Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:39,826 --> 00:02:46,061
Be patient, it wouldn't hurt after a while
3
00:03:00,313 --> 00:03:05,444
You are all useless
4
00:03:05,552 --> 00:03:10,353
I have suffered this boil for months
5
00:03:10,456 --> 00:03:14,756
and as an imperial doctor
you have failed to cure it
6
00:03:14,861 --> 00:03:17,125
in fact it's worsening
7
00:03:17,230 --> 00:03:20,495
You are dragging it on intentionally
8
00:03:20,600 --> 00:03:28,302
If you don't want me to live
9
00:03:28,408 --> 00:03:31,309
I'll not spare you either
10
00:03:31,411 --> 00:03:32,378
sima Jun
11
00:03:32,478 --> 00:03:33,638
Yes
12
00:03:33,746 --> 00:03:36,613
Behead them
13
00:03:36,716 --> 00:03:40,516
Mercy...
14
00:03:40,620 --> 00:03:42,952
Lie down...
15
00:03:43,056 --> 00:03:44,683
Behead them
16
00:03:44,791 --> 00:03:47,783
Yes. Guards?
17
00:03:47,894 --> 00:03:49,384
Yes
18
00:03:49,495 --> 00:03:50,723
Behead them
19
00:03:50,830 --> 00:03:52,058
Yes
20
00:03:53,499 --> 00:03:58,436
Mercy...
21
00:04:03,810 --> 00:04:05,072
Where's Yang Cheng Kun; H
22
00:04:05,178 --> 00:04:06,202
Here
23
00:04:07,413 --> 00:04:12,009
summon the chief imperial doctor Fu
to cure me
24
00:04:12,118 --> 00:04:13,176
Yes
25
00:04:16,389 --> 00:04:18,084
It's late
26
00:04:18,191 --> 00:04:20,591
Have some ginseng tea and rest
27
00:04:20,693 --> 00:04:22,126
Thank you
28
00:04:23,496 --> 00:04:26,260
What are you doing? You can't go in
29
00:04:26,366 --> 00:04:28,926
How dare you barge in like this?
30
00:04:29,035 --> 00:04:30,263
Our lord is sick
31
00:04:30,370 --> 00:04:32,998
and you are summoned to cure him
32
00:04:33,273 --> 00:04:36,037
I am appointed by his majesty,
33
00:04:36,142 --> 00:04:39,703
Apart from the king I serve no one
34
00:04:40,880 --> 00:04:42,006
Listen
35
00:04:42,115 --> 00:04:44,675
our lord believes in you
so you have been asked to go
36
00:04:44,784 --> 00:04:47,184
you should know what's good for you
37
00:04:47,287 --> 00:04:48,618
Get out
38
00:04:50,290 --> 00:04:51,917
What are you doing?
39
00:04:52,025 --> 00:04:55,085
Isn't there any law in this world?
40
00:04:59,832 --> 00:05:00,924
His Highness
41
00:05:01,034 --> 00:05:02,524
Lower your voice
42
00:05:02,635 --> 00:05:04,728
Dr. Fu is here
43
00:05:04,837 --> 00:05:05,462
Invite him in
44
00:05:05,571 --> 00:05:06,538
Yes
45
00:05:11,344 --> 00:05:14,108
Is there any law and order?
46
00:05:14,213 --> 00:05:15,407
Don't you have any sort of respect?
47
00:05:15,515 --> 00:05:19,144
Dr. Fu, please heal His Highness' boil
48
00:05:19,652 --> 00:05:22,644
I cannot take any action
without the king's decree
49
00:05:24,791 --> 00:05:25,553
How dare you?
50
00:05:25,658 --> 00:05:29,116
sima Jun, restrain yourself
51
00:05:32,832 --> 00:05:35,300
Dr. Fu is a man of great integrity,
52
00:05:35,401 --> 00:05:37,926
he'd rather die than be insulted
53
00:05:38,037 --> 00:05:44,033
I cannot force anything, it's destiny
54
00:05:45,578 --> 00:05:48,103
Lie down...
55
00:05:49,882 --> 00:05:54,376
Dr. Fu, forgive me
56
00:05:54,487 --> 00:05:57,012
escort Dr. Fu back
57
00:05:57,123 --> 00:05:58,021
Yes
58
00:05:58,358 --> 00:05:59,450
No need
59
00:06:07,266 --> 00:06:14,195
Come, men, lord...
60
00:06:14,307 --> 00:06:17,640
Dr. Fu is back
61
00:06:23,149 --> 00:06:26,846
Why have you returned?
62
00:06:26,953 --> 00:06:30,980
I'm a doctor and hence
obliged to heal people
63
00:06:31,090 --> 00:06:36,255
I can't let you die
64
00:06:36,362 --> 00:06:40,196
Let me look at his boil
65
00:06:51,043 --> 00:06:53,477
Well?
66
00:06:57,683 --> 00:07:02,245
I have only seen this sort of boil
once in my life
67
00:07:02,355 --> 00:07:06,587
Being the most poisonous
among the 72 kinds it's called
68
00:07:06,692 --> 00:07:09,559
Bai Niao Zhao Feng
(100 birds worshipping the phoenix)
69
00:07:10,430 --> 00:07:15,094
It is so deadly that
70
00:07:15,201 --> 00:07:17,897
the poison penetrates the bones and marrow
71
00:07:18,004 --> 00:07:21,735
Without the longevity rattan
of a thousand years
72
00:07:21,841 --> 00:07:26,107
one would die of it in 7 days
73
00:07:26,512 --> 00:07:29,811
Where could we find this medicine?
74
00:07:29,916 --> 00:07:33,317
A herbalist friend of mine
has this medicine
75
00:07:33,419 --> 00:07:34,818
He lives in Cong Long town
76
00:07:34,921 --> 00:07:37,481
and a speedy horse could
go and return in 4 days
77
00:07:37,590 --> 00:07:39,080
Let me write a letter
78
00:07:39,192 --> 00:07:41,422
and you could send someone
with the letter to get it
79
00:07:41,527 --> 00:07:42,755
Yes
80
00:07:43,296 --> 00:07:45,093
Please compose the letter
81
00:08:09,222 --> 00:08:11,782
Why do you need to mention
82
00:08:11,891 --> 00:08:14,553
'the prince' is in need of the medicine?
83
00:08:14,660 --> 00:08:16,719
There's something you don't know
84
00:08:16,829 --> 00:08:20,697
my friend is not pleased
with His Highness
85
00:08:20,800 --> 00:08:25,669
if I told the truth he wouldn't give it
86
00:08:28,574 --> 00:08:33,375
Please let me know
how we should use the medicine
87
00:08:33,479 --> 00:08:35,879
Roast it over fire
then make it into powder; Then
88
00:08:35,982 --> 00:08:39,884
put it on the boil & in 3 days
there should be result
89
00:08:39,986 --> 00:08:42,318
But you have to note that
90
00:08:42,421 --> 00:08:46,380
humidity would nullify
the medicine's effect
91
00:08:48,127 --> 00:08:49,685
Thank you
92
00:08:50,363 --> 00:08:51,830
Yang Cheng Kun
93
00:08:52,565 --> 00:08:53,623
Yes
94
00:08:53,733 --> 00:08:55,291
Escort Dr. Fu back
95
00:08:55,401 --> 00:08:56,595
Yes
96
00:09:02,642 --> 00:09:04,109
sima Jun
97
00:09:04,210 --> 00:09:05,541
Yes
98
00:09:06,078 --> 00:09:09,809
I command you to
99
00:09:09,916 --> 00:09:13,784
kill the insolent Dr. Fu
100
00:09:16,589 --> 00:09:18,216
Go
101
00:09:18,324 --> 00:09:19,313
Yes
102
00:09:27,433 --> 00:09:29,958
Please wait, Dr. Fu
103
00:09:31,504 --> 00:09:34,337
I am ordered to kill you
104
00:10:08,641 --> 00:10:12,737
My lord, Dr. Fu's head is here
105
00:10:26,926 --> 00:10:28,223
Yang Cheng Kun
106
00:10:28,327 --> 00:10:29,316
Yes
107
00:10:29,428 --> 00:10:30,725
Give him the letter
108
00:10:30,830 --> 00:10:32,024
Yes
109
00:10:32,765 --> 00:10:37,259
You must get the medicine and
110
00:10:37,370 --> 00:10:41,864
return within 4 days
111
00:10:42,875 --> 00:10:43,773
Yes
112
00:10:43,876 --> 00:10:44,706
Wait
113
00:10:44,810 --> 00:10:46,004
Yes
114
00:10:46,112 --> 00:10:48,979
You'll be well rewarded
after the task is accomplished
115
00:10:49,081 --> 00:10:52,744
Glory and riches will be yours to enjoy
116
00:10:53,285 --> 00:10:56,152
Thank you, I'm on my way
117
00:11:02,728 --> 00:11:08,291
My lord, is sima Jun
118
00:11:08,401 --> 00:11:10,392
a trustworthy person for this task?
119
00:11:10,503 --> 00:11:14,564
He is a loyal staff who has been with me
for many years
120
00:11:14,674 --> 00:11:17,142
I have no doubts
121
00:11:17,243 --> 00:11:20,679
But you still need to be cautious
122
00:11:20,780 --> 00:11:22,145
What do you have in mind?
123
00:11:22,248 --> 00:11:25,479
send someone with him
124
00:11:25,584 --> 00:11:29,714
and monitor him
125
00:11:32,191 --> 00:11:35,627
Alright, it's in your hands
126
00:11:35,728 --> 00:11:36,752
Yes
127
00:12:24,009 --> 00:12:24,771
Why is he so late?
128
00:12:24,877 --> 00:12:27,072
Yes, a long wait indeed
129
00:12:34,153 --> 00:12:35,882
Heroes, please sit
130
00:12:37,990 --> 00:12:39,719
Chief Yang
131
00:12:40,426 --> 00:12:42,018
has the sun risen from the west?
132
00:12:42,128 --> 00:12:44,392
What a surprise, you have thought of us!
133
00:12:44,497 --> 00:12:45,259
No big deal...
134
00:12:45,364 --> 00:12:48,822
since we moved into the royal court,
we haven't
135
00:12:48,934 --> 00:12:52,700
done anything;
today we'll make ourselves useful
136
00:12:53,205 --> 00:12:55,833
It's our lucky day
137
00:12:56,275 --> 00:12:59,039
All the hard work proved useful
in the moment of truth
138
00:12:59,145 --> 00:13:01,113
There are at least a hundred heroes
139
00:13:01,213 --> 00:13:02,373
Iike you staying in the royal court
140
00:13:02,481 --> 00:13:04,779
All are waiting for an opportunity
141
00:13:04,884 --> 00:13:06,408
What do you want us to do?
142
00:13:06,519 --> 00:13:07,918
Tell us quickly
143
00:13:08,020 --> 00:13:10,420
stop delaying
144
00:13:10,523 --> 00:13:12,855
Right, I have a task for you all
145
00:13:12,958 --> 00:13:14,550
It's very important
146
00:13:14,660 --> 00:13:16,150
His lordship is suffering
from a poisonous boil
147
00:13:16,262 --> 00:13:18,423
and needs the
thousand year longevity rattan for cure
148
00:13:18,531 --> 00:13:19,589
or he'll die surely
149
00:13:19,698 --> 00:13:22,326
The medicine can only be found
in herbalist Tan's home
150
00:13:22,434 --> 00:13:24,265
Whoever gets it and
saves his lordship's life
151
00:13:24,370 --> 00:13:26,861
will have done a great deed
152
00:13:26,972 --> 00:13:28,667
That's easy, I'll go
153
00:13:28,774 --> 00:13:31,208
I'll go, I guarantee I'll get it
154
00:13:31,577 --> 00:13:33,772
His lordship has already sent sima Jun
155
00:13:33,879 --> 00:13:35,471
Then stop pulling our leg
156
00:13:35,581 --> 00:13:39,073
That's why you are sent to go with him
157
00:13:39,185 --> 00:13:41,915
when he gets it
158
00:13:42,021 --> 00:13:44,854
I don't care if you rob, steal
159
00:13:44,957 --> 00:13:45,981
or kill him
160
00:13:46,091 --> 00:13:49,424
just get the medicine back to me
161
00:13:49,528 --> 00:13:53,328
You'll enjoy endless riches
162
00:13:56,035 --> 00:13:56,899
That's easy
163
00:13:57,002 --> 00:13:59,300
Kill him on the road and have done with it
164
00:13:59,405 --> 00:14:00,337
Easier said than done
165
00:14:00,439 --> 00:14:02,430
Can you conquer his Dragon Missile?
166
00:14:02,541 --> 00:14:04,304
You fear him?
167
00:14:15,387 --> 00:14:16,820
Now hurry
168
00:14:23,829 --> 00:14:25,194
Mr sima, you're about to
start the journey?
169
00:14:25,698 --> 00:14:27,495
I dare not delay
170
00:14:27,600 --> 00:14:30,433
Yes, it's a great responsibility
171
00:14:30,536 --> 00:14:31,798
that's why his lordship has asked me to
172
00:14:31,904 --> 00:14:33,895
send a few martial experts
173
00:14:34,006 --> 00:14:35,997
to accompany you
174
00:14:37,209 --> 00:14:38,335
Doesn't he trust me?
175
00:14:38,444 --> 00:14:41,538
No, your Dragon Missile is invincible
176
00:14:41,647 --> 00:14:43,638
he does trust you
177
00:14:43,749 --> 00:14:46,240
He has his doubts,
so he sends men to monitor me
178
00:14:46,352 --> 00:14:47,717
Don't misunderstand
179
00:14:47,820 --> 00:14:51,017
They will support you on the way
180
00:14:51,123 --> 00:14:52,647
If you don't want them to accompany you
181
00:14:52,758 --> 00:14:55,693
I'll tell his lordship, so...
182
00:14:55,794 --> 00:14:58,354
No need, the more the merrier
183
00:14:58,464 --> 00:15:00,432
It's urgent, let's go
184
00:15:27,459 --> 00:15:29,188
This is herbalist Tan's home
185
00:15:29,295 --> 00:15:30,159
Great
186
00:15:30,262 --> 00:15:31,695
Wait for me in the woods
187
00:15:31,797 --> 00:15:32,889
I'll get the rattan
188
00:15:32,998 --> 00:15:35,432
No, let's go together
189
00:15:35,534 --> 00:15:36,899
That's right
190
00:15:37,002 --> 00:15:39,129
No way, Tan is a hermit
191
00:15:39,238 --> 00:15:41,001
we can't rush in his home as a crowd
192
00:15:41,106 --> 00:15:43,199
who'll bear the responsibility
if anything goes wrong?
193
00:15:43,309 --> 00:15:44,207
That's right
194
00:15:44,310 --> 00:15:46,005
Let me and Jin Niu sing come with you
195
00:15:46,111 --> 00:15:47,601
That should be alright
196
00:15:48,280 --> 00:15:51,647
Right, let's meet in the woods
197
00:16:08,200 --> 00:16:10,031
Bring me the longevity rattan
198
00:16:10,135 --> 00:16:11,124
Yes
199
00:16:12,938 --> 00:16:15,099
I haven't seen Dr. Fu since long
200
00:16:15,207 --> 00:16:16,970
How is he?
201
00:16:17,076 --> 00:16:20,842
Going great in his old age
202
00:16:21,347 --> 00:16:23,542
We're like brothers
203
00:16:23,649 --> 00:16:26,550
please convey to him my regards
204
00:16:26,652 --> 00:16:27,983
sure
205
00:16:32,591 --> 00:16:35,754
This rattan is a rare panacea
206
00:16:35,861 --> 00:16:37,726
and is unique
207
00:16:37,830 --> 00:16:40,594
please be careful with it
208
00:16:45,704 --> 00:16:47,069
Old man, should your
209
00:16:47,172 --> 00:16:48,537
rattan cure our lord's disease
210
00:16:48,640 --> 00:16:51,336
you would be rewarded with riches
211
00:16:53,412 --> 00:16:54,538
What are you talking?
212
00:16:54,646 --> 00:16:57,513
It's our lord who needs the medicine,
not the prince
213
00:17:00,285 --> 00:17:02,617
His lordship oppresses the people
214
00:17:02,721 --> 00:17:04,712
and is hated by many
215
00:17:04,823 --> 00:17:06,984
I can't give him the rattan
216
00:17:07,092 --> 00:17:09,253
You are mistaken, he...
217
00:17:09,361 --> 00:17:10,521
Get out
218
00:17:11,397 --> 00:17:12,022
Grab it
219
00:17:12,131 --> 00:17:13,393
Grab it
220
00:17:21,507 --> 00:17:22,769
Attack...
221
00:17:45,297 --> 00:17:46,821
Attack...
222
00:17:57,142 --> 00:17:58,234
Get lost
223
00:18:01,580 --> 00:18:02,672
Let's go
224
00:18:58,303 --> 00:19:05,072
Master...
225
00:19:35,374 --> 00:19:47,047
Dad...
226
00:19:49,354 --> 00:19:53,916
san Mo...what happened?
227
00:19:54,026 --> 00:19:59,987
Three men came and took away the rattan
228
00:20:00,332 --> 00:20:04,359
san Mo...
229
00:20:20,018 --> 00:20:21,144
Well? Got it?
230
00:20:21,253 --> 00:20:22,515
Y es
231
00:20:31,630 --> 00:20:33,723
What happened?
232
00:20:33,832 --> 00:20:37,268
This bastard shot off his mouth
and almost ruined it
233
00:20:39,571 --> 00:20:41,129
Got the rattan?
234
00:20:42,174 --> 00:20:45,666
Yes, let's return
235
00:21:17,409 --> 00:21:19,639
Who is this?
so good with the light technique
236
00:21:19,745 --> 00:21:20,973
He robbed the rattan
237
00:21:21,079 --> 00:21:22,637
His finger power is great
238
00:21:22,748 --> 00:21:24,909
It must be lron Fingers
239
00:21:25,017 --> 00:21:27,451
These are two of my teacher's techniques
240
00:21:27,552 --> 00:21:29,747
Iron Fingers and the Dragon Missile
241
00:21:29,855 --> 00:21:31,948
Could it be that your classmate did this?
242
00:21:32,057 --> 00:21:34,355
Must be him, he lives nearby
243
00:21:34,459 --> 00:21:36,188
Wait for me at the shi Li Po Tavern
244
00:21:36,295 --> 00:21:37,626
I'll go to find him
245
00:21:43,368 --> 00:21:45,302
Let's go there
246
00:22:11,463 --> 00:22:12,760
Brother
247
00:22:19,438 --> 00:22:20,632
Er Long
248
00:22:23,975 --> 00:22:25,169
Brother
249
00:23:00,545 --> 00:23:01,705
Big brother
250
00:23:05,650 --> 00:23:07,083
Brother
251
00:23:08,086 --> 00:23:09,314
It's you
252
00:23:11,189 --> 00:23:14,647
Long time no see, what brings you here?
253
00:23:15,260 --> 00:23:16,625
I was passing by
254
00:23:16,728 --> 00:23:18,787
and dropped in to visit you and your mom
255
00:23:18,897 --> 00:23:22,025
The same old you
256
00:23:22,134 --> 00:23:23,601
Is your mom well?
257
00:23:23,702 --> 00:23:28,901
Yes, I am fortunate
258
00:23:29,007 --> 00:23:33,341
to remain well
259
00:23:33,645 --> 00:23:37,137
Take care
260
00:23:46,258 --> 00:23:47,782
My regards to you
261
00:23:47,893 --> 00:23:50,293
Get up, you're too kind
262
00:23:51,463 --> 00:23:56,799
I hear you are the
lmperial troops leader now
263
00:23:56,902 --> 00:24:01,339
powerful and a valued follower
of his lordship
264
00:24:01,440 --> 00:24:05,103
It's good you still remember us
265
00:24:05,777 --> 00:24:07,677
You embarrass me
266
00:24:07,779 --> 00:24:11,146
It's just that the official service
is very restraining
267
00:24:11,249 --> 00:24:13,080
As compared to you mother & son,
I'm much worse off
268
00:24:13,185 --> 00:24:17,121
You're happy to live your own life,
I'd say
269
00:24:17,222 --> 00:24:18,280
You're too kind
270
00:24:18,390 --> 00:24:19,948
Please sit
271
00:24:20,959 --> 00:24:23,985
Oh, you didn't see each other
for a long time
272
00:24:24,095 --> 00:24:27,394
You two have a chat, I'll make tea
273
00:24:28,099 --> 00:24:29,327
Thank you
274
00:24:33,672 --> 00:24:34,798
Please sit
275
00:24:41,813 --> 00:24:43,542
Brother
276
00:24:43,648 --> 00:24:46,845
you must have come with a purpose
277
00:24:48,220 --> 00:24:51,018
Frankly
278
00:24:51,122 --> 00:24:53,682
I have been ordered to get
the Longevity rattan
279
00:24:53,792 --> 00:24:57,353
but someone snatched it from me
in the woods
280
00:24:57,462 --> 00:24:59,157
Whose daring would be so bold
281
00:24:59,264 --> 00:25:01,755
as to rob it from your hands?
282
00:25:05,337 --> 00:25:08,602
Could you take a look and tell me
283
00:25:08,707 --> 00:25:10,800
what technique was used?
284
00:25:18,517 --> 00:25:21,577
seems like lron Fingers - which I practise
285
00:25:23,121 --> 00:25:24,679
That's why I have come to see you
286
00:25:24,789 --> 00:25:27,587
What? You think I did it?
287
00:25:27,692 --> 00:25:33,221
No, I am just looking for information
288
00:25:33,331 --> 00:25:36,789
to see who else knows lron Fingers
289
00:25:36,902 --> 00:25:40,360
I haven't been around for a long time
290
00:25:40,472 --> 00:25:43,635
and so, don't know
291
00:25:43,742 --> 00:25:45,039
any experts in the martial arts world
292
00:25:47,846 --> 00:25:52,215
Thank you and I bid you farewell
293
00:25:52,317 --> 00:25:55,150
What's the hurry, mom's making tea
294
00:25:55,654 --> 00:25:58,179
Thanks, I am staying at shi Li Po
295
00:25:58,290 --> 00:26:00,019
If you hear anything
296
00:26:00,125 --> 00:26:01,524
Iet me know soon
297
00:26:01,626 --> 00:26:02,854
I'll be most grateful
298
00:26:02,961 --> 00:26:03,825
sure
299
00:26:03,929 --> 00:26:07,126
Why are you going so quickly?
300
00:26:07,232 --> 00:26:09,894
I have business to take care of
and can't stay
301
00:26:10,001 --> 00:26:12,299
I'll drop in another time
302
00:26:18,443 --> 00:26:19,432
He's gone?
303
00:26:19,544 --> 00:26:20,875
Yes
304
00:26:28,887 --> 00:26:33,187
strange, how did they get
the longevity rattan?
305
00:26:34,159 --> 00:26:38,892
I believe they used force
306
00:26:39,965 --> 00:26:41,592
I am worried
307
00:26:41,700 --> 00:26:45,136
son, go and check on
herbalist Tan and Xiao Li
308
00:26:45,236 --> 00:26:46,635
I was thinking of that too
309
00:26:46,738 --> 00:26:48,603
I'll go now
310
00:26:55,680 --> 00:26:58,478
Mom, sima Jun is treacherous
311
00:26:58,583 --> 00:26:59,572
Be careful
312
00:26:59,684 --> 00:27:01,845
I know, go quickly
313
00:27:47,465 --> 00:27:48,557
Who is it?
314
00:28:45,590 --> 00:28:49,253
sima Jun, an honest man
does not deal underhand
315
00:28:49,360 --> 00:28:51,590
just come out
316
00:28:51,696 --> 00:28:55,063
Don't ever think of
getting the longevity rattan
317
00:28:55,166 --> 00:28:56,895
Even if that means
318
00:28:57,001 --> 00:28:58,866
giving up my life
319
00:30:44,742 --> 00:30:45,367
Er Long
320
00:30:45,476 --> 00:30:47,239
Xiao Li, where are you going?
321
00:30:48,112 --> 00:30:49,204
3 men came from the capital
322
00:30:49,314 --> 00:30:51,782
they killed dad and took the rattan
323
00:30:52,250 --> 00:30:54,775
Come along with me to seek revenge
324
00:30:54,886 --> 00:30:56,717
Alright, get on
325
00:31:19,143 --> 00:31:20,132
How could it be him?
326
00:31:20,245 --> 00:31:22,270
Who is this?
327
00:31:22,380 --> 00:31:23,574
sima Jun
328
00:31:23,681 --> 00:31:25,808
You said he went before you
329
00:31:26,618 --> 00:31:29,781
Right, we've been tricked
330
00:31:29,888 --> 00:31:31,685
it could be he was hiding nearby
331
00:31:31,789 --> 00:31:34,257
when I left home
332
00:31:35,059 --> 00:31:37,118
Could he have had the rattan?
333
00:31:37,228 --> 00:31:39,321
Maybe, let's go back and see
334
00:31:39,430 --> 00:31:41,057
Right, let's split up
335
00:31:41,165 --> 00:31:43,190
You go home first, I'll go to shi Li Po
336
00:31:43,301 --> 00:31:43,892
Alright
337
00:31:44,002 --> 00:31:44,969
You take the horse
338
00:31:45,069 --> 00:31:46,798
shi Li Po isn't very far from here
339
00:31:46,905 --> 00:31:49,567
I'll get there before dawn
340
00:31:49,674 --> 00:31:51,141
Careful
341
00:32:08,559 --> 00:32:12,791
Mom...
342
00:32:16,868 --> 00:32:18,563
Mom...
343
00:32:21,406 --> 00:32:22,771
Mom...
344
00:33:38,182 --> 00:33:40,377
He's back
345
00:33:40,485 --> 00:33:41,509
He's back
346
00:33:43,721 --> 00:33:45,313
Found it?
347
00:33:45,423 --> 00:33:46,913
Did you get the longevity rattan?
348
00:33:47,025 --> 00:33:48,890
Damn, I can't find my brother
349
00:33:48,993 --> 00:33:50,119
He moved already
350
00:33:50,228 --> 00:33:51,024
What should we do?
351
00:33:51,129 --> 00:33:53,427
Get back to the capital right now
352
00:33:53,531 --> 00:33:55,294
Go back empty handed?
353
00:33:55,400 --> 00:33:56,628
Report back early
354
00:33:56,734 --> 00:33:58,702
maybe there's another way
to save His lordship
355
00:33:58,803 --> 00:33:59,963
Let's go
356
00:34:00,071 --> 00:34:00,969
Waiter, the bill
357
00:34:01,072 --> 00:34:02,266
Coming
358
00:34:16,687 --> 00:34:18,712
Damn, it's raining
359
00:34:18,823 --> 00:34:21,917
Chief, we better set off tomorrow
when the rain stops
360
00:34:22,026 --> 00:34:23,823
Okay, let's all rest here
361
00:34:23,928 --> 00:34:25,657
we'll have to be on our way before dawn
362
00:34:27,365 --> 00:34:30,334
We need rooms for the night
363
00:34:30,435 --> 00:34:31,094
Bring the wine
364
00:34:31,202 --> 00:34:32,134
Yes
365
00:35:03,901 --> 00:35:07,894
Damn, I must get the longevity rattan
366
00:35:08,005 --> 00:35:09,063
Lower your voice
367
00:35:13,711 --> 00:35:14,803
What?
368
00:35:16,380 --> 00:35:19,838
I think sima Jun has already got it
369
00:35:19,951 --> 00:35:21,350
You saw it?
370
00:35:21,452 --> 00:35:23,079
No, but I can guarantee
371
00:35:23,187 --> 00:35:24,449
With what?
372
00:35:24,555 --> 00:35:26,853
If he hasn't got it
373
00:35:27,291 --> 00:35:29,589
why would he want to get back
374
00:35:29,694 --> 00:35:32,390
at this late hour?
375
00:35:32,497 --> 00:35:36,729
We must get it from him
376
00:35:50,548 --> 00:35:55,008
Brother... not slept yet?
377
00:35:55,119 --> 00:35:57,053
Who is it? Come in
378
00:36:00,091 --> 00:36:01,080
It's me
379
00:36:01,192 --> 00:36:02,250
Come in
380
00:36:06,531 --> 00:36:07,463
What can I do for you?
381
00:36:07,565 --> 00:36:10,500
I want to have a frank talk with you
382
00:36:10,601 --> 00:36:11,727
Please sit
383
00:36:24,849 --> 00:36:27,875
Do you know why our lordship
384
00:36:27,985 --> 00:36:29,384
has sent you this time
385
00:36:29,487 --> 00:36:31,216
with the six of us?
386
00:36:31,322 --> 00:36:33,222
It wouldn't be to monitor me, would it?
387
00:36:33,324 --> 00:36:35,952
Precisely
388
00:36:36,060 --> 00:36:39,029
I have followed him for years,
doesn't he trust me?
389
00:36:39,130 --> 00:36:40,427
It isn't that
390
00:36:40,531 --> 00:36:42,897
but chief Yang wants to get the credit
391
00:36:43,000 --> 00:36:44,228
How?
392
00:36:44,335 --> 00:36:46,200
He told us to snatch
393
00:36:46,304 --> 00:36:49,762
the longevity rattan from you
and to give it to him
394
00:36:52,109 --> 00:36:54,441
so you have been sent by his lordship too
395
00:36:54,545 --> 00:36:57,207
why tell me all this?
396
00:36:57,315 --> 00:36:58,805
Tell me
397
00:36:58,916 --> 00:37:01,214
I hope you could
398
00:37:01,319 --> 00:37:03,583
put in a word on our behalf
to his lordship
399
00:37:03,688 --> 00:37:05,656
and get me an office
400
00:37:05,756 --> 00:37:07,189
That's easy
401
00:37:09,327 --> 00:37:11,124
I am so grateful
402
00:37:11,229 --> 00:37:13,459
From now on
403
00:37:13,564 --> 00:37:15,691
we are in the same boat
404
00:37:15,800 --> 00:37:18,997
Let's get the rattan back together
405
00:37:19,103 --> 00:37:22,038
and enjoy the rewards
406
00:37:22,873 --> 00:37:26,468
Are you sincere?
407
00:37:26,577 --> 00:37:29,774
By the heavens I swear
408
00:37:29,880 --> 00:37:31,905
if I am not sincere,
I'll die a cruel death
409
00:37:32,016 --> 00:37:34,814
If you are sincere
410
00:37:34,919 --> 00:37:36,648
I'll be frank with you
411
00:37:36,754 --> 00:37:39,882
I've got the rattan
412
00:37:39,991 --> 00:37:41,253
Really?
413
00:37:43,594 --> 00:37:45,721
This is it
414
00:37:48,432 --> 00:37:51,424
This is a valuable treasure
415
00:37:51,535 --> 00:37:53,765
don't touch it
416
00:37:53,871 --> 00:37:55,964
This is his lordship's good fortune
417
00:37:56,073 --> 00:37:58,007
You'll get promoted
418
00:37:58,109 --> 00:38:01,340
and my day has come too
419
00:38:01,445 --> 00:38:03,413
I'll promote you to chief
420
00:38:03,514 --> 00:38:07,041
Thank you...
421
00:38:19,096 --> 00:38:21,587
It's such a valuable item
422
00:38:21,699 --> 00:38:23,428
be careful
423
00:38:23,534 --> 00:38:26,765
Miu Fei and the others also want to get it
424
00:38:26,871 --> 00:38:28,099
and claim credit
425
00:38:28,205 --> 00:38:30,673
Don't you want to do so?
426
00:38:47,258 --> 00:38:49,351
Rest early
427
00:38:49,827 --> 00:38:52,819
we still have a long journey tomorrow
428
00:40:59,890 --> 00:41:03,348
Bastard, you've stolen the rattan
and want to escape?
429
00:41:06,397 --> 00:41:07,261
Let's go
430
00:41:14,705 --> 00:41:16,798
He's got the rattan, grab him
431
00:41:22,046 --> 00:41:23,138
Go quickly
432
00:42:07,591 --> 00:42:09,821
Damn, this is not the longevity rattan
433
00:42:09,927 --> 00:42:11,417
it's just an ordinary carrot
434
00:42:11,529 --> 00:42:12,689
We've been fooled
435
00:42:12,796 --> 00:42:15,629
That bastard sima Jun tricked me
436
00:42:21,572 --> 00:42:22,664
Chase
437
00:42:57,641 --> 00:42:59,734
Miss, where are you going to?
438
00:42:59,843 --> 00:43:02,334
Where is the shi Li Po tavern?
439
00:43:02,446 --> 00:43:04,539
That's where I am staying
440
00:43:04,648 --> 00:43:05,842
I'll take you there
441
00:43:13,023 --> 00:43:14,684
You are staying there, you say?
442
00:43:14,792 --> 00:43:16,123
Yes
443
00:43:16,226 --> 00:43:17,853
Do you know someone called sima Jun?
444
00:43:17,962 --> 00:43:21,989
sure, I'll take you to him
445
00:43:25,102 --> 00:43:27,229
Where did you get this snuff bottle?
446
00:43:27,338 --> 00:43:29,568
I bought it naturally
447
00:43:33,544 --> 00:43:34,408
Bullshit
448
00:43:34,511 --> 00:43:36,741
This is a treasured snuff bottle
of my dad's
449
00:43:36,847 --> 00:43:38,474
you can't fool me
450
00:43:39,383 --> 00:43:42,511
so you are sima Jun
451
00:43:42,620 --> 00:43:45,680
You've got the wrong person
452
00:44:02,539 --> 00:44:05,838
He's gone already
453
00:44:15,953 --> 00:44:18,444
How come you are here?
454
00:44:18,555 --> 00:44:20,819
Dammit, you killed my mother,
455
00:44:20,924 --> 00:44:22,118
can I not come?
456
00:44:24,128 --> 00:44:27,723
Why do you accuse me of this?
457
00:44:27,831 --> 00:44:29,321
You used the Dragon Missile
458
00:44:29,433 --> 00:44:31,298
Don't you think I know?
459
00:44:35,205 --> 00:44:38,231
Well, even I could recognise
your lron Fingers
460
00:44:38,342 --> 00:44:41,607
You killed herbalist Tan
and seized the rattan
461
00:44:41,712 --> 00:44:43,304
You meddle with my business
462
00:44:43,414 --> 00:44:46,577
sima Jun, I must avenge my mother
463
00:44:46,684 --> 00:44:47,776
Let's fight
464
00:47:25,475 --> 00:47:27,136
Xiao Li, are you alright?
465
00:47:27,244 --> 00:47:28,802
Might have been a sword wound
466
00:47:28,912 --> 00:47:30,277
Miss, is there any place nearby
467
00:47:30,380 --> 00:47:32,245
where one could rest?
468
00:47:32,349 --> 00:47:34,112
Take her to the shi Li Po tavern
469
00:47:44,061 --> 00:47:46,325
so you are looking for
the longevity rattan?
470
00:47:46,430 --> 00:47:47,795
sima Jun took it
471
00:47:47,898 --> 00:47:49,160
I must find him
472
00:47:49,266 --> 00:47:51,461
I must get the rattan
473
00:47:51,568 --> 00:47:53,729
Right, let's make a deal
474
00:47:53,837 --> 00:47:56,362
Inform me if you find him
475
00:47:56,473 --> 00:47:57,963
I'll give you the rattan
476
00:47:58,075 --> 00:48:00,771
Good, you go and seek revenge
while I get the reward
477
00:48:00,878 --> 00:48:01,742
We'll cooperate
478
00:48:01,845 --> 00:48:02,743
It's a deal
479
00:48:02,846 --> 00:48:04,336
Wait for my news here
480
00:48:04,448 --> 00:48:05,574
I am going
481
00:48:10,354 --> 00:48:11,252
Come
482
00:49:25,195 --> 00:49:26,594
What a heavy downpour!
483
00:49:26,697 --> 00:49:30,189
Let's wait till it lets up and then go
484
00:49:38,909 --> 00:49:41,207
Look, sima Jun is here
485
00:49:41,945 --> 00:49:44,072
He's got the rattan
486
00:49:44,181 --> 00:49:45,842
Let's think of a way to get it
487
00:50:46,376 --> 00:50:47,365
search
488
00:50:56,820 --> 00:50:57,809
Nothing
489
00:50:57,921 --> 00:51:01,914
Hand over the rattan...
490
00:51:02,559 --> 00:51:06,723
so you've come for the longevity rattan
491
00:51:08,532 --> 00:51:11,194
If you don't give it up
492
00:51:11,301 --> 00:51:13,098
we'll kill you
493
00:51:13,970 --> 00:51:16,063
Alright
494
00:51:16,173 --> 00:51:18,573
may the best man get it
495
00:51:19,643 --> 00:51:20,667
Don't fall for it
496
00:51:20,777 --> 00:51:22,176
it might be a fake again
497
00:51:22,279 --> 00:51:24,179
No, it's real
498
00:51:34,224 --> 00:51:37,819
Lives have been sacrificed for this rattan
499
00:51:37,928 --> 00:51:40,419
it's destroyed now, so nobody gets it
500
00:51:40,530 --> 00:51:43,055
I'll kill you
501
00:52:03,420 --> 00:52:04,910
It's over
502
00:52:05,021 --> 00:52:06,147
Damn
503
00:52:06,256 --> 00:52:07,780
Let's return to the capital
504
00:52:07,891 --> 00:52:08,789
Yes
505
00:52:10,227 --> 00:52:14,220
What? Burned? You saw it?
506
00:52:14,931 --> 00:52:18,389
It was too late for us to save it
507
00:52:18,502 --> 00:52:21,437
You have been tricked
508
00:52:23,006 --> 00:52:25,406
The rattan must be burned to ashes
509
00:52:25,509 --> 00:52:27,704
and grounded as powder
before it could be used
510
00:52:28,111 --> 00:52:29,635
so that's his trick
511
00:52:29,746 --> 00:52:31,145
He must have collected the ashes
512
00:52:31,248 --> 00:52:32,715
Iet's go to the temple
513
00:52:32,816 --> 00:52:33,976
and get it first
514
00:52:34,084 --> 00:52:35,051
Let's go
515
00:53:14,991 --> 00:53:15,923
Come on
516
00:53:30,874 --> 00:53:32,273
Everyone's gone
517
00:53:34,477 --> 00:53:36,274
The rattan was burned here
518
00:53:40,350 --> 00:53:41,783
He took it
519
00:53:41,885 --> 00:53:43,477
You fell for his trick
520
00:53:43,587 --> 00:53:46,385
Let's split up and chase
521
00:53:46,489 --> 00:53:47,456
Right
522
00:53:47,857 --> 00:53:49,722
You go by the main road
and I'll take the path
523
00:53:49,826 --> 00:53:50,918
Okay
524
00:54:40,777 --> 00:54:43,075
Get up, look
525
00:54:55,392 --> 00:54:57,860
Wait, old man
526
00:55:01,831 --> 00:55:02,388
What are you doing?
527
00:55:02,499 --> 00:55:03,625
Go away
528
00:55:06,536 --> 00:55:09,972
Let her go...
529
00:55:10,340 --> 00:55:19,647
Help...
530
00:55:47,944 --> 00:55:50,572
Thank you, thank her immediately
531
00:55:50,680 --> 00:55:51,806
Thank you
532
00:55:51,915 --> 00:55:53,177
No need
533
00:55:54,684 --> 00:55:59,917
I believe you are just passing by
534
00:56:00,023 --> 00:56:03,015
I live at the Double Brook village
not far from here
535
00:56:03,126 --> 00:56:05,458
come and take some tea and have a rest
536
00:56:05,562 --> 00:56:06,460
Yes
537
00:56:06,563 --> 00:56:08,497
No need, farewell
538
00:56:21,778 --> 00:56:22,608
Where are you going?
539
00:56:22,712 --> 00:56:23,371
To seek revenge
540
00:56:23,480 --> 00:56:25,175
Can you tackle his Dragon Missile?
541
00:56:26,716 --> 00:56:29,150
You know how powerful it is
542
00:56:29,252 --> 00:56:32,244
If you go like this you'll lose
543
00:56:32,355 --> 00:56:34,949
One must seek revenge
544
00:56:35,058 --> 00:56:36,821
But sacrificing like this is not worth it
545
00:56:39,195 --> 00:56:42,323
Wait for me, let me deal with him
546
00:56:43,266 --> 00:56:46,497
Could you deal with his Dragon Missile?
547
00:56:46,603 --> 00:56:49,003
Fight force with tact, I have confidence
548
00:56:49,105 --> 00:56:50,868
After I get the rattan
549
00:56:50,974 --> 00:56:52,703
I'll steal his missile too
550
00:56:52,809 --> 00:56:55,903
then he'll be no match for you,
wait and see
551
00:56:57,680 --> 00:56:59,272
Miss, inside please
552
00:57:03,153 --> 00:57:04,620
sir, inside please
553
00:57:13,997 --> 00:57:15,362
What would you like?
554
00:57:17,567 --> 00:57:21,367
A catty of wine and food to go with it
555
00:57:23,206 --> 00:57:25,640
Travelling alone is so boring
556
00:57:25,742 --> 00:57:27,733
I didn't expect to run into you
557
00:57:27,844 --> 00:57:29,607
what a good fortune
558
00:57:29,712 --> 00:57:34,445
I say this is fate
559
00:57:34,551 --> 00:57:37,714
Yes, we're destined to meet
560
00:57:38,788 --> 00:57:39,686
I thought all along
561
00:57:39,789 --> 00:57:42,053
you are a ruthless killer
562
00:57:42,158 --> 00:57:45,218
but in fact you are a mesmerizing beauty
563
00:57:45,328 --> 00:57:46,295
You're naughty
564
00:57:50,733 --> 00:57:53,463
There are other people here
565
00:57:53,570 --> 00:57:56,937
That's easy. Waiter, bill please
566
00:57:57,040 --> 00:57:58,166
The food is here
567
00:57:58,875 --> 00:58:02,333
You take it, follow me
568
00:58:20,697 --> 00:58:21,163
sir
569
00:58:21,264 --> 00:58:21,889
Is there a room?
570
00:58:21,998 --> 00:58:23,260
Yes, inside
571
00:58:25,401 --> 00:58:30,839
Xiao Li, we found sima Jun
572
00:58:30,940 --> 00:58:32,407
Miss sha is dealing with him right now
573
00:58:33,376 --> 00:58:34,172
What's wrong with you?
574
00:58:34,277 --> 00:58:36,302
Why don't you seek revenge?
575
00:58:36,412 --> 00:58:38,676
Not now, he has the Dragon Missile
576
00:58:38,781 --> 00:58:40,749
Didn't know you were a coward
577
00:58:42,252 --> 00:58:45,380
We're here to seek revenge,
not kill ourselves
578
00:58:45,488 --> 00:58:47,786
If we're dead there'll be no revenge
579
00:58:58,167 --> 00:58:59,031
Miss, please
580
00:58:59,135 --> 00:59:00,966
What is that fellow in white
581
00:59:01,070 --> 00:59:03,698
doing with that woman upstairs?
582
00:59:04,073 --> 00:59:05,768
Xiao Li, stop
583
00:59:05,875 --> 00:59:09,003
Quiet, I ask you, what are they doing?
584
00:59:09,579 --> 00:59:12,104
They are doing that thing
585
00:59:12,215 --> 00:59:15,082
What is meant by 'that thing'?
586
01:00:01,230 --> 01:00:02,458
He doesn't have the rattan
587
01:00:02,565 --> 01:00:03,463
What about the missile?
588
01:00:03,566 --> 01:00:05,727
He's crafty. I was about to steal
but just then exposed
589
01:00:05,835 --> 01:00:07,462
Let's go and find him
590
01:00:08,738 --> 01:00:11,366
No need, I'm coming down
591
01:00:30,526 --> 01:00:33,620
I don't have time to waste with you
592
01:00:33,730 --> 01:00:35,823
If you don't fear death then come along
593
01:00:38,101 --> 01:00:39,068
Chase
594
01:00:43,139 --> 01:00:49,942
Boatman
595
01:00:51,347 --> 01:00:59,311
Any boat? Boatman
596
01:00:59,422 --> 01:01:00,548
Let's beat him into the water
597
01:01:00,657 --> 01:01:03,387
once wet, the rattan will lose its power
598
01:01:03,860 --> 01:01:05,452
Boatman
599
01:01:43,366 --> 01:01:45,425
Farewell
600
01:02:32,181 --> 01:02:33,079
It's the seventh day,
601
01:02:33,182 --> 01:02:35,241
why isn't sima Jun back yet?
602
01:02:35,785 --> 01:02:39,414
He must come back
603
01:02:48,164 --> 01:02:51,964
Mr. sima is back
604
01:02:53,002 --> 01:02:55,232
Thank heavens
605
01:02:59,842 --> 01:03:02,367
My lord, I have
606
01:03:02,478 --> 01:03:04,378
obtained the longevity rattan
607
01:03:06,482 --> 01:03:11,749
Great, you'll be promoted to general
608
01:03:24,867 --> 01:03:28,928
My lord, the rattan has been dissolved
609
01:03:33,142 --> 01:03:34,700
You fool
610
01:03:34,811 --> 01:03:37,006
You distinctly heard Dr. Fu say:
611
01:03:37,113 --> 01:03:40,241
once in contact with water,
the rattan will dissolve
612
01:03:40,349 --> 01:03:41,873
and be rendered useless
613
01:03:41,984 --> 01:03:47,752
You... do you want me die?
614
01:03:48,357 --> 01:03:50,587
Please don't misunderstand, my lord
615
01:03:50,693 --> 01:03:52,854
When I arrived at the shore
616
01:03:52,962 --> 01:03:56,329
I couldn't find a boat, but time was tight
617
01:03:56,432 --> 01:03:59,060
so I swam. Little did I think...
618
01:03:59,168 --> 01:04:04,765
You fool. Guards
619
01:04:04,874 --> 01:04:07,934
Behead him
620
01:04:08,044 --> 01:04:09,773
Grab him
621
01:04:13,716 --> 01:04:14,808
Attack
622
01:04:49,151 --> 01:04:53,178
Kill him and you'll be heavily rewarded
623
01:05:48,644 --> 01:05:51,238
Chase
624
01:06:46,168 --> 01:06:49,137
How can you explain...
625
01:06:49,238 --> 01:06:50,671
You six are great martial artists
626
01:06:50,773 --> 01:06:53,207
yet can't deal with a sima Jun
627
01:06:53,309 --> 01:06:57,712
3 dead, 2 wounded, then there's you
628
01:06:57,813 --> 01:07:00,008
Damn, I'll quit at the most
629
01:07:00,116 --> 01:07:01,140
and return to my old trade
630
01:07:01,250 --> 01:07:01,978
If you quit,
631
01:07:02,084 --> 01:07:03,984
you'll die
632
01:07:04,086 --> 01:07:05,212
Don't you know that
633
01:07:05,321 --> 01:07:08,779
the palace is like the hell,
you can't leave alive
634
01:07:08,891 --> 01:07:10,358
Are we to die here?
635
01:07:10,459 --> 01:07:11,892
No
636
01:07:11,994 --> 01:07:13,962
You have a chance
637
01:07:14,063 --> 01:07:17,965
and if you succeed you'll each be rewarded
638
01:07:18,334 --> 01:07:19,392
What chance?
639
01:07:19,502 --> 01:07:20,992
There's a bounty on the head of sima Jun
640
01:07:21,103 --> 01:07:22,866
We need to act quickly though
641
01:07:22,972 --> 01:07:24,337
Before his lordship dies
642
01:07:24,440 --> 01:07:25,839
we must apprehend sima Jun
and get our reward
643
01:07:25,941 --> 01:07:27,067
Where can we find him?
644
01:07:27,176 --> 01:07:28,939
Maybe he escaped from the city
645
01:07:29,045 --> 01:07:32,105
No, the city is sealed off
646
01:07:32,214 --> 01:07:34,045
and his picture is up everywhere
647
01:07:34,150 --> 01:07:35,845
he can't fly even if he had wings
648
01:07:58,507 --> 01:07:59,531
stand still
649
01:08:02,678 --> 01:08:03,576
Go
650
01:08:16,826 --> 01:08:17,758
Miss Tan
651
01:08:19,528 --> 01:08:20,552
Miss sha
652
01:08:20,663 --> 01:08:21,891
Good to meet you
653
01:08:21,997 --> 01:08:22,861
Before his lordship dies
654
01:08:22,965 --> 01:08:25,433
whoever catches sima Jun will be rewarded
655
01:08:26,702 --> 01:08:29,296
We've gone through the whole city
656
01:08:29,405 --> 01:08:30,872
and still can't find him
657
01:08:30,973 --> 01:08:32,372
Let's take a look outside the city
658
01:08:32,475 --> 01:08:34,238
There's a Double Brook village
5 miles west of the city
659
01:08:34,343 --> 01:08:35,401
it's somewhat desolate
660
01:08:35,511 --> 01:08:37,706
he might be hiding there
661
01:08:37,813 --> 01:08:38,575
Double Brook village?
662
01:08:38,948 --> 01:08:40,882
"Double Brook village"
663
01:08:55,464 --> 01:08:56,692
Could you please tell me
664
01:08:56,799 --> 01:08:59,131
why is this village so desolate?
665
01:08:59,235 --> 01:09:01,100
Because of the new tax law
issued by the Lord
666
01:09:01,203 --> 01:09:02,830
Most of us can't afford it
667
01:09:02,938 --> 01:09:04,530
and have departed
668
01:09:05,274 --> 01:09:07,708
Have you seen any strangers
these few days?
669
01:09:07,810 --> 01:09:10,472
Who would come to this place?
670
01:09:10,579 --> 01:09:12,171
Only a few fishermen are left
671
01:09:55,157 --> 01:09:56,556
Fight force with tact
672
01:09:56,959 --> 01:09:58,756
It assures victory
673
01:10:00,262 --> 01:10:03,493
Right, I know how to defeat
the Dragon missile
674
01:10:03,599 --> 01:10:04,566
How?
675
01:10:04,667 --> 01:10:06,999
Let's use cow ligaments
to weave a few nets
676
01:10:07,102 --> 01:10:09,400
When the missile is directed towards us
677
01:10:09,505 --> 01:10:11,837
we'll use the net to catch it
678
01:10:11,941 --> 01:10:15,843
thus thwarting its revolving momentum
679
01:10:15,945 --> 01:10:18,106
We'll be sure to defeat it
680
01:10:18,214 --> 01:10:21,081
Right, I have confidence
in defeating the missile
681
01:10:21,183 --> 01:10:22,207
Miss
682
01:10:22,718 --> 01:10:24,015
sister
683
01:10:31,060 --> 01:10:32,425
How come you are here?
684
01:10:32,528 --> 01:10:33,893
We're looking for someone
685
01:10:33,996 --> 01:10:36,362
Great, go back and prepare food
686
01:10:36,465 --> 01:10:38,729
I must entertain my friends
687
01:10:39,134 --> 01:10:39,725
Please
688
01:10:39,835 --> 01:10:40,802
Thanks
689
01:10:49,411 --> 01:10:50,537
"Wanted"
690
01:11:07,663 --> 01:11:08,857
Don't go out
691
01:11:13,168 --> 01:11:15,830
Mr sima, the officials have
tightened their search
692
01:11:15,938 --> 01:11:19,465
don't go out for anything, follow me
693
01:11:38,127 --> 01:11:38,923
Come in
694
01:11:43,699 --> 01:11:45,894
This storeroom is somewhat dirty
695
01:11:46,001 --> 01:11:47,525
but you could rest here
696
01:11:47,636 --> 01:11:49,763
Rest awhile, I'll get you some tea
697
01:11:51,940 --> 01:11:52,964
You wouldn't betray me I hope
698
01:11:53,075 --> 01:11:55,600
We are old friends
699
01:11:55,711 --> 01:11:58,737
how could I do such an inhumane thing?
700
01:12:00,349 --> 01:12:02,044
For all the years
I have followed his lordship loyally
701
01:12:02,151 --> 01:12:04,119
I never expected to end up like this
702
01:12:04,553 --> 01:12:06,953
Leave him and you'll stay away
from trouble
703
01:12:08,757 --> 01:12:11,021
And you can start anew
704
01:12:11,126 --> 01:12:12,320
Try to go south
705
01:12:12,428 --> 01:12:13,588
Iead a simple life as a commoner
706
01:12:13,696 --> 01:12:15,630
You could still get to keep your life
707
01:12:15,731 --> 01:12:16,891
Go south?
708
01:12:16,999 --> 01:12:19,524
Yes, no one would recognise you there
709
01:12:19,902 --> 01:12:20,527
Mr. shum
710
01:12:20,636 --> 01:12:23,002
could you get me a boat?
711
01:12:23,105 --> 01:12:25,733
You'll get caught if you go out now
712
01:12:25,841 --> 01:12:27,240
Rest here for a while
713
01:12:27,343 --> 01:12:30,801
when the heat is off,
I'll get Xiao Er to arrange it
714
01:12:30,913 --> 01:12:32,574
Is he dependable?
715
01:12:32,681 --> 01:12:33,978
He's been working here for a few years
716
01:12:34,083 --> 01:12:36,847
His uncle is a fisherman and has a boat
717
01:12:41,190 --> 01:12:43,021
Xiao Er, go to your uncle's place tonight
718
01:12:43,125 --> 01:12:44,524
say I want to hire his boat
719
01:12:44,626 --> 01:12:46,059
What for?
720
01:12:46,161 --> 01:12:47,719
You'll know when the time comes
721
01:12:50,065 --> 01:12:51,794
Don't mention this to anyone
722
01:13:14,456 --> 01:13:15,923
Is it okay?
723
01:13:16,024 --> 01:13:17,252
Almost
724
01:13:20,095 --> 01:13:22,086
Hurry
725
01:13:22,197 --> 01:13:23,323
Hurry
726
01:13:49,458 --> 01:13:50,083
Thanks
727
01:13:50,192 --> 01:13:51,489
You're welcome
728
01:14:14,349 --> 01:14:15,281
sima Jun?
729
01:14:16,018 --> 01:14:17,451
Where is he?
730
01:14:17,553 --> 01:14:19,578
At the Ju De Restaurant
731
01:14:20,556 --> 01:14:25,186
Get him and I'll heavily reward you
732
01:14:25,294 --> 01:14:27,990
If your information is false
733
01:14:28,096 --> 01:14:29,723
I'll kill you
734
01:14:29,832 --> 01:14:30,821
I wouldn't dare
735
01:14:30,933 --> 01:14:33,766
He asked me to escort him
out of the city before dawn
736
01:14:33,869 --> 01:14:36,497
Right, I'll let you go when I get him
737
01:14:36,605 --> 01:14:37,037
step down
738
01:14:37,139 --> 01:14:38,037
Yes
739
01:14:39,241 --> 01:14:41,175
Let's go get sima Jun
740
01:14:41,477 --> 01:14:44,742
Wait, if we can't defeat
the Dragon Missile,
741
01:14:44,847 --> 01:14:46,576
we can't get sima Jun
742
01:14:46,682 --> 01:14:48,741
What do you think then?
743
01:14:48,851 --> 01:14:53,652
He killed his fellow Tieh Er Long's mother
744
01:14:53,755 --> 01:14:55,689
he might know how to defeat the missile
745
01:14:55,791 --> 01:14:59,557
We could join with him against sima Jun
746
01:14:59,661 --> 01:15:02,221
How do we get in touch with him?
747
01:15:02,631 --> 01:15:03,928
I have a plan
748
01:15:10,639 --> 01:15:13,608
It's already the fifth watch,
please get on board
749
01:15:22,484 --> 01:15:23,416
Please
750
01:15:39,434 --> 01:15:40,196
Thanks
751
01:15:40,302 --> 01:15:42,395
Hurry and be careful
752
01:15:56,118 --> 01:15:56,880
Get on the boat
753
01:15:56,985 --> 01:15:57,917
Thanks
754
01:16:01,823 --> 01:16:03,518
Let's go, boatman
755
01:16:32,688 --> 01:16:34,349
Please come on board
756
01:16:54,009 --> 01:16:54,998
Chase
757
01:17:17,299 --> 01:17:18,323
Attack
758
01:18:52,294 --> 01:18:55,354
sima Jun, you can't leave here
759
01:18:55,464 --> 01:18:57,432
We want to avenge our parents
760
01:18:57,532 --> 01:19:00,433
You won't have your revenge
761
01:19:00,535 --> 01:19:02,002
You can't defeat the Dragon Missile
762
01:19:02,104 --> 01:19:04,436
You think the Dragon Missile is invincible
763
01:19:04,539 --> 01:19:07,030
sima Jun, we'd like to try it
764
01:19:07,142 --> 01:19:08,268
Let's fight
765
01:19:15,951 --> 01:19:17,418
Go inside quickly
766
01:19:18,305 --> 01:20:18,441
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
49110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.