All language subtitles for The.Queen.of.Spain.2016.720p.BluRay.x264.DTS-WiZARDS[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,666 --> 00:00:56,419 The National Department of Cinematography presents: 2 00:00:57,963 --> 00:01:00,549 Spanish Film Chronicle 3 00:01:03,960 --> 00:01:08,470 Today, the Red Army was disarmed and captured. 4 00:01:08,590 --> 00:01:11,470 National forces have achieved... 5 00:01:11,600 --> 00:01:14,440 all military purposes. 6 00:01:14,770 --> 00:01:17,730 The war is over! 7 00:01:25,860 --> 00:01:27,280 War! 8 00:01:28,110 --> 00:01:30,360 On the first anniversary of the room... 9 00:01:30,490 --> 00:01:34,320 after receiving the Victory Defilada on Paseo de la Castellana... 10 00:01:34,450 --> 00:01:37,910 generalissimus Franco went to Risco de la Nava... 11 00:01:38,040 --> 00:01:41,790 in the mountains of Guadarrama, where he officially inaugurated... 12 00:01:41,920 --> 00:01:45,750 building a monument in honor of those who died for Faith and Spain. v 13 00:01:46,460 --> 00:01:50,130 Commanded by General Eisenhower, the naval forces of the Allied... 14 00:01:50,260 --> 00:01:52,550 with the support of aviation... 15 00:01:52,680 --> 00:01:57,640 the landing on the northern coast of France began this morning. 16 00:02:19,960 --> 00:02:22,138 The construction of the mausoleum is underway, 17 00:02:22,163 --> 00:02:24,154 which Franco ordered to erect near Madrid. 18 00:02:24,250 --> 00:02:28,000 We have information that, as with public works... 19 00:02:28,130 --> 00:02:31,340 prisoners of war are employed there. 20 00:02:31,510 --> 00:02:35,430 Spanish actress Macarena Granada, whose talent and beauty... 21 00:02:35,560 --> 00:02:38,730 in supporting roles, she appreciated America... 22 00:02:38,850 --> 00:02:41,810 plays his first main role... 23 00:02:41,940 --> 00:02:45,410 in a film directed by Otto von Fischer. 24 00:02:45,610 --> 00:02:47,370 Reconstruction of France 25 00:02:47,570 --> 00:02:49,910 The village will be reborn... 26 00:02:50,190 --> 00:02:53,900 the city will rise from the ruins... 27 00:02:54,120 --> 00:02:56,540 and we will rebuild France. 28 00:02:57,660 --> 00:03:01,450 Actress Macarena Granada and Austrian director Otto von Fischer... 29 00:03:01,580 --> 00:03:05,500 during the shooting for the film '' Niewolnica '' revealed their affair... 30 00:03:05,630 --> 00:03:10,010 and they got married in Palm Springs during a break at work. 31 00:03:10,550 --> 00:03:16,180 The great American nation - economic power and inexhaustible creative power... 32 00:03:16,390 --> 00:03:21,690 pursues a policy of strengthening international relations. 33 00:03:24,810 --> 00:03:29,650 Macarena Granada and Hollywood director Otto von Fischer... 34 00:03:29,780 --> 00:03:34,450 they have notified their divorce after less than a year of marriage. 35 00:03:34,910 --> 00:03:37,330 On the day of Saint John Bosko... 36 00:03:37,450 --> 00:03:41,080 in Madrid took place annual award gala... 37 00:03:41,200 --> 00:03:44,200 Trade Union of Filmmakers. 38 00:03:44,370 --> 00:03:47,500 Luis García Berlanga, director of '' Bienvenido Mr. Marshall ''... 39 00:03:47,630 --> 00:03:51,640 and Rafael Gil, the creator of "La Guerra de Dios", won the main prizes. 40 00:03:51,800 --> 00:03:55,470 On Wednesday, in Hollywood, the Spanish star Macarena Granada... 41 00:03:55,590 --> 00:03:59,260 she received an Oscar for best actress and dedicated it to her father... 42 00:03:59,390 --> 00:04:02,970 who died in a Franco prison during the civil war. 43 00:04:03,100 --> 00:04:05,890 Spain joins the UN, occupying... 44 00:04:06,020 --> 00:04:09,350 its rightful place in the international arena. 45 00:04:10,480 --> 00:04:14,990 After the great success of '' Les Diaboliques '', director Henri-Georges Clouzot... 46 00:04:15,110 --> 00:04:18,280 He's in Hollywood studies at La Victorine... 47 00:04:18,410 --> 00:04:21,280 film '' Le Mystere Picasso ''... 48 00:04:21,410 --> 00:04:26,580 in which he reveals to the audience the secrets of a genius Spaniard. 49 00:04:27,880 --> 00:04:31,260 As part of excellent Spanish-American cooperation... 50 00:04:31,380 --> 00:04:34,130 the famous Hollywood producer Max Spiegelman... 51 00:04:34,260 --> 00:04:37,560 will bring the life of Queen Isabella Catholic to the big screen. 52 00:04:37,680 --> 00:04:42,150 The film will be directed by John Scott, who won the most Oscars in history. 53 00:04:42,270 --> 00:04:46,610 Is a living legend of cinema! In the role of queen Izabela, she will play... 54 00:04:46,730 --> 00:04:50,060 the great Hollywood star, Macarena Granada. 55 00:07:00,700 --> 00:07:03,662 Longinos! Who would have expected. 56 00:07:03,912 --> 00:07:07,624 - Let me, Mr. Fontiveros! "His pale shade is rather. 57 00:07:07,791 --> 00:07:11,628 - They said you were dead. - They do not take evil. 58 00:07:15,715 --> 00:07:18,552 And anyway - how old are you? 59 00:07:18,969 --> 00:07:21,721 I was already a grandfather when they invented the cinema. 60 00:07:21,847 --> 00:07:25,100 And I think I will live for a hundred years, with God's grace. 61 00:07:25,392 --> 00:07:27,727 And probably without her too. 62 00:07:53,837 --> 00:07:56,631 I'm a priest, Quintanilla, it's my orphans. 63 00:07:56,756 --> 00:07:59,676 You have to wait, now they have trials. 64 00:07:59,843 --> 00:08:02,596 Future Christian children! 65 00:08:04,055 --> 00:08:06,308 What kind of fools ?! 66 00:08:06,475 --> 00:08:10,896 On your knees! It will get you for it! 67 00:08:31,458 --> 00:08:34,211 I'm also a superproduction! 68 00:08:36,796 --> 00:08:40,675 Even miserable coffee will not give! 69 00:08:42,302 --> 00:08:44,888 I sit here from eight in the morning. 70 00:08:45,764 --> 00:08:49,684 You do not know who my husband is. Truth? 71 00:08:51,895 --> 00:08:54,856 In Don Norbert's time it was different here. 72 00:08:54,981 --> 00:08:58,193 You'll see, I'll complain to Mr. Bonilla! 73 00:08:58,360 --> 00:09:01,488 - And Marciano! - Lucia? 74 00:09:05,700 --> 00:09:07,077 Fontiveros? 75 00:09:16,795 --> 00:09:20,799 - Where did you come from? - I played amants before you were born. 76 00:09:20,924 --> 00:09:25,595 I will not leave so! I look like Ali Baba and forty brigands! 77 00:09:25,720 --> 00:09:30,267 And this turban - without eggs! Lucia, how do I look? 78 00:09:37,858 --> 00:09:39,192 Blas? 79 00:09:43,822 --> 00:09:47,784 - So you all play in this movie? - What, surprised? 80 00:09:47,909 --> 00:09:51,204 - You know she's coming? - Macarena? 81 00:09:51,371 --> 00:09:54,207 Yes, I read in newspapers, in France. 82 00:09:54,416 --> 00:09:57,169 - Game Queen, of course. - Yeah. 83 00:09:57,294 --> 00:10:00,422 What a coincidence that you come back at the same time. 84 00:10:00,547 --> 00:10:04,301 - Yes, coincidence. - I also do for the king! 85 00:10:04,509 --> 00:10:07,762 - Do you play Ferdinand Catholic? - He would like to. 86 00:10:07,888 --> 00:10:12,851 The role is small, but I look like a star. I am the king of the Moors. 87 00:10:12,976 --> 00:10:15,687 I play for Boabdil himself, and what! 88 00:10:16,062 --> 00:10:18,815 You will not guess who plays my mother. 89 00:10:19,232 --> 00:10:20,567 Rosales. 90 00:10:20,775 --> 00:10:23,195 - Rosa? Is he here? - Yes. 91 00:10:23,320 --> 00:10:27,866 She returned recently from South America. He plays at the Maria Guerrero Theater. 92 00:10:27,991 --> 00:10:30,535 He makes money for bread, like everyone else. 93 00:10:32,871 --> 00:10:37,375 - You will see our decorations. - Finally! Comares Tower... 94 00:10:37,584 --> 00:10:40,045 goes there - to the Myrties Courtyard. 95 00:10:40,170 --> 00:10:44,132 And note for cypresses! Because you will break them! 96 00:10:44,758 --> 00:10:49,221 Venancio! Please, make the clouds brighter, let them shine! 97 00:10:49,346 --> 00:10:52,933 - It's supposed to be Granada, not '' Wichrowe hills ''! - Honey! 98 00:10:53,058 --> 00:10:56,686 - We have a guest. - I've only been missing guests here! 99 00:10:56,812 --> 00:10:58,396 Hi, Julián. 100 00:11:00,482 --> 00:11:03,318 Very nice this Alhambra. 101 00:11:06,696 --> 00:11:09,866 Holy Mother! Virgin Mary! 102 00:11:20,961 --> 00:11:24,005 You look like you are he saw the ghost. 103 00:11:24,131 --> 00:11:26,341 What a ghost there! 104 00:11:27,425 --> 00:11:29,010 Oh my God! 105 00:11:35,225 --> 00:11:39,604 - Blas Fontiveros? - Do we know each other? - Yes but… 106 00:11:39,729 --> 00:11:44,151 You probably do not remember me. I brought you coffee, 20 years ago. 107 00:11:44,276 --> 00:11:47,362 - This is Bonilla's nephew. - Pepe Bonilla, I'm sorry. 108 00:11:47,487 --> 00:11:50,448 Director's assistant. I'm very pleased. 109 00:11:50,574 --> 00:11:53,493 Mrs. Gandía, you urgently need a costume! 110 00:11:53,618 --> 00:11:55,954 They will still be driving us... 111 00:11:56,288 --> 00:12:00,041 - See you later. You will tell us everything. - Of course. 112 00:12:00,750 --> 00:12:04,504 Castillo, Mister Spiegelman wants to watch with you matte painting. 113 00:12:04,629 --> 00:12:05,964 My God! 114 00:12:06,089 --> 00:12:09,176 - It was nice... - Come and see the palace. Fantastic! 115 00:12:09,301 --> 00:12:13,096 Let's go, Blas. You will see how to be you are ruled by Americans. 116 00:12:13,221 --> 00:12:16,057 - Castillo has not changed anything. - Please? 117 00:12:16,475 --> 00:12:18,685 Do not make me laugh. 118 00:12:18,810 --> 00:12:21,813 - And what happened? - He got married! - No! Seriously? 119 00:12:21,938 --> 00:12:26,693 - Unbelievable but true. - So it's not anymore... He healed? 120 00:12:27,903 --> 00:12:33,074 There is no cure for it. But you will not believe who you married. 121 00:12:35,035 --> 00:12:37,204 Well, finally talk. 122 00:12:37,746 --> 00:12:39,080 FROM… 123 00:12:39,539 --> 00:12:41,333 - With who? - With Lucia! 124 00:12:41,458 --> 00:12:44,836 - What are you talking about! - I am telling you. You'll see it yourself. 125 00:12:44,961 --> 00:12:49,633 - So he changed? - No, she went to the other side. 126 00:12:49,758 --> 00:12:52,636 - Speak more clearly. - She became a lesbian. 127 00:12:52,761 --> 00:12:55,889 - So why...? - It's a kind of marriage. 128 00:12:56,014 --> 00:12:58,266 For the preservation of appearances. 129 00:13:10,821 --> 00:13:14,991 This is very good, but... Is it already done? 130 00:13:15,158 --> 00:13:16,660 Almost like this. 131 00:13:16,868 --> 00:13:19,871 - Beautiful. - Thank you. - Work of art. 132 00:13:19,996 --> 00:13:24,751 Emilio Ruiz is a great artist. I'll introduce someone to you. 133 00:13:24,960 --> 00:13:26,628 Blas, let me! 134 00:13:29,714 --> 00:13:34,010 Mr. Spiegelman, film producer. Mr. Berman, screenwriter. 135 00:13:34,136 --> 00:13:38,140 Blas Fontiveros, Spanish director, very good director. 136 00:13:39,307 --> 00:13:40,725 Nice to meet you. 137 00:13:40,851 --> 00:13:43,562 - I'm very pleased. - My friend. 138 00:13:43,687 --> 00:13:46,356 Jordan, look at the camera. 139 00:13:46,815 --> 00:13:49,818 Julián, and John Scott is not there? 140 00:13:50,735 --> 00:13:54,823 It was thanks to him that I became a director, he was delighted with his "Fiery horse". 141 00:13:54,948 --> 00:13:56,533 He was a master. 142 00:13:56,658 --> 00:13:59,202 I thought he had already withdrawn. 143 00:13:59,327 --> 00:14:02,080 - Unfortunately, you've thought well. - How is it? 144 00:14:02,205 --> 00:14:06,126 Since he has arrived, he is sitting in a hotel, going only to the bar. 145 00:14:06,251 --> 00:14:09,045 He was not here yet. He has a problem. 146 00:14:09,171 --> 00:14:11,173 Bonilla! Come here! 147 00:14:12,174 --> 00:14:17,429 What is this production? You have to organize a welcome party! 148 00:14:17,971 --> 00:14:20,974 We promised the Americans that tonight... 149 00:14:21,099 --> 00:14:24,311 Do not tell them, there will be a surprise. Are you going with us. 150 00:14:50,796 --> 00:14:54,633 - Justino, we're going to Mrs Fuencisla. - This is. 151 00:15:41,930 --> 00:15:44,766 Tailoring Enter without knocking 152 00:16:07,831 --> 00:16:11,501 Will she be ready for Monday? 153 00:16:23,430 --> 00:16:26,725 - Jorge is in Burgos. - What's he doing there? 154 00:16:26,850 --> 00:16:30,896 He serves in the army. He's 21, you do not know? 155 00:16:31,021 --> 00:16:32,439 My God. 156 00:16:32,981 --> 00:16:37,068 He is a military doctor. And how handsome! 157 00:16:38,528 --> 00:16:42,407 He will come for a pass, for his sister's wedding. 158 00:16:42,574 --> 00:16:43,950 Magdalena... 159 00:16:44,075 --> 00:16:45,911 Is getting married? 160 00:16:46,036 --> 00:16:49,289 Please - at least you remember their names. 161 00:16:49,498 --> 00:16:52,167 I will have to dress elegantly. 162 00:16:52,334 --> 00:16:55,128 - For what? - For the daughter's wedding. 163 00:16:55,295 --> 00:16:59,132 Are you crazy? Do you want to ruin your life? 164 00:16:59,299 --> 00:17:03,553 - Do not even approach them. - I am their father. - You were! 165 00:17:04,846 --> 00:17:08,350 Do you think that you can be resurrected when you are comfortable? 166 00:17:09,810 --> 00:17:14,314 Now they have a different father. When you ran out, he helped us a lot. 167 00:17:14,439 --> 00:17:15,816 Arturo... 168 00:17:15,941 --> 00:17:18,860 he was a real father to them. 169 00:17:19,694 --> 00:17:23,490 You have never been - even if you lived with us. 170 00:17:23,740 --> 00:17:27,244 Either you had photos or you were with that slut. 171 00:17:27,452 --> 00:17:32,082 - It was a long time ago. - What will you say - in another life? 172 00:17:33,542 --> 00:17:36,211 And what career she did... 173 00:17:36,419 --> 00:17:38,922 You are doing well too. 174 00:17:40,090 --> 00:17:41,424 Sure. 175 00:17:42,592 --> 00:17:44,219 What else? 176 00:17:51,643 --> 00:17:52,978 You know... 177 00:17:55,605 --> 00:17:58,108 You look very beautiful. 178 00:18:00,569 --> 00:18:04,072 You always had very nice dialogues. 179 00:18:04,823 --> 00:18:06,992 It was worse with the action. 180 00:18:17,085 --> 00:18:19,296 I am your husband. 181 00:18:19,921 --> 00:18:21,298 Not any more. 182 00:18:22,174 --> 00:18:24,509 I was widowed after you. 183 00:18:25,760 --> 00:18:28,096 Where did you stay? 184 00:18:29,306 --> 00:18:31,808 In the pension, at Gran Vía. 185 00:18:32,350 --> 00:18:33,810 You have a job? 186 00:18:34,060 --> 00:18:35,562 Not yet. 187 00:18:35,687 --> 00:18:38,023 Do you have any views? 188 00:18:38,273 --> 00:18:40,775 I was at the record label this morning. 189 00:18:44,779 --> 00:18:48,366 - I can `t take it. - Do not be an idiot. 190 00:18:48,533 --> 00:18:49,868 Take. 191 00:18:53,288 --> 00:18:54,748 Thank you very much. 192 00:19:45,382 --> 00:19:48,927 I do not know if such pleasant surprises are healthy. 193 00:19:49,052 --> 00:19:52,264 Exactly, they could die of the heart. 194 00:20:02,899 --> 00:20:06,486 Before the liberation of the camp, I had no contact with anyone. 195 00:20:06,611 --> 00:20:08,864 Then it was too late. 196 00:20:08,989 --> 00:20:11,449 I learned from my sister... 197 00:20:13,201 --> 00:20:18,665 that they considered me dead. And the curia annulled my marriage. 198 00:20:19,207 --> 00:20:21,918 Ana got married a second time. 199 00:20:22,210 --> 00:20:24,629 It even came to me - for whom. 200 00:20:24,880 --> 00:20:29,843 I thought that if I'm dead, then let it stay that way 201 00:20:30,677 --> 00:20:35,682 - and start all over again. - Where have you been for so many years? 202 00:20:35,807 --> 00:20:38,477 - In France. - Did you work somewhere? 203 00:20:38,602 --> 00:20:41,771 Where it was possible: as a bricklayer, postman... 204 00:20:41,897 --> 00:20:46,943 Once I got a job at the cinema: I was an electrician, a cart... 205 00:20:47,444 --> 00:20:50,155 Once even the director's third assistant. 206 00:20:53,742 --> 00:20:56,953 Excuse me, Mr. Fontiveros, they ask... 207 00:20:57,871 --> 00:21:01,124 - in which camp you were. - In Mauthausen. 208 00:21:07,339 --> 00:21:09,966 It's good that you came back, my friend. 209 00:21:10,217 --> 00:21:11,885 And you, Rosales... 210 00:21:12,010 --> 00:21:14,596 - Why did you come back? - I... 211 00:21:15,013 --> 00:21:19,935 I made a mistake - I fell in love in Argentinian and founded my own troupe. 212 00:21:20,060 --> 00:21:23,230 This handsome boy could be your son. 213 00:21:23,355 --> 00:21:24,898 Not a son - 214 00:21:25,857 --> 00:21:27,275 grandson. 215 00:21:28,735 --> 00:21:30,904 But how he danced tango! 216 00:21:31,029 --> 00:21:34,449 Tango... Not bad with you he danced, son of a bitch. 217 00:21:34,658 --> 00:21:40,080 He took everything away from me. I returned without a penny, completely lost... 218 00:21:41,206 --> 00:21:44,042 and start again in our century 219 00:21:44,251 --> 00:21:47,379 it's quite hard, but what to do. 220 00:21:47,921 --> 00:21:51,967 - I'm fooling around - It's in the theater, it's in the cinema. - Do not complain like that anymore. 221 00:21:52,175 --> 00:21:56,388 Here, in three days they pay as much as in the theater for three months. 222 00:21:58,515 --> 00:22:03,019 Cinema has no future. The Lumiere brothers have already said this. 223 00:22:03,812 --> 00:22:06,606 Is there any less certain occupation? 224 00:22:06,731 --> 00:22:10,485 - Look... - Mr. Fontiveros... - How the business revolves around here. 225 00:22:10,652 --> 00:22:15,490 Mr. Berman and Mr. Spiegelman listened to what you were saying 226 00:22:15,615 --> 00:22:18,243 and they ask you if you would like... 227 00:22:18,368 --> 00:22:21,621 direct in the second team. 228 00:22:24,916 --> 00:22:27,085 - Seriously? - Yes. 229 00:22:27,502 --> 00:22:29,171 Because… 230 00:22:29,337 --> 00:22:33,049 our second director is good for nothing, he is after acquaintance. 231 00:22:33,175 --> 00:22:37,387 - This is the director's son-in-law. - I think they think you're a Jew, 232 00:22:37,512 --> 00:22:40,474 - how both of them. - Let them think so. 233 00:22:40,599 --> 00:22:43,685 You would shoot the plein-airs, extras... 234 00:22:44,394 --> 00:22:47,481 - It's a good job. - Whatever you need. 235 00:22:47,606 --> 00:22:49,858 I do not sleep on money. 236 00:22:50,442 --> 00:22:54,279 Mr. Spiegelman, I do not know how to thank you... 237 00:22:55,113 --> 00:23:00,535 Please, do not thank me, we need a real professional... 238 00:23:03,079 --> 00:23:06,333 - Do not stare like that. - I? And you? 239 00:23:06,500 --> 00:23:09,085 You were staring at this Gypsy yourself. 240 00:23:10,003 --> 00:23:13,423 If you agree, they are delighted. 241 00:23:13,799 --> 00:23:17,219 I do not believe - I will he worked with John Scott. 242 00:23:17,344 --> 00:23:20,889 - I could make him coffee. - For the Americans! 243 00:23:21,389 --> 00:23:24,100 - They give us jobs and dollars. - In order to... 244 00:23:24,226 --> 00:23:27,562 - free us from the conspiracy in Salamanca. - '' Conference. '' 245 00:23:27,687 --> 00:23:30,941 - What conference? - A bunch of sadnesses says 246 00:23:31,066 --> 00:23:35,487 that you need to do social cinema that reflects reality. 247 00:23:35,612 --> 00:23:39,783 Little misfortune in life, it's still showing them in the cinema. 248 00:23:39,908 --> 00:23:41,535 Przyjemniaczki! 249 00:23:41,743 --> 00:23:45,622 I understand them, but appeal for realism in Spain 250 00:23:45,747 --> 00:23:47,874 it's the lack of realism. 251 00:23:50,669 --> 00:23:55,966 You have to make comedies to make people happen They were laughing because life is too heavy. 252 00:24:16,194 --> 00:24:19,948 Say, what are we doing here for a hundred devils? 253 00:24:20,282 --> 00:24:24,870 Two Jews make a film about Queen Isabella of Castile? 254 00:24:25,120 --> 00:24:29,458 What did I lose in this forgotten country? 255 00:24:30,208 --> 00:24:32,294 We have not lost anything. 256 00:24:32,419 --> 00:24:35,255 We found '' non-transferable funds '' - 257 00:24:35,380 --> 00:24:37,382 is that what it is called? 258 00:24:37,883 --> 00:24:40,969 And the protection of generalissimo Franco. 259 00:24:41,219 --> 00:24:44,055 - Do you have scruples? - Scruples? 260 00:24:44,181 --> 00:24:47,517 I am a film producer - I go where there is money. 261 00:25:08,371 --> 00:25:11,124 Charo, dress these Moors somehow, 262 00:25:11,249 --> 00:25:14,377 this is not the first communion, only a battle! 263 00:25:17,130 --> 00:25:19,633 And this? Not from this era. 264 00:25:49,162 --> 00:25:52,207 - Cutting! No no! - Stop! 265 00:25:53,041 --> 00:25:54,334 Stop! 266 00:25:54,584 --> 00:25:55,919 Cutting! 267 00:25:56,128 --> 00:25:59,214 Where did you get from? this idiot, Bonilla ?! 268 00:26:03,426 --> 00:26:08,014 - He's not good. - This is not our statistician. 269 00:26:08,390 --> 00:26:11,309 - So what's he doing here? - It's the guard of the Guardia Civil, 270 00:26:11,434 --> 00:26:14,104 they gave us their - they are guarding the weapon. 271 00:26:14,229 --> 00:26:17,232 - He wanted to perform in the movie. - What are you fucking? 272 00:26:17,357 --> 00:26:20,193 You can not work with such people! 273 00:26:20,402 --> 00:26:23,947 Please tell him that he fell out well, praise him... 274 00:26:24,072 --> 00:26:27,284 I interrupted the photos. If Mr. Scott saw it, 275 00:26:27,409 --> 00:26:30,203 he would think that I am an idiot! 276 00:26:30,370 --> 00:26:32,789 Very good, great! 277 00:26:32,914 --> 00:26:35,917 You can change. Thank you! 278 00:26:36,084 --> 00:26:38,336 Alright, bought! 279 00:26:41,840 --> 00:26:43,925 Okay... I'm going. 280 00:26:44,259 --> 00:26:48,096 All suits checked. I'm not needed anymore. 281 00:26:49,639 --> 00:26:53,059 Castillo, really, I feel sorry for you... 282 00:26:53,768 --> 00:26:57,105 - He did you a good job. - He had strength in his hands, he smashed my face. 283 00:26:57,230 --> 00:27:00,108 He could have killed me. Bloody thug. 284 00:27:00,317 --> 00:27:05,155 And the house looks like - I am most sorry for sixteenth-century silver candelabras. 285 00:27:05,280 --> 00:27:08,200 I'm going back to the studio, I have a lot of work to do. 286 00:27:10,869 --> 00:27:13,705 They stole his candelabra, which he himself collapsed... 287 00:27:13,830 --> 00:27:16,708 as we were shooting 'Lioness from Castile'. 288 00:27:17,542 --> 00:27:19,211 On the place! 289 00:27:19,544 --> 00:27:23,089 How do you explain to the commander that you lost your hat? 290 00:27:23,215 --> 00:27:26,384 I left it here. He must be somewhere. 291 00:27:28,136 --> 00:27:30,639 - Where are you? - Here! 292 00:27:38,313 --> 00:27:40,315 I will be back in the moment. 293 00:27:42,859 --> 00:27:45,612 You will be kind enough to wait in the living room. 294 00:27:46,112 --> 00:27:47,864 And what now? 295 00:27:48,198 --> 00:27:51,326 - Please check in the book. - I do not have to. 296 00:27:51,493 --> 00:27:54,246 I remember well what you wrote. 297 00:27:56,123 --> 00:27:57,582 So…? 298 00:27:58,291 --> 00:28:00,961 If you came for payment... 299 00:28:06,842 --> 00:28:10,095 What would you do to keep the foreman? 300 00:28:10,595 --> 00:28:13,515 Well... I could leave him. 301 00:28:18,937 --> 00:28:21,690 Long live the Bride! 302 00:28:58,852 --> 00:29:01,688 It came out great! They will be delighted. 303 00:29:02,314 --> 00:29:03,982 Like Eisenstein! 304 00:29:04,232 --> 00:29:07,235 Do not worry, you did it's fantastic. 305 00:29:07,527 --> 00:29:08,862 They're coming. 306 00:29:11,364 --> 00:29:15,285 - And did not Mr. Scott come? - He is sometimes, 307 00:29:15,410 --> 00:29:18,914 sometimes it's gone. Easy, you can meet him. 308 00:29:21,541 --> 00:29:23,376 My congratulations. 309 00:29:23,960 --> 00:29:25,879 Well done. 310 00:29:26,004 --> 00:29:28,757 We are glad that you are with us. 311 00:29:29,883 --> 00:29:32,469 - Blas Fontiveros? - Yes, it's me. 312 00:29:32,636 --> 00:29:36,807 - You will come to the police station with us. - At the police station? Why? 313 00:29:36,932 --> 00:29:40,185 - You'll find out there. - This must be some mistake. 314 00:29:40,727 --> 00:29:43,271 What will they think about me? 315 00:29:43,396 --> 00:29:46,733 - Please, help us! - What am I accused of? 316 00:29:48,360 --> 00:29:49,694 Let's go! 317 00:29:50,237 --> 00:29:52,155 What are these people? 318 00:29:52,989 --> 00:29:56,117 I think the secret police. 319 00:30:40,203 --> 00:30:42,205 Please, let's go! 320 00:31:00,223 --> 00:31:04,352 Remember, just do not screw. This is an order from the top. 321 00:31:04,519 --> 00:31:09,691 No worries. Everything is missing here, but not accidents... 322 00:31:13,487 --> 00:31:15,489 There's a bunk there. 323 00:31:31,046 --> 00:31:32,506 Good evening. 324 00:31:36,468 --> 00:31:38,053 Good evening. 325 00:32:47,581 --> 00:32:51,293 - Pepe Bonilla, assistant director. - I'm very pleased. 326 00:32:51,710 --> 00:32:53,086 Welcome! 327 00:32:54,921 --> 00:32:58,550 Miss Granada, is it true that Ava Gardner did 328 00:32:58,675 --> 00:33:02,345 Frank Sinatra and your fuss at one of the restaurants? 329 00:33:02,471 --> 00:33:07,726 Let's not talk about it anymore. Especially that Ava is also here. 330 00:33:07,851 --> 00:33:12,147 - You became an American - You do not want to be a Spanish lady anymore? - What a type! 331 00:33:12,272 --> 00:33:15,525 I can not stop suddenly to be Spanish. 332 00:33:15,734 --> 00:33:17,694 It's in itself. 333 00:33:17,819 --> 00:33:21,406 But now I live there, I work there and I pay taxes. 334 00:33:21,531 --> 00:33:26,661 - It's a more practical solution. Honess, one question... 335 00:33:26,828 --> 00:33:29,372 "Dżąns" is pronounced. 336 00:33:29,498 --> 00:33:34,586 So, Mr. Jones... What in our country do you like the most? 337 00:33:39,090 --> 00:33:41,343 Certainly women. 338 00:33:41,760 --> 00:33:44,679 There is nothing more beautiful than a Spanish woman. 339 00:33:44,805 --> 00:33:48,350 Mr. Jones says that the Spaniards... 340 00:33:48,475 --> 00:33:50,811 That they are the most beautiful. 341 00:33:51,061 --> 00:33:55,440 What will you say about your affair with Car Grant? 342 00:33:55,565 --> 00:33:58,568 We are good friends, nothing more. 343 00:33:58,735 --> 00:34:01,988 People believe what journalists are inventing, 344 00:34:02,113 --> 00:34:05,492 but that you believe it yourself, it's ridiculous. 345 00:34:05,700 --> 00:34:07,869 Half of this is nonsense. 346 00:34:07,994 --> 00:34:11,414 If I were so affectionate, I would not have to play movies. 347 00:34:11,540 --> 00:34:17,003 Why did you dedicate your Oscar to your father when he is dead and could not hear it? 348 00:34:19,297 --> 00:34:22,801 Because I owe everything to him. Also this profession - 349 00:34:22,926 --> 00:34:25,762 I loved him thanks to him as a child. 350 00:34:25,887 --> 00:34:30,058 I wanted to give him justice, which he deserved, 351 00:34:30,183 --> 00:34:33,520 - and he did not know her during his lifetime. - Beautifully said! 352 00:34:33,645 --> 00:34:37,023 Mr. Spiegelman, when will Mr. Scott talk to us? 353 00:34:42,237 --> 00:34:44,739 Mr. Scott is resting after the trip. 354 00:34:47,325 --> 00:34:49,744 This will be his 192th movie. 355 00:34:58,170 --> 00:35:03,717 Throughout his long career, he did not give a single interview. 356 00:35:15,479 --> 00:35:19,983 I'm sorry to bother you... Please rate Ferdinand's costume. 357 00:35:21,860 --> 00:35:23,487 How do I look? 358 00:35:27,324 --> 00:35:31,036 - The prettiest king I've ever seen. - Catholic enough 359 00:35:31,203 --> 00:35:33,872 Should I still carry a crucifix? 360 00:35:38,752 --> 00:35:41,588 He knows that, he is Irish. 361 00:35:44,007 --> 00:35:46,593 Miss Granada, we're ready. 362 00:35:51,264 --> 00:35:52,641 On the place! 363 00:35:54,017 --> 00:35:56,019 We start the pictures! 364 00:35:58,438 --> 00:36:02,609 Matylda, what do you feel as a historical consultant of this film? 365 00:36:02,734 --> 00:36:05,737 What am I supposed to say... I feel great emotions. 366 00:36:05,862 --> 00:36:09,282 Because it's a great production in every inch. 367 00:36:09,741 --> 00:36:12,369 No doubt this movie is... 368 00:36:12,494 --> 00:36:15,914 Celestino, you're not doing it for the first time. 369 00:36:16,248 --> 00:36:20,752 This is undoubtedly the most expensive film ever shot in Spain. 370 00:36:22,796 --> 00:36:27,884 Manolo, turn on the red light! And silence back there! 371 00:36:28,009 --> 00:36:30,762 Attention, we're shooting! Run away! 372 00:36:31,054 --> 00:36:34,933 I see you, run away! Director, we're ready! 373 00:36:35,767 --> 00:36:37,185 Get Ready! 374 00:36:38,311 --> 00:36:39,688 Silence! 375 00:36:42,816 --> 00:36:44,818 We are ready now! 376 00:36:45,026 --> 00:36:49,197 Mr. Jones, photo for the newspaper. With a newspaper. 377 00:36:53,034 --> 00:36:57,038 Everyone ready? Silence please! 378 00:36:57,998 --> 00:37:00,459 On the place! Camera! 379 00:37:00,584 --> 00:37:03,336 - Gum. Gum!… - We're shooting! 380 00:37:04,296 --> 00:37:06,631 Scene 314. Shot 1. 381 00:37:12,721 --> 00:37:15,223 - Director... - Action. 382 00:37:18,518 --> 00:37:19,853 Izabelo! 383 00:37:21,062 --> 00:37:22,439 Ferdinand! 384 00:37:25,400 --> 00:37:28,904 But... it's indecent. 385 00:37:29,362 --> 00:37:31,656 This is unacceptable! 386 00:37:33,325 --> 00:37:36,536 No, no and no! Stop! 387 00:37:36,661 --> 00:37:40,457 - It's painted like Komancza! - Do not talk during the shot... 388 00:37:40,582 --> 00:37:43,418 What is not allowed? Slowly - I'm doing it! 389 00:37:43,543 --> 00:37:48,089 - This movie starts wrong! - Are we shooting or not? - Yes Yes... 390 00:37:48,340 --> 00:37:51,635 - In the cinema… - Neither in the cinema, nor in the theater, nor in the circus! 391 00:37:51,760 --> 00:37:53,428 No! Excluded! 392 00:37:53,553 --> 00:37:56,556 This is a complete historical mumble! 393 00:38:01,353 --> 00:38:02,687 Alive! 394 00:38:08,026 --> 00:38:11,488 It's outrageous! You have no shame! 395 00:38:11,613 --> 00:38:16,076 - You, take this lady away from here. - Otherwise… 396 00:38:16,243 --> 00:38:20,914 This has nothing to do with history! It's some American rubbish! 397 00:38:21,039 --> 00:38:24,835 They are Americans, so what should be: German, Spanish? 398 00:38:24,960 --> 00:38:26,503 Whar are you doing sir?! 399 00:38:26,628 --> 00:38:30,382 - I'm trying to go, madam. - I do not agree! It's a kidnapping! 400 00:38:30,507 --> 00:38:34,219 - I'll complain to Franco himself! - She's crazy. 401 00:38:34,636 --> 00:38:37,472 How good to have it on the plan of the historian... 402 00:38:37,597 --> 00:38:40,433 Typically, the screenwriter is the first to leave. 403 00:38:40,767 --> 00:38:42,102 Bonilla! 404 00:38:42,644 --> 00:38:47,107 - I want Mr. Scott to judge it. - No, wait in the wardrobe. 405 00:38:47,274 --> 00:38:52,154 - Nobody called you! - What's happening, are we shooting or not? 406 00:38:52,779 --> 00:38:54,614 You are sure... 407 00:38:54,739 --> 00:38:59,744 Julián Torralba - Gary Jones. King Boabdil - King Ferdinand. 408 00:39:00,328 --> 00:39:03,165 - Tell me Gary. - I am pleased to. - Me too. 409 00:39:03,290 --> 00:39:06,918 - Welcome to crazy people. - I do not understand it in a tooth. 410 00:39:08,503 --> 00:39:11,006 I'm learning English. 411 00:39:11,673 --> 00:39:13,592 Very right. 412 00:39:13,758 --> 00:39:18,263 I will tell you something... The director is soakord. Understand? 413 00:39:19,097 --> 00:39:22,934 - Too long in Hollywood. - Hollywood! My dream. 414 00:39:23,101 --> 00:39:26,855 Movies... in Spain... weak money. 415 00:39:27,063 --> 00:39:28,523 It's sad. 416 00:39:28,815 --> 00:39:31,526 You need to meet my agent. Bill! 417 00:39:32,736 --> 00:39:37,741 Mr. Larsen from the William Morris Agency, and this is Julián... Torralba. 418 00:39:37,908 --> 00:39:41,912 - I understand but not all. "This is Mr. Larsen from the William Morris Agency. 419 00:39:42,037 --> 00:39:44,456 Mister Jones, we can shoot! 420 00:39:45,040 --> 00:39:47,793 Responsibilities, see you! 421 00:39:49,961 --> 00:39:52,088 From William Morris? 422 00:39:52,339 --> 00:39:54,424 Scene 315. Shot 1. 423 00:39:59,846 --> 00:40:01,181 Share. 424 00:40:06,645 --> 00:40:08,021 Izabelo! 425 00:40:08,396 --> 00:40:09,773 Ferdinand! 426 00:40:20,075 --> 00:40:22,786 Boabdil accepts surrender. 427 00:40:23,203 --> 00:40:26,456 Granada is laying on your feet. 428 00:40:26,790 --> 00:40:28,166 Spain… 429 00:40:28,875 --> 00:40:30,335 she is yours. 430 00:40:30,502 --> 00:40:32,504 No, Ferdinand. 431 00:40:32,712 --> 00:40:35,090 Spain is ours. 432 00:40:36,007 --> 00:40:37,342 Our. 433 00:40:46,309 --> 00:40:47,644 Cutting! 434 00:40:47,811 --> 00:40:49,104 We have! 435 00:40:49,229 --> 00:40:51,565 Thank you all! 436 00:40:53,358 --> 00:40:55,861 - It was good, right? - Yes. 437 00:40:58,071 --> 00:41:00,824 We became friends with Dr. Rosen. 438 00:41:00,949 --> 00:41:03,785 Or rather - Rosenberg. He is a Jew. 439 00:41:03,910 --> 00:41:07,998 He escaped from Hitler to Hollywood and changed his name 440 00:41:08,123 --> 00:41:11,501 for more American ones. Each of us did something: 441 00:41:11,626 --> 00:41:15,547 one nose, the other something else... And Rita Hayworth... 442 00:41:16,131 --> 00:41:19,217 For what he did to her, he should get the Nobel Prize. 443 00:41:19,342 --> 00:41:23,763 - From literature? - No, dark! From medicine. 444 00:41:24,556 --> 00:41:26,224 He made her nose... 445 00:41:26,475 --> 00:41:30,103 But which! And I'm sorry to say that - 446 00:41:30,228 --> 00:41:33,482 he moved her hair up here, because the poor woman had no face. 447 00:41:33,607 --> 00:41:36,443 And it is not called at all Rita Hayworth! 448 00:41:36,568 --> 00:41:39,779 Only Rita Cansino and speaks Spanish like us. 449 00:41:39,905 --> 00:41:43,450 - Is he from Andalusia? - No, but her father is from Seville. 450 00:41:43,575 --> 00:41:47,579 - It shows... in her movements. - She was a dancer! 451 00:41:47,704 --> 00:41:50,457 One hundred times better than Ginger Rogers. 452 00:41:50,582 --> 00:41:54,044 Have you seen her with Fred Astaire in 'You Were Never Lovelier'? 453 00:41:54,169 --> 00:41:56,671 '' My beloved '' - a wonderful movie. 454 00:41:56,797 --> 00:42:01,384 - Why do they always have to change titles? - Who would understand this. 455 00:42:01,593 --> 00:42:04,471 Why did I talk about it? I already know! 456 00:42:04,596 --> 00:42:08,225 Doctor Rosen, the surgeon of the stars, 457 00:42:08,350 --> 00:42:13,021 he lives next to us in Beverly Hills and on Sunday he comes to my paella. 458 00:42:13,146 --> 00:42:17,108 And how to do surgery, I am his guinea pig. 459 00:42:17,234 --> 00:42:19,903 I'm happy because he did everything to me. 460 00:42:20,028 --> 00:42:23,156 Here, here and here - everywhere. 461 00:42:24,157 --> 00:42:26,576 I love operating rooms. 462 00:42:26,701 --> 00:42:30,330 I could operate without interruption. 463 00:42:30,747 --> 00:42:34,292 - You are weird. - And Macarena did something to her? 464 00:42:34,417 --> 00:42:38,922 - No, she does not have to. - How much a man will endure in life. 465 00:42:39,047 --> 00:42:43,468 - It was better to stay in Argentina. - What would you do there? 466 00:42:43,593 --> 00:42:46,930 - Even Perón had to run away. - You knew you would be 467 00:42:47,055 --> 00:42:49,558 did she work with such a legend? 468 00:42:54,604 --> 00:42:58,150 - There is not much left of it. - But he has more Oscars anyway 469 00:42:58,275 --> 00:43:01,403 than Sáenz de Heredia Guild Awards. 470 00:43:01,528 --> 00:43:05,615 I talked to an agent from William Morris. 471 00:43:05,866 --> 00:43:09,035 Those from William Morris - it's power! 472 00:43:09,161 --> 00:43:13,415 In Hollywood you will not even go to the toilet without an agent. 473 00:43:13,540 --> 00:43:16,543 Only Cary Grant can do well without him. 474 00:43:16,668 --> 00:43:20,255 Because he is already a star. But how do you start and want to fight... 475 00:43:20,380 --> 00:43:25,635 - No, he's so stingy! - Is it true that our doll was spinning with him? 476 00:43:25,760 --> 00:43:27,304 With who? With Cary? 477 00:43:27,429 --> 00:43:30,432 - Where from! It's 'gossip'. - So what? 478 00:43:30,557 --> 00:43:31,892 Rumors. 479 00:43:32,017 --> 00:43:35,020 The label wanted very much, but nothing came of it. 480 00:43:35,145 --> 00:43:37,647 Because he could not leave. 481 00:43:39,566 --> 00:43:43,278 - Are you saying that he is too...? - Ba, Cary... 482 00:43:43,528 --> 00:43:48,283 And many other. Like men - I do not want to exchange names, 483 00:43:48,408 --> 00:43:51,661 - but full of such there. - Something like! 484 00:43:51,787 --> 00:43:56,166 - Dinner for the queen. - Thank you. That's for now. 485 00:43:56,333 --> 00:43:57,751 Goodbye. 486 00:44:04,925 --> 00:44:07,010 Fontiveros disappeared. 487 00:44:08,136 --> 00:44:10,806 They do not know anything at the ministry... 488 00:44:11,139 --> 00:44:15,977 he is not in any police station, he is imprisoned - He has fallen under the ground. 489 00:44:21,191 --> 00:44:25,278 I brought you dinner. Eat, because it will cool down. 490 00:44:25,403 --> 00:44:28,156 Garlic soup - lick your fingers! 491 00:44:29,157 --> 00:44:32,410 - I'm not hungry. - You have to eat something. 492 00:44:33,328 --> 00:44:36,289 My stomach tightened, my nerves. 493 00:44:36,498 --> 00:44:39,000 What are you nervous? 494 00:44:39,334 --> 00:44:42,087 I do not know. Maybe it's the first day of pictures... 495 00:44:42,212 --> 00:44:44,631 Yes, the debut of the debutant! 496 00:44:46,383 --> 00:44:49,219 Do not putty to me. What's happening? 497 00:44:49,344 --> 00:44:53,807 Trini, I really do not know. I feel a hug here. 498 00:44:56,143 --> 00:45:00,897 Tell me everything, you'll feel better soon. 499 00:45:03,066 --> 00:45:07,654 You know: you think it will not come 500 00:45:08,405 --> 00:45:10,699 and suddenly comes. 501 00:45:12,117 --> 00:45:14,703 Already on the first day of the pictures? 502 00:45:22,335 --> 00:45:26,506 - You have no idea how it was in good times. - Good shit there. 503 00:45:26,631 --> 00:45:31,470 - Like the Egyptian pyramids! - Seriously? - I am telling you. 504 00:45:31,678 --> 00:45:35,390 - So that you could see us cursing this damned basilica. - Fucking rock. 505 00:45:35,515 --> 00:45:38,685 A couple of them were overwhelmed and did not even bury them. 506 00:45:38,810 --> 00:45:41,563 A few? Much more. 507 00:45:41,938 --> 00:45:46,193 Us, old, few have left - now they need people with knowledge. 508 00:45:46,318 --> 00:45:50,322 - '' Qualified Forces ''. - So what are you doing here? 509 00:45:51,114 --> 00:45:54,701 - I'll be better here. - Who do you need? 510 00:45:54,910 --> 00:45:56,912 Do you see it there? 511 00:45:59,539 --> 00:46:02,626 He was the head of the trade union of miners. 512 00:46:02,751 --> 00:46:06,004 The guy has bigger balls than the whole fucking cross. 513 00:46:06,129 --> 00:46:08,882 They sent him from prison here. 514 00:46:09,007 --> 00:46:12,928 - Like a healthy mountain air... - He's sick, but he's still alive. 515 00:46:13,053 --> 00:46:16,139 He should die among children and grandchildren, right? 516 00:46:16,264 --> 00:46:19,017 - Yes. - Well, that's right. 517 00:46:20,143 --> 00:46:24,815 - At least they give you food. - It's just that we can forge these rocks. 518 00:46:24,940 --> 00:46:28,151 And they pay you. Modestly, but they pay. 519 00:46:28,276 --> 00:46:33,115 '' Modestly '' - Boy... Those in the movie live in a different world. 520 00:46:33,532 --> 00:46:37,327 They pay half of us minimum salary: 6 pesetas. 521 00:46:37,452 --> 00:46:41,039 - Of which three take the government. - At least there are three of you. 522 00:46:41,248 --> 00:46:46,753 One is rewarding for food, the other goes to the account so that you have how you leave. 523 00:46:47,796 --> 00:46:50,340 One stays. It's always something. 524 00:46:50,465 --> 00:46:54,845 Only that this one goes for the family - through the office of your city. 525 00:46:54,970 --> 00:46:58,974 - How will it happen that the mayor is honest... - You'll sooner win the lottery. 526 00:46:59,141 --> 00:47:01,643 ... your family will get it. 527 00:47:01,768 --> 00:47:06,648 You probably are right. But I can tell you again about Mauthausen. 528 00:47:06,773 --> 00:47:11,236 Please, not this one. I have bad dreams after these stories. 529 00:47:11,361 --> 00:47:14,364 I am only dreaming of kobitka there. 530 00:47:18,702 --> 00:47:20,036 Watch out! 531 00:47:24,708 --> 00:47:26,042 Leg!… 532 00:47:26,793 --> 00:47:29,629 Do not pull! Do not touch! 533 00:47:29,838 --> 00:47:34,176 - Only the leg or something else? - I'm in pieces... Do not move me! 534 00:47:34,384 --> 00:47:37,012 - Relax... - Oh my God! 535 00:47:43,643 --> 00:47:45,645 A miracle that you live. 536 00:47:58,700 --> 00:48:01,536 I am already choking on this Izabela. 537 00:48:02,370 --> 00:48:05,457 Terror, it's in my throat. 538 00:48:07,209 --> 00:48:09,377 Look, Mr. Scott. 539 00:48:12,088 --> 00:48:13,757 Again the same. 540 00:48:14,382 --> 00:48:16,051 Mister Scott... 541 00:48:20,972 --> 00:48:26,311 Let's talk about my role, because I do not understand her. 542 00:48:26,853 --> 00:48:29,064 I am listening to you, sweetheart. 543 00:48:29,940 --> 00:48:32,651 I'm just reading a biography this woman 544 00:48:32,776 --> 00:48:38,031 and learns extraordinary things that I had no idea before. 545 00:48:38,156 --> 00:48:41,076 It seemed to me that she was a saint! 546 00:48:41,201 --> 00:48:42,869 She did good... 547 00:48:42,994 --> 00:48:47,040 And she threw Jews out of Spain. The same with Muslims. 548 00:48:47,165 --> 00:48:49,376 She organized the Inquisition... 549 00:48:49,501 --> 00:48:52,337 and in addition she was dirty - 550 00:48:52,587 --> 00:48:56,341 she vowed she would not wash until she got Granada. 551 00:48:57,884 --> 00:48:59,219 So… 552 00:49:00,512 --> 00:49:04,099 In any case, this is not in the script at all. 553 00:49:10,021 --> 00:49:11,690 Mister Scott? 554 00:49:14,901 --> 00:49:17,070 Shit, he fell asleep. 555 00:49:17,779 --> 00:49:21,241 And who, doggie, will explain it to me now? 556 00:49:29,458 --> 00:49:31,877 Jordan, help me... 557 00:49:33,837 --> 00:49:35,547 Who is she? 558 00:49:35,839 --> 00:49:38,049 Holy or dirty? 559 00:49:38,300 --> 00:49:42,679 If it's different than it really was - I need to know. 560 00:49:43,930 --> 00:49:47,184 I do not value her either. What am I supposed to say? 561 00:49:47,350 --> 00:49:49,895 I do not know, this is your script. 562 00:49:50,770 --> 00:49:52,147 Theoretically. 563 00:49:52,772 --> 00:49:54,107 How is it? 564 00:49:54,316 --> 00:49:57,694 My last name is not in the final credits, and good. 565 00:49:57,819 --> 00:50:01,031 - Have you seen the '' Pompeii Last Days ''? - Yes, wonderful. 566 00:50:01,198 --> 00:50:02,699 I pity you. 567 00:50:02,824 --> 00:50:07,829 My last name does not appear there either. I could not sign it. 568 00:50:09,080 --> 00:50:12,209 I had to leave because of McCarthy's assault. 569 00:50:12,334 --> 00:50:14,628 I'm on the black list. 570 00:50:14,753 --> 00:50:16,171 This is terrible. 571 00:50:18,256 --> 00:50:21,468 But let someone explain to me what to play. 572 00:50:21,885 --> 00:50:24,346 I wrote a script about Columbus... 573 00:50:24,471 --> 00:50:28,266 but Mr. Franco said he prefers a film about Queen Isabella. 574 00:50:28,391 --> 00:50:31,812 I had to change everything. I had 3 days for it and 6 bottles of whiskey - 575 00:50:31,937 --> 00:50:35,148 Franco's people were watching over us all the time. 576 00:50:35,649 --> 00:50:39,361 So it's best if we both are... 577 00:50:39,528 --> 00:50:43,031 do your politely and sit quietly. 578 00:50:43,156 --> 00:50:44,825 This is my advice. 579 00:50:45,826 --> 00:50:47,661 Well, we came up. 580 00:50:47,786 --> 00:50:52,207 Besides, it will help you get in touch with Mr. Scott. 581 00:50:52,499 --> 00:50:53,875 Why? 582 00:50:54,709 --> 00:50:58,713 - Apparently you were at Strasberg in the Actors Studio. - Yes. 583 00:50:59,297 --> 00:51:01,883 He better not know about it. 584 00:51:18,024 --> 00:51:22,237 - Lentils today. - Stars are transferred. 585 00:51:22,362 --> 00:51:25,949 - We will eat with everyone. - Finally! 586 00:51:26,408 --> 00:51:29,828 - He's in Cuelgamuros. - As a prisoner? 587 00:51:33,498 --> 00:51:36,418 Something like that! Stars are coming down to earth. 588 00:51:36,543 --> 00:51:39,629 - What, I bother? - Where from. How nice. 589 00:51:39,754 --> 00:51:41,298 Everything to us. 590 00:51:41,423 --> 00:51:44,718 Yes. We'll find out about you firsthand. 591 00:51:44,843 --> 00:51:47,512 That if I say something wrong? 592 00:51:47,637 --> 00:51:52,976 - You could write scripts. - I was just chatting with the writer. 593 00:51:53,351 --> 00:51:55,187 About my role, because... 594 00:51:55,312 --> 00:52:00,817 And what do you want to know about her? Izabela... Catholic. And all clear. 595 00:52:01,234 --> 00:52:04,070 That's why this country looks like this. 596 00:52:04,196 --> 00:52:08,283 You have to learn! Did you really at Actors Studio? 597 00:52:08,909 --> 00:52:12,496 - And you met Marlon Brando? - Sure! Bore - 598 00:52:12,621 --> 00:52:17,209 he kept calling her. They told him he was handsome and he believed. 599 00:52:17,334 --> 00:52:20,003 Because he is, maybe not? 600 00:52:21,046 --> 00:52:24,341 Fontiveros is in Cuelgamuros, don Marciano told me. 601 00:52:24,466 --> 00:52:26,802 I'll find out more. 602 00:52:26,968 --> 00:52:29,554 - What is this? Prison? - Worse. 603 00:52:29,679 --> 00:52:31,848 - Cemetery? - God! 604 00:52:31,973 --> 00:52:35,352 In the mountains of Guadarrama, they build a cross - gigantic! 605 00:52:35,477 --> 00:52:37,979 Prisoners of war work there. 606 00:52:38,188 --> 00:52:39,606 That's rude! 607 00:52:39,815 --> 00:52:42,442 Theoretically, prisoners are gone. 608 00:52:42,734 --> 00:52:44,986 - And Blas is sitting there? - Yes. 609 00:52:45,153 --> 00:52:49,074 - Because his wife got married... -... for the Secretary General of Phalange. 610 00:52:49,199 --> 00:52:52,577 - Well, please. - She already knew what she was doing. 611 00:52:52,702 --> 00:52:54,538 She is not stupid! 612 00:52:54,704 --> 00:52:58,959 So this bastard locked him up to get rid of him? 613 00:52:59,501 --> 00:53:03,588 After what the poor guy has gone through, he probably feels like in a resort. 614 00:53:03,713 --> 00:53:05,507 This is a labor camp. 615 00:53:05,632 --> 00:53:08,301 '' Reducing the penalty in exchange for work. '' 616 00:53:08,426 --> 00:53:12,848 - What are they accusing him of? - It's not America. 617 00:53:12,973 --> 00:53:16,184 - No, but… - It's Spain, honey. 618 00:53:16,351 --> 00:53:19,855 We are all guilty and you have to prove innocence. 619 00:53:21,731 --> 00:53:26,319 - You have to do something. - Yes, pray for him to leave quickly. 620 00:53:26,445 --> 00:53:28,738 And what can we...? 621 00:53:29,281 --> 00:53:31,867 A handful of poor comedians. 622 00:53:32,033 --> 00:53:33,368 At all… 623 00:53:33,493 --> 00:53:35,579 not such poor people. 624 00:54:03,398 --> 00:54:04,983 You're welcome. 625 00:54:06,985 --> 00:54:09,404 Can I know who you are? 626 00:54:09,613 --> 00:54:11,573 From the film crew. 627 00:54:11,698 --> 00:54:13,033 Really? 628 00:54:16,411 --> 00:54:20,248 - Strange, I did not see you. - Chief of wheelchairs. 629 00:54:21,416 --> 00:54:25,003 - How big is the boss called? - Leonardo Sánchez. 630 00:54:25,879 --> 00:54:27,714 But tell me Leo. 631 00:54:28,173 --> 00:54:31,343 Sure - and Nardo. Do not strain yourself. 632 00:54:31,510 --> 00:54:33,512 Funny lady. 633 00:54:34,179 --> 00:54:36,640 Where do you see 'miss'... 634 00:54:36,765 --> 00:54:38,141 kid? 635 00:54:39,100 --> 00:54:40,477 Girl… 636 00:54:40,811 --> 00:54:43,313 who seems to be a star. 637 00:54:45,106 --> 00:54:50,445 You will see stars when I hit you, if you approach even a millimeter. 638 00:55:00,330 --> 00:55:02,874 You can know what are you waiting for? 639 00:55:02,999 --> 00:55:05,001 Because I do not have time. 640 00:55:17,889 --> 00:55:20,267 Maybe you did not like it? 641 00:55:22,519 --> 00:55:24,688 And am I saying something? 642 00:55:25,105 --> 00:55:27,607 You do not say... but you do. 643 00:55:29,317 --> 00:55:32,487 What? Maybe you did not like it? 644 00:55:32,946 --> 00:55:35,198 The first - yes... 645 00:55:35,323 --> 00:55:36,908 but the latter... 646 00:55:37,784 --> 00:55:40,287 I liked everything. 647 00:55:43,123 --> 00:55:46,626 I will go to the mountains, I will rest in Sierra Nevada. 648 00:55:50,130 --> 00:55:52,966 You already know what a 'real' woman means. 649 00:55:53,091 --> 00:55:56,636 - Beats like a butcher. - You see, you like her. 650 00:55:58,763 --> 00:56:00,056 Please. 651 00:56:02,642 --> 00:56:05,312 Trini, where you put it my ring? 652 00:56:05,437 --> 00:56:07,272 Hi, Macarena. 653 00:56:13,361 --> 00:56:16,031 You are... Ana. 654 00:56:16,740 --> 00:56:18,825 You have a good memory. 655 00:56:19,576 --> 00:56:23,288 I want to ask you for something. It's about Blas. 656 00:56:24,331 --> 00:56:27,083 You must know that Blas and I... 657 00:56:27,459 --> 00:56:30,504 A little too late to explain. 658 00:56:33,757 --> 00:56:35,258 It is true. 659 00:56:36,009 --> 00:56:37,344 Excuse me. 660 00:56:38,470 --> 00:56:40,639 It was-passed, but now... 661 00:56:40,806 --> 00:56:43,308 He has serious problems. 662 00:56:44,267 --> 00:56:48,021 - So I've heard. - I'm worried about him. 663 00:56:48,146 --> 00:56:50,106 We must help him. 664 00:56:51,358 --> 00:56:52,692 We? 665 00:56:53,109 --> 00:56:54,444 You. 666 00:56:55,028 --> 00:56:56,363 I? 667 00:56:57,155 --> 00:57:02,369 They can visit them on Sundays families. I'll get you a pass. 668 00:57:02,577 --> 00:57:04,871 I'm not from my family. 669 00:57:06,790 --> 00:57:09,042 My daughter's documents. 670 00:57:09,292 --> 00:57:12,295 He's spending his honeymoon in Majorca. 671 00:57:12,462 --> 00:57:15,882 My children do not know anything. 672 00:57:18,593 --> 00:57:21,054 I'm not like her. 673 00:57:21,805 --> 00:57:24,099 But you're an actress. 674 00:57:51,418 --> 00:57:52,752 Thank you. 675 00:58:04,055 --> 00:58:05,515 Good day. 676 00:58:06,808 --> 00:58:10,812 - Are you here for the first time? - Yes, I want to visit my father. 677 00:58:13,190 --> 00:58:15,692 - Fine. - Thank you. 678 00:58:17,068 --> 00:58:18,820 I know this face... 679 00:58:19,738 --> 00:58:23,533 - I saw her somewhere. - Sure, in the cinema. Come on. 680 00:58:55,524 --> 00:58:56,858 Dad! 681 00:59:00,612 --> 00:59:01,863 Dad! 682 00:59:30,684 --> 00:59:34,354 Dad, I'm so happy! God! 683 00:59:34,855 --> 00:59:38,441 How does dad feel? What happened to the leg? 684 00:59:38,733 --> 00:59:41,903 - Pretend I'm your daughter. - What? 685 00:59:44,239 --> 00:59:45,574 Daughter! 686 00:59:45,907 --> 00:59:48,910 - Macarena... - Magdalena, stupid! 687 00:59:49,494 --> 00:59:51,413 Yes, Magdalena. 688 00:59:51,663 --> 00:59:54,833 - How is your mother feeling? Your brother? - Well. 689 00:59:54,958 --> 00:59:56,460 Wydoroślałaś. 690 00:59:58,503 --> 01:00:00,589 Babies licking their fingers. 691 01:00:00,755 --> 01:00:03,842 Already, let's not dad like that... 692 01:00:03,967 --> 01:00:07,387 - Because there will be trouble with my heart again. - Yes... 693 01:00:07,554 --> 01:00:09,806 I have a weak heart. 694 01:00:11,057 --> 01:00:12,392 Soon… 695 01:00:12,517 --> 01:00:16,688 I'll be right back, I'm going to talk to my... Mac's daughter... he's crazy. 696 01:00:17,272 --> 01:00:20,525 You do not know how much we miss you. 697 01:00:20,734 --> 01:00:22,611 Especially mom. 698 01:00:22,986 --> 01:00:27,073 Bullshit. She married another, and now she misses him. 699 01:00:30,160 --> 01:00:32,579 Look what I brought you. 700 01:00:33,830 --> 01:00:35,165 Cigars... 701 01:00:35,540 --> 01:00:37,626 honey, a few books... 702 01:00:37,751 --> 01:00:39,920 Scarf from Trini... 703 01:00:40,295 --> 01:00:42,589 and a letter from his wife. 704 01:00:42,881 --> 01:00:46,134 - What does he write? - I do not know, I have not read. 705 01:00:46,384 --> 01:00:49,971 - I'm sitting here. - You men... 706 01:00:50,764 --> 01:00:54,518 for you everything is to blame for women. 707 01:00:54,643 --> 01:00:58,355 She does not wish you bad. I came because she asked me. 708 01:00:58,522 --> 01:01:00,398 He is very worried. 709 01:01:00,524 --> 01:01:03,401 I thought you wanted to come. 710 01:01:03,610 --> 01:01:05,862 But I am... 711 01:01:07,656 --> 01:01:09,074 Fontiveros... 712 01:01:10,617 --> 01:01:13,954 You have to get out of here before something bad happens. 713 01:01:18,917 --> 01:01:21,253 What are you doing? Are you crazy? 714 01:01:21,461 --> 01:01:24,548 Kiss me like in good times. 715 01:01:25,340 --> 01:01:27,175 Good times… 716 01:01:27,717 --> 01:01:29,761 When was it? 717 01:01:33,098 --> 01:01:36,184 Listen, we've got it enough trouble. 718 01:01:36,434 --> 01:01:38,603 Are you in trouble? 719 01:01:43,316 --> 01:01:45,152 What are you saying? 720 01:01:51,366 --> 01:01:52,701 Blas... 721 01:01:53,285 --> 01:01:55,954 It was a long time ago. 722 01:01:58,039 --> 01:01:59,374 Macarena... 723 01:02:01,501 --> 01:02:04,254 You can see for yourself that it is not allowed! 724 01:02:06,631 --> 01:02:11,470 Last time, please. Even if I was going to be a legless cripple. 725 01:02:11,595 --> 01:02:15,599 - What a person… - Last time. 726 01:02:19,352 --> 01:02:22,314 Well… One last time. 727 01:02:22,439 --> 01:02:25,734 - And give me peace! - Yes, peace... 728 01:02:25,859 --> 01:02:28,862 - You are my saint. - Do not talk so much! 729 01:02:43,293 --> 01:02:45,629 A beautiful piece of woman. 730 01:02:46,505 --> 01:02:48,882 Is it really your daughter? 731 01:02:54,888 --> 01:02:56,223 Granada. 732 01:02:59,810 --> 01:03:01,895 Granado... 733 01:03:04,606 --> 01:03:09,361 I am charmed by your spell 734 01:03:12,114 --> 01:03:15,325 If you could speak 735 01:03:16,368 --> 01:03:20,288 You would have told miracles... 736 01:03:47,983 --> 01:03:49,317 Waterfall! 737 01:05:41,138 --> 01:05:42,806 AND... 738 01:05:44,307 --> 01:05:45,892 cutting! 739 01:05:54,776 --> 01:05:57,863 You look beautiful, shit. You serve these years. 740 01:05:57,988 --> 01:06:00,740 Thanks, Lucia, you are loved. 741 01:06:01,491 --> 01:06:03,660 Give me, I'll help you. 742 01:06:14,379 --> 01:06:19,050 - What are you doing? Are you crazy? - I just wanted to try. 743 01:06:19,718 --> 01:06:21,052 Christ... 744 01:06:21,636 --> 01:06:24,014 But not you first. 745 01:06:24,222 --> 01:06:27,851 - Garbo tried too. - Seriously? Garbo? 746 01:06:28,226 --> 01:06:30,437 You you're in luck! 747 01:06:30,562 --> 01:06:32,481 Have you been... for a long time? 748 01:06:32,939 --> 01:06:36,985 Men disappointed me. And now don Norberto... 749 01:06:37,194 --> 01:06:39,696 - What's with him? - He died. 750 01:06:39,863 --> 01:06:42,699 - He was already years old. - Yes. 751 01:06:42,824 --> 01:06:46,161 - Only that he ended up on me. - This is terrible! 752 01:06:46,286 --> 01:06:51,166 But he died happy. The bastard died with a smile on his face. 753 01:06:51,750 --> 01:06:54,961 And you do not have enough guys anymore? 754 01:06:55,170 --> 01:06:57,214 I'll tell you that no. 755 01:06:57,798 --> 01:07:01,551 - Although I would like to... - We can start. Let's go! 756 01:07:02,052 --> 01:07:03,303 And others? 757 01:07:03,470 --> 01:07:07,015 - Ready? - Pepe! Where should I look? 758 01:07:07,265 --> 01:07:11,645 - How is it? - Where will the horse come from? - Horse, yes... 759 01:07:11,770 --> 01:07:14,898 - It's moving. - Then give me a marker. 760 01:07:15,899 --> 01:07:19,152 Luismi! Where to look Miss Macarena? 761 01:07:19,486 --> 01:07:22,239 I do not know, from this webcam site. 762 01:07:22,405 --> 01:07:25,826 - To the left of the camera. - Or better look... 763 01:07:26,118 --> 01:07:27,536 on him! 764 01:07:29,329 --> 01:07:32,124 - That buggy. - It was missing. 765 01:07:32,249 --> 01:07:34,126 Everyone ready? 766 01:07:35,127 --> 01:07:38,296 - Camera! - Scene 237. Shot 1. 767 01:07:45,220 --> 01:07:46,555 Share. 768 01:08:20,505 --> 01:08:21,840 Cutting! 769 01:08:22,632 --> 01:08:26,261 - Bought. - End of shot! Excellently! 770 01:08:27,679 --> 01:08:31,433 Baby, there was a cut. Do not look at him anymore, come on. 771 01:08:33,143 --> 01:08:36,855 We're taking a break, eat sandwiches! 772 01:08:37,105 --> 01:08:40,275 - You have half an hour. - Thanks, Pepe. 773 01:08:54,873 --> 01:08:57,083 Finish, I'll be right back. 774 01:09:06,468 --> 01:09:07,761 Julián! 775 01:09:08,762 --> 01:09:11,765 - And how? Now better? - A lot. 776 01:09:11,890 --> 01:09:16,853 Because you looked like from the Three Kings procession. Soon, your big stage. 777 01:09:16,978 --> 01:09:19,815 - Yes? Which? - '' Sigh Maura ''. 778 01:09:19,940 --> 01:09:24,736 When Boabdil is crying, looking last time at Granada. It's great. 779 01:09:24,861 --> 01:09:28,198 - Do I have to cry? It's easy! - I thought it was difficult. 780 01:09:28,365 --> 01:09:31,618 Whence! When I'm crying, I'm crying! No problem. 781 01:09:31,743 --> 01:09:36,414 "The Americans think of something sad then. - It's for the pedals. 782 01:09:36,540 --> 01:09:40,252 - I have a reliable way. - Tell me how you do it. 783 01:09:42,087 --> 01:09:45,423 Good, but it has to stay between us. 784 01:09:46,633 --> 01:09:51,847 - Professional secrets, you understand. - Sure, I will be silent like a grave. 785 01:09:53,306 --> 01:09:57,102 When I'm about to cry, I put my hand in my pocket... 786 01:09:58,311 --> 01:10:02,566 I catch my egg... and I crush them - oh yeah... 787 01:10:04,067 --> 01:10:06,403 Because you will be damaged! 788 01:10:12,159 --> 01:10:13,493 Look. 789 01:10:15,745 --> 01:10:17,747 Real tears! 790 01:10:18,373 --> 01:10:19,708 Awesome. 791 01:10:19,916 --> 01:10:23,879 No 'Stanislavski' there! I am from Actors Non-Studio. 792 01:10:37,684 --> 01:10:40,145 Senior Macarena, we start! 793 01:10:40,270 --> 01:10:42,522 Quick... In a moment! 794 01:10:43,148 --> 01:10:45,442 Right now… 795 01:10:51,114 --> 01:10:53,784 Only that no one can see you! 796 01:10:59,372 --> 01:11:01,541 Jesus, Mario, Józef... 797 01:11:20,018 --> 01:11:21,603 Trini, help me. 798 01:11:23,396 --> 01:11:27,692 - Honey, will you never change? - You do not even know... 799 01:11:27,818 --> 01:11:29,152 I have. 800 01:11:30,529 --> 01:11:34,741 - A handsome hunk! Rare species. - Miss Granada, 801 01:11:34,866 --> 01:11:39,037 - we are ready. - Me too. Almost! 802 01:11:39,287 --> 01:11:40,622 Already. 803 01:11:41,164 --> 01:11:43,667 Need help with the costume! 804 01:11:46,586 --> 01:11:49,089 - And what? - What's that? 805 01:11:50,006 --> 01:11:52,342 Was I right or wrong? 806 01:11:52,801 --> 01:11:55,220 Probably yes, but what is it? 807 01:11:55,345 --> 01:11:58,098 I said it was a 'real' woman. 808 01:11:58,223 --> 01:12:02,394 Yeah. I just did not understand this 'Yes, yes, yes!' 809 01:12:02,519 --> 01:12:05,897 What a dream. It means 'yes' in English. 810 01:12:06,022 --> 01:12:07,858 That's all I know, 811 01:12:08,191 --> 01:12:10,986 but why did she scream in English? 812 01:12:11,111 --> 01:12:16,491 It's easy, honey - because her life, let's say 'emotional', 813 01:12:16,700 --> 01:12:19,953 took place mainly in the United States. 814 01:12:20,745 --> 01:12:22,747 Yeah. Sure. 815 01:12:22,873 --> 01:12:25,959 In California, specifically. 816 01:12:28,962 --> 01:12:30,297 Hey! 817 01:12:37,846 --> 01:12:40,515 What do they give today? Konam from hunger! 818 01:12:40,682 --> 01:12:42,601 It's from this... 819 01:12:48,940 --> 01:12:51,443 We have to get him out of there. 820 01:12:51,985 --> 01:12:53,320 But who? 821 01:12:54,070 --> 01:12:58,533 - Where? - No jokes, you do not know this country. 822 01:12:58,784 --> 01:13:01,453 This is not a MGM label. 823 01:13:01,995 --> 01:13:04,206 Unbelievable, Castillo. 824 01:13:04,539 --> 01:13:08,376 And whoever took you out of custody, how they locked you behind the public insult 825 01:13:08,502 --> 01:13:11,505 - morality, because you did... - Baby, no details. 826 01:13:11,630 --> 01:13:15,967 - We all know each other. - And to you, Lucia, who gave the first role? 827 01:13:16,092 --> 01:13:19,721 Yes, but supporting. On the main - I wait all the time. 828 01:13:19,888 --> 01:13:23,725 - And you'll wait. - And you, Julián? You were an electrician, 829 01:13:23,892 --> 01:13:27,062 - who made you an actor? - Blas. It is true. 830 01:13:27,187 --> 01:13:28,522 Exactly. 831 01:13:29,106 --> 01:13:32,859 Do not look at me. I have already been a great actress when I met him. 832 01:13:32,984 --> 01:13:36,446 And he was then... a small assistant director. 833 01:13:36,571 --> 01:13:39,908 But he was the most handsome in the entire label. 834 01:13:40,575 --> 01:13:44,079 My uncle was a taxi driver. He told me many times, 835 01:13:44,204 --> 01:13:48,375 as Mr. Fontiveros sent him for various things until he once told him: 836 01:13:48,500 --> 01:13:52,504 - '' Bonilla, you're in the team! '' - And how did he finish? As a pimp. 837 01:13:52,838 --> 01:13:57,592 - Alfons, as they say. - We love him for all this... 838 01:13:57,759 --> 01:14:02,305 - But should we endanger our lives? - It's no laughing matter, let's be serious. 839 01:14:02,430 --> 01:14:06,434 - They can kill you - what's for them. - And it will be over. 840 01:14:07,352 --> 01:14:08,603 Honey… 841 01:14:16,820 --> 01:14:20,323 My tailor is rich. Sitter. 842 01:14:21,825 --> 01:14:23,660 Hi, Julian. 843 01:14:24,786 --> 01:14:28,039 - Are you still here? - Yes, student. 844 01:14:30,083 --> 01:14:33,128 You learn! Sure... That's good. 845 01:14:33,295 --> 01:14:36,548 Maybe... we'll go get a drink? 846 01:14:37,007 --> 01:14:40,886 We will discuss joint plans for the future - in Hollywood. 847 01:14:41,052 --> 01:14:43,138 Yes, Hollywood! 848 01:14:43,263 --> 01:14:48,226 Real cinema is done there. Real movies. 849 01:14:48,351 --> 01:14:51,188 Spain is too small for me. There is no… 850 01:14:51,313 --> 01:14:54,733 roles for such a mature amateur as me. 851 01:14:54,983 --> 01:14:56,568 And in Hollywood... 852 01:14:56,860 --> 01:14:59,362 is... for example... 853 01:14:59,613 --> 01:15:02,240 - Ronald Colman. - Ronnie, yes. 854 01:15:02,365 --> 01:15:05,076 I know him well, he's my buddy. 855 01:15:06,411 --> 01:15:09,247 There is also... Louis Calhern, 856 01:15:09,790 --> 01:15:11,124 Charles... 857 01:15:12,083 --> 01:15:13,418 Laughton. 858 01:15:14,544 --> 01:15:18,381 Yes, they are great actors. I know them all. 859 01:15:18,799 --> 01:15:21,635 '' Humpry '' Bogart. '' Charles '' Boyer... 860 01:15:25,096 --> 01:15:26,389 Cholera. 861 01:15:27,766 --> 01:15:29,518 Ow snap! 862 01:15:30,352 --> 01:15:33,522 Forgive me for saying this, Julian, but... 863 01:15:33,772 --> 01:15:36,149 you are too tense. 864 01:15:36,691 --> 01:15:38,276 Bloody hell! 865 01:15:38,527 --> 01:15:39,986 Dog mum! 866 01:15:40,946 --> 01:15:43,782 You're nervous before tomorrow's scene? 867 01:15:46,952 --> 01:15:48,787 Do not be afraid. 868 01:15:48,912 --> 01:15:51,373 Do you know how I relax? 869 01:15:52,124 --> 01:15:54,042 By stretching. 870 01:15:57,170 --> 01:16:00,924 - It works great. Let... - Please. 871 01:16:02,551 --> 01:16:05,220 And now... relax. 872 01:16:06,012 --> 01:16:07,347 What is? 873 01:16:07,764 --> 01:16:10,433 - Wait... - True, that's wonderful? 874 01:16:10,559 --> 01:16:14,980 Please... Do not make eggs! Because I'm going to get angry! 875 01:16:17,649 --> 01:16:18,984 What? 876 01:16:20,402 --> 01:16:23,321 Should I release you? That's it? 877 01:16:27,492 --> 01:16:28,869 What a bad luck... 878 01:16:29,035 --> 01:16:30,454 Jammed up. 879 01:16:31,788 --> 01:16:33,748 Real stocks. 880 01:16:34,040 --> 01:16:36,251 Mad Spanish. 881 01:16:36,501 --> 01:16:39,337 You have to call prop and armorer, 882 01:16:39,463 --> 01:16:42,257 to open it, to kill the hedgehog! 883 01:16:44,301 --> 01:16:45,635 Help! 884 01:16:46,428 --> 01:16:48,305 Is there anyone? 885 01:16:50,640 --> 01:16:55,187 I think we've been alone - just you and me. 886 01:17:10,619 --> 01:17:13,121 You smell so good. 887 01:17:14,331 --> 01:17:17,125 I love it when someone does not wash. 888 01:17:18,084 --> 01:17:22,672 Why is it happening to me something like that? Just me. 889 01:17:23,965 --> 01:17:25,967 Now you are mine. 890 01:17:26,092 --> 01:17:28,261 You are my prisoner. 891 01:17:29,721 --> 01:17:33,725 - So he can kiss? - What? Buzi? No! 892 01:17:38,021 --> 01:17:41,608 - Give me! - No, Gary, hey, no! 893 01:17:48,573 --> 01:17:53,120 I'll kill him. I swear I'll kill him! 894 01:17:54,204 --> 01:17:55,539 Well… 895 01:17:56,498 --> 01:17:59,334 we'll see what treasure there you hide. 896 01:18:03,505 --> 01:18:05,590 Such a dark face... 897 01:18:05,715 --> 01:18:07,926 and such a pale butt. 898 01:18:08,385 --> 01:18:10,428 A wonderful contrast. 899 01:18:10,679 --> 01:18:12,055 I do not believe… 900 01:18:21,064 --> 01:18:24,651 - You did not think about running away? - It's easy to get away from here 901 01:18:24,818 --> 01:18:27,737 but we would exchange one prison for another - 902 01:18:27,863 --> 01:18:31,533 it's outside. We are not guarded, every moment someone runs away. 903 01:18:31,658 --> 01:18:35,287 Especially on Sundays. During the summer they blow on the whole! 904 01:18:35,495 --> 01:18:39,291 But they catch almost everyone - you have to have someone outside. 905 01:18:39,499 --> 01:18:42,544 Influential people - like you! 906 01:18:42,711 --> 01:18:44,087 The filmmakers? 907 01:18:44,588 --> 01:18:47,174 What are you. We do not mean anything. 908 01:18:47,340 --> 01:18:51,678 You three! To the tunnel, fast! You need to strengthen the stamps. 909 01:18:51,803 --> 01:18:55,015 - The ceiling began to fall. - Right now. 910 01:18:55,182 --> 01:18:59,144 - You stay, you will not do anything about the ball. - No! All three. 911 01:18:59,394 --> 01:19:02,647 - You do not need legs for chopping. - Or to smoke. 912 01:19:02,773 --> 01:19:04,065 Ride! 913 01:19:06,318 --> 01:19:09,112 They'll tell you what to do. 914 01:19:23,168 --> 01:19:25,754 Hurry! There is no time! 915 01:19:26,087 --> 01:19:27,422 Take it. 916 01:19:28,924 --> 01:19:31,259 You here... You here. 917 01:19:32,177 --> 01:19:34,805 - And here you are. - And who are you? 918 01:19:34,930 --> 01:19:39,101 What do you care? You have to listen! I am an engineer. 919 01:19:39,309 --> 01:19:40,644 Engineer? 920 01:19:42,604 --> 01:19:45,023 Fix everything well! 921 01:19:45,190 --> 01:19:47,692 We do not want more accidents. 922 01:19:48,693 --> 01:19:51,696 - Something stinks. - Why? 923 01:19:51,863 --> 01:19:55,367 Such... engineer, I am a bishop. 924 01:20:05,961 --> 01:20:09,131 Psiakrew... It looks bad. 925 01:20:10,757 --> 01:20:13,468 Give me, I'll do it. 926 01:20:13,593 --> 01:20:14,886 Go away. 927 01:20:27,566 --> 01:20:30,819 - Run away! - Ramon, look out! Ramón! 928 01:20:49,129 --> 01:20:51,256 It was set up. 929 01:20:51,923 --> 01:20:54,092 They wanted to get you. 930 01:20:56,011 --> 01:20:57,512 Poor Ramon. 931 01:21:24,539 --> 01:21:25,874 Cutting! 932 01:21:29,294 --> 01:21:32,714 Actors for close-ups, prepare actors on horseback! 933 01:21:36,134 --> 01:21:39,346 - You look wonderful. - Shut up, I have a stage fright. 934 01:21:39,471 --> 01:21:42,724 - Rosales, for a horse! - What? 935 01:21:42,933 --> 01:21:44,267 Yes. 936 01:21:44,684 --> 01:21:48,313 - Your close plan. - Do not take doubles, it's your stage. 937 01:21:48,438 --> 01:21:53,693 - I will not get a horse for nothing! - How is it? - Anyway, there is nothing here about horses. 938 01:21:53,819 --> 01:21:56,613 - Is. - Where? - Here. 939 01:21:57,405 --> 01:21:58,740 '' Horse... '' 940 01:22:00,117 --> 01:22:03,453 - That means: horse? - Scene 72. Shot 4. 941 01:22:18,343 --> 01:22:21,012 Cry like a woman, 942 01:22:21,179 --> 01:22:25,350 if you could not to defend it like a man. 943 01:22:44,995 --> 01:22:48,165 A great actor! I'm impressed. 944 01:22:48,540 --> 01:22:50,041 I told you. 945 01:22:51,251 --> 01:22:53,879 You were great! 946 01:22:54,337 --> 01:22:57,632 I had goose bumps. I did not cry a little. 947 01:22:57,757 --> 01:23:01,136 You probably crumpled your balls, but you fell brilliantly. 948 01:23:01,261 --> 01:23:04,973 What's up, Marlon Brando! It was at your place... 949 01:23:05,182 --> 01:23:10,687 such a unique depth. And do not be offended, but your king 950 01:23:10,896 --> 01:23:13,523 he had something... feminine! 951 01:23:13,940 --> 01:23:15,275 Female? 952 01:23:20,739 --> 01:23:22,073 Julián! 953 01:23:23,825 --> 01:23:27,078 You earned for a day's work: The Americans are delighted. 954 01:23:27,204 --> 01:23:30,290 - What happened to you? - Nothing, I keep peeling. 955 01:23:30,415 --> 01:23:33,835 How not for it, it's for that - they beat me in the face! 956 01:23:34,002 --> 01:23:35,712 Mr. Larsen... 957 01:23:36,505 --> 01:23:40,342 I want to get you involved with a film about pirates with Errol Flynn. 958 01:23:43,845 --> 01:23:46,014 I just do not believe it. 959 01:23:47,474 --> 01:23:48,975 Errol Flynn! 960 01:23:49,142 --> 01:23:53,688 You are so sensitive today... It's fearful to bring you good news! 961 01:23:57,901 --> 01:23:59,945 It's easy to move. 962 01:24:02,447 --> 01:24:05,867 We must act quickly! Before it's too late. 963 01:24:05,992 --> 01:24:08,745 Quieter, here the walls have ears! 964 01:24:08,954 --> 01:24:13,041 I think you have to do it on the day of the visit. 965 01:24:13,250 --> 01:24:16,169 I will pretend to be his daughter, as recently... 966 01:24:16,461 --> 01:24:20,632 I will lead him somewhere further, and there you will wait: 967 01:24:20,757 --> 01:24:23,301 with a car and clothing. 968 01:24:23,510 --> 01:24:27,806 - It's easy to say, but... - No, I do not see it. 969 01:24:27,931 --> 01:24:29,766 I'm telling you... 970 01:24:30,809 --> 01:24:36,064 I am delighted with Torralba. He suddenly became a great actor! 971 01:24:36,982 --> 01:24:39,484 Charles Laughton is hiding. 972 01:24:40,694 --> 01:24:43,196 - Something happened? - No! 973 01:24:44,156 --> 01:24:46,950 More discretion! You can not talk here. 974 01:24:47,075 --> 01:24:48,577 About what? 975 01:24:49,035 --> 01:24:51,663 We will find a place... 976 01:24:51,788 --> 01:24:53,665 outside the label. 977 01:24:54,082 --> 01:24:55,625 But where? 978 01:24:56,501 --> 01:24:59,337 Maybe come to the theater in the evening. 979 01:24:59,463 --> 01:25:02,632 - In the theater... - After presentation. 980 01:25:03,133 --> 01:25:07,053 Come to my wardrobe. He will be there at this hour 981 01:25:07,179 --> 01:25:10,390 only guardian - anarchist. Catalan. 982 01:25:10,515 --> 01:25:11,767 Excellently. 983 01:25:16,855 --> 01:25:19,524 What you plan with your friends... 984 01:25:19,775 --> 01:25:23,111 What is? Eavesdrop on other people's conversations? 985 01:25:23,236 --> 01:25:26,031 Yes, I heard something... I know what is going on. 986 01:25:26,156 --> 01:25:29,826 Forget what you have heard or I will forget about you! 987 01:25:29,951 --> 01:25:32,162 Czary-mary and you disappear! 988 01:25:34,039 --> 01:25:35,874 Listen, queen... 989 01:25:36,374 --> 01:25:39,461 such action is not a job for amateurs. 990 01:25:39,836 --> 01:25:42,756 I love you so much, so I will help you. 991 01:25:43,256 --> 01:25:44,591 You? 992 01:25:44,966 --> 01:25:47,552 Thanks, my superman. 993 01:25:47,719 --> 01:25:50,180 Why should I trust you? 994 01:25:50,472 --> 01:25:52,557 Because I know that. 995 01:25:52,682 --> 01:25:56,478 And you and your coward band do not know about it. 996 01:25:56,645 --> 01:25:58,230 And you have. 997 01:25:58,855 --> 01:26:00,315 Yes, beautiful. 998 01:26:01,274 --> 01:26:03,026 I also fight. 999 01:26:03,735 --> 01:26:05,529 What are you fighting for? 1000 01:26:05,695 --> 01:26:07,364 For freedom. 1001 01:26:07,489 --> 01:26:09,991 The working class, of culture. 1002 01:26:10,117 --> 01:26:12,536 We have a secret organization. 1003 01:26:12,911 --> 01:26:16,164 We are not many, but not a few. What you want to do, 1004 01:26:16,289 --> 01:26:18,500 he can surpass you. 1005 01:26:18,708 --> 01:26:20,335 Are you not? 1006 01:26:21,086 --> 01:26:23,421 Maybe me too. 1007 01:26:24,840 --> 01:26:26,508 But I will try. 1008 01:26:36,059 --> 01:26:38,937 - Will you free Fontiverosa? - Yes. 1009 01:26:39,938 --> 01:26:41,857 Your Fontiverosa... 1010 01:26:41,982 --> 01:26:46,403 And by the way someone more important for the country and fight for freedom. 1011 01:26:46,611 --> 01:26:51,825 If we succeed, all hell broke loose. We just need to have a good plan. 1012 01:27:08,842 --> 01:27:13,180 Yesterday was much better: they clapped for 10 minutes. 1013 01:27:13,305 --> 01:27:16,141 Today, somehow colder, without life. 1014 01:27:16,266 --> 01:27:18,185 Everyone is here. 1015 01:27:18,310 --> 01:27:21,396 The earlier we start, the sooner we finish. 1016 01:27:31,990 --> 01:27:35,952 I looked through the picture plan, there is only one chance. But you need... 1017 01:27:36,077 --> 01:27:39,581 persuade Americans to surrender Granada to Madrid. 1018 01:27:39,706 --> 01:27:42,250 They want to do it outdoors. 1019 01:27:42,375 --> 01:27:46,129 Good, but let the mountains of Guadarrama play Sierra de Granada. 1020 01:27:46,254 --> 01:27:49,966 Mr. Spiegelman will agree: saves on diets and transport. 1021 01:27:50,091 --> 01:27:54,012 - We've exceeded the budget. - I will say that I will not go to Granada, 1022 01:27:54,137 --> 01:27:58,016 - because my father died there. - But he died in the prison in Cordoba. 1023 01:27:58,141 --> 01:28:01,770 - What are you talking about? - He did not die - he died of typhus. 1024 01:28:01,895 --> 01:28:05,482 - Like Federico García Lorca. - Yeah. 1025 01:28:05,982 --> 01:28:11,071 On that day the second team is about to shoot Christian driving charge. 1026 01:28:11,279 --> 01:28:16,493 A few extras would go astray in the mountains and go free Fontiverosa. 1027 01:28:16,618 --> 01:28:19,287 They will free him? Extras? 1028 01:28:19,412 --> 01:28:23,291 But you are stupid. What extras? We! 1029 01:28:24,167 --> 01:28:27,796 Guardians will be there - armed. They will shoot us! 1030 01:28:27,921 --> 01:28:32,384 - There are not many of them. Do not be a coward. - We can pull it out without any difficulty, 1031 01:28:32,509 --> 01:28:36,596 but how to get him to the border with France? They control the roads. 1032 01:28:36,763 --> 01:28:41,476 - When should we shoot this cavalry? - Next Saturday. 1033 01:28:41,601 --> 01:28:44,146 So we have some more time. 1034 01:28:44,271 --> 01:28:45,772 I wish that… 1035 01:28:46,273 --> 01:28:49,693 I will not be here because that's the day 1036 01:28:49,818 --> 01:28:55,323 we pack decorations and costumes, we load them on three trucks 1037 01:28:55,490 --> 01:28:59,744 and we're going with the whole corpse to Barcelona. 1038 01:29:05,125 --> 01:29:08,545 Queen, you must have talked. 1039 01:29:14,426 --> 01:29:15,760 Finished. 1040 01:29:18,096 --> 01:29:20,849 Attention, please, we're shooting! 1041 01:29:23,435 --> 01:29:25,187 The camera has gone! 1042 01:29:25,604 --> 01:29:27,522 Sir, the camera is going. 1043 01:29:29,983 --> 01:29:31,318 Share. 1044 01:30:06,645 --> 01:30:07,979 Cutting! 1045 01:30:10,107 --> 01:30:12,609 The end of the shot! Check the frames! 1046 01:30:13,860 --> 01:30:18,156 End of photos for the first team! 1047 01:30:18,281 --> 01:30:20,200 The second remains... 1048 01:30:20,742 --> 01:30:22,077 Thank you. 1049 01:30:24,454 --> 01:30:26,373 Faster, Trini! 1050 01:30:27,499 --> 01:30:30,377 Honey, you do not have to go with them! 1051 01:30:30,502 --> 01:30:33,255 Stop it, we've already talked about it. 1052 01:30:34,381 --> 01:30:36,133 Helmet yet. 1053 01:30:36,925 --> 01:30:40,428 - There will only be one goat? - Yes, go left then. 1054 01:30:40,595 --> 01:30:46,017 - You will see a goat - you turn left. - Well let's go. 1055 01:30:47,144 --> 01:30:51,481 Excuse me, sir, but this is the second team. 1056 01:30:51,606 --> 01:30:56,069 - They are horses... You can go. - He thinks he's a director. 1057 01:30:56,194 --> 01:30:58,697 It will be uncomfortable here. 1058 01:30:59,197 --> 01:31:02,284 There's no need to. Second team. 1059 01:31:07,330 --> 01:31:11,710 '' Communist Party of America ''. Mother, it's a communist! 1060 01:31:12,711 --> 01:31:16,381 Please, hide. It is very dangerous. 1061 01:31:16,798 --> 01:31:18,133 Let's go! 1062 01:31:19,551 --> 01:31:22,304 Leo, he wants to go with us. 1063 01:31:22,929 --> 01:31:25,348 For now! Good luck! 1064 01:31:26,600 --> 01:31:27,851 Jesus... 1065 01:31:29,728 --> 01:31:32,522 - What is? - He wants to go with us. 1066 01:31:32,647 --> 01:31:34,191 What we do? 1067 01:31:36,485 --> 01:31:38,487 I was here in 1937. 1068 01:31:39,237 --> 01:31:41,698 At the Brigade Lincoln. 1069 01:31:46,328 --> 01:31:47,746 Let's take it. 1070 01:31:48,330 --> 01:31:49,623 Thank you. 1071 01:31:50,457 --> 01:31:52,292 You are traveling with us. 1072 01:31:57,005 --> 01:32:00,133 Bonilla! Why can not I go? 1073 01:32:00,258 --> 01:32:03,261 - Because only Christians are going. - And she? 1074 01:32:03,386 --> 01:32:07,057 She is a Christian. Besides, she... proves it. 1075 01:32:09,893 --> 01:32:11,728 Get in, Luchi! 1076 01:32:22,572 --> 01:32:26,451 Julián, I want you apologize for everything... 1077 01:32:26,618 --> 01:32:30,455 Do not say anything. Please, not now! 1078 01:32:31,748 --> 01:32:36,461 I do not understand what you say, but... let's be friends. 1079 01:32:36,628 --> 01:32:39,381 Not friends! What friends? 1080 01:32:55,105 --> 01:32:56,440 Cholera. 1081 01:33:02,320 --> 01:33:07,325 These columns are Juanelos. They dragged them all the way from Toledo. 1082 01:33:07,492 --> 01:33:08,785 Come. 1083 01:33:10,495 --> 01:33:13,081 - Give me a hand... - Carefully… 1084 01:33:18,378 --> 01:33:21,506 - Do you want to smoke? - Not yet. 1085 01:33:22,424 --> 01:33:25,886 - You are not allowed. - Live once. - Right. 1086 01:33:31,850 --> 01:33:35,061 - You go a lot better. - I think so. 1087 01:33:35,187 --> 01:33:39,357 - So you do not need a cast. - What are you doing? 1088 01:33:39,524 --> 01:33:42,110 Santiago, are you crazy ?! Santiago! 1089 01:33:42,569 --> 01:33:44,738 Stop it, damn it! 1090 01:33:47,365 --> 01:33:50,368 Stay here until they come after you. 1091 01:33:51,119 --> 01:33:53,955 - After US? Who? - Does it matter? 1092 01:33:54,414 --> 01:33:56,917 Everyone will be welcome. 1093 01:33:57,167 --> 01:34:00,337 Everyone ready? Please, we're shooting! 1094 01:34:00,712 --> 01:34:05,717 We move together. At the bend we will overtake you, 1095 01:34:05,884 --> 01:34:09,721 so that horses will follow the camera! 1096 01:34:10,013 --> 01:34:12,599 Riders in twos! 1097 01:34:12,933 --> 01:34:15,018 Sure? We're shooting! 1098 01:34:15,936 --> 01:34:19,106 Camera! Ride! Share! 1099 01:34:20,732 --> 01:34:22,901 I love you too! 1100 01:34:27,739 --> 01:34:29,491 It's a male thing. 1101 01:34:30,200 --> 01:34:33,829 I started it and bring it to the end. 1102 01:34:42,462 --> 01:34:46,299 For Spain and Fontiverosa! Hold on, Blas! 1103 01:34:51,763 --> 01:34:55,100 What is it supposed to be? What is he doing here? 1104 01:34:56,685 --> 01:35:00,814 - Man, did you bounce? - Do not you like something? 1105 01:35:05,193 --> 01:35:08,864 '' There is the Jarama Valley in Spain, 1106 01:35:09,030 --> 01:35:12,951 which everyone knows so well... '' 1107 01:35:17,581 --> 01:35:18,874 What?! 1108 01:35:20,375 --> 01:35:22,794 This is not funny at all! 1109 01:35:22,919 --> 01:35:25,088 Twos! Twos! 1110 01:35:59,539 --> 01:36:00,999 There is a goat! 1111 01:36:01,541 --> 01:36:03,794 - So pretty! - Where? 1112 01:36:14,513 --> 01:36:17,015 - Good morning! - Hey! 1113 01:36:17,224 --> 01:36:21,228 - I'm too old for that. - Old and malicious. - And who says? 1114 01:36:21,353 --> 01:36:24,439 Are we going with this action? Because I'm nervous! 1115 01:36:28,819 --> 01:36:30,904 Juanelos - there! 1116 01:36:59,057 --> 01:37:02,853 - Do not shoot, it's you from the movie! - They will not eat without a pass! 1117 01:37:11,319 --> 01:37:14,573 - It's also from the movie, let it go. - I'm going to Christians, 1118 01:37:14,698 --> 01:37:18,243 - but Moors - no way! - Do not shoot! 1119 01:37:22,956 --> 01:37:25,459 Mother of God! What was that? 1120 01:37:33,049 --> 01:37:35,969 - What's happening? - Nothing. 1121 01:37:36,470 --> 01:37:38,388 They are blasting rocks. 1122 01:37:38,555 --> 01:37:42,058 - It's better to change the roll. - But there's a tape. 1123 01:37:42,184 --> 01:37:45,353 - Change her, damn it! - Create a new one. 1124 01:37:48,440 --> 01:37:51,026 I knew it would end badly! 1125 01:37:51,651 --> 01:37:55,447 - What was that? - Get ready, let's go. - Where? 1126 01:38:34,402 --> 01:38:36,029 Blas, I'm coming! 1127 01:38:38,615 --> 01:38:40,992 There is a goat! This way! 1128 01:39:00,303 --> 01:39:01,596 Trini... 1129 01:39:02,889 --> 01:39:04,558 It's small. 1130 01:39:10,564 --> 01:39:15,652 - I do not know how to thank you. - Write a letter to her after all. 1131 01:39:22,909 --> 01:39:26,663 We must get back to the plan before they return to the camp. 1132 01:39:30,167 --> 01:39:32,169 Thank you, queen. 1133 01:39:32,419 --> 01:39:33,753 Good luck! 1134 01:39:34,337 --> 01:39:37,716 Let them change, quickly! And to the truck! 1135 01:39:40,051 --> 01:39:44,639 No time for knightly greetings! You must change! 1136 01:39:55,609 --> 01:39:59,029 - Where's your second shoe? - I do not have. - What will we do? 1137 01:39:59,196 --> 01:40:01,364 It's hard, take mine. 1138 01:40:03,742 --> 01:40:08,497 Quickly, you have to go! Hurry, Blas! 1139 01:40:09,706 --> 01:40:12,167 Good luck, Fontiveros! 1140 01:40:12,375 --> 01:40:15,712 Let him be lucky. To him and us. 1141 01:40:17,297 --> 01:40:18,757 Goodbye! 1142 01:40:29,017 --> 01:40:30,310 Julián! 1143 01:40:30,936 --> 01:40:32,229 Castillo! 1144 01:40:42,781 --> 01:40:44,157 But stench! 1145 01:40:45,408 --> 01:40:49,121 It's cow shit. I did not cut myself. 1146 01:40:50,122 --> 01:40:51,414 And you? 1147 01:40:52,666 --> 01:40:54,334 Not yet. 1148 01:40:54,918 --> 01:40:57,754 For me, it's the smell of victory. 1149 01:41:06,888 --> 01:41:09,724 Everyone ready? Get Ready! 1150 01:41:10,559 --> 01:41:13,895 We're shooting back to the camp! The camera is coming! 1151 01:41:46,136 --> 01:41:50,390 - Thank you. Drive safely. - I'll eat a fabada for your health. 1152 01:41:50,557 --> 01:41:53,810 - See you later. - Be well, comrade. 1153 01:41:54,644 --> 01:41:56,813 You have documents here. 1154 01:41:57,147 --> 01:42:00,776 Your name is Antonio Fernández. Picture from 30 years ago, 1155 01:42:00,901 --> 01:42:04,112 - I only found one. - Come on, because they will leave without you. 1156 01:42:04,279 --> 01:42:07,240 No, Rosales promised that they would wait. 1157 01:42:07,365 --> 01:42:09,701 - Rosa? - Yes, Rosa. 1158 01:42:10,202 --> 01:42:11,787 Let's go. 1159 01:42:20,837 --> 01:42:24,591 We are going to sleep. It is a miracle that we live. 1160 01:42:24,716 --> 01:42:28,970 "My legs are still shaking. - I hurt my ass, I do not know what. 1161 01:42:29,096 --> 01:42:32,891 - From a horse. - You stay quiet, you could have ruined everything. 1162 01:42:33,225 --> 01:42:35,977 - I'm going to Pasapoga. - Now? 1163 01:42:36,228 --> 01:42:39,523 I must drink. Besides, I will have an alibi. 1164 01:42:39,648 --> 01:42:44,111 - Right. I'm going, too! - Exactly - alibi. 1165 01:42:44,236 --> 01:42:46,613 Go, baby. I'm going with them. 1166 01:42:46,738 --> 01:42:49,866 Really, how can you do so much? 1167 01:42:50,325 --> 01:42:53,912 - Men! - Luchi, do not wait for me! 1168 01:42:56,998 --> 01:43:00,919 I will not squint... I'm shaking. 1169 01:43:01,294 --> 01:43:04,840 Who would have thought? You were terribly bold. 1170 01:43:07,467 --> 01:43:11,888 I will prepare you a hot bath, relax a little. 1171 01:43:15,267 --> 01:43:18,687 - I will order supper for us. - I will not swallow anything. 1172 01:43:18,854 --> 01:43:21,273 Did your stomach shrink? 1173 01:43:21,440 --> 01:43:24,484 You always say that - and then you eat the whole pig! 1174 01:43:24,609 --> 01:43:25,902 O mother... 1175 01:43:26,194 --> 01:43:31,241 Me too, after these adventures, it squeezed inside... 1176 01:43:31,408 --> 01:43:32,659 From nerves. 1177 01:43:56,433 --> 01:43:59,352 I think someone is following us. Do not turn around. 1178 01:43:59,811 --> 01:44:02,314 We'll split around the corner. 1179 01:44:02,481 --> 01:44:05,358 Maybe he'll follow me, I'll try to get him. 1180 01:44:05,484 --> 01:44:08,403 We will meet in the theater, or never again. 1181 01:44:08,528 --> 01:44:10,947 - Good luck. - Thanks. 1182 01:44:12,991 --> 01:44:14,284 Now! 1183 01:44:38,767 --> 01:44:40,936 Be! Police! 1184 01:44:47,567 --> 01:44:49,319 Documents, please. 1185 01:45:00,539 --> 01:45:02,707 A little old photo. 1186 01:45:03,375 --> 01:45:07,212 Probably from last century. Will you come with me... 1187 01:45:36,658 --> 01:45:37,951 Come in. 1188 01:45:38,910 --> 01:45:40,662 Do not make noise. 1189 01:45:40,871 --> 01:45:43,915 It's her beloved. He is from Guardia Civil. 1190 01:45:44,708 --> 01:45:47,586 Boy! Where are you? 1191 01:45:49,963 --> 01:45:51,298 Hell! 1192 01:45:51,840 --> 01:45:56,094 - Can you know what we're waiting for? - One more minute, honey. 1193 01:45:56,219 --> 01:45:58,305 - It's late! - I know. 1194 01:45:58,430 --> 01:46:03,185 Do not tell them anything because they panic. The less they know, the better. 1195 01:46:07,230 --> 01:46:09,274 We are going in a moment. 1196 01:46:13,320 --> 01:46:15,071 I have to call. 1197 01:46:36,718 --> 01:46:39,763 - Listen… - Mom left the hospital. 1198 01:46:39,888 --> 01:46:42,766 - I'm sorry, this is a mistake. - It's me, you idiot! 1199 01:46:42,891 --> 01:46:46,228 - Rosa, I did not recognize you. - No names, Trini! 1200 01:46:46,561 --> 01:46:49,564 I forgot that I was going to be using a cipher. 1201 01:46:49,689 --> 01:46:53,401 Thank you very much! Kiss my mother. 1202 01:46:55,153 --> 01:46:58,365 Something like that… Furious like a basilisk. 1203 01:46:58,990 --> 01:47:00,325 We drive! 1204 01:47:05,580 --> 01:47:09,084 - Hold on. - Thanks. - Let me succeed. 1205 01:47:23,640 --> 01:47:27,102 I will not calm down until they cross the border. 1206 01:47:27,227 --> 01:47:30,313 I'll light a candle Our Lady of Macarena. 1207 01:47:31,314 --> 01:47:33,316 You are an atheist! 1208 01:47:33,817 --> 01:47:35,485 Can not I? 1209 01:47:46,455 --> 01:47:49,374 - What's happening? - Relax, it's me. 1210 01:47:50,000 --> 01:47:52,335 Let me sleep here tonight. 1211 01:47:52,919 --> 01:47:55,672 I am dying of fear, I will not fall asleep by myself. 1212 01:47:55,797 --> 01:47:59,050 Maybe we'll change the orientation for old years? 1213 01:48:14,775 --> 01:48:16,234 Good evening. 1214 01:48:16,651 --> 01:48:19,654 Please get off, we have to search the truck. 1215 01:48:25,160 --> 01:48:26,453 Pick up. 1216 01:48:28,205 --> 01:48:32,167 As Munoz Seca said before they shot him: 1217 01:48:32,918 --> 01:48:37,172 '' You can take away my home and money, even my life... ' 1218 01:48:37,297 --> 01:48:40,133 but you will not receive one thing for me - 1219 01:48:40,550 --> 01:48:42,511 the fear that I feel. ' 1220 01:48:42,636 --> 01:48:45,847 Staff are going here, mainly actors. 1221 01:48:54,064 --> 01:48:55,982 Good evening Mrs. 1222 01:48:56,441 --> 01:48:57,818 Good evening. 1223 01:48:57,943 --> 01:49:00,195 Rosales, it's for us! 1224 01:49:00,654 --> 01:49:03,782 - Hide. - No. - Wait... 1225 01:49:03,949 --> 01:49:07,619 - Here. - No! - Hide! 1226 01:49:07,828 --> 01:49:09,996 I will not hide! 1227 01:49:12,249 --> 01:49:16,128 '' Do not lose heart, daughter, be brave. 1228 01:49:16,253 --> 01:49:20,507 Soon you will marry the wealthiest nobleman of Castile - 1229 01:49:20,674 --> 01:49:24,219 the one they call 1230 01:49:24,428 --> 01:49:26,930 A knight from Olmedo. ' 1231 01:49:30,475 --> 01:49:34,896 '' With a dagger and a lance he struck the bulls like Hektor. 1232 01:49:35,230 --> 01:49:38,775 All in armor, like Achilles besieging Troy... 1233 01:49:38,900 --> 01:49:42,529 similar to Adonis. Let heaven help him! 1234 01:49:42,654 --> 01:49:45,157 You will not be at peace with him. 1235 01:49:45,282 --> 01:49:48,076 The unfortunate one whose husband is a fool! ' 1236 01:49:48,201 --> 01:49:52,914 Why do you open the door and interrupt us in the attempt? 1237 01:49:53,039 --> 01:49:55,876 - We have a premiere tomorrow. - Excuse me, 1238 01:49:56,001 --> 01:49:59,421 - but we have to search the car. - Do your duty... 1239 01:49:59,546 --> 01:50:04,342 search, but let us work for God's sake! 1240 01:50:04,468 --> 01:50:06,928 Please keep doing yours. 1241 01:50:07,053 --> 01:50:10,724 Which '' next '' when you interrupted my monologue! 1242 01:50:10,932 --> 01:50:15,437 I can not go on, I have to start again, da capo! 1243 01:50:16,021 --> 01:50:19,357 '' I am not who I was. I died and I was reborn, 1244 01:50:19,483 --> 01:50:24,696 but not as don Mendo. I am a being, a chimera, a stray, human shadow. 1245 01:50:25,363 --> 01:50:27,949 Without a country, no name - 1246 01:50:28,325 --> 01:50:29,826 Confusion. 1247 01:50:30,118 --> 01:50:33,663 A man who is afraid of man. " 1248 01:50:35,415 --> 01:50:38,251 Thank you very much. Good night. 1249 01:50:39,669 --> 01:50:42,589 - What a mad baba! - Terribly puffed up. 1250 01:50:42,714 --> 01:50:46,384 - For him - quite normal. - Another conversation. 1251 01:50:48,804 --> 01:50:51,056 - Are you crazy? - I? 1252 01:50:51,181 --> 01:50:55,352 I recite Lope de Vega, and you are leaving with 'Revenge of Don Mendo'! 1253 01:50:55,477 --> 01:51:00,315 You mentioned Munoz Seca, and I remember Don Mendo still from college. 1254 01:51:38,478 --> 01:51:40,605 Did I do something wrong? 1255 01:51:40,814 --> 01:51:42,858 Nothing that I know of. 1256 01:51:43,275 --> 01:51:45,694 You stopped noticing me. 1257 01:51:47,070 --> 01:51:51,032 - Not to arouse suspicion. - This is because? 1258 01:51:52,033 --> 01:51:54,411 You do not look at me either. 1259 01:51:54,536 --> 01:51:57,539 I do not want to raise suspicions. 1260 01:51:59,749 --> 01:52:02,544 I thought you were ashamed of me. 1261 01:52:03,086 --> 01:52:04,337 I? 1262 01:52:04,463 --> 01:52:05,881 Yes you. 1263 01:52:15,974 --> 01:52:17,267 For now. 1264 01:52:24,858 --> 01:52:27,694 God, there will be an affair. 1265 01:52:29,029 --> 01:52:32,699 - What is she doing, she's crazy? - A bit like that. 1266 01:52:33,074 --> 01:52:35,160 It just was missing! 1267 01:52:37,829 --> 01:52:40,165 What will you do next? 1268 01:52:41,124 --> 01:52:42,459 When? 1269 01:52:42,834 --> 01:52:44,753 After this movie. 1270 01:52:45,087 --> 01:52:46,838 Next movie. 1271 01:52:47,881 --> 01:52:51,009 I ask what you want to do in life. 1272 01:52:54,721 --> 01:52:57,099 Would you not like to travel? 1273 01:52:57,265 --> 01:52:59,267 Explore the world? 1274 01:53:00,185 --> 01:53:04,523 - You want to tell me something? - Are you stupid, are you just pretending? 1275 01:53:06,066 --> 01:53:08,902 The movies are over and people are parting. 1276 01:53:09,027 --> 01:53:10,695 That's how it happens. 1277 01:53:13,365 --> 01:53:16,118 Some trains only depart once. 1278 01:53:16,243 --> 01:53:18,411 And if you do not get in... 1279 01:53:19,412 --> 01:53:23,250 - You said something very smart. - And so be it. 1280 01:53:23,583 --> 01:53:29,089 What else should I tell you? I will not kneel in front of you, because I would destroy the costume. 1281 01:53:35,095 --> 01:53:38,640 What did she tell you that you were so wide-eyed? 1282 01:53:40,016 --> 01:53:41,393 Something. 1283 01:53:41,768 --> 01:53:45,439 One more Leo. And one more headache. 1284 01:53:45,814 --> 01:53:48,775 This change of air does not serve her. 1285 01:53:49,734 --> 01:53:52,237 Work on. Goodbye. 1286 01:54:11,131 --> 01:54:12,466 God... 1287 01:54:13,633 --> 01:54:15,635 Franco is here! 1288 01:54:16,595 --> 01:54:18,430 Franco is riding! 1289 01:54:20,307 --> 01:54:22,142 Go Caudillo! 1290 01:54:22,267 --> 01:54:25,729 I have it somewhere! I will not talk to him! 1291 01:54:25,854 --> 01:54:31,026 - Macarena, you have to... - You must. The bastard killed my father! 1292 01:54:31,193 --> 01:54:34,696 - It's your president. - Nothing similar. I am already an American. 1293 01:54:34,821 --> 01:54:37,449 - It's character! - Translate to us. 1294 01:54:37,574 --> 01:54:40,577 - I do not want to talk to him! - That's what we know. - Do you speak English? 1295 01:54:40,702 --> 01:54:43,371 - He came! - Are you stupid ?! 1296 01:54:43,747 --> 01:54:48,084 - Spiegelman! - Pepe, she's crazy. He will destroy my movie. 1297 01:54:48,210 --> 01:54:52,130 - No worries… - Begone! - I'll talk to her. 1298 01:54:52,255 --> 01:54:55,634 - Miss Granada, it's me, Pepe. - And Julián! 1299 01:54:55,884 --> 01:54:57,177 Can you? 1300 01:54:57,469 --> 01:55:02,849 We will talk to her - with our little one. No, I'm sorry! 1301 01:55:05,852 --> 01:55:08,647 I will not meet with this skur-bastard! 1302 01:55:08,772 --> 01:55:12,609 Miss Macareno, it's very important for production. 1303 01:55:12,734 --> 01:55:16,321 For friendly Spanish-American relations. 1304 01:55:16,446 --> 01:55:19,783 Pepe, have you forgotten that my father died in prison? 1305 01:55:19,908 --> 01:55:23,787 He and many others, but it's good that they removed the blockade, 1306 01:55:23,912 --> 01:55:28,291 that Spain is opening, they are coming to us people, that you have come back! 1307 01:55:28,416 --> 01:55:32,295 The Americans give us a job and new possibilities. 1308 01:55:32,421 --> 01:55:35,257 Let this country happen it will finally develop! 1309 01:55:35,632 --> 01:55:39,177 - Is this development for you? - You're absolutely right, 1310 01:55:39,302 --> 01:55:42,973 but if this movie succeeds, there will be more - it's just the beginning! 1311 01:55:43,098 --> 01:55:45,725 Let's not spoil it in advance. 1312 01:55:45,892 --> 01:55:49,729 Macarena, you only have to say hello to him, smile... 1313 01:55:49,896 --> 01:55:53,692 - and stand in front of the camera. - He just wants to see it... 1314 01:55:53,817 --> 01:55:56,736 and he will go, he is very busy. 1315 01:55:56,903 --> 01:56:01,032 Poisoning people's lives - from morning to evening! 1316 01:56:01,158 --> 01:56:06,413 - God, they probably suspect something. - No, because we would be sitting in a box! 1317 01:56:06,538 --> 01:56:10,625 Let me tell you one thing: we survived Hitler, who played the main role... 1318 01:56:10,750 --> 01:56:14,838 so we can take a picture of yourself with this supporting actor! 1319 01:56:17,507 --> 01:56:18,800 Share… 1320 01:56:21,344 --> 01:56:23,513 What are we waiting for? 1321 01:56:24,639 --> 01:56:25,932 It's him. 1322 01:56:26,391 --> 01:56:27,684 Who? 1323 01:56:33,106 --> 01:56:35,525 '' Il Duce ''... 1324 01:56:36,318 --> 01:56:38,236 Something like that. 1325 01:56:39,154 --> 01:56:40,572 My uniform! 1326 01:56:54,044 --> 01:56:57,380 - How do I look? - Don Bosco. - Trini, try it. 1327 01:56:57,506 --> 01:56:59,591 I will do what I can. 1328 01:56:59,758 --> 01:57:03,595 - Not too much makeup? - Less than for the 'former' funeral. 1329 01:57:03,720 --> 01:57:07,224 - But you're mean. - I am. Why did you leave for me? 1330 01:57:07,349 --> 01:57:10,560 Caudillo is riding, everyone is in place! 1331 01:57:16,274 --> 01:57:19,027 It's Franco. Stand in a row. 1332 01:57:19,152 --> 01:57:22,072 First, Americans! 1333 01:57:22,364 --> 01:57:25,117 Mister Spiegelman, mister Scott, please... 1334 01:57:25,575 --> 01:57:30,247 First, Americans! Félix, take it from me! Everyone ready. 1335 01:57:36,086 --> 01:57:39,840 His Excellency generalissimo Francisco Franco! 1336 01:57:40,006 --> 01:57:44,344 Excellency... Pepe Bonilla from Spanish production. - I am pleased to. 1337 01:57:44,469 --> 01:57:47,556 - Producer, Mr. Spiegelman. - We know each other. 1338 01:57:47,681 --> 01:57:49,891 Welcome to the set. 1339 01:57:50,142 --> 01:57:53,812 - Julián Torralba, right? - At your service. - I liked your films. 1340 01:57:53,937 --> 01:57:57,232 - But it was... - In the late Middle Ages. 1341 01:57:57,357 --> 01:58:00,444 - Probably before the war. - Yes. 1342 01:58:00,569 --> 01:58:03,738 '' Captain of Flanders tercios. '' You were great. 1343 01:58:03,864 --> 01:58:07,284 - Thank you, Excellency. - You have not played much lately. 1344 01:58:07,409 --> 01:58:10,412 Yes, but now I'm working again. 1345 01:58:10,537 --> 01:58:14,458 Who works for Spanish cinema, works for Spain. 1346 01:58:14,708 --> 01:58:17,377 Mr. John Scott, director. 1347 01:58:17,919 --> 01:58:21,256 - We do not do that anymore. - It's already out of use. 1348 01:58:21,381 --> 01:58:24,718 And these medals? Have you fought in the First World War? 1349 01:58:28,930 --> 01:58:31,600 In the first, in the second... 1350 01:58:31,933 --> 01:58:35,520 and I will fight in the third, if necessary. This... 1351 01:58:35,854 --> 01:58:39,107 for Normandy - Omaha Beach. 1352 01:58:39,316 --> 01:58:42,903 And those for the Pacific, I lost my eye there. 1353 01:58:43,069 --> 01:58:46,031 I fought against fascism, 1354 01:58:46,198 --> 01:58:48,658 for democracy and freedom. 1355 01:58:48,784 --> 01:58:53,497 He... fought in the First World War and in the second one too. 1356 01:58:53,622 --> 01:58:57,709 We military are, above all, soldiers - one big family. 1357 01:58:57,834 --> 01:59:00,003 You military are... 1358 01:59:00,128 --> 01:59:03,215 - military! - I know all your movies. 1359 01:59:03,340 --> 01:59:06,968 No one, like you, could represent military and war. 1360 01:59:07,094 --> 01:59:10,514 He loves all your movies. And an American artist... 1361 01:59:10,639 --> 01:59:14,434 I know perfectly - Mr. Gary Jones. I am pleased to. 1362 01:59:14,559 --> 01:59:17,771 It is an honor for me, your Excellency! 1363 01:59:18,522 --> 01:59:21,608 I liked it very much in '' Piracie Pyszałku ''. 1364 01:59:22,901 --> 01:59:26,071 He liked your film very much - pirate... 1365 01:59:26,196 --> 01:59:28,615 '' Pirate prancing ''! Thank you. 1366 01:59:28,740 --> 01:59:31,326 Screenwriter, Mr. Berman. 1367 01:59:31,660 --> 01:59:35,413 So my colleague. I also wrote the script. 1368 01:59:37,207 --> 01:59:41,169 I'm sorry... I do not want to disturb, work on. 1369 01:59:43,422 --> 01:59:47,467 He said that too he wrote the script. 1370 01:59:47,592 --> 01:59:48,927 Really? 1371 01:59:49,344 --> 01:59:50,720 And they did it? 1372 01:59:50,846 --> 01:59:54,391 Sure. All Spaniards have seen this movie. 1373 01:59:54,516 --> 01:59:57,686 I can imagine. Good though? 1374 01:59:58,103 --> 02:00:01,773 Lets say that… it's a separate category. 1375 02:00:16,455 --> 02:00:19,124 Good morning, Miss Granada. 1376 02:00:19,374 --> 02:00:21,501 Good morning, Excellency. 1377 02:00:21,626 --> 02:00:25,422 - You're a big star. - I think so, nice. 1378 02:00:25,547 --> 02:00:30,302 Hollywood star. We do not want any scandal now, 1379 02:00:30,469 --> 02:00:35,682 who would threaten our young friendship with the American people. 1380 02:00:36,349 --> 02:00:37,851 It's wonderful. 1381 02:00:40,353 --> 02:00:43,231 - Production will stop us. - Or worse: 1382 02:00:43,356 --> 02:00:46,443 arrest her and we will end the film with Ania Mariscal. 1383 02:00:46,568 --> 02:00:49,738 - She does not speak English. - What are they talking about? 1384 02:00:49,863 --> 02:00:53,283 As I know a small one, he can splash something stupid. 1385 02:00:53,408 --> 02:00:56,870 You have to spin. He wants to see the plan. Give me a megaphone! 1386 02:00:56,995 --> 02:01:01,583 Everyone on the place! Camera, sound, trolleys - we're shooting! 1387 02:01:01,792 --> 02:01:05,504 Miss Granada, please do not think I am a naive child. 1388 02:01:05,629 --> 02:01:09,925 - You can be for me. - You are abusing my patience. 1389 02:01:10,050 --> 02:01:14,805 We have reasonable suspicions about your participation in recent events. 1390 02:01:14,930 --> 02:01:16,431 What? 1391 02:01:16,973 --> 02:01:20,560 You are lucky to be an American citizen. 1392 02:01:20,685 --> 02:01:25,482 - That you know. I am very happy. - I would have a Spanish arrested 1393 02:01:25,607 --> 02:01:28,151 and you would have been in prison. 1394 02:01:29,861 --> 02:01:32,447 That's how it was with my father, right? 1395 02:01:33,031 --> 02:01:35,325 So, agreement between us? 1396 02:01:35,534 --> 02:01:39,204 I am in agreement with you? Aunt Martha's funny jokes. 1397 02:01:39,329 --> 02:01:43,125 I think you understand perfectly what I'm talking about. 1398 02:01:43,667 --> 02:01:45,752 Your Excellency... 1399 02:01:46,169 --> 02:01:47,796 Do you know what? 1400 02:01:48,088 --> 02:01:51,758 What you say... rub your ass! 1401 02:02:03,520 --> 02:02:06,356 Everyone on the place. Mr. Jones, please... 1402 02:02:15,574 --> 02:02:17,742 Okay, we're shooting. 1403 02:02:19,077 --> 02:02:20,370 Camera! 1404 02:02:20,495 --> 02:02:22,831 Scene 936. Shot 1. 1405 02:02:25,459 --> 02:02:26,960 The camera goes. 1406 02:02:27,169 --> 02:02:28,462 Share! 1407 02:02:58,116 --> 02:03:02,287 QUEEN OF SPAIN 109459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.