Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:07,300
๋๋ฌผ์ ๊พน ์ฐธ์ผ๋ฉฐ ๋๋ ค์ด (๋ด ๋ง์)
Holding back my tears, hiding my fear
2
00:00:07,300 --> 00:00:12,000
๊ฐ์ถ๊ณ ์ ๋๋ฅผ ์ฐพ์์ ๊ฐ ๊ฑฐ์ผ
I will go to you
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
์๋ ค๋ค ๋ค ์๊ฐ์
I was about to sleep
4
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
์ผ์ด๋ ๋ฐ์ผ๋ก ๋๊ฐ์๋
But I woke up from thinking of you and went outside
5
00:00:27,500 --> 00:00:29,800
๊ฑท๋ค๊ฐ ๋ ๋ณด๋๊น
I was walking
6
00:00:29,800 --> 00:00:32,600
๋ด ๋ง์ฒ๋ผ ๋ฌ๋ฆฌ๊ณ ์๋ ๋
But started running just like my heart
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,950
๋ ์๋ ๊ทธ๊ณณ์ ๋๋ ๋ชฐ๋ผ๋
Even though I donโt know where you are
8
00:00:35,950 --> 00:00:38,500
๋ด ๋ง์ ๋์นจ๋ฐ ๊ณง์ฅ ๋ฐ๋ผ์
Iโm following the compass of my heart
9
00:00:38,500 --> 00:00:44,050
๋ด ๋ง์ ๊ทธ๋ ค๋ ์ง๋๋ฅผ ์ฒ์ฒํ ์ดํด์
Slowly searching looking at the map drawn in my heart
10
00:00:44,050 --> 00:00:46,600
์ฐพ์๊ฐ๋ฉด ๋์ง, ์กฐ๊ธ ๋ฉ๋ฉด ์ด๋
As long as I can find you, who cares if itโs a bit far
11
00:00:46,600 --> 00:00:49,050
์ฐ๋ฆฌ ๋์ด ์ด์ด์ ธ ์๋ ์ ์ ๋ฐ๋ผ์
Iโll follow the line that connects us two
12
00:00:49,050 --> 00:00:52,200
๋ด ์ด๋ฆ ๋ง์์ ์๊ฒผ๋ค ๋งํ ๋
When you said you engraved my name in your heart
13
00:00:52,200 --> 00:00:55,150
๋ด ๋์ด ์ปค์ง ์ด์จ ๊ธฐ์ตํด
Remember why my eyes grew so big
14
00:00:55,200 --> 00:00:59,600
์ง๊ธ ๋ ๋์ ๋๊ฐ์ ๋ฌด์์ด๋ ํ์ํด
Right now, I need anything that's like you
15
00:00:59,900 --> 00:01:04,650
ํ์ง๋ง ๋์๊ฒ ์์ง ์์ผ๋๊น ์ฐ๋ฆฌ ๋ค์ ๋ง๋์
But I donโt have it so letโs meet again later
16
00:01:04,700 --> 00:01:10,800
๋ด๊ฐ ๋์ฐฉํ๊ธฐ ์ ๊น์ง ์ ์ง๋ด๊ณ ์์ด์ผ ํด
Please be well until I get there
17
00:01:10,850 --> 00:01:14,100
์ง๊ธ ๋ ์ฐพ์๊ฐ๊ณ ์์ด
Iโm going to you right now
18
00:01:24,500 --> 00:01:26,700
๋์ ์๊ฐ ํ๋, ๋
Your time, one, two
19
00:01:26,800 --> 00:01:29,050
๋ค๊ฐ ์๋ ์๊ฐ ํ๋, ๋
Times without you, one, two
20
00:01:29,500 --> 00:01:32,100
๊ฐ๋ ์๋ฆฌ ๋ค๋ ค๋
I hear it passing
21
00:01:32,100 --> 00:01:34,800
๋ด ๋ง์ ์๋น ๊ธฐ๊ฐ์ ์์ด
But thereโs no time spent in my heart
22
00:01:34,900 --> 00:01:37,800
๋ ์๋ (์ด๊ณณ์) ๋ชจ๋ ์๊ฐ๋
If all of the times in this place without you
23
00:01:37,800 --> 00:01:40,650
(๋ด ๋ง์) ์ด์นจ์ ๋ฐ๋ผ ํ๋ฅด๋ฉด
flows like the the second hand of my heart
24
00:01:40,650 --> 00:01:43,300
์ธ์ ๊ฐ ๊ทธ๋ ์ด
Some day, that day
25
00:01:43,300 --> 00:01:46,100
๊ผญ ์ฌ ๊ฑฐ๋ผ๊ณ ๋ฏฟ์ผ๋ฉด์
I believe it will come
26
00:01:46,150 --> 00:01:48,500
์ฐพ์๊ฐ๋ฉด ๋์ง, ์กฐ๊ธ ๋ฉ๋ฉด ์ด๋
As long as I can find you, who cares if itโs a bit far
27
00:01:48,500 --> 00:01:51,300
์ฐ๋ฆฌ ๋์ด ์ด์ด์ ธ ์๋ ์ ์ ๋ฐ๋ผ์
Iโll follow the line that connects us two
28
00:01:51,300 --> 00:01:54,450
๋ด ์ด๋ฆ ๋ง์์ ์๊ฒผ๋ค ๋งํ ๋
When you said you engraved my name in your heart
29
00:01:54,500 --> 00:01:56,800
๋ด ๋์ด ์ปค์ง ์ด์จ ๊ธฐ์ตํด
Remember why my eyes grew so big
30
00:01:56,900 --> 00:02:01,500
์ง๊ธ ๋ ๋์ ๋๊ฐ์ ๋ฌด์์ด๋ ํ์ํด
Right now, I need anything that's like you
31
00:02:02,000 --> 00:02:06,750
ํ์ง๋ง ๋์๊ฒ ์์ง ์์ผ๋๊น ์ฐ๋ฆฌ ๋ค์ ๋ง๋์
But I donโt have it so letโs meet again later
32
00:02:06,800 --> 00:02:13,380
๋ด๊ฐ ๋์ฐฉํ๊ธฐ ์ ๊น์ง ์ ์ง๋ด๊ณ ์์ด์ผ ํด
Please be well until I get there
33
00:02:13,400 --> 00:02:15,500
์ง๊ธ ๋ ์ฐพ์
Iโm going to you right now
34
00:02:15,600 --> 00:02:21,500
๊ฐ๊ณ ์๋ค๊ณ ์๋ค๊ณ ๋ด ๋ง์ ์ ํด ๋ด๋
I'm on my way, I try to tell you my heart
35
00:02:21,550 --> 00:02:26,500
ํน์๋ ๋์๊ฒ ๋ฟ์ง ๋ชปํ๋๋ผ๋
Even if it wonโt reach you by any chance
36
00:02:26,550 --> 00:02:32,100
๋ ๋ด๊ฐ ์ข ๋ ์จ์ฐจ๋๋ผ๋, ๋นจ๋ฆฌ ๊ฐ ํ ๋
Even if I run out of breath more, Iโll go quickly
37
00:02:32,100 --> 00:02:37,900
๊ทธ๊ณณ์ ์์ ์กฐ๊ธ๋ง ๊ธฐ๋ค๋ ค์ค
So please wait there a little more
38
00:02:42,200 --> 00:02:47,200
๋์ ์๊ฐ๊ณผ ๋์ ์๊ฐ์ด
Your time and my time
39
00:02:47,550 --> 00:02:52,500
๋ง์ฃผํ๋ ๋ ์์ ์ค ๊ฑฐ์ผ
I will hug you the day they meet
40
00:02:52,550 --> 00:02:58,700
๋ด๊ฐ ๋์ฐฉํ๊ธฐ ์ ๊น์ง ์ ์ง๋ด๊ณ ์์ด์ผ ํด
Please be well until I get there
41
00:02:58,750 --> 00:03:00,850
์ ๋ง ์ ๋ง
really really
42
00:03:00,900 --> 00:03:02,100
๋ณด๊ณ ์ถ์ด
I miss you
4794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.