All language subtitles for The Dragon Missile (1976)-288p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:39,826 --> 00:02:46,061 Be patient, it wouldn't hurt after a while 3 00:03:00,313 --> 00:03:05,444 You are all useless 4 00:03:05,552 --> 00:03:10,353 I have suffered this boil for months 5 00:03:10,456 --> 00:03:14,756 and as an imperial doctor you have failed to cure it 6 00:03:14,861 --> 00:03:17,125 in fact it's worsening 7 00:03:17,230 --> 00:03:20,495 You are dragging it on intentionally 8 00:03:20,600 --> 00:03:28,302 If you don't want me to live 9 00:03:28,408 --> 00:03:31,309 I'll not spare you either 10 00:03:31,411 --> 00:03:32,378 sima Jun 11 00:03:32,478 --> 00:03:33,638 Yes 12 00:03:33,746 --> 00:03:36,613 Behead them 13 00:03:36,716 --> 00:03:40,516 Mercy... 14 00:03:40,620 --> 00:03:42,952 Lie down... 15 00:03:43,056 --> 00:03:44,683 Behead them 16 00:03:44,791 --> 00:03:47,783 Yes. Guards? 17 00:03:47,894 --> 00:03:49,384 Yes 18 00:03:49,495 --> 00:03:50,723 Behead them 19 00:03:50,830 --> 00:03:52,058 Yes 20 00:03:53,499 --> 00:03:58,436 Mercy... 21 00:04:03,810 --> 00:04:05,072 Where's Yang Cheng Kun; H 22 00:04:05,178 --> 00:04:06,202 Here 23 00:04:07,413 --> 00:04:12,009 summon the chief imperial doctor Fu to cure me 24 00:04:12,118 --> 00:04:13,176 Yes 25 00:04:16,389 --> 00:04:18,084 It's late 26 00:04:18,191 --> 00:04:20,591 Have some ginseng tea and rest 27 00:04:20,693 --> 00:04:22,126 Thank you 28 00:04:23,496 --> 00:04:26,260 What are you doing? You can't go in 29 00:04:26,366 --> 00:04:28,926 How dare you barge in like this? 30 00:04:29,035 --> 00:04:30,263 Our lord is sick 31 00:04:30,370 --> 00:04:32,998 and you are summoned to cure him 32 00:04:33,273 --> 00:04:36,037 I am appointed by his majesty, 33 00:04:36,142 --> 00:04:39,703 Apart from the king I serve no one 34 00:04:40,880 --> 00:04:42,006 Listen 35 00:04:42,115 --> 00:04:44,675 our lord believes in you so you have been asked to go 36 00:04:44,784 --> 00:04:47,184 you should know what's good for you 37 00:04:47,287 --> 00:04:48,618 Get out 38 00:04:50,290 --> 00:04:51,917 What are you doing? 39 00:04:52,025 --> 00:04:55,085 Isn't there any law in this world? 40 00:04:59,832 --> 00:05:00,924 His Highness 41 00:05:01,034 --> 00:05:02,524 Lower your voice 42 00:05:02,635 --> 00:05:04,728 Dr. Fu is here 43 00:05:04,837 --> 00:05:05,462 Invite him in 44 00:05:05,571 --> 00:05:06,538 Yes 45 00:05:11,344 --> 00:05:14,108 Is there any law and order? 46 00:05:14,213 --> 00:05:15,407 Don't you have any sort of respect? 47 00:05:15,515 --> 00:05:19,144 Dr. Fu, please heal His Highness' boil 48 00:05:19,652 --> 00:05:22,644 I cannot take any action without the king's decree 49 00:05:24,791 --> 00:05:25,553 How dare you? 50 00:05:25,658 --> 00:05:29,116 sima Jun, restrain yourself 51 00:05:32,832 --> 00:05:35,300 Dr. Fu is a man of great integrity, 52 00:05:35,401 --> 00:05:37,926 he'd rather die than be insulted 53 00:05:38,037 --> 00:05:44,033 I cannot force anything, it's destiny 54 00:05:45,578 --> 00:05:48,103 Lie down... 55 00:05:49,882 --> 00:05:54,376 Dr. Fu, forgive me 56 00:05:54,487 --> 00:05:57,012 escort Dr. Fu back 57 00:05:57,123 --> 00:05:58,021 Yes 58 00:05:58,358 --> 00:05:59,450 No need 59 00:06:07,266 --> 00:06:14,195 Come, men, lord... 60 00:06:14,307 --> 00:06:17,640 Dr. Fu is back 61 00:06:23,149 --> 00:06:26,846 Why have you returned? 62 00:06:26,953 --> 00:06:30,980 I'm a doctor and hence obliged to heal people 63 00:06:31,090 --> 00:06:36,255 I can't let you die 64 00:06:36,362 --> 00:06:40,196 Let me look at his boil 65 00:06:51,043 --> 00:06:53,477 Well? 66 00:06:57,683 --> 00:07:02,245 I have only seen this sort of boil once in my life 67 00:07:02,355 --> 00:07:06,587 Being the most poisonous among the 72 kinds it's called 68 00:07:06,692 --> 00:07:09,559 Bai Niao Zhao Feng (100 birds worshipping the phoenix) 69 00:07:10,430 --> 00:07:15,094 It is so deadly that 70 00:07:15,201 --> 00:07:17,897 the poison penetrates the bones and marrow 71 00:07:18,004 --> 00:07:21,735 Without the longevity rattan of a thousand years 72 00:07:21,841 --> 00:07:26,107 one would die of it in 7 days 73 00:07:26,512 --> 00:07:29,811 Where could we find this medicine? 74 00:07:29,916 --> 00:07:33,317 A herbalist friend of mine has this medicine 75 00:07:33,419 --> 00:07:34,818 He lives in Cong Long town 76 00:07:34,921 --> 00:07:37,481 and a speedy horse could go and return in 4 days 77 00:07:37,590 --> 00:07:39,080 Let me write a letter 78 00:07:39,192 --> 00:07:41,422 and you could send someone with the letter to get it 79 00:07:41,527 --> 00:07:42,755 Yes 80 00:07:43,296 --> 00:07:45,093 Please compose the letter 81 00:08:09,222 --> 00:08:11,782 Why do you need to mention 82 00:08:11,891 --> 00:08:14,553 'the prince' is in need of the medicine? 83 00:08:14,660 --> 00:08:16,719 There's something you don't know 84 00:08:16,829 --> 00:08:20,697 my friend is not pleased with His Highness 85 00:08:20,800 --> 00:08:25,669 if I told the truth he wouldn't give it 86 00:08:28,574 --> 00:08:33,375 Please let me know how we should use the medicine 87 00:08:33,479 --> 00:08:35,879 Roast it over fire then make it into powder; Then 88 00:08:35,982 --> 00:08:39,884 put it on the boil & in 3 days there should be result 89 00:08:39,986 --> 00:08:42,318 But you have to note that 90 00:08:42,421 --> 00:08:46,380 humidity would nullify the medicine's effect 91 00:08:48,127 --> 00:08:49,685 Thank you 92 00:08:50,363 --> 00:08:51,830 Yang Cheng Kun 93 00:08:52,565 --> 00:08:53,623 Yes 94 00:08:53,733 --> 00:08:55,291 Escort Dr. Fu back 95 00:08:55,401 --> 00:08:56,595 Yes 96 00:09:02,642 --> 00:09:04,109 sima Jun 97 00:09:04,210 --> 00:09:05,541 Yes 98 00:09:06,078 --> 00:09:09,809 I command you to 99 00:09:09,916 --> 00:09:13,784 kill the insolent Dr. Fu 100 00:09:16,589 --> 00:09:18,216 Go 101 00:09:18,324 --> 00:09:19,313 Yes 102 00:09:27,433 --> 00:09:29,958 Please wait, Dr. Fu 103 00:09:31,504 --> 00:09:34,337 I am ordered to kill you 104 00:10:08,641 --> 00:10:12,737 My lord, Dr. Fu's head is here 105 00:10:26,926 --> 00:10:28,223 Yang Cheng Kun 106 00:10:28,327 --> 00:10:29,316 Yes 107 00:10:29,428 --> 00:10:30,725 Give him the letter 108 00:10:30,830 --> 00:10:32,024 Yes 109 00:10:32,765 --> 00:10:37,259 You must get the medicine and 110 00:10:37,370 --> 00:10:41,864 return within 4 days 111 00:10:42,875 --> 00:10:43,773 Yes 112 00:10:43,876 --> 00:10:44,706 Wait 113 00:10:44,810 --> 00:10:46,004 Yes 114 00:10:46,112 --> 00:10:48,979 You'll be well rewarded after the task is accomplished 115 00:10:49,081 --> 00:10:52,744 Glory and riches will be yours to enjoy 116 00:10:53,285 --> 00:10:56,152 Thank you, I'm on my way 117 00:11:02,728 --> 00:11:08,291 My lord, is sima Jun 118 00:11:08,401 --> 00:11:10,392 a trustworthy person for this task? 119 00:11:10,503 --> 00:11:14,564 He is a loyal staff who has been with me for many years 120 00:11:14,674 --> 00:11:17,142 I have no doubts 121 00:11:17,243 --> 00:11:20,679 But you still need to be cautious 122 00:11:20,780 --> 00:11:22,145 What do you have in mind? 123 00:11:22,248 --> 00:11:25,479 send someone with him 124 00:11:25,584 --> 00:11:29,714 and monitor him 125 00:11:32,191 --> 00:11:35,627 Alright, it's in your hands 126 00:11:35,728 --> 00:11:36,752 Yes 127 00:12:24,009 --> 00:12:24,771 Why is he so late? 128 00:12:24,877 --> 00:12:27,072 Yes, a long wait indeed 129 00:12:34,153 --> 00:12:35,882 Heroes, please sit 130 00:12:37,990 --> 00:12:39,719 Chief Yang 131 00:12:40,426 --> 00:12:42,018 has the sun risen from the west? 132 00:12:42,128 --> 00:12:44,392 What a surprise, you have thought of us! 133 00:12:44,497 --> 00:12:45,259 No big deal... 134 00:12:45,364 --> 00:12:48,822 since we moved into the royal court, we haven't 135 00:12:48,934 --> 00:12:52,700 done anything; today we'll make ourselves useful 136 00:12:53,205 --> 00:12:55,833 It's our lucky day 137 00:12:56,275 --> 00:12:59,039 All the hard work proved useful in the moment of truth 138 00:12:59,145 --> 00:13:01,113 There are at least a hundred heroes 139 00:13:01,213 --> 00:13:02,373 Iike you staying in the royal court 140 00:13:02,481 --> 00:13:04,779 All are waiting for an opportunity 141 00:13:04,884 --> 00:13:06,408 What do you want us to do? 142 00:13:06,519 --> 00:13:07,918 Tell us quickly 143 00:13:08,020 --> 00:13:10,420 stop delaying 144 00:13:10,523 --> 00:13:12,855 Right, I have a task for you all 145 00:13:12,958 --> 00:13:14,550 It's very important 146 00:13:14,660 --> 00:13:16,150 His lordship is suffering from a poisonous boil 147 00:13:16,262 --> 00:13:18,423 and needs the thousand year longevity rattan for cure 148 00:13:18,531 --> 00:13:19,589 or he'll die surely 149 00:13:19,698 --> 00:13:22,326 The medicine can only be found in herbalist Tan's home 150 00:13:22,434 --> 00:13:24,265 Whoever gets it and saves his lordship's life 151 00:13:24,370 --> 00:13:26,861 will have done a great deed 152 00:13:26,972 --> 00:13:28,667 That's easy, I'll go 153 00:13:28,774 --> 00:13:31,208 I'll go, I guarantee I'll get it 154 00:13:31,577 --> 00:13:33,772 His lordship has already sent sima Jun 155 00:13:33,879 --> 00:13:35,471 Then stop pulling our leg 156 00:13:35,581 --> 00:13:39,073 That's why you are sent to go with him 157 00:13:39,185 --> 00:13:41,915 when he gets it 158 00:13:42,021 --> 00:13:44,854 I don't care if you rob, steal 159 00:13:44,957 --> 00:13:45,981 or kill him 160 00:13:46,091 --> 00:13:49,424 just get the medicine back to me 161 00:13:49,528 --> 00:13:53,328 You'll enjoy endless riches 162 00:13:56,035 --> 00:13:56,899 That's easy 163 00:13:57,002 --> 00:13:59,300 Kill him on the road and have done with it 164 00:13:59,405 --> 00:14:00,337 Easier said than done 165 00:14:00,439 --> 00:14:02,430 Can you conquer his Dragon Missile? 166 00:14:02,541 --> 00:14:04,304 You fear him? 167 00:14:15,387 --> 00:14:16,820 Now hurry 168 00:14:23,829 --> 00:14:25,194 Mr sima, you're about to start the journey? 169 00:14:25,698 --> 00:14:27,495 I dare not delay 170 00:14:27,600 --> 00:14:30,433 Yes, it's a great responsibility 171 00:14:30,536 --> 00:14:31,798 that's why his lordship has asked me to 172 00:14:31,904 --> 00:14:33,895 send a few martial experts 173 00:14:34,006 --> 00:14:35,997 to accompany you 174 00:14:37,209 --> 00:14:38,335 Doesn't he trust me? 175 00:14:38,444 --> 00:14:41,538 No, your Dragon Missile is invincible 176 00:14:41,647 --> 00:14:43,638 he does trust you 177 00:14:43,749 --> 00:14:46,240 He has his doubts, so he sends men to monitor me 178 00:14:46,352 --> 00:14:47,717 Don't misunderstand 179 00:14:47,820 --> 00:14:51,017 They will support you on the way 180 00:14:51,123 --> 00:14:52,647 If you don't want them to accompany you 181 00:14:52,758 --> 00:14:55,693 I'll tell his lordship, so... 182 00:14:55,794 --> 00:14:58,354 No need, the more the merrier 183 00:14:58,464 --> 00:15:00,432 It's urgent, let's go 184 00:15:27,459 --> 00:15:29,188 This is herbalist Tan's home 185 00:15:29,295 --> 00:15:30,159 Great 186 00:15:30,262 --> 00:15:31,695 Wait for me in the woods 187 00:15:31,797 --> 00:15:32,889 I'll get the rattan 188 00:15:32,998 --> 00:15:35,432 No, let's go together 189 00:15:35,534 --> 00:15:36,899 That's right 190 00:15:37,002 --> 00:15:39,129 No way, Tan is a hermit 191 00:15:39,238 --> 00:15:41,001 we can't rush in his home as a crowd 192 00:15:41,106 --> 00:15:43,199 who'll bear the responsibility if anything goes wrong? 193 00:15:43,309 --> 00:15:44,207 That's right 194 00:15:44,310 --> 00:15:46,005 Let me and Jin Niu sing come with you 195 00:15:46,111 --> 00:15:47,601 That should be alright 196 00:15:48,280 --> 00:15:51,647 Right, let's meet in the woods 197 00:16:08,200 --> 00:16:10,031 Bring me the longevity rattan 198 00:16:10,135 --> 00:16:11,124 Yes 199 00:16:12,938 --> 00:16:15,099 I haven't seen Dr. Fu since long 200 00:16:15,207 --> 00:16:16,970 How is he? 201 00:16:17,076 --> 00:16:20,842 Going great in his old age 202 00:16:21,347 --> 00:16:23,542 We're like brothers 203 00:16:23,649 --> 00:16:26,550 please convey to him my regards 204 00:16:26,652 --> 00:16:27,983 sure 205 00:16:32,591 --> 00:16:35,754 This rattan is a rare panacea 206 00:16:35,861 --> 00:16:37,726 and is unique 207 00:16:37,830 --> 00:16:40,594 please be careful with it 208 00:16:45,704 --> 00:16:47,069 Old man, should your 209 00:16:47,172 --> 00:16:48,537 rattan cure our lord's disease 210 00:16:48,640 --> 00:16:51,336 you would be rewarded with riches 211 00:16:53,412 --> 00:16:54,538 What are you talking? 212 00:16:54,646 --> 00:16:57,513 It's our lord who needs the medicine, not the prince 213 00:17:00,285 --> 00:17:02,617 His lordship oppresses the people 214 00:17:02,721 --> 00:17:04,712 and is hated by many 215 00:17:04,823 --> 00:17:06,984 I can't give him the rattan 216 00:17:07,092 --> 00:17:09,253 You are mistaken, he... 217 00:17:09,361 --> 00:17:10,521 Get out 218 00:17:11,397 --> 00:17:12,022 Grab it 219 00:17:12,131 --> 00:17:13,393 Grab it 220 00:17:21,507 --> 00:17:22,769 Attack... 221 00:17:45,297 --> 00:17:46,821 Attack... 222 00:17:57,142 --> 00:17:58,234 Get lost 223 00:18:01,580 --> 00:18:02,672 Let's go 224 00:18:58,303 --> 00:19:05,072 Master... 225 00:19:35,374 --> 00:19:47,047 Dad... 226 00:19:49,354 --> 00:19:53,916 san Mo...what happened? 227 00:19:54,026 --> 00:19:59,987 Three men came and took away the rattan 228 00:20:00,332 --> 00:20:04,359 san Mo... 229 00:20:20,018 --> 00:20:21,144 Well? Got it? 230 00:20:21,253 --> 00:20:22,515 Y es 231 00:20:31,630 --> 00:20:33,723 What happened? 232 00:20:33,832 --> 00:20:37,268 This bastard shot off his mouth and almost ruined it 233 00:20:39,571 --> 00:20:41,129 Got the rattan? 234 00:20:42,174 --> 00:20:45,666 Yes, let's return 235 00:21:17,409 --> 00:21:19,639 Who is this? so good with the light technique 236 00:21:19,745 --> 00:21:20,973 He robbed the rattan 237 00:21:21,079 --> 00:21:22,637 His finger power is great 238 00:21:22,748 --> 00:21:24,909 It must be lron Fingers 239 00:21:25,017 --> 00:21:27,451 These are two of my teacher's techniques 240 00:21:27,552 --> 00:21:29,747 Iron Fingers and the Dragon Missile 241 00:21:29,855 --> 00:21:31,948 Could it be that your classmate did this? 242 00:21:32,057 --> 00:21:34,355 Must be him, he lives nearby 243 00:21:34,459 --> 00:21:36,188 Wait for me at the shi Li Po Tavern 244 00:21:36,295 --> 00:21:37,626 I'll go to find him 245 00:21:43,368 --> 00:21:45,302 Let's go there 246 00:22:11,463 --> 00:22:12,760 Brother 247 00:22:19,438 --> 00:22:20,632 Er Long 248 00:22:23,975 --> 00:22:25,169 Brother 249 00:23:00,545 --> 00:23:01,705 Big brother 250 00:23:05,650 --> 00:23:07,083 Brother 251 00:23:08,086 --> 00:23:09,314 It's you 252 00:23:11,189 --> 00:23:14,647 Long time no see, what brings you here? 253 00:23:15,260 --> 00:23:16,625 I was passing by 254 00:23:16,728 --> 00:23:18,787 and dropped in to visit you and your mom 255 00:23:18,897 --> 00:23:22,025 The same old you 256 00:23:22,134 --> 00:23:23,601 Is your mom well? 257 00:23:23,702 --> 00:23:28,901 Yes, I am fortunate 258 00:23:29,007 --> 00:23:33,341 to remain well 259 00:23:33,645 --> 00:23:37,137 Take care 260 00:23:46,258 --> 00:23:47,782 My regards to you 261 00:23:47,893 --> 00:23:50,293 Get up, you're too kind 262 00:23:51,463 --> 00:23:56,799 I hear you are the lmperial troops leader now 263 00:23:56,902 --> 00:24:01,339 powerful and a valued follower of his lordship 264 00:24:01,440 --> 00:24:05,103 It's good you still remember us 265 00:24:05,777 --> 00:24:07,677 You embarrass me 266 00:24:07,779 --> 00:24:11,146 It's just that the official service is very restraining 267 00:24:11,249 --> 00:24:13,080 As compared to you mother & son, I'm much worse off 268 00:24:13,185 --> 00:24:17,121 You're happy to live your own life, I'd say 269 00:24:17,222 --> 00:24:18,280 You're too kind 270 00:24:18,390 --> 00:24:19,948 Please sit 271 00:24:20,959 --> 00:24:23,985 Oh, you didn't see each other for a long time 272 00:24:24,095 --> 00:24:27,394 You two have a chat, I'll make tea 273 00:24:28,099 --> 00:24:29,327 Thank you 274 00:24:33,672 --> 00:24:34,798 Please sit 275 00:24:41,813 --> 00:24:43,542 Brother 276 00:24:43,648 --> 00:24:46,845 you must have come with a purpose 277 00:24:48,220 --> 00:24:51,018 Frankly 278 00:24:51,122 --> 00:24:53,682 I have been ordered to get the Longevity rattan 279 00:24:53,792 --> 00:24:57,353 but someone snatched it from me in the woods 280 00:24:57,462 --> 00:24:59,157 Whose daring would be so bold 281 00:24:59,264 --> 00:25:01,755 as to rob it from your hands? 282 00:25:05,337 --> 00:25:08,602 Could you take a look and tell me 283 00:25:08,707 --> 00:25:10,800 what technique was used? 284 00:25:18,517 --> 00:25:21,577 seems like lron Fingers - which I practise 285 00:25:23,121 --> 00:25:24,679 That's why I have come to see you 286 00:25:24,789 --> 00:25:27,587 What? You think I did it? 287 00:25:27,692 --> 00:25:33,221 No, I am just looking for information 288 00:25:33,331 --> 00:25:36,789 to see who else knows lron Fingers 289 00:25:36,902 --> 00:25:40,360 I haven't been around for a long time 290 00:25:40,472 --> 00:25:43,635 and so, don't know 291 00:25:43,742 --> 00:25:45,039 any experts in the martial arts world 292 00:25:47,846 --> 00:25:52,215 Thank you and I bid you farewell 293 00:25:52,317 --> 00:25:55,150 What's the hurry, mom's making tea 294 00:25:55,654 --> 00:25:58,179 Thanks, I am staying at shi Li Po 295 00:25:58,290 --> 00:26:00,019 If you hear anything 296 00:26:00,125 --> 00:26:01,524 Iet me know soon 297 00:26:01,626 --> 00:26:02,854 I'll be most grateful 298 00:26:02,961 --> 00:26:03,825 sure 299 00:26:03,929 --> 00:26:07,126 Why are you going so quickly? 300 00:26:07,232 --> 00:26:09,894 I have business to take care of and can't stay 301 00:26:10,001 --> 00:26:12,299 I'll drop in another time 302 00:26:18,443 --> 00:26:19,432 He's gone? 303 00:26:19,544 --> 00:26:20,875 Yes 304 00:26:28,887 --> 00:26:33,187 strange, how did they get the longevity rattan? 305 00:26:34,159 --> 00:26:38,892 I believe they used force 306 00:26:39,965 --> 00:26:41,592 I am worried 307 00:26:41,700 --> 00:26:45,136 son, go and check on herbalist Tan and Xiao Li 308 00:26:45,236 --> 00:26:46,635 I was thinking of that too 309 00:26:46,738 --> 00:26:48,603 I'll go now 310 00:26:55,680 --> 00:26:58,478 Mom, sima Jun is treacherous 311 00:26:58,583 --> 00:26:59,572 Be careful 312 00:26:59,684 --> 00:27:01,845 I know, go quickly 313 00:27:47,465 --> 00:27:48,557 Who is it? 314 00:28:45,590 --> 00:28:49,253 sima Jun, an honest man does not deal underhand 315 00:28:49,360 --> 00:28:51,590 just come out 316 00:28:51,696 --> 00:28:55,063 Don't ever think of getting the longevity rattan 317 00:28:55,166 --> 00:28:56,895 Even if that means 318 00:28:57,001 --> 00:28:58,866 giving up my life 319 00:30:44,742 --> 00:30:45,367 Er Long 320 00:30:45,476 --> 00:30:47,239 Xiao Li, where are you going? 321 00:30:48,112 --> 00:30:49,204 3 men came from the capital 322 00:30:49,314 --> 00:30:51,782 they killed dad and took the rattan 323 00:30:52,250 --> 00:30:54,775 Come along with me to seek revenge 324 00:30:54,886 --> 00:30:56,717 Alright, get on 325 00:31:19,143 --> 00:31:20,132 How could it be him? 326 00:31:20,245 --> 00:31:22,270 Who is this? 327 00:31:22,380 --> 00:31:23,574 sima Jun 328 00:31:23,681 --> 00:31:25,808 You said he went before you 329 00:31:26,618 --> 00:31:29,781 Right, we've been tricked 330 00:31:29,888 --> 00:31:31,685 it could be he was hiding nearby 331 00:31:31,789 --> 00:31:34,257 when I left home 332 00:31:35,059 --> 00:31:37,118 Could he have had the rattan? 333 00:31:37,228 --> 00:31:39,321 Maybe, let's go back and see 334 00:31:39,430 --> 00:31:41,057 Right, let's split up 335 00:31:41,165 --> 00:31:43,190 You go home first, I'll go to shi Li Po 336 00:31:43,301 --> 00:31:43,892 Alright 337 00:31:44,002 --> 00:31:44,969 You take the horse 338 00:31:45,069 --> 00:31:46,798 shi Li Po isn't very far from here 339 00:31:46,905 --> 00:31:49,567 I'll get there before dawn 340 00:31:49,674 --> 00:31:51,141 Careful 341 00:32:08,559 --> 00:32:12,791 Mom... 342 00:32:16,868 --> 00:32:18,563 Mom... 343 00:32:21,406 --> 00:32:22,771 Mom... 344 00:33:38,182 --> 00:33:40,377 He's back 345 00:33:40,485 --> 00:33:41,509 He's back 346 00:33:43,721 --> 00:33:45,313 Found it? 347 00:33:45,423 --> 00:33:46,913 Did you get the longevity rattan? 348 00:33:47,025 --> 00:33:48,890 Damn, I can't find my brother 349 00:33:48,993 --> 00:33:50,119 He moved already 350 00:33:50,228 --> 00:33:51,024 What should we do? 351 00:33:51,129 --> 00:33:53,427 Get back to the capital right now 352 00:33:53,531 --> 00:33:55,294 Go back empty handed? 353 00:33:55,400 --> 00:33:56,628 Report back early 354 00:33:56,734 --> 00:33:58,702 maybe there's another way to save His lordship 355 00:33:58,803 --> 00:33:59,963 Let's go 356 00:34:00,071 --> 00:34:00,969 Waiter, the bill 357 00:34:01,072 --> 00:34:02,266 Coming 358 00:34:16,687 --> 00:34:18,712 Damn, it's raining 359 00:34:18,823 --> 00:34:21,917 Chief, we better set off tomorrow when the rain stops 360 00:34:22,026 --> 00:34:23,823 Okay, let's all rest here 361 00:34:23,928 --> 00:34:25,657 we'll have to be on our way before dawn 362 00:34:27,365 --> 00:34:30,334 We need rooms for the night 363 00:34:30,435 --> 00:34:31,094 Bring the wine 364 00:34:31,202 --> 00:34:32,134 Yes 365 00:35:03,901 --> 00:35:07,894 Damn, I must get the longevity rattan 366 00:35:08,005 --> 00:35:09,063 Lower your voice 367 00:35:13,711 --> 00:35:14,803 What? 368 00:35:16,380 --> 00:35:19,838 I think sima Jun has already got it 369 00:35:19,951 --> 00:35:21,350 You saw it? 370 00:35:21,452 --> 00:35:23,079 No, but I can guarantee 371 00:35:23,187 --> 00:35:24,449 With what? 372 00:35:24,555 --> 00:35:26,853 If he hasn't got it 373 00:35:27,291 --> 00:35:29,589 why would he want to get back 374 00:35:29,694 --> 00:35:32,390 at this late hour? 375 00:35:32,497 --> 00:35:36,729 We must get it from him 376 00:35:50,548 --> 00:35:55,008 Brother... not slept yet? 377 00:35:55,119 --> 00:35:57,053 Who is it? Come in 378 00:36:00,091 --> 00:36:01,080 It's me 379 00:36:01,192 --> 00:36:02,250 Come in 380 00:36:06,531 --> 00:36:07,463 What can I do for you? 381 00:36:07,565 --> 00:36:10,500 I want to have a frank talk with you 382 00:36:10,601 --> 00:36:11,727 Please sit 383 00:36:24,849 --> 00:36:27,875 Do you know why our lordship 384 00:36:27,985 --> 00:36:29,384 has sent you this time 385 00:36:29,487 --> 00:36:31,216 with the six of us? 386 00:36:31,322 --> 00:36:33,222 It wouldn't be to monitor me, would it? 387 00:36:33,324 --> 00:36:35,952 Precisely 388 00:36:36,060 --> 00:36:39,029 I have followed him for years, doesn't he trust me? 389 00:36:39,130 --> 00:36:40,427 It isn't that 390 00:36:40,531 --> 00:36:42,897 but chief Yang wants to get the credit 391 00:36:43,000 --> 00:36:44,228 How? 392 00:36:44,335 --> 00:36:46,200 He told us to snatch 393 00:36:46,304 --> 00:36:49,762 the longevity rattan from you and to give it to him 394 00:36:52,109 --> 00:36:54,441 so you have been sent by his lordship too 395 00:36:54,545 --> 00:36:57,207 why tell me all this? 396 00:36:57,315 --> 00:36:58,805 Tell me 397 00:36:58,916 --> 00:37:01,214 I hope you could 398 00:37:01,319 --> 00:37:03,583 put in a word on our behalf to his lordship 399 00:37:03,688 --> 00:37:05,656 and get me an office 400 00:37:05,756 --> 00:37:07,189 That's easy 401 00:37:09,327 --> 00:37:11,124 I am so grateful 402 00:37:11,229 --> 00:37:13,459 From now on 403 00:37:13,564 --> 00:37:15,691 we are in the same boat 404 00:37:15,800 --> 00:37:18,997 Let's get the rattan back together 405 00:37:19,103 --> 00:37:22,038 and enjoy the rewards 406 00:37:22,873 --> 00:37:26,468 Are you sincere? 407 00:37:26,577 --> 00:37:29,774 By the heavens I swear 408 00:37:29,880 --> 00:37:31,905 if I am not sincere, I'll die a cruel death 409 00:37:32,016 --> 00:37:34,814 If you are sincere 410 00:37:34,919 --> 00:37:36,648 I'll be frank with you 411 00:37:36,754 --> 00:37:39,882 I've got the rattan 412 00:37:39,991 --> 00:37:41,253 Really? 413 00:37:43,594 --> 00:37:45,721 This is it 414 00:37:48,432 --> 00:37:51,424 This is a valuable treasure 415 00:37:51,535 --> 00:37:53,765 don't touch it 416 00:37:53,871 --> 00:37:55,964 This is his lordship's good fortune 417 00:37:56,073 --> 00:37:58,007 You'll get promoted 418 00:37:58,109 --> 00:38:01,340 and my day has come too 419 00:38:01,445 --> 00:38:03,413 I'll promote you to chief 420 00:38:03,514 --> 00:38:07,041 Thank you... 421 00:38:19,096 --> 00:38:21,587 It's such a valuable item 422 00:38:21,699 --> 00:38:23,428 be careful 423 00:38:23,534 --> 00:38:26,765 Miu Fei and the others also want to get it 424 00:38:26,871 --> 00:38:28,099 and claim credit 425 00:38:28,205 --> 00:38:30,673 Don't you want to do so? 426 00:38:47,258 --> 00:38:49,351 Rest early 427 00:38:49,827 --> 00:38:52,819 we still have a long journey tomorrow 428 00:40:59,890 --> 00:41:03,348 Bastard, you've stolen the rattan and want to escape? 429 00:41:06,397 --> 00:41:07,261 Let's go 430 00:41:14,705 --> 00:41:16,798 He's got the rattan, grab him 431 00:41:22,046 --> 00:41:23,138 Go quickly 432 00:42:07,591 --> 00:42:09,821 Damn, this is not the longevity rattan 433 00:42:09,927 --> 00:42:11,417 it's just an ordinary carrot 434 00:42:11,529 --> 00:42:12,689 We've been fooled 435 00:42:12,796 --> 00:42:15,629 That bastard sima Jun tricked me 436 00:42:21,572 --> 00:42:22,664 Chase 437 00:42:57,641 --> 00:42:59,734 Miss, where are you going to? 438 00:42:59,843 --> 00:43:02,334 Where is the shi Li Po tavern? 439 00:43:02,446 --> 00:43:04,539 That's where I am staying 440 00:43:04,648 --> 00:43:05,842 I'll take you there 441 00:43:13,023 --> 00:43:14,684 You are staying there, you say? 442 00:43:14,792 --> 00:43:16,123 Yes 443 00:43:16,226 --> 00:43:17,853 Do you know someone called sima Jun? 444 00:43:17,962 --> 00:43:21,989 sure, I'll take you to him 445 00:43:25,102 --> 00:43:27,229 Where did you get this snuff bottle? 446 00:43:27,338 --> 00:43:29,568 I bought it naturally 447 00:43:33,544 --> 00:43:34,408 Bullshit 448 00:43:34,511 --> 00:43:36,741 This is a treasured snuff bottle of my dad's 449 00:43:36,847 --> 00:43:38,474 you can't fool me 450 00:43:39,383 --> 00:43:42,511 so you are sima Jun 451 00:43:42,620 --> 00:43:45,680 You've got the wrong person 452 00:44:02,539 --> 00:44:05,838 He's gone already 453 00:44:15,953 --> 00:44:18,444 How come you are here? 454 00:44:18,555 --> 00:44:20,819 Dammit, you killed my mother, 455 00:44:20,924 --> 00:44:22,118 can I not come? 456 00:44:24,128 --> 00:44:27,723 Why do you accuse me of this? 457 00:44:27,831 --> 00:44:29,321 You used the Dragon Missile 458 00:44:29,433 --> 00:44:31,298 Don't you think I know? 459 00:44:35,205 --> 00:44:38,231 Well, even I could recognise your lron Fingers 460 00:44:38,342 --> 00:44:41,607 You killed herbalist Tan and seized the rattan 461 00:44:41,712 --> 00:44:43,304 You meddle with my business 462 00:44:43,414 --> 00:44:46,577 sima Jun, I must avenge my mother 463 00:44:46,684 --> 00:44:47,776 Let's fight 464 00:47:25,475 --> 00:47:27,136 Xiao Li, are you alright? 465 00:47:27,244 --> 00:47:28,802 Might have been a sword wound 466 00:47:28,912 --> 00:47:30,277 Miss, is there any place nearby 467 00:47:30,380 --> 00:47:32,245 where one could rest? 468 00:47:32,349 --> 00:47:34,112 Take her to the shi Li Po tavern 469 00:47:44,061 --> 00:47:46,325 so you are looking for the longevity rattan? 470 00:47:46,430 --> 00:47:47,795 sima Jun took it 471 00:47:47,898 --> 00:47:49,160 I must find him 472 00:47:49,266 --> 00:47:51,461 I must get the rattan 473 00:47:51,568 --> 00:47:53,729 Right, let's make a deal 474 00:47:53,837 --> 00:47:56,362 Inform me if you find him 475 00:47:56,473 --> 00:47:57,963 I'll give you the rattan 476 00:47:58,075 --> 00:48:00,771 Good, you go and seek revenge while I get the reward 477 00:48:00,878 --> 00:48:01,742 We'll cooperate 478 00:48:01,845 --> 00:48:02,743 It's a deal 479 00:48:02,846 --> 00:48:04,336 Wait for my news here 480 00:48:04,448 --> 00:48:05,574 I am going 481 00:48:10,354 --> 00:48:11,252 Come 482 00:49:25,195 --> 00:49:26,594 What a heavy downpour! 483 00:49:26,697 --> 00:49:30,189 Let's wait till it lets up and then go 484 00:49:38,909 --> 00:49:41,207 Look, sima Jun is here 485 00:49:41,945 --> 00:49:44,072 He's got the rattan 486 00:49:44,181 --> 00:49:45,842 Let's think of a way to get it 487 00:50:46,376 --> 00:50:47,365 search 488 00:50:56,820 --> 00:50:57,809 Nothing 489 00:50:57,921 --> 00:51:01,914 Hand over the rattan... 490 00:51:02,559 --> 00:51:06,723 so you've come for the longevity rattan 491 00:51:08,532 --> 00:51:11,194 If you don't give it up 492 00:51:11,301 --> 00:51:13,098 we'll kill you 493 00:51:13,970 --> 00:51:16,063 Alright 494 00:51:16,173 --> 00:51:18,573 may the best man get it 495 00:51:19,643 --> 00:51:20,667 Don't fall for it 496 00:51:20,777 --> 00:51:22,176 it might be a fake again 497 00:51:22,279 --> 00:51:24,179 No, it's real 498 00:51:34,224 --> 00:51:37,819 Lives have been sacrificed for this rattan 499 00:51:37,928 --> 00:51:40,419 it's destroyed now, so nobody gets it 500 00:51:40,530 --> 00:51:43,055 I'll kill you 501 00:52:03,420 --> 00:52:04,910 It's over 502 00:52:05,021 --> 00:52:06,147 Damn 503 00:52:06,256 --> 00:52:07,780 Let's return to the capital 504 00:52:07,891 --> 00:52:08,789 Yes 505 00:52:10,227 --> 00:52:14,220 What? Burned? You saw it? 506 00:52:14,931 --> 00:52:18,389 It was too late for us to save it 507 00:52:18,502 --> 00:52:21,437 You have been tricked 508 00:52:23,006 --> 00:52:25,406 The rattan must be burned to ashes 509 00:52:25,509 --> 00:52:27,704 and grounded as powder before it could be used 510 00:52:28,111 --> 00:52:29,635 so that's his trick 511 00:52:29,746 --> 00:52:31,145 He must have collected the ashes 512 00:52:31,248 --> 00:52:32,715 Iet's go to the temple 513 00:52:32,816 --> 00:52:33,976 and get it first 514 00:52:34,084 --> 00:52:35,051 Let's go 515 00:53:14,991 --> 00:53:15,923 Come on 516 00:53:30,874 --> 00:53:32,273 Everyone's gone 517 00:53:34,477 --> 00:53:36,274 The rattan was burned here 518 00:53:40,350 --> 00:53:41,783 He took it 519 00:53:41,885 --> 00:53:43,477 You fell for his trick 520 00:53:43,587 --> 00:53:46,385 Let's split up and chase 521 00:53:46,489 --> 00:53:47,456 Right 522 00:53:47,857 --> 00:53:49,722 You go by the main road and I'll take the path 523 00:53:49,826 --> 00:53:50,918 Okay 524 00:54:40,777 --> 00:54:43,075 Get up, look 525 00:54:55,392 --> 00:54:57,860 Wait, old man 526 00:55:01,831 --> 00:55:02,388 What are you doing? 527 00:55:02,499 --> 00:55:03,625 Go away 528 00:55:06,536 --> 00:55:09,972 Let her go... 529 00:55:10,340 --> 00:55:19,647 Help... 530 00:55:47,944 --> 00:55:50,572 Thank you, thank her immediately 531 00:55:50,680 --> 00:55:51,806 Thank you 532 00:55:51,915 --> 00:55:53,177 No need 533 00:55:54,684 --> 00:55:59,917 I believe you are just passing by 534 00:56:00,023 --> 00:56:03,015 I live at the Double Brook village not far from here 535 00:56:03,126 --> 00:56:05,458 come and take some tea and have a rest 536 00:56:05,562 --> 00:56:06,460 Yes 537 00:56:06,563 --> 00:56:08,497 No need, farewell 538 00:56:21,778 --> 00:56:22,608 Where are you going? 539 00:56:22,712 --> 00:56:23,371 To seek revenge 540 00:56:23,480 --> 00:56:25,175 Can you tackle his Dragon Missile? 541 00:56:26,716 --> 00:56:29,150 You know how powerful it is 542 00:56:29,252 --> 00:56:32,244 If you go like this you'll lose 543 00:56:32,355 --> 00:56:34,949 One must seek revenge 544 00:56:35,058 --> 00:56:36,821 But sacrificing like this is not worth it 545 00:56:39,195 --> 00:56:42,323 Wait for me, let me deal with him 546 00:56:43,266 --> 00:56:46,497 Could you deal with his Dragon Missile? 547 00:56:46,603 --> 00:56:49,003 Fight force with tact, I have confidence 548 00:56:49,105 --> 00:56:50,868 After I get the rattan 549 00:56:50,974 --> 00:56:52,703 I'll steal his missile too 550 00:56:52,809 --> 00:56:55,903 then he'll be no match for you, wait and see 551 00:56:57,680 --> 00:56:59,272 Miss, inside please 552 00:57:03,153 --> 00:57:04,620 sir, inside please 553 00:57:13,997 --> 00:57:15,362 What would you like? 554 00:57:17,567 --> 00:57:21,367 A catty of wine and food to go with it 555 00:57:23,206 --> 00:57:25,640 Travelling alone is so boring 556 00:57:25,742 --> 00:57:27,733 I didn't expect to run into you 557 00:57:27,844 --> 00:57:29,607 what a good fortune 558 00:57:29,712 --> 00:57:34,445 I say this is fate 559 00:57:34,551 --> 00:57:37,714 Yes, we're destined to meet 560 00:57:38,788 --> 00:57:39,686 I thought all along 561 00:57:39,789 --> 00:57:42,053 you are a ruthless killer 562 00:57:42,158 --> 00:57:45,218 but in fact you are a mesmerizing beauty 563 00:57:45,328 --> 00:57:46,295 You're naughty 564 00:57:50,733 --> 00:57:53,463 There are other people here 565 00:57:53,570 --> 00:57:56,937 That's easy. Waiter, bill please 566 00:57:57,040 --> 00:57:58,166 The food is here 567 00:57:58,875 --> 00:58:02,333 You take it, follow me 568 00:58:20,697 --> 00:58:21,163 sir 569 00:58:21,264 --> 00:58:21,889 Is there a room? 570 00:58:21,998 --> 00:58:23,260 Yes, inside 571 00:58:25,401 --> 00:58:30,839 Xiao Li, we found sima Jun 572 00:58:30,940 --> 00:58:32,407 Miss sha is dealing with him right now 573 00:58:33,376 --> 00:58:34,172 What's wrong with you? 574 00:58:34,277 --> 00:58:36,302 Why don't you seek revenge? 575 00:58:36,412 --> 00:58:38,676 Not now, he has the Dragon Missile 576 00:58:38,781 --> 00:58:40,749 Didn't know you were a coward 577 00:58:42,252 --> 00:58:45,380 We're here to seek revenge, not kill ourselves 578 00:58:45,488 --> 00:58:47,786 If we're dead there'll be no revenge 579 00:58:58,167 --> 00:58:59,031 Miss, please 580 00:58:59,135 --> 00:59:00,966 What is that fellow in white 581 00:59:01,070 --> 00:59:03,698 doing with that woman upstairs? 582 00:59:04,073 --> 00:59:05,768 Xiao Li, stop 583 00:59:05,875 --> 00:59:09,003 Quiet, I ask you, what are they doing? 584 00:59:09,579 --> 00:59:12,104 They are doing that thing 585 00:59:12,215 --> 00:59:15,082 What is meant by 'that thing'? 586 01:00:01,230 --> 01:00:02,458 He doesn't have the rattan 587 01:00:02,565 --> 01:00:03,463 What about the missile? 588 01:00:03,566 --> 01:00:05,727 He's crafty. I was about to steal but just then exposed 589 01:00:05,835 --> 01:00:07,462 Let's go and find him 590 01:00:08,738 --> 01:00:11,366 No need, I'm coming down 591 01:00:30,526 --> 01:00:33,620 I don't have time to waste with you 592 01:00:33,730 --> 01:00:35,823 If you don't fear death then come along 593 01:00:38,101 --> 01:00:39,068 Chase 594 01:00:43,139 --> 01:00:49,942 Boatman 595 01:00:51,347 --> 01:00:59,311 Any boat? Boatman 596 01:00:59,422 --> 01:01:00,548 Let's beat him into the water 597 01:01:00,657 --> 01:01:03,387 once wet, the rattan will lose its power 598 01:01:03,860 --> 01:01:05,452 Boatman 599 01:01:43,366 --> 01:01:45,425 Farewell 600 01:02:32,181 --> 01:02:33,079 It's the seventh day, 601 01:02:33,182 --> 01:02:35,241 why isn't sima Jun back yet? 602 01:02:35,785 --> 01:02:39,414 He must come back 603 01:02:48,164 --> 01:02:51,964 Mr. sima is back 604 01:02:53,002 --> 01:02:55,232 Thank heavens 605 01:02:59,842 --> 01:03:02,367 My lord, I have 606 01:03:02,478 --> 01:03:04,378 obtained the longevity rattan 607 01:03:06,482 --> 01:03:11,749 Great, you'll be promoted to general 608 01:03:24,867 --> 01:03:28,928 My lord, the rattan has been dissolved 609 01:03:33,142 --> 01:03:34,700 You fool 610 01:03:34,811 --> 01:03:37,006 You distinctly heard Dr. Fu say: 611 01:03:37,113 --> 01:03:40,241 once in contact with water, the rattan will dissolve 612 01:03:40,349 --> 01:03:41,873 and be rendered useless 613 01:03:41,984 --> 01:03:47,752 You... do you want me die? 614 01:03:48,357 --> 01:03:50,587 Please don't misunderstand, my lord 615 01:03:50,693 --> 01:03:52,854 When I arrived at the shore 616 01:03:52,962 --> 01:03:56,329 I couldn't find a boat, but time was tight 617 01:03:56,432 --> 01:03:59,060 so I swam. Little did I think... 618 01:03:59,168 --> 01:04:04,765 You fool. Guards 619 01:04:04,874 --> 01:04:07,934 Behead him 620 01:04:08,044 --> 01:04:09,773 Grab him 621 01:04:13,716 --> 01:04:14,808 Attack 622 01:04:49,151 --> 01:04:53,178 Kill him and you'll be heavily rewarded 623 01:05:48,644 --> 01:05:51,238 Chase 624 01:06:46,168 --> 01:06:49,137 How can you explain... 625 01:06:49,238 --> 01:06:50,671 You six are great martial artists 626 01:06:50,773 --> 01:06:53,207 yet can't deal with a sima Jun 627 01:06:53,309 --> 01:06:57,712 3 dead, 2 wounded, then there's you 628 01:06:57,813 --> 01:07:00,008 Damn, I'll quit at the most 629 01:07:00,116 --> 01:07:01,140 and return to my old trade 630 01:07:01,250 --> 01:07:01,978 If you quit, 631 01:07:02,084 --> 01:07:03,984 you'll die 632 01:07:04,086 --> 01:07:05,212 Don't you know that 633 01:07:05,321 --> 01:07:08,779 the palace is like the hell, you can't leave alive 634 01:07:08,891 --> 01:07:10,358 Are we to die here? 635 01:07:10,459 --> 01:07:11,892 No 636 01:07:11,994 --> 01:07:13,962 You have a chance 637 01:07:14,063 --> 01:07:17,965 and if you succeed you'll each be rewarded 638 01:07:18,334 --> 01:07:19,392 What chance? 639 01:07:19,502 --> 01:07:20,992 There's a bounty on the head of sima Jun 640 01:07:21,103 --> 01:07:22,866 We need to act quickly though 641 01:07:22,972 --> 01:07:24,337 Before his lordship dies 642 01:07:24,440 --> 01:07:25,839 we must apprehend sima Jun and get our reward 643 01:07:25,941 --> 01:07:27,067 Where can we find him? 644 01:07:27,176 --> 01:07:28,939 Maybe he escaped from the city 645 01:07:29,045 --> 01:07:32,105 No, the city is sealed off 646 01:07:32,214 --> 01:07:34,045 and his picture is up everywhere 647 01:07:34,150 --> 01:07:35,845 he can't fly even if he had wings 648 01:07:58,507 --> 01:07:59,531 stand still 649 01:08:02,678 --> 01:08:03,576 Go 650 01:08:16,826 --> 01:08:17,758 Miss Tan 651 01:08:19,528 --> 01:08:20,552 Miss sha 652 01:08:20,663 --> 01:08:21,891 Good to meet you 653 01:08:21,997 --> 01:08:22,861 Before his lordship dies 654 01:08:22,965 --> 01:08:25,433 whoever catches sima Jun will be rewarded 655 01:08:26,702 --> 01:08:29,296 We've gone through the whole city 656 01:08:29,405 --> 01:08:30,872 and still can't find him 657 01:08:30,973 --> 01:08:32,372 Let's take a look outside the city 658 01:08:32,475 --> 01:08:34,238 There's a Double Brook village 5 miles west of the city 659 01:08:34,343 --> 01:08:35,401 it's somewhat desolate 660 01:08:35,511 --> 01:08:37,706 he might be hiding there 661 01:08:37,813 --> 01:08:38,575 Double Brook village? 662 01:08:38,948 --> 01:08:40,882 "Double Brook village" 663 01:08:55,464 --> 01:08:56,692 Could you please tell me 664 01:08:56,799 --> 01:08:59,131 why is this village so desolate? 665 01:08:59,235 --> 01:09:01,100 Because of the new tax law issued by the Lord 666 01:09:01,203 --> 01:09:02,830 Most of us can't afford it 667 01:09:02,938 --> 01:09:04,530 and have departed 668 01:09:05,274 --> 01:09:07,708 Have you seen any strangers these few days? 669 01:09:07,810 --> 01:09:10,472 Who would come to this place? 670 01:09:10,579 --> 01:09:12,171 Only a few fishermen are left 671 01:09:55,157 --> 01:09:56,556 Fight force with tact 672 01:09:56,959 --> 01:09:58,756 It assures victory 673 01:10:00,262 --> 01:10:03,493 Right, I know how to defeat the Dragon missile 674 01:10:03,599 --> 01:10:04,566 How? 675 01:10:04,667 --> 01:10:06,999 Let's use cow ligaments to weave a few nets 676 01:10:07,102 --> 01:10:09,400 When the missile is directed towards us 677 01:10:09,505 --> 01:10:11,837 we'll use the net to catch it 678 01:10:11,941 --> 01:10:15,843 thus thwarting its revolving momentum 679 01:10:15,945 --> 01:10:18,106 We'll be sure to defeat it 680 01:10:18,214 --> 01:10:21,081 Right, I have confidence in defeating the missile 681 01:10:21,183 --> 01:10:22,207 Miss 682 01:10:22,718 --> 01:10:24,015 sister 683 01:10:31,060 --> 01:10:32,425 How come you are here? 684 01:10:32,528 --> 01:10:33,893 We're looking for someone 685 01:10:33,996 --> 01:10:36,362 Great, go back and prepare food 686 01:10:36,465 --> 01:10:38,729 I must entertain my friends 687 01:10:39,134 --> 01:10:39,725 Please 688 01:10:39,835 --> 01:10:40,802 Thanks 689 01:10:49,411 --> 01:10:50,537 "Wanted" 690 01:11:07,663 --> 01:11:08,857 Don't go out 691 01:11:13,168 --> 01:11:15,830 Mr sima, the officials have tightened their search 692 01:11:15,938 --> 01:11:19,465 don't go out for anything, follow me 693 01:11:38,127 --> 01:11:38,923 Come in 694 01:11:43,699 --> 01:11:45,894 This storeroom is somewhat dirty 695 01:11:46,001 --> 01:11:47,525 but you could rest here 696 01:11:47,636 --> 01:11:49,763 Rest awhile, I'll get you some tea 697 01:11:51,940 --> 01:11:52,964 You wouldn't betray me I hope 698 01:11:53,075 --> 01:11:55,600 We are old friends 699 01:11:55,711 --> 01:11:58,737 how could I do such an inhumane thing? 700 01:12:00,349 --> 01:12:02,044 For all the years I have followed his lordship loyally 701 01:12:02,151 --> 01:12:04,119 I never expected to end up like this 702 01:12:04,553 --> 01:12:06,953 Leave him and you'll stay away from trouble 703 01:12:08,757 --> 01:12:11,021 And you can start anew 704 01:12:11,126 --> 01:12:12,320 Try to go south 705 01:12:12,428 --> 01:12:13,588 Iead a simple life as a commoner 706 01:12:13,696 --> 01:12:15,630 You could still get to keep your life 707 01:12:15,731 --> 01:12:16,891 Go south? 708 01:12:16,999 --> 01:12:19,524 Yes, no one would recognise you there 709 01:12:19,902 --> 01:12:20,527 Mr. shum 710 01:12:20,636 --> 01:12:23,002 could you get me a boat? 711 01:12:23,105 --> 01:12:25,733 You'll get caught if you go out now 712 01:12:25,841 --> 01:12:27,240 Rest here for a while 713 01:12:27,343 --> 01:12:30,801 when the heat is off, I'll get Xiao Er to arrange it 714 01:12:30,913 --> 01:12:32,574 Is he dependable? 715 01:12:32,681 --> 01:12:33,978 He's been working here for a few years 716 01:12:34,083 --> 01:12:36,847 His uncle is a fisherman and has a boat 717 01:12:41,190 --> 01:12:43,021 Xiao Er, go to your uncle's place tonight 718 01:12:43,125 --> 01:12:44,524 say I want to hire his boat 719 01:12:44,626 --> 01:12:46,059 What for? 720 01:12:46,161 --> 01:12:47,719 You'll know when the time comes 721 01:12:50,065 --> 01:12:51,794 Don't mention this to anyone 722 01:13:14,456 --> 01:13:15,923 Is it okay? 723 01:13:16,024 --> 01:13:17,252 Almost 724 01:13:20,095 --> 01:13:22,086 Hurry 725 01:13:22,197 --> 01:13:23,323 Hurry 726 01:13:49,458 --> 01:13:50,083 Thanks 727 01:13:50,192 --> 01:13:51,489 You're welcome 728 01:14:14,349 --> 01:14:15,281 sima Jun? 729 01:14:16,018 --> 01:14:17,451 Where is he? 730 01:14:17,553 --> 01:14:19,578 At the Ju De Restaurant 731 01:14:20,556 --> 01:14:25,186 Get him and I'll heavily reward you 732 01:14:25,294 --> 01:14:27,990 If your information is false 733 01:14:28,096 --> 01:14:29,723 I'll kill you 734 01:14:29,832 --> 01:14:30,821 I wouldn't dare 735 01:14:30,933 --> 01:14:33,766 He asked me to escort him out of the city before dawn 736 01:14:33,869 --> 01:14:36,497 Right, I'll let you go when I get him 737 01:14:36,605 --> 01:14:37,037 step down 738 01:14:37,139 --> 01:14:38,037 Yes 739 01:14:39,241 --> 01:14:41,175 Let's go get sima Jun 740 01:14:41,477 --> 01:14:44,742 Wait, if we can't defeat the Dragon Missile, 741 01:14:44,847 --> 01:14:46,576 we can't get sima Jun 742 01:14:46,682 --> 01:14:48,741 What do you think then? 743 01:14:48,851 --> 01:14:53,652 He killed his fellow Tieh Er Long's mother 744 01:14:53,755 --> 01:14:55,689 he might know how to defeat the missile 745 01:14:55,791 --> 01:14:59,557 We could join with him against sima Jun 746 01:14:59,661 --> 01:15:02,221 How do we get in touch with him? 747 01:15:02,631 --> 01:15:03,928 I have a plan 748 01:15:10,639 --> 01:15:13,608 It's already the fifth watch, please get on board 749 01:15:22,484 --> 01:15:23,416 Please 750 01:15:39,434 --> 01:15:40,196 Thanks 751 01:15:40,302 --> 01:15:42,395 Hurry and be careful 752 01:15:56,118 --> 01:15:56,880 Get on the boat 753 01:15:56,985 --> 01:15:57,917 Thanks 754 01:16:01,823 --> 01:16:03,518 Let's go, boatman 755 01:16:32,688 --> 01:16:34,349 Please come on board 756 01:16:54,009 --> 01:16:54,998 Chase 757 01:17:17,299 --> 01:17:18,323 Attack 758 01:18:52,294 --> 01:18:55,354 sima Jun, you can't leave here 759 01:18:55,464 --> 01:18:57,432 We want to avenge our parents 760 01:18:57,532 --> 01:19:00,433 You won't have your revenge 761 01:19:00,535 --> 01:19:02,002 You can't defeat the Dragon Missile 762 01:19:02,104 --> 01:19:04,436 You think the Dragon Missile is invincible 763 01:19:04,539 --> 01:19:07,030 sima Jun, we'd like to try it 764 01:19:07,142 --> 01:19:08,268 Let's fight 765 01:19:15,951 --> 01:19:17,418 Go inside quickly 766 01:19:18,305 --> 01:20:18,441 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.