All language subtitles for The Little Traitor.EnHeb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,000 --> 00:02:37,960 Soldiers! We begin our advance on the British troops. 2 00:02:37,995 --> 00:02:40,918 Your Commander orders you to prepare for battle. 3 00:02:41,080 --> 00:02:43,071 Soldiers... ready to fire! 4 00:02:44,280 --> 00:02:45,076 Fire! 5 00:02:46,640 --> 00:02:49,552 Kill them! Kill the miserable British. 6 00:02:52,840 --> 00:02:55,149 Dear Listeners! This is Kol Yerushalayim. 7 00:02:55,280 --> 00:02:56,429 We have exciting news. 8 00:02:56,600 --> 00:03:00,513 In the middle of the night, Palestine launched their attack 9 00:03:00,680 --> 00:03:03,240 and drove the British out of the land of Israel. 10 00:03:13,680 --> 00:03:16,797 DEAR LISTENERS! THIS IS KOL YERUSHALAYIM. 11 00:03:17,080 --> 00:03:19,799 Five men were arrested. They were caught stealing 12 00:03:19,920 --> 00:03:22,514 guns and ammunition from a British army base. 13 00:03:22,640 --> 00:03:24,676 The men were thought to be part of an underground movement. 14 00:03:24,800 --> 00:03:27,268 In a special session yesterday, the United Nations appointed 15 00:03:27,400 --> 00:03:29,789 a committee which will hereby be known as UNSCOP, 16 00:03:29,920 --> 00:03:31,672 the UN Special Committee on Palestine. 17 00:07:24,400 --> 00:07:27,870 Ben Hur Tykocinski. Founder of F.O.D. Commander in Chief. 18 00:07:28,120 --> 00:07:30,998 Avy Proffy Leibowitz. Second in Command. 19 00:07:31,120 --> 00:07:33,953 Head of Internal Security and Interrogation for F.O.D. 20 00:07:34,160 --> 00:07:37,118 Chita Reznick. Private. At your service. 21 00:07:40,680 --> 00:07:43,035 Let's go inside. 22 00:07:50,360 --> 00:07:54,512 All right. Are we ready? Do we have everything we need? 23 00:08:37,280 --> 00:08:39,748 Soldiers! 24 00:09:49,160 --> 00:09:50,752 Hello Proffy! How are you doing today? 25 00:09:50,880 --> 00:09:52,233 Thank God! Can I have the candy, the knafi? 26 00:09:52,360 --> 00:09:53,509 I don't have a lot of money. 27 00:09:54,120 --> 00:09:56,588 For you we make a special deal. 28 00:09:57,360 --> 00:09:58,634 Right? 29 00:09:58,880 --> 00:10:00,836 Right, two Grushim. 30 00:10:01,200 --> 00:10:02,599 One Grush? 31 00:10:02,760 --> 00:10:04,716 Okay, one Grush. 32 00:11:16,280 --> 00:11:17,633 Look at this! 33 00:11:17,760 --> 00:11:20,638 These are the greatest nails I've ever seen! 34 00:11:20,800 --> 00:11:22,870 It'll kill at least six Brits! 35 00:11:23,040 --> 00:11:24,917 Okay, let's finish our work. 36 00:11:35,160 --> 00:11:37,469 We will carry out our mission next Tuesday. 37 00:11:37,640 --> 00:11:39,835 We'll take these... 38 00:11:42,280 --> 00:11:44,032 ...and pour the gunpowder inside. 39 00:11:44,160 --> 00:11:48,438 It serves them right. These are their bullets! 40 00:11:48,880 --> 00:11:51,678 And then... KABOOM!!! 41 00:12:00,080 --> 00:12:02,913 So, how is your mother and her two husbands? 42 00:12:03,960 --> 00:12:06,633 One husband goes on a business trip, 43 00:12:06,800 --> 00:12:09,439 then the other one comes by the house. 44 00:12:09,600 --> 00:12:12,034 She's really married to both of them? 45 00:12:12,160 --> 00:12:16,631 I don't know. Neither one is my real father. 46 00:12:16,760 --> 00:12:18,990 But they pretend to be. 47 00:12:19,120 --> 00:12:21,270 Besides, they're so busy with my mother 48 00:12:21,400 --> 00:12:23,834 they don't really have time to yell at me! 49 00:12:23,960 --> 00:12:26,952 Tell me... you know... do they spend a lot of time... 50 00:12:27,080 --> 00:12:28,479 ...in the bedroom? 51 00:12:28,600 --> 00:12:29,999 All the time. 52 00:12:30,240 --> 00:12:32,993 I'm probably the only kid in Jerusalem 53 00:12:33,120 --> 00:12:35,190 whose mother never goes into the kitchen! 54 00:12:35,320 --> 00:12:39,393 So that's the reason you look like a shoelace. 55 00:12:40,200 --> 00:12:41,599 Ah! The curfew!!! 56 00:19:49,880 --> 00:19:51,438 Soldiers! 57 00:19:51,560 --> 00:19:54,677 Tonight's battle is the most important one of the war 58 00:19:54,800 --> 00:19:56,597 and might be the most deadly. 59 00:19:57,200 --> 00:20:00,033 A surprise air attack on the British Battalion! 60 00:20:00,160 --> 00:20:02,310 One, Two, Three, 61 00:20:02,440 --> 00:20:03,998 Fire! 62 00:21:54,440 --> 00:21:56,715 A whole week locked up in your room? 63 00:21:56,920 --> 00:21:58,239 It felt like a year. 64 00:21:59,000 --> 00:22:01,230 How could your father do that to you? 65 00:22:01,800 --> 00:22:05,315 Neither of my fathers would do that to me. 66 00:22:05,720 --> 00:22:07,039 Yeah, that's because they're locked up 67 00:22:07,160 --> 00:22:09,230 in the bedroom with your mother. 68 00:22:09,960 --> 00:22:11,393 I would have escaped. 69 00:22:11,560 --> 00:22:12,913 I would have if I could. 70 00:22:13,040 --> 00:22:14,155 What do you think. 71 00:22:14,880 --> 00:22:16,871 Look, I have something very important to tell you. 72 00:22:17,360 --> 00:22:19,794 More important than Operation nails? 73 00:22:20,320 --> 00:22:21,309 It could be. 74 00:22:21,560 --> 00:22:22,993 I've discovered a vital source of intelligence. 75 00:22:23,120 --> 00:22:25,554 I request authorization for an espionage assignment. 76 00:22:25,720 --> 00:22:27,870 We need more description than this. 77 00:22:28,200 --> 00:22:30,111 I'm not at liberty to talk. 78 00:22:30,600 --> 00:22:31,794 It could jeopardize the operation. 79 00:22:32,160 --> 00:22:35,994 As the High Command, I must be kept in the picture at all times. 80 00:22:36,320 --> 00:22:38,072 Definitely... that is... 81 00:22:38,360 --> 00:22:40,078 ...once there is a picture. 82 00:22:44,400 --> 00:22:45,913 Hello Proffy. How are you today? 83 00:22:46,040 --> 00:22:47,359 Fine, thank you! I have to run. 84 00:22:47,480 --> 00:22:49,118 We haven't seen you lately. Where were you? 85 00:22:49,240 --> 00:22:49,752 Busy! 86 00:22:49,880 --> 00:22:50,551 You want some candy? 87 00:22:50,680 --> 00:22:51,908 We'll give you a good price. 88 00:22:52,120 --> 00:22:53,189 Not now, thanks. 89 00:22:53,320 --> 00:22:54,719 No time today! 90 00:32:01,040 --> 00:32:03,156 Hello... Happy Holiday! 91 00:36:47,200 --> 00:36:48,997 So. Tuesday will be the day. 92 00:36:49,440 --> 00:36:50,509 Why Tuesday? 93 00:36:51,120 --> 00:36:52,838 Tuesday is a good luck day. 94 00:36:53,440 --> 00:36:54,475 Says who? 95 00:36:54,880 --> 00:36:56,598 It's in the Bible... Twice on Tuesday it says - 96 00:36:56,720 --> 00:36:58,392 "and God saw that it was good"... 97 00:37:00,840 --> 00:37:02,159 Do you really want to do something 98 00:37:02,280 --> 00:37:04,271 that's written in the Bible? 99 00:37:04,880 --> 00:37:06,233 Also... Tuesday is the day 100 00:37:06,360 --> 00:37:07,679 they bring out all their trucks. 101 00:37:07,960 --> 00:37:09,518 Weren't you going to bring us some 102 00:37:09,640 --> 00:37:11,471 very classified information? 103 00:37:11,640 --> 00:37:12,959 I'm... uh... working on it. 104 00:37:13,240 --> 00:37:14,514 What exactly is it? 105 00:37:15,120 --> 00:37:17,588 You shouldn't have any secrets from us. 106 00:37:17,880 --> 00:37:18,790 Chita is right. 107 00:37:18,920 --> 00:37:20,876 Trust is the backbone of Freedom Or Death. 108 00:37:21,880 --> 00:37:22,915 Without trust... 109 00:37:24,160 --> 00:37:25,798 ...we are nothing! 110 00:37:27,600 --> 00:37:29,795 We need to do it ten minutes before curfew. 111 00:37:29,960 --> 00:37:31,791 It still gives us time to get back to our homes. 112 00:37:31,920 --> 00:37:33,399 Someone could see us. 113 00:37:33,520 --> 00:37:34,635 It's still light at that hour. 114 00:37:34,760 --> 00:37:37,399 At that hour, all the trucks are out for curfew. 115 00:37:38,240 --> 00:37:40,276 This is too important a mission to hit only 116 00:37:40,400 --> 00:37:41,958 one or two trucks! 117 00:37:42,080 --> 00:37:42,796 He's right! 118 00:37:42,920 --> 00:37:45,832 Tuesday. At eighteen hours fifty. 119 00:43:08,560 --> 00:43:09,788 Where is he?? 120 00:43:10,120 --> 00:43:11,030 What crap!! 121 00:43:11,160 --> 00:43:13,515 It was his idea, this ten minutes before curfew. 122 00:43:15,880 --> 00:43:17,108 You spoke to him yesterday? 123 00:43:17,240 --> 00:43:18,195 Yes, yesterday. 124 00:43:18,320 --> 00:43:20,197 He said he would meet us here at 6:45. 125 00:44:09,640 --> 00:44:11,358 It's almost curfew. 126 00:44:11,480 --> 00:44:12,674 What an ass! 127 00:44:12,840 --> 00:44:14,114 Shall we do it? 128 00:44:14,840 --> 00:44:15,735 Absolutely... 129 00:44:15,770 --> 00:44:16,630 ...right now!! 130 00:45:29,600 --> 00:45:32,558 How could you forget our most important mission? 131 00:45:32,960 --> 00:45:34,757 I don't know what happened to me. 132 00:45:34,880 --> 00:45:36,518 In the building across from us, 133 00:45:36,640 --> 00:45:37,914 lives the most beautiful girl in the world. 134 00:45:38,040 --> 00:45:39,951 I can't stop looking at her. 135 00:45:40,080 --> 00:45:41,911 I'm nuts about her. 136 00:45:42,040 --> 00:45:45,077 What kind of soldier are you that can't think 137 00:45:45,200 --> 00:45:46,997 straight because of a stupid girl?! 138 00:45:47,280 --> 00:45:48,918 Girls are stupid! 139 00:45:49,200 --> 00:45:50,189 Look, I'm very sorry. 140 00:45:50,320 --> 00:45:52,436 It won't happen again, I promise. 141 00:45:52,560 --> 00:45:54,073 Let's do it next week? 142 00:45:54,200 --> 00:45:56,430 We performed the mission without you. 143 00:45:57,360 --> 00:46:00,238 Not one British truck drove on that road last night. 144 00:46:00,360 --> 00:46:01,270 Really? 145 00:46:01,400 --> 00:46:02,958 Isn't it interesting how that happened? 146 00:46:03,080 --> 00:46:04,877 I don't know. I really don't know. 147 00:46:05,120 --> 00:46:07,076 Are you with us, Proffy? 148 00:46:07,320 --> 00:46:08,594 Or are you... 149 00:46:08,720 --> 00:46:09,994 Of course I am. 150 00:46:28,520 --> 00:46:32,479 Dear Listeners! This is Kol Yerushalayim. Here's the news! 151 00:46:33,320 --> 00:46:38,553 Tonight... 12 British tanks were destroyed by 152 00:46:38,720 --> 00:46:40,039 nails. 153 00:46:42,240 --> 00:46:44,151 Kill them! 154 00:51:50,000 --> 00:51:52,594 You should have come to speak to me first! 155 00:57:58,240 --> 00:58:00,470 You're a traitor pig! 156 00:58:00,920 --> 00:58:04,276 The worst traitor is the one who likes the enemy. 157 00:59:59,320 --> 01:00:01,151 Good morning students! 158 01:00:01,280 --> 01:00:03,669 Welcome to the sixth grade. 159 01:00:03,800 --> 01:00:06,189 Good morning teacher! 160 01:00:06,400 --> 01:00:08,470 We have a new student this year. 161 01:00:09,160 --> 01:00:10,354 Rachel Hochberg. 162 01:00:10,720 --> 01:00:12,358 She doesn't speak Hebrew. 163 01:00:20,440 --> 01:00:22,908 I hope you all had a nice summer 164 01:00:23,120 --> 01:00:25,475 even though we're all aware of 165 01:00:25,680 --> 01:00:28,433 what went on this summer... 166 01:00:34,640 --> 01:00:38,155 Enough! Quiet! Quiet!! 167 01:03:46,800 --> 01:03:48,233 Chita, wait a second. 168 01:03:48,360 --> 01:03:51,238 Aren't you ever going to talk to me again? 169 01:03:51,360 --> 01:03:53,874 Look, I'm sorry I didn't tell you guys the truth. 170 01:03:54,040 --> 01:03:56,156 I was afraid to. 171 01:03:56,920 --> 01:03:59,036 Would you like to borrow some of my comic books? 172 01:03:59,320 --> 01:04:01,709 Maybe you can even keep one or two of them. 173 01:04:03,800 --> 01:04:07,634 What about if I help you with your homework? 174 01:06:07,440 --> 01:06:11,035 So Proffy, why do you spend so much time with us? 175 01:06:11,160 --> 01:06:13,151 It's fun here. 176 01:06:13,280 --> 01:06:16,556 What about your friends that you run through the city with? 177 01:06:16,680 --> 01:06:20,468 I don't know who my friends are anymore. What is a friend? 178 01:06:22,440 --> 01:06:25,989 You know a man by looking at his friends. 179 01:06:26,120 --> 01:06:30,671 Tell me who your friends are and I'll tell you who you are. 180 01:14:11,600 --> 01:14:17,232 I have in my hand, your test on the history of Zionism. 181 01:14:18,760 --> 01:14:24,915 We have scores from 100 all the way down to 5. 182 01:14:26,160 --> 01:14:30,199 That means out of 20 questions, someone got 183 01:14:30,560 --> 01:14:33,632 only one stupid question correct... 184 01:14:33,720 --> 01:14:36,632 And that honour goes to... 185 01:14:37,840 --> 01:14:40,035 Chita Reznick. 186 01:14:42,880 --> 01:14:45,155 Eliyahu Katz. Eighty points. 187 01:14:46,240 --> 01:14:47,878 And in second place, 188 01:14:48,480 --> 01:14:51,677 a student who took the test in English 189 01:14:52,040 --> 01:14:53,917 and got 95 points, 190 01:14:54,040 --> 01:14:55,632 Rachel Hochberg. 191 01:15:00,960 --> 01:15:02,791 Who got the highest score? 192 01:15:03,160 --> 01:15:05,469 I am sorry to tell you, 193 01:15:05,800 --> 01:15:08,758 that a perfect score goes to... 194 01:15:09,440 --> 01:15:11,237 Proffy Leibowitz 195 01:15:12,800 --> 01:15:14,597 the beloved. 13903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.