All language subtitles for The Dropout - 01x06 - Iron Sisters.CAKES-ION10-GLHF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,879 SUNNY BALWANI: Ian Gibbons was found in his bathroom. 2 00:00:04,156 --> 00:00:05,422 Ian? 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,257 He died in the hospital today. 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,426 Ian can't testify now. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,094 And Richard has to settle. 6 00:00:11,929 --> 00:00:13,055 We won. 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,723 My grandson Tyler. 8 00:00:14,723 --> 00:00:17,976 He's graduating from Stanford in a couple months, 9 00:00:17,976 --> 00:00:21,104 and he would love to have the chance to work with you. 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,564 Of course. Yeah. 11 00:00:22,564 --> 00:00:24,983 WADE MIQUELON: We're building these wellness centers in our stores. 12 00:00:24,983 --> 00:00:26,610 No more extensions. 13 00:00:26,610 --> 00:00:27,778 We'll be ready in September. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,112 We're going to launch in phases. 15 00:00:29,112 --> 00:00:31,865 Phase one: we're gonna use the Siemens machines to run the tests. 16 00:00:31,865 --> 00:00:34,785 Walgreens doesn't need to know exactly what we're running the tests on. 17 00:00:34,785 --> 00:00:37,246 We launch in Walgreens in 48 hours. 18 00:00:37,246 --> 00:00:38,247 We did it! 19 00:00:38,247 --> 00:00:40,666 I'm Mark. I'm the new lab director. 20 00:00:41,208 --> 00:00:42,668 PHYLLIS GARDNER: There's only one thing you need to know 21 00:00:42,668 --> 00:00:43,919 about Elizabeth Holmes. 22 00:00:43,919 --> 00:00:45,462 [ON PHONE] She's a fraud, Richard. 23 00:00:45,462 --> 00:00:46,964 She's always been a fraud. 24 00:00:50,008 --> 00:00:52,094 WOMAN: Let me just touch up your lips here. 25 00:00:52,094 --> 00:00:53,854 - ELIZABETH HOLMES: Sure. - WOMAN: There you are. 26 00:00:59,268 --> 00:01:00,269 ERROL MORRIS: Hi, Elizabeth. 27 00:01:00,269 --> 00:01:02,145 I haven't met you yet. I'm Errol Morris. 28 00:01:02,145 --> 00:01:03,856 It's, it's such a huge honor 29 00:01:03,856 --> 00:01:05,983 to, to be working with you on these ads. 30 00:01:06,650 --> 00:01:09,987 I'm just such a huge fan of your work. 31 00:01:09,987 --> 00:01:11,238 ERROL: I'm sorry, we're, 32 00:01:11,238 --> 00:01:12,906 we're going to have you look in there. 33 00:01:15,033 --> 00:01:18,078 I thought it would be interesting to ask you, 34 00:01:18,078 --> 00:01:20,831 what do you dream will be true by 2025? 35 00:01:22,374 --> 00:01:26,461 That less people have to say goodbye 36 00:01:26,461 --> 00:01:28,672 too soon to the people they love. 37 00:01:29,923 --> 00:01:31,842 ERROL: And can you tell us a secret? 38 00:01:38,473 --> 00:01:41,310 I don't have many secrets. Um... 39 00:01:44,396 --> 00:01:47,149 ♪ 40 00:01:47,149 --> 00:01:50,944 ♪ 41 00:01:50,944 --> 00:01:55,699 ♪ 42 00:01:58,368 --> 00:01:59,912 That's it? Is it this easy? 43 00:01:59,912 --> 00:02:02,539 Mm-hmm. And we'll get your results back soon. 44 00:02:03,999 --> 00:02:07,419 ♪ 45 00:02:19,890 --> 00:02:24,561 ♪ 46 00:02:24,561 --> 00:02:27,564 ♪ 47 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 [PEOPLE CHATTERING] 48 00:02:35,781 --> 00:02:37,621 WOMAN: Wall Street Journal. How can I help you? 49 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 [PHONE RINGING] 50 00:02:40,536 --> 00:02:41,828 This is John Carreyrou. 51 00:02:42,996 --> 00:02:44,373 Hello. Hello. 52 00:02:44,373 --> 00:02:46,416 Hello. How can I help you? 53 00:02:46,416 --> 00:02:48,335 This is Dr. Richard Fuisz. 54 00:02:48,335 --> 00:02:50,504 Uh, I have a story for you. 55 00:02:51,171 --> 00:02:54,508 Um, hold on. I can't find my glasses. 56 00:02:54,508 --> 00:02:56,176 Where did I put 'em? 57 00:02:56,885 --> 00:02:59,304 - Hold on. - How... how did you get this number? 58 00:03:00,389 --> 00:03:03,809 Um, from Adam Clapper. 59 00:03:03,809 --> 00:03:06,603 He writes The Pathology Blawg. 60 00:03:06,603 --> 00:03:08,564 Uh, Blawg, B-L-A-W-G. 61 00:03:08,564 --> 00:03:10,315 I don't know why he spells it like that. 62 00:03:10,315 --> 00:03:13,110 At any rate, he wrote a post about a startup, 63 00:03:13,110 --> 00:03:16,780 and he said to call you because of your story on Medicare fraud. 64 00:03:16,780 --> 00:03:17,865 Okay. 65 00:03:17,865 --> 00:03:20,409 What do you know about Theranos? 66 00:03:21,827 --> 00:03:23,745 Healthcare startup with products at Walgreens. 67 00:03:23,745 --> 00:03:26,832 Impressive board. A unicorn, worth billions. 68 00:03:26,832 --> 00:03:28,041 Why? 69 00:03:28,041 --> 00:03:30,586 It's all fake. 70 00:03:32,671 --> 00:03:34,381 JOHN: Alright, what makes you say that? 71 00:03:34,381 --> 00:03:35,381 [CUTLERY CLATTERS] 72 00:03:36,884 --> 00:03:39,052 I'm taking this. My mother gave this to us. 73 00:03:40,012 --> 00:03:41,054 Lorraine. 74 00:03:41,054 --> 00:03:43,682 It's the reporter from The Wall Street Journal. 75 00:03:46,018 --> 00:03:47,102 Lorraine? 76 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 Wait! 77 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 [DOOR SLAMS] 78 00:03:55,027 --> 00:03:57,279 - JOHN [ON PHONE]: Hello? - Hello. 79 00:03:57,279 --> 00:03:59,281 Do you have any solid evidence of what you're saying? 80 00:03:59,281 --> 00:04:00,574 Uh... 81 00:04:05,871 --> 00:04:07,414 MARK ROESSLER: That's NDA number one. 82 00:04:07,414 --> 00:04:11,543 And one more nondisclosure, and we are good to go. 83 00:04:12,753 --> 00:04:13,921 I, um... 84 00:04:14,922 --> 00:04:17,382 I told my dad that I'm starting work here. 85 00:04:18,091 --> 00:04:20,719 He-he's just really excited because it's my first job. 86 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 I'll make sure to tell him not to tell anyone. 87 00:04:23,597 --> 00:04:26,600 Yeah, I wouldn't tell anyone that you talked to him about it. 88 00:04:27,935 --> 00:04:29,811 Yeah, sure. No, of course. 89 00:04:30,646 --> 00:04:34,566 Um, sorry, what are... What are these that I have to initial? 90 00:04:34,566 --> 00:04:38,779 The words you're not allowed to use when talking about Theranos. 91 00:04:38,779 --> 00:04:41,698 ERIKA CHEUNG: Research. Biology. Pipette. 92 00:04:42,324 --> 00:04:44,201 ELIZABETH: This is our state-of-the-art lobby. 93 00:04:45,827 --> 00:04:47,538 Oh my god. Is that her? 94 00:04:48,288 --> 00:04:51,124 Yes, it is. Looks like she's doing another interview. 95 00:04:51,124 --> 00:04:53,418 Elizabeth, this is Erika Cheung. 96 00:04:54,002 --> 00:04:55,629 This is her first day. 97 00:04:55,629 --> 00:04:58,090 Hello. Welcome to Theranos. 98 00:04:58,090 --> 00:05:00,759 It is such an honor, um, to meet you. 99 00:05:00,759 --> 00:05:03,971 It's just really rare to have the chance 100 00:05:03,971 --> 00:05:06,223 to work for a female CEO, so... 101 00:05:06,640 --> 00:05:07,808 Thank you. 102 00:05:08,475 --> 00:05:10,978 Well, I need that seat. 103 00:05:11,003 --> 00:05:12,729 - Oh, yeah, sure. - Of course. 104 00:05:13,730 --> 00:05:17,359 ♪ 105 00:05:17,818 --> 00:05:20,070 How-how does... does that work? MAN: Yeah, it's good. 106 00:05:20,612 --> 00:05:23,073 Do you want me looking up at the, the wall? 107 00:05:23,073 --> 00:05:24,074 MAN: Sure. 108 00:05:25,701 --> 00:05:29,872 ♪ 109 00:05:29,872 --> 00:05:32,332 ♪ 110 00:05:32,332 --> 00:05:33,667 [MARK CLEARS THROAT] 111 00:05:33,667 --> 00:05:38,338 MARK: You won't be running tests on live patient samples from Walgreens yet. 112 00:05:38,338 --> 00:05:39,965 We may bump you up but for now, 113 00:05:39,965 --> 00:05:42,134 we're actually putting everyone on assay validation 114 00:05:42,134 --> 00:05:46,221 so we get more tests approved to be run on the Edison. 115 00:05:46,930 --> 00:05:50,017 I thought all the tests were already being run on the Edison. 116 00:05:50,017 --> 00:05:51,977 Just because the website... 117 00:05:51,977 --> 00:05:54,438 Yeah, that's... No, that's... Um... 118 00:05:54,438 --> 00:05:58,400 By the way, I was very impressed by your application. 119 00:05:58,400 --> 00:05:59,943 I don't know if I, uh... 120 00:05:59,943 --> 00:06:02,070 Yeah. Psyched to have you on the team. 121 00:06:02,070 --> 00:06:04,907 Oh, thank you. I'm really excited to... 122 00:06:04,907 --> 00:06:06,450 [MUFFLED SHOUTING] 123 00:06:06,450 --> 00:06:07,784 ERIKA: ... be here. 124 00:06:07,784 --> 00:06:09,453 [WOMAN CRYING] 125 00:06:09,453 --> 00:06:13,165 MARK: Um, you know what? It's a high-stress environment, 126 00:06:13,165 --> 00:06:17,586 but we also take parties pretty seriously here. 127 00:06:17,586 --> 00:06:19,213 Lots of prizes. 128 00:06:19,213 --> 00:06:23,175 Uh, I actually won a gift certificate to Jamba Juice once. 129 00:06:23,175 --> 00:06:27,179 Okay, so, uh, this is you. 130 00:06:27,179 --> 00:06:28,639 Any questions, come to me. 131 00:06:28,639 --> 00:06:31,016 - Good luck. - Thank you. I... 132 00:06:34,228 --> 00:06:35,270 Here. 133 00:06:36,563 --> 00:06:37,773 What? 134 00:06:37,773 --> 00:06:39,525 Put it on the camera on your computer. 135 00:06:40,943 --> 00:06:41,944 Why? 136 00:06:42,778 --> 00:06:44,029 So they can't watch you. 137 00:06:44,571 --> 00:06:47,699 ♪ 138 00:06:47,699 --> 00:06:49,952 [APPLAUSE AND CHEERING] 139 00:06:49,952 --> 00:06:52,663 You know, a lot of successful women experience 140 00:06:52,663 --> 00:06:54,529 something called imposter syndrome. 141 00:06:54,554 --> 00:06:55,590 Right. 142 00:06:55,615 --> 00:06:57,125 Where they feel that none of their success 143 00:06:57,125 --> 00:06:58,335 is actually earned. 144 00:06:58,335 --> 00:07:00,045 That it's all a fraud 145 00:07:00,045 --> 00:07:02,047 and they will eventually be found out. 146 00:07:03,382 --> 00:07:04,967 Have you ever experienced that? 147 00:07:06,802 --> 00:07:08,220 Yeah, sure. 148 00:07:08,220 --> 00:07:10,389 There are always moments of doubt. 149 00:07:10,973 --> 00:07:12,307 But as women, 150 00:07:13,141 --> 00:07:15,352 we have to start believing in ourselves 151 00:07:15,352 --> 00:07:16,812 and we have to start today. 152 00:07:16,812 --> 00:07:17,855 [BOISTEROUS CHEERING] 153 00:07:17,855 --> 00:07:19,606 You've got some fans in the crowd. 154 00:07:19,606 --> 00:07:21,483 [CHEERING] 155 00:07:21,483 --> 00:07:24,486 [APPLAUSE CONTINUES] 156 00:07:29,408 --> 00:07:32,202 How does it feel to be back at Stanford 157 00:07:32,202 --> 00:07:33,829 after you dropped out? 158 00:07:33,829 --> 00:07:34,955 Um... 159 00:07:36,623 --> 00:07:37,708 pretty great. 160 00:07:37,708 --> 00:07:39,251 [APPLAUSE] 161 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 You actually got the idea at Stanford 162 00:07:43,839 --> 00:07:45,841 and pitched it to a few professors here. 163 00:07:46,800 --> 00:07:49,386 And not everyone thought it was a good idea. 164 00:07:49,386 --> 00:07:51,180 Actually a female professor. 165 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 MODERATOR: Huh. 166 00:07:53,348 --> 00:07:56,560 You would think that women would want to help other women 167 00:07:56,560 --> 00:07:59,438 - in the sciences. - Yeah, you would think. 168 00:07:59,438 --> 00:08:04,234 But it's hard for some women to get out of their old thinking. 169 00:08:05,027 --> 00:08:07,196 "It was hard for me, so it should be hard for you." 170 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 But you have to make sure that if you're out there 171 00:08:09,740 --> 00:08:11,033 and you have a new idea, 172 00:08:11,909 --> 00:08:14,119 you don't listen to a single person 173 00:08:14,119 --> 00:08:15,954 who tells you that you can't do it. 174 00:08:15,954 --> 00:08:17,748 [APPLAUSE AND CHEERING] 175 00:08:21,793 --> 00:08:24,713 Oh, for fuck's sake. 176 00:08:25,506 --> 00:08:29,259 You know how many times I've been told, "You can't do it"? 177 00:08:30,093 --> 00:08:33,472 The sexism I've faced has been so naked and ugly, 178 00:08:33,472 --> 00:08:35,140 it's just taken my breath away. 179 00:08:35,140 --> 00:08:37,601 But she thinks I didn't support her idea 180 00:08:37,601 --> 00:08:39,144 because she's had it easier than me. 181 00:08:39,144 --> 00:08:41,396 Because I'm, what? Because I'm jealous of her? 182 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 - Are you? - Fuck, no. I'm mad. 183 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 I've supported women my whole career. 184 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 And how many chances are women going to get 185 00:08:50,822 --> 00:08:54,618 to do what she's doing, to be the CEO of a major startup? 186 00:08:55,035 --> 00:08:57,621 She screws this up, and we all look bad. 187 00:08:57,621 --> 00:09:01,041 That's the ugly truth. And that is unforgivable. 188 00:09:02,209 --> 00:09:05,003 Well, it must be hard to be a woman. 189 00:09:09,967 --> 00:09:12,845 I can't believe you're the person I have to talk to about any of this. 190 00:09:12,845 --> 00:09:15,305 - What? What did I say? - We're not even friends. 191 00:09:15,305 --> 00:09:17,599 We know each other from, what, conferences? 192 00:09:17,599 --> 00:09:19,893 - We could be friends. - Oh, I love it. 193 00:09:19,893 --> 00:09:20,893 Oh. 194 00:09:21,520 --> 00:09:22,688 Armed security. 195 00:09:22,688 --> 00:09:24,606 It's the new status symbol. 196 00:09:26,441 --> 00:09:27,734 We have to stop her. 197 00:09:28,569 --> 00:09:31,530 What about the, um, the reporter from The Journal? 198 00:09:31,530 --> 00:09:32,551 What did he say? 199 00:09:32,576 --> 00:09:35,200 He said we just need a, a better source. 200 00:09:35,200 --> 00:09:36,618 Someone who's worked there. 201 00:09:37,452 --> 00:09:38,537 How do we do that? 202 00:09:39,371 --> 00:09:40,622 TYLER: Uh, did you just graduate? 203 00:09:40,622 --> 00:09:42,416 - Yeah, from Berkeley. - TYLER: Me too. 204 00:09:42,416 --> 00:09:44,209 Well, Stanford, just barely. 205 00:09:44,209 --> 00:09:46,753 I almost failed out because I went on tour 206 00:09:46,753 --> 00:09:50,048 with Dispatch two weeks before graduating. 207 00:09:50,048 --> 00:09:51,466 Do you know Dispatch? 208 00:09:52,384 --> 00:09:53,510 No. 209 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 - You don't know Dispatch? - Mm-hm. 210 00:09:58,974 --> 00:10:01,852 ♪ I have seen the others ♪ 211 00:10:03,312 --> 00:10:05,564 ♪ And I have discovered ♪ 212 00:10:05,564 --> 00:10:08,775 ♪ That this fight is not worth fighting ♪ 213 00:10:08,775 --> 00:10:09,902 - You don't know this song? - No. 214 00:10:09,902 --> 00:10:11,153 No. 215 00:10:11,153 --> 00:10:13,113 What? [SHUSHING] 216 00:10:13,113 --> 00:10:14,573 What? 217 00:10:14,573 --> 00:10:18,243 So, uh, did they, did they recruit you at a job fair too? 218 00:10:21,622 --> 00:10:23,540 [CLEARS THROAT] Shit. 219 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Did I, did I say something dumb? I'm, I'm sorry. 220 00:10:25,834 --> 00:10:26,919 No, no, no, no. 221 00:10:28,378 --> 00:10:32,007 Uh, my grandfather is on the board. 222 00:10:32,007 --> 00:10:33,050 George Shultz. 223 00:10:33,050 --> 00:10:35,219 He was the Secretary of State. 224 00:10:35,219 --> 00:10:36,637 And Treasury, actually. 225 00:10:37,679 --> 00:10:42,267 And he, like, ended the Cold War with Russia. 226 00:10:42,267 --> 00:10:44,686 Yeah, I know what the Cold War is. 227 00:10:45,229 --> 00:10:47,272 Yeah, he ended it. 228 00:10:49,691 --> 00:10:53,237 So you're saying that they didn't recruit you 229 00:10:53,237 --> 00:10:54,696 at a job fair? 230 00:10:54,696 --> 00:10:57,783 [MACHINE WHIRRING, BEEPING] 231 00:10:57,783 --> 00:10:58,783 ERIKA: Oh no. 232 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 - What, what did I just do... - It's fine. 233 00:11:00,786 --> 00:11:02,246 It's fine. It happens all the time. 234 00:11:03,956 --> 00:11:06,917 Wait. What is that? Is that, is that a hanger? 235 00:11:06,917 --> 00:11:09,253 For fishing out broken glass. 236 00:11:11,338 --> 00:11:13,131 Okay, these... 237 00:11:14,174 --> 00:11:16,677 these Edisons are, um... 238 00:11:17,344 --> 00:11:21,139 Yeah, I, I just thought there would be, like, some cutting-edge tech 239 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 because of all the security and, like... 240 00:11:23,016 --> 00:11:24,142 There's a secret lab. 241 00:11:25,769 --> 00:11:28,272 They call it Normandy, because the tech that they're using down there 242 00:11:28,272 --> 00:11:31,233 is going to storm the beaches and then this lab is Jurassic Park 243 00:11:31,233 --> 00:11:32,901 because we've got all the old tech up here. 244 00:11:32,901 --> 00:11:34,987 ERIKA: Wait, can you show me? 245 00:11:37,197 --> 00:11:38,407 It's through those doors. 246 00:11:38,407 --> 00:11:41,201 So that's where they run all the actual patient tests? 247 00:11:41,201 --> 00:11:42,744 From Walgreens. Yeah. 248 00:11:42,744 --> 00:11:45,831 ♪ 249 00:11:45,831 --> 00:11:49,710 ♪ 250 00:11:49,710 --> 00:11:51,712 ♪ 251 00:11:58,594 --> 00:12:00,220 You told her we were coming, right? 252 00:12:01,138 --> 00:12:03,056 - I didn't want her to say no... - Richard! 253 00:12:03,056 --> 00:12:05,058 No. No. We're leaving. 254 00:12:05,058 --> 00:12:06,226 [STAMMERS] 255 00:12:06,226 --> 00:12:07,935 - Hi, Rochelle. - Richard. 256 00:12:08,854 --> 00:12:10,814 Uh, this, this is, um... 257 00:12:10,814 --> 00:12:14,067 I'm Phyllis Gardner. I'm a professor at Stanford. Anyway... 258 00:12:14,067 --> 00:12:17,112 Um, Richard thought that maybe we could speak with you 259 00:12:17,112 --> 00:12:19,072 about what you know about Theranos. 260 00:12:20,115 --> 00:12:23,619 Um, I think we're the only people in the world 261 00:12:23,619 --> 00:12:25,454 who believe that it's all a fraud. 262 00:12:29,666 --> 00:12:32,586 But, hey, if this is a bad time. 263 00:12:42,804 --> 00:12:45,057 I want to burn that company to the ground. 264 00:12:45,057 --> 00:12:46,225 Come in. 265 00:12:51,980 --> 00:12:55,067 ERROL: We know you're one of the most successful women in America, 266 00:12:55,067 --> 00:12:57,027 but we don't know you as a person. 267 00:12:57,027 --> 00:12:59,571 Talk to me like you're talking to your best friend. 268 00:13:03,158 --> 00:13:05,911 Who are you? Describe yourself. 269 00:13:08,146 --> 00:13:10,290 - You're turning 30 soon. - Yeah. 270 00:13:10,290 --> 00:13:11,917 ERROL: Has your life turned out the way you thought it would. 271 00:13:11,917 --> 00:13:13,752 Whoo! Uh... 272 00:13:15,087 --> 00:13:16,880 - I'm gonna... - ERROL: Let's take five. 273 00:13:17,631 --> 00:13:21,093 ♪ 274 00:13:21,093 --> 00:13:24,137 ♪ 275 00:13:24,137 --> 00:13:27,307 Erika, can you redo these, please, 276 00:13:27,307 --> 00:13:29,768 for the syphilis validation? 277 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 - Was there something wrong or... - No. 278 00:13:32,229 --> 00:13:34,898 Just delete the outliers there. 279 00:13:34,898 --> 00:13:36,358 I marked them out for you. Thanks. 280 00:13:41,989 --> 00:13:44,199 - He did it again? - I have to say something. 281 00:13:45,826 --> 00:13:48,495 Wait, now? We're, we're doing this now? 282 00:13:49,121 --> 00:13:51,540 Mark, um, there's been a mistake, 283 00:13:51,540 --> 00:13:56,003 Uh, Erika. It's actually not a great moment for me. 284 00:13:56,003 --> 00:13:58,922 I'm giving blood to the lab. 285 00:13:59,923 --> 00:14:01,675 We get ten dollars a tube. 286 00:14:01,675 --> 00:14:03,343 Okay. You're asking me to cherry pick data, 287 00:14:03,343 --> 00:14:04,803 and I obviously can't do that. 288 00:14:04,856 --> 00:14:06,024 Why? 289 00:14:06,049 --> 00:14:07,890 Because we're not going to get a clear picture 290 00:14:07,890 --> 00:14:09,516 on whether or not the test works. 291 00:14:09,516 --> 00:14:10,684 But those were outliers. 292 00:14:10,684 --> 00:14:12,519 Hi. What's going on here? 293 00:14:12,519 --> 00:14:15,230 Yeah, I'm sorry. But what exactly is an outlier? 294 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 Because it seems to me like it's just a data point 295 00:14:17,566 --> 00:14:19,151 that isn't doing what you want it to do and... 296 00:14:19,151 --> 00:14:20,485 We consider that an outlier. 297 00:14:21,778 --> 00:14:23,739 Okay, but then there would be outliers 298 00:14:23,739 --> 00:14:26,408 in every data run we've generated so far. 299 00:14:26,408 --> 00:14:28,994 Right. And we delete outliers. 300 00:14:28,994 --> 00:14:31,205 Okay, I'm, like, not trying to make a big thing of this. 301 00:14:31,205 --> 00:14:32,865 - I just think that... - You sure? 302 00:14:33,415 --> 00:14:34,583 It seems like you are. 303 00:14:35,587 --> 00:14:38,298 We delete outliers. That's what we do. 304 00:14:41,465 --> 00:14:42,465 All good? 305 00:14:43,008 --> 00:14:47,679 ♪ TENSE MUSIC PLAYING ♪ 306 00:14:47,679 --> 00:14:52,476 ♪ 307 00:14:53,435 --> 00:14:54,520 Good. 308 00:14:58,440 --> 00:15:00,734 - I'm going to get fired. - You're not going to get fired. 309 00:15:00,734 --> 00:15:02,402 It's wrong, it's bad science. 310 00:15:02,402 --> 00:15:04,488 - I'm going to talk to her. - Talk to who? 311 00:15:05,197 --> 00:15:06,573 Wait. Elizabeth? 312 00:15:07,616 --> 00:15:11,954 ♪ 313 00:15:12,704 --> 00:15:14,540 - Tyler! - CHARLOTTE: Hi, Tyler. 314 00:15:14,540 --> 00:15:16,959 GEORGE SCHULTZ: Help us. We're throwing a birthday party. 315 00:15:16,959 --> 00:15:18,544 We're doing the seating chart. 316 00:15:18,544 --> 00:15:19,837 ELIZABETH: It's my 30th. 317 00:15:19,837 --> 00:15:21,755 - TYLER: Wow. - It's really good to see you. 318 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 You, too. 319 00:15:23,131 --> 00:15:25,425 So who do you want to talk to at the party? 320 00:15:25,425 --> 00:15:28,262 Henry Kissinger or one of Elizabeth's friends? 321 00:15:28,262 --> 00:15:30,639 Are we inviting any of your friends? 322 00:15:30,639 --> 00:15:32,558 Well, you're my friends. So... 323 00:15:32,558 --> 00:15:36,019 Um, Charlotte, do you, you don't have any more of that coffee, do you? 324 00:15:37,479 --> 00:15:38,647 I'll make some. 325 00:15:40,524 --> 00:15:43,151 Oh, I didn't see Sunny on the list. 326 00:15:43,151 --> 00:15:44,403 Did you want to invite him? 327 00:15:45,362 --> 00:15:47,990 If you want, as long as I don't have to talk to him. 328 00:15:47,990 --> 00:15:49,867 CHARLOTTE: George. You're terrible. 329 00:15:49,867 --> 00:15:51,702 Come help me bring out the coffee. 330 00:15:51,702 --> 00:15:54,413 I know he can be difficult, but, uh, I think, 331 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 I think I would like him at my birthday. 332 00:15:56,582 --> 00:15:57,582 Of course. 333 00:15:58,292 --> 00:15:59,877 You only turn 30 once. 334 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 ELIZABETH: Yeah. 335 00:16:02,504 --> 00:16:05,507 I wouldn't know. I'm 29. 336 00:16:06,258 --> 00:16:07,968 ELIZABETH: I haven't had a birthday party in, 337 00:16:07,968 --> 00:16:09,261 I can't even remember the last time. 338 00:16:09,261 --> 00:16:10,387 - Really? - Yeah. 339 00:16:11,597 --> 00:16:13,473 - Can I talk to you for a moment? - Sure. 340 00:16:13,473 --> 00:16:16,935 So, uh, George tells me that you play guitar. 341 00:16:16,935 --> 00:16:20,063 Would you want to play something for me at my party? 342 00:16:20,856 --> 00:16:22,149 Of, of course. Yeah. 343 00:16:23,358 --> 00:16:26,570 Um, yeah. I just, um... 344 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 So, I think that there might be some mismanagement in the lab 345 00:16:29,531 --> 00:16:30,616 you should know about. 346 00:16:31,950 --> 00:16:34,703 Really. What, what's going on? 347 00:16:34,703 --> 00:16:36,830 Well, we're being told to cherry pick data 348 00:16:36,830 --> 00:16:38,290 on the validation studies. 349 00:16:38,290 --> 00:16:40,501 We're reporting accuracy of 95 percent 350 00:16:40,501 --> 00:16:42,252 when the real number is a lot lower. 351 00:16:42,277 --> 00:16:45,422 I mean, right now, if 100 people infected with syphilis 352 00:16:45,422 --> 00:16:46,840 were tested on the Edison, 353 00:16:46,840 --> 00:16:49,280 we would be telling 35 of them that they didn't have syphilis. 354 00:16:50,552 --> 00:16:51,803 That can't be right. 355 00:16:53,639 --> 00:16:55,224 I know. That's what, that's what I said. 356 00:16:55,224 --> 00:16:56,224 Yeah. 357 00:16:56,975 --> 00:16:58,519 Well, thank you for telling me, Tyler. 358 00:16:58,519 --> 00:16:59,895 That's very brave of you. 359 00:17:00,312 --> 00:17:01,522 Yeah, yeah, of course. 360 00:17:03,065 --> 00:17:05,150 I think that people just want to please you, 361 00:17:05,150 --> 00:17:07,694 and they're not really thinking about the consequences. 362 00:17:14,535 --> 00:17:16,453 You said we, who are you referring to? 363 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 - Oh, my lab partner, Erika Cheung. - Oh. 364 00:17:25,462 --> 00:17:28,340 - Wait, what's going on? - They're moving me to Normandy. 365 00:17:28,340 --> 00:17:30,467 - What? When? - Now. 366 00:17:31,093 --> 00:17:32,386 TYLER: It's a promotion. 367 00:17:32,386 --> 00:17:33,637 You get to see Normandy. 368 00:17:35,973 --> 00:17:37,266 Ready, Erika? 369 00:17:37,266 --> 00:17:39,142 - Can, can we have lunch soon? - Yeah. 370 00:17:39,142 --> 00:17:42,229 Unfortunately, you're not on the same team anymore. 371 00:17:42,229 --> 00:17:44,523 You can't disclose what you're working on. 372 00:17:44,523 --> 00:17:47,776 ♪ 373 00:17:47,776 --> 00:17:52,656 ♪ 374 00:17:52,656 --> 00:17:54,825 So this is Normandy. 375 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 You're the most junior so you'll have to work on Thanksgiving, 376 00:18:00,122 --> 00:18:04,376 but at least you finally get a chance to run real patient samples. 377 00:18:06,253 --> 00:18:08,463 Will I be working with the new tech? 378 00:18:09,506 --> 00:18:11,049 New tech? What new tech? 379 00:18:12,259 --> 00:18:13,886 Who told you there was new tech? 380 00:18:14,845 --> 00:18:17,264 Well, who told you there was new tech? 381 00:18:18,182 --> 00:18:20,309 ERIKA: Why are they diluting the blood samples? 382 00:18:22,144 --> 00:18:25,272 Erika, don't ask questions down here. 383 00:18:25,272 --> 00:18:27,733 ♪ 384 00:18:27,733 --> 00:18:30,402 ♪ 385 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 John? John, can you hear me? 386 00:18:33,655 --> 00:18:35,324 It's, it's Richard Fuisz. 387 00:18:35,324 --> 00:18:36,575 I'm here with, uh... 388 00:18:36,575 --> 00:18:38,327 Phyllis Gardner and Rochelle Gibbons. 389 00:18:38,327 --> 00:18:40,204 Hi, Rochelle, thanks for talking to me. 390 00:18:40,204 --> 00:18:41,580 We have your story. 391 00:18:41,580 --> 00:18:43,790 It's all fake. Rochelle can prove it. 392 00:18:43,790 --> 00:18:45,626 So let Rochelle talk. 393 00:18:45,626 --> 00:18:47,252 I am. I'm just setting the scene. 394 00:18:47,252 --> 00:18:49,004 You don't need to set the scene. He's a writer. 395 00:18:49,004 --> 00:18:51,215 Rochelle, tell him everything that you told us. 396 00:18:51,215 --> 00:18:52,966 Um. [CLEARS THROAT] 397 00:18:52,966 --> 00:18:55,511 Uh, Ian told me before he died 398 00:18:55,928 --> 00:18:59,264 that Elizabeth Holmes didn't invent a single thing. 399 00:18:59,932 --> 00:19:01,683 It was Ian who invented it. 400 00:19:01,683 --> 00:19:03,393 And if Ian had testified, 401 00:19:03,393 --> 00:19:06,355 it would have invalidated Theranos' patents. 402 00:19:06,355 --> 00:19:07,481 Yes. Yes. 403 00:19:07,481 --> 00:19:11,235 That's why she wasn't going to let him testify. 404 00:19:11,235 --> 00:19:12,486 That's your story. 405 00:19:12,486 --> 00:19:14,279 Rochelle, did Ian write any of this down? 406 00:19:14,279 --> 00:19:16,198 Is there any documentation at all? 407 00:19:16,198 --> 00:19:18,075 Well, they took his computer. 408 00:19:18,075 --> 00:19:19,201 She's your source. 409 00:19:19,201 --> 00:19:21,537 JOHN: I'm sorry. That's informed speculation. 410 00:19:21,537 --> 00:19:24,248 I can definitely use you, Rochelle, and Phyllis, too, 411 00:19:24,248 --> 00:19:26,708 but as secondary sources, for... 412 00:19:26,708 --> 00:19:28,544 What about me? I can be a source. 413 00:19:28,544 --> 00:19:29,837 JOHN: No, the lawsuit. 414 00:19:29,837 --> 00:19:31,088 You have an axe to grind with them. 415 00:19:31,088 --> 00:19:32,881 - No, I don't. - Yes, you do. 416 00:19:32,881 --> 00:19:34,550 See, for a story like this, I really need someone 417 00:19:34,550 --> 00:19:35,676 with firsthand knowledge. 418 00:19:35,676 --> 00:19:38,595 She makes everybody who works there sign a nondisclosure. 419 00:19:38,595 --> 00:19:40,472 How are we supposed to find a source? 420 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 ERIKA: Yeah, say happy Thanksgiving to everyone. 421 00:19:44,601 --> 00:19:45,853 I miss you. 422 00:19:46,436 --> 00:19:48,689 MAN: [ON PHONE] Okay, bye. Eating extra turkey for you. 423 00:19:48,689 --> 00:19:50,249 Alright. Love you. MAN: Love you, too. 424 00:19:56,905 --> 00:20:00,784 ♪ 425 00:20:06,957 --> 00:20:08,208 [MACHINE WHIRRING] 426 00:20:08,208 --> 00:20:10,210 [RAPID BEEPING] 427 00:20:10,210 --> 00:20:12,796 ♪ 428 00:20:12,796 --> 00:20:14,464 [MACHINE WHIRRING, RAPID BEEPING] 429 00:20:14,464 --> 00:20:18,010 Yeah, it's a, it's a vitamin D test for a patient in Palo Alto. 430 00:20:19,094 --> 00:20:21,430 And the machine failed two quality control checks. 431 00:20:21,455 --> 00:20:22,506 WOMAN: [ON PHONE] Mm-hmm. 432 00:20:22,531 --> 00:20:26,018 They just left me this number if I had any problems, but I... 433 00:20:26,018 --> 00:20:29,646 We can't give this patient test results based on this machine. 434 00:20:29,646 --> 00:20:30,689 WOMAN: Yes, we can. 435 00:20:31,773 --> 00:20:33,192 Someone's coming to you. 436 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 Who? Wait, who's coming? 437 00:20:34,985 --> 00:20:37,029 I thought I was, I was here alone. 438 00:20:41,241 --> 00:20:45,772 ♪ 439 00:20:47,662 --> 00:20:49,247 [DOOR OPENS] 440 00:20:49,272 --> 00:20:50,334 Hello? 441 00:20:50,334 --> 00:20:51,835 [DOOR CLOSES] 442 00:20:54,588 --> 00:20:57,341 [FOOTSTEPS APPROACHING] 443 00:20:59,134 --> 00:21:00,552 WOMAN: Yes. Hello. 444 00:21:02,471 --> 00:21:03,471 Wait. 445 00:21:04,348 --> 00:21:06,642 Don't you work in research and development? 446 00:21:07,309 --> 00:21:09,102 Are you certified to be in here? 447 00:21:09,102 --> 00:21:12,272 The machine failed, so we obviously can't run the test. 448 00:21:12,272 --> 00:21:13,899 The patient would get inaccurate results. 449 00:21:13,899 --> 00:21:18,654 ♪ 450 00:21:18,778 --> 00:21:19,905 [BEEPING] 451 00:21:19,905 --> 00:21:22,032 ♪ 452 00:21:27,287 --> 00:21:28,872 Wait... 453 00:21:28,872 --> 00:21:30,374 No, this is a real patient. 454 00:21:30,916 --> 00:21:32,501 [BEEPING] 455 00:21:32,501 --> 00:21:33,752 She's a real person. 456 00:21:34,545 --> 00:21:35,754 Happy Thanksgiving. 457 00:21:39,007 --> 00:21:40,509 [DOOR OPENS] 458 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 [DOOR CLOSES] 459 00:21:54,857 --> 00:21:56,859 ♪ 460 00:22:06,535 --> 00:22:10,622 ♪ INTRIGUING MUSIC ♪ 461 00:22:10,622 --> 00:22:14,626 ♪ 462 00:22:32,311 --> 00:22:35,564 ♪ 463 00:22:42,279 --> 00:22:44,489 They're either running tests on Edisons that don't work 464 00:22:44,489 --> 00:22:46,325 or taking a drop of blood, diluting it, 465 00:22:46,325 --> 00:22:48,076 and running it on Siemens machines. 466 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 - I bet Mark... - Isn't it possible... 467 00:22:50,329 --> 00:22:51,914 - ERIKA: Everyone knows... - ... that we don't know 468 00:22:51,914 --> 00:22:53,373 what the fuck we're talking about? 469 00:22:53,373 --> 00:22:54,875 That we just graduated, 470 00:22:54,875 --> 00:22:57,044 and we're freaking out about something we don't understand. 471 00:22:57,044 --> 00:22:58,295 I mean, It's just vitamin D levels. 472 00:22:58,295 --> 00:23:00,756 Yeah, what happens when it's syphilis or hep C? 473 00:23:00,756 --> 00:23:03,008 You know they're going to start running the hep C on the Edisons any day now. 474 00:23:03,008 --> 00:23:04,301 Do you really think she'll let that happen? 475 00:23:04,301 --> 00:23:06,887 Dude, she is the CEO. She knows what's going on. 476 00:23:06,887 --> 00:23:09,389 She's purposefully giving people bad results. 477 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 That's not her. 478 00:23:11,892 --> 00:23:12,892 Why? 479 00:23:13,852 --> 00:23:15,187 Whoa. Are you, are you mad at me? 480 00:23:15,187 --> 00:23:17,272 Yeah. Why-why do you think she doesn't know what's going on 481 00:23:17,272 --> 00:23:18,440 in her own company? 482 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 Because she's a woman? 483 00:23:21,401 --> 00:23:23,111 Because she's friends with your grandfather? 484 00:23:23,111 --> 00:23:26,281 Because she's rich like you and she comes over for brunch? 485 00:23:26,281 --> 00:23:28,721 Or because you're going to her fucking birthday party tonight? 486 00:23:30,160 --> 00:23:31,453 That's so... 487 00:23:33,330 --> 00:23:34,831 Why the fuck would you say that? 488 00:23:36,375 --> 00:23:38,418 It was a real person. 489 00:23:38,961 --> 00:23:41,421 I gave inaccurate test results to a real person. 490 00:23:41,421 --> 00:23:43,131 Yeah, but... [DOOR OPENS] 491 00:23:44,865 --> 00:23:45,926 [DOOR CLOSES] 492 00:23:45,926 --> 00:23:48,178 The numbers and facts exist. 493 00:23:48,178 --> 00:23:49,888 Everything else is irrelevant. Alright? 494 00:23:49,888 --> 00:23:51,265 We gather evidence, 495 00:23:51,265 --> 00:23:53,016 and we follow it until we get to the truth. 496 00:23:53,892 --> 00:23:55,602 Because there is truth. 497 00:23:59,648 --> 00:24:01,441 There is truth. 498 00:24:02,317 --> 00:24:03,986 Are you going to help me? 499 00:24:06,655 --> 00:24:08,240 Yeah, whatever. I can do this alone. 500 00:24:08,240 --> 00:24:11,076 ♪ 501 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 [SIGHS] 502 00:24:16,874 --> 00:24:18,709 ERROL: Okay, we're going to try it again. 503 00:24:21,628 --> 00:24:24,006 When people talk about glass ceilings... 504 00:24:24,512 --> 00:24:25,799 ERROL: Try it again. 505 00:24:25,799 --> 00:24:28,260 You know, when people talk about glass ceilings, uh... 506 00:24:28,260 --> 00:24:30,053 WOMAN: The first line is, "glass ceiling." 507 00:24:30,053 --> 00:24:32,472 ERROL: Just relax. You're talking to your friends. 508 00:24:33,599 --> 00:24:35,434 When people talk about glass ceilings... 509 00:24:37,060 --> 00:24:38,645 - Ah. I'm sorry. - ERROL: It's alright. 510 00:24:38,645 --> 00:24:39,897 We just need a few more. 511 00:24:40,397 --> 00:24:41,773 [FOOTSTEPS APPROACHING] 512 00:24:42,274 --> 00:24:44,568 You look tired. Fix your hair. 513 00:24:44,568 --> 00:24:46,403 My hair's fine. I don't need your help. 514 00:24:46,403 --> 00:24:48,883 - You don't need my help? - No, I'm... They're trying to shoot. 515 00:24:53,869 --> 00:24:55,704 When people talk about glass ceilings... 516 00:24:56,246 --> 00:24:58,290 SUNNY: Why weren't you focused? The ad's going to be terrible. 517 00:24:58,290 --> 00:24:59,625 ELIZABETH: Can we just go? 518 00:24:59,625 --> 00:25:01,168 They don't even want me to come. 519 00:25:01,668 --> 00:25:03,712 They don't think I'm classy enough. 520 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 - They're snobs. - So be classy. 521 00:25:08,675 --> 00:25:10,636 Sunny, stop. 522 00:25:10,636 --> 00:25:12,346 Stop, you can't. People can see us. 523 00:25:12,346 --> 00:25:13,805 Sunny. Sunny. 524 00:25:13,805 --> 00:25:15,057 Fine, George doesn't like you, 525 00:25:15,057 --> 00:25:16,683 but I have to keep him happy. 526 00:25:16,683 --> 00:25:18,519 Don't talk to me like you talk to other people. 527 00:25:18,519 --> 00:25:21,146 - I... I'm not. - What if I told everyone tonight? 528 00:25:21,146 --> 00:25:23,398 - Tell them what? - That you love me. 529 00:25:23,398 --> 00:25:24,942 That I'm your king. 530 00:25:29,530 --> 00:25:31,406 I'll meet you at the party. I can't be late. 531 00:25:33,242 --> 00:25:35,827 ♪ KESHA'S DIE YOUNG PLAYING ♪ 532 00:25:35,827 --> 00:25:39,706 ♪ 533 00:25:39,706 --> 00:25:43,710 ♪ I hear your heart beat to the beat of the drums ♪ 534 00:25:44,378 --> 00:25:48,298 ♪ Oh, what a shame that you came here with someone ♪ 535 00:25:48,298 --> 00:25:50,133 [LIVELY PARTY CHATTER] 536 00:25:50,133 --> 00:25:51,927 Oh okay. Uh, thank you. 537 00:25:52,386 --> 00:25:54,596 Thank you for coming. Thank you. 538 00:25:56,932 --> 00:25:58,183 Thank you. 539 00:25:58,183 --> 00:25:59,601 MAN: Happy birthday. 540 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 Thank you very much. 541 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 Hello. 542 00:26:04,648 --> 00:26:06,191 - WOMAN: Birthday girl. - MAN: Hey! 543 00:26:06,191 --> 00:26:07,734 Happy birthday! 544 00:26:07,734 --> 00:26:09,152 ♪ Let's make the most of the night ♪ 545 00:26:09,152 --> 00:26:11,196 ♪ Like we're gonna die young ♪ 546 00:26:11,780 --> 00:26:13,574 ♪ 547 00:26:13,574 --> 00:26:17,369 ♪ 548 00:26:17,369 --> 00:26:19,371 You didn't come with a plus one, I see. 549 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Oh no, I... 550 00:26:21,623 --> 00:26:23,000 I don't have time to date. 551 00:26:23,584 --> 00:26:25,502 Funny, Elizabeth says the same thing. 552 00:26:26,920 --> 00:26:28,172 ELIZABETH: Here you are. 553 00:26:29,464 --> 00:26:32,092 Sunny, what are you telling Charlotte? 554 00:26:32,778 --> 00:26:34,684 _ 555 00:26:35,512 --> 00:26:36,889 - That translates to... - Sunny thinks 556 00:26:36,889 --> 00:26:38,974 he can speak Mandarin. 557 00:26:38,974 --> 00:26:40,392 I'm so classy. 558 00:26:40,392 --> 00:26:43,103 [ALL CHUCKLE] 559 00:26:44,062 --> 00:26:46,064 You two should hit the dance floor. 560 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Yeah, I don't, I don't dance. 561 00:26:47,983 --> 00:26:48,984 Never? 562 00:26:49,693 --> 00:26:50,944 That's too bad. 563 00:26:54,281 --> 00:26:56,450 CHARLOTTE: Tyler! Tyler's here. 564 00:26:58,619 --> 00:27:00,370 Hey, Grandpa, can we, can we talk? 565 00:27:04,541 --> 00:27:07,669 Don't tell me this is what you're going to want for your 30th. 566 00:27:07,669 --> 00:27:09,421 Nope, definitely don't want this. 567 00:27:09,421 --> 00:27:12,299 But can we, can we talk somewhere? 568 00:27:14,301 --> 00:27:16,720 What is it? You're scaring me. 569 00:27:16,720 --> 00:27:18,138 Is everything okay? 570 00:27:18,138 --> 00:27:19,181 I just, um... 571 00:27:20,182 --> 00:27:21,182 I, uh... 572 00:27:21,808 --> 00:27:22,808 I just... 573 00:27:23,435 --> 00:27:25,646 I just want to talk to you about Theranos. 574 00:27:25,646 --> 00:27:26,726 ELIZABETH: Talk about what? 575 00:27:28,857 --> 00:27:31,777 It's a party. Nobody should talk about work at a party. 576 00:27:32,606 --> 00:27:35,113 And Elizabeth works harder than all of us, 577 00:27:35,113 --> 00:27:36,615 so it must be true. 578 00:27:37,407 --> 00:27:40,827 Come and tell Charlotte about the cover of Fortune. 579 00:27:40,827 --> 00:27:41,870 She'll be thrilled. 580 00:27:44,665 --> 00:27:46,708 - I guess we should get back out there. - No. 581 00:27:54,383 --> 00:27:55,801 You were going to say something. 582 00:27:57,636 --> 00:27:59,396 What were you going to tell your grandfather? 583 00:27:59,972 --> 00:28:02,224 Were you gonna... What were you gonna say? 584 00:28:03,642 --> 00:28:05,602 Are you running the Edison proficiency tests 585 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 on Siemens machines? 586 00:28:07,646 --> 00:28:09,940 I don't know anything about that. 587 00:28:13,068 --> 00:28:15,696 Are, are you running patient samples on Siemens machines? 588 00:28:17,447 --> 00:28:21,159 You have no idea... what you're talking about. 589 00:28:25,455 --> 00:28:26,455 Okay? 590 00:28:28,667 --> 00:28:30,627 Did I answer all of your questions? 591 00:28:32,629 --> 00:28:33,881 GEORGE: Tyler? Tyler! 592 00:28:33,881 --> 00:28:37,885 Kissinger wants Tyler to play the song he wrote. 593 00:28:37,885 --> 00:28:41,388 He doesn't want to be the sole performer tonight, apparently. 594 00:28:41,388 --> 00:28:43,932 Did you, did you write a song for me? 595 00:28:46,185 --> 00:28:47,352 I'd love to hear it. 596 00:28:50,647 --> 00:28:54,067 ♪ Galileo mapped a sea of stars ♪ 597 00:28:55,110 --> 00:28:57,905 ♪ Noah told us of the coming flood ♪ 598 00:29:00,574 --> 00:29:04,578 ♪ And, Elizabeth, you will see the future ♪ 599 00:29:04,578 --> 00:29:06,496 ♪ In a drop of blood ♪ 600 00:29:07,998 --> 00:29:10,626 ♪ Tesla harnessed electricity ♪ 601 00:29:12,336 --> 00:29:15,547 ♪ Steve Jobs gave us heights to reach ♪ 602 00:29:17,925 --> 00:29:22,137 ♪ But, Elizabeth, you will see the future ♪ 603 00:29:22,137 --> 00:29:24,139 ♪ You will change the world ♪ 604 00:29:26,892 --> 00:29:28,227 ♪ Elizabeth ♪ 605 00:29:29,061 --> 00:29:30,395 ♪ The vision ♪ 606 00:29:31,355 --> 00:29:32,773 ♪ Elizabeth ♪ 607 00:29:33,190 --> 00:29:34,525 ♪ The brave ♪ 608 00:29:35,317 --> 00:29:38,362 ♪ Oh, Elizabeth ♪ 609 00:29:40,030 --> 00:29:43,367 ♪ Elizabeth ♪ 610 00:29:43,784 --> 00:29:47,037 ♪ The great ♪ 611 00:29:49,456 --> 00:29:52,751 ♪ Elizabeth, the great ♪ 612 00:29:52,751 --> 00:29:53,751 [ALL APPLAUDING] 613 00:29:54,419 --> 00:29:56,004 Oh, I love that so much. 614 00:29:56,004 --> 00:29:57,548 It's so good. 615 00:29:57,548 --> 00:29:58,632 Play it again. 616 00:30:01,093 --> 00:30:02,469 Yeah, play it again. 617 00:30:05,180 --> 00:30:06,390 Okay. 618 00:30:08,183 --> 00:30:09,393 [CLEARS THROAT] 619 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 ♪ Galileo ♪ 620 00:30:15,440 --> 00:30:17,067 - ERIKA: Who is it? - It's me. 621 00:30:20,571 --> 00:30:22,852 You were right about her. You were right about everything. 622 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 She knows. 623 00:30:24,408 --> 00:30:28,287 ♪ 624 00:30:28,287 --> 00:30:31,623 ♪ 625 00:30:39,173 --> 00:30:41,592 SUNNY: Now, just you and me can celebrate. 626 00:30:42,593 --> 00:30:45,220 We haven't had any time, just us. 627 00:30:49,433 --> 00:30:51,018 What should I put on? 628 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 What's that, that song you showed me the other day? 629 00:30:53,645 --> 00:30:55,314 I'm really tired. 630 00:30:55,314 --> 00:30:58,358 SUNNY: Oh, stop it. We're going to keep celebrating. 631 00:31:00,402 --> 00:31:04,281 ♪ You're the only one invited ♪ 632 00:31:05,490 --> 00:31:09,161 ♪ 'Cause there's no one else for you ♪ 633 00:31:10,746 --> 00:31:14,666 ♪ 'Cause you know I get excited ♪ 634 00:31:16,043 --> 00:31:17,961 ♪ When you get jealous too ♪ 635 00:31:17,961 --> 00:31:20,756 ♪ I turn my chin music up ♪ 636 00:31:20,756 --> 00:31:23,050 ♪ And I'm puffing my chest ♪ 637 00:31:23,050 --> 00:31:25,802 ♪ I'm turning red in the face ♪ 638 00:31:25,802 --> 00:31:28,180 ♪ You can call me obsessed ♪ 639 00:31:28,180 --> 00:31:31,475 ♪ It's not your fault that they hover ♪ 640 00:31:31,475 --> 00:31:33,519 ♪ I mean no disrespect ♪ 641 00:31:33,519 --> 00:31:36,605 ♪ It's my right to be hellish ♪ 642 00:31:36,605 --> 00:31:39,483 ♪ I still get jealous ♪ 643 00:31:39,483 --> 00:31:42,027 ♪ 'Cause you're too sexy beautiful ♪ 644 00:31:42,027 --> 00:31:44,029 ♪ And everybody wants a taste ♪ 645 00:31:44,029 --> 00:31:45,948 ♪ That's why ♪ 646 00:31:47,241 --> 00:31:49,785 ♪ I still get jealous ♪ 647 00:31:52,037 --> 00:31:53,037 ♪ Oh ♪ 648 00:31:53,956 --> 00:31:54,957 ♪ That's why ♪ 649 00:31:57,167 --> 00:32:00,128 ♪ I still get jealous ♪ 650 00:32:00,128 --> 00:32:01,463 ♪ Jealous ♪ 651 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 - TYLER: It's a good email. - ERIKA: Yeah. 652 00:32:05,509 --> 00:32:07,177 We're covering ourselves. 653 00:32:07,177 --> 00:32:09,137 I mean, she opens this email, and she won't be able to say 654 00:32:09,137 --> 00:32:10,681 that she wasn't aware of the regulatory breaches. 655 00:32:10,681 --> 00:32:13,058 It's, it's electronic paper trail. 656 00:32:13,559 --> 00:32:14,726 Totally. 657 00:32:17,229 --> 00:32:18,605 Send it. 658 00:32:19,189 --> 00:32:20,232 Okay. 659 00:32:25,487 --> 00:32:27,322 - You want... you want me to... - No, I'm freaking out. 660 00:32:27,322 --> 00:32:30,242 O-okay. Why? Because that's the obvious... 661 00:32:30,242 --> 00:32:32,786 Because I'm going to get fired, so. 662 00:32:32,786 --> 00:32:34,413 Wh-what's wrong? 663 00:32:34,872 --> 00:32:36,748 [BREATHING HEAVILY] No, I'm okay. 664 00:32:36,748 --> 00:32:38,333 Hey, you don't have to send the email right now. 665 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 - We can wait. - I just... I have problems with panic. 666 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 So... 667 00:32:44,756 --> 00:32:45,841 I get it. 668 00:32:46,842 --> 00:32:48,343 You don't, but it's okay. 669 00:32:48,343 --> 00:32:50,888 No, I-I get it. I do. 670 00:32:54,975 --> 00:32:56,977 Like, I can't just get another job. 671 00:33:00,647 --> 00:33:02,316 I grew up in a trailer. 672 00:33:03,233 --> 00:33:04,359 With six people. 673 00:33:05,027 --> 00:33:07,196 And my freshman year at Berkeley was, I... 674 00:33:07,863 --> 00:33:09,198 I felt like I was on the moon. 675 00:33:09,198 --> 00:33:11,325 I was a mess and... 676 00:33:13,035 --> 00:33:16,205 Then I... I got assaulted. 677 00:33:18,248 --> 00:33:19,625 Oh. 678 00:33:21,585 --> 00:33:22,878 I, I didn't know. 679 00:33:27,132 --> 00:33:28,342 I almost dropped out. 680 00:33:30,219 --> 00:33:31,637 And I don't know. 681 00:33:33,305 --> 00:33:34,348 I stayed. 682 00:33:35,599 --> 00:33:37,017 So it's not just an email. 683 00:33:37,684 --> 00:33:39,770 It's my job and it's my rent, 684 00:33:39,770 --> 00:33:41,980 and it's maybe losing the thing that I love to do. 685 00:33:58,914 --> 00:34:00,123 SUNNY: Baby, look. 686 00:34:02,417 --> 00:34:03,794 Your birthday gift. 687 00:34:08,006 --> 00:34:09,967 - [NERVOUS LAUGH] - I put an offer in. 688 00:34:10,926 --> 00:34:12,219 I'm going to buy it for us. 689 00:34:14,137 --> 00:34:17,015 We move there, we live there together. 690 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 We do what everyone wants us to do, 691 00:34:21,103 --> 00:34:23,063 and we take the company public. 692 00:34:27,484 --> 00:34:28,652 Wine cellar. 693 00:34:35,033 --> 00:34:36,326 How many bedrooms? 694 00:34:41,790 --> 00:34:43,250 ERIKA: I'm going to send it now. 695 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 Wait. Wait, wait. 696 00:34:47,921 --> 00:34:49,548 Tyler, it's fine. What are you doing? 697 00:34:49,548 --> 00:34:52,551 I'm taking your name off it and sending it from my email. 698 00:34:52,551 --> 00:34:53,677 Why? 699 00:34:55,762 --> 00:34:57,014 I'm a Shultz. 700 00:35:01,226 --> 00:35:02,386 [MESSAGE NOTIFICATION CHIMES] 701 00:35:02,936 --> 00:35:07,529 ♪ TENSE MUSIC PLAYING ♪ 702 00:35:08,108 --> 00:35:11,904 ♪ 703 00:35:11,904 --> 00:35:13,030 What is it? 704 00:35:14,072 --> 00:35:17,932 ♪ 705 00:35:20,037 --> 00:35:24,208 ♪ 706 00:35:25,959 --> 00:35:28,003 I heard you wanted to see me. 707 00:35:28,003 --> 00:35:30,047 Wh-what is she doing here? She has nothing to do with this. 708 00:35:30,047 --> 00:35:31,215 Sit down, please, Erika. 709 00:35:36,220 --> 00:35:39,181 We're interested in the email you sent to Elizabeth. 710 00:35:39,723 --> 00:35:43,143 Tyler, where did you get the information about the proficiency testing? 711 00:35:44,311 --> 00:35:45,938 You're not allowed in Normandy. 712 00:35:47,731 --> 00:35:48,857 Erika? 713 00:35:50,025 --> 00:35:51,944 Did you give Tyler that information? 714 00:35:53,362 --> 00:35:54,863 I figured it out alone. 715 00:35:54,863 --> 00:35:56,323 Oh, you figured it out. 716 00:35:58,575 --> 00:36:01,328 You almost failed out of Stanford your senior year. 717 00:36:02,162 --> 00:36:04,623 You want to explain to me about statistics? 718 00:36:06,542 --> 00:36:08,210 You want to tell me all about how labs work? 719 00:36:08,210 --> 00:36:09,670 You think you know better than all of us? 720 00:36:09,670 --> 00:36:10,670 No. I... 721 00:36:11,171 --> 00:36:14,466 I'm just trying to do the right thing. 722 00:36:14,466 --> 00:36:17,219 Oh god. You think you're the good guy here? 723 00:36:17,219 --> 00:36:20,264 The only reason I've taken so much time away from my work 724 00:36:20,264 --> 00:36:24,309 to address you personally is because you are George Shultz's grandson. 725 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 Do you get that? 726 00:36:27,980 --> 00:36:29,147 Yeah, I get that. 727 00:36:30,983 --> 00:36:34,069 So I'm going to go ahead and give my two weeks' notice. 728 00:36:34,903 --> 00:36:36,738 I don't want two weeks. Leave now. 729 00:36:36,738 --> 00:36:39,741 ♪ 730 00:36:46,373 --> 00:36:47,791 [DOOR CLOSES] 731 00:36:50,210 --> 00:36:53,380 ♪ TENSE MUSIC PLAYING ♪ 732 00:36:53,380 --> 00:36:56,592 ♪ 733 00:36:56,592 --> 00:36:59,678 ♪ 734 00:36:59,678 --> 00:37:01,138 I know it was you. 735 00:37:01,555 --> 00:37:05,017 I can make it so no one will ever hire you again. 736 00:37:05,475 --> 00:37:07,269 Are you going to be a problem? 737 00:37:09,188 --> 00:37:13,358 ♪ 738 00:37:13,358 --> 00:37:14,902 I can't lose my job. 739 00:37:15,527 --> 00:37:16,612 Good. 740 00:37:17,905 --> 00:37:19,448 Then this ends here. 741 00:37:19,448 --> 00:37:24,252 ♪ 742 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 George, he just quit. 743 00:37:28,290 --> 00:37:29,791 He got some bad intel. 744 00:37:29,791 --> 00:37:32,419 I'm sorry to say this, but he might not be capable 745 00:37:32,419 --> 00:37:35,339 of understanding the complexity of what goes on in our labs. 746 00:37:35,339 --> 00:37:36,632 The science is over his head. 747 00:37:36,632 --> 00:37:39,051 GEORGE: He's on his way over now. I'll get the full story. 748 00:37:43,180 --> 00:37:47,392 ♪ 749 00:37:56,527 --> 00:37:59,404 - Are you sure this is... - He's going to take care of it. 750 00:37:59,404 --> 00:38:01,490 - I promise. - CHARLOTTE: Tyler. 751 00:38:01,490 --> 00:38:04,535 We managed to nab some crab legs for you for dinner. 752 00:38:04,535 --> 00:38:05,661 Oh, yeah. 753 00:38:06,495 --> 00:38:07,955 Uh, Charlotte, this is Erika. 754 00:38:07,955 --> 00:38:10,082 Lovely to meet you. 755 00:38:10,082 --> 00:38:12,417 I'm, uh, Tyler's wicked step-grandma. 756 00:38:13,043 --> 00:38:15,003 - He's told us so much about you. - GEORGE: Tyler. 757 00:38:16,421 --> 00:38:17,756 Tyler. Hello. 758 00:38:18,966 --> 00:38:21,301 I just received a call from Elizabeth. 759 00:38:22,553 --> 00:38:26,473 She told me that you quit today in a very unprofessional manner. 760 00:38:29,893 --> 00:38:33,272 Yeah, that's actually what we came to talk to you about. 761 00:38:34,898 --> 00:38:39,315 You believe Theranos is lying to regulators? 762 00:38:39,340 --> 00:38:42,239 Yeah, but there's a lot more we don't know 763 00:38:42,239 --> 00:38:43,365 because no one will tell us, 764 00:38:43,365 --> 00:38:46,243 so that's why we need you to start asking questions. 765 00:38:47,786 --> 00:38:48,829 No. 766 00:38:49,663 --> 00:38:50,706 I won't. 767 00:38:51,248 --> 00:38:52,291 I... 768 00:38:53,500 --> 00:38:54,751 Why, why not? 769 00:38:55,752 --> 00:38:57,921 You don't have all the information. 770 00:38:58,881 --> 00:39:01,675 You're jumping to conclusions without knowing the context, 771 00:39:01,675 --> 00:39:04,928 which is, I'm sorry to say this, 772 00:39:05,554 --> 00:39:07,556 petulant and immature. 773 00:39:07,556 --> 00:39:09,016 CHARLOTTE: George. 774 00:39:09,016 --> 00:39:10,809 They both work there. 775 00:39:10,809 --> 00:39:12,686 They know what they saw. 776 00:39:12,686 --> 00:39:13,937 No. No. 777 00:39:15,022 --> 00:39:17,191 There are very few times in my life 778 00:39:17,191 --> 00:39:19,484 when I have been given the chance to do something 779 00:39:19,484 --> 00:39:21,111 that is purely good. 780 00:39:22,029 --> 00:39:23,822 And this is one of those times. 781 00:39:24,489 --> 00:39:27,201 This company is going to save lives. 782 00:39:27,201 --> 00:39:29,786 So, is this conversation over? 783 00:39:31,997 --> 00:39:33,207 What's for dessert? 784 00:39:33,832 --> 00:39:36,627 I know how much you want to believe 785 00:39:36,627 --> 00:39:38,629 that everything she's saying is real. 786 00:39:38,629 --> 00:39:39,796 I'm sorry? 787 00:39:39,796 --> 00:39:42,508 I, I wanted to believe it, too, but if you look 788 00:39:42,508 --> 00:39:45,469 at the numbers and data, it becomes... 789 00:39:45,469 --> 00:39:46,887 Are you saying 790 00:39:48,071 --> 00:39:49,893 that I don't understand the data? 791 00:39:49,918 --> 00:39:51,016 No, I just... 792 00:39:51,016 --> 00:39:53,519 Elizabeth did a demo for me. 793 00:39:54,186 --> 00:39:56,188 And I saw the results. 794 00:39:56,897 --> 00:39:58,690 Are you telling me that isn't true? 795 00:39:58,690 --> 00:39:59,983 ERIKA: Yes, I am. 796 00:39:59,983 --> 00:40:01,276 She's lying. 797 00:40:08,283 --> 00:40:11,495 I'm so glad Elizabeth is promoting 798 00:40:11,495 --> 00:40:14,456 and supporting other female scientists. 799 00:40:15,791 --> 00:40:18,669 I know it's a very difficult field for young women. 800 00:40:21,880 --> 00:40:23,048 It can be. 801 00:40:23,048 --> 00:40:24,967 And this is the way you repay her? 802 00:40:24,967 --> 00:40:27,970 ♪ 803 00:40:31,306 --> 00:40:33,058 I appreciate you coming here, 804 00:40:33,058 --> 00:40:35,644 but I resent you implying 805 00:40:35,644 --> 00:40:39,189 that I'm so old that I have lost my ability 806 00:40:39,189 --> 00:40:41,650 to judge another person's character. 807 00:40:41,650 --> 00:40:43,610 It's not your fault. I think she's taking advantage of you. 808 00:40:43,610 --> 00:40:45,612 They're trying to convince me you're stupid. 809 00:40:45,612 --> 00:40:47,948 - George! - Who is? Sunny? Elizabeth? 810 00:40:47,948 --> 00:40:49,908 GEORGE: They can't convince me of that. 811 00:40:51,243 --> 00:40:53,161 They can convince me 812 00:40:53,161 --> 00:40:55,914 that you simply don't have a good handle 813 00:40:56,957 --> 00:41:00,627 on all the sophisticated chemistry and engineering 814 00:41:00,627 --> 00:41:03,297 that's taking place inside Theranos. 815 00:41:03,297 --> 00:41:07,259 ♪ 816 00:41:07,259 --> 00:41:10,429 I would like this conversation to be over. 817 00:41:10,429 --> 00:41:12,931 ♪ 818 00:41:26,361 --> 00:41:28,530 George told him he didn't believe him. 819 00:41:30,073 --> 00:41:31,408 SUNNY: Of course, it's fine. 820 00:41:32,409 --> 00:41:33,660 George loves you. 821 00:41:34,953 --> 00:41:36,747 Errol Morris liked the commercial. 822 00:41:38,207 --> 00:41:39,666 They want to do a hashtag. 823 00:41:40,375 --> 00:41:42,085 Hashtag Iron Sisters. 824 00:41:45,881 --> 00:41:50,385 ♪ 825 00:41:50,385 --> 00:41:54,389 ♪ 826 00:41:55,307 --> 00:41:57,684 PHYLLIS: According to The New Yorker, she's a saint. 827 00:41:58,268 --> 00:42:01,980 This is from William Perry, former Secretary of Defense. 828 00:42:02,814 --> 00:42:05,776 "She has sometimes been called another Steve Jobs, 829 00:42:05,776 --> 00:42:09,279 "but I think that that's an inadequate comparison. 830 00:42:09,279 --> 00:42:13,659 He was a genius. She's one with a big heart." 831 00:42:13,659 --> 00:42:15,035 I mean, why? 832 00:42:15,452 --> 00:42:19,081 Why does everybody want to believe in this girl so badly? 833 00:42:19,498 --> 00:42:22,084 Because she's pretty and blonde. 834 00:42:22,918 --> 00:42:25,295 She's a symbol of feminist progress. 835 00:42:25,295 --> 00:42:28,048 She makes the men in tech and business 836 00:42:28,048 --> 00:42:30,217 feel good without challenging them. 837 00:42:30,759 --> 00:42:31,802 Yeah. 838 00:42:32,928 --> 00:42:34,972 And she's pretty and blonde. 839 00:42:34,972 --> 00:42:37,975 Richard, what are you wearing? 840 00:42:37,975 --> 00:42:40,018 Didn't Lorraine pack your suitcase? 841 00:42:40,769 --> 00:42:42,771 Uh, she's gone. 842 00:42:43,814 --> 00:42:46,108 We're getting a divorce. I don't want to talk about it. 843 00:42:48,610 --> 00:42:50,779 W-well, um, [CLEARS THROAT] 844 00:42:50,779 --> 00:42:53,782 maybe you want to take a little break for a while. 845 00:42:53,782 --> 00:42:55,200 Break? Why would I take a break? 846 00:42:55,200 --> 00:42:57,160 Because you look tired, you sound tired. 847 00:42:57,160 --> 00:42:59,955 - Lorraine's leaving you. - Just shush, okay? 848 00:42:59,955 --> 00:43:02,541 I'm trying to write this LinkedIn profile. 849 00:43:02,541 --> 00:43:03,667 Jesus. Why? 850 00:43:03,667 --> 00:43:06,879 I'm looking for Theranos employees 851 00:43:06,879 --> 00:43:07,963 to be sources. 852 00:43:07,963 --> 00:43:09,047 - Smart. - No! 853 00:43:09,047 --> 00:43:11,175 Come on, there's no way that Theranos employees 854 00:43:11,175 --> 00:43:12,968 can say where they actually work. 855 00:43:12,968 --> 00:43:14,845 She's goddamn El Chapo. 856 00:43:14,845 --> 00:43:16,638 Don't type in Theranos! 857 00:43:16,638 --> 00:43:18,432 Type in biomedical. 858 00:43:18,432 --> 00:43:20,559 Don't tell me what to do. 859 00:43:20,559 --> 00:43:22,269 You're not as smart as you think you are. 860 00:43:22,269 --> 00:43:23,312 Yes, I am. 861 00:43:33,822 --> 00:43:34,990 [GROANS] 862 00:43:37,534 --> 00:43:38,660 [KEYS JINGLE] 863 00:43:38,660 --> 00:43:40,662 [STARTS ENGINE] 864 00:43:41,997 --> 00:43:43,790 [STOPS ENGINE] 865 00:43:45,209 --> 00:43:48,837 Um, I, uh, won't be a whistleblower. 866 00:43:48,837 --> 00:43:52,257 I can point you in the right direction. 867 00:43:53,091 --> 00:43:54,426 Confirm a few details. 868 00:43:54,426 --> 00:43:56,512 That's, that's far as I'm willing to go. 869 00:43:57,262 --> 00:43:58,639 Is that understood? 870 00:44:02,309 --> 00:44:03,435 Uh... 871 00:44:04,937 --> 00:44:06,271 can offer you a water? 872 00:44:08,774 --> 00:44:09,900 Sure. 873 00:44:13,111 --> 00:44:14,780 I don't have a water. 874 00:44:14,780 --> 00:44:15,989 I don't know why I said that. 875 00:44:15,989 --> 00:44:17,616 [STAMMERS] I'm nervous. 876 00:44:20,244 --> 00:44:21,745 Out of curiosity, 877 00:44:21,745 --> 00:44:25,249 what made you decide to talk to me? 878 00:44:25,249 --> 00:44:28,710 Was it something I wrote on my LinkedIn message? 879 00:44:32,881 --> 00:44:34,424 It was your signature. 880 00:44:34,424 --> 00:44:35,801 Dr. Fuisz. 881 00:44:37,219 --> 00:44:38,929 We're both physicians. 882 00:44:41,014 --> 00:44:42,724 We took the Hippocratic Oath. 883 00:44:44,184 --> 00:44:45,477 Do no harm. 884 00:44:48,105 --> 00:44:49,940 Yeah. [CLEARS THROAT] 885 00:44:52,484 --> 00:44:54,278 I'm ready for your questions now. 886 00:44:54,278 --> 00:44:56,238 Oh yeah, one second. I... 887 00:44:57,114 --> 00:44:58,156 I, uh... 888 00:44:59,324 --> 00:45:00,367 I wrote them down. 889 00:45:00,367 --> 00:45:01,910 Uh, number one: 890 00:45:01,910 --> 00:45:04,746 How is Theranos defrauding Walgreens? 891 00:45:05,831 --> 00:45:08,709 JOHN: The Theranos Wellness Center, according to Mark Roessler, 892 00:45:08,709 --> 00:45:10,919 packs the Arizona samples into a cooler 893 00:45:10,919 --> 00:45:13,255 to be shipped to their laboratories in Palo Alto. 894 00:45:13,255 --> 00:45:16,884 Now sometimes, the coolers are left unattended for hours, 895 00:45:16,884 --> 00:45:20,179 and the blood samples literally bake in the sun. 896 00:45:20,179 --> 00:45:22,806 And by the time the samples reach their final destination, 897 00:45:22,806 --> 00:45:26,393 the blood is often clotted and completely unusable, right? 898 00:45:26,393 --> 00:45:28,562 If, however, the sample is still viable, 899 00:45:28,562 --> 00:45:30,230 Theranos dilutes the blood 900 00:45:31,315 --> 00:45:35,569 and processes it on a modified Siemens machine. 901 00:45:35,986 --> 00:45:37,154 What do you think? 902 00:45:38,030 --> 00:45:39,531 How many sources? 903 00:45:40,699 --> 00:45:42,492 - I have one for now... - Not enough... 904 00:45:42,492 --> 00:45:45,495 But I have contacted 20 employees. 905 00:45:46,413 --> 00:45:49,374 They're scared. They've all signed NDA. 906 00:45:49,374 --> 00:45:52,794 I can't run this story off of one anonymous source. 907 00:45:52,794 --> 00:45:55,881 I know. Mark Roessler gave me the names of two lab associates 908 00:45:55,881 --> 00:45:56,965 who recently left the company. 909 00:45:56,965 --> 00:45:59,218 I've reached out to one of them on LinkedIn. 910 00:45:59,218 --> 00:46:00,552 I'm hoping he's going to respond. 911 00:46:00,552 --> 00:46:01,970 Associates. How young? 912 00:46:02,804 --> 00:46:04,848 - Early 20s. - Ugh. 913 00:46:04,848 --> 00:46:06,642 They're going to get hit with a lot. 914 00:46:07,518 --> 00:46:08,685 Do you think they're ready? 915 00:46:09,353 --> 00:46:10,953 Have you seen the names on that board? 916 00:46:11,230 --> 00:46:15,400 James Mattis, Henry Kissinger. It's like a... it's like an army. 917 00:46:17,319 --> 00:46:19,238 ♪ 918 00:46:19,238 --> 00:46:21,406 WOMAN: It's so empowering and powerful 919 00:46:21,406 --> 00:46:22,491 to be a part of a company 920 00:46:22,491 --> 00:46:26,870 created by a woman who's so incredibly intelligent 921 00:46:26,870 --> 00:46:28,872 and also nurturing. 922 00:46:30,290 --> 00:46:32,000 WOMAN 2: The reason I got into engineering 923 00:46:32,000 --> 00:46:33,252 was because I looked at it and I said, 924 00:46:33,252 --> 00:46:35,629 "That looks hard, that's a challenge, 925 00:46:35,629 --> 00:46:37,548 so I'm going to do it." 926 00:46:39,550 --> 00:46:41,927 WOMAN 3: That's a role model that we need. 927 00:46:41,927 --> 00:46:44,513 We need more of these role models for young women. 928 00:46:48,350 --> 00:46:50,269 WOMAN 4: I think it's definitely on the trajectory 929 00:46:50,269 --> 00:46:53,480 to be just as much a career for women as it is for men. 930 00:46:53,981 --> 00:46:54,981 [EXHALES] 931 00:46:57,776 --> 00:47:00,571 WOMAN 5: To see a woman leading such a strong company 932 00:47:00,571 --> 00:47:03,156 and, and leading with these huge ideas 933 00:47:03,156 --> 00:47:05,158 and doing so in a very technical manner 934 00:47:05,158 --> 00:47:07,578 and how much that does inspire other young women 935 00:47:07,578 --> 00:47:10,205 to want to pursue these, not only technical dreams, 936 00:47:10,205 --> 00:47:13,667 but to not, to not be afraid to dream really big. 937 00:47:14,710 --> 00:47:16,753 - [SIGHS] - [LINE RINGING] 938 00:47:17,754 --> 00:47:18,914 JOHN: [ON PHONE] Yeah, hello. 939 00:47:20,883 --> 00:47:22,426 TYLER: Uh, John Carreyrou? 940 00:47:24,178 --> 00:47:25,679 This is Tyler Shultz. 941 00:47:26,930 --> 00:47:30,100 You know, when people talk about glass ceilings, 942 00:47:31,185 --> 00:47:32,269 I always say 943 00:47:33,478 --> 00:47:35,230 next to every glass ceiling, 944 00:47:37,024 --> 00:47:38,317 there's an Iron Lady. 945 00:47:39,700 --> 00:47:42,578 ♪ 946 00:47:45,112 --> 00:47:49,112 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 67140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.