All language subtitles for Pursuit 2022 - 1080p AMZN WEBRip DDP5.1 x264-CM - Espa├▒ol (Latinoam├®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,916 --> 00:02:13,199 MINANDO... 2 00:02:13,300 --> 00:02:16,694 - Te amo, Rick. - Su�ltame. 3 00:02:21,278 --> 00:02:24,525 DESAPARECIDA RECOMPENSA 4 00:02:33,099 --> 00:02:40,895 ACTIVANDO AIRCRACK... BUSCANDO... LOGIN HALLADO... INICIANDO AIRCRACK... 5 00:02:44,903 --> 00:02:47,519 BUSCANDO CONTRASE�A: 6 00:02:51,518 --> 00:02:56,191 CENTRO DE DETENCI�N DE MANHATTAN 7 00:03:00,562 --> 00:03:03,443 DE THANATOS: HEMOS ENCONTRADO A TU ESPOSA. 8 00:03:16,796 --> 00:03:19,540 DE THANATOS: ENV�A EL BITCOIN. 9 00:03:20,422 --> 00:03:22,812 DE CHE: DE ACUERDO. 10 00:03:24,971 --> 00:03:29,424 PARA EL USUARIO THANATOS... 11 00:03:29,525 --> 00:03:32,161 DE THANATOS: UN PLACER HACER NEGOCIOS CONTIGO... 12 00:03:44,826 --> 00:03:46,083 Vamos. 13 00:03:51,187 --> 00:03:53,974 DE CHE: �D�NDE EST� MI ESPOSA? 14 00:03:56,263 --> 00:04:01,720 DE THANATOS: PREG�NTALE A SALVADOR DE LEON... 15 00:04:02,779 --> 00:04:04,737 No te preocupes por caerte. Anda, sigue. 16 00:04:06,244 --> 00:04:07,503 Vamos. 17 00:06:14,125 --> 00:06:17,197 �D�NDE EST�S? TU PADRE NO ESPERAR� MUCHO M�S. FRANK YA EST� AQU�. 18 00:06:17,298 --> 00:06:19,386 HEMOS EMPEZADO SIN TI. 19 00:06:21,750 --> 00:06:23,240 �Muy bien! 20 00:06:23,521 --> 00:06:25,446 Gracias, abuelo. 21 00:06:26,975 --> 00:06:29,123 HOLA RICK. TIENES UN NI�O ENCANTADOR. 22 00:06:29,224 --> 00:06:30,604 L�STIMA QUE NO EST�S AQU�. 23 00:06:30,705 --> 00:06:32,798 UN HOMBRE SABIO ACEPTAR�A MI TRATO Y... 24 00:06:32,899 --> 00:06:35,215 CRIAR�A A SU HIJO EN PAZ. EL RELOJ AVANZA. 25 00:06:58,275 --> 00:07:03,332 9:00 - LLEGADA DE SOSPECHOSOS 9:45 - UC ACCEDE A LA HABITACI�N 7. 26 00:07:22,677 --> 00:07:24,334 La vida es corta, hermano. 27 00:07:26,013 --> 00:07:27,237 Hagamos esto. 28 00:07:32,220 --> 00:07:33,888 He pedido el peso. 29 00:07:33,989 --> 00:07:36,257 S�, esto no es algod�n de az�car, hermano. 30 00:07:36,358 --> 00:07:38,849 Es la Fiebre del Baile. Fentanilo. 31 00:07:39,130 --> 00:07:41,187 Corta esta mierda al cien por cien, 32 00:07:41,569 --> 00:07:43,965 y volver�n pidiendo m�s. 33 00:07:44,066 --> 00:07:47,732 No, no. Nuestro trato era por la metanfetamina. 34 00:07:47,833 --> 00:07:50,858 Papi, puedes hacer el triple de dinero. 35 00:07:51,139 --> 00:07:52,273 Bien. 36 00:07:57,644 --> 00:07:59,002 Vamos. 37 00:08:02,862 --> 00:08:04,605 SE�AL PERDIDA 38 00:08:05,118 --> 00:08:07,845 No, �maldita sea! 39 00:08:08,924 --> 00:08:10,058 Vamos. 40 00:08:16,697 --> 00:08:19,767 Reggie estar� ma�ana en Radio City. 41 00:08:19,868 --> 00:08:21,826 Boletos en primera fila. He o�do que eres un admirador. 42 00:08:23,372 --> 00:08:24,563 Mi regalo. 43 00:08:26,308 --> 00:08:27,807 Est�s loco, viejo. 44 00:08:27,908 --> 00:08:29,176 Bueno. 45 00:08:29,277 --> 00:08:30,969 Pero acepto tu regalo. 46 00:08:38,785 --> 00:08:40,243 �Otra vez no! 47 00:09:08,551 --> 00:09:11,009 �Disparos, disparos! �Env�en refuerzos! 48 00:09:13,956 --> 00:09:15,147 �Estamos despejados! 49 00:09:25,199 --> 00:09:27,758 T�mala, t�mala. T�mala, t�mala, t�mala. 50 00:09:42,117 --> 00:09:45,910 No estoy aqu� por tu basura, Sal. 51 00:09:48,490 --> 00:09:50,882 �D�nde est� mi esposa? 52 00:09:53,962 --> 00:09:54,728 La has tocado. 53 00:09:54,829 --> 00:10:00,757 Ella... Ella est� con Manos de Rosas. 54 00:10:05,975 --> 00:10:07,109 �No te muevas! 55 00:10:55,688 --> 00:10:56,989 �Mu�vanse, mu�vanse, fuera, fuera! 56 00:10:57,090 --> 00:10:58,814 �Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 57 00:11:04,232 --> 00:11:06,424 �Vuelvan a entrar! �Polic�a de Nueva York! 58 00:11:10,606 --> 00:11:11,740 Polic�a. 59 00:11:14,275 --> 00:11:15,532 �Voy a salir! 60 00:11:18,948 --> 00:11:20,381 - No te muevas. - No, no, no, no dispares. 61 00:11:20,482 --> 00:11:21,906 No dispares, no dispares, no dispares. 62 00:11:23,555 --> 00:11:25,713 - �D�nde est� el otro tirador? - �Qu� otro tirador? 63 00:11:28,554 --> 00:11:29,845 Oye, por aqu�. 64 00:11:37,065 --> 00:11:38,199 �Oye! 65 00:11:38,300 --> 00:11:39,525 Tonto. 66 00:13:19,165 --> 00:13:20,423 Detente. 67 00:13:56,803 --> 00:13:58,461 Puedes conducir, si quieres. 68 00:14:13,756 --> 00:14:14,890 �Carajo! 69 00:14:48,121 --> 00:14:49,944 - Adi�s. - Dame el juguete. 70 00:14:50,124 --> 00:14:53,117 No, no, es hora de cenar. Andando. 71 00:14:58,701 --> 00:15:00,703 Gracias, Frank. 72 00:15:00,804 --> 00:15:03,202 Av�same cuando tengas tiempo para hablar con Rick. 73 00:15:03,303 --> 00:15:05,027 Deber�a de saber la verdad sobre su esposa. 74 00:15:05,308 --> 00:15:06,273 S�, tendr� una charla con �l. 75 00:15:06,374 --> 00:15:09,075 Todav�a est� de luto. Apenas han pasado dos semanas. 76 00:15:09,176 --> 00:15:11,067 Es mejor que todos sigamos adelante, Jack. 77 00:15:26,093 --> 00:15:27,584 Aqu� est� el pepperoni. 78 00:15:28,563 --> 00:15:30,388 Ahora nos ponemos serios. 79 00:15:31,264 --> 00:15:32,688 Pepperoni uno. 80 00:15:33,171 --> 00:15:35,368 Pepperoni dos. 81 00:15:35,469 --> 00:15:37,059 Pepperoni tres. 82 00:15:37,340 --> 00:15:38,664 Pepperoni siete. 83 00:15:40,145 --> 00:15:41,535 Pepperoni cuatro. 84 00:15:42,909 --> 00:15:45,100 Ten, un par de aceitunas. 85 00:15:52,385 --> 00:15:54,354 - Ten. - Necesitas m�s pepperoni ah�. 86 00:15:54,455 --> 00:15:56,079 Lo s�, se detuvo en cuatro. 87 00:15:57,090 --> 00:15:59,082 Mant�n a este joven escudero a raya. 88 00:16:00,528 --> 00:16:02,228 Toma, espolvorea un poco de esto ah�. 89 00:16:02,329 --> 00:16:04,398 Me sorprendi� ver a Frank. 90 00:16:04,499 --> 00:16:05,868 Hubo una redada esta ma�ana. 91 00:16:05,969 --> 00:16:07,959 Ya sabes c�mo se pone cuando perdemos producto. 92 00:16:08,139 --> 00:16:10,664 - S�. - La Polic�a se apoder� de mucho peso. 93 00:16:12,271 --> 00:16:13,462 Perm�teme... 94 00:16:13,642 --> 00:16:16,500 Jack, no recib� ninguna advertencia de Biggs. 95 00:16:19,213 --> 00:16:21,271 �Las ambiciones de un hombre mediocre? 96 00:16:23,551 --> 00:16:26,509 Est� haciendo movimientos y ten�amos un acuerdo. 97 00:16:26,689 --> 00:16:30,758 Bueno, no podemos tener gente corriendo por ah�, sin supervisi�n. 98 00:16:30,859 --> 00:16:34,293 - Muy bien, har� algunas llamadas. - S�. 99 00:16:34,394 --> 00:16:36,162 Mandar� otro mensaje. 100 00:16:36,263 --> 00:16:38,656 Jack, siento interrumpir. Es sobre Rick. 101 00:16:40,368 --> 00:16:41,502 Hola. 102 00:16:47,474 --> 00:16:48,666 Breslin. 103 00:16:52,048 --> 00:16:53,940 Tu psiquiatra llam� esta ma�ana. 104 00:16:56,183 --> 00:16:58,016 Sugiri� una licencia por duelo. 105 00:16:58,117 --> 00:16:59,576 �Y qu� le dijo? 106 00:17:00,919 --> 00:17:02,910 No puedo permitirme perder a un buen Polic�a. 107 00:17:03,191 --> 00:17:04,991 �Dice que soy un buen Polic�a? 108 00:17:05,092 --> 00:17:06,549 Eres un trabajo en progreso. 109 00:17:07,993 --> 00:17:09,384 �Ya te pusieron una curita, grandul�n? 110 00:17:09,766 --> 00:17:12,124 S�, con corazones y un arco iris. 111 00:17:18,306 --> 00:17:19,529 �Todav�a est� caliente? 112 00:17:19,911 --> 00:17:21,510 Siempre t�, siempre t�. 113 00:17:21,611 --> 00:17:22,835 - Gracias, Cap. - S�. 114 00:17:25,398 --> 00:17:28,639 DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK PRECINTO 114 115 00:17:35,891 --> 00:17:37,424 �Oye! Quiero un abogado. 116 00:17:37,525 --> 00:17:38,815 �Tengo derechos! 117 00:17:39,096 --> 00:17:42,867 Tendr�as derechos, si fueras un ciudadano estadounidense. 118 00:17:42,968 --> 00:17:45,025 No, no, no, tonter�as. 119 00:17:45,306 --> 00:17:46,568 �Esto es una mierda! 120 00:17:46,669 --> 00:17:48,927 �Qui�n es �l? 121 00:17:50,773 --> 00:17:52,607 �Por qu� carajos me lo preguntas a m�? 122 00:17:52,708 --> 00:17:54,475 �No tienen computadoras y dem�s? 123 00:17:54,576 --> 00:17:56,141 �Reconocimiento facial? 124 00:17:56,242 --> 00:17:58,244 Parece que este hombre es un fantasma. 125 00:17:58,345 --> 00:18:00,145 No hay huellas dactilares, ni registros. 126 00:18:00,246 --> 00:18:02,371 Esas computadoras de las que hablas, no han encontrado nada. 127 00:18:04,753 --> 00:18:05,584 Sal, cuando desaparezcas, 128 00:18:05,685 --> 00:18:07,510 en Cuba, �habr� alguien a quien le importe? 129 00:18:10,059 --> 00:18:11,626 De acuerdo, caballito. 130 00:18:11,727 --> 00:18:13,717 Pero tengo que preguntarte algo. 131 00:18:14,896 --> 00:18:17,186 �Eran reales esos boletos en primera fila? 132 00:18:17,568 --> 00:18:19,693 Los mejores asientos de la casa. 133 00:18:24,907 --> 00:18:27,464 Este es Rick Calloway. 134 00:18:29,444 --> 00:18:32,804 Es un hacker. Uno de los mejores. 135 00:18:34,083 --> 00:18:37,143 Esa es la raz�n por la que no existe. 136 00:18:38,184 --> 00:18:42,311 Ser�a muy importante para ustedes atraparlo. 137 00:18:45,161 --> 00:18:49,821 �Un chico joven como t�, buscando dejar su huella? 138 00:18:51,298 --> 00:18:55,425 �l sabe muchas, muchas cosas. 139 00:18:57,005 --> 00:18:58,495 De todo el camino hasta la cima. 140 00:18:59,272 --> 00:19:00,474 �D�nde est�? 141 00:19:00,575 --> 00:19:01,866 No lo s�. 142 00:19:05,312 --> 00:19:07,437 Nadie lo sabe realmente. 143 00:19:14,153 --> 00:19:15,477 Hagamos un trato... 144 00:19:17,760 --> 00:19:20,219 y te dir� a d�nde va. 145 00:19:59,504 --> 00:20:03,364 LLAMADA ENTRANTE USUARIO DESCONOCIDO 146 00:20:04,269 --> 00:20:09,229 ACCESANDO A IDENTIFICACI�N DE LLAMANTE... 147 00:20:15,341 --> 00:20:20,627 IDENTIDAD DE LLAMANTE HALLADA LOCACI�N: LONOKE, ARKANSAS N�MERO: 5554343321 NOMBRE: JACK CALLOWAY 148 00:20:22,357 --> 00:20:23,758 RECHAZAR 149 00:20:23,859 --> 00:20:26,483 Lo siento, pap�, estoy ocupado. 150 00:20:40,041 --> 00:20:41,899 Hijo, �est�s bien? 151 00:20:45,177 --> 00:20:48,007 DE THANATOS: DEBER�AS TENER M�S CUIDADO. LA POLIC�A TE EST� BUSCANDO. 152 00:20:48,204 --> 00:20:52,119 SE LE BUSCA POR ASESINATO PERPETRADOR - POSIBLE CAUSA DE ARRESTO 153 00:20:58,233 --> 00:21:00,931 QU� SE JODA LA POLIC�A 154 00:21:02,859 --> 00:21:04,059 CUALQUIERA CON INFORMACI�N CON RESPECTO AL SUJETO, 155 00:21:04,160 --> 00:21:06,496 POR FAVOR NOTIFICAR AL DETECTIVE MIKE BRESLIN O AL DETECTIVE JOHN DESIMONE 156 00:21:08,267 --> 00:21:11,035 SITIO WEB BLANCO... 157 00:21:13,159 --> 00:21:14,255 BUSCANDO... 158 00:21:14,356 --> 00:21:16,397 CUENTA HALLADA... ACCESO CONCEDIDO... 159 00:21:20,343 --> 00:21:23,360 CONECTANDO... 160 00:21:24,350 --> 00:21:27,185 As� que acabo de hacerme la prueba y... 161 00:21:27,286 --> 00:21:28,622 Tenemos algunas noticias. 162 00:21:28,723 --> 00:21:30,680 - D�selos t�. - A la de tres. Una, dos, tres. 163 00:21:31,365 --> 00:21:32,598 - Estamos embarazados... - �Estamos embarazados! 164 00:21:32,699 --> 00:21:34,501 De acuerdo, me alegro de que hayas dicho "nosotros" y no s�lo yo. 165 00:21:34,602 --> 00:21:35,295 �Es raro cuando dices "estamos embarazados"? 166 00:21:35,396 --> 00:21:38,031 - Es nuestro. - Porque soy yo la que est� embarazada. 167 00:21:38,132 --> 00:21:39,990 Tenemos que pensar en nombres, lo antes posible. 168 00:21:44,202 --> 00:21:46,760 Estoy muy emocionada. Vas a ser padre. 169 00:21:47,142 --> 00:21:48,773 Va a ser un var�n, �verdad? 170 00:21:48,874 --> 00:21:50,732 No lo s�. Estoy vistiendo de rosa, 171 00:21:51,013 --> 00:21:52,444 - as� que tal vez sea una se�al. - Es una se�al. 172 00:21:52,545 --> 00:21:54,005 - Ser� una ni�a. - As� es. 173 00:22:10,982 --> 00:22:15,097 ACTA DE DEFUNCI�N SHANNON ANN BRESLIN 174 00:22:15,710 --> 00:22:18,539 �No, no, no! 175 00:22:18,640 --> 00:22:22,576 BEB� NONATO 176 00:22:22,866 --> 00:22:28,457 SEXO: VAR�N 177 00:23:01,340 --> 00:23:02,383 CAPO DE LA DROGA DANIEL SANTA CRUZ MESA SENTENCIADO A CADENA PERPETUA, 178 00:23:02,484 --> 00:23:04,814 LUEGO DE TESTIMONIO DE POLIC�A DE NUEVA YORK ENCUBIERTO, A PUERTA CERRADA EN LA CORTE. 179 00:23:04,915 --> 00:23:06,221 CAPO DE LA DROGA DANIEL SANTA CRUZ MESA HA MUERTO. 180 00:23:06,322 --> 00:23:08,233 SE AHORC� EN SU CELDA DE PRISI�N Y DEJ� UN MENSAJE CR�PTICO. 181 00:23:10,716 --> 00:23:12,979 ESPOSA DE POLIC�A DE NUEVA YORK AVENTADA A SU MUERTE. 182 00:23:13,080 --> 00:23:16,978 LA POLIC�A NO TIENE TESTIGOS... 183 00:23:20,160 --> 00:23:21,655 CONEXI�N ADQUIRIDA CARGANDO PANTALLA... 184 00:23:21,756 --> 00:23:24,182 APARTAMENTOS TERRACE 185 00:23:39,161 --> 00:23:40,220 Adelante. 186 00:23:40,321 --> 00:23:42,857 Abuelo, �d�nde est� mi padre? 187 00:23:42,958 --> 00:23:45,757 DE CHE: NECESITO TU AYUDA... 188 00:23:46,594 --> 00:23:48,062 Estar� aqu� pronto, te lo prometo. 189 00:23:48,163 --> 00:23:49,894 Ahora pide un deseo y sopla las velas. 190 00:23:49,995 --> 00:23:51,189 DE THANATOS: SER� UN PLACER. 191 00:23:51,866 --> 00:23:54,568 Pide un deseo. Respira profundamente y pide un deseo. 192 00:23:54,669 --> 00:23:55,994 Sigue. Bien. 193 00:24:00,877 --> 00:24:02,268 �S�! 194 00:24:11,354 --> 00:24:12,510 Vi su cara. 195 00:24:12,892 --> 00:24:15,056 El tipo est� jodidamente loco, �de acuerdo? 196 00:24:15,157 --> 00:24:17,423 Mat� a mis chicos, y luego vino preguntando por Rachel 197 00:24:17,524 --> 00:24:19,214 y puso una pistola contra mi cabeza. 198 00:24:19,495 --> 00:24:20,861 �Qu� carajos, viejo? 199 00:24:20,962 --> 00:24:22,562 Yo hice lo que me pediste. 200 00:24:22,663 --> 00:24:25,299 Dijiste: "�l sab�a lo que estaba pasando". 201 00:24:25,400 --> 00:24:26,890 �Qu� le dijiste a la Polic�a, Sal? 202 00:24:27,070 --> 00:24:29,001 Nada, no les dije nada, 203 00:24:29,102 --> 00:24:31,838 porque ten�an... Vieron el video de Rick dispar�ndome. 204 00:24:31,939 --> 00:24:33,073 Es un descuidado. 205 00:24:33,941 --> 00:24:35,642 �Qu� carajos, viejo? 206 00:24:35,743 --> 00:24:38,578 He pagado la fianza y espero tu ayuda para salir de aqu�. 207 00:24:38,679 --> 00:24:39,545 Tengo que irme. 208 00:24:39,646 --> 00:24:41,481 Tengo que ir a M�xico o a Colombia. 209 00:24:41,582 --> 00:24:42,716 �Me lo debes! 210 00:24:42,886 --> 00:24:45,979 Rel�jate, Sal, nos encargaremos de ello, �de acuerdo? 211 00:24:51,626 --> 00:24:52,760 TRANSMISI�N TERMINADA 212 00:24:53,027 --> 00:24:54,161 �Qui�n m�s lo sabe? 213 00:24:54,499 --> 00:24:55,493 Frank. 214 00:24:55,594 --> 00:24:57,752 Por supuesto que s�. Es un maldito desastre. 215 00:24:58,033 --> 00:24:59,224 Muy bien. 216 00:25:00,605 --> 00:25:02,563 Llamar� a Frank, y... 217 00:25:04,172 --> 00:25:05,830 ve a buscarlo y tr�elo a casa. 218 00:25:06,874 --> 00:25:08,866 S�, s�. 219 00:25:31,133 --> 00:25:32,267 �Oye, Jack? 220 00:25:32,402 --> 00:25:34,034 Acabo de salir de tu casa. 221 00:25:34,135 --> 00:25:36,236 No estoy muy contento. 222 00:25:36,337 --> 00:25:38,871 Acabo de escuchar que tu hijo ha estado disparando a nuestros chicos. 223 00:25:38,972 --> 00:25:40,707 Pens� que lo ten�as controlado. 224 00:25:40,808 --> 00:25:42,943 Es mi hijo, me encargar� de esto. 225 00:25:43,044 --> 00:25:45,245 S�, m�s te vale, Jack. 226 00:25:45,346 --> 00:25:48,672 Si tengo que involucrarme, podr�a ser un verdadero desastre. 227 00:26:03,373 --> 00:26:05,131 Me encantan estas perras drogadictas tan raras. 228 00:26:05,232 --> 00:26:07,357 �Qu� hay? �Quieren venir a mi Club? 229 00:26:08,735 --> 00:26:09,803 Vamos, entren ah�. 230 00:26:09,904 --> 00:26:11,128 Ven aqu�. 231 00:26:12,605 --> 00:26:13,973 �Buscas un poco de Molly? 232 00:26:14,074 --> 00:26:15,742 - Tal vez. - �O un poco de Tina? 233 00:26:15,843 --> 00:26:17,877 - Tal vez. - Tengo una mesa, secci�n VIP. 234 00:26:17,978 --> 00:26:19,903 Diles que te env�a Manos de Rosas. 235 00:26:21,214 --> 00:26:23,372 Un mont�n de peque�as perras desagradables. 236 00:26:26,887 --> 00:26:28,377 No, no, no. 237 00:26:28,557 --> 00:26:29,958 No me mientas, vamos. 238 00:26:30,059 --> 00:26:31,316 No. 239 00:26:53,886 --> 00:26:55,020 �Oigan! 240 00:26:56,049 --> 00:26:58,140 �Quieren mover esta mierdecilla fuera del camino, por favor? 241 00:26:58,522 --> 00:26:59,154 Oye, �podr�as... 242 00:26:59,255 --> 00:27:01,122 Mierda, eres t�. �Qu� hay? 243 00:27:01,223 --> 00:27:02,821 - Hola, cari�o. �C�mo est�s? - �Qu� hay? 244 00:27:02,922 --> 00:27:04,146 Tu par de tetas estar� bien. 245 00:27:05,134 --> 00:27:06,993 Sin embargo, tu padrote no podr� entrar. Ya tenemos suficientes hombres. 246 00:27:07,094 --> 00:27:08,785 - Eso est� bien. - �Carajo! 247 00:27:12,302 --> 00:27:13,436 �Qu� carajos? 248 00:27:20,141 --> 00:27:21,599 �Qu� todo el mundo se mueva! 249 00:27:32,117 --> 00:27:33,543 Vete a la mierda. 250 00:27:35,423 --> 00:27:37,180 �D�nde est� mi esposa? 251 00:27:38,168 --> 00:27:40,494 No te dir� una mierda. 252 00:27:41,661 --> 00:27:44,719 De acuerdo, de acuerdo, mira... Oye, mira. Muy bien, de acuerdo. 253 00:27:44,899 --> 00:27:46,290 Yo la mov�, �de acuerdo? 254 00:27:47,570 --> 00:27:48,969 La puse en una camioneta hacia el maldito Little Rock. 255 00:27:49,070 --> 00:27:50,395 Un tipo llamado Diego la quer�a. 256 00:27:51,506 --> 00:27:54,441 �Frank o John? 257 00:27:54,542 --> 00:27:56,234 Vamos, viejo. Te he dicho todo lo que s�. 258 00:27:57,345 --> 00:27:58,912 Es tu �ltima oportunidad. 259 00:27:59,013 --> 00:28:00,804 �Diego, Diego! 260 00:28:07,525 --> 00:28:09,817 Carajo, carajo. 261 00:28:14,861 --> 00:28:16,785 Hola, Detective Breslin. 262 00:28:17,066 --> 00:28:19,157 Baja el arma, Rick. 263 00:28:20,636 --> 00:28:22,460 �Estoy bajo arresto aqu�? 264 00:28:47,995 --> 00:28:49,986 Te ped� que vinieras solo. 265 00:28:50,368 --> 00:28:52,459 S�, �por qu� estoy aqu�? 266 00:28:52,967 --> 00:28:54,536 Quiero decir, tienes... 267 00:28:54,637 --> 00:28:56,127 �Qu� es, D? 268 00:28:56,904 --> 00:28:58,095 Tres abogados. 269 00:28:59,343 --> 00:29:00,909 Y todos dicen, que no hablar�s, as� que... 270 00:29:01,010 --> 00:29:03,367 S�, los abogados. 271 00:29:04,254 --> 00:29:07,380 Bueno... 272 00:29:11,018 --> 00:29:16,012 S� qui�n asesin� a Shannon, tu esposa. 273 00:29:18,158 --> 00:29:19,849 Dime sus nombres. 274 00:29:20,029 --> 00:29:21,820 Hagamos un trato. 275 00:29:23,964 --> 00:29:28,901 Me van a trasladar a Arkansas 276 00:29:29,002 --> 00:29:31,430 y un hombre "muy poderoso" ha puesto una... 277 00:29:31,531 --> 00:29:33,195 recompensa de medio mill�n de d�lares a mi cabeza. 278 00:29:33,476 --> 00:29:35,735 S�, realmente no lo siento por ti. 279 00:29:37,044 --> 00:29:39,035 Es un bastardo taca�o. 280 00:29:39,215 --> 00:29:43,851 Lo que quiero decir es que me mantengan vivo durante el traslado 281 00:29:43,952 --> 00:29:46,818 y no s�lo te dar� las llaves... 282 00:29:46,919 --> 00:29:50,144 del Imperio de dicho "hombre poderoso", 283 00:29:50,526 --> 00:29:53,760 sino, sobre todo, yo... 284 00:29:53,861 --> 00:29:59,489 Te dar� los nombres de los que asesinaron a tu esposa. 285 00:30:03,937 --> 00:30:06,105 Tres hombres... 286 00:30:06,206 --> 00:30:10,376 y, una mujer la lanzaron por un balc�n. 287 00:30:10,477 --> 00:30:11,611 Lo siento. 288 00:30:11,748 --> 00:30:14,746 Ella, ella estaba embarazada. 289 00:30:14,847 --> 00:30:16,417 Iba a tener un ni�o. 290 00:30:16,518 --> 00:30:19,376 - Eres un maldito enfermo. - Lo siento. 291 00:30:21,055 --> 00:30:21,753 Mike. 292 00:30:21,854 --> 00:30:23,379 - Lo siento. - Mike. 293 00:30:27,092 --> 00:30:28,917 Muy bien, cl�vala aqu�, viejo. 294 00:30:32,333 --> 00:30:34,234 Esa fue una buena... Esa fue una buena. 295 00:30:34,335 --> 00:30:35,000 Buena pelota r�pida. 296 00:30:35,101 --> 00:30:36,236 Tal vez podr�a ser un pitcher. 297 00:30:36,337 --> 00:30:37,628 �Por qu� no? 298 00:30:38,607 --> 00:30:40,675 Jack, �l ya est� aqu�. 299 00:30:40,776 --> 00:30:42,509 �Qu� tal... Qu� tal un... Un segundo base? 300 00:30:42,610 --> 00:30:44,000 Ponte delante de la pelota. 301 00:30:46,113 --> 00:30:47,813 Esa es una buena jugada. Ten. 302 00:30:47,914 --> 00:30:50,106 - Gracias. - �Juegas con Lily un rato? 303 00:30:51,519 --> 00:30:52,710 Se est� haciendo bueno. 304 00:31:00,994 --> 00:31:02,128 John... 305 00:31:04,733 --> 00:31:06,056 �Decepcionado de verme? 306 00:31:06,236 --> 00:31:08,032 No, en lo absoluto. 307 00:31:08,133 --> 00:31:09,491 Siempre estoy encantado de verte. 308 00:31:09,671 --> 00:31:11,970 Parece que te vendr�a bien un trago. 309 00:31:12,071 --> 00:31:13,462 - �Quieres uno? - Por favor. 310 00:31:14,973 --> 00:31:16,465 Deja que te sirva uno. 311 00:31:28,855 --> 00:31:29,989 �C�mo est� tu abuela? 312 00:31:30,967 --> 00:31:33,292 Ella est�... 313 00:31:33,564 --> 00:31:35,156 tan bien como puede estar. 314 00:31:35,963 --> 00:31:37,186 Es una mujer amable. 315 00:31:37,770 --> 00:31:39,400 Mantiene su sentido del humor. 316 00:31:39,501 --> 00:31:40,568 - �Lo hace? - S�. 317 00:31:40,669 --> 00:31:42,492 Bien. 318 00:31:42,874 --> 00:31:44,999 Me alegro de verte, chico. Salud. 319 00:31:50,783 --> 00:31:52,375 �Qu� tienes en mente? 320 00:32:00,890 --> 00:32:03,882 Esta ma�ana han sido atracadas otras tres casas de venta en Nueva York. 321 00:32:04,062 --> 00:32:05,958 S�, lo s�. 322 00:32:06,059 --> 00:32:08,563 Frank cree que Rick est� hablando. 323 00:32:08,664 --> 00:32:09,895 Tengo los mejores abogados de Nueva York... 324 00:32:09,996 --> 00:32:11,986 - que me aseguran que no lo hace. - S�. 325 00:32:12,368 --> 00:32:13,799 Hay mucho producto incautado, Jack. 326 00:32:13,900 --> 00:32:17,170 No es... No es como un peque�o negocio. 327 00:32:17,271 --> 00:32:18,372 - Es... - Oye. 328 00:32:18,473 --> 00:32:20,732 - Es... - Soy consciente del problema. 329 00:32:22,443 --> 00:32:23,634 Vamos, esc�pelo. 330 00:32:25,513 --> 00:32:27,269 S� que fue Rick. 331 00:32:27,752 --> 00:32:29,911 - �Lo sabes personalmente? - S�. 332 00:32:30,855 --> 00:32:33,612 - Rick ha estado enviando... - Oye, oye, oye, espera un minuto. 333 00:32:33,792 --> 00:32:34,521 �C�mo lo sabes? 334 00:32:34,622 --> 00:32:41,184 Rick ha estado enviando informaci�n a mi padre. 335 00:32:42,894 --> 00:32:44,028 �Qu� tipo de informaci�n? 336 00:32:44,164 --> 00:32:46,400 Informaci�n personal, Jack, 337 00:32:46,501 --> 00:32:48,725 que mi padre no tiene por qu� saber. 338 00:32:50,218 --> 00:32:52,742 Lo entiendo. 339 00:32:53,507 --> 00:32:55,631 De acuerdo, entonces Rick est�... 340 00:32:56,821 --> 00:33:00,012 enviando a Frank fotos tuyas y de tu novio. 341 00:33:00,113 --> 00:33:03,572 Eso es una violaci�n de tu soberan�a personal, 342 00:33:03,752 --> 00:33:06,745 �pero c�mo carajos significa eso que est� hablando con los Federales? 343 00:33:09,657 --> 00:33:11,581 Porque valoro nuestra amistad, 344 00:33:12,367 --> 00:33:13,527 - es importante que yo venga aqu�... - Mant�n ese pensamiento. 345 00:33:13,628 --> 00:33:15,994 - Para decirte a tu cara... Tengo que hacerlo. - Mant�n ese pensamiento. 346 00:33:16,095 --> 00:33:18,120 Te servir� otro. Ese era del barato. 347 00:33:20,840 --> 00:33:23,866 Podemos tomar de lo bueno aqu�, �de acuerdo? 348 00:33:23,969 --> 00:33:25,393 Ahora... 349 00:33:28,744 --> 00:33:30,568 �Qu� le esperar� a �l? 350 00:33:32,547 --> 00:33:33,738 No lo s�. 351 00:33:35,415 --> 00:33:37,273 No s�, pero ya est� hecho. 352 00:33:49,784 --> 00:33:54,904 HOLA, SOY RICK. �YA TENEMOS UN TRATO? �LOS ASESINOS DE SHANNON! 353 00:34:53,594 --> 00:34:55,161 Detective Carter. 354 00:34:55,262 --> 00:34:56,485 Nuestro transporte est� por aqu�. 355 00:34:56,867 --> 00:35:01,003 Yo, yo necesito usar el, el ba�o. 356 00:35:01,104 --> 00:35:04,163 Tienes un minuto, peque�o. S� r�pido. 357 00:35:15,248 --> 00:35:16,450 �Primera vez en Little Rock? 358 00:35:16,551 --> 00:35:18,374 - S�. - S�. 359 00:36:36,630 --> 00:36:38,454 �Est�s bien? 360 00:36:58,355 --> 00:36:59,424 Breslin. 361 00:36:59,525 --> 00:37:01,082 Por aqu�. 362 00:37:35,556 --> 00:37:38,015 Adam-4, c�digo 8. Sed�n negro en direcci�n Noreste. 363 00:37:42,830 --> 00:37:44,229 El veh�culo de huida del que todos informaron... 364 00:37:44,330 --> 00:37:47,097 era de una familia de cuatro, que se asustaron mucho. 365 00:37:47,198 --> 00:37:51,258 Muy bien, mira, Rick Calloway es un hombre un poco buscado por aqu�. 366 00:37:51,438 --> 00:37:54,675 Diablos, ma�ana lo encontrar� colgado en un puente en alg�n lugar, 367 00:37:54,776 --> 00:37:56,500 y te llamar� cuando lo haga. 368 00:37:58,214 --> 00:37:59,371 Detective... 369 00:38:02,520 --> 00:38:05,879 Vuelve a Nueva York. Ya has terminado aqu�. 370 00:38:06,989 --> 00:38:08,246 Gracias, Alguacil. 371 00:38:10,993 --> 00:38:12,127 Oye... 372 00:38:13,862 --> 00:38:15,053 Breslin. 373 00:38:16,328 --> 00:38:17,462 �Podemos hablar? 374 00:38:18,699 --> 00:38:21,024 Jefe Taye Biggs, de la Polic�a Estatal de Arkansas. 375 00:38:21,406 --> 00:38:22,501 He o�do lo que le ha pasado a tu compa�ero. 376 00:38:22,602 --> 00:38:24,336 Te aseguro que vamos a hacer todo lo posible... 377 00:38:24,437 --> 00:38:26,062 para averiguar qu� demonios ha ocurrido. 378 00:38:26,343 --> 00:38:27,910 Me gustar�a quedarme para ayudar. 379 00:38:28,011 --> 00:38:31,137 De acuerdo. De acuerdo, podemos hacerlo. 380 00:38:32,747 --> 00:38:34,581 Ya tenemos algo de historia aqu� con Carter, 381 00:38:34,682 --> 00:38:38,686 as� que vamos a dejar que act�es como enlace con mi oficina. 382 00:38:38,787 --> 00:38:39,853 �De acuerdo? Mientras tanto, 383 00:38:39,954 --> 00:38:42,023 por qu� no vas a dormir un poco, 384 00:38:42,124 --> 00:38:44,356 �y luego podemos hablar? 385 00:38:44,457 --> 00:38:48,484 Y para que lo sepas, esta es mi jurisdicci�n. 386 00:38:55,200 --> 00:38:56,425 Entendido. 387 00:38:58,840 --> 00:39:00,564 La camioneta est� por aqu�. 388 00:39:30,272 --> 00:39:31,571 �Est�s bien? 389 00:39:31,672 --> 00:39:34,041 S�, estoy bien. Gracias. 390 00:39:34,142 --> 00:39:34,941 �Y t�? 391 00:39:35,042 --> 00:39:36,644 Acabo de perder a uno de mis mejores amigos. 392 00:39:36,745 --> 00:39:37,936 No estoy seguro de c�mo estoy. 393 00:39:39,914 --> 00:39:41,105 �As� que eres una Alguacil? 394 00:39:42,150 --> 00:39:43,647 S�, se�or. 395 00:39:43,748 --> 00:39:45,706 Pareciera que acabas de salir de la Academia. 396 00:39:46,391 --> 00:39:48,581 Yo estaba pensando lo mismo de ti. 397 00:39:48,862 --> 00:39:52,162 De acuerdo, s�, est� bien, lo entiendo. 398 00:39:52,263 --> 00:39:55,130 En realidad, soy la primera persona de mi familia... 399 00:39:55,231 --> 00:39:56,455 en graduarme de la Universidad. 400 00:39:57,598 --> 00:39:58,790 La estatal de Arkansas. 401 00:40:00,269 --> 00:40:01,869 Obtuve un t�tulo en Justicia Criminal y... 402 00:40:01,970 --> 00:40:04,139 solicit� el ingreso a la Polic�a de Lonoke, 403 00:40:04,240 --> 00:40:05,239 trabaj� all� durante un par de a�os 404 00:40:05,340 --> 00:40:06,931 y me postul� para Alguacil. 405 00:40:08,575 --> 00:40:10,600 �Quieres saber por qu� Biggs te puso a espiarme? 406 00:40:13,081 --> 00:40:14,739 Claro que s�. 407 00:40:15,816 --> 00:40:17,941 Responsabilidad disminuida. 408 00:40:18,819 --> 00:40:20,144 Yo tengo otra teor�a. 409 00:40:21,256 --> 00:40:22,780 �Cu�l ser�a? 410 00:40:23,559 --> 00:40:27,494 Bueno, ver�s, tengo esta, como, habilidad especial, �cierto? 411 00:40:27,595 --> 00:40:29,252 Puedo... 412 00:40:29,836 --> 00:40:31,493 Puedo tolerar a los imb�ciles. 413 00:40:31,976 --> 00:40:33,666 As� que... 414 00:40:33,767 --> 00:40:36,469 Estoy bastante segura de que eso tuvo algo que ver. 415 00:40:36,570 --> 00:40:38,027 Bueno, veremos si tiene raz�n o no. 416 00:40:38,510 --> 00:40:40,335 Supongo que lo haremos. 417 00:41:07,371 --> 00:41:11,331 Entonces, �cu�ndo ver� a mi padre? 418 00:41:25,690 --> 00:41:27,414 De acuerdo. 419 00:41:27,989 --> 00:41:29,123 S�. 420 00:41:33,963 --> 00:41:34,828 - Yo no... - S�. 421 00:41:34,929 --> 00:41:36,619 Gracias, yo no fumo. 422 00:41:36,900 --> 00:41:40,436 S�, realmente no deber�as hacer eso. 423 00:41:40,537 --> 00:41:43,536 Las corporaciones del tabaco son conglomerados... 424 00:41:43,637 --> 00:41:45,662 que causan la muerte en masa, �ves? 425 00:41:51,547 --> 00:41:53,472 S�, mira, yo... 426 00:41:54,648 --> 00:41:57,083 No fumo tabaco, 427 00:41:57,184 --> 00:42:01,110 pero, me gusta la mota. 428 00:42:01,997 --> 00:42:04,189 - De acuerdo, s�. - Me gusta esa. S�. 429 00:42:19,840 --> 00:42:21,909 Tienes de lo bueno, �cierto? 430 00:42:22,010 --> 00:42:25,779 Supongo que eso es parte de la ventaja de ser del C�rtel. 431 00:42:25,880 --> 00:42:28,739 As� que... 432 00:42:29,717 --> 00:42:31,341 �Voy a tener un mal subid�n? 433 00:42:32,953 --> 00:42:34,087 S�. 434 00:42:37,594 --> 00:42:38,188 Te tengo. 435 00:42:38,289 --> 00:42:39,625 - Todo esto es un desastre. - �Eso duele! 436 00:42:39,895 --> 00:42:42,763 Bueno, tienes a tu hijo involucrado. 437 00:42:42,864 --> 00:42:44,332 Biggs le dijo a la Polic�a de Nueva York que se quedara por aqu�. 438 00:42:44,433 --> 00:42:46,368 - Lleva a Dodge all�. - Ya est�. 439 00:42:46,469 --> 00:42:47,967 Muy bien. 440 00:42:48,068 --> 00:42:49,845 Muy bien, y entonces pon a Frank al tel�fono. 441 00:42:50,026 --> 00:42:50,570 Estoy en ello. 442 00:42:50,671 --> 00:42:52,705 - Vamos, abuelo, juguemos. - Tengo que trabajar un rato. 443 00:42:52,806 --> 00:42:53,909 T� ve a jugar con Lily, �s�? 444 00:42:54,010 --> 00:42:55,406 �Cu�ndo vendr�n mis padres a buscarme? 445 00:42:55,507 --> 00:42:56,665 - �Lily! - Oye. 446 00:42:57,576 --> 00:42:58,611 - Vamos, cari�o. - Frank. 447 00:42:58,712 --> 00:42:59,980 No quiere hablar contigo, Jack. 448 00:43:00,081 --> 00:43:02,615 Diles que no se mueve nada, hasta que hablemos. 449 00:43:02,716 --> 00:43:04,474 - �Seguro que eso es inteligente? - S�. 450 00:43:06,428 --> 00:43:09,123 MOTEL HAY VACANTES 451 00:43:09,224 --> 00:43:11,549 Har�n que el cad�ver sea trasladado a Jersey ma�ana. 452 00:43:14,061 --> 00:43:17,130 La familia ha preguntado si t� podr�as portar la bandera. 453 00:43:17,231 --> 00:43:19,022 No llegar� a tiempo. 454 00:43:20,235 --> 00:43:22,059 �Necesitar�s algo? 455 00:43:22,239 --> 00:43:24,230 Styles y algo de equipo. 456 00:43:25,305 --> 00:43:26,873 Mike, aseg�rate de que quien hizo esto... 457 00:43:26,974 --> 00:43:29,099 sepa que no debe joder a la Polic�a de Nueva York. 458 00:44:09,551 --> 00:44:10,685 Buenos d�as. 459 00:44:13,754 --> 00:44:15,621 �Tacos de desayuno? 460 00:44:15,722 --> 00:44:17,180 �Un omelette? S�, claro. 461 00:44:18,826 --> 00:44:20,284 Algo as�. 462 00:44:42,049 --> 00:44:43,183 Gracias. 463 00:44:46,220 --> 00:44:47,354 Has dicho "taco". 464 00:44:47,725 --> 00:44:49,483 S�, lo dije. 465 00:44:50,560 --> 00:44:51,884 Esto es un burrito. 466 00:44:53,395 --> 00:44:56,053 Sabes, una vez fui a Nueva York... 467 00:44:57,299 --> 00:44:58,332 y, 468 00:44:58,433 --> 00:45:00,925 cuando ped� salsa picante, me trajeron c�tsup. 469 00:45:02,236 --> 00:45:03,460 �De qu� sabor? 470 00:45:04,540 --> 00:45:05,731 Heinz 57. 471 00:45:07,208 --> 00:45:08,342 Mu�vete. Mu�vete, viejo. 472 00:45:08,478 --> 00:45:11,637 - Oye. - �Oigan, det�nganse! �Paren! 473 00:45:11,817 --> 00:45:14,075 �Qu�... Si�ntate, si�ntate. 474 00:45:15,284 --> 00:45:16,418 Si�ntense. 475 00:45:25,692 --> 00:45:27,551 George, Breslin, Polic�a de Nueva York. 476 00:45:28,962 --> 00:45:30,096 �Polic�a de Nueva York? 477 00:45:30,433 --> 00:45:32,365 Pens� que ser�a m�s mayor, o m�s alto o algo as�. 478 00:45:32,466 --> 00:45:33,600 �Qu� hay, blanquito? 479 00:45:33,771 --> 00:45:35,301 �No tienes alg�n auto en el que trabajar o algo as�? 480 00:45:35,402 --> 00:45:36,570 �No tienes gente a la que disparar sin motivo? 481 00:45:36,671 --> 00:45:37,805 Oye. 482 00:45:39,106 --> 00:45:42,309 - George es mi informante. - Oye, no soy nada de nadie. 483 00:45:42,410 --> 00:45:44,810 Hago lo que hago, cuando lo hago para sobrevivir. 484 00:45:44,911 --> 00:45:47,012 Las ventajas tampoco est�n mal. 485 00:45:47,113 --> 00:45:48,247 �Qu� carajos es esto? 486 00:45:49,652 --> 00:45:52,075 �Qu� puedes decirnos sobre Rick Calloway? 487 00:45:52,356 --> 00:45:55,282 - Mierda, yo no s� nada. - George, no estoy jugando. 488 00:45:56,692 --> 00:45:58,150 Vamos. 489 00:46:01,396 --> 00:46:04,465 Frank Diego ofreci� una recompensa por unos $500 mil d�lares. 490 00:46:04,566 --> 00:46:06,150 Se dice que las cuadrillas est�n alineadas... 491 00:46:06,251 --> 00:46:08,090 por toda la carretera, para derribar al tonto, 492 00:46:08,270 --> 00:46:09,667 pero alguien lleg� a �l primero. 493 00:46:09,768 --> 00:46:11,725 - �Qui�n? - Que me jodan si lo s�. 494 00:46:11,905 --> 00:46:13,671 Pero todo el mundo sigue buscando, porque la recompensa sigue disponible 495 00:46:13,772 --> 00:46:15,229 y la oferta ha aumentado. 496 00:46:15,510 --> 00:46:16,701 �A cu�nto? 497 00:46:18,413 --> 00:46:20,304 - Un mill�n de d�lares. - Mierda... 498 00:46:21,516 --> 00:46:23,007 Por un s�lo asesinato. 499 00:46:24,218 --> 00:46:26,076 Hagamos una visita a su padre. 500 00:46:27,389 --> 00:46:29,355 - �A Jack Calloway? - S�. 501 00:46:29,456 --> 00:46:30,923 No, necesitar�amos que Biggs lo aprobara. 502 00:46:31,024 --> 00:46:32,814 Si Rick no est� muerto, Jack lo tendr�. 503 00:46:33,600 --> 00:46:34,832 �Mierda! 504 00:46:34,933 --> 00:46:36,990 El chico blanco habla como si supiera algo, �no? 505 00:46:38,097 --> 00:46:40,666 Escucha, si Frank Diego pone una recompensa, 506 00:46:40,767 --> 00:46:43,236 ni el mism�simo Jesucristo podr�a detenerlo. 507 00:46:43,337 --> 00:46:46,630 No, hermano, el pap� est� sentado en casa, con su boca cerrada, 508 00:46:46,810 --> 00:46:48,509 esperando a identificar el cad�ver. 509 00:46:48,610 --> 00:46:50,567 Ahora cierra tu boca de tonto. 510 00:46:51,151 --> 00:46:54,277 No vengas m�s por aqu�. Vas a conseguir que me jodan. 511 00:47:04,493 --> 00:47:07,395 �Ese de ah� es Simon, tu favorito? 512 00:47:07,496 --> 00:47:09,833 Oye, no... No uses demasiada comida. 513 00:47:09,934 --> 00:47:10,995 �Por qu� no? 514 00:47:11,096 --> 00:47:13,421 Porque algunas criaturas no saben cu�ndo dejar de comer. 515 00:47:14,005 --> 00:47:16,030 �Les explotar�n sus barrigas? 516 00:47:18,607 --> 00:47:20,531 Jack, es Frank. 517 00:47:21,677 --> 00:47:23,343 Frank, Frank, Frank. 518 00:47:23,444 --> 00:47:25,211 Hemos perdido otra locaci�n esta ma�ana. 519 00:47:25,312 --> 00:47:26,614 Ya van cinco en esta semana. 520 00:47:26,715 --> 00:47:29,640 Lo s�, lo s�, lo he o�do. No es Rick. 521 00:47:30,887 --> 00:47:33,320 �D�nde est� tu hijo, Jack? �Qui�n lo tiene? 522 00:47:33,421 --> 00:47:34,387 D�melo t�. 523 00:47:34,488 --> 00:47:36,658 Quiero decir, con un maldito precio de medio mill�n de d�lares por su cabeza, 524 00:47:36,759 --> 00:47:38,291 �qu� carajos esperabas que pasara? 525 00:47:38,392 --> 00:47:39,526 Va a huir. 526 00:47:39,663 --> 00:47:41,995 Esperar�a que alguien cobrara ese dinero. 527 00:47:42,096 --> 00:47:45,088 Ahora, yo lo traer�, Frank, y no es Rick. 528 00:47:45,470 --> 00:47:47,403 Deja que yo me encargue de mi hijo, por favor. 529 00:47:47,504 --> 00:47:49,629 No, es demasiado tarde para eso, Jack. 530 00:47:51,004 --> 00:47:52,195 Frank... 531 00:47:53,139 --> 00:47:55,297 Te lo pido como amigo, por favor. 532 00:48:26,939 --> 00:48:29,131 Hola, hijo. Si�ntate... 533 00:48:30,513 --> 00:48:31,704 Si�ntate. 534 00:48:32,581 --> 00:48:33,715 Manuel. 535 00:48:36,651 --> 00:48:37,785 Coman. 536 00:48:56,003 --> 00:48:57,260 As� que... 537 00:49:00,343 --> 00:49:01,935 �d�nde est� Rick? 538 00:49:07,298 --> 00:49:08,777 No lo s�. 539 00:49:12,721 --> 00:49:14,511 No, no, no, �oye! �Qu� est�s haciendo? 540 00:49:14,691 --> 00:49:15,726 �Pap�? 541 00:49:15,827 --> 00:49:17,752 No me mientas, chico. 542 00:49:18,125 --> 00:49:20,259 �Pap�, detente! 543 00:49:20,360 --> 00:49:22,517 No me importa a qui�n te est�s jodiendo, chico, 544 00:49:22,798 --> 00:49:24,923 mientras no sea yo. 545 00:49:27,367 --> 00:49:30,260 Ahora lev�ntate y ve a buscar a Rick. 546 00:49:36,376 --> 00:49:37,733 Ve tras �l. 547 00:49:38,014 --> 00:49:40,338 Aseg�rate de que haga lo que yo digo. 548 00:49:53,029 --> 00:49:55,329 - Lo siento, est� ocupado. - S�lo ser� una breve visita, Paul. 549 00:49:55,430 --> 00:49:57,130 - Por mi bien. - Vuelva con una orden. 550 00:49:57,231 --> 00:49:58,824 De acuerdo, no estoy tan ocupado. 551 00:50:00,333 --> 00:50:02,491 - Hola, Biggs. - Hola, Jack. 552 00:50:02,772 --> 00:50:05,172 Escucha, cuando se llevaron a tu hijo, 553 00:50:05,273 --> 00:50:07,798 uno de los Polic�as de Nueva York fue asesinado, y ellos s�lo... 554 00:50:08,382 --> 00:50:12,075 tienen un par de preguntas para ti. 555 00:50:13,146 --> 00:50:14,480 Bueno. 556 00:50:14,581 --> 00:50:16,505 Se�or Calloway, soy el Detective Mike Breslin, 557 00:50:16,685 --> 00:50:18,687 y, estamos buscando a su hijo Rick. 558 00:50:18,788 --> 00:50:20,455 S�, bueno, yo no lo he visto, 559 00:50:20,556 --> 00:50:23,916 y no ha estado en casa en a�os. 560 00:50:26,198 --> 00:50:27,088 Bueno, usted sabe, si mi hijo viniera al pueblo... 561 00:50:27,189 --> 00:50:27,729 con una recompensa por su cabeza, 562 00:50:27,830 --> 00:50:29,520 querr�a asegurarme de que estuviera a salvo. 563 00:50:30,800 --> 00:50:33,927 Bueno, tuvimos una discusi�n hace muchos a�os y no nos hablamos. 564 00:50:35,771 --> 00:50:37,695 �Y su esposa? �D�nde est� ella? 565 00:50:38,573 --> 00:50:40,407 Ella lo dej�... 566 00:50:40,508 --> 00:50:43,000 as� que si la encuentran, av�sennos. 567 00:50:43,180 --> 00:50:44,678 �As� que se ha desaparecido? 568 00:50:44,779 --> 00:50:46,201 No, nos preocupa ella. 569 00:50:46,381 --> 00:50:48,281 �Tiene su informaci�n de contacto? 570 00:50:48,382 --> 00:50:49,616 No, no la tengo. 571 00:50:49,717 --> 00:50:51,474 Y, aparte de eso... 572 00:50:52,990 --> 00:50:55,949 Yo dir�a que tengan un buen d�a. 573 00:50:57,356 --> 00:50:59,616 Y si quieren volver aqu�, llamen a mis abogados, �s�? 574 00:51:02,798 --> 00:51:04,421 Gracias, Jack. 575 00:51:07,133 --> 00:51:08,635 Rick no est� aqu�. 576 00:51:08,736 --> 00:51:10,304 �C�mo lo sabe? 577 00:51:10,405 --> 00:51:12,003 S�lo una corazonada. 578 00:51:12,104 --> 00:51:14,272 Escucha, tengo algo que hacer. Te ver� en la estaci�n. 579 00:51:14,373 --> 00:51:15,732 - S�, se�or. - De acuerdo. 580 00:51:17,612 --> 00:51:20,402 Es un buen veh�culo. Sabes, yo tuve uno en la Universidad. 581 00:51:21,087 --> 00:51:22,955 �Cu�ntos a�os tienes? 582 00:51:23,056 --> 00:51:24,318 Es un pasatiempo, Carter. 583 00:51:24,419 --> 00:51:25,553 Bueno. 584 00:51:32,929 --> 00:51:36,055 �No es hora de que empiece a buscar a Rick? �Traerlo a casa? 585 00:51:39,265 --> 00:51:40,399 Jack. 586 00:52:07,394 --> 00:52:09,619 Hola, acabo de arrancar el sistema. 587 00:52:13,969 --> 00:52:16,459 Hola. Oficial Carter. 588 00:52:16,639 --> 00:52:18,231 Est� bien, Styles. 589 00:52:27,153 --> 00:52:28,715 Disculpa. 590 00:52:28,816 --> 00:52:30,985 Sabes, tuve que hacer algunos malditos favores, 591 00:52:31,086 --> 00:52:33,453 para conseguir esta mierda. 592 00:52:33,554 --> 00:52:34,878 �C�mo demonios has conseguido eso? 593 00:52:36,122 --> 00:52:37,914 Preg�ntale a la Detective Nunya. 594 00:52:39,931 --> 00:52:42,257 Y, ah� est� Rick Calloway. 595 00:52:49,671 --> 00:52:51,062 Espera, retrocede un poco. 596 00:52:56,476 --> 00:52:57,734 �Qui�n es ese? 597 00:52:59,681 --> 00:53:01,304 Ese es Dodge. 598 00:53:03,918 --> 00:53:05,943 �D�nde puedo encontrar a Dodge en un viernes por la noche? 599 00:53:08,187 --> 00:53:09,579 En Jimmy Doyle. 600 00:53:10,626 --> 00:53:12,593 Te recoger� en una hora, �muy bien? 601 00:53:12,694 --> 00:53:15,029 - Claro. - Y, Breslin, 602 00:53:15,130 --> 00:53:18,189 aseg�rate de tener tus botas de baile puestas, �de acuerdo? 603 00:53:34,682 --> 00:53:36,483 �Cu�nto tiempo podemos rastrearlos despu�s de la inyecci�n? 604 00:53:36,584 --> 00:53:39,352 Dos d�as, luego se disipa. 605 00:53:39,453 --> 00:53:41,556 �Acaso tienes botas de vaquero? 606 00:53:41,657 --> 00:53:43,114 No, Styles, no las tengo. 607 00:53:47,381 --> 00:53:49,389 CLUB NOCTURNO JIMMY DOYLE 608 00:53:49,490 --> 00:53:51,786 # S� que est� mintiendo # 609 00:53:52,067 --> 00:53:55,869 # Ya no s� la verdad # 610 00:53:55,970 --> 00:53:57,034 # Sin embargo, ella est� tirando # 611 00:53:57,135 --> 00:53:59,628 # Ella tira de todos los hilos aqu� # 612 00:54:02,283 --> 00:54:04,307 # He estado llam�ndola # 613 00:54:05,980 --> 00:54:10,216 # Le dije qui�n era yo # 614 00:54:10,317 --> 00:54:12,008 # La noche anterior # 615 00:54:12,289 --> 00:54:14,219 �Qu� te parece? 616 00:54:14,320 --> 00:54:15,577 Es, todo un lugar. 617 00:54:16,969 --> 00:54:18,558 Es buena gente. 618 00:54:18,659 --> 00:54:20,516 �Cu�nto tiempo has vivido en Nueva York? 619 00:54:20,797 --> 00:54:22,029 Nacido y criado. 620 00:54:22,130 --> 00:54:23,822 Mis padres se mudaron all� despu�s de Woodstock. 621 00:54:25,001 --> 00:54:27,170 - En el '94. - Bueno. 622 00:54:27,271 --> 00:54:29,862 �As� que deben de ser del tipo hippies loquitos? 623 00:54:30,042 --> 00:54:31,841 Profesores universitarios. 624 00:54:31,942 --> 00:54:33,799 - �De verdad? - S�. 625 00:54:34,810 --> 00:54:37,635 �Qu� te llev� a convertirte en Polic�a, entonces? 626 00:54:37,916 --> 00:54:40,006 Porque ellos odiaban la idea de que yo lo hiciera. 627 00:54:41,916 --> 00:54:43,940 Las fiestas deben de ser divertidas. 628 00:54:44,322 --> 00:54:45,979 Siempre es una buena �poca. 629 00:54:46,765 --> 00:54:48,253 Me parece justo. 630 00:54:48,354 --> 00:54:49,812 �Tienes hermanos o hermanas? 631 00:54:51,391 --> 00:54:52,716 Un lobo solitario. 632 00:54:56,299 --> 00:55:00,292 Por el lobo solitario, siempre a la caza y nunca lleno. 633 00:55:10,112 --> 00:55:12,837 Me encanta esta canci�n. �Quieres bailar? 634 00:55:13,848 --> 00:55:14,613 No. 635 00:55:14,714 --> 00:55:16,782 - Breslin, vamos. - No, estoy bien, voy a mirar. 636 00:55:16,883 --> 00:55:21,219 No puedes mantener esta actuaci�n de tipo duro para siempre. Vamos. 637 00:55:21,320 --> 00:55:22,844 Ven conmigo. Gracias. 638 00:55:23,428 --> 00:55:26,053 #... cada vez que lo pides # 639 00:55:28,764 --> 00:55:32,933 # Incluso cuando en mi mente... # 640 00:55:33,034 --> 00:55:34,959 # Hab�a dudas # 641 00:55:35,869 --> 00:55:40,395 # Perdonar�as y olvidar�as # 642 00:55:41,674 --> 00:55:45,444 # �Confiar�as en m� de nuevo? # 643 00:55:45,545 --> 00:55:47,936 # �Me aceptar�as? # 644 00:55:48,520 --> 00:55:50,679 Deber�a ponerse las botas, se�or. 645 00:55:52,553 --> 00:55:54,244 Oye, compa�ero, �te importa si me meto? 646 00:55:54,727 --> 00:55:56,852 Fiesta de dos, Dodge. 647 00:55:57,360 --> 00:55:59,018 �Qu� carajos, Zo? 648 00:55:59,694 --> 00:56:01,562 S�lo estoy tratando de existir. 649 00:56:01,663 --> 00:56:03,530 Sabes, Zoe por aqu�... 650 00:56:03,631 --> 00:56:06,433 tiene un poco de reputaci�n. 651 00:56:06,534 --> 00:56:08,591 Algunos dicen que le gusta por el trasero. 652 00:56:35,130 --> 00:56:36,653 �A d�nde fue? 653 00:56:39,236 --> 00:56:40,427 �Hijo de perra! 654 00:56:42,539 --> 00:56:43,869 �Est�s trabajando o jugando? 655 00:56:43,970 --> 00:56:45,762 �Qu�teme las manos de encima! 656 00:56:48,110 --> 00:56:49,576 Hola, Mike. 657 00:56:49,677 --> 00:56:51,100 �Est� aqu� solo, Biggs? 658 00:56:51,482 --> 00:56:53,407 Nunca estoy solo. 659 00:56:54,049 --> 00:56:55,183 S�calo de aqu�. 660 00:56:55,319 --> 00:56:56,453 Vamos. 661 00:57:00,520 --> 00:57:02,077 �Qu� demonios fue eso? 662 00:57:02,257 --> 00:57:03,423 Es un rastreador. 663 00:57:03,524 --> 00:57:04,658 Dodge no tiene a Rick. 664 00:57:05,063 --> 00:57:08,229 �Lo dices como una Polic�a o como su ex-esposa? 665 00:57:08,330 --> 00:57:09,495 S�, vete a la mierda. 666 00:57:09,596 --> 00:57:11,220 Puedes encontrar tu propio transporte de mierda. 667 00:57:13,067 --> 00:57:15,192 - �De verdad? - S�, de verdad. 668 00:57:37,058 --> 00:57:38,614 Entra ya. 669 00:57:46,600 --> 00:57:49,193 - Das miedo. - Bien. 670 00:59:06,680 --> 00:59:08,305 Tienes que decirme d�nde est� Rick. 671 00:59:12,954 --> 00:59:14,245 �D�nde est�? 672 00:59:16,491 --> 00:59:18,124 �D�nde est�? 673 00:59:18,225 --> 00:59:20,851 �D�nde est� Rick? S� que lo sabes. 674 00:59:21,864 --> 00:59:24,957 Dime d�nde est�. S�lo dime d�nde est�. 675 00:59:25,700 --> 00:59:28,593 Dime d�nde est�. Dime d�nde est�. 676 00:59:32,741 --> 00:59:35,642 �D�nde est�? �D�nde est�? 677 00:59:35,743 --> 00:59:40,137 Dime d�nde est�. 678 01:00:57,694 --> 01:00:59,085 Rick. 679 01:01:00,495 --> 01:01:02,487 Bueno, hola, pap�. 680 01:01:05,698 --> 01:01:07,056 Oye, no puedes venir a casa ahora. 681 01:01:09,236 --> 01:01:10,894 No hay nada m�s que yo pueda hacer. 682 01:01:13,774 --> 01:01:15,565 �Qu� hay con Troy? 683 01:01:18,479 --> 01:01:20,137 Lo mantendr� a salvo. 684 01:01:22,316 --> 01:01:24,508 �Mantendr�s a Troy a salvo? 685 01:01:26,187 --> 01:01:29,179 �Por qu� no conf�o en que puedas hacerlo? 686 01:01:30,391 --> 01:01:32,215 Lo mantendr� al margen. 687 01:01:38,233 --> 01:01:40,401 Escucha, hay un auto al frente. 688 01:01:40,502 --> 01:01:44,771 Hay un pasaporte y algo de dinero en la cajuela. 689 01:01:44,872 --> 01:01:46,229 Vete. 690 01:02:10,465 --> 01:02:12,457 Jack no volver� a llamar. 691 01:02:21,607 --> 01:02:22,931 Necesito saber algo. 692 01:02:25,782 --> 01:02:29,641 Las fotos que le enviaste a mi padre... 693 01:02:31,654 --> 01:02:33,144 �De d�nde las sacaste? 694 01:02:35,624 --> 01:02:37,047 �De d�nde has sacado las fotos? 695 01:02:37,429 --> 01:02:38,753 Rick. 696 01:02:39,630 --> 01:02:41,127 Grindr, no s�. 697 01:02:41,228 --> 01:02:43,587 �Myspace, Twitter? 698 01:02:45,064 --> 01:02:46,166 Trae las bolsas. 699 01:02:46,267 --> 01:02:47,367 - �Cu�ntas bolsas? - Dos. 700 01:02:47,468 --> 01:02:50,894 No, tres. 701 01:02:56,277 --> 01:02:58,102 Vamos a mantener tu cabeza en hielo, Rick. 702 01:03:00,514 --> 01:03:03,206 Y luego mi padre va a rellenar tu cabeza con explosivos. 703 01:03:06,320 --> 01:03:09,146 Y luego se la enviaremos a tu hijo, para su pr�ximo cumplea�os. 704 01:03:13,832 --> 01:03:17,935 �No crees que eso es un poco inmaduro? 705 01:03:18,036 --> 01:03:21,103 Que se joda tu padre. �Por qu� te importa? S�, eres gay. 706 01:03:21,204 --> 01:03:24,530 Te gustan los tipos, �a qui�n le importa? 707 01:03:25,306 --> 01:03:26,496 �Qu� se joda tu padre! 708 01:03:29,413 --> 01:03:31,872 - Andando. - �Madura! 709 01:03:34,983 --> 01:03:37,116 Bueno, est� bien, nos tienes a todos aqu�. 710 01:03:37,217 --> 01:03:38,907 �Quieres decirme qu� est� pasando? 711 01:03:39,592 --> 01:03:40,786 Rick Calloway me ha estado enviando correos electr�nicos... 712 01:03:40,887 --> 01:03:42,955 con informaci�n desde su arresto. 713 01:03:43,056 --> 01:03:46,792 Esta ma�ana he recibido una lista de direcciones de aqu� en Lonoke. 714 01:03:46,893 --> 01:03:51,130 Muy bien, lo compro. 715 01:03:51,231 --> 01:03:52,634 �Por d�nde empezamos? 716 01:03:52,735 --> 01:03:55,302 Aqu�. Si Rick est� en alg�n lugar, es all�. 717 01:03:55,403 --> 01:03:56,694 Est� m�s cerca del aeropuerto. 718 01:03:58,339 --> 01:03:59,406 Muy bien. 719 01:03:59,507 --> 01:04:01,297 Muy bien, todos, mov�monos. 720 01:04:01,477 --> 01:04:02,902 Ir� con Will. 721 01:04:29,772 --> 01:04:31,696 A mi padre le gusta mirar. 722 01:04:40,214 --> 01:04:42,272 Jack, Frank llam�. 723 01:04:43,417 --> 01:04:46,387 Ya encontraron a Rick. Lo siento, viejo. 724 01:04:46,488 --> 01:04:47,678 Se acab�. 725 01:04:50,822 --> 01:04:54,483 Por favor, no lo hagas. Lo juro, yo no... 726 01:05:27,695 --> 01:05:29,720 �Vamos, vamos, vamos! 727 01:05:39,674 --> 01:05:41,364 - �Est�s bien? - S�. 728 01:06:00,993 --> 01:06:03,052 �Mierda! 729 01:06:05,768 --> 01:06:07,291 Eso es mucha droga. 730 01:06:09,175 --> 01:06:10,203 Carter, tenemos que irnos. 731 01:06:10,304 --> 01:06:12,195 Hay una emergencia en casa de tu madre. 732 01:06:24,451 --> 01:06:26,408 No, no, no, no. 733 01:07:15,102 --> 01:07:16,335 Mam�. 734 01:07:16,436 --> 01:07:18,004 �Est�s bien? �Te encuentras bien? 735 01:07:18,105 --> 01:07:19,925 - Estoy bien, cari�o. S�lo mira adentro. - �Est�s segura? 736 01:07:20,076 --> 01:07:21,408 - �Te han hecho da�o? - No, estoy bien. 737 01:07:21,509 --> 01:07:22,342 - Bueno. - Estoy bien. 738 01:07:22,443 --> 01:07:24,233 - Qu�date aqu�, �de acuerdo? Bien. - De acuerdo. 739 01:09:14,056 --> 01:09:15,121 Fue Dodge. 740 01:09:15,222 --> 01:09:16,086 �Y c�mo lo sabes? 741 01:09:16,187 --> 01:09:18,045 Styles le ha echado un ojo a ella por m�. 742 01:09:25,667 --> 01:09:27,568 La raz�n por la que Biggs te asign� a m�... 743 01:09:27,669 --> 01:09:29,593 es porque soy prescindible. 744 01:09:33,708 --> 01:09:36,667 Mi familia es prescindible. 745 01:09:40,715 --> 01:09:41,972 Si quieres encontrar a Rick, s�bete. 746 01:10:32,432 --> 01:10:34,124 �D�nde est� mi esposa? 747 01:10:39,640 --> 01:10:41,897 Styles, �tienes visual de Dodge? 748 01:10:43,491 --> 01:10:44,444 Dodge est� en casa. 749 01:10:44,545 --> 01:10:46,435 Parece que est� preparando el almuerzo. 750 01:10:46,817 --> 01:10:48,217 No lo pierdas de vista. 751 01:10:48,318 --> 01:10:50,043 S�, se�or. 752 01:11:20,882 --> 01:11:22,072 Que me jodan. 753 01:14:23,530 --> 01:14:24,721 �Hijo de perra! 754 01:15:06,307 --> 01:15:08,132 - �Est�s bien? - No puedo respirar. 755 01:15:19,053 --> 01:15:20,020 No puedo respirar. 756 01:15:20,121 --> 01:15:22,179 Respiraciones lentas y profundas. Vamos. 757 01:15:23,057 --> 01:15:24,381 Se est� escapando. 758 01:15:28,195 --> 01:15:29,630 Mantengamos la calma. 759 01:15:29,731 --> 01:15:31,255 Nunca le digas eso a una mujer. 760 01:15:32,142 --> 01:15:34,234 Adam 12. 761 01:15:34,335 --> 01:15:35,992 Aqu� Adam 12. 762 01:15:36,273 --> 01:15:37,702 Hay un 245 en el Broadway Inn. 763 01:15:37,803 --> 01:15:39,026 Se solicita apoyo. 764 01:15:39,206 --> 01:15:40,964 Vas a tener que conducir t�. 765 01:15:46,815 --> 01:15:48,172 �Primera vez? 766 01:16:03,831 --> 01:16:05,088 �Frank! 767 01:16:09,137 --> 01:16:10,928 Frank, hay algo que deber�as ver ahora. 768 01:16:11,411 --> 01:16:14,537 Recuerden, la pesca requiere de paciencia, chicos. 769 01:16:23,418 --> 01:16:25,852 John envi� la transmisi�n en vivo de Calloway, como lo pediste. 770 01:16:25,953 --> 01:16:28,011 Se cort� un poco, pero cuando volvi�... 771 01:16:36,230 --> 01:16:37,331 SE�AL DESCONECTADA 772 01:16:37,432 --> 01:16:39,223 - Trae el auto. - S�, se�or. 773 01:16:41,836 --> 01:16:42,668 �Podemos tener un auto... 774 01:16:42,769 --> 01:16:46,129 en la esquina Noreste de Main y Fifth? Cambio. 775 01:16:52,977 --> 01:16:55,036 Todos los autos en la zona, respondan inmediatamente. 776 01:17:20,242 --> 01:17:22,334 Jack, �est�s ah�? 777 01:17:23,043 --> 01:17:25,068 He encontrado tu auto. 778 01:17:27,882 --> 01:17:29,071 Tr�elo a casa. 779 01:17:29,655 --> 01:17:30,980 Muy bien. 780 01:17:55,708 --> 01:17:57,700 Mi padre, �l... 781 01:17:58,479 --> 01:18:00,203 no era un buen Polic�a. 782 01:18:01,785 --> 01:18:03,883 Lo encontr� una ma�ana... 783 01:18:03,984 --> 01:18:06,443 lav�ndose sangre de las manos, que no era suya. 784 01:18:08,725 --> 01:18:11,450 Intent� explicarse, pero yo... No quise creerle. 785 01:18:14,631 --> 01:18:16,756 Eres un buen hombre, Breslin. 786 01:18:18,065 --> 01:18:23,026 Pero si no te vas, este pueblo te comer� vivo. 787 01:18:25,672 --> 01:18:28,163 Eso... Eso ser�a todo. Gracias. 788 01:18:28,343 --> 01:18:31,401 No, no ha visto nada. 789 01:18:32,086 --> 01:18:33,612 Las c�maras est�n apagadas. 790 01:18:33,713 --> 01:18:35,737 D�jeme hablar con ellos. 791 01:18:36,119 --> 01:18:37,984 Ahora tienen miedo. 792 01:18:38,085 --> 01:18:39,886 Esta gente mat� a Polic�as. 793 01:18:39,987 --> 01:18:43,756 �Qu� les impide matar al gerente de un Motel y a su familia? 794 01:18:43,857 --> 01:18:44,958 �Jes�s! 795 01:18:45,059 --> 01:18:48,985 Y... Revis� el resto de las casas en tu lista. 796 01:18:50,464 --> 01:18:53,300 Tienes a miembros del Ayuntamiento ah�, 797 01:18:53,401 --> 01:18:54,503 tienes al Alguacil Dodge. 798 01:18:54,604 --> 01:18:57,640 Jack Calloway est� en esa lista, por Dios. 799 01:18:57,741 --> 01:19:03,009 Mike, ya sabemos qui�nes son los malos, �de acuerdo? 800 01:19:03,110 --> 01:19:06,548 Y ellos... Ellos... Ellos saben a d�nde van mis nietos a la escuela, �de acuerdo? 801 01:19:06,649 --> 01:19:08,583 Saben d�nde trabaja mi mujer. 802 01:19:08,684 --> 01:19:12,185 Saben d�nde est� mi madre. 803 01:19:12,286 --> 01:19:14,721 Esto es un toma y daca, �de acuerdo? 804 01:19:14,822 --> 01:19:16,613 No es una soluci�n f�cil. 805 01:19:21,396 --> 01:19:23,721 Ahora, lo �nico que s� vieron... 806 01:19:24,103 --> 01:19:28,130 fue un Mustang �ltimo modelo alej�ndose despu�s de los disparos. 807 01:19:31,038 --> 01:19:33,230 Mike, �podr�a ser cualquiera! 808 01:19:34,576 --> 01:19:36,366 �Maldita sea! 809 01:19:37,681 --> 01:19:40,440 - Ahora tengo que ir tras �l. - Yo tambi�n voy. 810 01:19:53,907 --> 01:19:55,064 Habla conmigo. 811 01:19:55,165 --> 01:19:56,333 Encontraron a Rick. 812 01:19:56,434 --> 01:19:58,032 Dodge lo est� trayendo aqu� ahora. 813 01:19:58,133 --> 01:20:00,167 Confirm� que Jack lo estaba escondiendo. 814 01:20:00,268 --> 01:20:01,435 Entonces, mata a Jack Calloway. 815 01:20:01,536 --> 01:20:03,359 Te pagar� el doble de lo que te est� pagando �l. 816 01:20:04,246 --> 01:20:06,509 Pero quiero a su hijo para m�. 817 01:20:06,610 --> 01:20:08,234 Con mucho gusto. 818 01:20:19,756 --> 01:20:21,014 Vamos, lev�ntate. 819 01:20:32,764 --> 01:20:34,823 Hola, Rick. 820 01:20:36,370 --> 01:20:38,405 Deber�as haber aceptado mi trato. 821 01:20:38,506 --> 01:20:40,230 Andando. 822 01:20:44,276 --> 01:20:46,900 Mike, tienes que pensar en esto. 823 01:20:47,383 --> 01:20:50,442 No tienes refuerzos y estos tipos no tienen miedo de luchar. 824 01:21:08,076 --> 01:21:10,169 Tu madre te cantaba, 825 01:21:10,270 --> 01:21:14,974 cada noche, cuando eras un beb�, con las cigarras, 826 01:21:15,075 --> 01:21:16,533 mientras yo preparaba la cena. 827 01:21:18,245 --> 01:21:19,379 Pap�... 828 01:21:20,381 --> 01:21:21,515 S�. 829 01:21:23,253 --> 01:21:24,443 �D�nde est� Troy? 830 01:21:25,151 --> 01:21:26,453 Bueno, hay una feria en el pueblo. 831 01:21:26,554 --> 01:21:29,212 Quer�a subirse a la monta�a rusa. 832 01:21:50,275 --> 01:21:52,100 �Baja a mi hijo! 833 01:21:54,350 --> 01:21:56,752 Pap�... Pap� est� aqu�. 834 01:21:56,853 --> 01:21:58,878 Pap� est� aqu�, no te muevas. 835 01:22:01,853 --> 01:22:03,845 Es gracioso, porque, John... 836 01:22:05,225 --> 01:22:09,128 me habl� de Rachel, y yo... 837 01:22:09,229 --> 01:22:10,397 �John te lo ha contado? 838 01:22:10,498 --> 01:22:11,632 - S�. - S�. 839 01:22:11,733 --> 01:22:14,569 La historia completa. Ahora ya s� la verdad. 840 01:22:14,670 --> 01:22:16,136 Est� bien, muchacho. Todo va a estar bien. 841 01:22:16,237 --> 01:22:17,595 Ay�dame a levantarlo. 842 01:22:19,173 --> 01:22:20,665 Ya s� la verdad. 843 01:22:21,576 --> 01:22:23,567 �Vamos, John no sabe ni una mierda! 844 01:22:23,747 --> 01:22:25,978 Rachel hizo un trato con la DEA. 845 01:22:26,079 --> 01:22:28,650 Frank se enter� de ello y le pidi� a Dodge que se encargara de ella. 846 01:22:28,751 --> 01:22:29,975 Eso es lo que pas�. 847 01:22:35,323 --> 01:22:36,514 Fuiste t�. 848 01:22:53,373 --> 01:22:54,475 �Qu� est� haciendo? 849 01:22:54,576 --> 01:22:56,465 Bueno, no tenemos una orden judicial. 850 01:22:56,948 --> 01:22:59,006 Tendr� que hacer algunas llamadas. 851 01:22:59,715 --> 01:23:00,782 �Carter! 852 01:23:00,883 --> 01:23:02,473 �Maldita sea! �Carter! 853 01:23:10,558 --> 01:23:12,258 �Consigue ayuda! 854 01:23:12,359 --> 01:23:13,626 �Ve a buscar ayuda! 855 01:23:13,727 --> 01:23:14,893 Corre, corre, pap�. 856 01:23:14,994 --> 01:23:16,720 Corre, corre, corre, por favor, corre. 857 01:23:18,003 --> 01:23:20,527 �Qu�, qu� pasa? 858 01:23:22,068 --> 01:23:24,059 �Pap�, corre! �Huye, pap�! 859 01:23:37,150 --> 01:23:38,776 La amaba. 860 01:23:39,955 --> 01:23:43,380 �La has cagado! �Ella ten�a miedo de ti! 861 01:23:47,697 --> 01:23:49,156 �Hola! 862 01:24:42,751 --> 01:24:44,542 �Detente! 863 01:25:04,540 --> 01:25:06,498 Si me matas, te freir�n. 864 01:25:31,365 --> 01:25:32,990 Lo sientes, �verdad? 865 01:25:34,267 --> 01:25:37,728 Lo sientes, cuando alguien a quien quieres te traiciona. 866 01:25:42,543 --> 01:25:44,668 Ella ten�a miedo de ti, amigo. 867 01:25:48,784 --> 01:25:50,608 Ten�a miedo de ti y de m�. 868 01:25:54,555 --> 01:25:56,847 - Esa es la verdad. - T� eres... 869 01:25:59,028 --> 01:26:01,153 un poco imb�cil. 870 01:26:03,832 --> 01:26:05,623 S�lo no le mientas a mi nieto. 871 01:26:11,438 --> 01:26:12,630 Mike, detente. 872 01:26:19,380 --> 01:26:20,537 �Qu� est�s haciendo? 873 01:26:21,020 --> 01:26:23,312 �Se lo vas a decir, Zoe? 874 01:26:25,120 --> 01:26:26,577 Lo siento, Mike. 875 01:26:33,963 --> 01:26:36,228 Zoe aqu�, har�a cualquier cosa por su familia. 876 01:26:36,329 --> 01:26:37,620 �No es cierto, Zoe? 877 01:26:39,834 --> 01:26:41,025 Disp�rale, Zoe. 878 01:26:45,107 --> 01:26:47,598 Disp�rale ahora, Zoe. �Hazlo! 879 01:26:48,442 --> 01:26:50,242 Zoe. 880 01:26:50,343 --> 01:26:51,669 Zoe, ser� mejor que le dispares. 881 01:26:52,748 --> 01:26:55,438 �De qu� lado est�s, Zoe? 882 01:26:55,719 --> 01:26:56,853 �Zoe! 883 01:26:57,819 --> 01:26:58,953 �Zoe! 884 01:26:59,988 --> 01:27:02,113 �Ser� mejor que le dispares ahora! 885 01:27:14,401 --> 01:27:17,861 Le echaremos la culpa de todo esto a Dodge, �s�? 886 01:27:27,313 --> 01:27:28,570 Va a llover. 887 01:27:30,286 --> 01:27:31,576 �Carajo! 888 01:27:38,593 --> 01:27:40,051 ��Qu� carajos?! �Qu�... 889 01:28:01,247 --> 01:28:03,417 Oye, Rick, yo... No fue mi culpa. 890 01:28:03,518 --> 01:28:05,408 Yo no... No quer�a hacerlo. 891 01:28:07,453 --> 01:28:11,279 La pena se siente... 892 01:28:12,794 --> 01:28:15,029 tan parecida al miedo. 893 01:28:15,130 --> 01:28:16,160 �Frank me oblig�, viejo! 894 01:28:16,261 --> 01:28:18,452 Yo... �No quer�a hacerlo! �No lo hice, lo juro! 895 01:28:18,834 --> 01:28:20,265 Lo juro todo, trat� de no hacerlo. 896 01:28:20,366 --> 01:28:22,568 Yo... Trat� de resistirme. 897 01:28:22,669 --> 01:28:24,336 Har�... Har� cualquier cosa. 898 01:28:24,437 --> 01:28:26,664 �Vamos, viejo! �Te lo estoy rogando! 899 01:28:28,609 --> 01:28:29,800 Sabes... 900 01:28:32,214 --> 01:28:36,083 No estoy siendo sarc�stico, cuando te digo... 901 01:28:36,184 --> 01:28:37,984 que yo... Creo absolutamente que... 902 01:28:38,085 --> 01:28:40,076 que esto va a ser... 903 01:28:40,660 --> 01:28:43,619 lo mejor que te haya pasado nunca. 904 01:28:44,559 --> 01:28:47,183 S�, consid�ralo... 905 01:28:47,464 --> 01:28:50,991 como una oportunidad de oro. 906 01:28:56,806 --> 01:28:57,639 S�. 907 01:28:57,740 --> 01:28:59,473 No, no, �vamos, Rick! 908 01:28:59,574 --> 01:29:01,665 �No hagas esto! 909 01:29:04,477 --> 01:29:07,981 �Rick, vamos, por favor! �Por favor, no hagas esto! 910 01:29:08,082 --> 01:29:10,550 �Por favor, Rick, por favor! 911 01:29:10,651 --> 01:29:11,909 Rick, �no! 912 01:29:13,988 --> 01:29:16,355 �Vamos, por favor! �Por favor, no lo hagas! 913 01:29:16,456 --> 01:29:17,781 �Por favor, Rick, por favor! 914 01:29:52,693 --> 01:29:54,651 - �Troy? - �Pap�! 915 01:30:03,939 --> 01:30:05,073 �Rick! 916 01:30:22,990 --> 01:30:25,816 �No quiero volver a verte nunca m�s! 917 01:30:41,441 --> 01:30:43,599 Hola, amigo. �C�mo est�s? 918 01:30:43,779 --> 01:30:45,243 Bien. 919 01:30:45,344 --> 01:30:47,469 - �Est� lloviendo mucho? - S�. 920 01:30:49,521 --> 01:30:52,586 - �Quieres un trabajo a tiempo completo? - Por supuesto. 921 01:30:52,687 --> 01:30:54,210 Porque tengo... Tengo que decirte que yo... 922 01:30:54,491 --> 01:30:56,950 Pago una buena tarifa. 923 01:30:58,159 --> 01:31:00,050 �Nos vamos de aqu�? 924 01:31:30,467 --> 01:31:31,961 �Vas a tener barriga? 925 01:31:32,062 --> 01:31:32,993 Tenemos algo. 926 01:31:33,094 --> 01:31:35,151 Te reenv�o la ubicaci�n ahora. 927 01:31:35,331 --> 01:31:37,455 Est� en la Ciudad de M�xico. 928 01:31:38,142 --> 01:31:38,663 S�. 929 01:31:38,764 --> 01:31:39,898 Estoy muy emocionada. 930 01:31:40,067 --> 01:31:41,599 Vas a ser padre. 931 01:31:41,700 --> 01:31:44,226 Va a ser un var�n, �verdad? 932 01:31:44,510 --> 01:31:48,242 LOS ASESINOS DE SHANNON... - MATT RYKER - DIEGO CARTANO - HECTOR MEZA - SYLVIA BARROWS SALUDOS - CHE 933 01:31:48,654 --> 01:31:50,488 As� que tal vez sea una se�al. Ser� una ni�a. 934 01:31:50,589 --> 01:31:51,677 Es una se�al. 935 01:31:51,778 --> 01:31:54,937 S�lo estoy bromeando. 936 01:32:04,058 --> 01:32:06,349 - D�selos t�. - A la de tres. Una, dos, tres. 937 01:32:06,630 --> 01:32:08,488 - Estamos embarazados... - �Estamos embarazados! 938 01:32:11,312 --> 01:33:06,867 Pursuit (2022) Una traducci�n de TaMaBin 68592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.