Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,880 --> 00:00:27,800
Dieci, nove, otto, sette.
2
00:00:27,840 --> 00:00:30,800
Sei, cinque, quattro.
3
00:00:30,840 --> 00:00:33,920
Tre, due, uno.
4
00:00:36,360 --> 00:00:38,480
Vai !
5
00:02:31,400 --> 00:02:35,920
Letizia era sdraiata a terra,
ricoperta di polvere.
6
00:02:38,720 --> 00:02:42,600
Mi ha guardato per una attimo
e sembrava stupita.
7
00:02:45,800 --> 00:02:48,160
Poi ha chiuso gli occhi.
8
00:03:05,040 --> 00:03:09,720
La copertura aveva avuto successo,
volevo soltanto festeggiare.
9
00:03:15,880 --> 00:03:18,400
Non lo so.
10
00:03:20,960 --> 00:03:23,280
Non ci ho pensato.
11
00:03:26,560 --> 00:03:28,600
Non lo so.
12
00:03:29,720 --> 00:03:32,160
Ho pensato alla squadra.
13
00:03:32,200 --> 00:03:38,440
Per un attimo non c'è stato niente,
solo il buio e il fumo.
14
00:03:38,480 --> 00:03:41,040
C'era fumo dappertutto.
15
00:03:42,520 --> 00:03:47,360
Ho pensato
che sarebbe finito tutto così.
16
00:03:49,440 --> 00:03:54,280
Poi ho visto mia figlia a terra
e ho smesso di pensare.
17
00:03:54,320 --> 00:03:56,920
Volevo soltanto portarla via.
18
00:03:59,320 --> 00:04:02,120
Non ho più visto nessun altro.
19
00:04:28,120 --> 00:04:34,640
Quanto è bella questa città !
Inferno e paradiso insieme.
20
00:04:51,680 --> 00:04:57,000
Soltanto per il tempo di capire
chi voleva farci saltare in aria.
21
00:05:36,840 --> 00:05:39,160
Mi manchi già.
22
00:11:20,520 --> 00:11:23,640
Io sono responsabile,
dobbiamo capire...
23
00:13:40,440 --> 00:13:43,560
Romano, sono io. Stai buono.
24
00:14:16,360 --> 00:14:18,520
Eccoci.
25
00:14:38,720 --> 00:14:43,800
Qui è morta una cameriera e Letizia
lotta tra la morte e la vita.
26
00:14:43,840 --> 00:14:47,680
Non mi fotte un cazzo
che non sia la mia scena del crimine.
27
00:15:05,280 --> 00:15:07,280
Perché sei qui ?
28
00:15:36,240 --> 00:15:41,520
Cerchiamo informazioni e di capire
da dov'è arrivato l'esplosivo.
29
00:15:58,760 --> 00:16:00,880
Non c'è altro da vedere qui.
30
00:17:32,840 --> 00:17:34,800
Ecco qua.
31
00:17:40,080 --> 00:17:42,320
Il crisantemo parla chiaro.
32
00:17:47,760 --> 00:17:51,280
Sì, ma lui pensa la mio funerale.
Sicuramente non alla mia salute.
33
00:17:54,920 --> 00:17:56,880
Ha detto che mi vuole parlare.
34
00:17:56,920 --> 00:17:59,760
Forse la pressione
che ha scatenato Pennacchi
35
00:18:05,040 --> 00:18:08,200
Sono quello che l'ha fatto arrestare,
mi vuole vedere morto
36
00:18:08,240 --> 00:18:11,760
però a suo modo, secondo me,
mi considera una persona importante.
37
00:18:19,840 --> 00:18:21,960
Sì, lo so. Puoi farlo o no ?
38
00:18:37,280 --> 00:18:39,640
Marinella ha accettato
di andare in Sicilia.
39
00:18:49,480 --> 00:18:51,440
Sì.
40
00:23:32,240 --> 00:23:34,440
Grazie.
41
00:24:11,120 --> 00:24:13,160
Cosa deve dirmi, Caruso ?
42
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
Un'altra divagazione e me ne vado.
43
00:24:34,720 --> 00:24:37,680
Dove dovrebbe cercare Pennacchi ?
44
00:24:44,120 --> 00:24:46,720
Tutto qui ?
45
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
Faccia una nome.
46
00:26:30,000 --> 00:26:32,320
Saraceno.
E' il nome che mi ha fatto Caruso.
47
00:26:50,480 --> 00:26:53,760
Se c'era Palma, era uguale.
Hai sentito che ha detto.
48
00:28:58,600 --> 00:29:00,960
Conosci uno che fabbrica
fuochi d'artificio
49
00:29:15,840 --> 00:29:17,880
Sai dove potremmo trovarlo ?
50
00:30:14,040 --> 00:30:16,960
Sì, il posto è questo.
51
00:30:25,920 --> 00:30:30,040
Sembrerebbe tutto tranquillo.
Vuoi dare un'occhiata ?
52
00:30:52,280 --> 00:30:54,240
Cazzo, è Pennacchi.
53
00:30:59,960 --> 00:31:02,920
Aspetta un attimo, c'è movimento.
54
00:31:02,960 --> 00:31:05,880
C'è una persona
con un'incerata gialla
55
00:31:05,920 --> 00:31:08,000
che si avvicina al fuoristrada.
56
00:31:40,160 --> 00:31:42,160
Andiamocene, Romano.
57
00:33:17,800 --> 00:33:21,360
Quante volte lo devo ripetere ?
L'unica cosa che mi ha detto Caruso
58
00:33:21,400 --> 00:33:24,560
è che l'attentato al ristorante
non è stata una ritorsione
59
00:33:24,600 --> 00:33:29,120
della malavita organizzata.
Non l'hanno messa loro la bomba.
60
00:33:31,680 --> 00:33:34,840
Cosa ci guadagnerei ?
C'ero anche io nel ristorante.
61
00:33:41,680 --> 00:33:44,960
Non ho fatto nessuna indagine.
Con permesso.
62
00:35:16,000 --> 00:35:18,680
Siediti un attimo. Siediti un attimo.
63
00:35:23,600 --> 00:35:25,800
Ti faccio una domanda.
64
00:35:25,840 --> 00:35:29,440
Secondo te è stato il Saraceno
a fornire l'esplosivo ?
65
00:35:51,360 --> 00:35:55,000
Pennacchi come ci è arrivato
al Saraceno ?
66
00:36:07,560 --> 00:36:09,960
Devi parlare più forte.
Non si sente.
67
00:40:23,440 --> 00:40:25,400
Ehi.
68
00:40:29,680 --> 00:40:31,680
Ti racconto tutto domani.
69
00:41:38,040 --> 00:41:40,200
Ah, neanche
ci fossimo dati appuntamento.
70
00:42:09,600 --> 00:42:12,360
Stia tranquilla.
Vogliamo solo farle qualche domanda
71
00:42:21,920 --> 00:42:23,960
Era il fratello di mio marito.
72
00:42:40,320 --> 00:42:43,440
Suo marito e il Saraceno
lavoravano insieme ?
73
00:43:06,320 --> 00:43:09,240
di servire personaggi
poco raccomandabili ?
74
00:43:53,000 --> 00:43:55,640
Come il Saraceno.
75
00:44:12,560 --> 00:44:16,240
Lasci stare il caffè.
Non vogliamo rubarle altro tempo.
76
00:45:31,240 --> 00:45:33,320
Sì. Ciao, principessa. Ciao.
77
00:45:35,360 --> 00:45:37,680
Mia figlia che oggi
parte per Palermo.
78
00:45:38,960 --> 00:45:40,920
E quel tipetto del caffè ?
79
00:45:58,520 --> 00:46:00,640
Ma potevamo rimanerci secchi.
80
00:47:06,520 --> 00:47:08,640
Marinella.
81
00:47:09,760 --> 00:47:12,600
Marinella, non fare così.
82
00:47:12,640 --> 00:47:14,640
Non fare così.
83
00:47:25,720 --> 00:47:27,680
Te lo prometto.
84
00:47:27,720 --> 00:47:30,520
Tu però devi partire tranquilla.
85
00:47:35,760 --> 00:47:38,640
Vado a recuperare le nostre cose.
86
00:48:25,680 --> 00:48:28,880
L'ha ucciso
e ha inscenato l'incidente.
87
00:48:28,920 --> 00:48:32,040
Non riesco a capire
perché così tanti colpi.
88
00:48:35,040 --> 00:48:38,600
La camorra non assolda
solo professionisti.
89
00:48:54,680 --> 00:48:57,680
Sì,
poi un omicidio così si pianifica.
90
00:49:09,840 --> 00:49:12,280
Non possiamo,
al momento non siamo operativi
91
00:49:12,320 --> 00:49:16,280
però nulla ci vieta di passeggiare,
incontrarlo per caso
92
00:49:16,320 --> 00:49:18,280
e farci quattro chiacchiere.
93
00:49:46,440 --> 00:49:49,400
Tu non ce la puoi dare,
ma ce la siamo presa lo stesso.
94
00:49:51,440 --> 00:49:54,120
Grazie a questa signora,
abbiamo anche la talpa.
95
00:50:04,160 --> 00:50:06,120
Non è stata una cosa facile
96
00:50:17,080 --> 00:50:19,760
Sì, me l'ha detto
in maniera abbastanza esplicita.
97
00:52:28,600 --> 00:52:30,560
Uno zoppo ?
98
00:53:10,560 --> 00:53:13,040
Palma sono due giorni
che non si vede.
99
00:53:56,720 --> 00:53:58,680
Alex, la mangi dopo.
100
00:53:58,720 --> 00:54:00,760
Dobbiamo andare. Grazie, Pisanelli.
101
00:55:25,880 --> 00:55:28,720
Andiamo a dare un'occhiata.
102
00:55:42,760 --> 00:55:45,800
Fermo !
103
00:56:16,440 --> 00:56:20,440
Come facevi a non conoscere chi
ha chiesto l'esplosivo a tuo zio ?
104
00:56:55,680 --> 00:56:57,680
Aragona.
105
00:57:06,040 --> 00:57:08,560
Vai avanti.
106
00:57:40,520 --> 00:57:44,400
Ha fornito lui l'esplosivo
per l'attentato a ristorante ?
107
00:57:47,120 --> 00:57:49,080
Credi di sì.
108
00:57:55,280 --> 00:57:58,360
Hai mai visto il Saraceno
con uno che zoppicava ?
109
00:58:10,560 --> 00:58:13,560
No, te ne vai, quando lo diciamo noi.
110
00:58:19,800 --> 00:58:21,760
Aragona, non dire stronzate.
111
00:58:21,800 --> 00:58:24,800
Se il ragazzo va dall'avvocato,
Pennacchi ci distrugge.
112
00:58:29,280 --> 00:58:32,040
L'auto per l'attentato
è stata rubata da uno zoppo.
113
00:58:45,920 --> 00:58:48,040
Non è una stronzata.
114
01:03:17,120 --> 01:03:19,080
Che cazzo vuoi da me ?
115
01:03:28,160 --> 01:03:31,400
Non ci credo che mi seguivi
solo per farmi la morale.
116
01:03:31,440 --> 01:03:34,040
Ehi !
117
01:03:51,320 --> 01:03:53,800
Non poteva o non voleva ?
118
01:03:59,080 --> 01:04:01,320
Non volevi casini.
119
01:04:35,880 --> 01:04:38,640
Di cosa avevi paura ?
120
01:06:51,480 --> 01:06:54,640
Perché hai chiesto di rivedermi ?
121
01:07:01,360 --> 01:07:06,200
a non fidarmi delle facce,
ma se pensa questo, mi fa piacere.
122
01:07:16,080 --> 01:07:18,760
Quindi ?
123
01:07:29,320 --> 01:07:32,320
Cos'altro sa una mamma ?
124
01:07:56,960 --> 01:08:01,320
La brasiliana è la ragazza
che ho visto qui l'altro giorno ?
125
01:10:12,600 --> 01:10:15,000
Stia bene.
126
01:10:41,080 --> 01:10:43,520
Non abituartici.
127
01:11:53,520 --> 01:11:56,520
A te questo non piaceva ?
128
01:15:17,560 --> 01:15:19,520
Sì.
129
01:15:39,440 --> 01:15:44,280
Abbiamo tre cerate gialle,
Mimmo, Beatriz e la signora Esposito
130
01:15:49,200 --> 01:15:53,640
Senza prove non facciamo niente.
Forse aveva ragione Pennacchi.
131
01:15:58,640 --> 01:16:03,200
della bomba. Ieri mi ha contattato
l'ex ragazzo di Alma.
132
01:16:03,240 --> 01:16:08,120
Ha detto che Alma aveva paura...
di qualcosa o di qualcuno.
133
01:16:09,120 --> 01:16:11,840
Anche Letizia aveva pura.
134
01:16:55,520 --> 01:16:59,480
Non so come faccia
e neanche voglio saperlo
135
01:17:29,280 --> 01:17:31,480
Forza !
136
01:20:35,960 --> 01:20:39,800
Noi sappiamo che il Saraceno ha
fornito l'esplosivo per l'attentato.
137
01:20:44,560 --> 01:20:47,440
E' sempre criminalità organizzata.
138
01:20:47,480 --> 01:20:51,200
Se vogliono ammazzare qualcuno per
non farlo parlare, lo fanno sapere
139
01:20:54,680 --> 01:20:56,640
E non indossano cerate gialle !
140
01:21:44,280 --> 01:21:46,280
Tu sei un genio !
141
01:22:06,760 --> 01:22:08,880
Posso salire a bordo ?
142
01:22:19,160 --> 01:22:22,040
Apra. Apra !
143
01:22:35,280 --> 01:22:38,040
Non è stato lui a uccidere
suo cognato.
144
01:22:38,080 --> 01:22:40,040
Me lo ha detto lei.
145
01:22:40,080 --> 01:22:44,800
Una madre sa queste cose e lei
lo sa meglio di chiunque altro.
146
01:22:47,040 --> 01:22:49,720
Perché è stata lei a ucciderlo.
147
01:22:57,360 --> 01:23:01,320
Me l'ha detto lei la prima volta
che ci siamo incontrati.
148
01:23:14,360 --> 01:23:19,040
Mi ha detto che al contrario di suo
marito che era morto tra le fiamme
149
01:23:19,080 --> 01:23:21,080
il Saraceno non aveva sofferto.
150
01:23:22,480 --> 01:23:25,240
Per non soffrire
doveva essere già morto.
151
01:23:25,280 --> 01:23:28,520
I giornali e i telegiornali ancora
non ne avevano parlato...
152
01:23:30,080 --> 01:23:33,080
Solo chi l'aveva ucciso
poteva saperlo.
153
01:23:35,480 --> 01:23:38,120
Soltanto lei.
154
01:24:29,960 --> 01:24:33,800
E adesso voleva coinvolgere anche
suo figlio nei suoi traffici ?
155
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Ha deciso di ucciderlo.
156
01:24:55,600 --> 01:24:57,800
E' andata così ?
157
01:25:53,840 --> 01:25:57,240
Siete entrati nel laboratorio,
lei lo ha ucciso
158
01:25:57,280 --> 01:25:59,240
e ha appiccato il fuoco.
159
01:27:15,960 --> 01:27:18,400
L'ufficio è lì.
160
01:27:19,520 --> 01:27:21,760
Entri e chieda del dottor Pennacchi.
161
01:27:21,800 --> 01:27:25,640
Dica che vuole fare una confessione
spontanea. Noi non ci siamo visti.
162
01:27:41,040 --> 01:27:43,840
Buona fortuna.
163
01:28:01,520 --> 01:28:04,120
Pronto, Laura ?
164
01:28:05,160 --> 01:28:08,120
Sta entrando in questo momento.
165
01:28:08,160 --> 01:28:10,160
Ok, a dopo.
166
01:31:27,120 --> 01:31:29,720
Proibitissimo.
167
01:31:48,960 --> 01:31:50,920
Perché lo pensi ?
168
01:31:58,720 --> 01:32:00,720
Se non apro, non entri !
12491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.