All language subtitles for The Believers (1987).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,894 --> 00:01:59,771 Mom? Knock, knock. 2 00:02:00,480 --> 00:02:04,984 Oh, it is too early for "Knock, knock." Now, come on, eat up. We're running late. 3 00:02:11,616 --> 00:02:12,951 Chris, give me a break! 4 00:02:13,034 --> 00:02:14,953 Does it have to be World War II this morning? 5 00:02:15,370 --> 00:02:16,955 World War III. 6 00:02:17,622 --> 00:02:18,957 Cute, kid. 7 00:02:22,043 --> 00:02:23,628 8:30, Cal! 8 00:02:25,255 --> 00:02:27,375 - Why didn't you tell me it was so late? - I just did. 9 00:02:27,423 --> 00:02:28,633 - Dad? - What? 10 00:02:28,716 --> 00:02:29,968 - Knock, knock. - Who's there? 11 00:02:30,051 --> 00:02:31,261 - Dwayne. - Dwayne who? 12 00:02:31,302 --> 00:02:32,804 Dwayne the bathtub, I'm dwowning! 13 00:02:32,887 --> 00:02:34,722 That's terrible! 14 00:02:36,307 --> 00:02:38,142 That's not my lunch, is it? 15 00:02:38,726 --> 00:02:40,728 Well, not now, it isn't. 16 00:02:41,145 --> 00:02:45,066 - When did your friends leave this morning? - Oh, I thought they were your friends. 17 00:02:45,567 --> 00:02:46,985 Well, they left about 3:00. 18 00:02:47,652 --> 00:02:49,112 You used to be able to go all night. 19 00:02:49,612 --> 00:02:51,614 Yeah, I know, but I can't do it anymore. 20 00:02:51,906 --> 00:02:53,324 What can't you do anymore? 21 00:02:53,616 --> 00:02:54,742 Eat your breakfast. 22 00:02:55,493 --> 00:02:59,455 Do you think they would have taken the hint if I had served the last drink in my pajamas? 23 00:02:59,497 --> 00:03:01,617 Come on, kiddo. Shoes and socks on. Let's go. Come on. 24 00:03:02,333 --> 00:03:03,710 Oh, shit. 25 00:03:04,127 --> 00:03:05,169 Oh, great. 26 00:03:05,878 --> 00:03:07,422 - Terrific, Cal. - I got it. 27 00:03:07,964 --> 00:03:09,966 No, no, not the socks! 28 00:03:14,178 --> 00:03:16,347 - Hit the showers. - Right. 29 00:03:25,815 --> 00:03:26,816 Mom? 30 00:03:27,150 --> 00:03:28,192 What? 31 00:03:28,693 --> 00:03:29,819 Coffee machine. 32 00:03:30,945 --> 00:03:32,614 Oh, perfect! 33 00:03:40,496 --> 00:03:42,206 Mom. Mom! 34 00:03:44,500 --> 00:03:46,544 Mom! Mom! 35 00:03:46,919 --> 00:03:48,254 Mom! 36 00:03:48,379 --> 00:03:50,089 Dad, help! 37 00:03:50,882 --> 00:03:51,883 Dad! 38 00:03:51,966 --> 00:03:53,718 What is it? What is... Oh, Jesus! 39 00:03:53,968 --> 00:03:56,304 - Mom! Dad! - Lisa, no! Oh, my God, no! 40 00:03:56,387 --> 00:03:58,264 Chris, don't touch her! Don't touch her! 41 00:03:58,348 --> 00:03:59,349 Mom! 42 00:03:59,390 --> 00:04:00,975 Oh, Jesus Christ! 43 00:04:01,392 --> 00:04:02,810 Mom! 44 00:04:04,479 --> 00:04:06,981 - Dad! - Oh, my God! Christ! 45 00:06:44,305 --> 00:06:45,306 Chris, Chris. 46 00:06:51,145 --> 00:06:53,314 Por favor, don't break nothing! 47 00:06:53,481 --> 00:06:57,401 And be careful from the walls. Mrs. Hallidayjust painted them. 48 00:06:57,568 --> 00:06:59,320 Follow me, okay? 49 00:07:05,368 --> 00:07:07,620 You did what anyone would have done. 50 00:07:08,246 --> 00:07:10,581 It happened so fast. I just reacted. 51 00:07:10,790 --> 00:07:14,877 He was trying to help. Christ, the man's got four kids! 52 00:07:15,378 --> 00:07:16,978 Don't you think you'll be more effective 53 00:07:17,255 --> 00:07:20,591 when you do go back out there, if you begin to forgive yourself? 54 00:07:21,050 --> 00:07:24,470 That's what this is all about, Frank. That's how I can help you, if you'll let me. 55 00:07:24,554 --> 00:07:25,930 Yeah. 56 00:07:26,597 --> 00:07:28,266 Yeah, I want to. It's... 57 00:07:28,599 --> 00:07:30,268 I do. It's, uh... 58 00:07:31,435 --> 00:07:32,436 Good. 59 00:07:34,272 --> 00:07:36,542 Well, I'd say we made a pretty good beginning, wouldn't you? 60 00:07:36,566 --> 00:07:37,567 Yeah. 61 00:07:37,984 --> 00:07:39,527 I'll set you up for next week, then. 62 00:07:45,283 --> 00:07:47,785 What have you got there, little guy? 63 00:07:47,952 --> 00:07:49,787 - Chief Black Cloud. - Yeah? 64 00:07:52,081 --> 00:07:53,249 Are you sick? 65 00:07:55,293 --> 00:07:56,627 I'm sorry. 66 00:07:57,169 --> 00:07:59,672 - You can call me anytime. - Right. 67 00:07:59,964 --> 00:08:01,591 See you next Thursday. 68 00:08:01,632 --> 00:08:05,136 Hopefully we'll be a little better settled in by then. 69 00:08:05,219 --> 00:08:07,138 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 70 00:08:10,850 --> 00:08:12,935 - Are you all right, Bean? - Mmm-hmm. 71 00:08:19,191 --> 00:08:20,860 Not so fast, my friend. 72 00:08:22,737 --> 00:08:27,033 From now on, I don't think it's a good idea for you to play in here while Dad's working. 73 00:08:27,116 --> 00:08:28,618 Is it a deal? 74 00:08:31,370 --> 00:08:33,789 Okay. What do we got here? 75 00:08:34,248 --> 00:08:38,169 Flowers. Mrs. Ruiz and I are gonna plant some for Mom. 76 00:08:38,294 --> 00:08:39,629 Like these? 77 00:08:45,468 --> 00:08:46,594 Mom wants me to. 78 00:08:47,720 --> 00:08:49,013 Do you believe me? 79 00:08:51,974 --> 00:08:54,185 I believe she would want you to. Sure. 80 00:08:54,268 --> 00:08:57,647 Take it easy, you guys. I just finished painting this place. 81 00:08:57,688 --> 00:08:58,940 Oh, wait a moment. 82 00:09:00,024 --> 00:09:03,069 No! My wall! My beautiful wall! 83 00:09:03,527 --> 00:09:05,213 I finished this whole wall with my own hands 84 00:09:05,237 --> 00:09:06,673 and now it looks like my first apartment. 85 00:09:06,697 --> 00:09:09,825 - Well, it's just a little gouge. - It's a giant crater! 86 00:09:09,867 --> 00:09:11,929 I'm gonna have to start from scratch! Fill it, sand it! 87 00:09:11,953 --> 00:09:13,371 All right, all right. 88 00:09:13,579 --> 00:09:14,789 What's the problem? 89 00:09:14,872 --> 00:09:16,999 This. Now, 10 years ago, I wouldn't have minded. 90 00:09:17,041 --> 00:09:19,519 But now I want a wall to look like a wall. You know what I mean? 91 00:09:19,543 --> 00:09:21,188 I'm nearly finished. Let me take a look at it. 92 00:09:21,212 --> 00:09:24,757 - Oh, no, no, no. You don't have to do that. - It's okay. I'm taking care of it. 93 00:09:24,840 --> 00:09:27,343 Well, thank you very much. That's great. 94 00:09:27,385 --> 00:09:28,719 Who says chivalry is dead? 95 00:09:29,261 --> 00:09:31,722 Alive and well in New York. Amazing. 96 00:09:33,516 --> 00:09:37,478 So, how does it feel to have your whole life stuffed in little boxes? 97 00:09:37,895 --> 00:09:39,230 A little cramped. 98 00:09:40,064 --> 00:09:44,777 Yeah. Now, here's the number for the electrician. He's expecting your call. 99 00:09:44,902 --> 00:09:48,406 Painter's coming on Sunday, and I'll get to the kitchen faucet as soon as I can. 100 00:09:48,739 --> 00:09:49,782 You gonna fix it yourself? 101 00:09:50,491 --> 00:09:52,451 Sure. I'm the landlady. 102 00:09:52,535 --> 00:09:55,079 Hey, listen, I lost one of my earrings. 103 00:09:55,121 --> 00:09:57,641 I think it might be in your apartment. It's pretty hard to miss. 104 00:09:57,707 --> 00:10:01,002 Then, it might be in my bag. But if you see it, will you let me know? 105 00:10:01,085 --> 00:10:02,086 I'll keep an eye out. 106 00:10:02,128 --> 00:10:04,755 - Great. How is Carmen working out? - Just fine, thank you. 107 00:10:04,839 --> 00:10:05,879 She's terrific with Chris. 108 00:10:06,298 --> 00:10:08,009 Oh, shit! 109 00:10:08,259 --> 00:10:10,153 The stream of cops through here is going to do wonders 110 00:10:10,177 --> 00:10:11,512 for my parking ticket situation. 111 00:10:11,846 --> 00:10:13,681 Maybe I can put in a word for you downtown. 112 00:10:13,973 --> 00:10:16,576 Listen, if there's anything else you need, I'm right across the street. 113 00:10:16,600 --> 00:10:18,644 Hey, Officer? Uh, listen, honey. 114 00:10:19,270 --> 00:10:21,355 Have you started writing that thing out yet? 115 00:10:24,775 --> 00:10:26,777 Hey, come on, I want the ball. 116 00:10:29,238 --> 00:10:31,282 Look out! Whoa. 117 00:10:31,365 --> 00:10:34,410 - The ball is in the clear. He scores! - Dad, wait! Wait for me! 118 00:10:44,462 --> 00:10:45,838 Marty Wertheimer, please. 119 00:10:45,921 --> 00:10:47,548 - Who's calling? - It's Cal Jamison. 120 00:10:47,631 --> 00:10:49,633 - Can you hold? - Yes, I'll hold. 121 00:10:53,179 --> 00:10:56,515 I told you never to call me here. What do you want? I'm a busy man. 122 00:10:56,932 --> 00:10:58,142 Hi, buddy, how are you? 123 00:10:58,225 --> 00:11:00,936 Great, great. So, is that a great apartment or what, huh? 124 00:11:00,978 --> 00:11:02,730 That I found for you all by myself? 125 00:11:02,813 --> 00:11:04,899 And how about the landlady? Not bad, huh? 126 00:11:05,107 --> 00:11:07,777 Do you know what I had to do to get that? Huh? 127 00:11:07,943 --> 00:11:10,613 So, uh, by the way, where's my commission? 128 00:11:11,280 --> 00:11:14,492 Hey, shut up already. You done great. It's wonderful. No complaints. 129 00:11:14,575 --> 00:11:17,328 - So where are you? You're 15 minutes late. - I'm in the park. 130 00:11:17,703 --> 00:11:20,140 The park? What are you doing in the park? You're supposed to be here. 131 00:11:20,164 --> 00:11:21,999 I'm on my way. I've got Chris with me. 132 00:11:22,083 --> 00:11:23,167 Oh, great, great. 133 00:11:23,209 --> 00:11:25,377 - It's okay if I bring him? - Oh, yeah, please. 134 00:11:25,461 --> 00:11:27,505 Uh, okay. See you soon, Marty. 135 00:11:32,718 --> 00:11:34,053 Chris! 136 00:11:34,804 --> 00:11:36,639 Chris! 137 00:11:44,605 --> 00:11:45,815 Chris? 138 00:11:48,317 --> 00:11:51,195 This is unusual for Central Park. What are you doing down here? 139 00:11:51,278 --> 00:11:52,506 What do you mean, what am I doing? 140 00:11:52,530 --> 00:11:54,031 I'm jogging. I run here every day. 141 00:11:54,115 --> 00:11:57,201 - Did you see anyone else here? - No, no one else was here. Just me. 142 00:11:57,243 --> 00:11:59,245 - Is this all you saw? - What? That's all I saw... 143 00:11:59,328 --> 00:12:01,098 Please, calm down, Miss. What were you doing here? 144 00:12:01,122 --> 00:12:02,516 What am I doing down... I run here every day. 145 00:12:02,540 --> 00:12:04,851 My girlfriend and I usually run. Today, she had to go to the dentist. 146 00:12:04,875 --> 00:12:06,561 I just want to take a bit of information from you, please. 147 00:12:06,585 --> 00:12:07,586 Information? 148 00:12:07,670 --> 00:12:09,272 - I need a little information. - What kind of information? 149 00:12:09,296 --> 00:12:10,565 - Like your name first, please. - Oh, my name? 150 00:12:10,589 --> 00:12:13,676 - Yes. - My name is Muriel Greenburg. 151 00:12:14,718 --> 00:12:17,471 Do you spell Greenburg G-R-E-E-N-B-E-R-G? 152 00:12:17,805 --> 00:12:20,391 No. B-U-R-G. Greenburg. 153 00:12:22,059 --> 00:12:24,311 Miss, this is in case I have more information later on. 154 00:12:24,478 --> 00:12:26,480 - Okay, what's your address? - Chris! 155 00:12:27,898 --> 00:12:29,358 Sorry. 156 00:12:31,318 --> 00:12:32,820 What apartment is that? 157 00:12:32,903 --> 00:12:34,280 Come on, honey. 158 00:12:34,363 --> 00:12:36,949 Okay, folks, the show is over! Come on, it's a beautiful day, 159 00:12:37,032 --> 00:12:39,970 I'm sure you can find something else better to do than look at this garbage. 160 00:12:39,994 --> 00:12:41,162 Come on, start moving. 161 00:12:41,245 --> 00:12:43,455 Come on, get out of here! Let's go! 162 00:12:44,582 --> 00:12:46,167 I said keep moving. Let's go... 163 00:12:47,418 --> 00:12:49,670 That's it. Keep going. 164 00:12:51,255 --> 00:12:53,257 All right, just keep going away. That's it. 165 00:12:54,508 --> 00:12:56,635 Dad, do you believe in God? 166 00:12:57,761 --> 00:12:59,763 I believe in a god. 167 00:13:00,514 --> 00:13:02,391 What you got there? 168 00:13:02,766 --> 00:13:03,934 May I? 169 00:13:06,604 --> 00:13:08,856 - Where'd you get this? - Foundit. 170 00:13:08,939 --> 00:13:10,816 - Where? - In the park. 171 00:13:11,775 --> 00:13:13,277 Where in the park? 172 00:13:13,360 --> 00:13:15,946 Somewhere. It's a wishing shell. 173 00:13:16,197 --> 00:13:17,239 How do you know that? 174 00:13:18,199 --> 00:13:19,533 I just do. 175 00:13:20,826 --> 00:13:23,412 Where is he? Where is he? Where is this guy? 176 00:13:23,454 --> 00:13:24,872 Hey, there he is. 177 00:13:25,164 --> 00:13:27,458 - Hi, Marty. - Hey, Chris, how are you doing? 178 00:13:27,541 --> 00:13:29,877 I've been waiting all morning for you, you know that? 179 00:13:29,960 --> 00:13:32,147 - How are you, Marty? - Who's this bum you're dragging around? 180 00:13:32,171 --> 00:13:34,673 You know, you gotta watch these guys that hang out in the park. 181 00:13:34,757 --> 00:13:36,342 - What's this? - What? 182 00:13:36,926 --> 00:13:37,968 Bubble gum? 183 00:13:38,010 --> 00:13:40,030 Didn't your dad ever show you where to park your gum? 184 00:13:40,054 --> 00:13:42,389 - Where? - On the bedpost, for crying out loud. 185 00:13:42,473 --> 00:13:44,826 Look, you got any questions about important stuff like this, 186 00:13:44,850 --> 00:13:46,727 you come ask your lawyer. All right? 187 00:13:46,810 --> 00:13:49,146 - Okay. - Okay. I ever show you this one? 188 00:13:50,189 --> 00:13:51,190 Twice. 189 00:13:51,482 --> 00:13:54,985 Okay, wise guy, you get them apart. I'll bring him right back. Promise. 190 00:13:55,069 --> 00:13:56,070 Linda. 191 00:13:56,153 --> 00:13:57,154 - Coffee? - No. 192 00:13:57,196 --> 00:13:59,156 One. Regular. Thanks. 193 00:14:04,495 --> 00:14:05,639 Now, wait a minute, wait a minute. 194 00:14:05,663 --> 00:14:07,807 We're in agreement, right? So... So, what's the problem? 195 00:14:07,831 --> 00:14:10,501 I don't have any problem with the idea of a lawsuit, Marty. 196 00:14:10,542 --> 00:14:13,003 The point is I don't want Chris to have to relive it all. 197 00:14:13,087 --> 00:14:14,213 Neither do I. 198 00:14:14,296 --> 00:14:16,548 But that coffee machine was fuckin' defective 199 00:14:16,632 --> 00:14:19,176 and we gotta nail the bastards so no one else gets killed. 200 00:14:19,218 --> 00:14:21,845 So long as Chris doesn't have to testify. I mean it, Marty. 201 00:14:21,929 --> 00:14:24,431 - I feel very strongly about this. - You and me both. 202 00:14:24,515 --> 00:14:28,686 Look, this will not go to trial. I promise you. They'd be crazy. 203 00:14:28,727 --> 00:14:30,854 They'll settle. Do you smoke? 204 00:14:30,896 --> 00:14:32,147 No, thanks, I quit. 205 00:14:32,189 --> 00:14:35,234 Yeah, me, too. I quit at least twice this week already. 206 00:14:37,236 --> 00:14:38,362 Thanks. 207 00:14:39,780 --> 00:14:42,700 I love Chris, you know that. He's a great kid. 208 00:14:43,826 --> 00:14:47,204 Tell you the truth, he's not the one I'm worried about. 209 00:14:55,129 --> 00:14:57,881 - I'm all right. - That's it? "I'm all right"? 210 00:14:58,215 --> 00:15:00,551 You spend your time listening to these cops' problems, 211 00:15:00,634 --> 00:15:02,720 you can't even talk about your own? 212 00:15:05,097 --> 00:15:06,432 It's lonely. 213 00:15:07,141 --> 00:15:08,142 Yeah? 214 00:15:08,726 --> 00:15:11,061 I'm trying to pick up the pieces. 215 00:15:11,186 --> 00:15:12,187 Yeah. 216 00:15:13,731 --> 00:15:15,649 It really feels strange being back. 217 00:15:16,358 --> 00:15:17,735 Oh, the city's changed a lot. 218 00:15:18,068 --> 00:15:22,239 Yeah, some days I'm not so sure it was a good idea to bring Chris here. 219 00:15:23,240 --> 00:15:25,280 But in a funny way, it's brought us closer together. 220 00:15:25,659 --> 00:15:28,912 If you need anything, anything at all, I'm there before you hang up the phone. 221 00:15:28,996 --> 00:15:31,332 - You know that. - I know. 222 00:15:33,584 --> 00:15:36,128 - I feel better. You feel better? - I feel better. 223 00:15:36,211 --> 00:15:37,629 Sit down. Sit down. Sit down. 224 00:15:37,755 --> 00:15:41,258 Uh, uh, Linda? You want to send in Mr. Jamison, Esquire, please? 225 00:15:47,598 --> 00:15:48,766 What is this? 226 00:15:48,849 --> 00:15:49,933 My 11:00 number. 227 00:15:50,476 --> 00:15:52,603 Come on in, kid. Sit down. 228 00:15:55,814 --> 00:15:57,733 Get a load of this. 229 00:16:09,161 --> 00:16:10,996 Don't run on the stairs. 230 00:16:11,080 --> 00:16:12,664 Cheating! 231 00:16:12,748 --> 00:16:14,208 No, no, no, no! 232 00:16:15,376 --> 00:16:16,585 Iwin. 233 00:16:16,919 --> 00:16:18,128 Cheater. 234 00:16:22,633 --> 00:16:24,510 Hi, Carmen. Any calls? 235 00:16:24,593 --> 00:16:26,428 No calls. 236 00:16:26,470 --> 00:16:28,472 But this come for you. 237 00:16:28,889 --> 00:16:30,641 Hey. From where? 238 00:16:30,724 --> 00:16:32,810 It's a housewarming present from Mrs. Halliday. 239 00:16:34,061 --> 00:16:37,147 - She make it herself, for you. - Wasn't that nice? 240 00:16:43,654 --> 00:16:45,155 It's very beautiful, sf? 241 00:16:46,156 --> 00:16:47,616 Ah, Si. 242 00:16:48,700 --> 00:16:49,993 Stunning. 243 00:17:05,676 --> 00:17:07,845 Are there any more of these perishables, ma'am? 244 00:17:07,886 --> 00:17:09,721 No, this is only dry stuff and spices. 245 00:17:09,805 --> 00:17:11,157 Okay, and did you buy this here, the radio? 246 00:17:11,181 --> 00:17:12,307 This is from London. 247 00:17:12,349 --> 00:17:14,909 I'm just gonna have to take this apart. I'll put it back for you. 248 00:17:14,977 --> 00:17:17,187 Arriving passengers who have cleared customs, 249 00:17:17,271 --> 00:17:19,690 please place your luggage on the conveyor belt... 250 00:17:19,731 --> 00:17:21,358 Can I see that? 251 00:17:29,992 --> 00:17:31,493 Open this, please. 252 00:17:31,535 --> 00:17:33,454 Just personal items. 253 00:17:35,372 --> 00:17:36,707 No need to look in there. 254 00:17:48,719 --> 00:17:50,137 All right. 255 00:18:09,323 --> 00:18:11,593 Do you remember this bowl? That little Indian boy made it. 256 00:18:11,617 --> 00:18:15,913 - Yeah, we have one just like it. - Oh, you do? I love the things he made. 257 00:18:16,121 --> 00:18:18,582 Vino? Vino? Where's the vino? 258 00:18:18,624 --> 00:18:20,751 - ...and cilantro. - How's it going? 259 00:18:23,253 --> 00:18:24,588 Ambrosia. 260 00:18:25,047 --> 00:18:27,758 - Ambrosia! - Here, here, taste. Taste. 261 00:18:29,593 --> 00:18:32,179 Well? What do you think? Don't be bashful. 262 00:18:32,262 --> 00:18:34,181 - I'm inured to criticism. - Hot. 263 00:18:34,264 --> 00:18:38,602 Oh, nonsense. Good for you. Therapeutic, anti-depressant. 264 00:18:39,770 --> 00:18:42,898 - News to me. - I stand before you, living proof. 265 00:18:43,065 --> 00:18:46,777 You put the NYPD on gumbo twice a week, and you're out of business. 266 00:18:46,944 --> 00:18:50,989 Why don't you give that a good stir and then we'll bring in the rice, huh? 267 00:18:51,073 --> 00:18:52,616 That's a useless knife. 268 00:18:52,658 --> 00:18:54,826 Useless knife. I'll have to get another. 269 00:18:57,120 --> 00:19:00,082 It's lovely. Who gave it to you? 270 00:19:00,123 --> 00:19:01,166 I found it. 271 00:19:01,250 --> 00:19:03,877 Really? Here. Show it to Dennis. 272 00:19:03,961 --> 00:19:04,962 Dennis, look. 273 00:19:05,045 --> 00:19:07,089 - What's this? - My shell. 274 00:19:08,465 --> 00:19:10,592 - It's your shell, is it? - Yep. 275 00:19:11,134 --> 00:19:12,553 You seem pretty sure about that. 276 00:19:12,970 --> 00:19:14,012 Yep. 277 00:19:14,096 --> 00:19:16,336 It's a beautiful piece of work. Have you seen this, Kate? 278 00:19:16,807 --> 00:19:17,891 Yes. 279 00:19:19,977 --> 00:19:22,938 You still got that thing, Chris? That's his wishing shell. 280 00:19:22,980 --> 00:19:24,189 Now... 281 00:19:24,648 --> 00:19:28,819 What do you suppose you could make out of this? 282 00:19:30,070 --> 00:19:31,405 I don't know. 283 00:19:31,488 --> 00:19:33,782 What about a necklace? 284 00:19:37,494 --> 00:19:40,998 That's the day we went to Osage. The reservation. Remember that? 285 00:19:41,081 --> 00:19:44,001 - Remember that, Chris? - Yeah, and the day I got Chief Black Cloud. 286 00:19:44,167 --> 00:19:45,460 That's right. 287 00:19:45,544 --> 00:19:47,337 And Dennis bought me the arrowheads. 288 00:19:47,671 --> 00:19:49,339 God. Got a memory like an elephant. 289 00:19:51,425 --> 00:19:52,759 Oh, look. 290 00:19:54,136 --> 00:19:55,804 - There's Mom. - Mmm. 291 00:19:57,180 --> 00:19:59,182 Ah, she looked so pretty. 292 00:19:59,433 --> 00:20:01,768 Well, that was a very happy day, wasn't it? 293 00:20:02,811 --> 00:20:04,479 My prize pupil. 294 00:20:04,646 --> 00:20:06,607 - In anthropology? - Mmm. 295 00:20:06,690 --> 00:20:08,734 I always thought one day, she'd be teaching me. 296 00:20:12,195 --> 00:20:14,364 Oh, look at that face. 297 00:20:17,868 --> 00:20:20,996 Oh, that was the day we went to visit the Ojibwa. Remember, Chris? 298 00:20:21,038 --> 00:20:23,415 - Oh, yeah. - About 40 degrees below zero. 299 00:20:24,875 --> 00:20:27,169 They had fires inside the tent. 300 00:20:28,128 --> 00:20:31,840 It must have been 70 degrees below, with the wind chill. 301 00:20:31,882 --> 00:20:33,550 It was quite a day, wasn't it? 302 00:20:33,592 --> 00:20:35,385 How do they stay warm... 303 00:20:35,469 --> 00:20:36,803 I'm sorry. 304 00:20:39,014 --> 00:20:41,391 I remember taking those pictures. 305 00:20:42,643 --> 00:20:45,562 That was the last time we were all together. 306 00:20:49,483 --> 00:20:51,360 Oh, my, my, my. MY- 307 00:20:59,409 --> 00:21:02,162 How does Chris seem to you? Does he seem all right? 308 00:21:05,123 --> 00:21:09,002 - He's a remarkable little boy. - I think he's doing all right, actually. 309 00:21:10,796 --> 00:21:12,130 Thanks, Kate. 310 00:21:15,008 --> 00:21:16,009 Come on. 311 00:21:27,938 --> 00:21:28,939 Come on. 312 00:21:37,823 --> 00:21:40,283 The kitchen all fixed up, Dr. Jamison. 313 00:21:40,325 --> 00:21:41,535 Thank you, Carmen. 314 00:23:30,143 --> 00:23:31,436 You gotta stay back here! 315 00:23:31,520 --> 00:23:33,720 - I'm sorry, miss. You can't get... - Can I get through? 316 00:23:40,153 --> 00:23:42,239 - Where is he? - He's inside. 317 00:23:56,711 --> 00:23:58,105 - Lopez call this in? - Yeah. He did. 318 00:23:58,129 --> 00:23:59,172 Where is he? 319 00:23:59,256 --> 00:24:01,299 He's up behind the screen. We can't get near him. 320 00:24:01,383 --> 00:24:02,592 Keeps asking for you. 321 00:24:02,634 --> 00:24:04,678 - What do you got? - We got a dead kid. 322 00:24:06,805 --> 00:24:08,431 I want you to understand that! 323 00:24:15,188 --> 00:24:16,398 Can you tell how old he is? 324 00:24:16,439 --> 00:24:18,900 Jesus, he only looks to be about 9 years old. He's only a kid. 325 00:24:18,942 --> 00:24:20,777 There's so much blood. Look at those ashes. 326 00:24:20,861 --> 00:24:22,779 They go completely around where the body was. 327 00:24:22,863 --> 00:24:24,072 It looks like a Cult. 328 00:24:25,323 --> 00:24:27,242 Jesus Christ almighty. 329 00:24:29,077 --> 00:24:31,329 Just get McTaggert here, that's all. 330 00:24:32,998 --> 00:24:37,460 Just don't you come any closer, all right? Don't come any closer! 331 00:24:37,544 --> 00:24:40,046 Just don't do it. Just quit fuckin' around with me! 332 00:24:40,130 --> 00:24:42,674 Nobody's fucking around with you, Tom. Did you call this in? 333 00:24:42,757 --> 00:24:44,819 - I called it in, Lieutenant, yes. - What's the problem? 334 00:24:44,843 --> 00:24:47,429 Jesus Christ, did you see what they did to that kid in there? 335 00:24:47,470 --> 00:24:49,848 - Did you see? - Yeah. I saw. What do you know about it? 336 00:24:50,265 --> 00:24:53,018 - They took my badge. - Who took your badge? Who took it? 337 00:24:53,268 --> 00:24:55,562 Who took it, Tom? Come on, now. 338 00:24:55,645 --> 00:24:57,790 - You don't know what they could do to me. - Tom, come on. 339 00:24:57,814 --> 00:25:00,918 You did a good job on this one, now we're on top of it. You gotta let us have it. 340 00:25:00,942 --> 00:25:03,337 We're gonna go down to the station house and we're gonna make a report. 341 00:25:03,361 --> 00:25:04,404 No! 342 00:25:08,241 --> 00:25:10,243 You can't stop them. 343 00:25:10,327 --> 00:25:11,870 You can't do anything. 344 00:25:12,495 --> 00:25:14,247 You don't understand anything. 345 00:25:14,581 --> 00:25:15,582 Come on. 346 00:25:15,665 --> 00:25:18,001 Come on, Tom. 347 00:25:22,672 --> 00:25:24,674 It doesn't work! 348 00:25:31,681 --> 00:25:33,016 I'll be safe. 349 00:25:34,851 --> 00:25:37,103 - Get the gun! - All right, hold him down! 350 00:25:37,187 --> 00:25:39,272 Get him the hell out of here, fast! 351 00:25:39,356 --> 00:25:40,941 Why did you stop me? 352 00:25:41,024 --> 00:25:42,817 We can't do anything! 353 00:25:46,863 --> 00:25:49,532 Oh, McTaggert. Get it straight! 354 00:25:52,452 --> 00:25:54,204 They know who I am! 355 00:26:00,585 --> 00:26:03,713 Let go! I'm a cop, too! God damn you! 356 00:26:03,755 --> 00:26:06,883 McTaggert! McTaggert! 357 00:26:46,965 --> 00:26:49,384 Dad! Dad! 358 00:26:49,759 --> 00:26:52,679 Dad! Dad! 359 00:26:52,929 --> 00:26:53,930 Dad! 360 00:26:54,014 --> 00:26:55,098 - I'm here, Chris! - Dad! 361 00:26:55,181 --> 00:26:57,159 - It's all right, honey, I'm here. It's okay. - Dad! 362 00:26:57,183 --> 00:26:59,394 It's all right, sweetheart. Here, it's all right. 363 00:26:59,436 --> 00:27:01,688 It's just a bad dream. It's just a bad dream. 364 00:27:01,771 --> 00:27:03,314 It's all right, baby. 365 00:27:03,398 --> 00:27:05,191 It's all right, baby. It's all right. 366 00:27:05,734 --> 00:27:07,861 Dad... 367 00:27:32,010 --> 00:27:34,345 - Hello? - Is this Dr. Jamison? 368 00:27:34,429 --> 00:27:35,430 Speaking. 369 00:27:35,847 --> 00:27:39,100 Good. This is Lieutenant McTaggert, 27th Precinct. 370 00:27:39,809 --> 00:27:41,394 What can I do for you, Lieutenant? 371 00:27:41,478 --> 00:27:44,838 It's a hell of a way to start your Sunday, but I got your number from Psych Services. 372 00:27:44,898 --> 00:27:48,651 I'm at Bellevue, and we got an officer in a lot of trouble down here. 373 00:27:49,486 --> 00:27:51,571 You want me to come down now? 374 00:27:51,696 --> 00:27:53,323 I'd appreciate that. 375 00:27:54,365 --> 00:27:58,536 It's McTaggert, and I'll be waiting for you at Psychiatric Emergency. 376 00:27:58,620 --> 00:28:01,414 - All right, give me about 20 minutes, okay? - Thank you. 377 00:28:07,587 --> 00:28:10,340 I understand you were working undercover on the disappearance 378 00:28:10,423 --> 00:28:13,218 of some kids in Spanish Harlem. Isn't that right, Tom? 379 00:28:14,886 --> 00:28:16,012 May I call you Tom? 380 00:28:18,223 --> 00:28:19,349 Are you Catholic? 381 00:28:20,350 --> 00:28:23,103 Yes, I am. I'm not a practicing Catholic. 382 00:28:26,147 --> 00:28:28,316 They know who I am! 383 00:28:29,234 --> 00:28:30,902 Who are "they," Tom? 384 00:28:31,069 --> 00:28:34,322 Oh, no, no, no, no. How do I know about you? 385 00:28:35,907 --> 00:28:36,908 All right, I understand. 386 00:28:36,991 --> 00:28:39,327 You have no reason to trust me yet. 387 00:28:39,369 --> 00:28:41,830 But you don't have any reason to distrust me, do you? 388 00:28:43,081 --> 00:28:46,459 The spirits help them. They walk through walls. 389 00:28:46,876 --> 00:28:48,878 - Don't forget that. - I won't. 390 00:28:50,380 --> 00:28:52,799 And they can see us in here right now, is that it? 391 00:28:55,802 --> 00:28:57,554 What is it? Easy. 392 00:29:01,891 --> 00:29:06,729 They knew that I was on to them. I walked in and they were waiting for me. 393 00:29:07,105 --> 00:29:11,234 - Can you identify them? - No. When I came to, I found the body. 394 00:29:15,071 --> 00:29:17,824 They got my shield. Don't you get it? 395 00:29:17,907 --> 00:29:18,908 Yes. 396 00:29:19,951 --> 00:29:21,786 Oh, they're going to kill me. 397 00:29:21,870 --> 00:29:22,996 No, no, no. 398 00:29:23,079 --> 00:29:25,248 - I can feel it's started already. - No, no. 399 00:29:26,249 --> 00:29:29,252 Nobody can harm you in here. I promise you that. 400 00:29:30,753 --> 00:29:33,923 God can't save you. The church can't save you. 401 00:29:34,591 --> 00:29:37,677 They get right inside your body! You can't stop them. 402 00:29:38,261 --> 00:29:39,429 Seven powers. 403 00:29:39,512 --> 00:29:41,347 You... You think that you can stop them? 404 00:29:41,848 --> 00:29:43,808 You think science can stop them? 405 00:29:45,977 --> 00:29:48,062 - Oh, dear God... - It's all right. It's all right. 406 00:29:48,104 --> 00:29:49,772 The eyes. 407 00:29:50,607 --> 00:29:52,775 I saw his eyes! 408 00:29:53,276 --> 00:29:55,111 Whose eyes, Tom? 409 00:29:55,737 --> 00:29:57,030 Whose eyes? 410 00:29:59,616 --> 00:30:02,368 They can get to anyone. They can kill anybody! 411 00:30:03,953 --> 00:30:06,039 You want them to know who you are? 412 00:30:07,207 --> 00:30:08,583 DO you? 413 00:30:11,252 --> 00:30:12,730 What do you think, is he gonna come out of it? 414 00:30:12,754 --> 00:30:14,464 I don't know. I need more time with him. 415 00:30:14,547 --> 00:30:17,884 - He was one of my best guys. - Maybe I should see the victim. 416 00:30:17,967 --> 00:30:19,802 - You sure about that? - Yeah. 417 00:30:19,844 --> 00:30:21,512 It's the kid's parents. 418 00:30:38,488 --> 00:30:39,656 Jesus. 419 00:30:41,532 --> 00:30:43,868 What kind of a monster does that? 420 00:31:00,009 --> 00:31:02,553 Been down the freezer again, eh, Lieutenant? 421 00:31:02,637 --> 00:31:04,639 You're a real comedian, Rob. 422 00:31:06,015 --> 00:31:08,309 Don't be a stranger. Hit me again. 423 00:31:13,147 --> 00:31:15,400 No, thank you. Just coffee, please. 424 00:31:15,608 --> 00:31:16,651 So, 425 00:31:16,693 --> 00:31:21,155 did we treat cops for alcohol abuse back in, where was it? Milwaukee? 426 00:31:21,197 --> 00:31:22,865 Minneapolis. 427 00:31:22,907 --> 00:31:24,575 Oh, Minneapolis. 428 00:31:25,285 --> 00:31:27,954 What the hell brought you to New York? You don't mind my asking? 429 00:31:28,037 --> 00:31:30,290 No, I went to graduate school at Columbia. 430 00:31:30,373 --> 00:31:33,793 Uh, nice school, shitty neighborhood. You got a family? 431 00:31:34,085 --> 00:31:35,586 I have a son. 432 00:31:36,004 --> 00:31:37,380 Thank you. 433 00:31:39,882 --> 00:31:41,884 I lost my wife recently. 434 00:31:43,678 --> 00:31:45,346 I'm sorry to hear that. 435 00:31:46,431 --> 00:31:48,516 So what did Lopez have on this? 436 00:31:48,558 --> 00:31:50,226 Nada. Nothing. 437 00:31:51,060 --> 00:31:52,854 Can I see his reports? 438 00:31:52,895 --> 00:31:53,896 No. 439 00:31:54,063 --> 00:31:55,356 Why not? 440 00:31:55,398 --> 00:31:58,568 - They're not available. - Hope you're off duty, Lieutenant. 441 00:31:58,693 --> 00:31:59,819 Fuck off. 442 00:32:00,111 --> 00:32:01,237 Is Lopez Catholic? 443 00:32:01,571 --> 00:32:03,698 Yeah, sure. The family is Cuban. 444 00:32:04,240 --> 00:32:06,451 They practice this thing called Santeria. 445 00:32:06,534 --> 00:32:07,618 - Ever hear of that? - No. 446 00:32:07,702 --> 00:32:10,538 It's a Latin thing. A lot of them are into it up there. 447 00:32:10,580 --> 00:32:14,125 They cut up chickens, magic, shit like that. 448 00:32:14,208 --> 00:32:18,171 - And Lopez is into this? - Yeah. He kept it quiet, but... 449 00:32:18,254 --> 00:32:21,758 You said he found the body on an altar, with a lot of religious paraphernalia, right? 450 00:32:21,799 --> 00:32:24,552 There's at least 200 places sell that shit, East Island alone. 451 00:32:24,594 --> 00:32:26,572 Wait a second, please. If I'm evaluating a patient, 452 00:32:26,596 --> 00:32:28,598 I'd call that a pretty strong lead. Wouldn't you? 453 00:32:28,765 --> 00:32:32,077 A citizen's got a right to his own religious preference. That's the First Amendment. 454 00:32:32,101 --> 00:32:35,271 If a citizen performs a human sacrifice, I'd say he forfeits that right. 455 00:32:35,355 --> 00:32:38,733 Come on. A psycho kills a kid, he makes it look like a religious ritual. 456 00:32:38,775 --> 00:32:43,071 That kid was cut up with the precision of a surgeon, not a psychopath. 457 00:32:43,196 --> 00:32:45,615 What are you afraid of, that Lopez is a suspect? 458 00:32:45,948 --> 00:32:47,867 That it's one of your own? 459 00:32:48,951 --> 00:32:50,286 It's not this religion, is it? 460 00:32:50,578 --> 00:32:53,581 I don't call cutting up chickens a religion! 461 00:32:55,249 --> 00:32:57,627 Maybe if you spent as much time in a barrio as I have, 462 00:32:57,668 --> 00:32:59,104 you wouldn't ask such dumb questions. 463 00:32:59,128 --> 00:33:00,254 That's bullshit. 464 00:33:01,172 --> 00:33:02,965 Just one last question, Lieutenant. 465 00:33:04,217 --> 00:33:07,929 Is this all the assistance I'm gonna get trying to help that officer? 466 00:33:07,970 --> 00:33:08,971 Think about it. 467 00:33:10,306 --> 00:33:11,974 Thanks for the coffee. 468 00:33:23,778 --> 00:33:25,988 Oh, no! My clothes! 469 00:33:40,002 --> 00:33:43,131 CAL "." Santeria is 1,000 years older than Christianity... 470 00:33:46,092 --> 00:33:48,344 "...brought by slaves to the Caribbean. 471 00:33:52,723 --> 00:33:55,560 "Their African gods are hidden in Catholic saints. 472 00:33:57,311 --> 00:33:58,646 ”Chan go. 473 00:33:59,230 --> 00:34:00,857 "Santa Barbara. 474 00:34:02,150 --> 00:34:03,901 ”Elegua is Saint Anthony. ” 475 00:34:45,109 --> 00:34:47,445 Hey, come on, get this cleaned up. 476 00:35:01,584 --> 00:35:02,835 Oh, God. 477 00:36:04,438 --> 00:36:06,315 - Hi. - Hi. 478 00:36:07,024 --> 00:36:08,693 You forgot your watch. 479 00:36:08,943 --> 00:36:10,069 Did I? 480 00:36:10,945 --> 00:36:13,489 You must have left it when you were painting the other day. 481 00:36:14,073 --> 00:36:17,743 You forgot these, too. They're a little soggy. 482 00:36:17,868 --> 00:36:19,912 - Thanks. - Still can't find the earring. 483 00:36:24,208 --> 00:36:25,918 Want to come in? 484 00:36:27,003 --> 00:36:28,087 Yes. 485 00:36:28,671 --> 00:36:30,006 Thank you. 486 00:37:20,473 --> 00:37:23,267 You know, I have no idea what I would've done without the watch. 487 00:37:23,351 --> 00:37:27,021 You suppose my leaving it was some hidden expression of desire? 488 00:37:27,063 --> 00:37:30,399 I don't know about that, but my returning it certainly was. 489 00:37:36,822 --> 00:37:38,491 How long's it been? 490 00:37:39,867 --> 00:37:41,369 About nine months. 491 00:37:43,704 --> 00:37:45,247 Would she approve? 492 00:37:46,749 --> 00:37:48,084 I approve. 493 00:37:51,212 --> 00:37:53,881 I went a whole year after my divorce. 494 00:37:56,008 --> 00:37:57,510 When was that? 495 00:37:58,511 --> 00:38:00,137 About a year ago. 496 00:38:00,429 --> 00:38:02,098 But who's counting? 497 00:38:06,310 --> 00:38:08,896 - Didn't you used to live in New York? - Mmm-hmm. 498 00:38:08,938 --> 00:38:11,023 Back when I was young and foolish. 499 00:38:11,107 --> 00:38:12,942 What does that make you now? 500 00:38:22,076 --> 00:38:24,286 I should probably get back. 501 00:38:37,967 --> 00:38:39,635 Hurry up, Chris. We'll miss the show! 502 00:38:39,677 --> 00:38:42,179 Now, Cal, there's time for at least another half a glass. 503 00:38:42,263 --> 00:38:44,682 - There's a good fellow. - As you wish, madam. 504 00:38:45,182 --> 00:38:47,476 And you, madam. How about you, Carmen? 505 00:38:47,560 --> 00:38:48,644 Oh, no, gracias. 506 00:38:48,728 --> 00:38:51,814 - Come on, you're no stranger to the grape. - Oh, no, no. 507 00:38:52,356 --> 00:38:53,649 Sounds like a lot of fun. 508 00:38:53,691 --> 00:38:55,752 I haven't been to the planetarium since I was a little girl. 509 00:38:55,776 --> 00:38:57,820 So why don't you join us? 510 00:38:57,862 --> 00:38:59,780 As we begin our journey 511 00:38:59,905 --> 00:39:01,657 to the beginning of time. 512 00:39:08,080 --> 00:39:09,457 What are you looking for, Bean? 513 00:39:09,790 --> 00:39:12,501 - Where's my shell? - I don't know. 514 00:39:12,543 --> 00:39:14,336 Where is it? Did she take it? 515 00:39:14,962 --> 00:39:16,297 Just a minute, young man! 516 00:39:16,797 --> 00:39:18,382 Chris, come back here! 517 00:39:21,302 --> 00:39:22,553 Hey! 518 00:39:22,636 --> 00:39:23,876 What do you think you're doing? 519 00:39:23,929 --> 00:39:26,015 - It was an accident! - It was not an accident! 520 00:39:26,098 --> 00:39:27,349 It was! 521 00:39:27,433 --> 00:39:29,852 - I'll go. - Don't... Don't worry about it. 522 00:39:30,269 --> 00:39:32,330 - It's no big deal. - He's tired. You know he didn't... 523 00:39:32,354 --> 00:39:34,458 - That's all right, Carmen. I'll get it. - It's no problem. 524 00:39:34,482 --> 00:39:36,358 Just a minute, what is that? 525 00:39:36,859 --> 00:39:38,694 That's one of my hankies, isn't it? May I? 526 00:39:42,281 --> 00:39:43,967 - What did she say? - She said that she did it. 527 00:39:43,991 --> 00:39:45,493 It's not anything bad. 528 00:39:50,831 --> 00:39:53,292 She says she's a kind of matchmaker. 529 00:39:53,667 --> 00:39:55,127 A yenta. You know what a yenta is? 530 00:39:55,503 --> 00:39:57,129 Yeah. What's that got to do with this? 531 00:39:59,215 --> 00:40:00,257 That's my earring. 532 00:40:04,220 --> 00:40:06,722 She said she's cast a love spell on us. 533 00:40:07,264 --> 00:40:10,226 - That's ridiculous. - Well, I'm sorry you feel that way. 534 00:40:10,267 --> 00:40:13,979 This is nothing bad. You're such a nice couple. 535 00:40:15,022 --> 00:40:16,398 Hey, don't look at me. 536 00:40:16,440 --> 00:40:19,151 I like a guy, maybe I'll change my perfume, but I've got my pride. 537 00:40:26,951 --> 00:40:27,952 Hello. 538 00:40:28,035 --> 00:40:29,870 This is Lieutenant McTaggert. 539 00:40:30,120 --> 00:40:31,747 What can I do for you, Lieutenant? 540 00:40:32,039 --> 00:40:33,707 Has Tom Lopez tried to call you? 541 00:40:33,749 --> 00:40:34,750 No, why? 542 00:40:34,834 --> 00:40:37,086 He took a hike from Bellevue last night. 543 00:40:37,127 --> 00:40:38,230 I think you better get over here. 544 00:40:38,254 --> 00:40:39,255 What is it? 545 00:40:39,338 --> 00:40:42,758 We got another kid like the one from the movie house. 546 00:40:42,800 --> 00:40:44,593 Pier 11. There'll be a launch waiting. 547 00:40:51,600 --> 00:40:53,602 Hey, look over there. What's that? 548 00:40:59,817 --> 00:41:00,985 - Lieutenant. - How are you? 549 00:41:01,068 --> 00:41:03,237 The body is down here. 550 00:41:03,487 --> 00:41:05,281 Worse than the one before. 551 00:41:05,364 --> 00:41:07,032 - How old is he? - Uh... 552 00:41:07,116 --> 00:41:10,452 Eight, 10. No I.D. He's a black kid. 553 00:41:11,370 --> 00:41:13,205 Watch your step. It's a tough climb. 554 00:41:13,289 --> 00:41:15,833 They didn't tell me this was part of the job. 555 00:41:15,958 --> 00:41:18,168 They don't tell you a lot of things. 556 00:41:30,139 --> 00:41:31,659 It's just like the kid in the theater. 557 00:41:33,767 --> 00:41:34,894 My God. 558 00:41:34,977 --> 00:41:36,204 He's been here a couple of days. 559 00:41:36,228 --> 00:41:39,732 You got the red and black candles, you got the ashes, the circle of ashes. 560 00:41:39,815 --> 00:41:41,483 And a bottle of gasoline. 561 00:41:41,859 --> 00:41:44,695 - Look at the way he's out up. - So much blood. 562 00:41:58,000 --> 00:42:00,210 Hey, Bob, get a load of this. 563 00:42:00,294 --> 00:42:01,503 What do you think? 564 00:42:06,508 --> 00:42:08,052 Oh, Jesus Christ! 565 00:42:08,761 --> 00:42:10,971 How do you ever get used to it? 566 00:42:11,347 --> 00:42:12,723 You don't. 567 00:42:13,265 --> 00:42:16,018 Now maybe you know why a lot of cops hit the bottle. 568 00:42:16,852 --> 00:42:18,187 Listen, Doc. 569 00:42:19,438 --> 00:42:21,857 Newspapers get wind that some psycho cop is doing this, 570 00:42:21,941 --> 00:42:24,234 my job gets tougher, and it's shitty enough as it is. 571 00:42:24,318 --> 00:42:26,195 Do me a favor. No details to anybody, huh? 572 00:42:26,278 --> 00:42:27,696 Psycho cop? 573 00:42:29,448 --> 00:42:30,532 What do you think? 574 00:42:30,574 --> 00:42:33,136 A few hours on the couch and Lopez was gonna get himself together? 575 00:42:33,160 --> 00:42:35,245 You don't know that he did it. 576 00:42:35,329 --> 00:42:39,208 I don't know that he didn't. Lopez hasn't called you, has he? 577 00:42:39,249 --> 00:42:40,501 No. 578 00:42:42,795 --> 00:42:45,506 Weird fucking city you moved into, Doc. 579 00:43:01,105 --> 00:43:02,731 Lopez. 580 00:43:41,186 --> 00:43:43,814 Dig, I'm a hardcore rapper from my head to my toe. 581 00:44:12,760 --> 00:44:15,637 Excuse me, sir. Could I talk to you for a second, please? 582 00:44:15,721 --> 00:44:16,722 What do you want? 583 00:44:17,306 --> 00:44:21,560 I'm looking for the man that wrote this book. Oscar Sezine. Is he here? 584 00:44:22,186 --> 00:44:23,562 Uh, we're closed. 585 00:44:23,645 --> 00:44:26,398 No, wait a second, sir. I just need a minute of his time. 586 00:44:26,482 --> 00:44:27,816 Believe me, it's very important. 587 00:44:27,900 --> 00:44:30,569 - There is no one here. - No, no, wait a second. Sir! 588 00:44:32,112 --> 00:44:33,238 Sir! 589 00:44:34,990 --> 00:44:36,658 I'm with Psych Services, 590 00:44:36,700 --> 00:44:38,035 NYPD! 591 00:44:38,994 --> 00:44:39,995 Sir! 592 00:44:43,165 --> 00:44:44,249 Thanks a lot! 593 00:45:14,530 --> 00:45:15,531 Carmen. 594 00:45:16,281 --> 00:45:17,407 Carmen. 595 00:45:17,491 --> 00:45:20,369 What is all this stuff? What are these things? 596 00:45:20,452 --> 00:45:22,371 You did put them in Chris's room, didn't you? 597 00:45:22,412 --> 00:45:24,373 - Si. - I want to know why. 598 00:45:24,873 --> 00:45:26,351 To bless him. I'm trying to help him. 599 00:45:26,375 --> 00:45:28,377 I'm trying to help him, too. 600 00:45:28,794 --> 00:45:31,797 Sometimes these things are used in rituals, aren't they? 601 00:45:33,382 --> 00:45:34,383 Si. 602 00:45:34,466 --> 00:45:38,470 Sometimes those rituals involve the sacrificing of animals, don't they? 603 00:45:39,763 --> 00:45:41,098 Sometimes. 604 00:45:42,266 --> 00:45:44,601 What is the circle of ashes for? 605 00:45:45,102 --> 00:45:48,397 Circle of the ashes? I don't know nothing about that. 606 00:45:48,897 --> 00:45:51,233 - That's not a part of Santeria? - No. 607 00:45:53,610 --> 00:45:56,881 All right, now listen to me. If I find any more of this kind of stuff around here again 608 00:45:56,905 --> 00:45:58,550 I'm going to have to let you go. Is that clear? 609 00:45:58,574 --> 00:45:59,658 But this is for proteccién. 610 00:45:59,741 --> 00:46:03,328 I don't care what it's for. It's a lot of superstitious nonsense to me. 611 00:46:03,412 --> 00:46:05,956 And I don't want any more of it in the house. 612 00:46:07,082 --> 00:46:10,210 Do you want any of these things 'cause I'm just gonna throw them away. 613 00:46:19,052 --> 00:46:20,929 Okay, now, which one of these guys do you want? 614 00:46:20,971 --> 00:46:23,765 How about that guy? He looks pretty neat. 615 00:46:25,017 --> 00:46:27,853 It's your birthday, you can have any one you want. 616 00:46:27,936 --> 00:46:30,772 Come on, Bean, you've gotta make up your mind. 617 00:46:31,899 --> 00:46:34,234 - I'll take that. - This one? 618 00:46:34,776 --> 00:46:36,695 Okay, happy birthday, Chris. 619 00:46:37,946 --> 00:46:40,073 What do you say to Jessica? 620 00:46:40,115 --> 00:46:41,366 Thanks. 621 00:46:43,035 --> 00:46:44,620 Why are you such a sad sack today? 622 00:46:44,661 --> 00:46:46,747 Three ices, please. Hurry up, you guys. 623 00:46:46,830 --> 00:46:47,915 Lemon. 624 00:46:47,956 --> 00:46:50,542 - What flavor do you want? - I don't want any. 625 00:46:50,626 --> 00:46:52,294 Come on, Chris, sure you do. 626 00:46:52,336 --> 00:46:53,670 No, I don't! 627 00:46:54,588 --> 00:46:55,923 I'm sorry. 628 00:46:57,299 --> 00:46:59,343 - Hey, Chris, this is really... - No! 629 00:47:01,136 --> 00:47:02,137 Chris! 630 00:47:02,387 --> 00:47:03,555 Chris! 631 00:47:03,931 --> 00:47:05,307 Chris! 632 00:47:05,390 --> 00:47:06,391 Chris! 633 00:47:09,019 --> 00:47:10,020 Chris! 634 00:47:11,063 --> 00:47:12,189 Chris! 635 00:47:12,522 --> 00:47:13,690 Chris! 636 00:47:17,194 --> 00:47:19,363 - God damn it! - No! No! No! 637 00:47:19,446 --> 00:47:21,156 - Don't you ever... - I don't want her toy! 638 00:47:21,198 --> 00:47:22,699 I don't want anything from her! 639 00:47:22,783 --> 00:47:24,618 She's not my mom! I want my mom! 640 00:47:24,868 --> 00:47:28,330 Shut up and listen to me! Do you know you almost killed yourself! 641 00:47:28,455 --> 00:47:30,415 - I want my mom! - Oh, God. 642 00:47:30,499 --> 00:47:32,417 Come back here! Chris! 643 00:47:34,127 --> 00:47:35,607 Sure, and you've got lots of magic... 644 00:47:36,004 --> 00:47:38,340 Oh, here they are. 645 00:47:40,634 --> 00:47:42,844 Happy birthday, Chris! 646 00:47:43,220 --> 00:47:44,221 Chris. 647 00:47:49,601 --> 00:47:51,186 I'm sorry, Chris. 648 00:47:52,479 --> 00:47:54,356 Honey, I'm so sorry I hurt you. 649 00:47:54,940 --> 00:47:56,233 Listen to me. 650 00:47:56,441 --> 00:47:59,987 You know I loved your mother very, very much, and I'll always love her. 651 00:48:00,070 --> 00:48:01,780 But she's gone now. 652 00:48:01,863 --> 00:48:04,366 - You don't care that she went away! - That's not true. 653 00:48:04,449 --> 00:48:06,410 - You wouldn't care if I went away! - No, no. 654 00:48:06,493 --> 00:48:08,245 You know that's not true. Now, listen to me. 655 00:48:08,328 --> 00:48:09,413 You hit me! 656 00:48:09,496 --> 00:48:12,874 I'm sorry I hit you. I promise I'll never hit you again. 657 00:48:12,958 --> 00:48:15,043 I'll never do anything to hurt you. 658 00:48:15,794 --> 00:48:18,338 You mean more to me than anyone else in the world. 659 00:48:18,380 --> 00:48:20,090 Don't you know that? 660 00:48:25,053 --> 00:48:27,055 I love you so much. 661 00:48:28,265 --> 00:48:29,933 Please forgive me. 662 00:48:31,893 --> 00:48:34,396 I just wanted him to have a really nice birthday. 663 00:48:34,479 --> 00:48:36,565 - Well, he still can. - It's not over yet. 664 00:48:38,358 --> 00:48:40,986 - I didn't mean any harm. - Of course you didn't. 665 00:48:41,069 --> 00:48:43,739 You know how children are with new people. 666 00:48:45,073 --> 00:48:46,742 Dr. Jamison. 667 00:48:46,950 --> 00:48:49,077 Dr. Jamison, el telefono. 668 00:48:50,912 --> 00:48:52,914 I'll take it up here, Carmen! 669 00:48:54,708 --> 00:48:55,709 Hello. 670 00:48:56,418 --> 00:48:58,378 - It's Lopez. - Tom, where are you? 671 00:48:58,420 --> 00:49:01,381 There's a diner on 126th and Lexington. 672 00:49:02,466 --> 00:49:05,510 Come alone, okay? Just you. 673 00:49:05,594 --> 00:49:06,928 What do you mean? 674 00:49:08,055 --> 00:49:10,474 You're in danger. You and your son. Hurry. 675 00:49:10,557 --> 00:49:11,558 Tom, wait... 676 00:50:43,400 --> 00:50:45,026 Okay, gracias. 677 00:50:49,656 --> 00:50:52,325 - Hey, are you okay? - Huh? Si. 678 00:52:06,942 --> 00:52:08,068 Oh, no! 679 00:52:34,761 --> 00:52:36,221 Come on, back. 680 00:52:36,304 --> 00:52:38,241 It's all right. Let him through. Get the cab outta here. 681 00:52:38,265 --> 00:52:39,408 What the hell are you doing here? 682 00:52:39,432 --> 00:52:41,017 Lopez called me. He told me to be here. 683 00:52:41,101 --> 00:52:42,370 Goddamn it, then why didn't you call me? 684 00:52:42,394 --> 00:52:43,788 We're supposed to be working together. 685 00:52:43,812 --> 00:52:46,523 - Please, ma'am, stand back. - Where should I eat? 686 00:52:47,691 --> 00:52:50,235 - Did you know him? - No. I don't. 687 00:52:50,318 --> 00:52:53,363 - So, he was never here, before? - I have never seen him before. 688 00:52:55,532 --> 00:52:57,867 What'd he tell you when he called? 689 00:52:57,951 --> 00:53:00,161 Nothing. He just told me to meet him. 690 00:53:00,829 --> 00:53:02,706 Did you understand anything he was saying? 691 00:53:02,789 --> 00:53:06,167 Yes. He kept saying, ”Culebras! Culebras!" 692 00:53:06,251 --> 00:53:08,169 Who the hell is Culebras? 693 00:53:08,211 --> 00:53:10,672 Nobody, sir. That means "snakes." 694 00:53:10,714 --> 00:53:12,132 Snakes? 695 00:53:13,800 --> 00:53:17,637 Uh, did he, uh... Did he do anything else before he started screaming? 696 00:53:17,762 --> 00:53:18,930 Yes. 697 00:53:19,389 --> 00:53:23,310 He was writing, and then he took the knife and stabbed himself. 698 00:53:23,351 --> 00:53:27,314 - Where did he get the knife? - From behind the counter. I was using it. 699 00:53:28,189 --> 00:53:30,442 Does that mean anything to you? 700 00:53:38,575 --> 00:53:41,411 I'm talking to you in English, you're talking to her in Spanish. 701 00:53:41,494 --> 00:53:44,164 What is this, a goddamn three ring circus, huh? 702 00:53:44,205 --> 00:53:46,475 I'm, uh... I'm asking you, you giving me a hard time or something? 703 00:53:46,499 --> 00:53:49,020 - I'm not giving you a hard time. - Are these all the files in this place, 704 00:53:49,044 --> 00:53:50,644 - is all I'm asking you? - I got it here. 705 00:54:07,979 --> 00:54:09,648 Oscar Sezine? 706 00:54:10,357 --> 00:54:12,567 - Yes. - Why wouldn't you talk to me before? 707 00:54:12,984 --> 00:54:14,653 Did you bring the police in here? 708 00:54:14,736 --> 00:54:16,738 - Hey, you, Sezine. - Yes? 709 00:54:16,821 --> 00:54:18,990 Come on, get in here. I wanna talk to you. 710 00:54:21,201 --> 00:54:23,536 Who is this guy? A friend of yours? 711 00:54:25,455 --> 00:54:27,916 What the hell is this place supposed to be, anyway? 712 00:54:28,625 --> 00:54:31,628 This is a licensed drug rehab center, huh? 713 00:54:31,878 --> 00:54:34,815 Our doors are open to any troubled children. We offer them help, assistance... 714 00:54:34,839 --> 00:54:37,258 Yeah, yeah, I know that. Even your own kid OD'd, huh? 715 00:54:37,801 --> 00:54:38,802 Yes. 716 00:54:39,761 --> 00:54:41,930 Does that have anything to do with why you're here? 717 00:54:41,971 --> 00:54:43,390 Hey, wise guy- 718 00:54:43,431 --> 00:54:47,102 I'm here to talk to you about Tom Lopez. Did you know he was a cop? 719 00:54:47,143 --> 00:54:51,064 Yes. He's also a volunteer on staff. He teaches boxing. 720 00:54:51,314 --> 00:54:52,440 Coaches our Golden Gloves. 721 00:54:52,524 --> 00:54:53,775 No, not anymore, he doesn't. 722 00:54:54,275 --> 00:54:55,944 He killed himself about an hour ago. 723 00:55:00,990 --> 00:55:02,992 - I'm shocked. - I bet you are. 724 00:55:04,285 --> 00:55:06,287 This kid here, Louis Montana, 725 00:55:06,329 --> 00:55:09,290 is he part of your drug rehabilitation program? 726 00:55:10,125 --> 00:55:12,877 He was. He ran away last week. 727 00:55:12,961 --> 00:55:15,171 Is that right? And did you see him after he ran away? 728 00:55:15,255 --> 00:55:16,256 No. 729 00:55:16,297 --> 00:55:18,800 - Did Tom Lopez know him? - Yes, I believe he coached him. 730 00:55:18,842 --> 00:55:20,468 Then he knew him. You saw them together? 731 00:55:20,593 --> 00:55:21,594 Yes, Why? 732 00:55:21,636 --> 00:55:24,639 We found Louis Montana's body on a barge in the Hudson River yesterday. 733 00:55:24,681 --> 00:55:27,368 Now, you wouldn't happen to know anything about that, would you, Mr. Sezine? 734 00:55:27,392 --> 00:55:28,393 Certainly not. 735 00:55:28,476 --> 00:55:30,770 Mr. Sezine, you have a right to remain silent. 736 00:55:30,812 --> 00:55:33,212 Anything you say could be used against you in a court of law. 737 00:55:33,356 --> 00:55:36,985 You have the right to an attorney and if you can't afford one, we'll provide one for you. 738 00:55:37,026 --> 00:55:38,486 Is that clear? 739 00:55:40,196 --> 00:55:42,196 Hey, you! Get the hell out of here! Go on! Get out! 740 00:55:42,407 --> 00:55:43,575 Fuck off. 741 00:55:45,368 --> 00:55:46,870 You know what I'd really like to do? 742 00:55:46,953 --> 00:55:49,831 I'd like to put this monkey on a grill and fry his ass 743 00:55:49,873 --> 00:55:51,350 until I get some straight fucking answers 744 00:55:51,374 --> 00:55:53,134 about this Santeria bullshit from you people. 745 00:55:54,419 --> 00:55:56,254 That's my card. Number at the precinct. 746 00:55:56,337 --> 00:55:59,048 You call me tomorrow between 10:00 and 11:00. Don't forget. 747 00:56:01,468 --> 00:56:02,927 He hasn't slept for two days. 748 00:56:06,890 --> 00:56:08,516 If you're not a cop, what are you? 749 00:56:08,933 --> 00:56:12,520 I'm a therapist. Tom Lopez is one of my patients. 750 00:56:15,815 --> 00:56:18,151 I'm really very sorry about all this. 751 00:56:20,987 --> 00:56:23,156 My God, do you really think we are savages? 752 00:56:23,615 --> 00:56:26,159 That we'd be capable of killing children? 753 00:56:27,368 --> 00:56:31,706 You said in your book that human sacrifice was practiced at one time. 754 00:56:31,748 --> 00:56:36,252 Name me one religion where atrocities have not been committed in the name of a god. 755 00:56:37,754 --> 00:56:40,298 Santeria is a force for good. 756 00:56:40,673 --> 00:56:43,301 It is not a blood-cult trading on innocent lives! 757 00:56:43,384 --> 00:56:46,638 - Then what are you people so afraid of? - Of your ignorance. 758 00:56:46,888 --> 00:56:51,184 Of your prejudice, because you use it as a weapon against us. 759 00:56:52,393 --> 00:56:54,896 Tom Lopez was a good and decent man. 760 00:56:55,230 --> 00:56:57,232 He was devoted to these children. 761 00:56:58,274 --> 00:56:59,901 I don't believe he committed suicide. 762 00:56:59,943 --> 00:57:02,821 I don't believe he had anything to do with that outrage! 763 00:57:04,614 --> 00:57:05,782 Neither do I. 764 00:57:11,329 --> 00:57:13,540 Robert Calder is the chairman of your board? 765 00:57:13,957 --> 00:57:15,917 Yes. He's our major contributor. 766 00:57:17,335 --> 00:57:19,337 - He's not into Santeria? - No. 767 00:57:19,921 --> 00:57:21,297 Did Lopez know him? 768 00:57:21,548 --> 00:57:23,758 We all do. He organizes our fundraisers. 769 00:57:24,634 --> 00:57:27,470 Yeah, it says here there's a fundraiser later on this week. 770 00:57:27,554 --> 00:57:29,264 Could you arrange for me to go? 771 00:57:30,682 --> 00:57:31,766 Yes. 772 00:58:10,972 --> 00:58:13,975 - Dad, can we stop by the church? - Why, Bean? 773 00:58:14,017 --> 00:58:16,019 I want to light a candle for Mom. 774 00:59:16,537 --> 00:59:17,956 Hey, Freddie, how are you? 775 00:59:18,039 --> 00:59:19,874 This is chekete. 776 00:59:19,958 --> 00:59:21,834 Oh, well, I'd prefer a vodka tonic. 777 00:59:21,876 --> 00:59:25,213 I'm afraid this is all we are serving. It's traditional. 778 00:59:29,050 --> 00:59:31,719 It is also traditional to sip it slowly. 779 00:59:31,844 --> 00:59:33,513 I can see that. 780 00:59:34,889 --> 00:59:36,724 Our host. Excuse me. 781 00:59:40,269 --> 00:59:42,188 Robert Calder. Quite a guy. 782 00:59:42,230 --> 00:59:45,233 - What do you know about him? - Not much. Self-made man. 783 00:59:45,274 --> 00:59:48,111 He took a share in one midtown building and turned it into a fortune. 784 00:59:48,611 --> 00:59:51,698 Getting into everything these days. Money markets, energy, the whole bit. 785 00:59:53,950 --> 00:59:57,161 The person I spoke to you about would like to meet you. 786 00:59:57,370 --> 00:59:59,455 May I introduce Dr. Cal Jamison? 787 00:59:59,539 --> 01:00:01,016 - How do you do, sir. - How do you do? 788 01:00:01,040 --> 01:00:03,042 - This is my friend, Jessica Halliday. - Hello. 789 01:00:03,084 --> 01:00:04,603 - Pleased to meet you. - Miss Halliday, 790 01:00:04,627 --> 01:00:06,587 I'm Jennifer, Mr. Calder's assistant. 791 01:00:06,629 --> 01:00:08,506 Oscar's told me of your interest. 792 01:00:08,589 --> 01:00:10,693 Well, actually, a friend of mine told me about your organization. 793 01:00:10,717 --> 01:00:11,718 I'm very impressed. 794 01:00:11,759 --> 01:00:13,195 Well, you're the sort of man we're looking for. 795 01:00:13,219 --> 01:00:14,220 Really? 796 01:00:14,262 --> 01:00:17,724 I understand you knew my friend. Officer Tom Lopez. 797 01:00:17,765 --> 01:00:19,365 Terrible tragedy. Did you know him well? 798 01:00:19,726 --> 01:00:21,602 Not as well as I would have liked, no. 799 01:00:21,686 --> 01:00:23,021 No, I suppose none of us did. 800 01:00:23,688 --> 01:00:25,082 We always wish we'd known someone better 801 01:00:25,106 --> 01:00:27,191 when they're taken from us unexpectedly. 802 01:00:28,109 --> 01:00:30,278 I lost my only son five years ago. 803 01:00:30,737 --> 01:00:33,906 Drug overdose. I live with that every day. 804 01:00:34,866 --> 01:00:37,201 It tests one's faith, doesn't it? 805 01:00:38,411 --> 01:00:40,621 It can also help you find it. 806 01:00:41,664 --> 01:00:44,375 - Are you a religious man, Doctor? - Excuse me. Excuse me. 807 01:00:44,459 --> 01:00:45,835 Yes and no. 808 01:00:46,461 --> 01:00:47,712 Sign of the times. 809 01:00:50,173 --> 01:00:52,675 The representative from the mayor's office is here. 810 01:00:53,760 --> 01:00:55,279 I hope we get a chance to work together. 811 01:00:55,303 --> 01:00:56,637 It was a pleasure to meet you. 812 01:00:56,679 --> 01:00:58,389 Pleasure meeting you, Mr. Calder. 813 01:00:58,473 --> 01:00:59,766 - Bob. - Bob. 814 01:01:02,101 --> 01:01:03,770 - Goodbye. - Goodbye. 815 01:01:06,564 --> 01:01:07,815 Would you like a cigar? 816 01:01:07,857 --> 01:01:10,276 Oh, no, thanks. I'm trying to cut down. 817 01:01:10,318 --> 01:01:14,113 - Smoke attracts the gods. - It makes them want to join the party. 818 01:01:14,572 --> 01:01:16,240 How about that? 819 01:01:17,658 --> 01:01:19,827 I'm gonna go pee. I'll be right back. 820 01:01:47,605 --> 01:01:50,191 - Did they show you a warrant? - Oh, yes, they did. 821 01:01:50,274 --> 01:01:54,529 How could anybody think that anybody connected with our organization 822 01:01:54,612 --> 01:01:56,739 had something to do with something so monstrous? 823 01:01:58,157 --> 01:02:00,576 Well, clearly, Oscar, they made a mistake. 824 01:02:00,660 --> 01:02:02,995 - Let the lawyers handle it. - I tell you, 825 01:02:03,037 --> 01:02:05,748 if all the good work we've done is destroyed by this... 826 01:02:05,832 --> 01:02:08,751 Oscar, that's not gonna happen, you have my word on that. 827 01:02:09,210 --> 01:02:10,878 What is the detective's name? 828 01:02:10,962 --> 01:02:12,296 McTaggert. 829 01:02:13,047 --> 01:02:14,715 Lieutenant McTaggert. 830 01:02:14,799 --> 01:02:16,884 I don't want you to worry about this. Oscar. 831 01:02:32,900 --> 01:02:37,155 We are proud to present the chairman of our board, Mr. Robert Calder. 832 01:02:43,077 --> 01:02:46,956 Thank you. Thank you. On behalf of the A.C.H.E. program, 833 01:02:47,415 --> 01:02:49,709 and on our fifth anniversary, 834 01:02:49,750 --> 01:02:53,963 I'm especially proud to say that thanks to your generous contributions, 835 01:02:54,046 --> 01:02:55,590 during our sixth year, 836 01:02:55,673 --> 01:02:58,342 A.C.H.E. program offices 837 01:02:58,759 --> 01:03:02,763 will be opening in Detroit, Los Angeles, Miami and Washington, D.C. 838 01:03:05,933 --> 01:03:08,269 I have a check here for $50,000. 839 01:03:08,352 --> 01:03:09,854 Now, this is a personal check. 840 01:03:10,062 --> 01:03:12,064 Wait a minute. Don't worry, I'm good for it. 841 01:03:13,691 --> 01:03:15,943 My challenge to you tonight 842 01:03:16,027 --> 01:03:18,362 is that collectively we top the contributions 843 01:03:18,446 --> 01:03:20,781 that were made in this room last year. 844 01:03:20,865 --> 01:03:23,451 Now, our helpers will be moving amongst you soon. 845 01:03:23,492 --> 01:03:26,495 So, the next hand you feel in your pocket may not be your own. 846 01:03:27,914 --> 01:03:32,919 We'd like to collect $425,111 847 01:03:33,377 --> 01:03:34,962 from this room! 848 01:03:35,588 --> 01:03:37,798 Now I know you're up to it. 849 01:03:38,382 --> 01:03:40,051 I have faith! 850 01:03:40,843 --> 01:03:44,180 And remember, just remember, it's still tax deductible. 851 01:03:55,399 --> 01:03:56,609 Thank you. 852 01:04:40,027 --> 01:04:41,654 What should we do? 853 01:05:26,365 --> 01:05:28,451 Don't touch him! He's not one of us! 854 01:05:28,784 --> 01:05:29,785 Go! Quickly. Go now! 855 01:06:38,229 --> 01:06:40,398 What the hell are you doing? Stop it! 856 01:06:40,898 --> 01:06:42,149 Stop it! Get away from him! 857 01:06:45,319 --> 01:06:46,362 Get out! 858 01:06:47,571 --> 01:06:48,823 Stay with him! 859 01:06:49,573 --> 01:06:51,593 I warned you about this, Carmen. Now you're fired! Get out! 860 01:06:51,617 --> 01:06:53,202 But the child! You don't understand! 861 01:06:53,285 --> 01:06:55,579 No, you don't understand! You're fired! Go! 862 01:06:55,663 --> 01:06:57,957 He's in danger! I'm trying to protect him! 863 01:06:57,998 --> 01:07:01,001 Protect him? The kid is hysterical for Christ's sake. Get out! 864 01:07:01,168 --> 01:07:02,837 I don't want to hear! 865 01:07:03,087 --> 01:07:05,273 - I don't wanna hear... - Please, let me finish doing this! 866 01:07:05,297 --> 01:07:07,133 You are finished! Now go! 867 01:07:07,174 --> 01:07:10,678 - You don't know what you're doing! - I know exactly what I'm doing! 868 01:07:13,848 --> 01:07:16,183 My God, you're killing me! 869 01:07:16,434 --> 01:07:17,476 No, no! 870 01:07:17,518 --> 01:07:20,479 If I see you around here again, I'm gonna call the police. 871 01:07:20,521 --> 01:07:22,106 Is that clear enough? 872 01:07:35,202 --> 01:07:37,246 What's the matter with you guys? 873 01:07:37,329 --> 01:07:38,330 It won't happen again. 874 01:07:38,539 --> 01:07:40,350 Come on, It won't happen again. It happens all the time! 875 01:07:40,374 --> 01:07:44,086 Do me a favor, will you? Keep the goddamn greens on the desk and out of the box! 876 01:07:44,170 --> 01:07:45,254 I'm sorry. Sure. Okay. 877 01:07:45,337 --> 01:07:47,339 "I'm sorry"! You always say, "I'm sorry"! 878 01:07:47,381 --> 01:07:49,550 For Christ's sake, get your act together, huh? 879 01:07:53,721 --> 01:07:54,889 Hey, Cal. 880 01:07:55,723 --> 01:07:58,434 - How are you doing? - Lieutenant? Is this a bad time? 881 01:07:58,517 --> 01:08:01,020 It's always a bad time around here. 882 01:08:01,312 --> 01:08:02,771 Let's go. 883 01:08:04,648 --> 01:08:06,817 - What's up? - What's in here. 884 01:08:08,944 --> 01:08:13,115 Sezine's story on his son checks out. Autopsy confirms the kid OD'd. 885 01:08:14,658 --> 01:08:17,620 That's what I expected. What about the Calder boy? 886 01:08:17,745 --> 01:08:20,581 Same thing. Overdose five years ago. 887 01:08:25,544 --> 01:08:30,049 Five years ago, this boy was 8 years old. 8-year-olds don't usually OD. 888 01:08:30,132 --> 01:08:34,094 - Where's the autopsy report? - I don't know. I... I can't find it. 889 01:08:34,553 --> 01:08:35,846 Are you serious? 890 01:08:36,055 --> 01:08:37,848 Nobody knows where it is. 891 01:08:39,683 --> 01:08:43,270 Are you saying you lost it, or somebody doesn't want it found? 892 01:08:43,312 --> 01:08:44,438 Listen. 893 01:08:44,730 --> 01:08:48,609 We're dropping this investigation now. We're laying the murders off on Lopez. 894 01:08:48,651 --> 01:08:50,754 Lopez didn't kill anybody but himself and you know it. 895 01:08:50,778 --> 01:08:51,820 Where is this coming from? 896 01:08:51,904 --> 01:08:55,282 Lopez is dead. We got him tied to the kids. 897 01:08:55,866 --> 01:08:59,703 He took his life out of his own guilt. We got enough to close now! 898 01:09:00,454 --> 01:09:03,290 Who the hell do you think you're kidding? 899 01:09:06,043 --> 01:09:07,336 You want... 900 01:09:09,463 --> 01:09:11,006 You want me to show you? 901 01:09:32,695 --> 01:09:34,280 Come here. 902 01:09:38,033 --> 01:09:39,868 You didn't see this. 903 01:09:46,917 --> 01:09:47,918 Culebras. 904 01:10:04,310 --> 01:10:06,729 - Sorry we're late. - Oh, no problem. 905 01:10:06,812 --> 01:10:08,063 We're all set now. 906 01:10:08,147 --> 01:10:09,815 All right. All aboard. 907 01:10:10,316 --> 01:10:14,361 There are plenty of good seats still available. Tickets please. 908 01:10:14,445 --> 01:10:16,447 I have my ticket. 909 01:10:17,990 --> 01:10:19,992 Now listen, be a good boy. 910 01:10:20,159 --> 01:10:22,470 I'll be out in a couple of days and then we'll go to Santa Fe 911 01:10:22,494 --> 01:10:24,246 to see grandma and grandpa, okay? 912 01:10:24,330 --> 01:10:26,540 - I'm going to go sailing. - Sailing? 913 01:10:26,582 --> 01:10:29,877 I fully expect you to be captain of the ship, Mr. Christopher. 914 01:10:29,918 --> 01:10:32,880 I'll call tomorrow and you'll tell me all about it. 915 01:10:33,213 --> 01:10:34,715 I love you, Dad. 916 01:10:35,591 --> 01:10:37,259 I love you, too, Bean. 917 01:10:40,804 --> 01:10:42,139 Have a great time, kiddo. 918 01:10:58,614 --> 01:11:02,493 - All ashore that's going ashore. - Come along, matey, here we go! 919 01:11:02,868 --> 01:11:04,244 Watch your feet. 920 01:11:04,286 --> 01:11:06,580 - Don't you worry about anything. - Thanks, Kate. 921 01:11:06,622 --> 01:11:10,292 See you both Friday. I have a glorious dinner planned. 922 01:11:10,376 --> 01:11:12,753 - See you. Bye-bye. - Bye, Dad. Bye. 923 01:11:34,441 --> 01:11:38,028 Why would my housekeeper take it from my son? Is it Santeria? 924 01:11:38,529 --> 01:11:40,614 No, this is not Santeria. 925 01:11:41,407 --> 01:11:43,450 It is black magic, brujeria. 926 01:11:44,118 --> 01:11:47,496 This symbol belongs to a god of destruction and pestilence, 927 01:11:47,746 --> 01:11:49,415 El engafiador, the trickster. 928 01:11:49,456 --> 01:11:51,959 What the hell does it have to do with my son? 929 01:11:52,042 --> 01:11:53,377 There was, uh, 930 01:11:53,961 --> 01:11:55,295 a ritual 931 01:11:55,587 --> 01:12:00,300 when a tribe was threatened by drought, flood or destruction by its enemies. 932 01:12:00,592 --> 01:12:03,262 Three children were offered to the god. 933 01:12:03,303 --> 01:12:04,430 Sacrificed? 934 01:12:04,471 --> 01:12:07,182 Elder sons sacrificed by their fathers. 935 01:12:07,266 --> 01:12:09,309 - The last child, at summer solstice. - Why? 936 01:12:09,393 --> 01:12:11,645 To gain power, to destroy their enemies. 937 01:12:12,229 --> 01:12:15,816 I've seen the bodies of two children. This ritual is being performed now. 938 01:12:16,775 --> 01:12:18,152 Was Carmen involved? 939 01:12:18,318 --> 01:12:22,906 No, I believe she tried to cast a spell of protection. She was not strong enough. 940 01:12:22,990 --> 01:12:24,324 It was turned against her. 941 01:12:24,408 --> 01:12:25,784 Protection from what? 942 01:12:26,493 --> 01:12:29,705 Look. You both felt the power of the man who killed Tom Lopez 943 01:12:29,788 --> 01:12:31,623 and those two children. I'm sure of it. 944 01:12:32,166 --> 01:12:34,334 You looked into his eyes. 945 01:12:36,086 --> 01:12:38,338 Did Calder bring that man here? 946 01:12:38,964 --> 01:12:41,842 I believe that's what Lopez was trying to tell you. 947 01:12:42,384 --> 01:12:44,678 What can I do? Please, tell me what I can do. 948 01:12:45,137 --> 01:12:49,475 The summer solstice is on June 21st. Four days away. 949 01:12:49,933 --> 01:12:52,561 You must seek protection for your son 950 01:12:52,853 --> 01:12:54,688 and for yourself. 951 01:12:56,398 --> 01:12:58,942 I'd need a priest, a santero. 952 01:13:00,652 --> 01:13:02,321 I am a santero. 953 01:13:03,280 --> 01:13:06,283 And you must trust me and do as I say. 954 01:13:12,623 --> 01:13:15,375 - Cal, we shouldn't be doing this. - You don't have to stay. 955 01:13:17,503 --> 01:13:20,214 - I think we should both leave, right now. - No. 956 01:13:20,923 --> 01:13:22,758 This doesn't feel right. 957 01:13:32,684 --> 01:13:35,687 - Cal, please! - I don't know what else to do. 958 01:13:48,283 --> 01:13:49,785 Please kneel. 959 01:14:42,087 --> 01:14:44,089 Water to purify. 960 01:14:46,967 --> 01:14:49,761 May your enemies never see what we are doing here. 961 01:15:02,482 --> 01:15:03,817 Stand up. 962 01:15:09,573 --> 01:15:10,574 Turn. 963 01:15:43,982 --> 01:15:46,652 Offer the blood for your son's life. 964 01:16:15,430 --> 01:16:16,932 - Oh, here's one. - Another one? 965 01:16:17,057 --> 01:16:18,868 Yeah. This kid comes running home from school one day, 966 01:16:18,892 --> 01:16:20,244 he's got a brown package under his arm. 967 01:16:20,268 --> 01:16:22,413 So he says to his mother, "Hey, Mom, look what I found..." 968 01:16:22,437 --> 01:16:24,022 Hold on a second. 969 01:16:24,815 --> 01:16:26,900 Detective Connolly. 2-7 squad. 970 01:16:26,942 --> 01:16:29,778 This is Dr. Jamison. Lieutenant McTaggert, please. 971 01:16:29,861 --> 01:16:32,948 No, I'm sorry, Doc. He's out sick today. Guess the flu's making its rounds. 972 01:16:33,073 --> 01:16:34,783 All right. I'll call his home. Thanks. 973 01:16:58,724 --> 01:16:59,725 Hey. 974 01:17:01,268 --> 01:17:02,769 Why don't you come with us? 975 01:17:02,894 --> 01:17:03,895 I am. 976 01:17:04,438 --> 01:17:06,314 No, I mean to Santa Fe, too. 977 01:17:07,399 --> 01:17:09,276 - Yeah? - Yeah. 978 01:17:10,777 --> 01:17:12,863 This could get serious, you know? 979 01:17:13,363 --> 01:17:14,698 I hope so. 980 01:18:12,923 --> 01:18:14,841 - Hello? - Kate, it's Cal. 981 01:18:14,883 --> 01:18:17,344 - Oh, darling, how are you? - I'm fine. How are you? 982 01:18:17,385 --> 01:18:19,429 - I'm just great. - How's the weather? 983 01:18:19,513 --> 01:18:21,807 It's fabulous, and the forecast is even better. 984 01:18:21,848 --> 01:18:24,184 Oh, that's great. Is Chris behaving himself all right? 985 01:18:24,226 --> 01:18:26,645 He's a delight. I'd half forgotten about eight year olds. 986 01:18:26,686 --> 01:18:28,188 He's run me half ragged. 987 01:18:28,230 --> 01:18:31,358 I know what you mean. I guess I'm used to it. Can I talk to him, please? 988 01:18:31,399 --> 01:18:34,694 Oh, I'm sorry, darling. He's out in the boat with Dennis right now. 989 01:18:34,778 --> 01:18:37,864 - But I'll give him a big hug. - All right, please do that for me. 990 01:18:37,948 --> 01:18:40,575 - Will we see you here this evening? - Yes, of course. 991 01:18:40,659 --> 01:18:43,370 Oh, that's wonderful. We have the whole weekend planned. 992 01:18:43,453 --> 01:18:46,873 - Well, we're looking forward to it. - All right. See you later, dear. 993 01:18:46,957 --> 01:18:49,000 - Yeah, we'll see you later. - Drive carefully. 994 01:18:49,042 --> 01:18:50,585 - We will. - Kisses. 995 01:18:51,044 --> 01:18:52,712 - 'BYe~bye. - Bye. 996 01:19:01,805 --> 01:19:03,807 - Yeah. - Hey, you all right? 997 01:19:03,890 --> 01:19:06,893 I'm okay, I'm just really tired. 998 01:19:07,394 --> 01:19:09,437 You don't sound okay. I'm coming right over. 999 01:19:09,896 --> 01:19:14,234 No, no, no. Really. I just think I need, um, some more sleep. 1000 01:19:14,317 --> 01:19:15,318 Look, I'm... 1001 01:19:15,402 --> 01:19:18,297 Maybe I should call Kate and Dennis and tell them we would be out in the morning. 1002 01:19:18,321 --> 01:19:20,073 - No, you go ahead. - You sure? 1003 01:19:20,157 --> 01:19:22,576 Yes. Call me when you get there. 1004 01:19:23,577 --> 01:19:25,412 And give Chris my love, okay? 1005 01:19:25,996 --> 01:19:28,290 Okay, I will. You take care. 1006 01:19:29,166 --> 01:19:30,750 - Bye. - Bye. 1007 01:19:34,212 --> 01:19:35,839 Cal? 1008 01:19:36,673 --> 01:19:37,674 Cal? 1009 01:19:48,185 --> 01:19:49,603 Shit. 1010 01:19:53,565 --> 01:19:55,984 I'm sorry no one's here to take your call 1011 01:19:56,067 --> 01:19:57,903 right now, but if you leave your name and... 1012 01:19:58,111 --> 01:19:59,905 Hello. 1013 01:20:00,322 --> 01:20:02,657 - Who is this? - It's McTaggen'. 1014 01:20:02,741 --> 01:20:05,535 - Lieutenant. - My apartment. Got to see you. 1015 01:20:05,619 --> 01:20:08,788 - What is it? What's wrong? - Just get over here! Do it! 1016 01:20:08,872 --> 01:20:10,624 Wait a second. 1017 01:20:46,618 --> 01:20:48,036 MCTaggert? 1018 01:20:59,005 --> 01:21:00,548 Who is it? 1019 01:21:01,007 --> 01:21:02,133 It's me, Cal. 1020 01:21:03,426 --> 01:21:04,678 Shut the door. 1021 01:21:17,816 --> 01:21:20,360 Step into the light. I want to see your face. 1022 01:21:28,034 --> 01:21:30,412 What's going on? You don't need the gun. 1023 01:21:30,704 --> 01:21:32,247 Like hell I don't. 1024 01:21:32,622 --> 01:21:35,250 I saw them. They're out there. 1025 01:21:35,417 --> 01:21:37,377 No, there's nobody out there. 1026 01:21:37,627 --> 01:21:39,713 You goddamn liar! 1027 01:21:40,630 --> 01:21:42,424 No, Sean, I swear to you. 1028 01:21:43,049 --> 01:21:45,218 I came alone. I'm here to help you. 1029 01:21:47,804 --> 01:21:49,139 Open that. 1030 01:21:58,940 --> 01:22:00,275 What is it? 1031 01:22:00,358 --> 01:22:01,901 Calder's son. 1032 01:22:02,444 --> 01:22:05,822 It wasn't an overdose. He killed his own fucking son. 1033 01:22:09,743 --> 01:22:11,494 Where did you get this? 1034 01:22:11,578 --> 01:22:12,912 Buried files. 1035 01:22:13,246 --> 01:22:16,499 They didn't think I knew where to find them, but I did. 1036 01:22:16,833 --> 01:22:19,085 That's what they're out there now, they're watching. 1037 01:22:24,299 --> 01:22:25,467 Go on. 1038 01:22:27,594 --> 01:22:28,678 You answer it. 1039 01:22:39,647 --> 01:22:40,648 Hello. 1040 01:22:42,901 --> 01:22:45,195 See? You believe me now? 1041 01:22:47,822 --> 01:22:49,908 Why haven't they done anything to you? 1042 01:22:52,160 --> 01:22:54,162 What have they done to you, Sean? 1043 01:22:57,290 --> 01:22:58,792 I can't move. 1044 01:23:15,433 --> 01:23:18,520 "Oh, my God, I am heartily sorry 1045 01:23:18,603 --> 01:23:20,563 "for having offended Thee. 1046 01:23:21,648 --> 01:23:23,274 "And I detest. 1047 01:23:23,775 --> 01:23:25,610 "All my sins 1048 01:23:25,652 --> 01:23:28,321 "because of Thy just punishments. 1049 01:23:29,072 --> 01:23:33,201 "But most of all because they offend Thee, my God, 1050 01:23:33,284 --> 01:23:38,665 "who art all good, and worthy of all my love. 1051 01:23:39,290 --> 01:23:41,418 "I firmly resolve..." 1052 01:23:44,838 --> 01:23:47,257 Everything's going to be all right now. 1053 01:23:47,382 --> 01:23:48,383 No. 1054 01:23:50,343 --> 01:23:51,845 Take the gun. 1055 01:23:52,220 --> 01:23:53,596 Kill him. 1056 01:23:55,390 --> 01:23:57,392 The police won't help you. 1057 01:23:57,851 --> 01:23:59,727 He'll get to anybody. 1058 01:24:02,605 --> 01:24:05,024 Do it yourself, please, I'm begging you. 1059 01:24:05,066 --> 01:24:06,067 Go. 1060 01:24:06,526 --> 01:24:07,527 Okay- 1061 01:24:15,910 --> 01:24:17,912 Destroy Calder. 1062 01:24:19,372 --> 01:24:21,040 God help you. 1063 01:24:41,144 --> 01:24:43,062 "I firmly resolve, 1064 01:24:43,104 --> 01:24:46,524 "with the help of Thy grace, to sin no more." 1065 01:26:40,430 --> 01:26:41,681 Yeah, hello. 1066 01:26:41,723 --> 01:26:43,391 Marty, it's me, Cal. 1067 01:26:43,474 --> 01:26:45,703 Listen, I've got something very important I want you to keep for me. 1068 01:26:45,727 --> 01:26:47,937 Sure. You okay? 1069 01:26:50,523 --> 01:26:51,774 Jessica! 1070 01:26:51,858 --> 01:26:53,618 Marty, stay there. I'll call you right back! 1071 01:26:54,944 --> 01:26:55,945 Jessica. 1072 01:26:56,696 --> 01:26:57,697 Jessica. 1073 01:26:58,740 --> 01:26:59,741 Jessica. 1074 01:27:00,533 --> 01:27:01,534 Oh, my God. 1075 01:27:22,597 --> 01:27:25,725 - Vital signs? - BP, 80 over 60. Pulse, 140. 1076 01:27:25,767 --> 01:27:27,727 Respiration, 30 and shallow. 1077 01:27:28,811 --> 01:27:30,480 Wait outside, please. 1078 01:27:45,995 --> 01:27:47,914 I'm sorry there's no one here to take your call, 1079 01:27:47,997 --> 01:27:51,018 but if you leave your name and number, I'll get back to you as soon as I can. 1080 01:27:51,042 --> 01:27:52,877 Please speak after the beep. 1081 01:27:54,128 --> 01:27:55,755 Cal, it's Kate. 1082 01:27:55,880 --> 01:27:58,758 If you hear this, do not call me. 1083 01:27:58,800 --> 01:28:00,718 Change of plans. 1084 01:28:02,053 --> 01:28:04,222 Oh, please, God, what have I done? 1085 01:28:04,263 --> 01:28:06,849 Cal, I'm bringing Chris. 1086 01:28:07,892 --> 01:28:09,936 Will explain all when I see you. 1087 01:28:10,353 --> 01:28:13,272 Meet me, Flanders Inn... 1088 01:28:13,940 --> 01:28:16,109 Hello? Hello? 1089 01:28:26,035 --> 01:28:28,996 Marty, make sure they take care of her till I get back. 1090 01:28:29,080 --> 01:28:30,915 I will! She's covered. 1091 01:28:30,957 --> 01:28:34,961 Look, I told everyone at the hospital I'm a lawyer. What are they, idiots? Relax. 1092 01:28:38,089 --> 01:28:39,757 Get some sleep. 1093 01:29:16,169 --> 01:29:18,546 - Can you find your way back? - No problem. 1094 01:29:28,014 --> 01:29:30,183 Hey. Keep this for me, will you? 1095 01:29:31,142 --> 01:29:33,686 Thanks for everything. I'll see you. 1096 01:29:40,193 --> 01:29:42,028 The prodigal son returns! 1097 01:29:42,069 --> 01:29:45,156 - Forgive me, Dennis, I'm terribly sorry. - Not a word of it. Come in. 1098 01:29:45,198 --> 01:29:47,116 Kate's gone to her all-night market. 1099 01:29:47,200 --> 01:29:49,535 She never seems to think we have enough food out here. 1100 01:30:11,891 --> 01:30:13,893 - Last door on the end. - Okay. 1101 01:30:42,129 --> 01:30:44,465 - Oh, thank you, Dennis. - Not at all. 1102 01:30:49,178 --> 01:30:52,682 - Hell of a week for you, my friend. - Been a hell of a year. 1103 01:30:52,807 --> 01:30:55,309 That's true. It is hell, isn't it? 1104 01:30:55,852 --> 01:30:57,645 There's no point in denying it. 1105 01:30:57,895 --> 01:31:01,482 The kind of loss you suffered, that kind of grief, it's dreadful. 1106 01:31:02,149 --> 01:31:06,362 But what can you do? Be a man about it. That's what you've done. 1107 01:31:06,696 --> 01:31:08,322 You just go on! 1108 01:31:08,948 --> 01:31:10,950 And then one day, 1109 01:31:11,576 --> 01:31:14,370 you wake up and it's just the slightest bit better. 1110 01:31:15,246 --> 01:31:18,124 That's the way it changes, little by little, 1111 01:31:18,332 --> 01:31:20,126 small increments. 1112 01:31:20,918 --> 01:31:22,795 Well, that's the way it was with us. 1113 01:31:22,837 --> 01:31:25,464 We thought we'd never get over it. But you do. 1114 01:31:25,798 --> 01:31:26,924 When was that? 1115 01:31:27,466 --> 01:31:30,553 Kate's fieldwork. Post-graduate. Summer of '46. 1116 01:31:31,095 --> 01:31:34,098 The Sudan. 11 months in the bush. 1117 01:31:34,599 --> 01:31:36,601 Haven't I ever told you this story? 1118 01:31:37,435 --> 01:31:38,436 No. 1119 01:31:39,979 --> 01:31:41,939 Worst drought in 50 years. 1120 01:31:42,231 --> 01:31:43,608 Then cholera. 1121 01:31:43,816 --> 01:31:46,360 We saw half the tribe decimated. 1122 01:31:47,737 --> 01:31:49,697 Daniel was only four years old. 1123 01:31:49,989 --> 01:31:53,242 Oh, I'd argued against bringing him, but Kate insisted. 1124 01:31:53,534 --> 01:31:56,162 She couldn't bear to leave him that long. 1125 01:31:56,829 --> 01:31:58,915 Then, when Daniel took sick, 1126 01:31:59,165 --> 01:32:01,500 the elders of the tribe came to see us. 1127 01:32:01,542 --> 01:32:05,004 We'd developed a trust with them by then. A bond. 1128 01:32:05,838 --> 01:32:10,134 What they suggested seemed unthinkable, against nature. 1129 01:32:10,509 --> 01:32:12,011 But you see, Cal, 1130 01:32:13,220 --> 01:32:14,513 Daniel 1131 01:32:15,348 --> 01:32:18,517 was so clearly beyond any medical help. 1132 01:32:20,269 --> 01:32:22,521 As outsiders, it was really a great honor. 1133 01:32:24,106 --> 01:32:25,733 Daniel was very brave. 1134 01:32:26,025 --> 01:32:29,278 And the drought did end, Cal. We were delivered. 1135 01:32:30,404 --> 01:32:32,615 The life of another child was saved. 1136 01:32:33,199 --> 01:32:35,993 A most remarkable child, Cal. 1137 01:32:36,869 --> 01:32:40,706 Over the years, he's grown so special to us, almost like a son. 1138 01:32:41,540 --> 01:32:43,376 He's taught us so much. 1139 01:32:48,881 --> 01:32:54,011 Of course, you're uncertain, Cal, naturally. So was I until I met him. 1140 01:32:55,012 --> 01:32:56,681 Now imagine, if you can, 1141 01:32:57,223 --> 01:32:59,225 a life without uncertainty. 1142 01:32:59,558 --> 01:33:02,728 Freedom from doubt. The ability to choose. 1143 01:33:03,020 --> 01:33:04,605 Single-mindedness. 1144 01:33:04,939 --> 01:33:07,984 One life from each of us, Cal, is all he asks. 1145 01:33:08,067 --> 01:33:11,362 And he rewards our devotion a thousand fold. 1146 01:33:11,404 --> 01:33:14,699 Personal desires? Oh, yes, of course. Anything. 1147 01:33:15,074 --> 01:33:17,576 - That's part of it. - It's only the beginning. 1148 01:33:17,743 --> 01:33:22,748 There was a time, Cal, when man was at one with the gods, before the Fall. 1149 01:33:23,249 --> 01:33:27,420 Now we're at one again and their benediction is power. 1150 01:33:28,254 --> 01:33:30,756 It's a power you can't imagine. 1151 01:33:31,632 --> 01:33:34,593 Power to create a world of our choosing. 1152 01:33:35,845 --> 01:33:38,431 Power to destroy those who oppose us. 1153 01:33:38,639 --> 01:33:40,266 Chris was chosen, Cal. 1154 01:33:40,933 --> 01:33:44,270 When he found the shell, remember? It was a sign. 1155 01:33:44,937 --> 01:33:47,440 Cal. Cal. 1156 01:33:48,482 --> 01:33:50,401 We want you to join us! 1157 01:35:26,872 --> 01:35:28,541 It must be the father. 1158 01:37:12,686 --> 01:37:14,813 "We consecrate this ground 1159 01:37:15,648 --> 01:37:17,775 "with this father's humble offering. 1160 01:37:18,651 --> 01:37:20,819 "We seek the strength and wisdom 1161 01:37:21,153 --> 01:37:23,113 "of our benefactors. 1162 01:37:23,572 --> 01:37:26,450 "We call upon the ancient gods to renew our strength. 1163 01:37:27,451 --> 01:37:31,247 "And guide your hand to strike down the enemies of our faith and this nation. 1164 01:37:31,372 --> 01:37:33,874 "We welcome our brother, Cal, 1165 01:37:34,667 --> 01:37:37,002 "reborn into your grace. 1166 01:37:39,171 --> 01:37:41,340 "Restore nature's order. 1167 01:37:44,510 --> 01:37:47,304 "The power, which is our birthright. 1168 01:37:48,889 --> 01:37:51,558 "The glory, which is our destiny. 1169 01:37:53,185 --> 01:37:57,439 "Our enemies consumed by rings of fire. 1170 01:37:59,358 --> 01:38:01,694 "Our strength reborn 1171 01:38:02,027 --> 01:38:04,029 "in sacrifice!" 1172 01:39:40,125 --> 01:39:41,460 Do you believe? 1173 01:39:46,965 --> 01:39:49,718 Yes, I do believe. 1174 01:40:08,821 --> 01:40:09,822 Chris! 1175 01:40:16,662 --> 01:40:17,871 Dad? 1176 01:40:18,705 --> 01:40:19,706 Dad. 1177 01:40:20,124 --> 01:40:23,836 "Peter, Peter, pumpkin eater, had a wife and couldn't keep her." 1178 01:40:23,877 --> 01:40:26,380 - You okay? - I'm all right! Where is he? 1179 01:40:26,463 --> 01:40:29,925 - Fucking maniacs! Who are these guys? - Chris! 1180 01:40:30,801 --> 01:40:33,137 Theyjumped in the elevator. They took him up. 1181 01:40:33,595 --> 01:40:34,680 Chris! 1182 01:40:34,972 --> 01:40:36,598 I'll take this one. 1183 01:40:36,765 --> 01:40:37,766 Chris! 1184 01:40:45,315 --> 01:40:46,733 - Dad! - Chris! 1185 01:40:54,491 --> 01:40:56,452 - Let me go! - Chris! 1186 01:40:57,536 --> 01:40:59,079 God damn. Chris! 1187 01:41:01,165 --> 01:41:02,166 Dad! 1188 01:41:07,337 --> 01:41:08,338 Chris? 1189 01:41:18,432 --> 01:41:20,058 Dad? Dad? 1190 01:41:52,257 --> 01:41:53,258 Chris! 1191 01:41:54,092 --> 01:41:55,093 Chris! 1192 01:41:57,930 --> 01:41:58,931 Chris! 1193 01:42:04,144 --> 01:42:06,063 God gave His only begotten son. 1194 01:42:06,146 --> 01:42:07,231 Let him go! 1195 01:42:08,273 --> 01:42:09,775 Remember that? 1196 01:42:10,275 --> 01:42:12,903 It is God's will that innocence redeem the world. 1197 01:42:13,445 --> 01:42:16,073 Why we give our sons to war in the name of peace. 1198 01:42:16,114 --> 01:42:21,119 Sacrifice our children, our families to false gods, ambition, lust, pride! 1199 01:42:21,245 --> 01:42:24,164 - Dad. - It's hypocrisy! This is all lies. 1200 01:42:24,456 --> 01:42:28,961 I was a slave, I had no life! You have no life! God gives you life! 1201 01:42:29,419 --> 01:42:31,255 You give them innocence, 1202 01:42:31,964 --> 01:42:33,966 the gods give you life. 1203 01:42:35,008 --> 01:42:37,636 And your son was innocent, wasn't he? 1204 01:42:38,220 --> 01:42:41,014 Peter, that was your son's name, wasn't it? 1205 01:42:43,308 --> 01:42:46,311 And you sacrificed your son to the gods, didn't you? 1206 01:42:49,648 --> 01:42:51,650 That was my salvation. 1207 01:42:52,526 --> 01:42:54,027 I was reborn. 1208 01:42:54,820 --> 01:42:58,699 It must have taken great strength and great courage. 1209 01:42:59,908 --> 01:43:01,076 Tell me. 1210 01:43:04,663 --> 01:43:06,164 He looked into my eyes. 1211 01:43:06,373 --> 01:43:07,374 Dad? 1212 01:43:10,460 --> 01:43:12,129 He forgave me. 1213 01:43:13,005 --> 01:43:14,006 Peter. 1214 01:43:17,217 --> 01:43:18,719 He understood. 1215 01:43:23,849 --> 01:43:24,850 No. 1216 01:44:50,394 --> 01:44:51,395 Chris? 1217 01:44:58,652 --> 01:45:00,153 I'm over here. 1218 01:45:00,904 --> 01:45:01,905 Come to me. 1219 01:45:03,448 --> 01:45:04,449 No. 1220 01:45:06,827 --> 01:45:08,662 You come to me. 1221 01:46:28,283 --> 01:46:29,576 Let's go, boy. 1222 01:46:35,832 --> 01:46:37,334 Hey, Bean, how's it going? 1223 01:46:37,417 --> 01:46:40,212 - Hey, Dad. Got the barbecue sauce? - Sure do. 1224 01:46:40,378 --> 01:46:42,380 - Let's go easy on it this time. - Oh. 1225 01:46:43,715 --> 01:46:45,801 Hey, don't you look beautiful. 1226 01:46:47,344 --> 01:46:49,095 - I'm glad you're home. - Me, too. 1227 01:46:49,179 --> 01:46:51,848 - Be careful with that, Chris. - All right, Mom. 1228 01:47:10,867 --> 01:47:11,868 Mom? 1229 01:47:12,619 --> 01:47:13,912 No, no. It'll keep. 1230 01:47:15,288 --> 01:47:16,706 Mom? 1231 01:47:17,749 --> 01:47:19,292 Maybe it won't! 1232 01:47:24,714 --> 01:47:27,509 Hey, Chris, that looks terrific. You don't need my help at all. 1233 01:47:28,426 --> 01:47:30,011 Don't burn yourself. 1234 01:47:50,156 --> 01:47:51,616 What is it, boy? What is it? 1235 01:47:52,200 --> 01:47:53,535 Easy, fella. 1236 01:48:17,183 --> 01:48:18,852 What's wrong, boy? What is it? 1237 01:48:20,145 --> 01:48:21,688 Anybody up there? 1238 01:48:22,814 --> 01:48:24,274 All right, out! 1239 01:49:04,230 --> 01:49:07,359 I did it for us. 1240 01:49:12,030 --> 01:49:13,865 We'll be safe now. 92490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.