Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,916 --> 00:02:13,199
MINANDO...
2
00:02:13,300 --> 00:02:16,694
- Te amo, Rick.
- Su�ltame.
3
00:02:21,278 --> 00:02:24,525
DESAPARECIDA
RECOMPENSA
4
00:02:33,099 --> 00:02:40,895
ACTIVANDO AIRCRACK...
BUSCANDO...
LOGIN HALLADO...
INICIANDO AIRCRACK...
5
00:02:44,903 --> 00:02:47,519
BUSCANDO CONTRASE�A:
6
00:02:51,518 --> 00:02:56,191
CENTRO DE DETENCI�N DE MANHATTAN
7
00:03:00,562 --> 00:03:03,443
DE THANATOS:
HEMOS ENCONTRADO A TU ESPOSA.
8
00:03:16,796 --> 00:03:19,540
DE THANATOS:
ENV�A EL BITCOIN.
9
00:03:20,422 --> 00:03:22,812
DE CHE:
DE ACUERDO.
10
00:03:24,971 --> 00:03:29,424
PARA EL USUARIO THANATOS...
11
00:03:29,525 --> 00:03:32,161
DE THANATOS:
UN PLACER HACER NEGOCIOS CONTIGO...
12
00:03:44,826 --> 00:03:46,083
Vamos.
13
00:03:51,187 --> 00:03:53,974
DE CHE:
�D�NDE EST� MI ESPOSA?
14
00:03:56,263 --> 00:04:01,720
DE THANATOS:
PREG�NTALE A SALVADOR DE LEON...
15
00:04:02,779 --> 00:04:04,737
No te preocupes por caerte.
Anda, sigue.
16
00:04:06,244 --> 00:04:07,503
Vamos.
17
00:06:14,125 --> 00:06:17,197
�D�NDE EST�S? TU PADRE NO ESPERAR�
MUCHO M�S. FRANK YA EST� AQU�.
18
00:06:17,298 --> 00:06:19,386
HEMOS EMPEZADO SIN TI.
19
00:06:21,750 --> 00:06:23,240
�Muy bien!
20
00:06:23,521 --> 00:06:25,446
Gracias, abuelo.
21
00:06:26,975 --> 00:06:29,123
HOLA RICK.
TIENES UN NI�O ENCANTADOR.
22
00:06:29,224 --> 00:06:30,604
L�STIMA QUE NO EST�S AQU�.
23
00:06:30,705 --> 00:06:32,798
UN HOMBRE SABIO
ACEPTAR�A MI TRATO Y...
24
00:06:32,899 --> 00:06:35,215
CRIAR�A A SU HIJO EN PAZ.
EL RELOJ AVANZA.
25
00:06:58,275 --> 00:07:03,332
9:00 - LLEGADA DE SOSPECHOSOS
9:45 - UC ACCEDE A LA HABITACI�N 7.
26
00:07:22,677 --> 00:07:24,334
La vida es corta, hermano.
27
00:07:26,013 --> 00:07:27,237
Hagamos esto.
28
00:07:32,220 --> 00:07:33,888
He pedido el peso.
29
00:07:33,989 --> 00:07:36,257
S�, esto no es algod�n de az�car,
hermano.
30
00:07:36,358 --> 00:07:38,849
Es la Fiebre del Baile.
Fentanilo.
31
00:07:39,130 --> 00:07:41,187
Corta esta mierda
al cien por cien,
32
00:07:41,569 --> 00:07:43,965
y volver�n pidiendo m�s.
33
00:07:44,066 --> 00:07:47,732
No, no. Nuestro trato
era por la metanfetamina.
34
00:07:47,833 --> 00:07:50,858
Papi,
puedes hacer el triple de dinero.
35
00:07:51,139 --> 00:07:52,273
Bien.
36
00:07:57,644 --> 00:07:59,002
Vamos.
37
00:08:02,862 --> 00:08:04,605
SE�AL PERDIDA
38
00:08:05,118 --> 00:08:07,845
No, �maldita sea!
39
00:08:08,924 --> 00:08:10,058
Vamos.
40
00:08:16,697 --> 00:08:19,767
Reggie estar� ma�ana
en Radio City.
41
00:08:19,868 --> 00:08:21,826
Boletos en primera fila.
He o�do que eres un admirador.
42
00:08:23,372 --> 00:08:24,563
Mi regalo.
43
00:08:26,308 --> 00:08:27,807
Est�s loco, viejo.
44
00:08:27,908 --> 00:08:29,176
Bueno.
45
00:08:29,277 --> 00:08:30,969
Pero acepto tu regalo.
46
00:08:38,785 --> 00:08:40,243
�Otra vez no!
47
00:09:08,551 --> 00:09:11,009
�Disparos, disparos!
�Env�en refuerzos!
48
00:09:13,956 --> 00:09:15,147
�Estamos despejados!
49
00:09:25,199 --> 00:09:27,758
T�mala, t�mala.
T�mala, t�mala, t�mala.
50
00:09:42,117 --> 00:09:45,910
No estoy aqu� por tu basura,
Sal.
51
00:09:48,490 --> 00:09:50,882
�D�nde est� mi esposa?
52
00:09:53,962 --> 00:09:54,728
La has tocado.
53
00:09:54,829 --> 00:10:00,757
Ella...
Ella est� con Manos de Rosas.
54
00:10:05,975 --> 00:10:07,109
�No te muevas!
55
00:10:55,688 --> 00:10:56,989
�Mu�vanse, mu�vanse,
fuera, fuera!
56
00:10:57,090 --> 00:10:58,814
�Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
57
00:11:04,232 --> 00:11:06,424
�Vuelvan a entrar!
�Polic�a de Nueva York!
58
00:11:10,606 --> 00:11:11,740
Polic�a.
59
00:11:14,275 --> 00:11:15,532
�Voy a salir!
60
00:11:18,948 --> 00:11:20,381
- No te muevas.
- No, no, no, no dispares.
61
00:11:20,482 --> 00:11:21,906
No dispares, no dispares,
no dispares.
62
00:11:23,555 --> 00:11:25,713
- �D�nde est� el otro tirador?
- �Qu� otro tirador?
63
00:11:28,554 --> 00:11:29,845
Oye, por aqu�.
64
00:11:37,065 --> 00:11:38,199
�Oye!
65
00:11:38,300 --> 00:11:39,525
Tonto.
66
00:13:19,165 --> 00:13:20,423
Detente.
67
00:13:56,803 --> 00:13:58,461
Puedes conducir, si quieres.
68
00:14:13,756 --> 00:14:14,890
�Carajo!
69
00:14:48,121 --> 00:14:49,944
- Adi�s.
- Dame el juguete.
70
00:14:50,124 --> 00:14:53,117
No, no, es hora de cenar.
Andando.
71
00:14:58,701 --> 00:15:00,703
Gracias, Frank.
72
00:15:00,804 --> 00:15:03,202
Av�same cuando tengas
tiempo para hablar con Rick.
73
00:15:03,303 --> 00:15:05,027
Deber�a de saber la
verdad sobre su esposa.
74
00:15:05,308 --> 00:15:06,273
S�, tendr� una charla con �l.
75
00:15:06,374 --> 00:15:09,075
Todav�a est� de luto.
Apenas han pasado dos semanas.
76
00:15:09,176 --> 00:15:11,067
Es mejor que todos
sigamos adelante, Jack.
77
00:15:26,093 --> 00:15:27,584
Aqu� est� el pepperoni.
78
00:15:28,563 --> 00:15:30,388
Ahora nos ponemos serios.
79
00:15:31,264 --> 00:15:32,688
Pepperoni uno.
80
00:15:33,171 --> 00:15:35,368
Pepperoni dos.
81
00:15:35,469 --> 00:15:37,059
Pepperoni tres.
82
00:15:37,340 --> 00:15:38,664
Pepperoni siete.
83
00:15:40,145 --> 00:15:41,535
Pepperoni cuatro.
84
00:15:42,909 --> 00:15:45,100
Ten, un par de aceitunas.
85
00:15:52,385 --> 00:15:54,354
- Ten.
- Necesitas m�s pepperoni ah�.
86
00:15:54,455 --> 00:15:56,079
Lo s�, se detuvo en cuatro.
87
00:15:57,090 --> 00:15:59,082
Mant�n a este joven
escudero a raya.
88
00:16:00,528 --> 00:16:02,228
Toma,
espolvorea un poco de esto ah�.
89
00:16:02,329 --> 00:16:04,398
Me sorprendi� ver a Frank.
90
00:16:04,499 --> 00:16:05,868
Hubo una redada esta ma�ana.
91
00:16:05,969 --> 00:16:07,959
Ya sabes c�mo se pone
cuando perdemos producto.
92
00:16:08,139 --> 00:16:10,664
- S�.
- La Polic�a se apoder� de mucho peso.
93
00:16:12,271 --> 00:16:13,462
Perm�teme...
94
00:16:13,642 --> 00:16:16,500
Jack, no recib� ninguna
advertencia de Biggs.
95
00:16:19,213 --> 00:16:21,271
�Las ambiciones de
un hombre mediocre?
96
00:16:23,551 --> 00:16:26,509
Est� haciendo movimientos
y ten�amos un acuerdo.
97
00:16:26,689 --> 00:16:30,758
Bueno, no podemos tener gente
corriendo por ah�, sin supervisi�n.
98
00:16:30,859 --> 00:16:34,293
- Muy bien, har� algunas llamadas.
- S�.
99
00:16:34,394 --> 00:16:36,162
Mandar� otro mensaje.
100
00:16:36,263 --> 00:16:38,656
Jack, siento interrumpir.
Es sobre Rick.
101
00:16:40,368 --> 00:16:41,502
Hola.
102
00:16:47,474 --> 00:16:48,666
Breslin.
103
00:16:52,048 --> 00:16:53,940
Tu psiquiatra llam� esta ma�ana.
104
00:16:56,183 --> 00:16:58,016
Sugiri� una licencia por duelo.
105
00:16:58,117 --> 00:16:59,576
�Y qu� le dijo?
106
00:17:00,919 --> 00:17:02,910
No puedo permitirme
perder a un buen Polic�a.
107
00:17:03,191 --> 00:17:04,991
�Dice que soy un buen Polic�a?
108
00:17:05,092 --> 00:17:06,549
Eres un trabajo en progreso.
109
00:17:07,993 --> 00:17:09,384
�Ya te pusieron una curita, grandul�n?
110
00:17:09,766 --> 00:17:12,124
S�, con corazones y un arco iris.
111
00:17:18,306 --> 00:17:19,529
�Todav�a est� caliente?
112
00:17:19,911 --> 00:17:21,510
Siempre t�, siempre t�.
113
00:17:21,611 --> 00:17:22,835
- Gracias, Cap.
- S�.
114
00:17:25,398 --> 00:17:28,639
DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE
LA CIUDAD DE NUEVA YORK
PRECINTO 114
115
00:17:35,891 --> 00:17:37,424
�Oye!
Quiero un abogado.
116
00:17:37,525 --> 00:17:38,815
�Tengo derechos!
117
00:17:39,096 --> 00:17:42,867
Tendr�as derechos, si fueras
un ciudadano estadounidense.
118
00:17:42,968 --> 00:17:45,025
No, no, no, tonter�as.
119
00:17:45,306 --> 00:17:46,568
�Esto es una mierda!
120
00:17:46,669 --> 00:17:48,927
�Qui�n es �l?
121
00:17:50,773 --> 00:17:52,607
�Por qu� carajos me lo
preguntas a m�?
122
00:17:52,708 --> 00:17:54,475
�No tienen computadoras y dem�s?
123
00:17:54,576 --> 00:17:56,141
�Reconocimiento facial?
124
00:17:56,242 --> 00:17:58,244
Parece que este
hombre es un fantasma.
125
00:17:58,345 --> 00:18:00,145
No hay huellas dactilares,
ni registros.
126
00:18:00,246 --> 00:18:02,371
Esas computadoras de las que hablas,
no han encontrado nada.
127
00:18:04,753 --> 00:18:05,584
Sal, cuando desaparezcas,
128
00:18:05,685 --> 00:18:07,510
en Cuba, �habr� alguien
a quien le importe?
129
00:18:10,059 --> 00:18:11,626
De acuerdo, caballito.
130
00:18:11,727 --> 00:18:13,717
Pero tengo que preguntarte algo.
131
00:18:14,896 --> 00:18:17,186
�Eran reales esos
boletos en primera fila?
132
00:18:17,568 --> 00:18:19,693
Los mejores asientos de la casa.
133
00:18:24,907 --> 00:18:27,464
Este es Rick Calloway.
134
00:18:29,444 --> 00:18:32,804
Es un hacker.
Uno de los mejores.
135
00:18:34,083 --> 00:18:37,143
Esa es la raz�n por
la que no existe.
136
00:18:38,184 --> 00:18:42,311
Ser�a muy importante
para ustedes atraparlo.
137
00:18:45,161 --> 00:18:49,821
�Un chico joven como t�,
buscando dejar su huella?
138
00:18:51,298 --> 00:18:55,425
�l sabe muchas, muchas cosas.
139
00:18:57,005 --> 00:18:58,495
De todo el camino hasta la cima.
140
00:18:59,272 --> 00:19:00,474
�D�nde est�?
141
00:19:00,575 --> 00:19:01,866
No lo s�.
142
00:19:05,312 --> 00:19:07,437
Nadie lo sabe realmente.
143
00:19:14,153 --> 00:19:15,477
Hagamos un trato...
144
00:19:17,760 --> 00:19:20,219
y te dir� a d�nde va.
145
00:19:59,504 --> 00:20:03,364
LLAMADA ENTRANTE
USUARIO DESCONOCIDO
146
00:20:04,269 --> 00:20:09,229
ACCESANDO A IDENTIFICACI�N
DE LLAMANTE...
147
00:20:15,341 --> 00:20:20,627
IDENTIDAD DE LLAMANTE HALLADA
LOCACI�N: LONOKE, ARKANSAS
N�MERO: 5554343321
NOMBRE: JACK CALLOWAY
148
00:20:22,357 --> 00:20:23,758
RECHAZAR
149
00:20:23,859 --> 00:20:26,483
Lo siento, pap�, estoy ocupado.
150
00:20:40,041 --> 00:20:41,899
Hijo, �est�s bien?
151
00:20:45,177 --> 00:20:48,007
DE THANATOS:
DEBER�AS TENER M�S CUIDADO.
LA POLIC�A TE EST� BUSCANDO.
152
00:20:48,204 --> 00:20:52,119
SE LE BUSCA POR ASESINATO
PERPETRADOR - POSIBLE CAUSA
DE ARRESTO
153
00:20:58,233 --> 00:21:00,931
QU� SE JODA LA POLIC�A
154
00:21:02,859 --> 00:21:04,059
CUALQUIERA CON INFORMACI�N
CON RESPECTO AL SUJETO,
155
00:21:04,160 --> 00:21:06,496
POR FAVOR NOTIFICAR AL DETECTIVE
MIKE BRESLIN O AL DETECTIVE JOHN DESIMONE
156
00:21:08,267 --> 00:21:11,035
SITIO WEB BLANCO...
157
00:21:13,159 --> 00:21:14,255
BUSCANDO...
158
00:21:14,356 --> 00:21:16,397
CUENTA HALLADA...
ACCESO CONCEDIDO...
159
00:21:20,343 --> 00:21:23,360
CONECTANDO...
160
00:21:24,350 --> 00:21:27,185
As� que acabo de
hacerme la prueba y...
161
00:21:27,286 --> 00:21:28,622
Tenemos algunas noticias.
162
00:21:28,723 --> 00:21:30,680
- D�selos t�.
- A la de tres. Una, dos, tres.
163
00:21:31,365 --> 00:21:32,598
- Estamos embarazados...
- �Estamos embarazados!
164
00:21:32,699 --> 00:21:34,501
De acuerdo, me alegro de que
hayas dicho "nosotros" y no s�lo yo.
165
00:21:34,602 --> 00:21:35,295
�Es raro cuando dices
"estamos embarazados"?
166
00:21:35,396 --> 00:21:38,031
- Es nuestro.
- Porque soy yo la que est� embarazada.
167
00:21:38,132 --> 00:21:39,990
Tenemos que pensar en nombres,
lo antes posible.
168
00:21:44,202 --> 00:21:46,760
Estoy muy emocionada.
Vas a ser padre.
169
00:21:47,142 --> 00:21:48,773
Va a ser un var�n, �verdad?
170
00:21:48,874 --> 00:21:50,732
No lo s�.
Estoy vistiendo de rosa,
171
00:21:51,013 --> 00:21:52,444
- as� que tal vez sea una se�al.
- Es una se�al.
172
00:21:52,545 --> 00:21:54,005
- Ser� una ni�a.
- As� es.
173
00:22:10,982 --> 00:22:15,097
ACTA DE DEFUNCI�N
SHANNON ANN BRESLIN
174
00:22:15,710 --> 00:22:18,539
�No, no, no!
175
00:22:18,640 --> 00:22:22,576
BEB� NONATO
176
00:22:22,866 --> 00:22:28,457
SEXO: VAR�N
177
00:23:01,340 --> 00:23:02,383
CAPO DE LA DROGA DANIEL SANTA CRUZ MESA
SENTENCIADO A CADENA PERPETUA,
178
00:23:02,484 --> 00:23:04,814
LUEGO DE TESTIMONIO DE
POLIC�A DE NUEVA YORK ENCUBIERTO,
A PUERTA CERRADA EN LA CORTE.
179
00:23:04,915 --> 00:23:06,221
CAPO DE LA DROGA
DANIEL SANTA CRUZ MESA HA MUERTO.
180
00:23:06,322 --> 00:23:08,233
SE AHORC� EN SU CELDA DE PRISI�N
Y DEJ� UN MENSAJE CR�PTICO.
181
00:23:10,716 --> 00:23:12,979
ESPOSA DE POLIC�A DE NUEVA YORK
AVENTADA A SU MUERTE.
182
00:23:13,080 --> 00:23:16,978
LA POLIC�A NO TIENE TESTIGOS...
183
00:23:20,160 --> 00:23:21,655
CONEXI�N ADQUIRIDA
CARGANDO PANTALLA...
184
00:23:21,756 --> 00:23:24,182
APARTAMENTOS TERRACE
185
00:23:39,161 --> 00:23:40,220
Adelante.
186
00:23:40,321 --> 00:23:42,857
Abuelo,
�d�nde est� mi padre?
187
00:23:42,958 --> 00:23:45,757
DE CHE:
NECESITO TU AYUDA...
188
00:23:46,594 --> 00:23:48,062
Estar� aqu� pronto,
te lo prometo.
189
00:23:48,163 --> 00:23:49,894
Ahora pide un deseo
y sopla las velas.
190
00:23:49,995 --> 00:23:51,189
DE THANATOS:
SER� UN PLACER.
191
00:23:51,866 --> 00:23:54,568
Pide un deseo. Respira
profundamente y pide un deseo.
192
00:23:54,669 --> 00:23:55,994
Sigue. Bien.
193
00:24:00,877 --> 00:24:02,268
�S�!
194
00:24:11,354 --> 00:24:12,510
Vi su cara.
195
00:24:12,892 --> 00:24:15,056
El tipo est� jodidamente loco,
�de acuerdo?
196
00:24:15,157 --> 00:24:17,423
Mat� a mis chicos, y luego
vino preguntando por Rachel
197
00:24:17,524 --> 00:24:19,214
y puso una pistola
contra mi cabeza.
198
00:24:19,495 --> 00:24:20,861
�Qu� carajos, viejo?
199
00:24:20,962 --> 00:24:22,562
Yo hice lo que me pediste.
200
00:24:22,663 --> 00:24:25,299
Dijiste:
"�l sab�a lo que estaba pasando".
201
00:24:25,400 --> 00:24:26,890
�Qu� le dijiste a la Polic�a,
Sal?
202
00:24:27,070 --> 00:24:29,001
Nada, no les dije nada,
203
00:24:29,102 --> 00:24:31,838
porque ten�an... Vieron el
video de Rick dispar�ndome.
204
00:24:31,939 --> 00:24:33,073
Es un descuidado.
205
00:24:33,941 --> 00:24:35,642
�Qu� carajos, viejo?
206
00:24:35,743 --> 00:24:38,578
He pagado la fianza y espero
tu ayuda para salir de aqu�.
207
00:24:38,679 --> 00:24:39,545
Tengo que irme.
208
00:24:39,646 --> 00:24:41,481
Tengo que ir a M�xico
o a Colombia.
209
00:24:41,582 --> 00:24:42,716
�Me lo debes!
210
00:24:42,886 --> 00:24:45,979
Rel�jate, Sal, nos encargaremos
de ello, �de acuerdo?
211
00:24:51,626 --> 00:24:52,760
TRANSMISI�N TERMINADA
212
00:24:53,027 --> 00:24:54,161
�Qui�n m�s lo sabe?
213
00:24:54,499 --> 00:24:55,493
Frank.
214
00:24:55,594 --> 00:24:57,752
Por supuesto que s�.
Es un maldito desastre.
215
00:24:58,033 --> 00:24:59,224
Muy bien.
216
00:25:00,605 --> 00:25:02,563
Llamar� a Frank, y...
217
00:25:04,172 --> 00:25:05,830
ve a buscarlo y tr�elo a casa.
218
00:25:06,874 --> 00:25:08,866
S�, s�.
219
00:25:31,133 --> 00:25:32,267
�Oye, Jack?
220
00:25:32,402 --> 00:25:34,034
Acabo de salir de tu casa.
221
00:25:34,135 --> 00:25:36,236
No estoy muy contento.
222
00:25:36,337 --> 00:25:38,871
Acabo de escuchar que tu hijo ha
estado disparando a nuestros chicos.
223
00:25:38,972 --> 00:25:40,707
Pens� que lo ten�as controlado.
224
00:25:40,808 --> 00:25:42,943
Es mi hijo,
me encargar� de esto.
225
00:25:43,044 --> 00:25:45,245
S�, m�s te vale, Jack.
226
00:25:45,346 --> 00:25:48,672
Si tengo que involucrarme,
podr�a ser un verdadero desastre.
227
00:26:03,373 --> 00:26:05,131
Me encantan estas perras
drogadictas tan raras.
228
00:26:05,232 --> 00:26:07,357
�Qu� hay?
�Quieren venir a mi Club?
229
00:26:08,735 --> 00:26:09,803
Vamos, entren ah�.
230
00:26:09,904 --> 00:26:11,128
Ven aqu�.
231
00:26:12,605 --> 00:26:13,973
�Buscas un poco de Molly?
232
00:26:14,074 --> 00:26:15,742
- Tal vez.
- �O un poco de Tina?
233
00:26:15,843 --> 00:26:17,877
- Tal vez.
- Tengo una mesa, secci�n VIP.
234
00:26:17,978 --> 00:26:19,903
Diles que te env�a
Manos de Rosas.
235
00:26:21,214 --> 00:26:23,372
Un mont�n de peque�as
perras desagradables.
236
00:26:26,887 --> 00:26:28,377
No, no, no.
237
00:26:28,557 --> 00:26:29,958
No me mientas, vamos.
238
00:26:30,059 --> 00:26:31,316
No.
239
00:26:53,886 --> 00:26:55,020
�Oigan!
240
00:26:56,049 --> 00:26:58,140
�Quieren mover esta mierdecilla
fuera del camino, por favor?
241
00:26:58,522 --> 00:26:59,154
Oye, �podr�as...
242
00:26:59,255 --> 00:27:01,122
Mierda, eres t�.
�Qu� hay?
243
00:27:01,223 --> 00:27:02,821
- Hola, cari�o. �C�mo est�s?
- �Qu� hay?
244
00:27:02,922 --> 00:27:04,146
Tu par de tetas estar� bien.
245
00:27:05,134 --> 00:27:06,993
Sin embargo, tu padrote no podr� entrar.
Ya tenemos suficientes hombres.
246
00:27:07,094 --> 00:27:08,785
- Eso est� bien.
- �Carajo!
247
00:27:12,302 --> 00:27:13,436
�Qu� carajos?
248
00:27:20,141 --> 00:27:21,599
�Qu� todo el mundo se mueva!
249
00:27:32,117 --> 00:27:33,543
Vete a la mierda.
250
00:27:35,423 --> 00:27:37,180
�D�nde est� mi esposa?
251
00:27:38,168 --> 00:27:40,494
No te dir� una mierda.
252
00:27:41,661 --> 00:27:44,719
De acuerdo, de acuerdo, mira...
Oye, mira. Muy bien, de acuerdo.
253
00:27:44,899 --> 00:27:46,290
Yo la mov�, �de acuerdo?
254
00:27:47,570 --> 00:27:48,969
La puse en una camioneta hacia
el maldito Little Rock.
255
00:27:49,070 --> 00:27:50,395
Un tipo llamado Diego la quer�a.
256
00:27:51,506 --> 00:27:54,441
�Frank o John?
257
00:27:54,542 --> 00:27:56,234
Vamos, viejo.
Te he dicho todo lo que s�.
258
00:27:57,345 --> 00:27:58,912
Es tu �ltima oportunidad.
259
00:27:59,013 --> 00:28:00,804
�Diego, Diego!
260
00:28:07,525 --> 00:28:09,817
Carajo, carajo.
261
00:28:14,861 --> 00:28:16,785
Hola, Detective Breslin.
262
00:28:17,066 --> 00:28:19,157
Baja el arma, Rick.
263
00:28:20,636 --> 00:28:22,460
�Estoy bajo arresto aqu�?
264
00:28:47,995 --> 00:28:49,986
Te ped� que vinieras solo.
265
00:28:50,368 --> 00:28:52,459
S�, �por qu� estoy aqu�?
266
00:28:52,967 --> 00:28:54,536
Quiero decir, tienes...
267
00:28:54,637 --> 00:28:56,127
�Qu� es, D?
268
00:28:56,904 --> 00:28:58,095
Tres abogados.
269
00:28:59,343 --> 00:29:00,909
Y todos dicen,
que no hablar�s, as� que...
270
00:29:01,010 --> 00:29:03,367
S�, los abogados.
271
00:29:04,254 --> 00:29:07,380
Bueno...
272
00:29:11,018 --> 00:29:16,012
S� qui�n asesin� a Shannon,
tu esposa.
273
00:29:18,158 --> 00:29:19,849
Dime sus nombres.
274
00:29:20,029 --> 00:29:21,820
Hagamos un trato.
275
00:29:23,964 --> 00:29:28,901
Me van a trasladar a Arkansas
276
00:29:29,002 --> 00:29:31,430
y un hombre "muy poderoso"
ha puesto una...
277
00:29:31,531 --> 00:29:33,195
recompensa de medio mill�n
de d�lares a mi cabeza.
278
00:29:33,476 --> 00:29:35,735
S�,
realmente no lo siento por ti.
279
00:29:37,044 --> 00:29:39,035
Es un bastardo taca�o.
280
00:29:39,215 --> 00:29:43,851
Lo que quiero decir es que me
mantengan vivo durante el traslado
281
00:29:43,952 --> 00:29:46,818
y no s�lo te dar� las llaves...
282
00:29:46,919 --> 00:29:50,144
del Imperio de dicho
"hombre poderoso",
283
00:29:50,526 --> 00:29:53,760
sino, sobre todo, yo...
284
00:29:53,861 --> 00:29:59,489
Te dar� los nombres de los
que asesinaron a tu esposa.
285
00:30:03,937 --> 00:30:06,105
Tres hombres...
286
00:30:06,206 --> 00:30:10,376
y, una mujer la
lanzaron por un balc�n.
287
00:30:10,477 --> 00:30:11,611
Lo siento.
288
00:30:11,748 --> 00:30:14,746
Ella, ella estaba embarazada.
289
00:30:14,847 --> 00:30:16,417
Iba a tener un ni�o.
290
00:30:16,518 --> 00:30:19,376
- Eres un maldito enfermo.
- Lo siento.
291
00:30:21,055 --> 00:30:21,753
Mike.
292
00:30:21,854 --> 00:30:23,379
- Lo siento.
- Mike.
293
00:30:27,092 --> 00:30:28,917
Muy bien, cl�vala aqu�, viejo.
294
00:30:32,333 --> 00:30:34,234
Esa fue una buena...
Esa fue una buena.
295
00:30:34,335 --> 00:30:35,000
Buena pelota r�pida.
296
00:30:35,101 --> 00:30:36,236
Tal vez podr�a ser un pitcher.
297
00:30:36,337 --> 00:30:37,628
�Por qu� no?
298
00:30:38,607 --> 00:30:40,675
Jack, �l ya est� aqu�.
299
00:30:40,776 --> 00:30:42,509
�Qu� tal... Qu� tal un...
Un segundo base?
300
00:30:42,610 --> 00:30:44,000
Ponte delante de la pelota.
301
00:30:46,113 --> 00:30:47,813
Esa es una buena jugada.
Ten.
302
00:30:47,914 --> 00:30:50,106
- Gracias.
- �Juegas con Lily un rato?
303
00:30:51,519 --> 00:30:52,710
Se est� haciendo bueno.
304
00:31:00,994 --> 00:31:02,128
John...
305
00:31:04,733 --> 00:31:06,056
�Decepcionado de verme?
306
00:31:06,236 --> 00:31:08,032
No, en lo absoluto.
307
00:31:08,133 --> 00:31:09,491
Siempre estoy encantado de verte.
308
00:31:09,671 --> 00:31:11,970
Parece que te vendr�a
bien un trago.
309
00:31:12,071 --> 00:31:13,462
- �Quieres uno?
- Por favor.
310
00:31:14,973 --> 00:31:16,465
Deja que te sirva uno.
311
00:31:28,855 --> 00:31:29,989
�C�mo est� tu abuela?
312
00:31:30,967 --> 00:31:33,292
Ella est�...
313
00:31:33,564 --> 00:31:35,156
tan bien como puede estar.
314
00:31:35,963 --> 00:31:37,186
Es una mujer amable.
315
00:31:37,770 --> 00:31:39,400
Mantiene su sentido del humor.
316
00:31:39,501 --> 00:31:40,568
- �Lo hace?
- S�.
317
00:31:40,669 --> 00:31:42,492
Bien.
318
00:31:42,874 --> 00:31:44,999
Me alegro de verte, chico.
Salud.
319
00:31:50,783 --> 00:31:52,375
�Qu� tienes en mente?
320
00:32:00,890 --> 00:32:03,882
Esta ma�ana han sido atracadas otras
tres casas de venta en Nueva York.
321
00:32:04,062 --> 00:32:05,958
S�, lo s�.
322
00:32:06,059 --> 00:32:08,563
Frank cree que
Rick est� hablando.
323
00:32:08,664 --> 00:32:09,895
Tengo los mejores
abogados de Nueva York...
324
00:32:09,996 --> 00:32:11,986
- que me aseguran que no lo hace.
- S�.
325
00:32:12,368 --> 00:32:13,799
Hay mucho producto incautado,
Jack.
326
00:32:13,900 --> 00:32:17,170
No es...
No es como un peque�o negocio.
327
00:32:17,271 --> 00:32:18,372
- Es...
- Oye.
328
00:32:18,473 --> 00:32:20,732
- Es...
- Soy consciente del problema.
329
00:32:22,443 --> 00:32:23,634
Vamos, esc�pelo.
330
00:32:25,513 --> 00:32:27,269
S� que fue Rick.
331
00:32:27,752 --> 00:32:29,911
- �Lo sabes personalmente?
- S�.
332
00:32:30,855 --> 00:32:33,612
- Rick ha estado enviando...
- Oye, oye, oye, espera un minuto.
333
00:32:33,792 --> 00:32:34,521
�C�mo lo sabes?
334
00:32:34,622 --> 00:32:41,184
Rick ha estado enviando
informaci�n a mi padre.
335
00:32:42,894 --> 00:32:44,028
�Qu� tipo de informaci�n?
336
00:32:44,164 --> 00:32:46,400
Informaci�n personal, Jack,
337
00:32:46,501 --> 00:32:48,725
que mi padre no
tiene por qu� saber.
338
00:32:50,218 --> 00:32:52,742
Lo entiendo.
339
00:32:53,507 --> 00:32:55,631
De acuerdo, entonces Rick est�...
340
00:32:56,821 --> 00:33:00,012
enviando a Frank
fotos tuyas y de tu novio.
341
00:33:00,113 --> 00:33:03,572
Eso es una violaci�n de
tu soberan�a personal,
342
00:33:03,752 --> 00:33:06,745
�pero c�mo carajos significa eso que
est� hablando con los Federales?
343
00:33:09,657 --> 00:33:11,581
Porque valoro nuestra amistad,
344
00:33:12,367 --> 00:33:13,527
- es importante que yo venga aqu�...
- Mant�n ese pensamiento.
345
00:33:13,628 --> 00:33:15,994
- Para decirte a tu cara... Tengo que hacerlo.
- Mant�n ese pensamiento.
346
00:33:16,095 --> 00:33:18,120
Te servir� otro.
Ese era del barato.
347
00:33:20,840 --> 00:33:23,866
Podemos tomar de lo bueno aqu�,
�de acuerdo?
348
00:33:23,969 --> 00:33:25,393
Ahora...
349
00:33:28,744 --> 00:33:30,568
�Qu� le esperar� a �l?
350
00:33:32,547 --> 00:33:33,738
No lo s�.
351
00:33:35,415 --> 00:33:37,273
No s�, pero ya est� hecho.
352
00:33:49,784 --> 00:33:54,904
HOLA, SOY RICK.
�YA TENEMOS UN TRATO?
�LOS ASESINOS DE SHANNON!
353
00:34:53,594 --> 00:34:55,161
Detective Carter.
354
00:34:55,262 --> 00:34:56,485
Nuestro transporte est� por aqu�.
355
00:34:56,867 --> 00:35:01,003
Yo, yo necesito usar el, el ba�o.
356
00:35:01,104 --> 00:35:04,163
Tienes un minuto, peque�o.
S� r�pido.
357
00:35:15,248 --> 00:35:16,450
�Primera vez en Little Rock?
358
00:35:16,551 --> 00:35:18,374
- S�.
- S�.
359
00:36:36,630 --> 00:36:38,454
�Est�s bien?
360
00:36:58,355 --> 00:36:59,424
Breslin.
361
00:36:59,525 --> 00:37:01,082
Por aqu�.
362
00:37:35,556 --> 00:37:38,015
Adam-4, c�digo 8. Sed�n negro
en direcci�n Noreste.
363
00:37:42,830 --> 00:37:44,229
El veh�culo de huida
del que todos informaron...
364
00:37:44,330 --> 00:37:47,097
era de una familia de cuatro,
que se asustaron mucho.
365
00:37:47,198 --> 00:37:51,258
Muy bien, mira, Rick Calloway es
un hombre un poco buscado por aqu�.
366
00:37:51,438 --> 00:37:54,675
Diablos, ma�ana lo encontrar�
colgado en un puente en alg�n lugar,
367
00:37:54,776 --> 00:37:56,500
y te llamar� cuando lo haga.
368
00:37:58,214 --> 00:37:59,371
Detective...
369
00:38:02,520 --> 00:38:05,879
Vuelve a Nueva York.
Ya has terminado aqu�.
370
00:38:06,989 --> 00:38:08,246
Gracias, Alguacil.
371
00:38:10,993 --> 00:38:12,127
Oye...
372
00:38:13,862 --> 00:38:15,053
Breslin.
373
00:38:16,328 --> 00:38:17,462
�Podemos hablar?
374
00:38:18,699 --> 00:38:21,024
Jefe Taye Biggs, de la
Polic�a Estatal de Arkansas.
375
00:38:21,406 --> 00:38:22,501
He o�do lo que le ha
pasado a tu compa�ero.
376
00:38:22,602 --> 00:38:24,336
Te aseguro que vamos a
hacer todo lo posible...
377
00:38:24,437 --> 00:38:26,062
para averiguar qu�
demonios ha ocurrido.
378
00:38:26,343 --> 00:38:27,910
Me gustar�a quedarme para ayudar.
379
00:38:28,011 --> 00:38:31,137
De acuerdo.
De acuerdo, podemos hacerlo.
380
00:38:32,747 --> 00:38:34,581
Ya tenemos algo de
historia aqu� con Carter,
381
00:38:34,682 --> 00:38:38,686
as� que vamos a dejar que act�es
como enlace con mi oficina.
382
00:38:38,787 --> 00:38:39,853
�De acuerdo?
Mientras tanto,
383
00:38:39,954 --> 00:38:42,023
por qu� no vas a dormir un poco,
384
00:38:42,124 --> 00:38:44,356
�y luego podemos hablar?
385
00:38:44,457 --> 00:38:48,484
Y para que lo sepas,
esta es mi jurisdicci�n.
386
00:38:55,200 --> 00:38:56,425
Entendido.
387
00:38:58,840 --> 00:39:00,564
La camioneta est� por aqu�.
388
00:39:30,272 --> 00:39:31,571
�Est�s bien?
389
00:39:31,672 --> 00:39:34,041
S�, estoy bien. Gracias.
390
00:39:34,142 --> 00:39:34,941
�Y t�?
391
00:39:35,042 --> 00:39:36,644
Acabo de perder a uno
de mis mejores amigos.
392
00:39:36,745 --> 00:39:37,936
No estoy seguro de c�mo estoy.
393
00:39:39,914 --> 00:39:41,105
�As� que eres una Alguacil?
394
00:39:42,150 --> 00:39:43,647
S�, se�or.
395
00:39:43,748 --> 00:39:45,706
Pareciera que acabas de
salir de la Academia.
396
00:39:46,391 --> 00:39:48,581
Yo estaba pensando
lo mismo de ti.
397
00:39:48,862 --> 00:39:52,162
De acuerdo, s�,
est� bien, lo entiendo.
398
00:39:52,263 --> 00:39:55,130
En realidad, soy la primera
persona de mi familia...
399
00:39:55,231 --> 00:39:56,455
en graduarme de la Universidad.
400
00:39:57,598 --> 00:39:58,790
La estatal de Arkansas.
401
00:40:00,269 --> 00:40:01,869
Obtuve un t�tulo en
Justicia Criminal y...
402
00:40:01,970 --> 00:40:04,139
solicit� el ingreso a la
Polic�a de Lonoke,
403
00:40:04,240 --> 00:40:05,239
trabaj� all� durante
un par de a�os
404
00:40:05,340 --> 00:40:06,931
y me postul� para Alguacil.
405
00:40:08,575 --> 00:40:10,600
�Quieres saber por qu�
Biggs te puso a espiarme?
406
00:40:13,081 --> 00:40:14,739
Claro que s�.
407
00:40:15,816 --> 00:40:17,941
Responsabilidad disminuida.
408
00:40:18,819 --> 00:40:20,144
Yo tengo otra teor�a.
409
00:40:21,256 --> 00:40:22,780
�Cu�l ser�a?
410
00:40:23,559 --> 00:40:27,494
Bueno, ver�s, tengo esta, como,
habilidad especial, �cierto?
411
00:40:27,595 --> 00:40:29,252
Puedo...
412
00:40:29,836 --> 00:40:31,493
Puedo tolerar a los imb�ciles.
413
00:40:31,976 --> 00:40:33,666
As� que...
414
00:40:33,767 --> 00:40:36,469
Estoy bastante segura de que
eso tuvo algo que ver.
415
00:40:36,570 --> 00:40:38,027
Bueno,
veremos si tiene raz�n o no.
416
00:40:38,510 --> 00:40:40,335
Supongo que lo haremos.
417
00:41:07,371 --> 00:41:11,331
Entonces,
�cu�ndo ver� a mi padre?
418
00:41:25,690 --> 00:41:27,414
De acuerdo.
419
00:41:27,989 --> 00:41:29,123
S�.
420
00:41:33,963 --> 00:41:34,828
- Yo no...
- S�.
421
00:41:34,929 --> 00:41:36,619
Gracias, yo no fumo.
422
00:41:36,900 --> 00:41:40,436
S�,
realmente no deber�as hacer eso.
423
00:41:40,537 --> 00:41:43,536
Las corporaciones del tabaco
son conglomerados...
424
00:41:43,637 --> 00:41:45,662
que causan la muerte en masa,
�ves?
425
00:41:51,547 --> 00:41:53,472
S�, mira, yo...
426
00:41:54,648 --> 00:41:57,083
No fumo tabaco,
427
00:41:57,184 --> 00:42:01,110
pero, me gusta la mota.
428
00:42:01,997 --> 00:42:04,189
- De acuerdo, s�.
- Me gusta esa. S�.
429
00:42:19,840 --> 00:42:21,909
Tienes de lo bueno, �cierto?
430
00:42:22,010 --> 00:42:25,779
Supongo que eso es parte
de la ventaja de ser del C�rtel.
431
00:42:25,880 --> 00:42:28,739
As� que...
432
00:42:29,717 --> 00:42:31,341
�Voy a tener un mal subid�n?
433
00:42:32,953 --> 00:42:34,087
S�.
434
00:42:37,594 --> 00:42:38,188
Te tengo.
435
00:42:38,289 --> 00:42:39,625
- Todo esto es un desastre.
- �Eso duele!
436
00:42:39,895 --> 00:42:42,763
Bueno,
tienes a tu hijo involucrado.
437
00:42:42,864 --> 00:42:44,332
Biggs le dijo a la Polic�a de
Nueva York que se quedara por aqu�.
438
00:42:44,433 --> 00:42:46,368
- Lleva a Dodge all�.
- Ya est�.
439
00:42:46,469 --> 00:42:47,967
Muy bien.
440
00:42:48,068 --> 00:42:49,845
Muy bien,
y entonces pon a Frank al tel�fono.
441
00:42:50,026 --> 00:42:50,570
Estoy en ello.
442
00:42:50,671 --> 00:42:52,705
- Vamos, abuelo, juguemos.
- Tengo que trabajar un rato.
443
00:42:52,806 --> 00:42:53,909
T� ve a jugar con Lily, �s�?
444
00:42:54,010 --> 00:42:55,406
�Cu�ndo vendr�n mis
padres a buscarme?
445
00:42:55,507 --> 00:42:56,665
- �Lily!
- Oye.
446
00:42:57,576 --> 00:42:58,611
- Vamos, cari�o.
- Frank.
447
00:42:58,712 --> 00:42:59,980
No quiere hablar contigo, Jack.
448
00:43:00,081 --> 00:43:02,615
Diles que no se mueve nada,
hasta que hablemos.
449
00:43:02,716 --> 00:43:04,474
- �Seguro que eso es inteligente?
- S�.
450
00:43:06,428 --> 00:43:09,123
MOTEL
HAY VACANTES
451
00:43:09,224 --> 00:43:11,549
Har�n que el cad�ver sea
trasladado a Jersey ma�ana.
452
00:43:14,061 --> 00:43:17,130
La familia ha preguntado
si t� podr�as portar la bandera.
453
00:43:17,231 --> 00:43:19,022
No llegar� a tiempo.
454
00:43:20,235 --> 00:43:22,059
�Necesitar�s algo?
455
00:43:22,239 --> 00:43:24,230
Styles y algo de equipo.
456
00:43:25,305 --> 00:43:26,873
Mike,
aseg�rate de que quien hizo esto...
457
00:43:26,974 --> 00:43:29,099
sepa que no debe joder a
la Polic�a de Nueva York.
458
00:44:09,551 --> 00:44:10,685
Buenos d�as.
459
00:44:13,754 --> 00:44:15,621
�Tacos de desayuno?
460
00:44:15,722 --> 00:44:17,180
�Un omelette?
S�, claro.
461
00:44:18,826 --> 00:44:20,284
Algo as�.
462
00:44:42,049 --> 00:44:43,183
Gracias.
463
00:44:46,220 --> 00:44:47,354
Has dicho "taco".
464
00:44:47,725 --> 00:44:49,483
S�, lo dije.
465
00:44:50,560 --> 00:44:51,884
Esto es un burrito.
466
00:44:53,395 --> 00:44:56,053
Sabes,
una vez fui a Nueva York...
467
00:44:57,299 --> 00:44:58,332
y,
468
00:44:58,433 --> 00:45:00,925
cuando ped� salsa picante,
me trajeron c�tsup.
469
00:45:02,236 --> 00:45:03,460
�De qu� sabor?
470
00:45:04,540 --> 00:45:05,731
Heinz 57.
471
00:45:07,208 --> 00:45:08,342
Mu�vete.
Mu�vete, viejo.
472
00:45:08,478 --> 00:45:11,637
- Oye.
- �Oigan, det�nganse! �Paren!
473
00:45:11,817 --> 00:45:14,075
�Qu�...
Si�ntate, si�ntate.
474
00:45:15,284 --> 00:45:16,418
Si�ntense.
475
00:45:25,692 --> 00:45:27,551
George, Breslin,
Polic�a de Nueva York.
476
00:45:28,962 --> 00:45:30,096
�Polic�a de Nueva York?
477
00:45:30,433 --> 00:45:32,365
Pens� que ser�a m�s mayor,
o m�s alto o algo as�.
478
00:45:32,466 --> 00:45:33,600
�Qu� hay, blanquito?
479
00:45:33,771 --> 00:45:35,301
�No tienes alg�n auto en el
que trabajar o algo as�?
480
00:45:35,402 --> 00:45:36,570
�No tienes gente a la
que disparar sin motivo?
481
00:45:36,671 --> 00:45:37,805
Oye.
482
00:45:39,106 --> 00:45:42,309
- George es mi informante.
- Oye, no soy nada de nadie.
483
00:45:42,410 --> 00:45:44,810
Hago lo que hago, cuando
lo hago para sobrevivir.
484
00:45:44,911 --> 00:45:47,012
Las ventajas tampoco est�n mal.
485
00:45:47,113 --> 00:45:48,247
�Qu� carajos es esto?
486
00:45:49,652 --> 00:45:52,075
�Qu� puedes decirnos
sobre Rick Calloway?
487
00:45:52,356 --> 00:45:55,282
- Mierda, yo no s� nada.
- George, no estoy jugando.
488
00:45:56,692 --> 00:45:58,150
Vamos.
489
00:46:01,396 --> 00:46:04,465
Frank Diego ofreci� una recompensa
por unos $500 mil d�lares.
490
00:46:04,566 --> 00:46:06,150
Se dice que las cuadrillas
est�n alineadas...
491
00:46:06,251 --> 00:46:08,090
por toda la carretera,
para derribar al tonto,
492
00:46:08,270 --> 00:46:09,667
pero alguien lleg� a �l primero.
493
00:46:09,768 --> 00:46:11,725
- �Qui�n?
- Que me jodan si lo s�.
494
00:46:11,905 --> 00:46:13,671
Pero todo el mundo sigue buscando,
porque la recompensa sigue disponible
495
00:46:13,772 --> 00:46:15,229
y la oferta ha aumentado.
496
00:46:15,510 --> 00:46:16,701
�A cu�nto?
497
00:46:18,413 --> 00:46:20,304
- Un mill�n de d�lares.
- Mierda...
498
00:46:21,516 --> 00:46:23,007
Por un s�lo asesinato.
499
00:46:24,218 --> 00:46:26,076
Hagamos una visita a su padre.
500
00:46:27,389 --> 00:46:29,355
- �A Jack Calloway?
- S�.
501
00:46:29,456 --> 00:46:30,923
No, necesitar�amos
que Biggs lo aprobara.
502
00:46:31,024 --> 00:46:32,814
Si Rick no est� muerto,
Jack lo tendr�.
503
00:46:33,600 --> 00:46:34,832
�Mierda!
504
00:46:34,933 --> 00:46:36,990
El chico blanco habla
como si supiera algo, �no?
505
00:46:38,097 --> 00:46:40,666
Escucha,
si Frank Diego pone una recompensa,
506
00:46:40,767 --> 00:46:43,236
ni el mism�simo Jesucristo
podr�a detenerlo.
507
00:46:43,337 --> 00:46:46,630
No, hermano, el pap� est� sentado
en casa, con su boca cerrada,
508
00:46:46,810 --> 00:46:48,509
esperando a
identificar el cad�ver.
509
00:46:48,610 --> 00:46:50,567
Ahora cierra tu boca de tonto.
510
00:46:51,151 --> 00:46:54,277
No vengas m�s por aqu�.
Vas a conseguir que me jodan.
511
00:47:04,493 --> 00:47:07,395
�Ese de ah� es Simon,
tu favorito?
512
00:47:07,496 --> 00:47:09,833
Oye, no...
No uses demasiada comida.
513
00:47:09,934 --> 00:47:10,995
�Por qu� no?
514
00:47:11,096 --> 00:47:13,421
Porque algunas criaturas no
saben cu�ndo dejar de comer.
515
00:47:14,005 --> 00:47:16,030
�Les explotar�n sus barrigas?
516
00:47:18,607 --> 00:47:20,531
Jack, es Frank.
517
00:47:21,677 --> 00:47:23,343
Frank, Frank, Frank.
518
00:47:23,444 --> 00:47:25,211
Hemos perdido otra
locaci�n esta ma�ana.
519
00:47:25,312 --> 00:47:26,614
Ya van cinco en esta semana.
520
00:47:26,715 --> 00:47:29,640
Lo s�, lo s�, lo he o�do.
No es Rick.
521
00:47:30,887 --> 00:47:33,320
�D�nde est� tu hijo, Jack?
�Qui�n lo tiene?
522
00:47:33,421 --> 00:47:34,387
D�melo t�.
523
00:47:34,488 --> 00:47:36,658
Quiero decir, con un maldito precio de
medio mill�n de d�lares por su cabeza,
524
00:47:36,759 --> 00:47:38,291
�qu� carajos esperabas que pasara?
525
00:47:38,392 --> 00:47:39,526
Va a huir.
526
00:47:39,663 --> 00:47:41,995
Esperar�a que alguien
cobrara ese dinero.
527
00:47:42,096 --> 00:47:45,088
Ahora, yo lo traer�, Frank,
y no es Rick.
528
00:47:45,470 --> 00:47:47,403
Deja que yo me encargue de mi hijo,
por favor.
529
00:47:47,504 --> 00:47:49,629
No, es demasiado tarde para eso,
Jack.
530
00:47:51,004 --> 00:47:52,195
Frank...
531
00:47:53,139 --> 00:47:55,297
Te lo pido como amigo, por favor.
532
00:48:26,939 --> 00:48:29,131
Hola, hijo.
Si�ntate...
533
00:48:30,513 --> 00:48:31,704
Si�ntate.
534
00:48:32,581 --> 00:48:33,715
Manuel.
535
00:48:36,651 --> 00:48:37,785
Coman.
536
00:48:56,003 --> 00:48:57,260
As� que...
537
00:49:00,343 --> 00:49:01,935
�d�nde est� Rick?
538
00:49:07,298 --> 00:49:08,777
No lo s�.
539
00:49:12,721 --> 00:49:14,511
No, no, no, �oye!
�Qu� est�s haciendo?
540
00:49:14,691 --> 00:49:15,726
�Pap�?
541
00:49:15,827 --> 00:49:17,752
No me mientas, chico.
542
00:49:18,125 --> 00:49:20,259
�Pap�, detente!
543
00:49:20,360 --> 00:49:22,517
No me importa a qui�n
te est�s jodiendo, chico,
544
00:49:22,798 --> 00:49:24,923
mientras no sea yo.
545
00:49:27,367 --> 00:49:30,260
Ahora lev�ntate y
ve a buscar a Rick.
546
00:49:36,376 --> 00:49:37,733
Ve tras �l.
547
00:49:38,014 --> 00:49:40,338
Aseg�rate de que
haga lo que yo digo.
548
00:49:53,029 --> 00:49:55,329
- Lo siento, est� ocupado.
- S�lo ser� una breve visita, Paul.
549
00:49:55,430 --> 00:49:57,130
- Por mi bien.
- Vuelva con una orden.
550
00:49:57,231 --> 00:49:58,824
De acuerdo, no estoy tan ocupado.
551
00:50:00,333 --> 00:50:02,491
- Hola, Biggs.
- Hola, Jack.
552
00:50:02,772 --> 00:50:05,172
Escucha,
cuando se llevaron a tu hijo,
553
00:50:05,273 --> 00:50:07,798
uno de los Polic�as de Nueva York
fue asesinado, y ellos s�lo...
554
00:50:08,382 --> 00:50:12,075
tienen un par de
preguntas para ti.
555
00:50:13,146 --> 00:50:14,480
Bueno.
556
00:50:14,581 --> 00:50:16,505
Se�or Calloway,
soy el Detective Mike Breslin,
557
00:50:16,685 --> 00:50:18,687
y,
estamos buscando a su hijo Rick.
558
00:50:18,788 --> 00:50:20,455
S�, bueno, yo no lo he visto,
559
00:50:20,556 --> 00:50:23,916
y no ha estado en casa en a�os.
560
00:50:26,198 --> 00:50:27,088
Bueno, usted sabe, si mi
hijo viniera al pueblo...
561
00:50:27,189 --> 00:50:27,729
con una recompensa por su cabeza,
562
00:50:27,830 --> 00:50:29,520
querr�a asegurarme de
que estuviera a salvo.
563
00:50:30,800 --> 00:50:33,927
Bueno, tuvimos una discusi�n hace
muchos a�os y no nos hablamos.
564
00:50:35,771 --> 00:50:37,695
�Y su esposa?
�D�nde est� ella?
565
00:50:38,573 --> 00:50:40,407
Ella lo dej�...
566
00:50:40,508 --> 00:50:43,000
as� que si la encuentran,
av�sennos.
567
00:50:43,180 --> 00:50:44,678
�As� que se ha desaparecido?
568
00:50:44,779 --> 00:50:46,201
No, nos preocupa ella.
569
00:50:46,381 --> 00:50:48,281
�Tiene su informaci�n
de contacto?
570
00:50:48,382 --> 00:50:49,616
No, no la tengo.
571
00:50:49,717 --> 00:50:51,474
Y, aparte de eso...
572
00:50:52,990 --> 00:50:55,949
Yo dir�a que tengan un buen d�a.
573
00:50:57,356 --> 00:50:59,616
Y si quieren volver aqu�,
llamen a mis abogados, �s�?
574
00:51:02,798 --> 00:51:04,421
Gracias, Jack.
575
00:51:07,133 --> 00:51:08,635
Rick no est� aqu�.
576
00:51:08,736 --> 00:51:10,304
�C�mo lo sabe?
577
00:51:10,405 --> 00:51:12,003
S�lo una corazonada.
578
00:51:12,104 --> 00:51:14,272
Escucha, tengo algo que hacer.
Te ver� en la estaci�n.
579
00:51:14,373 --> 00:51:15,732
- S�, se�or.
- De acuerdo.
580
00:51:17,612 --> 00:51:20,402
Es un buen veh�culo. Sabes,
yo tuve uno en la Universidad.
581
00:51:21,087 --> 00:51:22,955
�Cu�ntos a�os tienes?
582
00:51:23,056 --> 00:51:24,318
Es un pasatiempo, Carter.
583
00:51:24,419 --> 00:51:25,553
Bueno.
584
00:51:32,929 --> 00:51:36,055
�No es hora de que empiece a
buscar a Rick? �Traerlo a casa?
585
00:51:39,265 --> 00:51:40,399
Jack.
586
00:52:07,394 --> 00:52:09,619
Hola,
acabo de arrancar el sistema.
587
00:52:13,969 --> 00:52:16,459
Hola. Oficial Carter.
588
00:52:16,639 --> 00:52:18,231
Est� bien, Styles.
589
00:52:27,153 --> 00:52:28,715
Disculpa.
590
00:52:28,816 --> 00:52:30,985
Sabes, tuve que hacer
algunos malditos favores,
591
00:52:31,086 --> 00:52:33,453
para conseguir esta mierda.
592
00:52:33,554 --> 00:52:34,878
�C�mo demonios has
conseguido eso?
593
00:52:36,122 --> 00:52:37,914
Preg�ntale a la Detective Nunya.
594
00:52:39,931 --> 00:52:42,257
Y, ah� est� Rick Calloway.
595
00:52:49,671 --> 00:52:51,062
Espera, retrocede un poco.
596
00:52:56,476 --> 00:52:57,734
�Qui�n es ese?
597
00:52:59,681 --> 00:53:01,304
Ese es Dodge.
598
00:53:03,918 --> 00:53:05,943
�D�nde puedo encontrar a Dodge
en un viernes por la noche?
599
00:53:08,187 --> 00:53:09,579
En Jimmy Doyle.
600
00:53:10,626 --> 00:53:12,593
Te recoger� en una hora,
�muy bien?
601
00:53:12,694 --> 00:53:15,029
- Claro.
- Y, Breslin,
602
00:53:15,130 --> 00:53:18,189
aseg�rate de tener tus botas
de baile puestas, �de acuerdo?
603
00:53:34,682 --> 00:53:36,483
�Cu�nto tiempo podemos rastrearlos
despu�s de la inyecci�n?
604
00:53:36,584 --> 00:53:39,352
Dos d�as, luego se disipa.
605
00:53:39,453 --> 00:53:41,556
�Acaso tienes botas de vaquero?
606
00:53:41,657 --> 00:53:43,114
No, Styles, no las tengo.
607
00:53:47,381 --> 00:53:49,389
CLUB NOCTURNO
JIMMY DOYLE
608
00:53:49,490 --> 00:53:51,786
# S� que est� mintiendo #
609
00:53:52,067 --> 00:53:55,869
# Ya no s� la verdad #
610
00:53:55,970 --> 00:53:57,034
# Sin embargo,
ella est� tirando #
611
00:53:57,135 --> 00:53:59,628
# Ella tira de todos
los hilos aqu� #
612
00:54:02,283 --> 00:54:04,307
# He estado llam�ndola #
613
00:54:05,980 --> 00:54:10,216
# Le dije qui�n era yo #
614
00:54:10,317 --> 00:54:12,008
# La noche anterior #
615
00:54:12,289 --> 00:54:14,219
�Qu� te parece?
616
00:54:14,320 --> 00:54:15,577
Es, todo un lugar.
617
00:54:16,969 --> 00:54:18,558
Es buena gente.
618
00:54:18,659 --> 00:54:20,516
�Cu�nto tiempo has
vivido en Nueva York?
619
00:54:20,797 --> 00:54:22,029
Nacido y criado.
620
00:54:22,130 --> 00:54:23,822
Mis padres se mudaron all�
despu�s de Woodstock.
621
00:54:25,001 --> 00:54:27,170
- En el '94.
- Bueno.
622
00:54:27,271 --> 00:54:29,862
�As� que deben de ser
del tipo hippies loquitos?
623
00:54:30,042 --> 00:54:31,841
Profesores universitarios.
624
00:54:31,942 --> 00:54:33,799
- �De verdad?
- S�.
625
00:54:34,810 --> 00:54:37,635
�Qu� te llev� a convertirte
en Polic�a, entonces?
626
00:54:37,916 --> 00:54:40,006
Porque ellos odiaban la idea
de que yo lo hiciera.
627
00:54:41,916 --> 00:54:43,940
Las fiestas deben
de ser divertidas.
628
00:54:44,322 --> 00:54:45,979
Siempre es una buena �poca.
629
00:54:46,765 --> 00:54:48,253
Me parece justo.
630
00:54:48,354 --> 00:54:49,812
�Tienes hermanos o hermanas?
631
00:54:51,391 --> 00:54:52,716
Un lobo solitario.
632
00:54:56,299 --> 00:55:00,292
Por el lobo solitario,
siempre a la caza y nunca lleno.
633
00:55:10,112 --> 00:55:12,837
Me encanta esta canci�n.
�Quieres bailar?
634
00:55:13,848 --> 00:55:14,613
No.
635
00:55:14,714 --> 00:55:16,782
- Breslin, vamos.
- No, estoy bien, voy a mirar.
636
00:55:16,883 --> 00:55:21,219
No puedes mantener esta actuaci�n
de tipo duro para siempre. Vamos.
637
00:55:21,320 --> 00:55:22,844
Ven conmigo. Gracias.
638
00:55:23,428 --> 00:55:26,053
#... cada vez que lo pides #
639
00:55:28,764 --> 00:55:32,933
# Incluso cuando
en mi mente... #
640
00:55:33,034 --> 00:55:34,959
# Hab�a dudas #
641
00:55:35,869 --> 00:55:40,395
# Perdonar�as
y olvidar�as #
642
00:55:41,674 --> 00:55:45,444
# �Confiar�as en m� de nuevo? #
643
00:55:45,545 --> 00:55:47,936
# �Me aceptar�as? #
644
00:55:48,520 --> 00:55:50,679
Deber�a ponerse las botas, se�or.
645
00:55:52,553 --> 00:55:54,244
Oye, compa�ero,
�te importa si me meto?
646
00:55:54,727 --> 00:55:56,852
Fiesta de dos, Dodge.
647
00:55:57,360 --> 00:55:59,018
�Qu� carajos, Zo?
648
00:55:59,694 --> 00:56:01,562
S�lo estoy tratando de existir.
649
00:56:01,663 --> 00:56:03,530
Sabes, Zoe por aqu�...
650
00:56:03,631 --> 00:56:06,433
tiene un poco de reputaci�n.
651
00:56:06,534 --> 00:56:08,591
Algunos dicen que le
gusta por el trasero.
652
00:56:35,130 --> 00:56:36,653
�A d�nde fue?
653
00:56:39,236 --> 00:56:40,427
�Hijo de perra!
654
00:56:42,539 --> 00:56:43,869
�Est�s trabajando o jugando?
655
00:56:43,970 --> 00:56:45,762
�Qu�teme las manos de encima!
656
00:56:48,110 --> 00:56:49,576
Hola, Mike.
657
00:56:49,677 --> 00:56:51,100
�Est� aqu� solo, Biggs?
658
00:56:51,482 --> 00:56:53,407
Nunca estoy solo.
659
00:56:54,049 --> 00:56:55,183
S�calo de aqu�.
660
00:56:55,319 --> 00:56:56,453
Vamos.
661
00:57:00,520 --> 00:57:02,077
�Qu� demonios fue eso?
662
00:57:02,257 --> 00:57:03,423
Es un rastreador.
663
00:57:03,524 --> 00:57:04,658
Dodge no tiene a Rick.
664
00:57:05,063 --> 00:57:08,229
�Lo dices como una Polic�a
o como su ex-esposa?
665
00:57:08,330 --> 00:57:09,495
S�, vete a la mierda.
666
00:57:09,596 --> 00:57:11,220
Puedes encontrar tu
propio transporte de mierda.
667
00:57:13,067 --> 00:57:15,192
- �De verdad?
- S�, de verdad.
668
00:57:37,058 --> 00:57:38,614
Entra ya.
669
00:57:46,600 --> 00:57:49,193
- Das miedo.
- Bien.
670
00:59:06,680 --> 00:59:08,305
Tienes que decirme
d�nde est� Rick.
671
00:59:12,954 --> 00:59:14,245
�D�nde est�?
672
00:59:16,491 --> 00:59:18,124
�D�nde est�?
673
00:59:18,225 --> 00:59:20,851
�D�nde est� Rick?
S� que lo sabes.
674
00:59:21,864 --> 00:59:24,957
Dime d�nde est�.
S�lo dime d�nde est�.
675
00:59:25,700 --> 00:59:28,593
Dime d�nde est�.
Dime d�nde est�.
676
00:59:32,741 --> 00:59:35,642
�D�nde est�?
�D�nde est�?
677
00:59:35,743 --> 00:59:40,137
Dime d�nde est�.
678
01:00:57,694 --> 01:00:59,085
Rick.
679
01:01:00,495 --> 01:01:02,487
Bueno, hola, pap�.
680
01:01:05,698 --> 01:01:07,056
Oye,
no puedes venir a casa ahora.
681
01:01:09,236 --> 01:01:10,894
No hay nada m�s que yo
pueda hacer.
682
01:01:13,774 --> 01:01:15,565
�Qu� hay con Troy?
683
01:01:18,479 --> 01:01:20,137
Lo mantendr� a salvo.
684
01:01:22,316 --> 01:01:24,508
�Mantendr�s a Troy a salvo?
685
01:01:26,187 --> 01:01:29,179
�Por qu� no conf�o en
que puedas hacerlo?
686
01:01:30,391 --> 01:01:32,215
Lo mantendr� al margen.
687
01:01:38,233 --> 01:01:40,401
Escucha, hay un auto al frente.
688
01:01:40,502 --> 01:01:44,771
Hay un pasaporte y algo
de dinero en la cajuela.
689
01:01:44,872 --> 01:01:46,229
Vete.
690
01:02:10,465 --> 01:02:12,457
Jack no volver� a llamar.
691
01:02:21,607 --> 01:02:22,931
Necesito saber algo.
692
01:02:25,782 --> 01:02:29,641
Las fotos que le
enviaste a mi padre...
693
01:02:31,654 --> 01:02:33,144
�De d�nde las sacaste?
694
01:02:35,624 --> 01:02:37,047
�De d�nde has sacado las fotos?
695
01:02:37,429 --> 01:02:38,753
Rick.
696
01:02:39,630 --> 01:02:41,127
Grindr, no s�.
697
01:02:41,228 --> 01:02:43,587
�Myspace, Twitter?
698
01:02:45,064 --> 01:02:46,166
Trae las bolsas.
699
01:02:46,267 --> 01:02:47,367
- �Cu�ntas bolsas?
- Dos.
700
01:02:47,468 --> 01:02:50,894
No, tres.
701
01:02:56,277 --> 01:02:58,102
Vamos a mantener tu
cabeza en hielo, Rick.
702
01:03:00,514 --> 01:03:03,206
Y luego mi padre va a rellenar
tu cabeza con explosivos.
703
01:03:06,320 --> 01:03:09,146
Y luego se la enviaremos a tu hijo,
para su pr�ximo cumplea�os.
704
01:03:13,832 --> 01:03:17,935
�No crees que eso
es un poco inmaduro?
705
01:03:18,036 --> 01:03:21,103
Que se joda tu padre.
�Por qu� te importa? S�, eres gay.
706
01:03:21,204 --> 01:03:24,530
Te gustan los tipos,
�a qui�n le importa?
707
01:03:25,306 --> 01:03:26,496
�Qu� se joda tu padre!
708
01:03:29,413 --> 01:03:31,872
- Andando.
- �Madura!
709
01:03:34,983 --> 01:03:37,116
Bueno, est� bien,
nos tienes a todos aqu�.
710
01:03:37,217 --> 01:03:38,907
�Quieres decirme
qu� est� pasando?
711
01:03:39,592 --> 01:03:40,786
Rick Calloway me ha estado
enviando correos electr�nicos...
712
01:03:40,887 --> 01:03:42,955
con informaci�n desde su arresto.
713
01:03:43,056 --> 01:03:46,792
Esta ma�ana he recibido una lista de
direcciones de aqu� en Lonoke.
714
01:03:46,893 --> 01:03:51,130
Muy bien, lo compro.
715
01:03:51,231 --> 01:03:52,634
�Por d�nde empezamos?
716
01:03:52,735 --> 01:03:55,302
Aqu�. Si Rick est� en
alg�n lugar, es all�.
717
01:03:55,403 --> 01:03:56,694
Est� m�s cerca del aeropuerto.
718
01:03:58,339 --> 01:03:59,406
Muy bien.
719
01:03:59,507 --> 01:04:01,297
Muy bien, todos, mov�monos.
720
01:04:01,477 --> 01:04:02,902
Ir� con Will.
721
01:04:29,772 --> 01:04:31,696
A mi padre le gusta mirar.
722
01:04:40,214 --> 01:04:42,272
Jack, Frank llam�.
723
01:04:43,417 --> 01:04:46,387
Ya encontraron a Rick.
Lo siento, viejo.
724
01:04:46,488 --> 01:04:47,678
Se acab�.
725
01:04:50,822 --> 01:04:54,483
Por favor, no lo hagas.
Lo juro, yo no...
726
01:05:27,695 --> 01:05:29,720
�Vamos, vamos, vamos!
727
01:05:39,674 --> 01:05:41,364
- �Est�s bien?
- S�.
728
01:06:00,993 --> 01:06:03,052
�Mierda!
729
01:06:05,768 --> 01:06:07,291
Eso es mucha droga.
730
01:06:09,175 --> 01:06:10,203
Carter, tenemos que irnos.
731
01:06:10,304 --> 01:06:12,195
Hay una emergencia
en casa de tu madre.
732
01:06:24,451 --> 01:06:26,408
No, no, no, no.
733
01:07:15,102 --> 01:07:16,335
Mam�.
734
01:07:16,436 --> 01:07:18,004
�Est�s bien?
�Te encuentras bien?
735
01:07:18,105 --> 01:07:19,925
- Estoy bien, cari�o. S�lo mira adentro.
- �Est�s segura?
736
01:07:20,076 --> 01:07:21,408
- �Te han hecho da�o?
- No, estoy bien.
737
01:07:21,509 --> 01:07:22,342
- Bueno.
- Estoy bien.
738
01:07:22,443 --> 01:07:24,233
- Qu�date aqu�, �de acuerdo? Bien.
- De acuerdo.
739
01:09:14,056 --> 01:09:15,121
Fue Dodge.
740
01:09:15,222 --> 01:09:16,086
�Y c�mo lo sabes?
741
01:09:16,187 --> 01:09:18,045
Styles le ha echado
un ojo a ella por m�.
742
01:09:25,667 --> 01:09:27,568
La raz�n por la que Biggs
te asign� a m�...
743
01:09:27,669 --> 01:09:29,593
es porque soy prescindible.
744
01:09:33,708 --> 01:09:36,667
Mi familia es prescindible.
745
01:09:40,715 --> 01:09:41,972
Si quieres encontrar a Rick,
s�bete.
746
01:10:32,432 --> 01:10:34,124
�D�nde est� mi esposa?
747
01:10:39,640 --> 01:10:41,897
Styles,
�tienes visual de Dodge?
748
01:10:43,491 --> 01:10:44,444
Dodge est� en casa.
749
01:10:44,545 --> 01:10:46,435
Parece que est�
preparando el almuerzo.
750
01:10:46,817 --> 01:10:48,217
No lo pierdas de vista.
751
01:10:48,318 --> 01:10:50,043
S�, se�or.
752
01:11:20,882 --> 01:11:22,072
Que me jodan.
753
01:14:23,530 --> 01:14:24,721
�Hijo de perra!
754
01:15:06,307 --> 01:15:08,132
- �Est�s bien?
- No puedo respirar.
755
01:15:19,053 --> 01:15:20,020
No puedo respirar.
756
01:15:20,121 --> 01:15:22,179
Respiraciones lentas y profundas.
Vamos.
757
01:15:23,057 --> 01:15:24,381
Se est� escapando.
758
01:15:28,195 --> 01:15:29,630
Mantengamos la calma.
759
01:15:29,731 --> 01:15:31,255
Nunca le digas eso a una mujer.
760
01:15:32,142 --> 01:15:34,234
Adam 12.
761
01:15:34,335 --> 01:15:35,992
Aqu� Adam 12.
762
01:15:36,273 --> 01:15:37,702
Hay un 245 en el Broadway Inn.
763
01:15:37,803 --> 01:15:39,026
Se solicita apoyo.
764
01:15:39,206 --> 01:15:40,964
Vas a tener que conducir t�.
765
01:15:46,815 --> 01:15:48,172
�Primera vez?
766
01:16:03,831 --> 01:16:05,088
�Frank!
767
01:16:09,137 --> 01:16:10,928
Frank,
hay algo que deber�as ver ahora.
768
01:16:11,411 --> 01:16:14,537
Recuerden, la pesca
requiere de paciencia, chicos.
769
01:16:23,418 --> 01:16:25,852
John envi� la transmisi�n en vivo
de Calloway, como lo pediste.
770
01:16:25,953 --> 01:16:28,011
Se cort� un poco,
pero cuando volvi�...
771
01:16:36,230 --> 01:16:37,331
SE�AL DESCONECTADA
772
01:16:37,432 --> 01:16:39,223
- Trae el auto.
- S�, se�or.
773
01:16:41,836 --> 01:16:42,668
�Podemos tener un auto...
774
01:16:42,769 --> 01:16:46,129
en la esquina Noreste
de Main y Fifth? Cambio.
775
01:16:52,977 --> 01:16:55,036
Todos los autos en la zona,
respondan inmediatamente.
776
01:17:20,242 --> 01:17:22,334
Jack, �est�s ah�?
777
01:17:23,043 --> 01:17:25,068
He encontrado tu auto.
778
01:17:27,882 --> 01:17:29,071
Tr�elo a casa.
779
01:17:29,655 --> 01:17:30,980
Muy bien.
780
01:17:55,708 --> 01:17:57,700
Mi padre, �l...
781
01:17:58,479 --> 01:18:00,203
no era un buen Polic�a.
782
01:18:01,785 --> 01:18:03,883
Lo encontr� una ma�ana...
783
01:18:03,984 --> 01:18:06,443
lav�ndose sangre de
las manos, que no era suya.
784
01:18:08,725 --> 01:18:11,450
Intent� explicarse, pero yo...
No quise creerle.
785
01:18:14,631 --> 01:18:16,756
Eres un buen hombre, Breslin.
786
01:18:18,065 --> 01:18:23,026
Pero si no te vas,
este pueblo te comer� vivo.
787
01:18:25,672 --> 01:18:28,163
Eso... Eso ser�a todo.
Gracias.
788
01:18:28,343 --> 01:18:31,401
No, no ha visto nada.
789
01:18:32,086 --> 01:18:33,612
Las c�maras est�n apagadas.
790
01:18:33,713 --> 01:18:35,737
D�jeme hablar con ellos.
791
01:18:36,119 --> 01:18:37,984
Ahora tienen miedo.
792
01:18:38,085 --> 01:18:39,886
Esta gente mat� a Polic�as.
793
01:18:39,987 --> 01:18:43,756
�Qu� les impide matar al gerente
de un Motel y a su familia?
794
01:18:43,857 --> 01:18:44,958
�Jes�s!
795
01:18:45,059 --> 01:18:48,985
Y... Revis� el resto
de las casas en tu lista.
796
01:18:50,464 --> 01:18:53,300
Tienes a miembros
del Ayuntamiento ah�,
797
01:18:53,401 --> 01:18:54,503
tienes al Alguacil Dodge.
798
01:18:54,604 --> 01:18:57,640
Jack Calloway est� en esa lista,
por Dios.
799
01:18:57,741 --> 01:19:03,009
Mike, ya sabemos qui�nes
son los malos, �de acuerdo?
800
01:19:03,110 --> 01:19:06,548
Y ellos... Ellos... Ellos saben a d�nde
van mis nietos a la escuela, �de acuerdo?
801
01:19:06,649 --> 01:19:08,583
Saben d�nde trabaja mi mujer.
802
01:19:08,684 --> 01:19:12,185
Saben d�nde est� mi madre.
803
01:19:12,286 --> 01:19:14,721
Esto es un toma y daca,
�de acuerdo?
804
01:19:14,822 --> 01:19:16,613
No es una soluci�n f�cil.
805
01:19:21,396 --> 01:19:23,721
Ahora, lo �nico que s� vieron...
806
01:19:24,103 --> 01:19:28,130
fue un Mustang �ltimo modelo
alej�ndose despu�s de los disparos.
807
01:19:31,038 --> 01:19:33,230
Mike, �podr�a ser cualquiera!
808
01:19:34,576 --> 01:19:36,366
�Maldita sea!
809
01:19:37,681 --> 01:19:40,440
- Ahora tengo que ir tras �l.
- Yo tambi�n voy.
810
01:19:53,907 --> 01:19:55,064
Habla conmigo.
811
01:19:55,165 --> 01:19:56,333
Encontraron a Rick.
812
01:19:56,434 --> 01:19:58,032
Dodge lo est�
trayendo aqu� ahora.
813
01:19:58,133 --> 01:20:00,167
Confirm� que Jack lo
estaba escondiendo.
814
01:20:00,268 --> 01:20:01,435
Entonces, mata a Jack Calloway.
815
01:20:01,536 --> 01:20:03,359
Te pagar� el doble de
lo que te est� pagando �l.
816
01:20:04,246 --> 01:20:06,509
Pero quiero a su hijo para m�.
817
01:20:06,610 --> 01:20:08,234
Con mucho gusto.
818
01:20:19,756 --> 01:20:21,014
Vamos, lev�ntate.
819
01:20:32,764 --> 01:20:34,823
Hola, Rick.
820
01:20:36,370 --> 01:20:38,405
Deber�as haber aceptado mi trato.
821
01:20:38,506 --> 01:20:40,230
Andando.
822
01:20:44,276 --> 01:20:46,900
Mike,
tienes que pensar en esto.
823
01:20:47,383 --> 01:20:50,442
No tienes refuerzos y estos
tipos no tienen miedo de luchar.
824
01:21:08,076 --> 01:21:10,169
Tu madre te cantaba,
825
01:21:10,270 --> 01:21:14,974
cada noche, cuando eras un beb�,
con las cigarras,
826
01:21:15,075 --> 01:21:16,533
mientras yo preparaba la cena.
827
01:21:18,245 --> 01:21:19,379
Pap�...
828
01:21:20,381 --> 01:21:21,515
S�.
829
01:21:23,253 --> 01:21:24,443
�D�nde est� Troy?
830
01:21:25,151 --> 01:21:26,453
Bueno,
hay una feria en el pueblo.
831
01:21:26,554 --> 01:21:29,212
Quer�a subirse a la monta�a rusa.
832
01:21:50,275 --> 01:21:52,100
�Baja a mi hijo!
833
01:21:54,350 --> 01:21:56,752
Pap�...
Pap� est� aqu�.
834
01:21:56,853 --> 01:21:58,878
Pap� est� aqu�, no te muevas.
835
01:22:01,853 --> 01:22:03,845
Es gracioso, porque, John...
836
01:22:05,225 --> 01:22:09,128
me habl� de Rachel, y yo...
837
01:22:09,229 --> 01:22:10,397
�John te lo ha contado?
838
01:22:10,498 --> 01:22:11,632
- S�.
- S�.
839
01:22:11,733 --> 01:22:14,569
La historia completa.
Ahora ya s� la verdad.
840
01:22:14,670 --> 01:22:16,136
Est� bien, muchacho.
Todo va a estar bien.
841
01:22:16,237 --> 01:22:17,595
Ay�dame a levantarlo.
842
01:22:19,173 --> 01:22:20,665
Ya s� la verdad.
843
01:22:21,576 --> 01:22:23,567
�Vamos,
John no sabe ni una mierda!
844
01:22:23,747 --> 01:22:25,978
Rachel hizo un trato con la DEA.
845
01:22:26,079 --> 01:22:28,650
Frank se enter� de ello y le pidi�
a Dodge que se encargara de ella.
846
01:22:28,751 --> 01:22:29,975
Eso es lo que pas�.
847
01:22:35,323 --> 01:22:36,514
Fuiste t�.
848
01:22:53,373 --> 01:22:54,475
�Qu� est� haciendo?
849
01:22:54,576 --> 01:22:56,465
Bueno,
no tenemos una orden judicial.
850
01:22:56,948 --> 01:22:59,006
Tendr� que hacer algunas llamadas.
851
01:22:59,715 --> 01:23:00,782
�Carter!
852
01:23:00,883 --> 01:23:02,473
�Maldita sea! �Carter!
853
01:23:10,558 --> 01:23:12,258
�Consigue ayuda!
854
01:23:12,359 --> 01:23:13,626
�Ve a buscar ayuda!
855
01:23:13,727 --> 01:23:14,893
Corre, corre, pap�.
856
01:23:14,994 --> 01:23:16,720
Corre, corre, corre,
por favor, corre.
857
01:23:18,003 --> 01:23:20,527
�Qu�, qu� pasa?
858
01:23:22,068 --> 01:23:24,059
�Pap�, corre!
�Huye, pap�!
859
01:23:37,150 --> 01:23:38,776
La amaba.
860
01:23:39,955 --> 01:23:43,380
�La has cagado!
�Ella ten�a miedo de ti!
861
01:23:47,697 --> 01:23:49,156
�Hola!
862
01:24:42,751 --> 01:24:44,542
�Detente!
863
01:25:04,540 --> 01:25:06,498
Si me matas, te freir�n.
864
01:25:31,365 --> 01:25:32,990
Lo sientes, �verdad?
865
01:25:34,267 --> 01:25:37,728
Lo sientes, cuando alguien a
quien quieres te traiciona.
866
01:25:42,543 --> 01:25:44,668
Ella ten�a miedo de ti, amigo.
867
01:25:48,784 --> 01:25:50,608
Ten�a miedo de ti y de m�.
868
01:25:54,555 --> 01:25:56,847
- Esa es la verdad.
- T� eres...
869
01:25:59,028 --> 01:26:01,153
un poco imb�cil.
870
01:26:03,832 --> 01:26:05,623
S�lo no le mientas a mi nieto.
871
01:26:11,438 --> 01:26:12,630
Mike, detente.
872
01:26:19,380 --> 01:26:20,537
�Qu� est�s haciendo?
873
01:26:21,020 --> 01:26:23,312
�Se lo vas a decir, Zoe?
874
01:26:25,120 --> 01:26:26,577
Lo siento, Mike.
875
01:26:33,963 --> 01:26:36,228
Zoe aqu�, har�a cualquier
cosa por su familia.
876
01:26:36,329 --> 01:26:37,620
�No es cierto, Zoe?
877
01:26:39,834 --> 01:26:41,025
Disp�rale, Zoe.
878
01:26:45,107 --> 01:26:47,598
Disp�rale ahora, Zoe.
�Hazlo!
879
01:26:48,442 --> 01:26:50,242
Zoe.
880
01:26:50,343 --> 01:26:51,669
Zoe,
ser� mejor que le dispares.
881
01:26:52,748 --> 01:26:55,438
�De qu� lado est�s, Zoe?
882
01:26:55,719 --> 01:26:56,853
�Zoe!
883
01:26:57,819 --> 01:26:58,953
�Zoe!
884
01:26:59,988 --> 01:27:02,113
�Ser� mejor que
le dispares ahora!
885
01:27:14,401 --> 01:27:17,861
Le echaremos la culpa de
todo esto a Dodge, �s�?
886
01:27:27,313 --> 01:27:28,570
Va a llover.
887
01:27:30,286 --> 01:27:31,576
�Carajo!
888
01:27:38,593 --> 01:27:40,051
��Qu� carajos?!
�Qu�...
889
01:28:01,247 --> 01:28:03,417
Oye, Rick, yo...
No fue mi culpa.
890
01:28:03,518 --> 01:28:05,408
Yo no...
No quer�a hacerlo.
891
01:28:07,453 --> 01:28:11,279
La pena se siente...
892
01:28:12,794 --> 01:28:15,029
tan parecida al miedo.
893
01:28:15,130 --> 01:28:16,160
�Frank me oblig�, viejo!
894
01:28:16,261 --> 01:28:18,452
Yo... �No quer�a hacerlo!
�No lo hice, lo juro!
895
01:28:18,834 --> 01:28:20,265
Lo juro todo,
trat� de no hacerlo.
896
01:28:20,366 --> 01:28:22,568
Yo... Trat� de resistirme.
897
01:28:22,669 --> 01:28:24,336
Har�...
Har� cualquier cosa.
898
01:28:24,437 --> 01:28:26,664
�Vamos, viejo!
�Te lo estoy rogando!
899
01:28:28,609 --> 01:28:29,800
Sabes...
900
01:28:32,214 --> 01:28:36,083
No estoy siendo sarc�stico,
cuando te digo...
901
01:28:36,184 --> 01:28:37,984
que yo...
Creo absolutamente que...
902
01:28:38,085 --> 01:28:40,076
que esto va a ser...
903
01:28:40,660 --> 01:28:43,619
lo mejor que te
haya pasado nunca.
904
01:28:44,559 --> 01:28:47,183
S�, consid�ralo...
905
01:28:47,464 --> 01:28:50,991
como una oportunidad de oro.
906
01:28:56,806 --> 01:28:57,639
S�.
907
01:28:57,740 --> 01:28:59,473
No, no, �vamos, Rick!
908
01:28:59,574 --> 01:29:01,665
�No hagas esto!
909
01:29:04,477 --> 01:29:07,981
�Rick, vamos, por favor!
�Por favor, no hagas esto!
910
01:29:08,082 --> 01:29:10,550
�Por favor, Rick, por favor!
911
01:29:10,651 --> 01:29:11,909
Rick, �no!
912
01:29:13,988 --> 01:29:16,355
�Vamos, por favor!
�Por favor, no lo hagas!
913
01:29:16,456 --> 01:29:17,781
�Por favor, Rick, por favor!
914
01:29:52,693 --> 01:29:54,651
- �Troy?
- �Pap�!
915
01:30:03,939 --> 01:30:05,073
�Rick!
916
01:30:22,990 --> 01:30:25,816
�No quiero volver
a verte nunca m�s!
917
01:30:41,441 --> 01:30:43,599
Hola, amigo.
�C�mo est�s?
918
01:30:43,779 --> 01:30:45,243
Bien.
919
01:30:45,344 --> 01:30:47,469
- �Est� lloviendo mucho?
- S�.
920
01:30:49,521 --> 01:30:52,586
- �Quieres un trabajo a tiempo completo?
- Por supuesto.
921
01:30:52,687 --> 01:30:54,210
Porque tengo...
Tengo que decirte que yo...
922
01:30:54,491 --> 01:30:56,950
Pago una buena tarifa.
923
01:30:58,159 --> 01:31:00,050
�Nos vamos de aqu�?
924
01:31:30,467 --> 01:31:31,961
�Vas a tener barriga?
925
01:31:32,062 --> 01:31:32,993
Tenemos algo.
926
01:31:33,094 --> 01:31:35,151
Te reenv�o la ubicaci�n ahora.
927
01:31:35,331 --> 01:31:37,455
Est� en la Ciudad de M�xico.
928
01:31:38,142 --> 01:31:38,663
S�.
929
01:31:38,764 --> 01:31:39,898
Estoy muy emocionada.
930
01:31:40,067 --> 01:31:41,599
Vas a ser padre.
931
01:31:41,700 --> 01:31:44,226
Va a ser un var�n, �verdad?
932
01:31:44,510 --> 01:31:48,242
LOS ASESINOS DE SHANNON...
- MATT RYKER
- DIEGO CARTANO
- HECTOR MEZA
- SYLVIA BARROWS
SALUDOS - CHE
933
01:31:48,654 --> 01:31:50,488
As� que tal vez sea
una se�al. Ser� una ni�a.
934
01:31:50,589 --> 01:31:51,677
Es una se�al.
935
01:31:51,778 --> 01:31:54,937
S�lo estoy bromeando.
936
01:32:04,058 --> 01:32:06,349
- D�selos t�.
- A la de tres. Una, dos, tres.
937
01:32:06,630 --> 01:32:08,488
- Estamos embarazados...
- �Estamos embarazados!
938
01:32:11,312 --> 01:33:06,867
Pursuit (2022)
Una traducci�n de
TaMaBin
68592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.