Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,894 --> 00:01:59,771
Mom? Knock, knock.
2
00:02:00,480 --> 00:02:04,984
Oh, it is too early for "Knock, knock."
Now, come on, eat up. We're running late.
3
00:02:11,616 --> 00:02:12,951
Chris, give me a break!
4
00:02:13,034 --> 00:02:14,953
Does it have to be World War II
this morning?
5
00:02:15,370 --> 00:02:16,955
World War III.
6
00:02:17,622 --> 00:02:18,957
Cute, kid.
7
00:02:22,043 --> 00:02:23,628
8:30, Cal!
8
00:02:25,255 --> 00:02:27,375
- Why didn't you tell me it was so late?
- I just did.
9
00:02:27,423 --> 00:02:28,633
- Dad?
- What?
10
00:02:28,716 --> 00:02:29,968
- Knock, knock.
- Who's there?
11
00:02:30,051 --> 00:02:31,261
- Dwayne.
- Dwayne who?
12
00:02:31,302 --> 00:02:32,804
Dwayne the bathtub, I'm dwowning!
13
00:02:32,887 --> 00:02:34,722
That's terrible!
14
00:02:36,307 --> 00:02:38,142
That's not my lunch, is it?
15
00:02:38,726 --> 00:02:40,728
Well, not now, it isn't.
16
00:02:41,145 --> 00:02:45,066
- When did your friends leave this morning?
- Oh, I thought they were your friends.
17
00:02:45,567 --> 00:02:46,985
Well, they left about 3:00.
18
00:02:47,652 --> 00:02:49,112
You used to be able to go all night.
19
00:02:49,612 --> 00:02:51,614
Yeah, I know, but I can't do it anymore.
20
00:02:51,906 --> 00:02:53,324
What can't you do anymore?
21
00:02:53,616 --> 00:02:54,742
Eat your breakfast.
22
00:02:55,493 --> 00:02:59,455
Do you think they would have taken the hint
if I had served the last drink in my pajamas?
23
00:02:59,497 --> 00:03:01,617
Come on, kiddo. Shoes and socks on.
Let's go. Come on.
24
00:03:02,333 --> 00:03:03,710
Oh, shit.
25
00:03:04,127 --> 00:03:05,169
Oh, great.
26
00:03:05,878 --> 00:03:07,422
- Terrific, Cal.
- I got it.
27
00:03:07,964 --> 00:03:09,966
No, no, not the socks!
28
00:03:14,178 --> 00:03:16,347
- Hit the showers.
- Right.
29
00:03:25,815 --> 00:03:26,816
Mom?
30
00:03:27,150 --> 00:03:28,192
What?
31
00:03:28,693 --> 00:03:29,819
Coffee machine.
32
00:03:30,945 --> 00:03:32,614
Oh, perfect!
33
00:03:40,496 --> 00:03:42,206
Mom. Mom!
34
00:03:44,500 --> 00:03:46,544
Mom! Mom!
35
00:03:46,919 --> 00:03:48,254
Mom!
36
00:03:48,379 --> 00:03:50,089
Dad, help!
37
00:03:50,882 --> 00:03:51,883
Dad!
38
00:03:51,966 --> 00:03:53,718
What is it? What is... Oh, Jesus!
39
00:03:53,968 --> 00:03:56,304
- Mom! Dad!
- Lisa, no! Oh, my God, no!
40
00:03:56,387 --> 00:03:58,264
Chris, don't touch her!
Don't touch her!
41
00:03:58,348 --> 00:03:59,349
Mom!
42
00:03:59,390 --> 00:04:00,975
Oh, Jesus Christ!
43
00:04:01,392 --> 00:04:02,810
Mom!
44
00:04:04,479 --> 00:04:06,981
- Dad!
- Oh, my God! Christ!
45
00:06:44,305 --> 00:06:45,306
Chris, Chris.
46
00:06:51,145 --> 00:06:53,314
Por favor, don't break nothing!
47
00:06:53,481 --> 00:06:57,401
And be careful from the walls.
Mrs. Hallidayjust painted them.
48
00:06:57,568 --> 00:06:59,320
Follow me, okay?
49
00:07:05,368 --> 00:07:07,620
You did what anyone
would have done.
50
00:07:08,246 --> 00:07:10,581
It happened so fast.
I just reacted.
51
00:07:10,790 --> 00:07:14,877
He was trying to help.
Christ, the man's got four kids!
52
00:07:15,378 --> 00:07:16,978
Don't you think you'll be more effective
53
00:07:17,255 --> 00:07:20,591
when you do go back out there,
if you begin to forgive yourself?
54
00:07:21,050 --> 00:07:24,470
That's what this is all about, Frank.
That's how I can help you, if you'll let me.
55
00:07:24,554 --> 00:07:25,930
Yeah.
56
00:07:26,597 --> 00:07:28,266
Yeah, I want to. It's...
57
00:07:28,599 --> 00:07:30,268
I do. It's, uh...
58
00:07:31,435 --> 00:07:32,436
Good.
59
00:07:34,272 --> 00:07:36,542
Well, I'd say we made
a pretty good beginning, wouldn't you?
60
00:07:36,566 --> 00:07:37,567
Yeah.
61
00:07:37,984 --> 00:07:39,527
I'll set you up for next week, then.
62
00:07:45,283 --> 00:07:47,785
What have you got there, little guy?
63
00:07:47,952 --> 00:07:49,787
- Chief Black Cloud.
- Yeah?
64
00:07:52,081 --> 00:07:53,249
Are you sick?
65
00:07:55,293 --> 00:07:56,627
I'm sorry.
66
00:07:57,169 --> 00:07:59,672
- You can call me anytime.
- Right.
67
00:07:59,964 --> 00:08:01,591
See you next Thursday.
68
00:08:01,632 --> 00:08:05,136
Hopefully we'll be
a little better settled in by then.
69
00:08:05,219 --> 00:08:07,138
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
70
00:08:10,850 --> 00:08:12,935
- Are you all right, Bean?
- Mmm-hmm.
71
00:08:19,191 --> 00:08:20,860
Not so fast, my friend.
72
00:08:22,737 --> 00:08:27,033
From now on, I don't think it's a good idea
for you to play in here while Dad's working.
73
00:08:27,116 --> 00:08:28,618
Is it a deal?
74
00:08:31,370 --> 00:08:33,789
Okay. What do we got here?
75
00:08:34,248 --> 00:08:38,169
Flowers. Mrs. Ruiz and I
are gonna plant some for Mom.
76
00:08:38,294 --> 00:08:39,629
Like these?
77
00:08:45,468 --> 00:08:46,594
Mom wants me to.
78
00:08:47,720 --> 00:08:49,013
Do you believe me?
79
00:08:51,974 --> 00:08:54,185
I believe she would want you to. Sure.
80
00:08:54,268 --> 00:08:57,647
Take it easy, you guys.
I just finished painting this place.
81
00:08:57,688 --> 00:08:58,940
Oh, wait a moment.
82
00:09:00,024 --> 00:09:03,069
No! My wall! My beautiful wall!
83
00:09:03,527 --> 00:09:05,213
I finished this whole wall
with my own hands
84
00:09:05,237 --> 00:09:06,673
and now it looks like my first apartment.
85
00:09:06,697 --> 00:09:09,825
- Well, it's just a little gouge.
- It's a giant crater!
86
00:09:09,867 --> 00:09:11,929
I'm gonna have to start from scratch!
Fill it, sand it!
87
00:09:11,953 --> 00:09:13,371
All right, all right.
88
00:09:13,579 --> 00:09:14,789
What's the problem?
89
00:09:14,872 --> 00:09:16,999
This. Now, 10 years ago,
I wouldn't have minded.
90
00:09:17,041 --> 00:09:19,519
But now I want a wall to look like a wall.
You know what I mean?
91
00:09:19,543 --> 00:09:21,188
I'm nearly finished.
Let me take a look at it.
92
00:09:21,212 --> 00:09:24,757
- Oh, no, no, no. You don't have to do that.
- It's okay. I'm taking care of it.
93
00:09:24,840 --> 00:09:27,343
Well, thank you very much. That's great.
94
00:09:27,385 --> 00:09:28,719
Who says chivalry is dead?
95
00:09:29,261 --> 00:09:31,722
Alive and well in New York. Amazing.
96
00:09:33,516 --> 00:09:37,478
So, how does it feel to have your
whole life stuffed in little boxes?
97
00:09:37,895 --> 00:09:39,230
A little cramped.
98
00:09:40,064 --> 00:09:44,777
Yeah. Now, here's the number for
the electrician. He's expecting your call.
99
00:09:44,902 --> 00:09:48,406
Painter's coming on Sunday, and I'll get
to the kitchen faucet as soon as I can.
100
00:09:48,739 --> 00:09:49,782
You gonna fix it yourself?
101
00:09:50,491 --> 00:09:52,451
Sure. I'm the landlady.
102
00:09:52,535 --> 00:09:55,079
Hey, listen, I lost one of my earrings.
103
00:09:55,121 --> 00:09:57,641
I think it might be in your apartment.
It's pretty hard to miss.
104
00:09:57,707 --> 00:10:01,002
Then, it might be in my bag.
But if you see it, will you let me know?
105
00:10:01,085 --> 00:10:02,086
I'll keep an eye out.
106
00:10:02,128 --> 00:10:04,755
- Great. How is Carmen working out?
- Just fine, thank you.
107
00:10:04,839 --> 00:10:05,879
She's terrific with Chris.
108
00:10:06,298 --> 00:10:08,009
Oh, shit!
109
00:10:08,259 --> 00:10:10,153
The stream of cops through here
is going to do wonders
110
00:10:10,177 --> 00:10:11,512
for my parking ticket situation.
111
00:10:11,846 --> 00:10:13,681
Maybe I can put in a word
for you downtown.
112
00:10:13,973 --> 00:10:16,576
Listen, if there's anything else you need,
I'm right across the street.
113
00:10:16,600 --> 00:10:18,644
Hey, Officer? Uh, listen, honey.
114
00:10:19,270 --> 00:10:21,355
Have you started
writing that thing out yet?
115
00:10:24,775 --> 00:10:26,777
Hey, come on, I want the ball.
116
00:10:29,238 --> 00:10:31,282
Look out! Whoa.
117
00:10:31,365 --> 00:10:34,410
- The ball is in the clear. He scores!
- Dad, wait! Wait for me!
118
00:10:44,462 --> 00:10:45,838
Marty Wertheimer, please.
119
00:10:45,921 --> 00:10:47,548
- Who's calling?
- It's Cal Jamison.
120
00:10:47,631 --> 00:10:49,633
- Can you hold?
- Yes, I'll hold.
121
00:10:53,179 --> 00:10:56,515
I told you never to call me here.
What do you want? I'm a busy man.
122
00:10:56,932 --> 00:10:58,142
Hi, buddy, how are you?
123
00:10:58,225 --> 00:11:00,936
Great, great.
So, is that a great apartment or what, huh?
124
00:11:00,978 --> 00:11:02,730
That I found for you all by myself?
125
00:11:02,813 --> 00:11:04,899
And how about the landlady? Not bad, huh?
126
00:11:05,107 --> 00:11:07,777
Do you know what I had
to do to get that? Huh?
127
00:11:07,943 --> 00:11:10,613
So, uh, by the way,
where's my commission?
128
00:11:11,280 --> 00:11:14,492
Hey, shut up already. You done great.
It's wonderful. No complaints.
129
00:11:14,575 --> 00:11:17,328
- So where are you? You're 15 minutes late.
- I'm in the park.
130
00:11:17,703 --> 00:11:20,140
The park? What are you doing in the park?
You're supposed to be here.
131
00:11:20,164 --> 00:11:21,999
I'm on my way. I've got Chris with me.
132
00:11:22,083 --> 00:11:23,167
Oh, great, great.
133
00:11:23,209 --> 00:11:25,377
- It's okay if I bring him?
- Oh, yeah, please.
134
00:11:25,461 --> 00:11:27,505
Uh, okay. See you soon, Marty.
135
00:11:32,718 --> 00:11:34,053
Chris!
136
00:11:34,804 --> 00:11:36,639
Chris!
137
00:11:44,605 --> 00:11:45,815
Chris?
138
00:11:48,317 --> 00:11:51,195
This is unusual for Central Park.
What are you doing down here?
139
00:11:51,278 --> 00:11:52,506
What do you mean,
what am I doing?
140
00:11:52,530 --> 00:11:54,031
I'm jogging. I run here every day.
141
00:11:54,115 --> 00:11:57,201
- Did you see anyone else here?
- No, no one else was here. Just me.
142
00:11:57,243 --> 00:11:59,245
- Is this all you saw?
- What? That's all I saw...
143
00:11:59,328 --> 00:12:01,098
Please, calm down, Miss.
What were you doing here?
144
00:12:01,122 --> 00:12:02,516
What am I doing down...
I run here every day.
145
00:12:02,540 --> 00:12:04,851
My girlfriend and I usually run.
Today, she had to go to the dentist.
146
00:12:04,875 --> 00:12:06,561
I just want to take a bit
of information from you, please.
147
00:12:06,585 --> 00:12:07,586
Information?
148
00:12:07,670 --> 00:12:09,272
- I need a little information.
- What kind of information?
149
00:12:09,296 --> 00:12:10,565
- Like your name first, please.
- Oh, my name?
150
00:12:10,589 --> 00:12:13,676
- Yes.
- My name is Muriel Greenburg.
151
00:12:14,718 --> 00:12:17,471
Do you spell Greenburg
G-R-E-E-N-B-E-R-G?
152
00:12:17,805 --> 00:12:20,391
No. B-U-R-G. Greenburg.
153
00:12:22,059 --> 00:12:24,311
Miss, this is in case
I have more information later on.
154
00:12:24,478 --> 00:12:26,480
- Okay, what's your address?
- Chris!
155
00:12:27,898 --> 00:12:29,358
Sorry.
156
00:12:31,318 --> 00:12:32,820
What apartment is that?
157
00:12:32,903 --> 00:12:34,280
Come on, honey.
158
00:12:34,363 --> 00:12:36,949
Okay, folks, the show is over!
Come on, it's a beautiful day,
159
00:12:37,032 --> 00:12:39,970
I'm sure you can find something else
better to do than look at this garbage.
160
00:12:39,994 --> 00:12:41,162
Come on, start moving.
161
00:12:41,245 --> 00:12:43,455
Come on, get out of here! Let's go!
162
00:12:44,582 --> 00:12:46,167
I said keep moving. Let's go...
163
00:12:47,418 --> 00:12:49,670
That's it. Keep going.
164
00:12:51,255 --> 00:12:53,257
All right, just keep going away.
That's it.
165
00:12:54,508 --> 00:12:56,635
Dad, do you believe in God?
166
00:12:57,761 --> 00:12:59,763
I believe in a god.
167
00:13:00,514 --> 00:13:02,391
What you got there?
168
00:13:02,766 --> 00:13:03,934
May I?
169
00:13:06,604 --> 00:13:08,856
- Where'd you get this?
- Foundit.
170
00:13:08,939 --> 00:13:10,816
- Where?
- In the park.
171
00:13:11,775 --> 00:13:13,277
Where in the park?
172
00:13:13,360 --> 00:13:15,946
Somewhere. It's a wishing shell.
173
00:13:16,197 --> 00:13:17,239
How do you know that?
174
00:13:18,199 --> 00:13:19,533
I just do.
175
00:13:20,826 --> 00:13:23,412
Where is he? Where is he?
Where is this guy?
176
00:13:23,454 --> 00:13:24,872
Hey, there he is.
177
00:13:25,164 --> 00:13:27,458
- Hi, Marty.
- Hey, Chris, how are you doing?
178
00:13:27,541 --> 00:13:29,877
I've been waiting
all morning for you, you know that?
179
00:13:29,960 --> 00:13:32,147
- How are you, Marty?
- Who's this bum you're dragging around?
180
00:13:32,171 --> 00:13:34,673
You know, you gotta watch these guys
that hang out in the park.
181
00:13:34,757 --> 00:13:36,342
- What's this?
- What?
182
00:13:36,926 --> 00:13:37,968
Bubble gum?
183
00:13:38,010 --> 00:13:40,030
Didn't your dad ever show you
where to park your gum?
184
00:13:40,054 --> 00:13:42,389
- Where?
- On the bedpost, for crying out loud.
185
00:13:42,473 --> 00:13:44,826
Look, you got any questions
about important stuff like this,
186
00:13:44,850 --> 00:13:46,727
you come ask your lawyer. All right?
187
00:13:46,810 --> 00:13:49,146
- Okay.
- Okay. I ever show you this one?
188
00:13:50,189 --> 00:13:51,190
Twice.
189
00:13:51,482 --> 00:13:54,985
Okay, wise guy, you get them apart.
I'll bring him right back. Promise.
190
00:13:55,069 --> 00:13:56,070
Linda.
191
00:13:56,153 --> 00:13:57,154
- Coffee?
- No.
192
00:13:57,196 --> 00:13:59,156
One. Regular. Thanks.
193
00:14:04,495 --> 00:14:05,639
Now, wait a minute, wait a minute.
194
00:14:05,663 --> 00:14:07,807
We're in agreement, right?
So... So, what's the problem?
195
00:14:07,831 --> 00:14:10,501
I don't have any problem with
the idea of a lawsuit, Marty.
196
00:14:10,542 --> 00:14:13,003
The point is I don't want
Chris to have to relive it all.
197
00:14:13,087 --> 00:14:14,213
Neither do I.
198
00:14:14,296 --> 00:14:16,548
But that coffee machine
was fuckin' defective
199
00:14:16,632 --> 00:14:19,176
and we gotta nail the bastards
so no one else gets killed.
200
00:14:19,218 --> 00:14:21,845
So long as Chris doesn't have to testify.
I mean it, Marty.
201
00:14:21,929 --> 00:14:24,431
- I feel very strongly about this.
- You and me both.
202
00:14:24,515 --> 00:14:28,686
Look, this will not go to trial.
I promise you. They'd be crazy.
203
00:14:28,727 --> 00:14:30,854
They'll settle. Do you smoke?
204
00:14:30,896 --> 00:14:32,147
No, thanks, I quit.
205
00:14:32,189 --> 00:14:35,234
Yeah, me, too.
I quit at least twice this week already.
206
00:14:37,236 --> 00:14:38,362
Thanks.
207
00:14:39,780 --> 00:14:42,700
I love Chris, you know
that. He's a great kid.
208
00:14:43,826 --> 00:14:47,204
Tell you the truth,
he's not the one I'm worried about.
209
00:14:55,129 --> 00:14:57,881
- I'm all right.
- That's it? "I'm all right"?
210
00:14:58,215 --> 00:15:00,551
You spend your time
listening to these cops' problems,
211
00:15:00,634 --> 00:15:02,720
you can't even talk about your own?
212
00:15:05,097 --> 00:15:06,432
It's lonely.
213
00:15:07,141 --> 00:15:08,142
Yeah?
214
00:15:08,726 --> 00:15:11,061
I'm trying to pick up the pieces.
215
00:15:11,186 --> 00:15:12,187
Yeah.
216
00:15:13,731 --> 00:15:15,649
It really feels strange being back.
217
00:15:16,358 --> 00:15:17,735
Oh, the city's changed a lot.
218
00:15:18,068 --> 00:15:22,239
Yeah, some days I'm not so sure
it was a good idea to bring Chris here.
219
00:15:23,240 --> 00:15:25,280
But in a funny way,
it's brought us closer together.
220
00:15:25,659 --> 00:15:28,912
If you need anything, anything at all,
I'm there before you hang up the phone.
221
00:15:28,996 --> 00:15:31,332
- You know that.
- I know.
222
00:15:33,584 --> 00:15:36,128
- I feel better. You feel better?
- I feel better.
223
00:15:36,211 --> 00:15:37,629
Sit down. Sit down. Sit down.
224
00:15:37,755 --> 00:15:41,258
Uh, uh, Linda? You want to send in
Mr. Jamison, Esquire, please?
225
00:15:47,598 --> 00:15:48,766
What is this?
226
00:15:48,849 --> 00:15:49,933
My 11:00 number.
227
00:15:50,476 --> 00:15:52,603
Come on in, kid. Sit down.
228
00:15:55,814 --> 00:15:57,733
Get a load of this.
229
00:16:09,161 --> 00:16:10,996
Don't run on the stairs.
230
00:16:11,080 --> 00:16:12,664
Cheating!
231
00:16:12,748 --> 00:16:14,208
No, no, no, no!
232
00:16:15,376 --> 00:16:16,585
Iwin.
233
00:16:16,919 --> 00:16:18,128
Cheater.
234
00:16:22,633 --> 00:16:24,510
Hi, Carmen. Any calls?
235
00:16:24,593 --> 00:16:26,428
No calls.
236
00:16:26,470 --> 00:16:28,472
But this come for you.
237
00:16:28,889 --> 00:16:30,641
Hey. From where?
238
00:16:30,724 --> 00:16:32,810
It's a housewarming present
from Mrs. Halliday.
239
00:16:34,061 --> 00:16:37,147
- She make it herself, for you.
- Wasn't that nice?
240
00:16:43,654 --> 00:16:45,155
It's very beautiful, sf?
241
00:16:46,156 --> 00:16:47,616
Ah, Si.
242
00:16:48,700 --> 00:16:49,993
Stunning.
243
00:17:05,676 --> 00:17:07,845
Are there any more
of these perishables, ma'am?
244
00:17:07,886 --> 00:17:09,721
No, this is only dry stuff and spices.
245
00:17:09,805 --> 00:17:11,157
Okay, and did you buy this here, the radio?
246
00:17:11,181 --> 00:17:12,307
This is from London.
247
00:17:12,349 --> 00:17:14,909
I'm just gonna have to take
this apart. I'll put it back for you.
248
00:17:14,977 --> 00:17:17,187
Arriving passengers
who have cleared customs,
249
00:17:17,271 --> 00:17:19,690
please place your luggage
on the conveyor belt...
250
00:17:19,731 --> 00:17:21,358
Can I see that?
251
00:17:29,992 --> 00:17:31,493
Open this, please.
252
00:17:31,535 --> 00:17:33,454
Just personal items.
253
00:17:35,372 --> 00:17:36,707
No need to look in there.
254
00:17:48,719 --> 00:17:50,137
All right.
255
00:18:09,323 --> 00:18:11,593
Do you remember this bowl?
That little Indian boy made it.
256
00:18:11,617 --> 00:18:15,913
- Yeah, we have one just like it.
- Oh, you do? I love the things he made.
257
00:18:16,121 --> 00:18:18,582
Vino? Vino? Where's the vino?
258
00:18:18,624 --> 00:18:20,751
- ...and cilantro.
- How's it going?
259
00:18:23,253 --> 00:18:24,588
Ambrosia.
260
00:18:25,047 --> 00:18:27,758
- Ambrosia!
- Here, here, taste. Taste.
261
00:18:29,593 --> 00:18:32,179
Well? What do you think? Don't be bashful.
262
00:18:32,262 --> 00:18:34,181
- I'm inured to criticism.
- Hot.
263
00:18:34,264 --> 00:18:38,602
Oh, nonsense. Good for you.
Therapeutic, anti-depressant.
264
00:18:39,770 --> 00:18:42,898
- News to me.
- I stand before you, living proof.
265
00:18:43,065 --> 00:18:46,777
You put the NYPD on gumbo twice a week,
and you're out of business.
266
00:18:46,944 --> 00:18:50,989
Why don't you give that a good stir
and then we'll bring in the rice, huh?
267
00:18:51,073 --> 00:18:52,616
That's a useless knife.
268
00:18:52,658 --> 00:18:54,826
Useless knife. I'll have to get another.
269
00:18:57,120 --> 00:19:00,082
It's lovely. Who gave it to you?
270
00:19:00,123 --> 00:19:01,166
I found it.
271
00:19:01,250 --> 00:19:03,877
Really? Here. Show it to Dennis.
272
00:19:03,961 --> 00:19:04,962
Dennis, look.
273
00:19:05,045 --> 00:19:07,089
- What's this?
- My shell.
274
00:19:08,465 --> 00:19:10,592
- It's your shell, is it?
- Yep.
275
00:19:11,134 --> 00:19:12,553
You seem pretty sure about that.
276
00:19:12,970 --> 00:19:14,012
Yep.
277
00:19:14,096 --> 00:19:16,336
It's a beautiful piece of work.
Have you seen this, Kate?
278
00:19:16,807 --> 00:19:17,891
Yes.
279
00:19:19,977 --> 00:19:22,938
You still got that thing, Chris?
That's his wishing shell.
280
00:19:22,980 --> 00:19:24,189
Now...
281
00:19:24,648 --> 00:19:28,819
What do you suppose
you could make out of this?
282
00:19:30,070 --> 00:19:31,405
I don't know.
283
00:19:31,488 --> 00:19:33,782
What about a necklace?
284
00:19:37,494 --> 00:19:40,998
That's the day we went to Osage.
The reservation. Remember that?
285
00:19:41,081 --> 00:19:44,001
- Remember that, Chris?
- Yeah, and the day I got Chief Black Cloud.
286
00:19:44,167 --> 00:19:45,460
That's right.
287
00:19:45,544 --> 00:19:47,337
And Dennis bought me
the arrowheads.
288
00:19:47,671 --> 00:19:49,339
God. Got a memory like an elephant.
289
00:19:51,425 --> 00:19:52,759
Oh, look.
290
00:19:54,136 --> 00:19:55,804
- There's Mom.
- Mmm.
291
00:19:57,180 --> 00:19:59,182
Ah, she looked so pretty.
292
00:19:59,433 --> 00:20:01,768
Well, that was a very happy day, wasn't it?
293
00:20:02,811 --> 00:20:04,479
My prize pupil.
294
00:20:04,646 --> 00:20:06,607
- In anthropology?
- Mmm.
295
00:20:06,690 --> 00:20:08,734
I always thought one day,
she'd be teaching me.
296
00:20:12,195 --> 00:20:14,364
Oh, look at that face.
297
00:20:17,868 --> 00:20:20,996
Oh, that was the day we went
to visit the Ojibwa. Remember, Chris?
298
00:20:21,038 --> 00:20:23,415
- Oh, yeah.
- About 40 degrees below zero.
299
00:20:24,875 --> 00:20:27,169
They had fires inside the tent.
300
00:20:28,128 --> 00:20:31,840
It must have been 70 degrees below,
with the wind chill.
301
00:20:31,882 --> 00:20:33,550
It was quite a day, wasn't it?
302
00:20:33,592 --> 00:20:35,385
How do they stay warm...
303
00:20:35,469 --> 00:20:36,803
I'm sorry.
304
00:20:39,014 --> 00:20:41,391
I remember taking those pictures.
305
00:20:42,643 --> 00:20:45,562
That was the last time
we were all together.
306
00:20:49,483 --> 00:20:51,360
Oh, my, my, my. MY-
307
00:20:59,409 --> 00:21:02,162
How does Chris seem to you?
Does he seem all right?
308
00:21:05,123 --> 00:21:09,002
- He's a remarkable little boy.
- I think he's doing all right, actually.
309
00:21:10,796 --> 00:21:12,130
Thanks, Kate.
310
00:21:15,008 --> 00:21:16,009
Come on.
311
00:21:27,938 --> 00:21:28,939
Come on.
312
00:21:37,823 --> 00:21:40,283
The kitchen all fixed up, Dr. Jamison.
313
00:21:40,325 --> 00:21:41,535
Thank you, Carmen.
314
00:23:30,143 --> 00:23:31,436
You gotta stay back here!
315
00:23:31,520 --> 00:23:33,720
- I'm sorry, miss. You can't get...
- Can I get through?
316
00:23:40,153 --> 00:23:42,239
- Where is he?
- He's inside.
317
00:23:56,711 --> 00:23:58,105
- Lopez call this in?
- Yeah. He did.
318
00:23:58,129 --> 00:23:59,172
Where is he?
319
00:23:59,256 --> 00:24:01,299
He's up behind the screen.
We can't get near him.
320
00:24:01,383 --> 00:24:02,592
Keeps asking for you.
321
00:24:02,634 --> 00:24:04,678
- What do you got?
- We got a dead kid.
322
00:24:06,805 --> 00:24:08,431
I want you to understand that!
323
00:24:15,188 --> 00:24:16,398
Can you tell how old he is?
324
00:24:16,439 --> 00:24:18,900
Jesus, he only looks to be
about 9 years old. He's only a kid.
325
00:24:18,942 --> 00:24:20,777
There's so much blood. Look at those ashes.
326
00:24:20,861 --> 00:24:22,779
They go completely around
where the body was.
327
00:24:22,863 --> 00:24:24,072
It looks like a Cult.
328
00:24:25,323 --> 00:24:27,242
Jesus Christ almighty.
329
00:24:29,077 --> 00:24:31,329
Just get McTaggert here, that's all.
330
00:24:32,998 --> 00:24:37,460
Just don't you come any closer, all right?
Don't come any closer!
331
00:24:37,544 --> 00:24:40,046
Just don't do it.
Just quit fuckin' around with me!
332
00:24:40,130 --> 00:24:42,674
Nobody's fucking around with you, Tom.
Did you call this in?
333
00:24:42,757 --> 00:24:44,819
- I called it in, Lieutenant, yes.
- What's the problem?
334
00:24:44,843 --> 00:24:47,429
Jesus Christ, did you see
what they did to that kid in there?
335
00:24:47,470 --> 00:24:49,848
- Did you see?
- Yeah. I saw. What do you know about it?
336
00:24:50,265 --> 00:24:53,018
- They took my badge.
- Who took your badge? Who took it?
337
00:24:53,268 --> 00:24:55,562
Who took it, Tom? Come on, now.
338
00:24:55,645 --> 00:24:57,790
- You don't know what they could do to me.
- Tom, come on.
339
00:24:57,814 --> 00:25:00,918
You did a good job on this one, now we're
on top of it. You gotta let us have it.
340
00:25:00,942 --> 00:25:03,337
We're gonna go down to the station house
and we're gonna make a report.
341
00:25:03,361 --> 00:25:04,404
No!
342
00:25:08,241 --> 00:25:10,243
You can't stop them.
343
00:25:10,327 --> 00:25:11,870
You can't do anything.
344
00:25:12,495 --> 00:25:14,247
You don't understand anything.
345
00:25:14,581 --> 00:25:15,582
Come on.
346
00:25:15,665 --> 00:25:18,001
Come on, Tom.
347
00:25:22,672 --> 00:25:24,674
It doesn't work!
348
00:25:31,681 --> 00:25:33,016
I'll be safe.
349
00:25:34,851 --> 00:25:37,103
- Get the gun!
- All right, hold him down!
350
00:25:37,187 --> 00:25:39,272
Get him the hell out of here, fast!
351
00:25:39,356 --> 00:25:40,941
Why did you stop me?
352
00:25:41,024 --> 00:25:42,817
We can't do anything!
353
00:25:46,863 --> 00:25:49,532
Oh, McTaggert. Get it straight!
354
00:25:52,452 --> 00:25:54,204
They know who I am!
355
00:26:00,585 --> 00:26:03,713
Let go! I'm a cop, too!
God damn you!
356
00:26:03,755 --> 00:26:06,883
McTaggert! McTaggert!
357
00:26:46,965 --> 00:26:49,384
Dad! Dad!
358
00:26:49,759 --> 00:26:52,679
Dad! Dad!
359
00:26:52,929 --> 00:26:53,930
Dad!
360
00:26:54,014 --> 00:26:55,098
- I'm here, Chris!
- Dad!
361
00:26:55,181 --> 00:26:57,159
- It's all right, honey, I'm here. It's okay.
- Dad!
362
00:26:57,183 --> 00:26:59,394
It's all right, sweetheart.
Here, it's all right.
363
00:26:59,436 --> 00:27:01,688
It's just a bad dream.
It's just a bad dream.
364
00:27:01,771 --> 00:27:03,314
It's all right, baby.
365
00:27:03,398 --> 00:27:05,191
It's all right, baby. It's all right.
366
00:27:05,734 --> 00:27:07,861
Dad...
367
00:27:32,010 --> 00:27:34,345
- Hello?
- Is this Dr. Jamison?
368
00:27:34,429 --> 00:27:35,430
Speaking.
369
00:27:35,847 --> 00:27:39,100
Good. This is Lieutenant McTaggert,
27th Precinct.
370
00:27:39,809 --> 00:27:41,394
What can I do for you, Lieutenant?
371
00:27:41,478 --> 00:27:44,838
It's a hell of a way to start your Sunday,
but I got your number from Psych Services.
372
00:27:44,898 --> 00:27:48,651
I'm at Bellevue, and we got an officer
in a lot of trouble down here.
373
00:27:49,486 --> 00:27:51,571
You want me to come down now?
374
00:27:51,696 --> 00:27:53,323
I'd appreciate that.
375
00:27:54,365 --> 00:27:58,536
It's McTaggert, and I'll be waiting for you
at Psychiatric Emergency.
376
00:27:58,620 --> 00:28:01,414
- All right, give me about 20 minutes, okay?
- Thank you.
377
00:28:07,587 --> 00:28:10,340
I understand you were working
undercover on the disappearance
378
00:28:10,423 --> 00:28:13,218
of some kids in Spanish Harlem.
Isn't that right, Tom?
379
00:28:14,886 --> 00:28:16,012
May I call you Tom?
380
00:28:18,223 --> 00:28:19,349
Are you Catholic?
381
00:28:20,350 --> 00:28:23,103
Yes, I am. I'm not a practicing Catholic.
382
00:28:26,147 --> 00:28:28,316
They know who I am!
383
00:28:29,234 --> 00:28:30,902
Who are "they," Tom?
384
00:28:31,069 --> 00:28:34,322
Oh, no, no, no, no.
How do I know about you?
385
00:28:35,907 --> 00:28:36,908
All right, I understand.
386
00:28:36,991 --> 00:28:39,327
You have no reason to trust me yet.
387
00:28:39,369 --> 00:28:41,830
But you don't have any reason
to distrust me, do you?
388
00:28:43,081 --> 00:28:46,459
The spirits help them.
They walk through walls.
389
00:28:46,876 --> 00:28:48,878
- Don't forget that.
- I won't.
390
00:28:50,380 --> 00:28:52,799
And they can see us in here right now,
is that it?
391
00:28:55,802 --> 00:28:57,554
What is it? Easy.
392
00:29:01,891 --> 00:29:06,729
They knew that I was on to them.
I walked in and they were waiting for me.
393
00:29:07,105 --> 00:29:11,234
- Can you identify them?
- No. When I came to, I found the body.
394
00:29:15,071 --> 00:29:17,824
They got my shield. Don't you get it?
395
00:29:17,907 --> 00:29:18,908
Yes.
396
00:29:19,951 --> 00:29:21,786
Oh, they're going to kill me.
397
00:29:21,870 --> 00:29:22,996
No, no, no.
398
00:29:23,079 --> 00:29:25,248
- I can feel it's started already.
- No, no.
399
00:29:26,249 --> 00:29:29,252
Nobody can harm you in here.
I promise you that.
400
00:29:30,753 --> 00:29:33,923
God can't save you.
The church can't save you.
401
00:29:34,591 --> 00:29:37,677
They get right inside your body!
You can't stop them.
402
00:29:38,261 --> 00:29:39,429
Seven powers.
403
00:29:39,512 --> 00:29:41,347
You... You think that you can stop them?
404
00:29:41,848 --> 00:29:43,808
You think science can stop them?
405
00:29:45,977 --> 00:29:48,062
- Oh, dear God...
- It's all right. It's all right.
406
00:29:48,104 --> 00:29:49,772
The eyes.
407
00:29:50,607 --> 00:29:52,775
I saw his eyes!
408
00:29:53,276 --> 00:29:55,111
Whose eyes, Tom?
409
00:29:55,737 --> 00:29:57,030
Whose eyes?
410
00:29:59,616 --> 00:30:02,368
They can get to anyone.
They can kill anybody!
411
00:30:03,953 --> 00:30:06,039
You want them to know who you are?
412
00:30:07,207 --> 00:30:08,583
DO you?
413
00:30:11,252 --> 00:30:12,730
What do you think,
is he gonna come out of it?
414
00:30:12,754 --> 00:30:14,464
I don't know. I need more time with him.
415
00:30:14,547 --> 00:30:17,884
- He was one of my best guys.
- Maybe I should see the victim.
416
00:30:17,967 --> 00:30:19,802
- You sure about that?
- Yeah.
417
00:30:19,844 --> 00:30:21,512
It's the kid's parents.
418
00:30:38,488 --> 00:30:39,656
Jesus.
419
00:30:41,532 --> 00:30:43,868
What kind of a monster does that?
420
00:31:00,009 --> 00:31:02,553
Been down the freezer again,
eh, Lieutenant?
421
00:31:02,637 --> 00:31:04,639
You're a real comedian, Rob.
422
00:31:06,015 --> 00:31:08,309
Don't be a stranger. Hit me again.
423
00:31:13,147 --> 00:31:15,400
No, thank you. Just coffee, please.
424
00:31:15,608 --> 00:31:16,651
So,
425
00:31:16,693 --> 00:31:21,155
did we treat cops for alcohol abuse
back in, where was it? Milwaukee?
426
00:31:21,197 --> 00:31:22,865
Minneapolis.
427
00:31:22,907 --> 00:31:24,575
Oh, Minneapolis.
428
00:31:25,285 --> 00:31:27,954
What the hell brought you to New York?
You don't mind my asking?
429
00:31:28,037 --> 00:31:30,290
No, I went to graduate school at Columbia.
430
00:31:30,373 --> 00:31:33,793
Uh, nice school, shitty neighborhood.
You got a family?
431
00:31:34,085 --> 00:31:35,586
I have a son.
432
00:31:36,004 --> 00:31:37,380
Thank you.
433
00:31:39,882 --> 00:31:41,884
I lost my wife recently.
434
00:31:43,678 --> 00:31:45,346
I'm sorry to hear that.
435
00:31:46,431 --> 00:31:48,516
So what did Lopez have on this?
436
00:31:48,558 --> 00:31:50,226
Nada. Nothing.
437
00:31:51,060 --> 00:31:52,854
Can I see his reports?
438
00:31:52,895 --> 00:31:53,896
No.
439
00:31:54,063 --> 00:31:55,356
Why not?
440
00:31:55,398 --> 00:31:58,568
- They're not available.
- Hope you're off duty, Lieutenant.
441
00:31:58,693 --> 00:31:59,819
Fuck off.
442
00:32:00,111 --> 00:32:01,237
Is Lopez Catholic?
443
00:32:01,571 --> 00:32:03,698
Yeah, sure. The family is Cuban.
444
00:32:04,240 --> 00:32:06,451
They practice this thing called Santeria.
445
00:32:06,534 --> 00:32:07,618
- Ever hear of that?
- No.
446
00:32:07,702 --> 00:32:10,538
It's a Latin thing.
A lot of them are into it up there.
447
00:32:10,580 --> 00:32:14,125
They cut up chickens,
magic, shit like that.
448
00:32:14,208 --> 00:32:18,171
- And Lopez is into this?
- Yeah. He kept it quiet, but...
449
00:32:18,254 --> 00:32:21,758
You said he found the body on an altar, with
a lot of religious paraphernalia, right?
450
00:32:21,799 --> 00:32:24,552
There's at least 200 places sell that shit,
East Island alone.
451
00:32:24,594 --> 00:32:26,572
Wait a second, please.
If I'm evaluating a patient,
452
00:32:26,596 --> 00:32:28,598
I'd call that a pretty strong lead.
Wouldn't you?
453
00:32:28,765 --> 00:32:32,077
A citizen's got a right to his own religious
preference. That's the First Amendment.
454
00:32:32,101 --> 00:32:35,271
If a citizen performs a human sacrifice,
I'd say he forfeits that right.
455
00:32:35,355 --> 00:32:38,733
Come on. A psycho kills a kid,
he makes it look like a religious ritual.
456
00:32:38,775 --> 00:32:43,071
That kid was cut up with the precision
of a surgeon, not a psychopath.
457
00:32:43,196 --> 00:32:45,615
What are you afraid of,
that Lopez is a suspect?
458
00:32:45,948 --> 00:32:47,867
That it's one of your own?
459
00:32:48,951 --> 00:32:50,286
It's not this religion, is it?
460
00:32:50,578 --> 00:32:53,581
I don't call cutting
up chickens a religion!
461
00:32:55,249 --> 00:32:57,627
Maybe if you spent as much time
in a barrio as I have,
462
00:32:57,668 --> 00:32:59,104
you wouldn't ask such dumb questions.
463
00:32:59,128 --> 00:33:00,254
That's bullshit.
464
00:33:01,172 --> 00:33:02,965
Just one last question, Lieutenant.
465
00:33:04,217 --> 00:33:07,929
Is this all the assistance
I'm gonna get trying to help that officer?
466
00:33:07,970 --> 00:33:08,971
Think about it.
467
00:33:10,306 --> 00:33:11,974
Thanks for the coffee.
468
00:33:23,778 --> 00:33:25,988
Oh, no! My clothes!
469
00:33:40,002 --> 00:33:43,131
CAL "." Santeria is 1,000 years older
than Christianity...
470
00:33:46,092 --> 00:33:48,344
"...brought by slaves to the Caribbean.
471
00:33:52,723 --> 00:33:55,560
"Their African gods are hidden
in Catholic saints.
472
00:33:57,311 --> 00:33:58,646
”Chan go.
473
00:33:59,230 --> 00:34:00,857
"Santa Barbara.
474
00:34:02,150 --> 00:34:03,901
”Elegua is Saint Anthony. ”
475
00:34:45,109 --> 00:34:47,445
Hey, come on, get this cleaned up.
476
00:35:01,584 --> 00:35:02,835
Oh, God.
477
00:36:04,438 --> 00:36:06,315
- Hi.
- Hi.
478
00:36:07,024 --> 00:36:08,693
You forgot your watch.
479
00:36:08,943 --> 00:36:10,069
Did I?
480
00:36:10,945 --> 00:36:13,489
You must have left it
when you were painting the other day.
481
00:36:14,073 --> 00:36:17,743
You forgot these, too.
They're a little soggy.
482
00:36:17,868 --> 00:36:19,912
- Thanks.
- Still can't find the earring.
483
00:36:24,208 --> 00:36:25,918
Want to come in?
484
00:36:27,003 --> 00:36:28,087
Yes.
485
00:36:28,671 --> 00:36:30,006
Thank you.
486
00:37:20,473 --> 00:37:23,267
You know, I have no idea what
I would've done without the watch.
487
00:37:23,351 --> 00:37:27,021
You suppose my leaving it
was some hidden expression of desire?
488
00:37:27,063 --> 00:37:30,399
I don't know about that,
but my returning it certainly was.
489
00:37:36,822 --> 00:37:38,491
How long's it been?
490
00:37:39,867 --> 00:37:41,369
About nine months.
491
00:37:43,704 --> 00:37:45,247
Would she approve?
492
00:37:46,749 --> 00:37:48,084
I approve.
493
00:37:51,212 --> 00:37:53,881
I went a whole year after my divorce.
494
00:37:56,008 --> 00:37:57,510
When was that?
495
00:37:58,511 --> 00:38:00,137
About a year ago.
496
00:38:00,429 --> 00:38:02,098
But who's counting?
497
00:38:06,310 --> 00:38:08,896
- Didn't you used to live in New York?
- Mmm-hmm.
498
00:38:08,938 --> 00:38:11,023
Back when I was young and foolish.
499
00:38:11,107 --> 00:38:12,942
What does that make you now?
500
00:38:22,076 --> 00:38:24,286
I should probably get back.
501
00:38:37,967 --> 00:38:39,635
Hurry up, Chris. We'll miss the show!
502
00:38:39,677 --> 00:38:42,179
Now, Cal, there's time for at least
another half a glass.
503
00:38:42,263 --> 00:38:44,682
- There's a good fellow.
- As you wish, madam.
504
00:38:45,182 --> 00:38:47,476
And you, madam. How about you, Carmen?
505
00:38:47,560 --> 00:38:48,644
Oh, no, gracias.
506
00:38:48,728 --> 00:38:51,814
- Come on, you're no stranger to the grape.
- Oh, no, no.
507
00:38:52,356 --> 00:38:53,649
Sounds like a lot of fun.
508
00:38:53,691 --> 00:38:55,752
I haven't been to the planetarium
since I was a little girl.
509
00:38:55,776 --> 00:38:57,820
So why don't you join us?
510
00:38:57,862 --> 00:38:59,780
As we begin our journey
511
00:38:59,905 --> 00:39:01,657
to the beginning of time.
512
00:39:08,080 --> 00:39:09,457
What are you looking for, Bean?
513
00:39:09,790 --> 00:39:12,501
- Where's my shell?
- I don't know.
514
00:39:12,543 --> 00:39:14,336
Where is it? Did she take it?
515
00:39:14,962 --> 00:39:16,297
Just a minute, young man!
516
00:39:16,797 --> 00:39:18,382
Chris, come back here!
517
00:39:21,302 --> 00:39:22,553
Hey!
518
00:39:22,636 --> 00:39:23,876
What do you think you're doing?
519
00:39:23,929 --> 00:39:26,015
- It was an accident!
- It was not an accident!
520
00:39:26,098 --> 00:39:27,349
It was!
521
00:39:27,433 --> 00:39:29,852
- I'll go.
- Don't... Don't worry about it.
522
00:39:30,269 --> 00:39:32,330
- It's no big deal.
- He's tired. You know he didn't...
523
00:39:32,354 --> 00:39:34,458
- That's all right, Carmen. I'll get it.
- It's no problem.
524
00:39:34,482 --> 00:39:36,358
Just a minute, what is that?
525
00:39:36,859 --> 00:39:38,694
That's one of my hankies, isn't it? May I?
526
00:39:42,281 --> 00:39:43,967
- What did she say?
- She said that she did it.
527
00:39:43,991 --> 00:39:45,493
It's not anything bad.
528
00:39:50,831 --> 00:39:53,292
She says she's a kind of matchmaker.
529
00:39:53,667 --> 00:39:55,127
A yenta. You know what a yenta is?
530
00:39:55,503 --> 00:39:57,129
Yeah. What's that got to do with this?
531
00:39:59,215 --> 00:40:00,257
That's my earring.
532
00:40:04,220 --> 00:40:06,722
She said she's cast a love spell on us.
533
00:40:07,264 --> 00:40:10,226
- That's ridiculous.
- Well, I'm sorry you feel that way.
534
00:40:10,267 --> 00:40:13,979
This is nothing bad.
You're such a nice couple.
535
00:40:15,022 --> 00:40:16,398
Hey, don't look at me.
536
00:40:16,440 --> 00:40:19,151
I like a guy, maybe I'll change my perfume,
but I've got my pride.
537
00:40:26,951 --> 00:40:27,952
Hello.
538
00:40:28,035 --> 00:40:29,870
This is Lieutenant McTaggert.
539
00:40:30,120 --> 00:40:31,747
What can I do for you, Lieutenant?
540
00:40:32,039 --> 00:40:33,707
Has Tom Lopez tried to call you?
541
00:40:33,749 --> 00:40:34,750
No, why?
542
00:40:34,834 --> 00:40:37,086
He took a hike from Bellevue last night.
543
00:40:37,127 --> 00:40:38,230
I think you better get over here.
544
00:40:38,254 --> 00:40:39,255
What is it?
545
00:40:39,338 --> 00:40:42,758
We got another kid
like the one from the movie house.
546
00:40:42,800 --> 00:40:44,593
Pier 11. There'll be a launch waiting.
547
00:40:51,600 --> 00:40:53,602
Hey, look over there. What's that?
548
00:40:59,817 --> 00:41:00,985
- Lieutenant.
- How are you?
549
00:41:01,068 --> 00:41:03,237
The body is down here.
550
00:41:03,487 --> 00:41:05,281
Worse than the one before.
551
00:41:05,364 --> 00:41:07,032
- How old is he?
- Uh...
552
00:41:07,116 --> 00:41:10,452
Eight, 10. No I.D. He's a black kid.
553
00:41:11,370 --> 00:41:13,205
Watch your step. It's a tough climb.
554
00:41:13,289 --> 00:41:15,833
They didn't tell me
this was part of the job.
555
00:41:15,958 --> 00:41:18,168
They don't tell you a lot of things.
556
00:41:30,139 --> 00:41:31,659
It's just like the kid in the theater.
557
00:41:33,767 --> 00:41:34,894
My God.
558
00:41:34,977 --> 00:41:36,204
He's been here a couple of days.
559
00:41:36,228 --> 00:41:39,732
You got the red and black candles,
you got the ashes, the circle of ashes.
560
00:41:39,815 --> 00:41:41,483
And a bottle of gasoline.
561
00:41:41,859 --> 00:41:44,695
- Look at the way he's out up.
- So much blood.
562
00:41:58,000 --> 00:42:00,210
Hey, Bob, get a load of this.
563
00:42:00,294 --> 00:42:01,503
What do you think?
564
00:42:06,508 --> 00:42:08,052
Oh, Jesus Christ!
565
00:42:08,761 --> 00:42:10,971
How do you ever get used to it?
566
00:42:11,347 --> 00:42:12,723
You don't.
567
00:42:13,265 --> 00:42:16,018
Now maybe you know why
a lot of cops hit the bottle.
568
00:42:16,852 --> 00:42:18,187
Listen, Doc.
569
00:42:19,438 --> 00:42:21,857
Newspapers get wind
that some psycho cop is doing this,
570
00:42:21,941 --> 00:42:24,234
my job gets tougher,
and it's shitty enough as it is.
571
00:42:24,318 --> 00:42:26,195
Do me a favor. No details to anybody, huh?
572
00:42:26,278 --> 00:42:27,696
Psycho cop?
573
00:42:29,448 --> 00:42:30,532
What do you think?
574
00:42:30,574 --> 00:42:33,136
A few hours on the couch
and Lopez was gonna get himself together?
575
00:42:33,160 --> 00:42:35,245
You don't know that he did it.
576
00:42:35,329 --> 00:42:39,208
I don't know that he didn't.
Lopez hasn't called you, has he?
577
00:42:39,249 --> 00:42:40,501
No.
578
00:42:42,795 --> 00:42:45,506
Weird fucking city you moved into, Doc.
579
00:43:01,105 --> 00:43:02,731
Lopez.
580
00:43:41,186 --> 00:43:43,814
Dig, I'm a hardcore rapper
from my head to my toe.
581
00:44:12,760 --> 00:44:15,637
Excuse me, sir.
Could I talk to you for a second, please?
582
00:44:15,721 --> 00:44:16,722
What do you want?
583
00:44:17,306 --> 00:44:21,560
I'm looking for the man that wrote
this book. Oscar Sezine. Is he here?
584
00:44:22,186 --> 00:44:23,562
Uh, we're closed.
585
00:44:23,645 --> 00:44:26,398
No, wait a second, sir.
I just need a minute of his time.
586
00:44:26,482 --> 00:44:27,816
Believe me, it's very important.
587
00:44:27,900 --> 00:44:30,569
- There is no one here.
- No, no, wait a second. Sir!
588
00:44:32,112 --> 00:44:33,238
Sir!
589
00:44:34,990 --> 00:44:36,658
I'm with Psych Services,
590
00:44:36,700 --> 00:44:38,035
NYPD!
591
00:44:38,994 --> 00:44:39,995
Sir!
592
00:44:43,165 --> 00:44:44,249
Thanks a lot!
593
00:45:14,530 --> 00:45:15,531
Carmen.
594
00:45:16,281 --> 00:45:17,407
Carmen.
595
00:45:17,491 --> 00:45:20,369
What is all this stuff?
What are these things?
596
00:45:20,452 --> 00:45:22,371
You did put them in Chris's room,
didn't you?
597
00:45:22,412 --> 00:45:24,373
- Si.
- I want to know why.
598
00:45:24,873 --> 00:45:26,351
To bless him. I'm trying to help him.
599
00:45:26,375 --> 00:45:28,377
I'm trying to help him, too.
600
00:45:28,794 --> 00:45:31,797
Sometimes these things are used in rituals,
aren't they?
601
00:45:33,382 --> 00:45:34,383
Si.
602
00:45:34,466 --> 00:45:38,470
Sometimes those rituals involve
the sacrificing of animals, don't they?
603
00:45:39,763 --> 00:45:41,098
Sometimes.
604
00:45:42,266 --> 00:45:44,601
What is the circle of ashes for?
605
00:45:45,102 --> 00:45:48,397
Circle of the ashes?
I don't know nothing about that.
606
00:45:48,897 --> 00:45:51,233
- That's not a part of Santeria?
- No.
607
00:45:53,610 --> 00:45:56,881
All right, now listen to me. If I find any
more of this kind of stuff around here again
608
00:45:56,905 --> 00:45:58,550
I'm going to have to let you go.
Is that clear?
609
00:45:58,574 --> 00:45:59,658
But this is for proteccién.
610
00:45:59,741 --> 00:46:03,328
I don't care what it's for.
It's a lot of superstitious nonsense to me.
611
00:46:03,412 --> 00:46:05,956
And I don't want
any more of it in the house.
612
00:46:07,082 --> 00:46:10,210
Do you want any of these things
'cause I'm just gonna throw them away.
613
00:46:19,052 --> 00:46:20,929
Okay, now, which one of
these guys do you want?
614
00:46:20,971 --> 00:46:23,765
How about that guy? He looks pretty neat.
615
00:46:25,017 --> 00:46:27,853
It's your birthday,
you can have any one you want.
616
00:46:27,936 --> 00:46:30,772
Come on, Bean,
you've gotta make up your mind.
617
00:46:31,899 --> 00:46:34,234
- I'll take that.
- This one?
618
00:46:34,776 --> 00:46:36,695
Okay, happy birthday, Chris.
619
00:46:37,946 --> 00:46:40,073
What do you say to Jessica?
620
00:46:40,115 --> 00:46:41,366
Thanks.
621
00:46:43,035 --> 00:46:44,620
Why are you such a sad sack today?
622
00:46:44,661 --> 00:46:46,747
Three ices, please. Hurry up, you guys.
623
00:46:46,830 --> 00:46:47,915
Lemon.
624
00:46:47,956 --> 00:46:50,542
- What flavor do you want?
- I don't want any.
625
00:46:50,626 --> 00:46:52,294
Come on, Chris, sure you do.
626
00:46:52,336 --> 00:46:53,670
No, I don't!
627
00:46:54,588 --> 00:46:55,923
I'm sorry.
628
00:46:57,299 --> 00:46:59,343
- Hey, Chris, this is really...
- No!
629
00:47:01,136 --> 00:47:02,137
Chris!
630
00:47:02,387 --> 00:47:03,555
Chris!
631
00:47:03,931 --> 00:47:05,307
Chris!
632
00:47:05,390 --> 00:47:06,391
Chris!
633
00:47:09,019 --> 00:47:10,020
Chris!
634
00:47:11,063 --> 00:47:12,189
Chris!
635
00:47:12,522 --> 00:47:13,690
Chris!
636
00:47:17,194 --> 00:47:19,363
- God damn it!
- No! No! No!
637
00:47:19,446 --> 00:47:21,156
- Don't you ever...
- I don't want her toy!
638
00:47:21,198 --> 00:47:22,699
I don't want anything from her!
639
00:47:22,783 --> 00:47:24,618
She's not my mom! I want my mom!
640
00:47:24,868 --> 00:47:28,330
Shut up and listen to me!
Do you know you almost killed yourself!
641
00:47:28,455 --> 00:47:30,415
- I want my mom!
- Oh, God.
642
00:47:30,499 --> 00:47:32,417
Come back here! Chris!
643
00:47:34,127 --> 00:47:35,607
Sure, and you've got lots of magic...
644
00:47:36,004 --> 00:47:38,340
Oh, here they are.
645
00:47:40,634 --> 00:47:42,844
Happy birthday, Chris!
646
00:47:43,220 --> 00:47:44,221
Chris.
647
00:47:49,601 --> 00:47:51,186
I'm sorry, Chris.
648
00:47:52,479 --> 00:47:54,356
Honey, I'm so sorry I hurt you.
649
00:47:54,940 --> 00:47:56,233
Listen to me.
650
00:47:56,441 --> 00:47:59,987
You know I loved your mother very,
very much, and I'll always love her.
651
00:48:00,070 --> 00:48:01,780
But she's gone now.
652
00:48:01,863 --> 00:48:04,366
- You don't care that she went away!
- That's not true.
653
00:48:04,449 --> 00:48:06,410
- You wouldn't care if I went away!
- No, no.
654
00:48:06,493 --> 00:48:08,245
You know that's not true.
Now, listen to me.
655
00:48:08,328 --> 00:48:09,413
You hit me!
656
00:48:09,496 --> 00:48:12,874
I'm sorry I hit you.
I promise I'll never hit you again.
657
00:48:12,958 --> 00:48:15,043
I'll never do anything to hurt you.
658
00:48:15,794 --> 00:48:18,338
You mean more to me
than anyone else in the world.
659
00:48:18,380 --> 00:48:20,090
Don't you know that?
660
00:48:25,053 --> 00:48:27,055
I love you so much.
661
00:48:28,265 --> 00:48:29,933
Please forgive me.
662
00:48:31,893 --> 00:48:34,396
I just wanted him
to have a really nice birthday.
663
00:48:34,479 --> 00:48:36,565
- Well, he still can.
- It's not over yet.
664
00:48:38,358 --> 00:48:40,986
- I didn't mean any harm.
- Of course you didn't.
665
00:48:41,069 --> 00:48:43,739
You know how children are
with new people.
666
00:48:45,073 --> 00:48:46,742
Dr. Jamison.
667
00:48:46,950 --> 00:48:49,077
Dr. Jamison, el telefono.
668
00:48:50,912 --> 00:48:52,914
I'll take it up here, Carmen!
669
00:48:54,708 --> 00:48:55,709
Hello.
670
00:48:56,418 --> 00:48:58,378
- It's Lopez.
- Tom, where are you?
671
00:48:58,420 --> 00:49:01,381
There's a diner on 126th and Lexington.
672
00:49:02,466 --> 00:49:05,510
Come alone, okay? Just you.
673
00:49:05,594 --> 00:49:06,928
What do you mean?
674
00:49:08,055 --> 00:49:10,474
You're in danger. You and your son. Hurry.
675
00:49:10,557 --> 00:49:11,558
Tom, wait...
676
00:50:43,400 --> 00:50:45,026
Okay, gracias.
677
00:50:49,656 --> 00:50:52,325
- Hey, are you okay?
- Huh? Si.
678
00:52:06,942 --> 00:52:08,068
Oh, no!
679
00:52:34,761 --> 00:52:36,221
Come on, back.
680
00:52:36,304 --> 00:52:38,241
It's all right. Let him through.
Get the cab outta here.
681
00:52:38,265 --> 00:52:39,408
What the hell are you doing here?
682
00:52:39,432 --> 00:52:41,017
Lopez called me. He told me to be here.
683
00:52:41,101 --> 00:52:42,370
Goddamn it, then why didn't you call me?
684
00:52:42,394 --> 00:52:43,788
We're supposed to be working together.
685
00:52:43,812 --> 00:52:46,523
- Please, ma'am, stand back.
- Where should I eat?
686
00:52:47,691 --> 00:52:50,235
- Did you know him?
- No. I don't.
687
00:52:50,318 --> 00:52:53,363
- So, he was never here, before?
- I have never seen him before.
688
00:52:55,532 --> 00:52:57,867
What'd he tell you when he called?
689
00:52:57,951 --> 00:53:00,161
Nothing. He just told me to meet him.
690
00:53:00,829 --> 00:53:02,706
Did you understand
anything he was saying?
691
00:53:02,789 --> 00:53:06,167
Yes. He kept saying, ”Culebras! Culebras!"
692
00:53:06,251 --> 00:53:08,169
Who the hell is Culebras?
693
00:53:08,211 --> 00:53:10,672
Nobody, sir. That means "snakes."
694
00:53:10,714 --> 00:53:12,132
Snakes?
695
00:53:13,800 --> 00:53:17,637
Uh, did he, uh... Did he do anything else
before he started screaming?
696
00:53:17,762 --> 00:53:18,930
Yes.
697
00:53:19,389 --> 00:53:23,310
He was writing, and then he took the knife
and stabbed himself.
698
00:53:23,351 --> 00:53:27,314
- Where did he get the knife?
- From behind the counter. I was using it.
699
00:53:28,189 --> 00:53:30,442
Does that mean anything to you?
700
00:53:38,575 --> 00:53:41,411
I'm talking to you in English,
you're talking to her in Spanish.
701
00:53:41,494 --> 00:53:44,164
What is this, a goddamn
three ring circus, huh?
702
00:53:44,205 --> 00:53:46,475
I'm, uh... I'm asking you,
you giving me a hard time or something?
703
00:53:46,499 --> 00:53:49,020
- I'm not giving you a hard time.
- Are these all the files in this place,
704
00:53:49,044 --> 00:53:50,644
- is all I'm asking you?
- I got it here.
705
00:54:07,979 --> 00:54:09,648
Oscar Sezine?
706
00:54:10,357 --> 00:54:12,567
- Yes.
- Why wouldn't you talk to me before?
707
00:54:12,984 --> 00:54:14,653
Did you bring the police in here?
708
00:54:14,736 --> 00:54:16,738
- Hey, you, Sezine.
- Yes?
709
00:54:16,821 --> 00:54:18,990
Come on, get in here. I wanna talk to you.
710
00:54:21,201 --> 00:54:23,536
Who is this guy? A friend of yours?
711
00:54:25,455 --> 00:54:27,916
What the hell is this place
supposed to be, anyway?
712
00:54:28,625 --> 00:54:31,628
This is a licensed drug rehab center, huh?
713
00:54:31,878 --> 00:54:34,815
Our doors are open to any troubled
children. We offer them help, assistance...
714
00:54:34,839 --> 00:54:37,258
Yeah, yeah, I know that.
Even your own kid OD'd, huh?
715
00:54:37,801 --> 00:54:38,802
Yes.
716
00:54:39,761 --> 00:54:41,930
Does that have anything
to do with why you're here?
717
00:54:41,971 --> 00:54:43,390
Hey, wise guy-
718
00:54:43,431 --> 00:54:47,102
I'm here to talk to you about Tom Lopez.
Did you know he was a cop?
719
00:54:47,143 --> 00:54:51,064
Yes. He's also a volunteer on staff.
He teaches boxing.
720
00:54:51,314 --> 00:54:52,440
Coaches our Golden Gloves.
721
00:54:52,524 --> 00:54:53,775
No, not anymore, he doesn't.
722
00:54:54,275 --> 00:54:55,944
He killed himself about an hour ago.
723
00:55:00,990 --> 00:55:02,992
- I'm shocked.
- I bet you are.
724
00:55:04,285 --> 00:55:06,287
This kid here, Louis Montana,
725
00:55:06,329 --> 00:55:09,290
is he part of
your drug rehabilitation program?
726
00:55:10,125 --> 00:55:12,877
He was. He ran away last week.
727
00:55:12,961 --> 00:55:15,171
Is that right?
And did you see him after he ran away?
728
00:55:15,255 --> 00:55:16,256
No.
729
00:55:16,297 --> 00:55:18,800
- Did Tom Lopez know him?
- Yes, I believe he coached him.
730
00:55:18,842 --> 00:55:20,468
Then he knew him.
You saw them together?
731
00:55:20,593 --> 00:55:21,594
Yes, Why?
732
00:55:21,636 --> 00:55:24,639
We found Louis Montana's body
on a barge in the Hudson River yesterday.
733
00:55:24,681 --> 00:55:27,368
Now, you wouldn't happen to know
anything about that, would you, Mr. Sezine?
734
00:55:27,392 --> 00:55:28,393
Certainly not.
735
00:55:28,476 --> 00:55:30,770
Mr. Sezine, you have a right
to remain silent.
736
00:55:30,812 --> 00:55:33,212
Anything you say could be used against
you in a court of law.
737
00:55:33,356 --> 00:55:36,985
You have the right to an attorney and if you
can't afford one, we'll provide one for you.
738
00:55:37,026 --> 00:55:38,486
Is that clear?
739
00:55:40,196 --> 00:55:42,196
Hey, you! Get the hell out of here!
Go on! Get out!
740
00:55:42,407 --> 00:55:43,575
Fuck off.
741
00:55:45,368 --> 00:55:46,870
You know what I'd really like to do?
742
00:55:46,953 --> 00:55:49,831
I'd like to put this monkey on a grill
and fry his ass
743
00:55:49,873 --> 00:55:51,350
until I get some straight fucking answers
744
00:55:51,374 --> 00:55:53,134
about this Santeria bullshit
from you people.
745
00:55:54,419 --> 00:55:56,254
That's my card. Number at the precinct.
746
00:55:56,337 --> 00:55:59,048
You call me tomorrow
between 10:00 and 11:00. Don't forget.
747
00:56:01,468 --> 00:56:02,927
He hasn't slept for two days.
748
00:56:06,890 --> 00:56:08,516
If you're not a cop, what are you?
749
00:56:08,933 --> 00:56:12,520
I'm a therapist.
Tom Lopez is one of my patients.
750
00:56:15,815 --> 00:56:18,151
I'm really very sorry about all this.
751
00:56:20,987 --> 00:56:23,156
My God, do you really think we are savages?
752
00:56:23,615 --> 00:56:26,159
That we'd be capable of killing children?
753
00:56:27,368 --> 00:56:31,706
You said in your book that human sacrifice
was practiced at one time.
754
00:56:31,748 --> 00:56:36,252
Name me one religion where atrocities have
not been committed in the name of a god.
755
00:56:37,754 --> 00:56:40,298
Santeria is a force for good.
756
00:56:40,673 --> 00:56:43,301
It is not a blood-cult
trading on innocent lives!
757
00:56:43,384 --> 00:56:46,638
- Then what are you people so afraid of?
- Of your ignorance.
758
00:56:46,888 --> 00:56:51,184
Of your prejudice,
because you use it as a weapon against us.
759
00:56:52,393 --> 00:56:54,896
Tom Lopez was a good and decent man.
760
00:56:55,230 --> 00:56:57,232
He was devoted to these children.
761
00:56:58,274 --> 00:56:59,901
I don't believe he committed suicide.
762
00:56:59,943 --> 00:57:02,821
I don't believe he had anything
to do with that outrage!
763
00:57:04,614 --> 00:57:05,782
Neither do I.
764
00:57:11,329 --> 00:57:13,540
Robert Calder
is the chairman of your board?
765
00:57:13,957 --> 00:57:15,917
Yes. He's our major contributor.
766
00:57:17,335 --> 00:57:19,337
- He's not into Santeria?
- No.
767
00:57:19,921 --> 00:57:21,297
Did Lopez know him?
768
00:57:21,548 --> 00:57:23,758
We all do. He organizes our fundraisers.
769
00:57:24,634 --> 00:57:27,470
Yeah, it says here there's a fundraiser
later on this week.
770
00:57:27,554 --> 00:57:29,264
Could you arrange for me to go?
771
00:57:30,682 --> 00:57:31,766
Yes.
772
00:58:10,972 --> 00:58:13,975
- Dad, can we stop by the church?
- Why, Bean?
773
00:58:14,017 --> 00:58:16,019
I want to light a candle for Mom.
774
00:59:16,537 --> 00:59:17,956
Hey, Freddie, how are you?
775
00:59:18,039 --> 00:59:19,874
This is chekete.
776
00:59:19,958 --> 00:59:21,834
Oh, well, I'd prefer a vodka tonic.
777
00:59:21,876 --> 00:59:25,213
I'm afraid this is all we are serving.
It's traditional.
778
00:59:29,050 --> 00:59:31,719
It is also traditional to sip it slowly.
779
00:59:31,844 --> 00:59:33,513
I can see that.
780
00:59:34,889 --> 00:59:36,724
Our host. Excuse me.
781
00:59:40,269 --> 00:59:42,188
Robert Calder. Quite a guy.
782
00:59:42,230 --> 00:59:45,233
- What do you know about him?
- Not much. Self-made man.
783
00:59:45,274 --> 00:59:48,111
He took a share in one midtown building
and turned it into a fortune.
784
00:59:48,611 --> 00:59:51,698
Getting into everything these days.
Money markets, energy, the whole bit.
785
00:59:53,950 --> 00:59:57,161
The person I spoke to you about
would like to meet you.
786
00:59:57,370 --> 00:59:59,455
May I introduce Dr. Cal Jamison?
787
00:59:59,539 --> 01:00:01,016
- How do you do, sir.
- How do you do?
788
01:00:01,040 --> 01:00:03,042
- This is my friend, Jessica Halliday.
- Hello.
789
01:00:03,084 --> 01:00:04,603
- Pleased to meet you.
- Miss Halliday,
790
01:00:04,627 --> 01:00:06,587
I'm Jennifer, Mr. Calder's assistant.
791
01:00:06,629 --> 01:00:08,506
Oscar's told me of your interest.
792
01:00:08,589 --> 01:00:10,693
Well, actually, a friend of mine
told me about your organization.
793
01:00:10,717 --> 01:00:11,718
I'm very impressed.
794
01:00:11,759 --> 01:00:13,195
Well, you're the sort
of man we're looking for.
795
01:00:13,219 --> 01:00:14,220
Really?
796
01:00:14,262 --> 01:00:17,724
I understand you knew my friend.
Officer Tom Lopez.
797
01:00:17,765 --> 01:00:19,365
Terrible tragedy. Did you know him well?
798
01:00:19,726 --> 01:00:21,602
Not as well as I would have liked, no.
799
01:00:21,686 --> 01:00:23,021
No, I suppose none of us did.
800
01:00:23,688 --> 01:00:25,082
We always wish
we'd known someone better
801
01:00:25,106 --> 01:00:27,191
when they're taken from us unexpectedly.
802
01:00:28,109 --> 01:00:30,278
I lost my only son five years ago.
803
01:00:30,737 --> 01:00:33,906
Drug overdose. I live with that every day.
804
01:00:34,866 --> 01:00:37,201
It tests one's faith, doesn't it?
805
01:00:38,411 --> 01:00:40,621
It can also help you find it.
806
01:00:41,664 --> 01:00:44,375
- Are you a religious man, Doctor?
- Excuse me. Excuse me.
807
01:00:44,459 --> 01:00:45,835
Yes and no.
808
01:00:46,461 --> 01:00:47,712
Sign of the times.
809
01:00:50,173 --> 01:00:52,675
The representative
from the mayor's office is here.
810
01:00:53,760 --> 01:00:55,279
I hope we get a chance to work together.
811
01:00:55,303 --> 01:00:56,637
It was a pleasure to meet you.
812
01:00:56,679 --> 01:00:58,389
Pleasure meeting you, Mr. Calder.
813
01:00:58,473 --> 01:00:59,766
- Bob.
- Bob.
814
01:01:02,101 --> 01:01:03,770
- Goodbye.
- Goodbye.
815
01:01:06,564 --> 01:01:07,815
Would you like a cigar?
816
01:01:07,857 --> 01:01:10,276
Oh, no, thanks. I'm trying to cut down.
817
01:01:10,318 --> 01:01:14,113
- Smoke attracts the gods.
- It makes them want to join the party.
818
01:01:14,572 --> 01:01:16,240
How about that?
819
01:01:17,658 --> 01:01:19,827
I'm gonna go pee. I'll be right back.
820
01:01:47,605 --> 01:01:50,191
- Did they show you a warrant?
- Oh, yes, they did.
821
01:01:50,274 --> 01:01:54,529
How could anybody think that
anybody connected with our organization
822
01:01:54,612 --> 01:01:56,739
had something to do
with something so monstrous?
823
01:01:58,157 --> 01:02:00,576
Well, clearly, Oscar, they made a mistake.
824
01:02:00,660 --> 01:02:02,995
- Let the lawyers handle it.
- I tell you,
825
01:02:03,037 --> 01:02:05,748
if all the good work we've done
is destroyed by this...
826
01:02:05,832 --> 01:02:08,751
Oscar, that's not gonna happen,
you have my word on that.
827
01:02:09,210 --> 01:02:10,878
What is the detective's name?
828
01:02:10,962 --> 01:02:12,296
McTaggert.
829
01:02:13,047 --> 01:02:14,715
Lieutenant McTaggert.
830
01:02:14,799 --> 01:02:16,884
I don't want you to
worry about this. Oscar.
831
01:02:32,900 --> 01:02:37,155
We are proud to present the chairman
of our board, Mr. Robert Calder.
832
01:02:43,077 --> 01:02:46,956
Thank you. Thank you.
On behalf of the A.C.H.E. program,
833
01:02:47,415 --> 01:02:49,709
and on our fifth anniversary,
834
01:02:49,750 --> 01:02:53,963
I'm especially proud to say that
thanks to your generous contributions,
835
01:02:54,046 --> 01:02:55,590
during our sixth year,
836
01:02:55,673 --> 01:02:58,342
A.C.H.E. program offices
837
01:02:58,759 --> 01:03:02,763
will be opening in Detroit, Los Angeles,
Miami and Washington, D.C.
838
01:03:05,933 --> 01:03:08,269
I have a check here for $50,000.
839
01:03:08,352 --> 01:03:09,854
Now, this is a personal check.
840
01:03:10,062 --> 01:03:12,064
Wait a minute.
Don't worry, I'm good for it.
841
01:03:13,691 --> 01:03:15,943
My challenge to you tonight
842
01:03:16,027 --> 01:03:18,362
is that collectively we
top the contributions
843
01:03:18,446 --> 01:03:20,781
that were made in this room last year.
844
01:03:20,865 --> 01:03:23,451
Now, our helpers will be
moving amongst you soon.
845
01:03:23,492 --> 01:03:26,495
So, the next hand you feel in your pocket
may not be your own.
846
01:03:27,914 --> 01:03:32,919
We'd like to collect $425,111
847
01:03:33,377 --> 01:03:34,962
from this room!
848
01:03:35,588 --> 01:03:37,798
Now I know you're up to it.
849
01:03:38,382 --> 01:03:40,051
I have faith!
850
01:03:40,843 --> 01:03:44,180
And remember, just remember,
it's still tax deductible.
851
01:03:55,399 --> 01:03:56,609
Thank you.
852
01:04:40,027 --> 01:04:41,654
What should we do?
853
01:05:26,365 --> 01:05:28,451
Don't touch him! He's not one of us!
854
01:05:28,784 --> 01:05:29,785
Go! Quickly. Go now!
855
01:06:38,229 --> 01:06:40,398
What the hell are you doing? Stop it!
856
01:06:40,898 --> 01:06:42,149
Stop it! Get away from him!
857
01:06:45,319 --> 01:06:46,362
Get out!
858
01:06:47,571 --> 01:06:48,823
Stay with him!
859
01:06:49,573 --> 01:06:51,593
I warned you about this, Carmen.
Now you're fired! Get out!
860
01:06:51,617 --> 01:06:53,202
But the child! You don't understand!
861
01:06:53,285 --> 01:06:55,579
No, you don't understand! You're fired! Go!
862
01:06:55,663 --> 01:06:57,957
He's in danger! I'm trying to protect him!
863
01:06:57,998 --> 01:07:01,001
Protect him? The kid is hysterical
for Christ's sake. Get out!
864
01:07:01,168 --> 01:07:02,837
I don't want to hear!
865
01:07:03,087 --> 01:07:05,273
- I don't wanna hear...
- Please, let me finish doing this!
866
01:07:05,297 --> 01:07:07,133
You are finished! Now go!
867
01:07:07,174 --> 01:07:10,678
- You don't know what you're doing!
- I know exactly what I'm doing!
868
01:07:13,848 --> 01:07:16,183
My God, you're killing me!
869
01:07:16,434 --> 01:07:17,476
No, no!
870
01:07:17,518 --> 01:07:20,479
If I see you around here again,
I'm gonna call the police.
871
01:07:20,521 --> 01:07:22,106
Is that clear enough?
872
01:07:35,202 --> 01:07:37,246
What's the matter
with you guys?
873
01:07:37,329 --> 01:07:38,330
It won't happen again.
874
01:07:38,539 --> 01:07:40,350
Come on, It won't happen again.
It happens all the time!
875
01:07:40,374 --> 01:07:44,086
Do me a favor, will you? Keep the goddamn
greens on the desk and out of the box!
876
01:07:44,170 --> 01:07:45,254
I'm sorry. Sure. Okay.
877
01:07:45,337 --> 01:07:47,339
"I'm sorry"!
You always say, "I'm sorry"!
878
01:07:47,381 --> 01:07:49,550
For Christ's sake,
get your act together, huh?
879
01:07:53,721 --> 01:07:54,889
Hey, Cal.
880
01:07:55,723 --> 01:07:58,434
- How are you doing?
- Lieutenant? Is this a bad time?
881
01:07:58,517 --> 01:08:01,020
It's always a bad time around here.
882
01:08:01,312 --> 01:08:02,771
Let's go.
883
01:08:04,648 --> 01:08:06,817
- What's up?
- What's in here.
884
01:08:08,944 --> 01:08:13,115
Sezine's story on his son checks out.
Autopsy confirms the kid OD'd.
885
01:08:14,658 --> 01:08:17,620
That's what I expected.
What about the Calder boy?
886
01:08:17,745 --> 01:08:20,581
Same thing. Overdose five years ago.
887
01:08:25,544 --> 01:08:30,049
Five years ago, this boy was 8 years old.
8-year-olds don't usually OD.
888
01:08:30,132 --> 01:08:34,094
- Where's the autopsy report?
- I don't know. I... I can't find it.
889
01:08:34,553 --> 01:08:35,846
Are you serious?
890
01:08:36,055 --> 01:08:37,848
Nobody knows where it is.
891
01:08:39,683 --> 01:08:43,270
Are you saying you lost it,
or somebody doesn't want it found?
892
01:08:43,312 --> 01:08:44,438
Listen.
893
01:08:44,730 --> 01:08:48,609
We're dropping this investigation now.
We're laying the murders off on Lopez.
894
01:08:48,651 --> 01:08:50,754
Lopez didn't kill anybody but himself
and you know it.
895
01:08:50,778 --> 01:08:51,820
Where is this coming from?
896
01:08:51,904 --> 01:08:55,282
Lopez is dead. We got him tied to the kids.
897
01:08:55,866 --> 01:08:59,703
He took his life out of his own guilt.
We got enough to close now!
898
01:09:00,454 --> 01:09:03,290
Who the hell do you think you're kidding?
899
01:09:06,043 --> 01:09:07,336
You want...
900
01:09:09,463 --> 01:09:11,006
You want me to show you?
901
01:09:32,695 --> 01:09:34,280
Come here.
902
01:09:38,033 --> 01:09:39,868
You didn't see this.
903
01:09:46,917 --> 01:09:47,918
Culebras.
904
01:10:04,310 --> 01:10:06,729
- Sorry we're late.
- Oh, no problem.
905
01:10:06,812 --> 01:10:08,063
We're all set now.
906
01:10:08,147 --> 01:10:09,815
All right. All aboard.
907
01:10:10,316 --> 01:10:14,361
There are plenty of good seats
still available. Tickets please.
908
01:10:14,445 --> 01:10:16,447
I have my ticket.
909
01:10:17,990 --> 01:10:19,992
Now listen, be a good boy.
910
01:10:20,159 --> 01:10:22,470
I'll be out in a couple of days
and then we'll go to Santa Fe
911
01:10:22,494 --> 01:10:24,246
to see grandma and grandpa, okay?
912
01:10:24,330 --> 01:10:26,540
- I'm going to go sailing.
- Sailing?
913
01:10:26,582 --> 01:10:29,877
I fully expect you to be captain
of the ship, Mr. Christopher.
914
01:10:29,918 --> 01:10:32,880
I'll call tomorrow
and you'll tell me all about it.
915
01:10:33,213 --> 01:10:34,715
I love you, Dad.
916
01:10:35,591 --> 01:10:37,259
I love you, too, Bean.
917
01:10:40,804 --> 01:10:42,139
Have a great time, kiddo.
918
01:10:58,614 --> 01:11:02,493
- All ashore that's going ashore.
- Come along, matey, here we go!
919
01:11:02,868 --> 01:11:04,244
Watch your feet.
920
01:11:04,286 --> 01:11:06,580
- Don't you worry about anything.
- Thanks, Kate.
921
01:11:06,622 --> 01:11:10,292
See you both Friday.
I have a glorious dinner planned.
922
01:11:10,376 --> 01:11:12,753
- See you. Bye-bye.
- Bye, Dad. Bye.
923
01:11:34,441 --> 01:11:38,028
Why would my housekeeper
take it from my son? Is it Santeria?
924
01:11:38,529 --> 01:11:40,614
No, this is not Santeria.
925
01:11:41,407 --> 01:11:43,450
It is black magic, brujeria.
926
01:11:44,118 --> 01:11:47,496
This symbol belongs to a god
of destruction and pestilence,
927
01:11:47,746 --> 01:11:49,415
El engafiador, the trickster.
928
01:11:49,456 --> 01:11:51,959
What the hell does it
have to do with my son?
929
01:11:52,042 --> 01:11:53,377
There was, uh,
930
01:11:53,961 --> 01:11:55,295
a ritual
931
01:11:55,587 --> 01:12:00,300
when a tribe was threatened by drought,
flood or destruction by its enemies.
932
01:12:00,592 --> 01:12:03,262
Three children were offered to the god.
933
01:12:03,303 --> 01:12:04,430
Sacrificed?
934
01:12:04,471 --> 01:12:07,182
Elder sons sacrificed by their fathers.
935
01:12:07,266 --> 01:12:09,309
- The last child, at summer solstice.
- Why?
936
01:12:09,393 --> 01:12:11,645
To gain power, to destroy their enemies.
937
01:12:12,229 --> 01:12:15,816
I've seen the bodies of two children.
This ritual is being performed now.
938
01:12:16,775 --> 01:12:18,152
Was Carmen involved?
939
01:12:18,318 --> 01:12:22,906
No, I believe she tried to cast a spell
of protection. She was not strong enough.
940
01:12:22,990 --> 01:12:24,324
It was turned against her.
941
01:12:24,408 --> 01:12:25,784
Protection from what?
942
01:12:26,493 --> 01:12:29,705
Look. You both felt the power of the man
who killed Tom Lopez
943
01:12:29,788 --> 01:12:31,623
and those two children. I'm sure of it.
944
01:12:32,166 --> 01:12:34,334
You looked into his eyes.
945
01:12:36,086 --> 01:12:38,338
Did Calder bring that man here?
946
01:12:38,964 --> 01:12:41,842
I believe that's what Lopez
was trying to tell you.
947
01:12:42,384 --> 01:12:44,678
What can I do? Please,
tell me what I can do.
948
01:12:45,137 --> 01:12:49,475
The summer solstice is on June 21st.
Four days away.
949
01:12:49,933 --> 01:12:52,561
You must seek protection for your son
950
01:12:52,853 --> 01:12:54,688
and for yourself.
951
01:12:56,398 --> 01:12:58,942
I'd need a priest, a santero.
952
01:13:00,652 --> 01:13:02,321
I am a santero.
953
01:13:03,280 --> 01:13:06,283
And you must trust me and do as I say.
954
01:13:12,623 --> 01:13:15,375
- Cal, we shouldn't be doing this.
- You don't have to stay.
955
01:13:17,503 --> 01:13:20,214
- I think we should both leave, right now.
- No.
956
01:13:20,923 --> 01:13:22,758
This doesn't feel right.
957
01:13:32,684 --> 01:13:35,687
- Cal, please!
- I don't know what else to do.
958
01:13:48,283 --> 01:13:49,785
Please kneel.
959
01:14:42,087 --> 01:14:44,089
Water to purify.
960
01:14:46,967 --> 01:14:49,761
May your enemies never see
what we are doing here.
961
01:15:02,482 --> 01:15:03,817
Stand up.
962
01:15:09,573 --> 01:15:10,574
Turn.
963
01:15:43,982 --> 01:15:46,652
Offer the blood for your son's life.
964
01:16:15,430 --> 01:16:16,932
- Oh, here's one.
- Another one?
965
01:16:17,057 --> 01:16:18,868
Yeah. This kid comes running home
from school one day,
966
01:16:18,892 --> 01:16:20,244
he's got a brown package
under his arm.
967
01:16:20,268 --> 01:16:22,413
So he says to his mother, "Hey, Mom,
look what I found..."
968
01:16:22,437 --> 01:16:24,022
Hold on a second.
969
01:16:24,815 --> 01:16:26,900
Detective Connolly. 2-7 squad.
970
01:16:26,942 --> 01:16:29,778
This is Dr. Jamison.
Lieutenant McTaggert, please.
971
01:16:29,861 --> 01:16:32,948
No, I'm sorry, Doc. He's out sick today.
Guess the flu's making its rounds.
972
01:16:33,073 --> 01:16:34,783
All right. I'll call his home. Thanks.
973
01:16:58,724 --> 01:16:59,725
Hey.
974
01:17:01,268 --> 01:17:02,769
Why don't you come with us?
975
01:17:02,894 --> 01:17:03,895
I am.
976
01:17:04,438 --> 01:17:06,314
No, I mean to Santa Fe, too.
977
01:17:07,399 --> 01:17:09,276
- Yeah?
- Yeah.
978
01:17:10,777 --> 01:17:12,863
This could get serious, you know?
979
01:17:13,363 --> 01:17:14,698
I hope so.
980
01:18:12,923 --> 01:18:14,841
- Hello?
- Kate, it's Cal.
981
01:18:14,883 --> 01:18:17,344
- Oh, darling, how are you?
- I'm fine. How are you?
982
01:18:17,385 --> 01:18:19,429
- I'm just great.
- How's the weather?
983
01:18:19,513 --> 01:18:21,807
It's fabulous,
and the forecast is even better.
984
01:18:21,848 --> 01:18:24,184
Oh, that's great. Is Chris
behaving himself all right?
985
01:18:24,226 --> 01:18:26,645
He's a delight. I'd half forgotten about
eight year olds.
986
01:18:26,686 --> 01:18:28,188
He's run me half ragged.
987
01:18:28,230 --> 01:18:31,358
I know what you mean. I guess I'm
used to it. Can I talk to him, please?
988
01:18:31,399 --> 01:18:34,694
Oh, I'm sorry, darling.
He's out in the boat with Dennis right now.
989
01:18:34,778 --> 01:18:37,864
- But I'll give him a big hug.
- All right, please do that for me.
990
01:18:37,948 --> 01:18:40,575
- Will we see you here this evening?
- Yes, of course.
991
01:18:40,659 --> 01:18:43,370
Oh, that's wonderful.
We have the whole weekend planned.
992
01:18:43,453 --> 01:18:46,873
- Well, we're looking forward to it.
- All right. See you later, dear.
993
01:18:46,957 --> 01:18:49,000
- Yeah, we'll see you later.
- Drive carefully.
994
01:18:49,042 --> 01:18:50,585
- We will.
- Kisses.
995
01:18:51,044 --> 01:18:52,712
- 'BYe~bye.
- Bye.
996
01:19:01,805 --> 01:19:03,807
- Yeah.
- Hey, you all right?
997
01:19:03,890 --> 01:19:06,893
I'm okay, I'm just really tired.
998
01:19:07,394 --> 01:19:09,437
You don't sound okay.
I'm coming right over.
999
01:19:09,896 --> 01:19:14,234
No, no, no. Really.
I just think I need, um, some more sleep.
1000
01:19:14,317 --> 01:19:15,318
Look, I'm...
1001
01:19:15,402 --> 01:19:18,297
Maybe I should call Kate and Dennis and
tell them we would be out in the morning.
1002
01:19:18,321 --> 01:19:20,073
- No, you go ahead.
- You sure?
1003
01:19:20,157 --> 01:19:22,576
Yes. Call me when you get there.
1004
01:19:23,577 --> 01:19:25,412
And give Chris my love, okay?
1005
01:19:25,996 --> 01:19:28,290
Okay, I will. You take care.
1006
01:19:29,166 --> 01:19:30,750
- Bye.
- Bye.
1007
01:19:34,212 --> 01:19:35,839
Cal?
1008
01:19:36,673 --> 01:19:37,674
Cal?
1009
01:19:48,185 --> 01:19:49,603
Shit.
1010
01:19:53,565 --> 01:19:55,984
I'm sorry
no one's here to take your call
1011
01:19:56,067 --> 01:19:57,903
right now, but if you
leave your name and...
1012
01:19:58,111 --> 01:19:59,905
Hello.
1013
01:20:00,322 --> 01:20:02,657
- Who is this?
- It's McTaggen'.
1014
01:20:02,741 --> 01:20:05,535
- Lieutenant.
- My apartment. Got to see you.
1015
01:20:05,619 --> 01:20:08,788
- What is it? What's wrong?
- Just get over here! Do it!
1016
01:20:08,872 --> 01:20:10,624
Wait a second.
1017
01:20:46,618 --> 01:20:48,036
MCTaggert?
1018
01:20:59,005 --> 01:21:00,548
Who is it?
1019
01:21:01,007 --> 01:21:02,133
It's me, Cal.
1020
01:21:03,426 --> 01:21:04,678
Shut the door.
1021
01:21:17,816 --> 01:21:20,360
Step into the light. I
want to see your face.
1022
01:21:28,034 --> 01:21:30,412
What's going on? You don't need the gun.
1023
01:21:30,704 --> 01:21:32,247
Like hell I don't.
1024
01:21:32,622 --> 01:21:35,250
I saw them. They're out there.
1025
01:21:35,417 --> 01:21:37,377
No, there's nobody out there.
1026
01:21:37,627 --> 01:21:39,713
You goddamn liar!
1027
01:21:40,630 --> 01:21:42,424
No, Sean, I swear to you.
1028
01:21:43,049 --> 01:21:45,218
I came alone. I'm here to help you.
1029
01:21:47,804 --> 01:21:49,139
Open that.
1030
01:21:58,940 --> 01:22:00,275
What is it?
1031
01:22:00,358 --> 01:22:01,901
Calder's son.
1032
01:22:02,444 --> 01:22:05,822
It wasn't an overdose.
He killed his own fucking son.
1033
01:22:09,743 --> 01:22:11,494
Where did you get this?
1034
01:22:11,578 --> 01:22:12,912
Buried files.
1035
01:22:13,246 --> 01:22:16,499
They didn't think I knew
where to find them, but I did.
1036
01:22:16,833 --> 01:22:19,085
That's what they're
out there now, they're watching.
1037
01:22:24,299 --> 01:22:25,467
Go on.
1038
01:22:27,594 --> 01:22:28,678
You answer it.
1039
01:22:39,647 --> 01:22:40,648
Hello.
1040
01:22:42,901 --> 01:22:45,195
See? You believe me now?
1041
01:22:47,822 --> 01:22:49,908
Why haven't they done anything to you?
1042
01:22:52,160 --> 01:22:54,162
What have they done to you, Sean?
1043
01:22:57,290 --> 01:22:58,792
I can't move.
1044
01:23:15,433 --> 01:23:18,520
"Oh, my God, I am heartily sorry
1045
01:23:18,603 --> 01:23:20,563
"for having offended Thee.
1046
01:23:21,648 --> 01:23:23,274
"And I detest.
1047
01:23:23,775 --> 01:23:25,610
"All my sins
1048
01:23:25,652 --> 01:23:28,321
"because of Thy just punishments.
1049
01:23:29,072 --> 01:23:33,201
"But most of all because they offend Thee,
my God,
1050
01:23:33,284 --> 01:23:38,665
"who art all good,
and worthy of all my love.
1051
01:23:39,290 --> 01:23:41,418
"I firmly resolve..."
1052
01:23:44,838 --> 01:23:47,257
Everything's going to be all right now.
1053
01:23:47,382 --> 01:23:48,383
No.
1054
01:23:50,343 --> 01:23:51,845
Take the gun.
1055
01:23:52,220 --> 01:23:53,596
Kill him.
1056
01:23:55,390 --> 01:23:57,392
The police won't help you.
1057
01:23:57,851 --> 01:23:59,727
He'll get to anybody.
1058
01:24:02,605 --> 01:24:05,024
Do it yourself, please, I'm begging you.
1059
01:24:05,066 --> 01:24:06,067
Go.
1060
01:24:06,526 --> 01:24:07,527
Okay-
1061
01:24:15,910 --> 01:24:17,912
Destroy Calder.
1062
01:24:19,372 --> 01:24:21,040
God help you.
1063
01:24:41,144 --> 01:24:43,062
"I firmly resolve,
1064
01:24:43,104 --> 01:24:46,524
"with the help of Thy grace,
to sin no more."
1065
01:26:40,430 --> 01:26:41,681
Yeah, hello.
1066
01:26:41,723 --> 01:26:43,391
Marty, it's me, Cal.
1067
01:26:43,474 --> 01:26:45,703
Listen, I've got something very important
I want you to keep for me.
1068
01:26:45,727 --> 01:26:47,937
Sure. You okay?
1069
01:26:50,523 --> 01:26:51,774
Jessica!
1070
01:26:51,858 --> 01:26:53,618
Marty, stay there.
I'll call you right back!
1071
01:26:54,944 --> 01:26:55,945
Jessica.
1072
01:26:56,696 --> 01:26:57,697
Jessica.
1073
01:26:58,740 --> 01:26:59,741
Jessica.
1074
01:27:00,533 --> 01:27:01,534
Oh, my God.
1075
01:27:22,597 --> 01:27:25,725
- Vital signs?
- BP, 80 over 60. Pulse, 140.
1076
01:27:25,767 --> 01:27:27,727
Respiration, 30 and shallow.
1077
01:27:28,811 --> 01:27:30,480
Wait outside, please.
1078
01:27:45,995 --> 01:27:47,914
I'm sorry there's
no one here to take your call,
1079
01:27:47,997 --> 01:27:51,018
but if you leave your name and number,
I'll get back to you as soon as I can.
1080
01:27:51,042 --> 01:27:52,877
Please speak after the beep.
1081
01:27:54,128 --> 01:27:55,755
Cal, it's Kate.
1082
01:27:55,880 --> 01:27:58,758
If you hear this, do not call me.
1083
01:27:58,800 --> 01:28:00,718
Change of plans.
1084
01:28:02,053 --> 01:28:04,222
Oh, please, God, what have I done?
1085
01:28:04,263 --> 01:28:06,849
Cal, I'm bringing Chris.
1086
01:28:07,892 --> 01:28:09,936
Will explain all when I see you.
1087
01:28:10,353 --> 01:28:13,272
Meet me, Flanders Inn...
1088
01:28:13,940 --> 01:28:16,109
Hello? Hello?
1089
01:28:26,035 --> 01:28:28,996
Marty, make sure they take care of her
till I get back.
1090
01:28:29,080 --> 01:28:30,915
I will! She's covered.
1091
01:28:30,957 --> 01:28:34,961
Look, I told everyone at the hospital
I'm a lawyer. What are they, idiots? Relax.
1092
01:28:38,089 --> 01:28:39,757
Get some sleep.
1093
01:29:16,169 --> 01:29:18,546
- Can you find your way back?
- No problem.
1094
01:29:28,014 --> 01:29:30,183
Hey. Keep this for me, will you?
1095
01:29:31,142 --> 01:29:33,686
Thanks for everything. I'll see you.
1096
01:29:40,193 --> 01:29:42,028
The prodigal son returns!
1097
01:29:42,069 --> 01:29:45,156
- Forgive me, Dennis, I'm terribly sorry.
- Not a word of it. Come in.
1098
01:29:45,198 --> 01:29:47,116
Kate's gone to her all-night market.
1099
01:29:47,200 --> 01:29:49,535
She never seems to think
we have enough food out here.
1100
01:30:11,891 --> 01:30:13,893
- Last door on the end.
- Okay.
1101
01:30:42,129 --> 01:30:44,465
- Oh, thank you, Dennis.
- Not at all.
1102
01:30:49,178 --> 01:30:52,682
- Hell of a week for you, my friend.
- Been a hell of a year.
1103
01:30:52,807 --> 01:30:55,309
That's true. It is hell, isn't it?
1104
01:30:55,852 --> 01:30:57,645
There's no point in denying it.
1105
01:30:57,895 --> 01:31:01,482
The kind of loss you suffered,
that kind of grief, it's dreadful.
1106
01:31:02,149 --> 01:31:06,362
But what can you do? Be a man about it.
That's what you've done.
1107
01:31:06,696 --> 01:31:08,322
You just go on!
1108
01:31:08,948 --> 01:31:10,950
And then one day,
1109
01:31:11,576 --> 01:31:14,370
you wake up
and it's just the slightest bit better.
1110
01:31:15,246 --> 01:31:18,124
That's the way it
changes, little by little,
1111
01:31:18,332 --> 01:31:20,126
small increments.
1112
01:31:20,918 --> 01:31:22,795
Well, that's the way it was with us.
1113
01:31:22,837 --> 01:31:25,464
We thought we'd never get over it.
But you do.
1114
01:31:25,798 --> 01:31:26,924
When was that?
1115
01:31:27,466 --> 01:31:30,553
Kate's fieldwork. Post-graduate.
Summer of '46.
1116
01:31:31,095 --> 01:31:34,098
The Sudan. 11 months in the bush.
1117
01:31:34,599 --> 01:31:36,601
Haven't I ever told you this story?
1118
01:31:37,435 --> 01:31:38,436
No.
1119
01:31:39,979 --> 01:31:41,939
Worst drought in 50 years.
1120
01:31:42,231 --> 01:31:43,608
Then cholera.
1121
01:31:43,816 --> 01:31:46,360
We saw half the tribe decimated.
1122
01:31:47,737 --> 01:31:49,697
Daniel was only four years old.
1123
01:31:49,989 --> 01:31:53,242
Oh, I'd argued against bringing him,
but Kate insisted.
1124
01:31:53,534 --> 01:31:56,162
She couldn't bear to leave him that long.
1125
01:31:56,829 --> 01:31:58,915
Then, when Daniel took sick,
1126
01:31:59,165 --> 01:32:01,500
the elders of the tribe came to see us.
1127
01:32:01,542 --> 01:32:05,004
We'd developed a trust with them by then.
A bond.
1128
01:32:05,838 --> 01:32:10,134
What they suggested seemed unthinkable,
against nature.
1129
01:32:10,509 --> 01:32:12,011
But you see, Cal,
1130
01:32:13,220 --> 01:32:14,513
Daniel
1131
01:32:15,348 --> 01:32:18,517
was so clearly beyond any medical help.
1132
01:32:20,269 --> 01:32:22,521
As outsiders, it was really a great honor.
1133
01:32:24,106 --> 01:32:25,733
Daniel was very brave.
1134
01:32:26,025 --> 01:32:29,278
And the drought did end, Cal.
We were delivered.
1135
01:32:30,404 --> 01:32:32,615
The life of another child was saved.
1136
01:32:33,199 --> 01:32:35,993
A most remarkable child, Cal.
1137
01:32:36,869 --> 01:32:40,706
Over the years, he's grown so special
to us, almost like a son.
1138
01:32:41,540 --> 01:32:43,376
He's taught us so much.
1139
01:32:48,881 --> 01:32:54,011
Of course, you're uncertain,
Cal, naturally. So was I until I met him.
1140
01:32:55,012 --> 01:32:56,681
Now imagine, if you can,
1141
01:32:57,223 --> 01:32:59,225
a life without uncertainty.
1142
01:32:59,558 --> 01:33:02,728
Freedom from doubt. The ability to choose.
1143
01:33:03,020 --> 01:33:04,605
Single-mindedness.
1144
01:33:04,939 --> 01:33:07,984
One life from each of
us, Cal, is all he asks.
1145
01:33:08,067 --> 01:33:11,362
And he rewards our devotion
a thousand fold.
1146
01:33:11,404 --> 01:33:14,699
Personal desires?
Oh, yes, of course. Anything.
1147
01:33:15,074 --> 01:33:17,576
- That's part of it.
- It's only the beginning.
1148
01:33:17,743 --> 01:33:22,748
There was a time, Cal, when man
was at one with the gods, before the Fall.
1149
01:33:23,249 --> 01:33:27,420
Now we're at one again
and their benediction is power.
1150
01:33:28,254 --> 01:33:30,756
It's a power you can't imagine.
1151
01:33:31,632 --> 01:33:34,593
Power to create a world of our choosing.
1152
01:33:35,845 --> 01:33:38,431
Power to destroy those who oppose us.
1153
01:33:38,639 --> 01:33:40,266
Chris was chosen, Cal.
1154
01:33:40,933 --> 01:33:44,270
When he found the shell, remember?
It was a sign.
1155
01:33:44,937 --> 01:33:47,440
Cal. Cal.
1156
01:33:48,482 --> 01:33:50,401
We want you to join us!
1157
01:35:26,872 --> 01:35:28,541
It must be the father.
1158
01:37:12,686 --> 01:37:14,813
"We consecrate this ground
1159
01:37:15,648 --> 01:37:17,775
"with this father's humble offering.
1160
01:37:18,651 --> 01:37:20,819
"We seek the strength and wisdom
1161
01:37:21,153 --> 01:37:23,113
"of our benefactors.
1162
01:37:23,572 --> 01:37:26,450
"We call upon the ancient gods
to renew our strength.
1163
01:37:27,451 --> 01:37:31,247
"And guide your hand to strike down
the enemies of our faith and this nation.
1164
01:37:31,372 --> 01:37:33,874
"We welcome our brother, Cal,
1165
01:37:34,667 --> 01:37:37,002
"reborn into your grace.
1166
01:37:39,171 --> 01:37:41,340
"Restore nature's order.
1167
01:37:44,510 --> 01:37:47,304
"The power, which is our birthright.
1168
01:37:48,889 --> 01:37:51,558
"The glory, which is our destiny.
1169
01:37:53,185 --> 01:37:57,439
"Our enemies consumed
by rings of fire.
1170
01:37:59,358 --> 01:38:01,694
"Our strength reborn
1171
01:38:02,027 --> 01:38:04,029
"in sacrifice!"
1172
01:39:40,125 --> 01:39:41,460
Do you believe?
1173
01:39:46,965 --> 01:39:49,718
Yes, I do believe.
1174
01:40:08,821 --> 01:40:09,822
Chris!
1175
01:40:16,662 --> 01:40:17,871
Dad?
1176
01:40:18,705 --> 01:40:19,706
Dad.
1177
01:40:20,124 --> 01:40:23,836
"Peter, Peter, pumpkin eater,
had a wife and couldn't keep her."
1178
01:40:23,877 --> 01:40:26,380
- You okay?
- I'm all right! Where is he?
1179
01:40:26,463 --> 01:40:29,925
- Fucking maniacs! Who are these guys?
- Chris!
1180
01:40:30,801 --> 01:40:33,137
Theyjumped in the elevator.
They took him up.
1181
01:40:33,595 --> 01:40:34,680
Chris!
1182
01:40:34,972 --> 01:40:36,598
I'll take this one.
1183
01:40:36,765 --> 01:40:37,766
Chris!
1184
01:40:45,315 --> 01:40:46,733
- Dad!
- Chris!
1185
01:40:54,491 --> 01:40:56,452
- Let me go!
- Chris!
1186
01:40:57,536 --> 01:40:59,079
God damn. Chris!
1187
01:41:01,165 --> 01:41:02,166
Dad!
1188
01:41:07,337 --> 01:41:08,338
Chris?
1189
01:41:18,432 --> 01:41:20,058
Dad? Dad?
1190
01:41:52,257 --> 01:41:53,258
Chris!
1191
01:41:54,092 --> 01:41:55,093
Chris!
1192
01:41:57,930 --> 01:41:58,931
Chris!
1193
01:42:04,144 --> 01:42:06,063
God gave His only begotten son.
1194
01:42:06,146 --> 01:42:07,231
Let him go!
1195
01:42:08,273 --> 01:42:09,775
Remember that?
1196
01:42:10,275 --> 01:42:12,903
It is God's will
that innocence redeem the world.
1197
01:42:13,445 --> 01:42:16,073
Why we give our sons to war
in the name of peace.
1198
01:42:16,114 --> 01:42:21,119
Sacrifice our children, our families
to false gods, ambition, lust, pride!
1199
01:42:21,245 --> 01:42:24,164
- Dad.
- It's hypocrisy! This is all lies.
1200
01:42:24,456 --> 01:42:28,961
I was a slave, I had no life!
You have no life! God gives you life!
1201
01:42:29,419 --> 01:42:31,255
You give them innocence,
1202
01:42:31,964 --> 01:42:33,966
the gods give you life.
1203
01:42:35,008 --> 01:42:37,636
And your son was innocent, wasn't he?
1204
01:42:38,220 --> 01:42:41,014
Peter, that was your son's name, wasn't it?
1205
01:42:43,308 --> 01:42:46,311
And you sacrificed your son
to the gods, didn't you?
1206
01:42:49,648 --> 01:42:51,650
That was my salvation.
1207
01:42:52,526 --> 01:42:54,027
I was reborn.
1208
01:42:54,820 --> 01:42:58,699
It must have taken great strength
and great courage.
1209
01:42:59,908 --> 01:43:01,076
Tell me.
1210
01:43:04,663 --> 01:43:06,164
He looked into my eyes.
1211
01:43:06,373 --> 01:43:07,374
Dad?
1212
01:43:10,460 --> 01:43:12,129
He forgave me.
1213
01:43:13,005 --> 01:43:14,006
Peter.
1214
01:43:17,217 --> 01:43:18,719
He understood.
1215
01:43:23,849 --> 01:43:24,850
No.
1216
01:44:50,394 --> 01:44:51,395
Chris?
1217
01:44:58,652 --> 01:45:00,153
I'm over here.
1218
01:45:00,904 --> 01:45:01,905
Come to me.
1219
01:45:03,448 --> 01:45:04,449
No.
1220
01:45:06,827 --> 01:45:08,662
You come to me.
1221
01:46:28,283 --> 01:46:29,576
Let's go, boy.
1222
01:46:35,832 --> 01:46:37,334
Hey, Bean, how's it going?
1223
01:46:37,417 --> 01:46:40,212
- Hey, Dad. Got the barbecue sauce?
- Sure do.
1224
01:46:40,378 --> 01:46:42,380
- Let's go easy on it this time.
- Oh.
1225
01:46:43,715 --> 01:46:45,801
Hey, don't you look beautiful.
1226
01:46:47,344 --> 01:46:49,095
- I'm glad you're home.
- Me, too.
1227
01:46:49,179 --> 01:46:51,848
- Be careful with that, Chris.
- All right, Mom.
1228
01:47:10,867 --> 01:47:11,868
Mom?
1229
01:47:12,619 --> 01:47:13,912
No, no. It'll keep.
1230
01:47:15,288 --> 01:47:16,706
Mom?
1231
01:47:17,749 --> 01:47:19,292
Maybe it won't!
1232
01:47:24,714 --> 01:47:27,509
Hey, Chris, that looks terrific.
You don't need my help at all.
1233
01:47:28,426 --> 01:47:30,011
Don't burn yourself.
1234
01:47:50,156 --> 01:47:51,616
What is it, boy? What is it?
1235
01:47:52,200 --> 01:47:53,535
Easy, fella.
1236
01:48:17,183 --> 01:48:18,852
What's wrong, boy? What is it?
1237
01:48:20,145 --> 01:48:21,688
Anybody up there?
1238
01:48:22,814 --> 01:48:24,274
All right, out!
1239
01:49:04,230 --> 01:49:07,359
I did it for us.
1240
01:49:12,030 --> 01:49:13,865
We'll be safe now.
92490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.