20,375 --> 01:35:22,794
This is not funny at all!
1109
01:35:22,919 --> 01:35:25,088
Twos! Twos!
1110
01:35:59,539 --> 01:36:00,999
There is a goat!
1111
01:36:01,541 --> 01:36:03,794
- So pretty!
- Where?
1112
01:36:14,513 --> 01:36:17,015
- Good morning!
- Hey!
1113
01:36:17,224 --> 01:36:21,228
- I'm too old for that.
- Old and malicious. - And who says?
1114
01:36:21,353 --> 01:36:24,439
Are we going with this action?
Because I'm nervous!
1115
01:36:28,819 --> 01:36:30,904
Juanelos - there!
1116
01:36:59,057 --> 01:37:02,853
- Do not shoot, it's you from the movie!
- They will not eat without a pass!
1117
01:37:11,319 --> 01:37:14,573
- It's also from the movie, let it go.
- I'm going to Christians,
1118
01:37:14,698 --> 01:37:18,243
- but Moors - no way!
- Do not shoot!
1119
01:37:22,956 --> 01:37:25,459
Mother of God! What was that?
1120
01:37:33,049 --> 01:37:35,969
- What's happening?
- Nothing.
1121
01:37:36,470 --> 01:37:38,388
They are blasting rocks.
1122
01:37:38,555 --> 01:37:42,058
- It's better to change the roll.
- But there's a tape.
1123
01:37:42,184 --> 01:37:45,353
- Change her, damn it!
- Create a new one.
1124
01:37:48,440 --> 01:37:51,026
I knew it would end badly!
1125
01:37:51,651 --> 01:37:55,447
- What was that?
- Get ready, let's go. - Where?
1126
01:38:34,402 --> 01:38:36,029
Blas, I'm coming!
1127
01:38:38,615 --> 01:38:40,992
There is a goat! This way!
1128
01:39:00,303 --> 01:39:01,596
Trini...
1129
01:39:02,889 --> 01:39:04,558
It's small.
1130
01:39:10,564 --> 01:39:15,652
- I do not know how to thank you.
- Write a letter to her after all.
1131
01:39:22,909 --> 01:39:26,663
We must get back to the plan
before they return to the camp.
1132
01:39:30,167 --> 01:39:32,169
Thank you, queen.
1133
01:39:32,419 --> 01:39:33,753
Good luck!
1134
01:39:34,337 --> 01:39:37,716
Let them change, quickly!
And to the truck!
1135
01:39:40,051 --> 01:39:44,639
No time for knightly greetings!
You must change!
1136
01:39:55,609 --> 01:39:59,029
- Where's your second shoe?
- I do not have. - What will we do?
1137
01:39:59,196 --> 01:40:01,364
It's hard, take mine.
1138
01:40:03,742 --> 01:40:08,497
Quickly, you have to go!
Hurry, Blas!
1139
01:40:09,706 --> 01:40:12,167
Good luck, Fontiveros!
1140
01:40:12,375 --> 01:40:15,712
Let him be lucky.
To him and us.
1141
01:40:17,297 --> 01:40:18,757
Goodbye!
1142
01:40:29,017 --> 01:40:30,310
Julián!
1143
01:40:30,936 --> 01:40:32,229
Castillo!
1144
01:40:42,781 --> 01:40:44,157
But stench!
1145
01:40:45,408 --> 01:40:49,121
It's cow shit.
I did not cut myself.
1146
01:40:50,122 --> 01:40:51,414
And you?
1147
01:40:52,666 --> 01:40:54,334
Not yet.
1148
01:40:54,918 --> 01:40:57,754
For me, it's the
smell of victory.
1149
01:41:06,888 --> 01:41:09,724
Everyone ready?
Get Ready!
1150
01:41:10,559 --> 01:41:13,895
We're shooting back to the camp!
The camera is coming!
1151
01:41:46,136 --> 01:41:50,390
- Thank you. Drive safely.
- I'll eat a fabada for your health.
1152
01:41:50,557 --> 01:41:53,810
- See you later.
- Be well, comrade.
1153
01:41:54,644 --> 01:41:56,813
You have documents here.
1154
01:41:57,147 --> 01:42:00,776
Your name is Antonio Fernández.
Picture from 30 years ago,
1155
01:42:00,901 --> 01:42:04,112
- I only found one.
- Come on, because they will leave without you.
1156
01:42:04,279 --> 01:42:07,240
No, Rosales promised
that they would wait.
1157
01:42:07,365 --> 01:42:09,701
- Rosa?
- Yes, Rosa.
1158
01:42:10,202 --> 01:42:11,787
Let's go.
1159
01:42:20,837 --> 01:42:24,591
We are going to sleep.
It is a miracle that we live.
1160
01:42:24,716 --> 01:42:28,970
"My legs are still shaking.
- I hurt my ass, I do not know what.
1161
01:42:29,096 --> 01:42:32,891
- From a horse. - You stay quiet,
you could have ruined everything.
1162
01:42:33,225 --> 01:42:35,977
- I'm going to Pasapoga.
- Now?
1163
01:42:36,228 --> 01:42:39,523
I must drink.
Besides, I will have an alibi.
1164
01:42:39,648 --> 01:42:44,111
- Right. I'm going, too!
- Exactly - alibi.
1165
01:42:44,236 --> 01:42:46,613
Go, baby. I'm going with them.
1166
01:42:46,738 --> 01:42:49,866
Really, how can you do so much?
1167
01:42:50,325 --> 01:42:53,912
- Men!
- Luchi, do not wait for me!
1168
01:42:56,998 --> 01:43:00,919
I will not squint...
I'm shaking.
1169
01:43:01,294 --> 01:43:04,840
Who would have thought?
You were terribly bold.
1170
01:43:07,467 --> 01:43:11,888
I will prepare you a hot
bath, relax a little.
1171
01:43:15,267 --> 01:43:18,687
- I will order supper for us.
- I will not swallow anything.
1172
01:43:18,854 --> 01:43:21,273
Did your stomach shrink?
1173
01:43:21,440 --> 01:43:24,484
You always say that - and
then you eat the whole pig!
1174
01:43:24,609 --> 01:43:25,902
O mother...
1175
01:43:26,194 --> 01:43:31,241
Me too, after these adventures,
it squeezed inside...
1176
01:43:31,408 --> 01:43:32,659
From nerves.
1177
01:43:56,433 --> 01:43:59,352
I think someone is following us.
Do not turn around.
1178
01:43:59,811 --> 01:44:02,314
We'll split around the corner.
1179
01:44:02,481 --> 01:44:05,358
Maybe he'll follow me,
I'll try to get him.
1180
01:44:05,484 --> 01:44:08,403
We will meet in the
theater, or never again.
1181
01:44:08,528 --> 01:44:10,947
- Good luck.
- Thanks.
1182
01:44:12,991 --> 01:44:14,284
Now!
1183
01:44:38,767 --> 01:44:40,936
Be! Police!
1184
01:44:47,567 --> 01:44:49,319
Documents, please.
1185
01:45:00,539 --> 01:45:02,707
A little old photo.
1186
01:45:03,375 --> 01:45:07,212
Probably from last century.
Will you come with me...
1187
01:45:36,658 --> 01:45:37,951
Come in.
1188
01:45:38,910 --> 01:45:40,662
Do not make noise.
1189
01:45:40,871 --> 01:45:43,915
It's her beloved.
He is from Guardia Civil.
1190
01:45:44,708 --> 01:45:47,586
Boy! Where are you?
1191
01:45:49,963 --> 01:45:51,298
Hell!
1192
01:45:51,840 --> 01:45:56,094
- Can you know what we're waiting for?
- One more minute, honey.
1193
01:45:56,219 --> 01:45:58,305
- It's late!
- I know.
1194
01:45:58,430 --> 01:46:03,185
Do not tell them anything because they panic.
The less they know, the better.
1195
01:46:07,230 --> 01:46:09,274
We are going in a moment.
1196
01:46:13,320 --> 01:46:15,071
I have to call.
1197
01:46:36,718 --> 01:46:39,763
- Listen…
- Mom left the hospital.
1198
01:46:39,888 --> 01:46:42,766
- I'm sorry, this is a mistake.
- It's me, you idiot!
1199
01:46:42,891 --> 01:46:46,228
- Rosa, I did not recognize you.
- No names, Trini!
1200
01:46:46,561 --> 01:46:49,564
I forgot that I was going
to be using a cipher.
1201
01:46:49,689 --> 01:46:53,401
Thank you very much!
Kiss my mother.
1202
01:46:55,153 --> 01:46:58,365
Something like that…
Furious like a basilisk.
1203
01:46:58,990 --> 01:47:00,325
We drive!
1204
01:47:05,580 --> 01:47:09,084
- Hold on.
- Thanks. - Let me succeed.
1205
01:47:23,640 --> 01:47:27,102
I will not calm down until
they cross the border.
1206
01:47:27,227 --> 01:47:30,313
I'll light a candle
Our Lady of Macarena.
1207
01:47:31,314 --> 01:47:33,316
You are an atheist!
1208
01:47:33,817 --> 01:47:35,485
Can not I?
1209
01:47:46,455 --> 01:47:49,374
- What's happening?
- Relax, it's me.
1210
01:47:50,000 --> 01:47:52,335
Let me sleep here tonight.
1211
01:47:52,919 --> 01:47:55,672
I am dying of fear, I will
not fall asleep by myself.
1212
01:47:55,797 --> 01:47:59,050
Maybe we'll change the
orientation for old years?
1213
01:48:14,775 --> 01:48:16,234
Good evening.
1214
01:48:16,651 --> 01:48:19,654
Please get off, we have
to search the truck.
1215
01:48:25,160 --> 01:48:26,453
Pick up.
1216
01:48:28,205 --> 01:48:32,167
As Munoz Seca said
before they shot him:
1217
01:48:32,918 --> 01:48:37,172
'' You can take away my home
and money, even my life... '
1218
01:48:37,297 --> 01:48:40,133
but you will not receive
one thing for me -
1219
01:48:40,550 --> 01:48:42,511
the fear that I feel. '
1220
01:48:42,636 --> 01:48:45,847
Staff are going here,
mainly actors.
1221
01:48:54,064 --> 01:48:55,982
Good evening Mrs.
1222
01:48:56,441 --> 01:48:57,818
Good evening.
1223
01:48:57,943 --> 01:49:00,195
Rosales, it's for us!
1224
01:49:00,654 --> 01:49:03,782
- Hide.
- No. - Wait...
1225
01:49:03,949 --> 01:49:07,619
- Here.
- No! - Hide!
1226
01:49:07,828 --> 01:49:09,996
I will not hide!
1227
01:49:12,249 --> 01:49:16,128
'' Do not lose heart,
daughter, be brave.
1228
01:49:16,253 --> 01:49:20,507
Soon you will marry the
wealthiest nobleman of Castile -
1229
01:49:20,674 --> 01:49:24,219
the one they call
1230
01:49:24,428 --> 01:49:26,930
A knight from Olmedo. '
1231
01:49:30,475 --> 01:49:34,896
'' With a dagger and a lance he
struck the bulls like Hektor.
1232
01:49:35,230 --> 01:49:38,775
All in armor, like
Achilles besieging Troy...
1233
01:49:38,900 --> 01:49:42,529
similar to Adonis.
Let heaven help him!
1234
01:49:42,654 --> 01:49:45,157
You will not be at peace with him.
1235
01:49:45,282 --> 01:49:48,076
The unfortunate one whose
husband is a fool! '
1236
01:49:48,201 --> 01:49:52,914
Why do you open the door and
interrupt us in the attempt?
1237
01:49:53,039 --> 01:49:55,876
- We have a premiere tomorrow.
- Excuse me,
1238
01:49:56,001 --> 01:49:59,421
- but we have to search the car.
- Do your duty...
1239
01:49:59,546 --> 01:50:04,342
search, but let us
work for God's sake!
1240
01:50:04,468 --> 01:50:06,928
Please keep doing yours.
1241
01:50:07,053 --> 01:50:10,724
Which '' next '' when you
interrupted my monologue!
1242
01:50:10,932 --> 01:50:15,437
I can not go on, I have
to start again, da capo!
1243
01:50:16,021 --> 01:50:19,357
'' I am not who I was.
I died and I was reborn,
1244
01:50:19,483 --> 01:50:24,696
but not as don Mendo. I am a being,
a chimera, a stray, human shadow.
1245
01:50:25,363 --> 01:50:27,949
Without a country, no name -
1246
01:50:28,325 --> 01:50:29,826
Confusion.
1247
01:50:30,118 --> 01:50:33,663
A man who is afraid of man. "
1248
01:50:35,415 --> 01:50:38,251
Thank you very much. Good night.
1249
01:50:39,669 --> 01:50:42,589
- What a mad baba!
- Terribly puffed up.
1250
01:50:42,714 --> 01:50:46,384
- For him - quite normal.
- Another conversation.
1251
01:50:48,804 --> 01:50:51,056
- Are you crazy?
- I?
1252
01:50:51,181 --> 01:50:55,352
I recite Lope de Vega, and you are
leaving with 'Revenge of Don Mendo'!
1253
01:50:55,477 --> 01:51:00,315
You mentioned Munoz Seca, and I
remember Don Mendo still from college.
1254
01:51:38,478 --> 01:51:40,605
Did I do something wrong?
1255
01:51:40,814 --> 01:51:42,858
Nothing that I know of.
1256
01:51:43,275 --> 01:51:45,694
You stopped noticing me.
1257
01:51:47,070 --> 01:51:51,032
- Not to arouse suspicion.
- This is because?
1258
01:51:52,033 --> 01:51:54,411
You do not look at me either.
1259
01:51:54,536 --> 01:51:57,539
I do not want to raise suspicions.
1260
01:51:59,749 --> 01:52:02,544
I thought you were
ashamed of me.
1261
01:52:03,086 --> 01:52:04,337
I?
1262
01:52:04,463 --> 01:52:05,881
Yes you.
1263
01:52:15,974 --> 01:52:17,267
For now.
1264
01:52:24,858 --> 01:52:27,694
God, there will be an affair.
1265
01:52:29,029 --> 01:52:32,699
- What is she doing, she's crazy?
- A bit like that.
1266
01:52:33,074 --> 01:52:35,160
It just was missing!
1267
01:52:37,829 --> 01:52:40,165
What will you do next?
1268
01:52:41,124 --> 01:52:42,459
When?
1269
01:52:42,834 --> 01:52:44,753
After this movie.
1270
01:52:45,087 --> 01:52:46,838
Next movie.
1271
01:52:47,881 --> 01:52:51,009
I ask what you want
to do in life.
1272
01:52:54,721 --> 01:52:57,099
Would you not like to travel?
1273
01:52:57,265 --> 01:52:59,267
Explore the world?
1274
01:53:00,185 --> 01:53:04,523
- You want to tell me something?
- Are you stupid, are you just pretending?
1275
01:53:06,066 --> 01:53:08,902
The movies are over
and people are parting.
1276
01:53:09,027 --> 01:53:10,695
That's how it happens.
1277
01:53:13,365 --> 01:53:16,118
Some trains only depart once.
1278
01:53:16,243 --> 01:53:18,411
And if you do not get in...
1279
01:53:19,412 --> 01:53:23,250
- You said something very smart.
- And so be it.
1280
01:53:23,583 --> 01:53:29,089
What else should I tell you? I will not kneel
in front of you, because I would destroy the costume.
1281
01:53:35,095 --> 01:53:38,640
What did she tell you that
you were so wide-eyed?
1282
01:53:40,016 --> 01:53:41,393
Something.
1283
01:53:41,768 --> 01:53:45,439
One more Leo.
And one more headache.
1284
01:53:45,814 --> 01:53:48,775
This change of air
does not serve her.
1285
01:53:49,734 --> 01:53:52,237
Work on. Goodbye.
1286
01:54:11,131 --> 01:54:12,466
God...
1287
01:54:13,633 --> 01:54:15,635
Franco is here!
1288
01:54:16,595 --> 01:54:18,430
Franco is riding!
1289
01:54:20,307 --> 01:54:22,142
Go Caudillo!
1290
01:54:22,267 --> 01:54:25,729
I have it somewhere!
I will not talk to him!
1291
01:54:25,854 --> 01:54:31,026
- Macarena, you have to...
- You must. The bastard killed my father!
1292
01:54:31,193 --> 01:54:34,696
- It's your president.
- Nothing similar. I am already an American.
1293
01:54:34,821 --> 01:54:37,449
- It's character!
- Translate to us.
1294
01:54:37,574 --> 01:54:40,577
- I do not want to talk to him!
- That's what we know.
- Do you speak English?
1295
01:54:40,702 --> 01:54:43,371
- He came!
- Are you stupid ?!
1296
01:54:43,747 --> 01:54:48,084
- Spiegelman!
- Pepe, she's crazy. He will destroy my movie.
1297
01:54:48,210 --> 01:54:52,130
- No worries…
- Begone! - I'll talk to her.
1298
01:54:52,255 --> 01:54:55,634
- Miss Granada, it's me, Pepe.
- And Julián!
1299
01:54:55,884 --> 01:54:57,177
Can you?
1300
01:54:57,469 --> 01:55:02,849
We will talk to her -
with our little one. No, I'm sorry!
1301
01:55:05,852 --> 01:55:08,647
I will not meet
with this skur-bastard!
1302
01:55:08,772 --> 01:55:12,609
Miss Macareno, it's very
important for production.
1303
01:55:12,734 --> 01:55:16,321
For friendly
Spanish-American relations.
1304
01:55:16,446 --> 01:55:19,783
Pepe, have you forgotten that
my father died in prison?
1305
01:55:19,908 --> 01:55:23,787
He and many others, but it's good
that they removed the blockade,
1306
01:55:23,912 --> 01:55:28,291
that Spain is opening, they are coming
to us people, that you have come back!
1307
01:55:28,416 --> 01:55:32,295
The Americans give us a job
and new possibilities.
1308
01:55:32,421 --> 01:55:35,257
Let this country happen
it will finally develop!
1309
01:55:35,632 --> 01:55:39,177
- Is this development for you?
- You're absolutely right,
1310
01:55:39,302 --> 01:55:42,973
but if this movie succeeds, there will
be more - it's just the beginning!
1311
01:55:43,098 --> 01:55:45,725
Let's not spoil it in advance.
1312
01:55:45,892 --> 01:55:49,729
Macarena, you only have to
say hello to him, smile...
1313
01:55:49,896 --> 01:55:53,692
- and stand in front of the camera.
- He just wants to see it...
1314
01:55:53,817 --> 01:55:56,736
and he will go, he is very busy.
1315
01:55:56,903 --> 01:56:01,032
Poisoning people's lives -
from morning to evening!
1316
01:56:01,158 --> 01:56:06,413
- God, they probably suspect something.
- No, because we would be sitting in a box!
1317
01:56:06,538 --> 01:56:10,625
Let me tell you one thing: we survived
Hitler, who played the main role...
1318
01:56:10,750 --> 01:56:14,838
so we can take a picture of yourself
with this supporting actor!
1319
01:56:17,507 --> 01:56:18,800
Share…
1320
01:56:21,344 --> 01:56:23,513
What are we waiting for?
1321
01:56:24,639 --> 01:56:25,932
It's him.
1322
01:56:26,391 --> 01:56:27,684
Who?
1323
01:56:33,106 --> 01:56:35,525
'' Il Duce ''...
1324
01:56:36,318 --> 01:56:38,236
Something like that.
1325
01:56:39,154 --> 01:56:40,572
My uniform!
1326
01:56:54,044 --> 01:56:57,380
- How do I look?
- Don Bosco. - Trini, try it.
1327
01:56:57,506 --> 01:56:59,591
I will do what I can.
1328
01:56:59,758 --> 01:57:03,595
- Not too much makeup?
- Less than for the 'former' funeral.
1329
01:57:03,720 --> 01:57:07,224
- But you're mean.
- I am. Why did you leave for me?
1330
01:57:07,349 --> 01:57:10,560
Caudillo is riding,
everyone is in place!
1331
01:57:16,274 --> 01:57:19,027
It's Franco.
Stand in a row.
1332
01:57:19,152 --> 01:57:22,072
First, Americans!
1333
01:57:22,364 --> 01:57:25,117
Mister Spiegelman,
mister Scott, please...
1334
01:57:25,575 --> 01:57:30,247
First, Americans! Félix, take it from me!
Everyone ready.
1335
01:57:36,086 --> 01:57:39,840
His Excellency generalissimo
Francisco Franco!
1336
01:57:40,006 --> 01:57:44,344
Excellency... Pepe Bonilla from Spanish
production. - I am pleased to.
1337
01:57:44,469 --> 01:57:47,556
- Producer, Mr. Spiegelman.
- We know each other.
1338
01:57:47,681 --> 01:57:49,891
Welcome to the set.
1339
01:57:50,142 --> 01:57:53,812
- Julián Torralba, right?
- At your service. - I liked your films.
1340
01:57:53,937 --> 01:57:57,232
- But it was...
- In the late Middle Ages.
1341
01:57:57,357 --> 01:58:00,444
- Probably before the war.
- Yes.
1342
01:58:00,569 --> 01:58:03,738
'' Captain of Flanders tercios. ''
You were great.
1343
01:58:03,864 --> 01:58:07,284
- Thank you, Excellency.
- You have not played much lately.
1344
01:58:07,409 --> 01:58:10,412
Yes, but now I'm working again.
1345
01:58:10,537 --> 01:58:14,458
Who works for Spanish
cinema, works for Spain.
1346
01:58:14,708 --> 01:58:17,377
Mr. John Scott, director.
1347
01:58:17,919 --> 01:58:21,256
- We do not do that anymore.
- It's already out of use.
1348
01:58:21,381 --> 01:58:24,718
And these medals?
Have you fought in the First World War?
1349
01:58:28,930 --> 01:58:31,600
In the first, in the second...
1350
01:58:31,933 --> 01:58:35,520
and I will fight in the
third, if necessary. This...
1351
01:58:35,854 --> 01:58:39,107
for Normandy - Omaha Beach.
1352
01:58:39,316 --> 01:58:42,903
And those for the Pacific,
I lost my eye there.
1353
01:58:43,069 --> 01:58:46,031
I fought against fascism,
1354
01:58:46,198 --> 01:58:48,658
for democracy and freedom.
1355
01:58:48,784 --> 01:58:53,497
He... fought in the First World
War and in the second one too.
1356
01:58:53,622 --> 01:58:57,709
We military are, above all,
soldiers - one big family.
1357
01:58:57,834 --> 01:59:00,003
You military are...
1358
01:59:00,128 --> 01:59:03,215
- military!
- I know all your movies.
1359
01:59:03,340 --> 01:59:06,968
No one, like you, could
represent military and war.
1360
01:59:07,094 --> 01:59:10,514
He loves all your movies.
And an American artist...
1361
01:59:10,639 --> 01:59:14,434
I know perfectly -
Mr. Gary Jones. I am pleased to.
1362
01:59:14,559 --> 01:59:17,771
It is an honor for
me, your Excellency!
1363
01:59:18,522 --> 01:59:21,608
I liked it very much in
'' Piracie Pyszałku ''.
1364
01:59:22,901 --> 01:59:26,071
He liked your film
very much - pirate...
1365
01:59:26,196 --> 01:59:28,615
'' Pirate prancing ''! Thank you.
1366
01:59:28,740 --> 01:59:31,326
Screenwriter, Mr. Berman.
1367
01:59:31,660 --> 01:59:35,413
So my colleague.
I also wrote the script.
1368
01:59:37,207 --> 01:59:41,169
I'm sorry... I do not want to
disturb, work on.
1369
01:59:43,422 --> 01:59:47,467
He said that too
he wrote the script.
1370
01:59:47,592 --> 01:59:48,927
Really?
1371
01:59:49,344 --> 01:59:50,720
And they did it?
1372
01:59:50,846 --> 01:59:54,391
Sure. All Spaniards
have seen this movie.
1373
01:59:54,516 --> 01:59:57,686
I can imagine.
Good though?
1374
01:59:58,103 --> 02:00:01,773
Lets say that…
it's a separate category.
1375
02:00:16,455 --> 02:00:19,124
Good morning, Miss Granada.
1376
02:00:19,374 --> 02:00:21,501
Good morning, Excellency.
1377
02:00:21,626 --> 02:00:25,422
- You're a big star.
- I think so, nice.
1378
02:00:25,547 --> 02:00:30,302
Hollywood star.
We do not want any scandal now,
1379
02:00:30,469 --> 02:00:35,682
who would threaten our young
friendship with the American people.
1380
02:00:36,349 --> 02:00:37,851
It's wonderful.
1381
02:00:40,353 --> 02:00:43,231
- Production will stop us.
- Or worse:
1382
02:00:43,356 --> 02:00:46,443
arrest her and we will end
the film with Ania Mariscal.
1383
02:00:46,568 --> 02:00:49,738
- She does not speak English.
- What are they talking about?
1384
02:00:49,863 --> 02:00:53,283
As I know a small one, he can
splash something stupid.
1385
02:00:53,408 --> 02:00:56,870
You have to spin. He wants to see the plan.
Give me a megaphone!
1386
02:00:56,995 --> 02:01:01,583
Everyone on the place!
Camera, sound, trolleys - we're shooting!
1387
02:01:01,792 --> 02:01:05,504
Miss Granada, please do not
think I am a naive child.
1388
02:01:05,629 --> 02:01:09,925
- You can be for me.
- You are abusing my patience.
1389
02:01:10,050 --> 02:01:14,805
We have reasonable suspicions about
your participation in recent events.
1390
02:01:14,930 --> 02:01:16,431
What?
1391
02:01:16,973 --> 02:01:20,560
You are lucky to be
an American citizen.
1392
02:01:20,685 --> 02:01:25,482
- That you know. I am very happy.
- I would have a Spanish arrested
1393
02:01:25,607 --> 02:01:28,151
and you would have been in prison.
1394
02:01:29,861 --> 02:01:32,447
That's how it was with my father, right?
1395
02:01:33,031 --> 02:01:35,325
So, agreement between us?
1396
02:01:35,534 --> 02:01:39,204
I am in agreement with you?
Aunt Martha's funny jokes.
1397
02:01:39,329 --> 02:01:43,125
I think you understand perfectly
what I'm talking about.
1398
02:01:43,667 --> 02:01:45,752
Your Excellency...
1399
02:01:46,169 --> 02:01:47,796
Do you know what?
1400
02:01:48,088 --> 02:01:51,758
What you say...
rub your ass!
1401
02:02:03,520 --> 02:02:06,356
Everyone on the place.
Mr. Jones, please...
1402
02:02:15,574 --> 02:02:17,742
Okay, we're shooting.
1403
02:02:19,077 --> 02:02:20,370
Camera!
1404
02:02:20,495 --> 02:02:22,831
Scene 936. Shot 1.
1405
02:02:25,459 --> 02:02:26,960
The camera goes.
1406
02:02:27,169 --> 02:02:28,462
Share!
1407
02:02:58,116 --> 02:03:02,287
QUEEN OF SPAIN
109459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.