All language subtitles for The Good Doctor - 05x12 - Dry Spell.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,125 --> 00:00:46,463 Oh, my God! Shaun! 2 00:00:47,564 --> 00:00:49,847 You're masturbating. 3 00:00:49,871 --> 00:00:51,936 I thought you left. 4 00:00:51,960 --> 00:00:55,304 I could catch the next bus if you would like to have sex now. 5 00:00:55,328 --> 00:00:56,459 No... No, thank you. 6 00:00:58,096 --> 00:01:01,926 But you were... 7 00:01:02,680 --> 00:01:05,292 I'm good, and it's late. 8 00:01:07,410 --> 00:01:08,648 Okay. 9 00:01:14,852 --> 00:01:16,569 Oh, my God. 10 00:01:16,593 --> 00:01:21,095 Mariel Torres, 31, fever, BP 124 over 83. 11 00:01:21,119 --> 00:01:23,446 Fainted coming off a plane at SFO. 12 00:01:23,470 --> 00:01:25,012 Fiance said she's had a persistent cough, 13 00:01:25,036 --> 00:01:26,449 pain in her chest and abdomen. 14 00:01:26,473 --> 00:01:27,450 How long has she had these symptoms? 15 00:01:27,474 --> 00:01:28,799 Months, on and off. 16 00:01:28,823 --> 00:01:30,569 I kept telling her to go to a doctor. 17 00:01:30,593 --> 00:01:33,630 Soft and non-tender, no distention or guarding present. 18 00:01:33,654 --> 00:01:35,806 Uh... Isaac, what's... what's happening? 19 00:01:35,830 --> 00:01:37,416 Ms. Torres, I'm Dr. Lim. 20 00:01:37,440 --> 00:01:39,157 You're at St. Bonaventure Hospital. 21 00:01:39,181 --> 00:01:40,506 You collapsed at the airport. 22 00:01:40,530 --> 00:01:43,854 I'm... I'm not covered. My insurance lapsed. 23 00:01:44,142 --> 00:01:45,468 We can fast-track your access 24 00:01:45,492 --> 00:01:47,078 to St. Bonaventure's uninsured program. 25 00:01:47,102 --> 00:01:48,601 Any recent stressors? 26 00:01:48,625 --> 00:01:50,607 I've been traveling a lot for work. 27 00:01:50,631 --> 00:01:51,840 Deep breath, please. 28 00:01:52,934 --> 00:01:55,129 She's a photographer. 29 00:01:55,153 --> 00:01:57,935 She documents immigrant communities across California. 30 00:01:59,245 --> 00:02:00,604 I tagged along this last trip. 31 00:02:00,985 --> 00:02:02,564 He keeps me sane. 32 00:02:03,771 --> 00:02:05,836 Rales and rhonchi, decreased breath sounds bilaterally. 33 00:02:05,860 --> 00:02:07,528 We need a chest X-ray. 34 00:02:09,141 --> 00:02:10,229 Hey. 35 00:02:12,224 --> 00:02:13,224 We got this. 36 00:02:14,216 --> 00:02:15,498 You and me. 37 00:02:19,700 --> 00:02:21,939 What do you do for work? 38 00:02:21,963 --> 00:02:24,333 Uh, I am one of the research professors 39 00:02:24,357 --> 00:02:27,031 of the Jane Austen project at Stanford. 40 00:02:27,055 --> 00:02:29,425 I imagine you sit a lot? 41 00:02:29,449 --> 00:02:32,341 Well, it would be unethical to read a first edition 42 00:02:32,365 --> 00:02:34,638 of Sense and Sensibility standing up. 43 00:02:35,237 --> 00:02:36,997 That explains why you're in so much pain. 44 00:02:37,021 --> 00:02:39,351 You have severe hemorrhoids. 45 00:02:41,349 --> 00:02:43,545 Well... Can you give me a salve or something? 46 00:02:43,570 --> 00:02:46,775 This is... beyond salve. 47 00:02:49,120 --> 00:02:50,707 They seem like a cool couple. 48 00:02:50,731 --> 00:02:52,491 They seem fine. 49 00:02:52,515 --> 00:02:54,058 Torres imaging come through yet? 50 00:02:54,082 --> 00:02:55,189 Not yet. 51 00:02:55,213 --> 00:02:58,367 Supportive, fun, loving, 52 00:02:58,391 --> 00:03:00,717 but not in a gross, performative way. 53 00:03:00,741 --> 00:03:02,588 You picked up a lot in two minutes. 54 00:03:02,612 --> 00:03:04,242 Sounds like someone wants a boyfriend. 55 00:03:04,266 --> 00:03:07,114 I have been considering venturing out of Hookuptown 56 00:03:07,138 --> 00:03:09,073 for something more serious, 57 00:03:09,097 --> 00:03:11,728 which requires finding someone to get serious about. 58 00:03:11,752 --> 00:03:12,990 That does tend to be the hard part. 59 00:03:13,014 --> 00:03:14,774 Well, that's why I've decided to raise the bar, 60 00:03:14,798 --> 00:03:18,514 only date guys that check all the boxes. 61 00:03:18,538 --> 00:03:20,693 So, your plan is to be more open by being more closed? 62 00:03:21,805 --> 00:03:23,566 The images are in. 63 00:03:23,590 --> 00:03:26,264 I want to be more intentional about it, 64 00:03:26,288 --> 00:03:29,920 find someone who gets me, but also challenges me. 65 00:03:29,944 --> 00:03:31,225 Instead of getting diverted 66 00:03:31,249 --> 00:03:33,315 by whoever has the hottest profile pic. 67 00:03:33,339 --> 00:03:34,968 Two nodules in the left lung, 68 00:03:34,992 --> 00:03:36,825 one in the upper lobe, one lower. 69 00:03:39,736 --> 00:03:41,163 That doesn't look like pneumonia. 70 00:03:41,434 --> 00:03:42,759 That looks like cancer. 71 00:03:51,730 --> 00:03:59,730 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 72 00:04:01,067 --> 00:04:02,067 Hi. 73 00:04:08,330 --> 00:04:09,829 So, about this morning, 74 00:04:09,853 --> 00:04:13,320 when you came home and caught me, you know... 75 00:04:15,032 --> 00:04:17,557 Boosting my own morale... 76 00:04:19,923 --> 00:04:24,038 I used to boost my own morale a lot before we got together. 77 00:04:24,085 --> 00:04:25,584 But I don't anymore 78 00:04:25,608 --> 00:04:27,194 because we usually have very satisfying sex. 79 00:04:27,218 --> 00:04:28,631 Yes, we do. 80 00:04:28,655 --> 00:04:30,197 Absolutely, we do. 81 00:04:30,221 --> 00:04:32,156 Did you need a boost 82 00:04:32,180 --> 00:04:34,383 because we haven't had sex in nine days? 83 00:04:35,096 --> 00:04:37,074 I didn't know we were counting. 84 00:04:37,098 --> 00:04:39,888 Our average is every 2.3 days. 85 00:04:41,189 --> 00:04:44,255 It has been a stressful few months. 86 00:04:44,279 --> 00:04:47,606 If you wanted a morale boost, 87 00:04:47,630 --> 00:04:49,347 why didn't you want me to do it for you? 88 00:04:49,371 --> 00:04:51,784 No, it's... it's not that. 89 00:04:51,808 --> 00:04:53,917 I-I just... I don't know. 90 00:04:53,941 --> 00:04:56,528 I woke up and had a few minutes 91 00:04:56,552 --> 00:04:59,032 and wanted to take the edge off. 92 00:05:00,991 --> 00:05:03,840 Is it... the same as when we're together? 93 00:05:03,864 --> 00:05:05,319 No. 94 00:05:05,343 --> 00:05:07,670 It's... different. 95 00:05:07,694 --> 00:05:09,933 It's definitely not as good, 96 00:05:09,957 --> 00:05:12,326 but it is... faster. 97 00:05:12,350 --> 00:05:13,850 Oh, I can go faster. 98 00:05:13,874 --> 00:05:16,243 No, Shaun. 99 00:05:16,267 --> 00:05:18,376 Boosting my own morale 100 00:05:18,400 --> 00:05:19,986 is not a substitute 101 00:05:20,010 --> 00:05:22,859 for being with you, ever. 102 00:05:22,883 --> 00:05:24,861 And I did try to get things going 103 00:05:24,885 --> 00:05:26,123 a couple times last week, 104 00:05:26,147 --> 00:05:28,212 but you were busy. 105 00:05:28,236 --> 00:05:30,867 You didn't ring the cowbell. 106 00:05:30,891 --> 00:05:32,608 It wasn't cowbell worthy. 107 00:05:32,632 --> 00:05:34,479 We agreed if we were off course, we'd ring the cowbell. 108 00:05:34,503 --> 00:05:36,176 We are not off course. 109 00:05:36,200 --> 00:05:38,091 We're having a dry spell, and it will blow over. 110 00:05:41,205 --> 00:05:43,243 That is a lot of weather terms. 111 00:05:44,121 --> 00:05:45,787 I'm not sure they apply. 112 00:05:47,429 --> 00:05:48,667 Yeah. 113 00:05:53,261 --> 00:05:57,285 Anorectal ailments are one of the oldest recorded medical conditions. 114 00:05:57,310 --> 00:06:00,177 One early remedy was to burn them off with hot coals. 115 00:06:01,530 --> 00:06:03,116 We can remove yours surgically, 116 00:06:03,140 --> 00:06:04,753 but we need to do it right away. 117 00:06:04,777 --> 00:06:07,164 Isn't there some way we could schedule it for next week? 118 00:06:07,188 --> 00:06:09,688 Your hemorrhoids have already ruptured. 119 00:06:09,712 --> 00:06:11,690 You're at risk of serious complications. 120 00:06:11,714 --> 00:06:13,300 Oh. 121 00:06:13,324 --> 00:06:15,389 The surgery is now routine and effective. 122 00:06:15,413 --> 00:06:16,739 No hot coals. 123 00:06:16,763 --> 00:06:18,610 But the recovery can be quite painful. 124 00:06:18,634 --> 00:06:20,351 You'll need a special diet and sitz baths. 125 00:06:20,375 --> 00:06:22,484 No exercise or exertion, including sex, 126 00:06:22,508 --> 00:06:23,876 for six to eight weeks post-op. 127 00:06:23,900 --> 00:06:25,356 No sex? Why? 128 00:06:25,380 --> 00:06:27,401 The wounds need time to heal. 129 00:06:27,425 --> 00:06:29,790 We can get you on the schedule for later today. 130 00:06:31,473 --> 00:06:33,712 The X-rays show two nodules in your left lung, 131 00:06:33,736 --> 00:06:35,378 possibly cancerous. 132 00:06:36,565 --> 00:06:37,890 We'll know more after the biopsy. 133 00:06:37,914 --> 00:06:38,935 It's a simple procedure. 134 00:06:38,959 --> 00:06:40,937 Um, the... the biopsy... 135 00:06:40,961 --> 00:06:43,461 Is covered under the uninsured program? 136 00:06:43,485 --> 00:06:45,332 It all is. 137 00:06:45,356 --> 00:06:47,552 And we'll run a few labs and get you started on fluids. 138 00:06:47,576 --> 00:06:49,235 Is this arm okay for the IV? 139 00:06:49,259 --> 00:06:50,698 Mm-hmm. 140 00:06:50,722 --> 00:06:52,731 Listen, Mari, I was on the phone with your insurance. 141 00:06:52,755 --> 00:06:54,254 What? W-Why? 142 00:06:54,278 --> 00:06:56,213 To save you the hassle. 143 00:06:56,237 --> 00:06:58,041 - Sorry, I need you to hold still. - Oh. Sorry. 144 00:06:58,065 --> 00:07:00,522 You... You shouldn't have called them. 145 00:07:00,546 --> 00:07:02,524 Why not? We need to get this sorted out. 146 00:07:04,926 --> 00:07:07,994 Mari, whatever is going on, 147 00:07:09,148 --> 00:07:10,372 you can tell me. 148 00:07:16,121 --> 00:07:17,296 Um... 149 00:07:19,303 --> 00:07:21,020 My insurance didn't lapse. 150 00:07:21,044 --> 00:07:24,261 I, uh... I lost it. 151 00:07:25,966 --> 00:07:27,305 Because, um... 152 00:07:29,487 --> 00:07:30,856 I'm undocumented. 153 00:07:40,455 --> 00:07:41,455 Brenna? 154 00:07:42,109 --> 00:07:44,261 W-Where is our patient? 155 00:07:44,285 --> 00:07:45,828 She's not in the bathroom, 156 00:07:45,852 --> 00:07:48,352 and her clothes and personal belongings are all gone. 157 00:07:48,376 --> 00:07:49,832 Code green. We have a runner. 158 00:07:54,862 --> 00:07:58,015 I checked the whole second floor. No Brenna. 159 00:07:58,039 --> 00:08:00,780 She's not in the cafeteria or the lobby or the gift shop. 160 00:08:00,804 --> 00:08:02,284 We should check all the exits. 161 00:08:02,308 --> 00:08:04,593 Lea and I haven't had sex for nine days. 162 00:08:07,484 --> 00:08:10,071 Lenore, the gift-shop cashier, 163 00:08:10,095 --> 00:08:12,378 she recommended light bondage. 164 00:08:12,402 --> 00:08:14,641 Dr. Park suggested a romantic bubble bath, 165 00:08:14,665 --> 00:08:16,980 but Lea and I don't agree on water temperature. 166 00:08:17,827 --> 00:08:19,220 You both are busy. 167 00:08:19,944 --> 00:08:21,693 Have you tried scheduling it? 168 00:08:22,325 --> 00:08:24,294 Reliability is sexy. 169 00:08:28,113 --> 00:08:29,656 I think we found her. 170 00:08:42,787 --> 00:08:44,678 All right, time for your biopsy. 171 00:08:44,703 --> 00:08:47,344 I'll have her back in about an hour or so. 172 00:08:48,569 --> 00:08:50,503 I should drop the bags off at the apartment. 173 00:08:50,527 --> 00:08:52,984 Isaac, can we please talk about this 174 00:08:53,008 --> 00:08:54,434 before I go into my procedure? 175 00:08:54,966 --> 00:08:57,162 We've been together two years. 176 00:08:57,186 --> 00:08:58,863 I was gonna tell you. 177 00:08:58,888 --> 00:08:59,888 When? 178 00:09:00,572 --> 00:09:01,617 The wedding? 179 00:09:04,583 --> 00:09:07,651 I promised myself that if marriage were ever on the table 180 00:09:07,675 --> 00:09:09,653 for real, that I'd tell you, 181 00:09:09,677 --> 00:09:12,003 but when you proposed, 182 00:09:12,027 --> 00:09:14,353 my DACA renewal had just been rejected. 183 00:09:14,377 --> 00:09:18,124 And it really freaked me out. 184 00:09:21,384 --> 00:09:22,462 It was, uh... 185 00:09:23,820 --> 00:09:28,218 It was all because of a stupid marijuana DUI on my record. 186 00:09:29,914 --> 00:09:31,513 Another thing you've been hiding. 187 00:09:32,656 --> 00:09:34,504 It was years ago. 188 00:09:34,528 --> 00:09:37,227 Cops pulled me over for a tail light. 189 00:09:37,574 --> 00:09:40,422 They searched and they found edibles, 190 00:09:40,446 --> 00:09:42,512 and they arrested me for driving high, 191 00:09:42,536 --> 00:09:44,067 which I wasn't. 192 00:09:50,544 --> 00:09:52,173 Okay, let's get her some humidified oxygen. 193 00:09:55,940 --> 00:09:58,440 I was... 194 00:09:58,464 --> 00:10:00,138 I was trying to get it expunged. 195 00:10:00,162 --> 00:10:01,531 Breathe into this. 196 00:10:07,299 --> 00:10:08,755 I'm gonna go. 197 00:10:28,233 --> 00:10:29,571 I can get rid of that for you. 198 00:10:33,064 --> 00:10:34,576 There's blood in her sputum. 199 00:10:37,376 --> 00:10:40,791 You're bleeding from your lungs and airway. 200 00:10:40,816 --> 00:10:42,358 Let's get to the O.R., stat. 201 00:10:46,077 --> 00:10:48,882 I'm sorry I ran. I know I need surgery. 202 00:10:48,906 --> 00:10:50,144 You're scared. I understand. 203 00:10:50,168 --> 00:10:53,408 No, it's not just that. I have this date 204 00:10:53,432 --> 00:10:55,454 that I've been waiting a really long time for. 205 00:10:55,478 --> 00:10:57,682 And a rain check poses a problem? 206 00:11:00,635 --> 00:11:02,158 I am... 207 00:11:04,117 --> 00:11:05,117 A virgin. 208 00:11:06,087 --> 00:11:08,293 I am 45 years old and I have never had sex. 209 00:11:10,232 --> 00:11:11,601 Because of your religion? 210 00:11:11,625 --> 00:11:13,531 Honestly, I don't know. 211 00:11:16,107 --> 00:11:17,302 I mean, freshman year in college, 212 00:11:17,326 --> 00:11:19,652 I-I made this really detailed list 213 00:11:19,676 --> 00:11:21,045 of what I wanted in a boyfriend, 214 00:11:21,069 --> 00:11:23,061 and then I fell madly in love with my work. 215 00:11:23,085 --> 00:11:24,526 For a while, I thought I wasn't having sex 216 00:11:24,550 --> 00:11:26,815 because I was obsessed with Jane Austen. 217 00:11:26,839 --> 00:11:30,881 It's commonly believed that she was a virgin when she died. 218 00:11:30,905 --> 00:11:33,797 She was obsessed with her work, too. 219 00:11:33,821 --> 00:11:36,387 I n... I never stopped looking. 220 00:11:37,648 --> 00:11:39,713 But every year that I waited, 221 00:11:39,738 --> 00:11:41,673 it just got harder to imagine telling someone 222 00:11:41,698 --> 00:11:43,893 I'd met a couple times over coffee or drinks 223 00:11:43,918 --> 00:11:47,232 that I... had never had sex. 224 00:11:48,503 --> 00:11:49,734 I just... 225 00:11:51,534 --> 00:11:53,643 I just felt so ashamed. 226 00:11:53,667 --> 00:11:55,557 You have nothing to be ashamed of. 227 00:11:55,581 --> 00:11:58,979 Well, okay. 228 00:12:01,239 --> 00:12:02,455 Tell me about this date. 229 00:12:02,937 --> 00:12:04,044 Really? 230 00:12:04,434 --> 00:12:05,434 Mm-hmm. 231 00:12:06,070 --> 00:12:07,919 Okay. Um... 232 00:12:08,638 --> 00:12:10,380 His name is Viktor. 233 00:12:11,162 --> 00:12:13,314 He's an old friend from college. 234 00:12:13,338 --> 00:12:14,402 Glaciologist. 235 00:12:14,426 --> 00:12:16,143 - Oh. - Yeah. 236 00:12:16,167 --> 00:12:19,712 And he's usually in Antarctica or the Arctic Circle, 237 00:12:19,736 --> 00:12:24,543 but he's visiting San Jose for two days. 238 00:12:25,699 --> 00:12:27,879 I was so scared to ask. 239 00:12:27,903 --> 00:12:29,504 I thought he would laugh at me. 240 00:12:31,849 --> 00:12:36,614 But he just said he would be honored. 241 00:12:38,581 --> 00:12:39,950 You've waited a long time. 242 00:12:39,974 --> 00:12:40,974 I have. 243 00:12:43,586 --> 00:12:45,331 And if I don't do it now, 244 00:12:45,675 --> 00:12:47,435 then w-what if I never... 245 00:12:49,418 --> 00:12:51,337 I'm not having the surgery until I have sex with Viktor. 246 00:12:56,381 --> 00:12:59,137 Lea and I haven't had sex in nine days. 247 00:13:01,945 --> 00:13:02,945 Okay. 248 00:13:04,041 --> 00:13:06,386 Um... nine days isn't a thing. 249 00:13:06,410 --> 00:13:08,979 It is something. 250 00:13:09,003 --> 00:13:12,199 You said you and Debbie had a very good sex life. 251 00:13:12,223 --> 00:13:14,319 I would like to know all your secrets. 252 00:13:14,850 --> 00:13:15,850 I said that? 253 00:13:18,132 --> 00:13:20,575 Okay. Okay. Okay. Okay. 254 00:13:22,146 --> 00:13:23,471 Okay. Uh... 255 00:13:25,149 --> 00:13:27,649 I got to test drive a Testarossa once, 256 00:13:27,673 --> 00:13:28,912 a Ferrari, an '86. 257 00:13:28,936 --> 00:13:30,914 Oh, my God. Beautiful car. 258 00:13:30,938 --> 00:13:33,525 Got my friend to get us a track at Thunderhill. 259 00:13:33,549 --> 00:13:35,179 I get into the car... 260 00:13:35,203 --> 00:13:37,659 Leather interior, stunning detail. 261 00:13:37,683 --> 00:13:39,661 I mean, this car is ready. 262 00:13:39,685 --> 00:13:42,490 And I kick it into gear, and it stalls. 263 00:13:42,514 --> 00:13:44,579 I kick it into gear again, and it stalls again. 264 00:13:44,603 --> 00:13:45,929 It's jerking back and forth. 265 00:13:45,953 --> 00:13:48,845 I'm destroying this $200,000 machine. 266 00:13:48,869 --> 00:13:52,326 Why? Because the pedals are too close together. 267 00:13:52,350 --> 00:13:54,285 I'm... I'm stepping on the brake 268 00:13:54,309 --> 00:13:56,569 and the accelerator at the same time. 269 00:13:57,051 --> 00:14:00,160 Are you saying that a Ferrari 270 00:14:00,184 --> 00:14:02,682 will not cure my dry spell with Lea? 271 00:14:02,706 --> 00:14:04,164 No. 272 00:14:04,188 --> 00:14:07,037 I'm trying to explain this sex book 273 00:14:07,061 --> 00:14:10,518 that Debbie gave me called Come As You Are. 274 00:14:10,542 --> 00:14:12,042 See, uh, according to the book, 275 00:14:12,066 --> 00:14:14,696 people think of it as a sex drive, you know, 276 00:14:14,720 --> 00:14:16,220 and that's too simple. 277 00:14:16,244 --> 00:14:18,875 There's also a brake and an accelerator. 278 00:14:18,899 --> 00:14:21,529 Dr. Glassman? The new nursing schedule is a mess. 279 00:14:21,553 --> 00:14:22,835 Hawks and I have some ideas to make it better, 280 00:14:22,859 --> 00:14:24,097 - if you have time today? - Okay, I think... 281 00:14:24,121 --> 00:14:26,273 I think Dr. Andrews is your guy. 282 00:14:26,297 --> 00:14:28,481 If I could get time on his calendar, I'd ask him. 283 00:14:28,505 --> 00:14:31,896 Fine. Um, if he doesn't get back to you in a week, then come back to me. 284 00:14:33,883 --> 00:14:34,883 Uh... 285 00:14:36,481 --> 00:14:40,905 Accelerating is all the things that rev... 286 00:14:42,270 --> 00:14:43,421 ...the engine. 287 00:14:43,445 --> 00:14:44,814 Oh. 288 00:14:44,838 --> 00:14:46,911 All right. Listening, 289 00:14:48,048 --> 00:14:49,092 chocolates, 290 00:14:50,452 --> 00:14:52,517 listening a lot. 291 00:14:52,541 --> 00:14:54,388 And braking is everything 292 00:14:54,412 --> 00:14:56,879 that... that gets in the way of good... 293 00:14:57,024 --> 00:14:58,923 You know, sex. 294 00:14:59,604 --> 00:15:01,408 Stress and work and insecurities 295 00:15:01,433 --> 00:15:03,533 and jealousy and stress. Yes? 296 00:15:03,558 --> 00:15:07,225 Sorry to interrupt, but we are having major crackage problems 297 00:15:07,249 --> 00:15:08,402 with the BioGlass pipettes. 298 00:15:08,426 --> 00:15:09,906 Isn't that a President thing? 299 00:15:09,930 --> 00:15:13,985 I have had issues talking to him after the last couple months. 300 00:15:14,009 --> 00:15:16,062 I'll send you an e-mail, fill you in on all the issues. 301 00:15:16,086 --> 00:15:17,525 I look forward to that. 302 00:15:21,279 --> 00:15:22,895 Car. 303 00:15:22,919 --> 00:15:24,766 Do you do regular maintenance? 304 00:15:24,790 --> 00:15:27,900 Are you, you know, talking and communicating and... 305 00:15:27,924 --> 00:15:30,816 Oh, talking, texting. 306 00:15:30,840 --> 00:15:32,818 But mostly about work. 307 00:15:32,842 --> 00:15:34,428 Okay. 308 00:15:34,452 --> 00:15:37,605 So, maybe a little bit less braking, 309 00:15:37,629 --> 00:15:39,520 a little bit more accelerating. 310 00:15:39,544 --> 00:15:41,131 You know, when you get home tonight, 311 00:15:41,155 --> 00:15:42,349 leave your work at the door. 312 00:15:42,373 --> 00:15:43,698 Go inside, put on some music, 313 00:15:43,722 --> 00:15:45,048 light some candles, not too many. 314 00:15:45,072 --> 00:15:46,266 You don't want to make an announcement. 315 00:15:46,290 --> 00:15:47,597 How many? 316 00:15:48,645 --> 00:15:49,645 Nine. 317 00:15:50,642 --> 00:15:52,018 And no weather channel. 318 00:15:56,083 --> 00:15:57,147 Okay. 319 00:15:57,171 --> 00:15:59,366 I... will try. 320 00:15:59,390 --> 00:16:01,152 I have to get back to work. 321 00:16:02,488 --> 00:16:03,663 Okay. 322 00:16:05,353 --> 00:16:06,286 Got a minute? 323 00:16:08,791 --> 00:16:09,724 There's the bleeder. 324 00:16:09,748 --> 00:16:11,422 Cauterizing. 325 00:16:11,446 --> 00:16:13,411 This nodule's caused a lot of damage. 326 00:16:13,435 --> 00:16:15,948 It's too bad she didn't feel safe coming to a hospital. 327 00:16:15,972 --> 00:16:18,733 Mm. One of my aunts was undocumented. 328 00:16:18,757 --> 00:16:19,909 She never let her guard down. 329 00:16:19,933 --> 00:16:21,780 With anyone. 330 00:16:21,804 --> 00:16:23,956 Inserting mini-forceps into the tract. 331 00:16:23,980 --> 00:16:26,611 But hiding it from your fiance? 332 00:16:26,635 --> 00:16:28,961 Doesn't exactly bode well. 333 00:16:28,985 --> 00:16:31,442 Ah, you're really ready to judge this relationship, aren't you? 334 00:16:31,466 --> 00:16:33,226 First, they're "supportive, fun, and loving," 335 00:16:33,250 --> 00:16:36,664 now it's built on betrayal. There's the nodule. 336 00:16:36,688 --> 00:16:38,753 Advance a little further. Then we can take the sample. 337 00:16:38,777 --> 00:16:41,191 Which suggests that you might be lacking experience 338 00:16:41,215 --> 00:16:42,583 with long-term relationships. 339 00:16:42,607 --> 00:16:45,863 The one thing they never are is simple. 340 00:16:47,264 --> 00:16:50,243 The capsule's tough for a pulmonary nodule. 341 00:16:50,267 --> 00:16:52,412 The inside's friable, crumbly. 342 00:16:52,791 --> 00:16:54,421 That's not cancer. 343 00:16:54,445 --> 00:16:56,423 It's fungus. 344 00:16:56,447 --> 00:16:58,556 And we just released it into her bloodstream. 345 00:17:04,378 --> 00:17:06,878 What if we just let her go home to see Viktor? 346 00:17:06,902 --> 00:17:08,401 It's one night. 347 00:17:08,425 --> 00:17:12,144 Dr. Allen, she has grade four 348 00:17:12,168 --> 00:17:13,711 internal and external hemorrhoids, 349 00:17:13,735 --> 00:17:15,495 which have already ruptured. 350 00:17:15,519 --> 00:17:16,932 If it happens again while she's home, 351 00:17:16,956 --> 00:17:19,397 she's at risk for severe blood loss. 352 00:17:20,742 --> 00:17:23,109 I should tell her about my first time. 353 00:17:26,226 --> 00:17:28,987 I vowed that under no circumstances, 354 00:17:29,011 --> 00:17:30,902 I would be a virgin when I went to college. 355 00:17:30,926 --> 00:17:33,209 Senior prom, my high school boyfriend and I 356 00:17:33,233 --> 00:17:35,788 finally decided to take that last big step past... 357 00:17:36,802 --> 00:17:38,958 "Heavy petting." 358 00:17:39,422 --> 00:17:42,097 Afterwards, all I could think was, "I preferred the petting." 359 00:17:42,242 --> 00:17:45,506 Mm, no second time without a first time. 360 00:17:46,289 --> 00:17:48,528 Let's bring Viktor here. 361 00:17:48,552 --> 00:17:49,967 Afterwards, we'll do the surgery, 362 00:17:49,991 --> 00:17:51,836 and if she has a rupture, 363 00:17:51,860 --> 00:17:53,882 there's no safer place to be than in a hospital. 364 00:17:57,692 --> 00:18:00,802 The hospital has rules against alcohol, 365 00:18:00,826 --> 00:18:03,718 illegal drugs, patients running in socks, 366 00:18:03,742 --> 00:18:06,503 but there is nothing about consensual sex. 367 00:18:11,140 --> 00:18:13,379 It's an illness commonly known as Valley Fever. 368 00:18:13,403 --> 00:18:15,786 It's endemic to soil in the Southwest. 369 00:18:16,537 --> 00:18:18,254 Our immediate concern is, 370 00:18:18,278 --> 00:18:20,212 the fungus is now in your bloodstream. 371 00:18:20,236 --> 00:18:21,736 If an infection takes root in your brain or spine, 372 00:18:21,760 --> 00:18:23,389 that could be fatal. 373 00:18:23,413 --> 00:18:24,695 We're gonna treat you with an anti-fungal 374 00:18:24,719 --> 00:18:26,392 called amphotericin B. 375 00:18:26,416 --> 00:18:28,046 It can be pretty intense. 376 00:18:28,070 --> 00:18:30,396 The side effects include nausea, violent chills, 377 00:18:30,420 --> 00:18:32,803 high fever, convulsions. 378 00:18:33,684 --> 00:18:35,223 Has Isaac been back? 379 00:18:36,426 --> 00:18:38,893 Um, we haven't seen him. 380 00:18:40,343 --> 00:18:43,105 We'll do what we can to alleviate any discomfort. 381 00:18:44,739 --> 00:18:46,238 Get the infusion ready. 382 00:18:52,747 --> 00:18:54,242 Yeah? 383 00:18:54,749 --> 00:18:56,285 You're appointment only now? 384 00:18:56,862 --> 00:18:58,294 It's fine. 385 00:18:58,318 --> 00:19:00,600 I had to establish boundaries, 386 00:19:00,624 --> 00:19:02,428 at least until the hospital's on firmer financial ground. 387 00:19:02,452 --> 00:19:04,168 Huh. 388 00:19:04,846 --> 00:19:07,630 There's a whole lot of broken glass in the lab. 389 00:19:08,284 --> 00:19:10,175 Is that a metaphor? 390 00:19:10,675 --> 00:19:13,613 Yeah, and there's a whole lot of broken glass in the lab. 391 00:19:13,637 --> 00:19:16,312 It's a supplier issue. Apparently news to you? 392 00:19:16,336 --> 00:19:17,661 My assistant also filters requests 393 00:19:17,685 --> 00:19:18,749 before they hit my desk. 394 00:19:18,773 --> 00:19:20,316 Allows me to focus 395 00:19:20,340 --> 00:19:21,665 on the bigger post-Ethicure adjustments. 396 00:19:21,689 --> 00:19:23,493 - Huh. - Now, is there a reason 397 00:19:23,517 --> 00:19:25,190 for this... delightful, 398 00:19:25,214 --> 00:19:27,192 if unscheduled visit, because... 399 00:19:27,216 --> 00:19:28,803 St. Bon's needs a softball team. 400 00:19:28,827 --> 00:19:30,282 There's a hospital league. 401 00:19:30,306 --> 00:19:32,502 $650 covers a roster of 16. 402 00:19:32,526 --> 00:19:35,461 The team covers bats and gloves. 403 00:19:35,485 --> 00:19:36,593 It'll be good for morale. 404 00:19:36,617 --> 00:19:38,116 You know, I heard something 405 00:19:38,140 --> 00:19:41,467 about you playing softball in Montana. 406 00:19:41,937 --> 00:19:43,301 What was your average? 407 00:19:43,537 --> 00:19:45,392 .394 and trending up. 408 00:19:45,465 --> 00:19:46,553 Hm. 409 00:19:49,288 --> 00:19:51,738 Fine. The hospital can cover registration fee and uniforms. 410 00:19:51,762 --> 00:19:53,479 Gloves and bats are on you. 411 00:19:53,503 --> 00:19:55,090 Next time, make an appointment. 412 00:20:12,513 --> 00:20:13,513 Dr. Wolke? 413 00:20:14,133 --> 00:20:15,588 Sorry to interrupt. 414 00:20:15,612 --> 00:20:17,677 I'm just swiping left again. Please, interrupt. 415 00:20:17,701 --> 00:20:19,592 I saw Ms. Torres is going on ampho-B. 416 00:20:19,616 --> 00:20:21,072 Can we get her fiance back 417 00:20:21,096 --> 00:20:23,039 so she has some emotional support? 418 00:20:23,751 --> 00:20:26,292 Uh, we tried. He's not responding. 419 00:20:26,885 --> 00:20:28,601 Pretty lousy time to ghost. 420 00:20:28,625 --> 00:20:32,127 Maybe, but I get it. 421 00:20:32,151 --> 00:20:34,300 You "get" taking off when someone needs you? 422 00:20:34,936 --> 00:20:37,393 She lied to him for years. 423 00:20:37,417 --> 00:20:40,004 She hid things, for pretty clear reasons. 424 00:20:40,028 --> 00:20:42,877 It's still a violation of trust. 425 00:20:42,901 --> 00:20:44,095 That can take a while to get over. 426 00:20:44,119 --> 00:20:46,706 - Give him some time. - Great empathy for him. 427 00:20:46,730 --> 00:20:48,842 Meanwhile, your patient is about to be in a lot of pain, 428 00:20:48,866 --> 00:20:49,882 and you're judging her. 429 00:20:49,906 --> 00:20:51,239 I'm treating her. 430 00:20:51,263 --> 00:20:54,018 It is not my place to do couples therapy. Or yours. 431 00:20:54,042 --> 00:20:56,368 If you don't have compassion for her, Dr. Wolke, 432 00:20:56,392 --> 00:20:58,089 then maybe someone else should handle her care. 433 00:20:58,113 --> 00:21:00,155 And you can go back to polishing your Tinder profile. 434 00:21:03,399 --> 00:21:04,986 I have to hang her meds. 435 00:21:13,279 --> 00:21:14,386 You went all out. 436 00:21:14,410 --> 00:21:16,214 Mm-hmm. 437 00:21:16,238 --> 00:21:17,433 You didn't have to bring those. 438 00:21:17,457 --> 00:21:18,956 I stole them from the chapel. 439 00:21:18,980 --> 00:21:20,844 - Oh. - God works in mysterious ways. 440 00:21:21,896 --> 00:21:23,134 Are you in any pain? 441 00:21:23,158 --> 00:21:24,962 No. Lying here, I'm totally fine. 442 00:21:24,986 --> 00:21:26,169 It only hurts when I walk around, 443 00:21:26,193 --> 00:21:30,364 but what about tomorrow, when Viktor's... here? 444 00:21:30,388 --> 00:21:32,404 I got you covered. 445 00:21:32,428 --> 00:21:35,451 Tylenol, a little Lidocaine cream. 446 00:21:35,475 --> 00:21:36,408 Should do the trick. 447 00:21:38,869 --> 00:21:40,717 You know, my mom had the sex talk with me 448 00:21:40,741 --> 00:21:41,979 when I was in the fifth grade. 449 00:21:42,003 --> 00:21:43,415 She showed me The Joy of Sex, 450 00:21:43,439 --> 00:21:45,765 you know, that book from the '70s. 451 00:21:45,789 --> 00:21:48,541 Lots of... hair. 452 00:21:49,489 --> 00:21:51,902 And, uh, when I asked her to explain the pictures, 453 00:21:51,926 --> 00:21:55,423 she got really awkward and then started to cry. 454 00:21:56,409 --> 00:21:59,257 That's not very sex-positive. 455 00:21:59,281 --> 00:22:00,867 Well, she said she was upset because I was so young 456 00:22:00,891 --> 00:22:03,222 and I was asking all these questions. 457 00:22:03,453 --> 00:22:06,830 I just ended up rubbing her back and making her a cup of tea. 458 00:22:07,294 --> 00:22:08,294 Oh. 459 00:22:09,813 --> 00:22:13,065 After wanting this for so many years, why am I so scared? 460 00:22:14,280 --> 00:22:17,144 Being intimate with someone feels vulnerable, 461 00:22:17,169 --> 00:22:19,405 no matter how many times you've done it. 462 00:22:19,649 --> 00:22:21,490 That's why it's special. 463 00:22:22,957 --> 00:22:24,761 It will be an adventure... 464 00:22:24,785 --> 00:22:27,764 Your adventure, on your terms. 465 00:22:27,788 --> 00:22:29,984 Have fun, 466 00:22:30,008 --> 00:22:31,768 tell him what you want, 467 00:22:31,792 --> 00:22:33,753 and lube is your friend. 468 00:22:34,534 --> 00:22:36,505 Oh, my God. 469 00:22:39,191 --> 00:22:41,886 It's all about setting the mood. 470 00:22:48,287 --> 00:22:51,899 ♪ Close your eyes, Little Queenie ♪ 471 00:22:55,163 --> 00:22:58,906 ♪ Go to sleep soon ♪ 472 00:23:02,823 --> 00:23:05,913 ♪ I'll be dreaming in a hurry ♪ 473 00:23:09,438 --> 00:23:11,112 Tonight, there will be no brakes. 474 00:23:11,136 --> 00:23:12,374 Oh. 475 00:23:12,398 --> 00:23:14,460 Only accelerators. 476 00:23:14,965 --> 00:23:16,508 Oh. 477 00:23:16,532 --> 00:23:18,293 Including wine. 478 00:23:18,317 --> 00:23:19,424 Oh, my God. 479 00:23:19,448 --> 00:23:20,800 And... 480 00:23:21,755 --> 00:23:23,677 A relaxing massage. 481 00:23:27,021 --> 00:23:29,260 I've researched the best massages on YouTube 482 00:23:29,284 --> 00:23:31,001 and have been practicing... 483 00:23:31,297 --> 00:23:32,531 On a pillow. 484 00:23:33,738 --> 00:23:34,739 Okay. 485 00:23:37,368 --> 00:23:38,368 Yes. 486 00:23:44,604 --> 00:23:50,020 ♪ Any time you're scared ♪ 487 00:23:50,044 --> 00:23:52,109 Mmm... 488 00:23:52,133 --> 00:23:54,285 ♪ There ain't nothin' wrong ♪ 489 00:23:54,309 --> 00:23:57,114 Mm, you have been practicing. 490 00:23:57,138 --> 00:23:59,290 You are much better than a pillow. 491 00:23:59,314 --> 00:24:00,726 Mm. 492 00:24:00,750 --> 00:24:02,076 How's your back now? 493 00:24:02,100 --> 00:24:03,666 Much better. 494 00:24:06,234 --> 00:24:07,539 Would you like a chocolate? 495 00:24:07,563 --> 00:24:09,107 Mm. Mm-hmm. 496 00:24:10,499 --> 00:24:14,523 ♪ I love you ♪ 497 00:24:14,547 --> 00:24:18,092 ♪ My Baby Blue ♪ 498 00:24:18,116 --> 00:24:21,791 ♪ I love you ♪ 499 00:24:21,815 --> 00:24:23,488 ♪ My Suzie Q ♪ 500 00:24:25,123 --> 00:24:28,798 ♪ I love you ♪ 501 00:24:28,822 --> 00:24:31,303 ♪ My Baby Blue ♪ 502 00:24:32,086 --> 00:24:35,587 ♪ I love you ♪ 503 00:24:35,611 --> 00:24:39,374 ♪ My Suzie Q ♪ 504 00:24:39,398 --> 00:24:42,986 ♪ I love you ♪ 505 00:24:48,624 --> 00:24:50,139 You took these? 506 00:24:51,366 --> 00:24:55,085 Mm. On my last trip, Imperial Valley. 507 00:24:55,109 --> 00:24:56,353 They're beautiful. 508 00:24:58,156 --> 00:25:00,733 So... relaxed. 509 00:25:01,289 --> 00:25:02,353 Just a bunch of friends hanging out. 510 00:25:02,377 --> 00:25:04,573 Yeah. 511 00:25:04,597 --> 00:25:07,663 There are so many images out there of the, uh, plight 512 00:25:07,687 --> 00:25:11,577 of the undocumented, like we're just some sad story. 513 00:25:12,387 --> 00:25:14,413 I wanted to show how we really are... 514 00:25:15,085 --> 00:25:16,957 Cracking jokes, laughing, 515 00:25:17,756 --> 00:25:18,934 a bunch of badasses. 516 00:25:20,439 --> 00:25:22,199 Oh, not that I feel that way at the moment. 517 00:25:22,223 --> 00:25:23,592 Oh! 518 00:25:23,616 --> 00:25:25,424 I can call Isaac again. 519 00:25:26,358 --> 00:25:28,052 Don't bother. 520 00:25:29,317 --> 00:25:31,851 If he doesn't see how scary this all is, 521 00:25:31,875 --> 00:25:35,768 if he can't support me, then I don't want him here. 522 00:25:47,901 --> 00:25:49,490 When I was in high school, 523 00:25:50,860 --> 00:25:52,447 I had a chavrusa... 524 00:25:52,471 --> 00:25:54,578 A study partner. 525 00:25:55,169 --> 00:25:57,206 I totally fell for him. 526 00:25:57,431 --> 00:26:00,042 His close textual readings were super sexy. 527 00:26:01,056 --> 00:26:02,711 We grew up Hasidic. 528 00:26:04,309 --> 00:26:07,424 Micah was the first person I told about being gay... 529 00:26:08,575 --> 00:26:09,969 And my first kiss. 530 00:26:11,251 --> 00:26:12,846 He said he was gay, too. 531 00:26:14,258 --> 00:26:17,019 That according to two verses in Samuel, 532 00:26:17,044 --> 00:26:19,561 so were King David and Jonathan. 533 00:26:20,683 --> 00:26:22,531 Like I said, close textual readings. 534 00:26:22,675 --> 00:26:24,358 Next level. 535 00:26:27,636 --> 00:26:29,697 Micah said we should be open. 536 00:26:30,639 --> 00:26:32,324 We should tell our families. 537 00:26:34,562 --> 00:26:36,203 I was scared, but I did, 538 00:26:37,280 --> 00:26:38,717 And my dad... 539 00:26:41,846 --> 00:26:43,085 ...lost it. 540 00:26:44,784 --> 00:26:49,258 Our home just... imploded. 541 00:26:50,863 --> 00:26:52,337 But Micah backed out. 542 00:26:53,967 --> 00:26:55,229 He said he couldn't do it. 543 00:26:58,276 --> 00:26:59,852 I lost my family 544 00:27:00,800 --> 00:27:03,647 and never spoke to Micah again. 545 00:27:05,021 --> 00:27:06,651 He cut you off? 546 00:27:07,082 --> 00:27:08,257 I cut himoff. 547 00:27:09,588 --> 00:27:13,991 He reached out to me, but I... I was so angry. 548 00:27:15,888 --> 00:27:17,870 He betrayed me and... 549 00:27:20,078 --> 00:27:21,470 Broke my heart. 550 00:27:22,953 --> 00:27:25,975 And then I realized how terrified 551 00:27:26,000 --> 00:27:27,671 he must have been, too. 552 00:27:29,773 --> 00:27:31,091 And how... 553 00:27:32,602 --> 00:27:35,012 Alone he must feel now. 554 00:27:37,607 --> 00:27:39,280 I miss him. 555 00:27:46,528 --> 00:27:47,816 O2 falling. 556 00:27:49,278 --> 00:27:50,483 Is this from the ampho-B? 557 00:27:50,508 --> 00:27:51,508 No. 558 00:27:52,578 --> 00:27:54,643 - EKG steady. - It's not her heart. 559 00:27:58,192 --> 00:28:01,215 The area around the nodule ruptured. 560 00:28:01,239 --> 00:28:03,165 Your lung has collapsed. We need to get her to the O.R. 561 00:28:05,635 --> 00:28:08,005 Completing final muscular suture. 562 00:28:08,029 --> 00:28:09,659 Lung is reinflating nicely. 563 00:28:09,683 --> 00:28:12,183 Let's finish closing her up. 564 00:28:12,207 --> 00:28:14,011 - Dr. Lim? - Who's talking to me? 565 00:28:14,035 --> 00:28:15,534 This is Nurse Martel. 566 00:28:15,558 --> 00:28:17,429 Her renal panel just came back. 567 00:28:17,865 --> 00:28:19,147 How bad? 568 00:28:19,171 --> 00:28:22,726 B.U.N. 30, creatinine 4. 569 00:28:24,599 --> 00:28:26,146 Thanks for letting us know. 570 00:28:28,006 --> 00:28:29,505 It's impacting both her kidneys. 571 00:28:29,529 --> 00:28:30,941 We need to get that nodule out of there. 572 00:28:30,965 --> 00:28:32,508 - Now? - No. 573 00:28:32,532 --> 00:28:34,727 There's still too much fungus circulating in her blood. 574 00:28:34,751 --> 00:28:36,381 She needs around round of ampho-B 575 00:28:36,405 --> 00:28:39,036 to clear as much fungus as we can. 576 00:28:39,060 --> 00:28:40,864 Then we can do the kidney surgery. 577 00:28:51,642 --> 00:28:52,642 Are you Viktor? 578 00:28:53,757 --> 00:28:55,270 Brenna showed me your picture. 579 00:28:55,294 --> 00:28:57,924 - I'm Dr. Allen. - Pleased to meet you. 580 00:28:57,948 --> 00:28:59,839 Perhaps you could point me toward the gift shop? 581 00:28:59,863 --> 00:29:01,711 I wanted to get something for Brenna. 582 00:29:01,735 --> 00:29:03,665 What kind of a date shows up empty-handed? 583 00:29:03,689 --> 00:29:05,106 Most of them. 584 00:29:05,130 --> 00:29:07,586 I am Dr. Shaun Murphy. Give her these. 585 00:29:07,610 --> 00:29:09,545 Chocolate contains tryptophan and Phenylethylamine, 586 00:29:09,569 --> 00:29:11,733 which will help to elevate your moods. 587 00:29:14,922 --> 00:29:17,683 Oh, they are very good. 588 00:29:17,707 --> 00:29:19,772 Okay, please get started. 589 00:29:19,796 --> 00:29:21,729 As soon as you are done, we can do the procedure. 590 00:29:21,753 --> 00:29:25,581 Oh, uh, I owe it to Brenna not to rush. 591 00:29:26,107 --> 00:29:27,954 Definitely worth the wait. 592 00:29:35,769 --> 00:29:37,442 You're here. 593 00:29:37,466 --> 00:29:40,971 Uh, bearing slightly used chocolates. 594 00:29:42,249 --> 00:29:45,576 Uh, Dr. Murphy says they... they will improve our mood, 595 00:29:45,601 --> 00:29:48,353 w-which I hope won't be necessary. 596 00:29:50,479 --> 00:29:52,524 Always the gentleman. 597 00:29:54,614 --> 00:29:58,159 Are you sure this isn't too strange? 598 00:29:58,183 --> 00:30:01,688 Uh, well, making love in a hospital is strange. 599 00:30:03,275 --> 00:30:07,709 And surprising and... and completely unique. 600 00:30:07,733 --> 00:30:10,083 Exciting. 601 00:30:10,673 --> 00:30:13,128 I'll be outside, guarding the door. 602 00:30:13,894 --> 00:30:15,756 Try not to be too loud. 603 00:30:26,341 --> 00:30:28,644 Yo. See you on the field. 604 00:30:30,215 --> 00:30:32,356 I gave you your team. My involvement ends there. 605 00:30:33,404 --> 00:30:34,760 You're a baller, right? 606 00:30:34,784 --> 00:30:36,675 You played in college. 607 00:30:36,699 --> 00:30:38,677 Yeah, I also ate instant ramen for breakfast. 608 00:30:38,701 --> 00:30:40,592 I need a shortstop, a field general, 609 00:30:40,616 --> 00:30:41,985 a boss of the infield. You're perfect. 610 00:30:42,009 --> 00:30:43,987 I'm busy being the actual boss. 611 00:30:44,011 --> 00:30:46,536 You're busy being a bad boss. 612 00:30:48,413 --> 00:30:50,211 You isolate yourself from your own staff. 613 00:30:50,235 --> 00:30:51,821 They don't like you. 614 00:30:51,845 --> 00:30:54,086 Especially since this business with Salen. 615 00:30:55,979 --> 00:30:57,957 I've got bridges to build. I'll get there eventually. 616 00:30:57,981 --> 00:31:00,612 I'm offering you a bridge to build right now. 617 00:31:00,636 --> 00:31:02,353 Show them you're on their team. 618 00:31:02,377 --> 00:31:03,528 Maybe they'll help you right the ship. 619 00:31:03,552 --> 00:31:05,182 I know. Mixed metaphor. 620 00:31:05,206 --> 00:31:07,402 And by the way, maybe they'll stop bothering me 621 00:31:07,426 --> 00:31:09,186 with their problems every five minutes. 622 00:31:27,185 --> 00:31:28,684 Let's have sex. 623 00:31:28,708 --> 00:31:29,815 Oh, my God! Oh, my God! 624 00:31:29,839 --> 00:31:32,299 Shaun! Oh, my God! I'm so sorry! 625 00:31:32,407 --> 00:31:33,602 Okay. 626 00:31:33,626 --> 00:31:35,294 Are you okay? 627 00:31:36,498 --> 00:31:39,295 Spontaneity is not the solution. 628 00:31:39,864 --> 00:31:41,371 No. 629 00:31:41,396 --> 00:31:43,026 Sorry. 630 00:31:43,276 --> 00:31:44,538 Okay. 631 00:31:47,893 --> 00:31:50,872 Maybe we could try 632 00:31:50,896 --> 00:31:54,658 more of a... planned surprise next time. 633 00:31:54,682 --> 00:31:57,008 That is a good idea. 634 00:31:57,032 --> 00:31:58,836 We should have a sex schedule. 635 00:31:58,860 --> 00:32:00,110 Jordan recommended it. 636 00:32:00,628 --> 00:32:02,318 Did you mention my morale boosting? 637 00:32:02,342 --> 00:32:03,885 N-No. 638 00:32:03,909 --> 00:32:05,669 Lea, that is very personal. 639 00:32:05,693 --> 00:32:07,617 Yeah. Yeah, it is. 640 00:32:10,053 --> 00:32:12,848 The... The sex schedule... sorry... 641 00:32:12,873 --> 00:32:15,500 It just feels like the ultimate buzzkill. 642 00:32:16,501 --> 00:32:17,470 Okay. 643 00:32:17,494 --> 00:32:20,728 Lou the janitor mentioned something called a sex swing, 644 00:32:20,752 --> 00:32:23,759 but the installation sounds very cumbersome. 645 00:32:24,232 --> 00:32:27,648 Even allowing for foreplay, Viktor should be finished. 646 00:32:31,371 --> 00:32:32,372 Uh... 647 00:32:39,421 --> 00:32:40,774 God. 648 00:32:40,798 --> 00:32:43,403 This feels worse than the last time. 649 00:32:43,427 --> 00:32:46,122 The nausea, the pain... 650 00:32:46,146 --> 00:32:48,712 We have to clear as much fungus from your blood 651 00:32:48,736 --> 00:32:49,713 as possible before surgery. 652 00:32:58,130 --> 00:32:59,349 I got your message. 653 00:33:02,145 --> 00:33:03,757 Thanks for coming back. 654 00:33:05,832 --> 00:33:07,344 You lied to me. 655 00:33:08,821 --> 00:33:12,307 I don't know what's going on anymore. 656 00:33:13,263 --> 00:33:15,435 Or what to trust. 657 00:33:16,460 --> 00:33:17,771 Of course you don't. 658 00:33:19,486 --> 00:33:21,233 I didn't give you a chance. 659 00:33:23,066 --> 00:33:26,363 I didn't trust you, and I should have. 660 00:33:28,689 --> 00:33:30,659 You don't have to forgive me, 661 00:33:31,091 --> 00:33:35,038 but I-I hope you... You understand... 662 00:33:37,765 --> 00:33:39,830 ...why I hid from you. 663 00:34:05,160 --> 00:34:07,279 Seriously, I thought they'd be done by now. 664 00:34:10,165 --> 00:34:11,716 This is Dr. Shaun Murphy. 665 00:34:15,543 --> 00:34:16,675 Help. 666 00:34:21,525 --> 00:34:23,285 Mm. 667 00:34:23,309 --> 00:34:24,309 Um... 668 00:34:28,175 --> 00:34:29,509 What happened? 669 00:34:29,533 --> 00:34:31,470 Well, um, we finished... 670 00:34:32,013 --> 00:34:33,339 Both of us. 671 00:34:33,363 --> 00:34:34,252 Yay. 672 00:34:34,276 --> 00:34:36,777 Um, but we... 673 00:34:36,801 --> 00:34:40,520 - Um... he's... - I-I-I seem to be stuck. 674 00:34:41,675 --> 00:34:44,208 Oh, you must have vaginismus. 675 00:34:44,232 --> 00:34:45,481 What? 676 00:34:45,505 --> 00:34:47,178 Your pelvic floor is having a muscle spasm, 677 00:34:47,202 --> 00:34:48,049 - and it's holding... - Oh! 678 00:34:48,073 --> 00:34:49,311 Shaun. 679 00:34:49,335 --> 00:34:51,759 It's very rare in humans, 680 00:34:51,783 --> 00:34:54,826 but it is common in mammals who need to ensure fertilization. 681 00:34:57,865 --> 00:35:00,248 Once your pelvic walls relax, 682 00:35:01,391 --> 00:35:02,977 everything should go back to normal. 683 00:35:03,001 --> 00:35:05,414 Oh, my God. 684 00:35:05,438 --> 00:35:08,243 I am so sorry. You came to do me a favor, 685 00:35:08,267 --> 00:35:10,854 - and now we're literally stuck. - No, stop, stop, stop, stop, stop. 686 00:35:10,878 --> 00:35:12,694 This is a beautiful choice you made. 687 00:35:14,334 --> 00:35:17,057 And now that I know that we're gonna be okay, uh... 688 00:35:17,785 --> 00:35:19,643 It's actually quite nice. 689 00:35:21,468 --> 00:35:22,770 Yes, it is. 690 00:35:27,088 --> 00:35:28,360 That was... 691 00:35:30,115 --> 00:35:31,832 Lovely. 692 00:35:47,611 --> 00:35:48,611 Mm. 693 00:35:50,352 --> 00:35:52,330 I owe you an apology. 694 00:35:52,354 --> 00:35:53,854 It's okay. 695 00:35:53,878 --> 00:35:55,638 The ice packs are really helping. 696 00:35:55,662 --> 00:35:57,055 Not that. 697 00:35:57,370 --> 00:35:59,914 I'm sorry for brushing you off. 698 00:35:59,939 --> 00:36:02,004 You've been trying to get us out of this dry spell, 699 00:36:02,234 --> 00:36:03,645 and I've done nothing. 700 00:36:06,044 --> 00:36:08,608 About the sex schedule... 701 00:36:10,288 --> 00:36:11,903 My parents used to have one. 702 00:36:13,296 --> 00:36:15,924 They used to mark our kitchen calendar with "S.T." 703 00:36:15,987 --> 00:36:17,921 They claimed it was for "Steak Tonight," 704 00:36:17,945 --> 00:36:19,761 but we didn't have steak that often. 705 00:36:19,786 --> 00:36:23,665 We finally realized it stood for... "Sexy Time." 706 00:36:25,344 --> 00:36:26,344 Oh. 707 00:36:27,868 --> 00:36:31,381 I-I don't want my sex life to be like my parents'. 708 00:36:33,887 --> 00:36:36,761 But they have been married for 42 years. 709 00:36:37,312 --> 00:36:38,749 Yeah, they have. 710 00:36:39,438 --> 00:36:41,266 They seem happy. 711 00:36:41,892 --> 00:36:44,978 I think it is nice that they still want to touch each other. 712 00:36:46,392 --> 00:36:48,588 I need to go remove some hemorrhoids. 713 00:36:54,602 --> 00:36:57,490 We removed the nodule, and your kidney function is improving. 714 00:36:58,808 --> 00:37:01,536 A few rounds of ampho-B to go, but we think you're in the clear. 715 00:37:03,872 --> 00:37:05,915 Thank you, Dr. Park. 716 00:37:07,615 --> 00:37:10,670 We'll get through this. All of it. 717 00:37:11,291 --> 00:37:13,487 And I won't freak out again. 718 00:37:13,511 --> 00:37:15,091 I'll step up. 719 00:37:17,819 --> 00:37:19,512 I'm sorry. 720 00:37:20,039 --> 00:37:21,736 Sorry it took me so long. 721 00:37:24,565 --> 00:37:25,727 You and me? 722 00:37:29,048 --> 00:37:31,069 Yeah. You and me. 723 00:37:41,800 --> 00:37:43,430 How did I do? 724 00:37:43,454 --> 00:37:45,475 The surgery was a success. 725 00:37:45,499 --> 00:37:47,216 And as long as you follow the recovery protocols, 726 00:37:47,240 --> 00:37:49,376 you should have no further problems. 727 00:37:50,112 --> 00:37:52,712 Look who I found in the gift shop. 728 00:37:53,079 --> 00:37:56,632 I wanted to see how you were doing, and, uh, give you these. 729 00:37:56,684 --> 00:37:58,385 Aww. 730 00:37:58,555 --> 00:37:59,868 And ask 731 00:37:59,892 --> 00:38:03,264 if you might be open to another visit next month. 732 00:38:04,538 --> 00:38:06,743 There's a polar microbes conference in San Francisco 733 00:38:06,781 --> 00:38:10,647 that I, uh, was considering attending. 734 00:38:11,482 --> 00:38:12,589 I'd love that. 735 00:38:23,537 --> 00:38:25,602 Cafeteria closed while you were in the O.R., 736 00:38:25,626 --> 00:38:27,256 so I sat a couple of meal trays aside. 737 00:38:27,280 --> 00:38:29,432 Oh, my God. I'm starving. 738 00:38:29,456 --> 00:38:30,805 Thank you. 739 00:38:32,491 --> 00:38:33,579 And... 740 00:38:35,157 --> 00:38:37,632 Thanks for the push. 741 00:38:42,053 --> 00:38:43,446 We've got grilled salmon. 742 00:38:43,470 --> 00:38:45,666 Can be a little dry, 743 00:38:45,690 --> 00:38:48,277 although Ms. Shenoy in 314 seems to like it. 744 00:38:48,301 --> 00:38:49,887 - Mm. - Penne pesto. 745 00:38:49,911 --> 00:38:52,847 Sounds promising, I know, but lower your expectations. 746 00:38:52,871 --> 00:38:55,442 - Oh. - And finally, 747 00:38:55,466 --> 00:38:57,612 the humble-but-classic grilled chicken. 748 00:38:57,636 --> 00:38:58,722 Mm. 749 00:38:58,746 --> 00:39:00,289 Even my 5-year-old niece loves it, 750 00:39:00,313 --> 00:39:02,115 and she's got the palate of a 5-year-old. 751 00:39:03,490 --> 00:39:04,952 I would have gone with the pesto. 752 00:39:05,013 --> 00:39:06,164 I could tell. 753 00:39:06,188 --> 00:39:07,383 I'm sold. 754 00:39:07,407 --> 00:39:08,645 Hit me with that chicken. 755 00:39:08,669 --> 00:39:10,473 You got it. 756 00:39:15,850 --> 00:39:17,175 Unless we head over to Tres Reyes, 757 00:39:17,199 --> 00:39:19,439 upgrade to insanely good tamales. 758 00:39:26,731 --> 00:39:30,014 Are you... asking me out? 759 00:39:30,038 --> 00:39:33,438 In, like, a date-y way? 760 00:39:35,478 --> 00:39:36,769 Looks like it. 761 00:39:36,794 --> 00:39:37,926 Wait. 762 00:39:38,525 --> 00:39:39,944 You're gay? 763 00:39:41,032 --> 00:39:42,444 Nothing gets by you, huh? 764 00:39:48,990 --> 00:39:55,001 An upgrade to insanely good tamales sounds perfect. 765 00:40:02,201 --> 00:40:03,700 All right, Reznick! 766 00:40:03,724 --> 00:40:05,386 - Way to battle. - Aw! 767 00:40:06,646 --> 00:40:09,364 Park, you're up! Allen on deck. 768 00:40:09,389 --> 00:40:12,151 I got some intel. First up is a fastball, followed by a change-up. 769 00:40:12,176 --> 00:40:14,415 Yeah, that's because he doesn't have anything else, man. 770 00:40:14,605 --> 00:40:16,757 - His curve ball's a disaster. - Good to know. 771 00:40:16,781 --> 00:40:19,977 - All right. You got this. - Dilallo, in the hole. 772 00:40:20,001 --> 00:40:22,240 Oh. It's 7:45.Yeah. 773 00:40:22,264 --> 00:40:23,851 Sorry. Gotta go. 774 00:40:23,875 --> 00:40:24,765 What do you mean, you gotta go? 775 00:40:24,789 --> 00:40:25,983 You're... You're the cleanup hitter. 776 00:40:26,007 --> 00:40:27,367 We are on a schedule. 777 00:40:29,097 --> 00:40:30,510 Go, Park! 778 00:40:30,534 --> 00:40:32,468 Oh! 779 00:40:32,492 --> 00:40:34,296 - Strike! - Ah! 780 00:40:34,320 --> 00:40:35,645 Oh, that's a ball! That was high! 781 00:40:35,669 --> 00:40:37,647 0-1! 782 00:40:37,671 --> 00:40:39,420 Nice turn on that double play last inning. 783 00:40:39,717 --> 00:40:40,946 Thanks. 784 00:40:40,970 --> 00:40:43,716 If only you could handle our schedule with the same skill. 785 00:40:45,592 --> 00:40:47,554 1 and 1. 786 00:40:48,334 --> 00:40:49,920 You got some ideas? 787 00:40:49,944 --> 00:40:51,008 Actually, yeah. 788 00:40:58,300 --> 00:40:59,566 I'm listening. 789 00:41:03,218 --> 00:41:04,805 Oh! 790 00:41:06,047 --> 00:41:07,590 Go, Park! Yeah! Good job, man! 791 00:41:07,614 --> 00:41:09,810 Park! 792 00:41:19,670 --> 00:41:22,388 It just feels a little weird. 793 00:41:22,412 --> 00:41:26,175 Like we're on the clock, you know? 794 00:41:26,200 --> 00:41:29,737 I would offer you a chocolate to help you relax, 795 00:41:29,810 --> 00:41:32,310 but I gave them away to Viktor. 796 00:41:32,334 --> 00:41:33,933 Who's Viktor? 797 00:41:33,958 --> 00:41:37,097 A very nice Arctic explorer who came to the hospital 798 00:41:37,122 --> 00:41:38,563 to have sex with my patient. 799 00:41:38,965 --> 00:41:40,053 Oh. 800 00:41:40,821 --> 00:41:43,234 How full service. 801 00:41:43,650 --> 00:41:46,112 It was remarkable. 802 00:41:46,259 --> 00:41:49,414 His penis got stuck in my patient's vagina. 803 00:41:53,878 --> 00:41:55,464 No, it didn't. 804 00:41:55,488 --> 00:41:56,900 Oh, yes, it did. 805 00:41:56,924 --> 00:41:58,162 No. 806 00:41:58,186 --> 00:41:59,294 It did. 807 00:42:07,674 --> 00:42:08,927 Come here. 808 00:42:11,156 --> 00:42:12,307 Oh. 55765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.