All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E05.Road.to.Hell.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,176 Jack says just a few more weeks and you will be free. 3 00:00:18,200 --> 00:00:20,416 Stories about you come up the canal. 4 00:00:20,440 --> 00:00:23,736 Once you walked fine alone, now you need a stick. 5 00:00:23,760 --> 00:00:25,856 You stay clean for two weeks, 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,536 I'll write Linda another letter. 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,736 Have you recently suffered seizures? 8 00:00:29,760 --> 00:00:32,560 It is Tuberculoma, I am afraid it is inoperable. 9 00:00:40,320 --> 00:00:44,560 Lawman by Girl Band. 10 00:01:55,280 --> 00:01:56,936 Mr Shelby. 11 00:01:56,960 --> 00:01:59,336 I only gave opium to your brother 12 00:01:59,360 --> 00:02:01,096 because he give me big trouble. 13 00:02:01,120 --> 00:02:02,800 He attacked my wife. 14 00:02:10,560 --> 00:02:13,440 I would like a pot of green tea, please. 15 00:02:25,120 --> 00:02:27,376 It has taken me ten years to build this business. 16 00:02:27,400 --> 00:02:30,160 Your business will be safe, if you do what I say. 17 00:02:33,960 --> 00:02:36,040 How much opium do you have in your cellar? 18 00:02:37,600 --> 00:02:39,696 Five pounds. 19 00:02:39,720 --> 00:02:41,120 Bring it to me. 20 00:02:42,720 --> 00:02:45,280 Four minutes against the clock. 21 00:03:17,120 --> 00:03:19,080 As member of Parliament, 22 00:03:21,600 --> 00:03:24,336 for this constituency 23 00:03:24,360 --> 00:03:26,856 it is my duty to take responsibility for the welfare 24 00:03:26,880 --> 00:03:29,456 of my constituents. Mr Shelby, the clock is still ticking. 25 00:03:29,480 --> 00:03:33,616 The consumption of opium is very prejudicial to health. 26 00:03:33,640 --> 00:03:35,736 Women give it to their children so they can leave 27 00:03:35,760 --> 00:03:38,256 them untended while they work in the factories. 28 00:03:38,280 --> 00:03:40,880 Men lose their jobs when they become addicted. 29 00:03:42,760 --> 00:03:45,376 From now on, you will sell 30 00:03:45,400 --> 00:03:49,000 only cigarettes, cake and tea. 31 00:03:50,280 --> 00:03:52,936 If I hear that you are selling opium again, 32 00:03:52,960 --> 00:03:55,816 time will indeed run out very quickly for you. Do you understand? 33 00:03:55,840 --> 00:03:58,456 Yes, I understand, I will stop. 34 00:03:58,480 --> 00:04:00,480 Mr Shelby, the clock is still ticking. 35 00:04:07,280 --> 00:04:09,936 Please tell 36 00:04:09,960 --> 00:04:13,536 your suppliers and your customers 37 00:04:13,560 --> 00:04:15,736 that from now on 38 00:04:15,760 --> 00:04:18,896 there will be no more opium 39 00:04:18,920 --> 00:04:23,376 in Small Heath or in Bordesley. 40 00:04:23,400 --> 00:04:25,080 Thank you for the tea. 41 00:04:52,920 --> 00:04:55,720 BOMB EXPLODES 42 00:05:03,120 --> 00:05:04,816 You can let them through now. 43 00:05:04,840 --> 00:05:06,600 Yes, sir, Mr Shelby. 44 00:05:08,600 --> 00:05:12,136 You tell the pub and cafe owners in Montague Street 45 00:05:12,160 --> 00:05:14,256 if there is any further trade in powder, 46 00:05:14,280 --> 00:05:16,096 there will be no more Montague Street. 47 00:05:16,120 --> 00:05:18,296 I will have it demolished and replaced by apartments. 48 00:05:18,320 --> 00:05:21,080 By order of Birmingham Urban District Council. 49 00:05:35,640 --> 00:05:38,376 Sorry I'm late, they closed Montague Street. 50 00:05:38,400 --> 00:05:40,760 There's a gas explosion or... 51 00:05:45,600 --> 00:05:47,616 Right. Well, it would be nice if just one thing 52 00:05:47,640 --> 00:05:50,200 could happen in Birmingham that wasn't our fault. 53 00:05:54,880 --> 00:05:58,176 I have gathered you all here today because there is news 54 00:05:58,200 --> 00:06:00,440 and it is of interest to the whole family. 55 00:06:01,760 --> 00:06:03,536 First of all, 56 00:06:03,560 --> 00:06:06,736 I would like to welcome Finn's new 57 00:06:06,760 --> 00:06:09,080 wife Mary to the family. 58 00:06:10,760 --> 00:06:15,176 Right. Well, I'm very glad I dragged myself out of bed for this. 59 00:06:15,200 --> 00:06:16,976 There is 60 00:06:17,000 --> 00:06:18,856 one more item of business. 61 00:06:18,880 --> 00:06:19,976 Johnny. 62 00:06:20,000 --> 00:06:21,520 Tom. 63 00:06:22,760 --> 00:06:25,440 Come on, come on, hurry up. 64 00:06:32,080 --> 00:06:34,976 Everyone 65 00:06:35,000 --> 00:06:38,136 this here is Erasmus. 66 00:06:38,160 --> 00:06:40,456 Nobody calls me that. 67 00:06:40,480 --> 00:06:43,440 They call him Duke. 68 00:06:44,880 --> 00:06:48,936 20 years ago, at Appleby horse fair... 69 00:06:48,960 --> 00:06:50,336 I met a girl. 70 00:06:50,360 --> 00:06:52,360 We shared the shade of a hazel tree. 71 00:06:53,440 --> 00:06:56,440 Nine months later this lad was born. 72 00:06:59,360 --> 00:07:01,576 This is my son. 73 00:07:01,600 --> 00:07:04,016 His mother died on the road. 74 00:07:04,040 --> 00:07:06,376 Up until now I never tried to find him. 75 00:07:06,400 --> 00:07:10,440 But I am trying to look at life in a different way. 76 00:07:12,480 --> 00:07:15,560 A child is a precious thing. 77 00:07:16,960 --> 00:07:18,336 So I am bringing him... 78 00:07:18,360 --> 00:07:20,736 Into the fucking family with a snap of his fingers. 79 00:07:20,760 --> 00:07:24,016 No, I am bringing him into the fold. 80 00:07:24,040 --> 00:07:27,376 He'll have to earn membership of the family. 81 00:07:27,400 --> 00:07:29,696 For the moment, welcome, son. You have a seat. 82 00:07:29,720 --> 00:07:31,480 Go on, sit down here. 83 00:07:37,920 --> 00:07:40,536 There are some mistakes I've made 84 00:07:40,560 --> 00:07:43,056 that I can never address, 85 00:07:43,080 --> 00:07:44,400 and some I can. 86 00:07:45,480 --> 00:07:47,296 Some wounds I can try to heal. 87 00:07:47,320 --> 00:07:49,520 And new wounds you can open up. 88 00:07:51,040 --> 00:07:52,240 Anyway 89 00:07:53,440 --> 00:07:55,616 that's the business of the day. 90 00:07:55,640 --> 00:07:57,640 Is it too early for whisky? 91 00:08:04,720 --> 00:08:06,856 There you go. 92 00:08:06,880 --> 00:08:09,376 Shelby breakfast for you, son. 93 00:08:09,400 --> 00:08:11,456 I don't drink. 94 00:08:11,480 --> 00:08:13,176 And I'm not a Shelby, all right? 95 00:08:13,200 --> 00:08:15,576 I'm a Duke. 96 00:08:15,600 --> 00:08:16,976 Ooh, hoo, hoo, hoo. 97 00:08:17,000 --> 00:08:18,496 You're a fucking Shelby, all right, 98 00:08:18,520 --> 00:08:20,696 don't worry about that. 99 00:08:20,720 --> 00:08:23,536 Mm, I think we will need Curly 100 00:08:23,560 --> 00:08:26,096 and a strong rope to break this one in, Tom. 101 00:08:26,120 --> 00:08:28,216 Arthur, open up the shop, 102 00:08:28,240 --> 00:08:31,136 put the kid here on the blackboard, writing up the odds. 103 00:08:31,160 --> 00:08:33,656 I can't write. 104 00:08:33,680 --> 00:08:36,200 Put the kid on the blackboard, wiping off the chalk. 105 00:08:39,200 --> 00:08:40,976 Go on, son. 106 00:08:41,000 --> 00:08:42,720 Come on then. 107 00:09:00,520 --> 00:09:03,560 Lizzie, come on. 108 00:09:09,920 --> 00:09:12,256 My father was the Duke of the Saxon Shore. 109 00:09:12,280 --> 00:09:14,096 My mother was a Romany Queen. 110 00:09:14,120 --> 00:09:16,776 Who told you that, your mum? 111 00:09:16,800 --> 00:09:19,360 I don't allow people to talk about my mother. 112 00:09:21,800 --> 00:09:23,456 Good for you. 113 00:09:23,480 --> 00:09:26,176 So let's get this right then, you can't read, 114 00:09:26,200 --> 00:09:28,576 you can't fucking write, there's nothing wrong with that. 115 00:09:28,600 --> 00:09:31,016 What can you do, eh? 116 00:09:31,040 --> 00:09:32,896 I can tell the time. 117 00:09:32,920 --> 00:09:34,296 You can tell the time. 118 00:09:34,320 --> 00:09:36,496 Here, he can tell the time. 119 00:09:36,520 --> 00:09:38,080 Ain't that clever. 120 00:09:39,360 --> 00:09:41,800 It's a lot more than you can fucking do. 121 00:09:44,280 --> 00:09:46,480 What did you just say to me? 122 00:09:47,600 --> 00:09:49,640 What time is it, Mr Shelby? 123 00:09:53,440 --> 00:09:55,136 That's what I can do. 124 00:09:55,160 --> 00:09:58,160 You little bastard. 125 00:09:59,440 --> 00:10:01,696 Here, keep it. 126 00:10:01,720 --> 00:10:03,880 Stop you from being late in the future. 127 00:10:31,600 --> 00:10:34,880 Is there forgiveness in your heart for Arthur Shelby? 128 00:10:36,160 --> 00:10:37,680 No. 129 00:10:40,880 --> 00:10:43,280 But maybe there will be forgiveness from God. 130 00:10:45,840 --> 00:10:48,296 And you will do God's work? 131 00:10:48,320 --> 00:10:51,176 God is interested in you as well, Tommy. 132 00:10:51,200 --> 00:10:55,240 And God will be with you on your journey every step of the way. 133 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 He may not need to take many steps. 134 00:11:14,920 --> 00:11:16,320 Tell me this, Linda 135 00:11:18,120 --> 00:11:21,416 is God interested in me, 136 00:11:21,440 --> 00:11:23,160 or in my money? 137 00:11:27,760 --> 00:11:29,816 I believe you run a foundation 138 00:11:29,840 --> 00:11:33,136 and that your foundation has many missions across the world 139 00:11:33,160 --> 00:11:35,216 but in these times of financial crisis, 140 00:11:35,240 --> 00:11:37,216 funding is hard to come by. 141 00:11:37,240 --> 00:11:41,056 So perhaps your God's plan is a practical one. 142 00:11:41,080 --> 00:11:44,456 Perhaps he would like me to make a donation 143 00:11:44,480 --> 00:11:46,416 to your foundation 144 00:11:46,440 --> 00:11:49,816 and in return, he would like you 145 00:11:49,840 --> 00:11:53,336 to help my brother on his road to redemption. 146 00:11:53,360 --> 00:11:55,696 Now, I know that in a place of worship such as this, 147 00:11:55,720 --> 00:11:57,936 you would never ask how much. 148 00:11:57,960 --> 00:12:00,496 So I will tell you plainly. 149 00:12:00,520 --> 00:12:03,856 I will write your foundation a cheque for £10,000... 150 00:12:03,880 --> 00:12:06,216 Praise the Lord. 151 00:12:06,240 --> 00:12:09,000 If you agree to look kindly on Arthur and to help him. 152 00:12:12,040 --> 00:12:16,816 I need to look after everyone in the family. 153 00:12:16,840 --> 00:12:18,520 Do we have a deal? 154 00:12:21,480 --> 00:12:25,496 Your money will be spent to do good around the world. 155 00:12:25,520 --> 00:12:27,600 And a mission will be named after you. 156 00:12:30,880 --> 00:12:33,496 But I am only agreeing to help him 157 00:12:33,520 --> 00:12:35,576 not sleep with him. 158 00:12:35,600 --> 00:12:37,856 No. 159 00:12:37,880 --> 00:12:40,736 Now, I imagine the negotiation for that particular favour 160 00:12:40,760 --> 00:12:43,040 would take a considerable amount of time, 161 00:12:44,560 --> 00:12:46,480 and I have an appointment. 162 00:12:48,080 --> 00:12:49,840 God bless. 163 00:13:12,520 --> 00:13:15,240 Apologies for the initial misunderstanding. 164 00:13:16,880 --> 00:13:19,080 My brother dealt with it. 165 00:13:25,240 --> 00:13:27,240 For the care you took. 166 00:13:28,920 --> 00:13:31,696 Even though I succumbed to temptation. 167 00:13:31,720 --> 00:13:34,536 Part of the reason my brother is back dealing with it, 168 00:13:34,560 --> 00:13:37,376 is down to you, you spoke to him. 169 00:13:37,400 --> 00:13:38,816 As a comrade. 170 00:13:38,840 --> 00:13:40,656 The beating is still owed to you. 171 00:13:40,680 --> 00:13:42,216 Do you still do that kind of work 172 00:13:42,240 --> 00:13:43,720 yourself, Thomas Shelby, MP? 173 00:13:45,080 --> 00:13:48,800 Mr Stagg, see, I can use men like you. 174 00:13:51,280 --> 00:13:54,160 I have friends that are in need of guns. 175 00:13:55,680 --> 00:13:57,456 Soon, there will be a shipment 176 00:13:57,480 --> 00:14:02,216 of Thompson sub machine guns coming here from Boston. 177 00:14:02,240 --> 00:14:05,240 And I need you to unload and store those weapons. 178 00:14:07,120 --> 00:14:09,560 There will also be ammunition 179 00:14:10,920 --> 00:14:12,120 like this. 180 00:14:13,240 --> 00:14:15,616 You have a good look. 181 00:14:15,640 --> 00:14:19,736 And I need you to take better care of the guns and ammunition 182 00:14:19,760 --> 00:14:21,360 than you did of the powder. 183 00:14:22,600 --> 00:14:23,640 You understand? 184 00:14:24,760 --> 00:14:26,736 Previously, 185 00:14:26,760 --> 00:14:31,456 all of my import and export went through Belfast docks. 186 00:14:31,480 --> 00:14:33,120 Now we're dealing with Boston. 187 00:14:35,840 --> 00:14:39,840 I am considering shifting my supply line to Liverpool. 188 00:14:41,040 --> 00:14:42,480 You'll be a very rich man. 189 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 Don't you ever say thank you? 190 00:15:06,280 --> 00:15:07,600 Thank you. 191 00:15:12,640 --> 00:15:14,320 Is that why you do it, Mr Shelby? 192 00:15:16,120 --> 00:15:18,416 Is that why you keep all this going? 193 00:15:18,440 --> 00:15:20,480 To have people say thank you? 194 00:15:22,000 --> 00:15:24,136 You could close all this down. 195 00:15:24,160 --> 00:15:26,536 You could leave the sport behind. 196 00:15:26,560 --> 00:15:29,976 You could live like an ordinary mortal man. 197 00:15:30,000 --> 00:15:32,416 On your gravestone 198 00:15:32,440 --> 00:15:34,000 "an ordinary mortal man". 199 00:15:35,840 --> 00:15:37,456 But, instead, 200 00:15:37,480 --> 00:15:40,976 you still go round collecting "please" and "thank you" 201 00:15:41,000 --> 00:15:44,120 and "sorry" and "forgive me, Mr Shelby." 202 00:15:46,000 --> 00:15:47,360 Is that what it's all for? 203 00:15:50,200 --> 00:15:51,280 You want to know? 204 00:15:52,680 --> 00:15:54,360 You want to know why I've carried on 205 00:15:55,920 --> 00:15:57,520 all these years? 206 00:15:58,960 --> 00:16:00,320 It's so I can do this. 207 00:16:05,160 --> 00:16:06,840 And then 208 00:16:07,920 --> 00:16:09,280 do this. 209 00:16:13,760 --> 00:16:15,160 Feel it? 210 00:16:17,000 --> 00:16:18,280 I feel it. 211 00:16:20,880 --> 00:16:22,560 Junk doesn't even come close. 212 00:16:26,960 --> 00:16:28,320 Soon, Mr Stagg 213 00:16:30,040 --> 00:16:32,320 when my last piece of business is done. 214 00:16:34,960 --> 00:16:36,160 I will indeed 215 00:16:37,720 --> 00:16:39,280 be an ordinary mortal man. 216 00:16:42,560 --> 00:16:43,720 You have a good day. 217 00:16:50,800 --> 00:16:54,336 Arthur, we've got a problem with a referee. 218 00:16:54,360 --> 00:16:55,856 He's not taking the money. 219 00:16:55,880 --> 00:16:57,576 He's fucking religious or something. 220 00:16:57,600 --> 00:16:59,320 Jesus Christ. 221 00:17:01,960 --> 00:17:04,576 With Tommy away, you're in charge of gambling, Arthur, 222 00:17:04,600 --> 00:17:06,616 what shall we do? 223 00:17:06,640 --> 00:17:08,896 "And this they said to him," 224 00:17:08,920 --> 00:17:12,576 "that they may have some charge to bring against him." 225 00:17:12,600 --> 00:17:13,856 Arthur, 226 00:17:13,880 --> 00:17:16,176 this referee, he's threatening to go to the police. 227 00:17:16,200 --> 00:17:17,280 "Jesus" 228 00:17:18,440 --> 00:17:20,256 "bent down," 229 00:17:20,280 --> 00:17:23,536 "and with one finger, he wrote on the ground..." 230 00:17:23,560 --> 00:17:25,920 Arthur, brother 231 00:17:27,760 --> 00:17:29,600 people are laughing at you. 232 00:17:32,480 --> 00:17:35,896 So I just phoned our Holy referee - again. 233 00:17:35,920 --> 00:17:38,296 He basically told me to fuck off. 234 00:17:38,320 --> 00:17:39,816 Not even basically, actually, 235 00:17:39,840 --> 00:17:43,136 he literally told to me to fuck off. 236 00:17:43,160 --> 00:17:46,736 Is that right? So, do you know? 237 00:17:46,760 --> 00:17:48,016 Oh, for fuck's sake. 238 00:17:48,040 --> 00:17:51,456 Do you know what he wrote on the ground? Hmm? 239 00:17:51,480 --> 00:17:53,216 No. Do you know? No. You don't know, do yer? 240 00:17:53,240 --> 00:17:55,696 No, I don't. Billy, do you know what he wrote on the ground? 241 00:17:55,720 --> 00:17:57,240 I... Hmm? 242 00:17:58,160 --> 00:18:00,376 Do you know what Jesus wrote on the ground? 243 00:18:00,400 --> 00:18:01,816 He bent down, 244 00:18:01,840 --> 00:18:05,056 and with one finger, he wrote on the fucking ground. 245 00:18:05,080 --> 00:18:07,056 You know? Do you know what he wrote? 246 00:18:07,080 --> 00:18:09,336 Come on, Billy. No. 247 00:18:09,360 --> 00:18:11,240 Arthur, what should we do? 248 00:18:12,640 --> 00:18:14,816 Go and get me the referee. 249 00:18:14,840 --> 00:18:17,000 Bring me the fucking referee. 250 00:19:26,280 --> 00:19:27,960 I know she's here with us. 251 00:19:30,960 --> 00:19:32,280 Always. 252 00:19:38,160 --> 00:19:40,000 But still, it's just you and me. 253 00:19:48,440 --> 00:19:51,520 I thought it would be good if we were in a different place. 254 00:19:54,120 --> 00:19:56,256 I hate that house now. 255 00:19:56,280 --> 00:19:58,440 I wish I could blow it up. 256 00:20:08,840 --> 00:20:11,336 There was a time when we'd say nothing afterwards 257 00:20:11,360 --> 00:20:14,320 because we didn't have to say anything. 258 00:20:18,480 --> 00:20:20,560 But now we've got nothing left to say. 259 00:20:25,920 --> 00:20:27,240 There's business. 260 00:20:31,040 --> 00:20:32,720 What business? 261 00:20:36,480 --> 00:20:37,800 The American. 262 00:20:39,640 --> 00:20:41,200 He's coming to Birmingham. 263 00:20:42,160 --> 00:20:44,160 He's stopping over on his way to Liverpool. 264 00:20:45,560 --> 00:20:47,896 He is staying with us tomorrow night. 265 00:20:47,920 --> 00:20:49,496 Frances knows. 266 00:20:49,520 --> 00:20:50,880 She's making up a menu. 267 00:20:54,640 --> 00:20:56,240 And then 268 00:20:57,680 --> 00:20:59,720 we have to make a move. 269 00:21:02,840 --> 00:21:04,840 Do you want to know what that move is, Lizzie? 270 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 No. 271 00:21:11,040 --> 00:21:12,320 I know enough. 272 00:21:16,360 --> 00:21:18,200 Your book of regrets. 273 00:21:23,000 --> 00:21:25,376 23, 24, 274 00:21:25,400 --> 00:21:27,160 52, 55. 275 00:21:29,480 --> 00:21:31,360 The combination to the safe. 276 00:21:35,160 --> 00:21:36,400 Regrets. 277 00:21:37,960 --> 00:21:39,856 And I'm on there. 278 00:21:39,880 --> 00:21:42,056 I'm on the list. 279 00:21:42,080 --> 00:21:45,120 On the very top of the list. 280 00:21:50,800 --> 00:21:51,920 Yep. 281 00:21:53,160 --> 00:21:54,520 Yes, you are. 282 00:21:58,040 --> 00:21:59,800 I regret marrying you, Lizzie. 283 00:22:03,520 --> 00:22:05,360 Cos I've put you through so much. 284 00:22:06,800 --> 00:22:09,920 I've put you through all of this. Ruby. 285 00:22:12,520 --> 00:22:14,160 Everything that is to come. 286 00:22:17,680 --> 00:22:18,776 When you married me, 287 00:22:18,800 --> 00:22:21,280 you married a man and you married a curse. 288 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 You have shared my fate. 289 00:22:27,400 --> 00:22:28,800 That is my regret. 290 00:22:33,440 --> 00:22:34,880 But know this, Lizzie. 291 00:22:36,560 --> 00:22:38,296 In this moment, 292 00:22:38,320 --> 00:22:39,760 in this room. 293 00:22:42,360 --> 00:22:43,640 I love you. 294 00:22:51,320 --> 00:22:53,896 You sound like you're ticking a fucking box, 295 00:22:53,920 --> 00:22:56,320 and I don't know what's inside the box. 296 00:22:59,760 --> 00:23:03,120 Never have you let me in. 297 00:23:05,840 --> 00:23:08,080 Even though I know the combination to the safe. 298 00:23:47,560 --> 00:23:49,816 Oh, this is him, is it? 299 00:23:49,840 --> 00:23:53,296 The one who likes to be fucking difficult, eh? 300 00:23:53,320 --> 00:23:56,056 When I leave this place, I am going straight to the police. 301 00:23:56,080 --> 00:23:58,496 You are? This man pointed a gun at me. 302 00:23:58,520 --> 00:24:00,560 Who, him there? Yeah. 303 00:24:02,160 --> 00:24:04,496 Well, let's phone the police, eh? 304 00:24:04,520 --> 00:24:08,896 Don't worry. We'll have this sorted out for you. 305 00:24:08,920 --> 00:24:12,616 Hello? Yes, get me the police. 306 00:24:12,640 --> 00:24:15,160 Reports of a man with a revolver on Watery Lane. 307 00:24:16,280 --> 00:24:17,696 There you go. 308 00:24:17,720 --> 00:24:19,736 And you ask for Inspector Moss. 309 00:24:19,760 --> 00:24:24,696 Chief Superintendent Moss. 310 00:24:24,720 --> 00:24:29,616 He's in charge of Watery Lane and Bordesley Green. 311 00:24:29,640 --> 00:24:31,056 That's right. 312 00:24:31,080 --> 00:24:32,280 And you see this? 313 00:24:34,920 --> 00:24:37,040 That's his betting credit with us. 314 00:24:38,280 --> 00:24:42,120 He makes a lot of money from football matches. 315 00:24:43,120 --> 00:24:46,840 Because we give him the results before the match. 316 00:24:56,800 --> 00:24:58,776 On Saturday afternoon, 317 00:24:58,800 --> 00:25:01,056 you take this whistle, and you blow. 318 00:25:01,080 --> 00:25:02,936 You give a penalty to Birmingham City 319 00:25:02,960 --> 00:25:04,216 in the final minute. 320 00:25:04,240 --> 00:25:06,696 The goalkeeper will let the penalty go by him, 321 00:25:06,720 --> 00:25:09,576 and Birmingham City will win 1-0. 322 00:25:09,600 --> 00:25:11,096 All you got to do is... 323 00:25:11,120 --> 00:25:12,976 HE CLEARS THROAT 324 00:25:13,000 --> 00:25:15,056 WHISTLE BLOWS 325 00:25:15,080 --> 00:25:16,360 HE SNORTS 326 00:25:19,240 --> 00:25:20,280 No. 327 00:25:21,640 --> 00:25:23,616 I won't do it. 328 00:25:23,640 --> 00:25:26,096 If the police won't listen, I'll go to the newspapers. 329 00:25:26,120 --> 00:25:28,240 I'm not afraid. 330 00:25:30,560 --> 00:25:32,336 I was in France. 331 00:25:32,360 --> 00:25:33,880 Phone Tommy, Arthur. 332 00:25:35,160 --> 00:25:37,016 You shut up. 333 00:25:37,040 --> 00:25:41,256 I am not phoning fucking Tommy. I am dealing with this, OK? 334 00:25:41,280 --> 00:25:44,056 I'm leaving. You are going fucking nowhere. 335 00:25:44,080 --> 00:25:46,256 It's time one of us stood up to you people. 336 00:25:46,280 --> 00:25:47,920 It's not right what's been happening. 337 00:25:49,120 --> 00:25:51,856 I will not take money to cheat. 338 00:25:51,880 --> 00:25:53,576 Fucking hell. 339 00:25:53,600 --> 00:25:56,656 In France, I ran at the wire. 340 00:25:56,680 --> 00:25:58,200 And I was not afraid. 341 00:26:00,560 --> 00:26:02,176 I am not afraid. 342 00:26:02,200 --> 00:26:04,480 I won't do a bad thing. 343 00:26:05,760 --> 00:26:07,680 I have seen too many bad things. 344 00:26:09,480 --> 00:26:11,360 A beating will make no difference. 345 00:26:13,000 --> 00:26:14,576 I know that, 346 00:26:14,600 --> 00:26:17,176 cos I can see it in your fucking eyes. 347 00:26:17,200 --> 00:26:19,056 HE SIGHS Fuck. 348 00:26:19,080 --> 00:26:22,256 In the bleak midwinter... 349 00:26:22,280 --> 00:26:24,016 Holy Mary, mother of God. 350 00:26:24,040 --> 00:26:25,616 Ah! 351 00:26:25,640 --> 00:26:27,336 Right, Billy Boy. 352 00:26:27,360 --> 00:26:29,696 You've been in the family long enough. 353 00:26:29,720 --> 00:26:32,496 Yeah. It's time for you to get bloodied. 354 00:26:32,520 --> 00:26:35,576 Arthur, you can't. Arthur, please. You've been with us long enough. 355 00:26:35,600 --> 00:26:37,776 Arthur, fuck, Jesus Christ. 356 00:26:37,800 --> 00:26:40,416 I can't be that man. Arthur, please. 357 00:26:40,440 --> 00:26:42,816 Either two men die today, Billy, 358 00:26:42,840 --> 00:26:44,680 or one. You fucking decide. 359 00:26:46,080 --> 00:26:47,720 You hate him, Billy. You hate him. 360 00:26:48,760 --> 00:26:50,176 You don't know him Billy. 361 00:26:50,200 --> 00:26:52,016 He's fucking laughing at you. 362 00:26:52,040 --> 00:26:53,456 Come on, hate him. 363 00:26:53,480 --> 00:26:55,296 Look him in the eyes, man. 364 00:26:55,320 --> 00:26:56,376 Look him in the eyes. 365 00:26:56,400 --> 00:26:58,376 I can't. I can't. Look him in the eyes. 366 00:26:58,400 --> 00:27:01,576 I'm sorry... sorry. 367 00:27:01,600 --> 00:27:03,800 GASPING 368 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 Aaaaah! 369 00:27:10,160 --> 00:27:12,280 GURGLING 370 00:27:15,360 --> 00:27:17,136 Enough. Enough, enough, enough. 371 00:27:17,160 --> 00:27:19,016 BILLY SOBS 372 00:27:19,040 --> 00:27:20,256 All right. Billy B, come on. 373 00:27:20,280 --> 00:27:21,816 Come on, sh... 374 00:27:21,840 --> 00:27:24,656 Sh, sh... 375 00:27:24,680 --> 00:27:27,400 It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. 376 00:27:29,120 --> 00:27:31,536 Look at you. Look... 377 00:27:31,560 --> 00:27:33,136 Look at you, look. 378 00:27:33,160 --> 00:27:34,280 Huh? 379 00:27:36,160 --> 00:27:38,440 You're bloodied now, Billy. 380 00:27:40,240 --> 00:27:41,560 You're bloodied now. 381 00:27:43,280 --> 00:27:45,776 You're not going to heaven no more. 382 00:27:45,800 --> 00:27:47,280 They won't let you in. 383 00:27:51,840 --> 00:27:54,296 Isiah, you take him to the foundry. 384 00:27:54,320 --> 00:27:56,136 And you ask for Mr Patches, all right? 385 00:27:56,160 --> 00:27:58,560 You tell him we got some fuel for the furnace. 386 00:28:17,040 --> 00:28:20,680 FOOTSTEPS 387 00:28:46,040 --> 00:28:49,360 WHISTLING 388 00:29:17,360 --> 00:29:20,320 FOOTSTEPS APPROACH 389 00:29:28,080 --> 00:29:29,360 Who the fuck are you? 390 00:29:32,000 --> 00:29:33,240 Ah! Ah! 391 00:29:36,240 --> 00:29:38,056 I hear... Please. 392 00:29:38,080 --> 00:29:41,360 You're the informant inside the Shelby organisation. 393 00:29:43,120 --> 00:29:45,176 And who the fuck I am 394 00:29:45,200 --> 00:29:47,416 is the man who you now work for. 395 00:29:47,440 --> 00:29:49,456 Please, please... 396 00:29:49,480 --> 00:29:52,856 I have some things I need you to do, and I want to impress upon you... 397 00:29:52,880 --> 00:29:54,176 To IMPRESS... Ah! Ah! 398 00:29:54,200 --> 00:29:58,200 Upon you the seriousness of my intent. 399 00:29:59,480 --> 00:30:02,440 Cos, you see, I used to do this kind of thing for a living. 400 00:30:03,480 --> 00:30:06,240 And sometimes I kind of miss it. 401 00:30:07,280 --> 00:30:10,376 Just like Mr Shelby, I miss the... the wave 402 00:30:10,400 --> 00:30:12,536 of electricity you get under your scalp. 403 00:30:12,560 --> 00:30:15,800 I miss the taste like metal on the tip of your tongue. 404 00:30:16,880 --> 00:30:18,816 I am about to give you an instruction. 405 00:30:18,840 --> 00:30:20,696 You do as I say, 406 00:30:20,720 --> 00:30:22,616 you stay a man. 407 00:30:22,640 --> 00:30:24,056 Fail, 408 00:30:24,080 --> 00:30:26,616 and I will send people to serve your balls to you 409 00:30:26,640 --> 00:30:27,800 on a china plate. 410 00:30:30,520 --> 00:30:32,080 I'll do what you say. 411 00:30:33,760 --> 00:30:36,096 A decision has been taken. 412 00:30:36,120 --> 00:30:39,096 My associates are going to take care of Tommy Shelby. 413 00:30:39,120 --> 00:30:44,056 And you are going to give us up his brother, Arthur. 414 00:30:44,080 --> 00:30:46,016 Do you understand? CORD CINCHES. 415 00:30:46,040 --> 00:30:49,200 Yes... Yes. Fucking yes. Please. 416 00:30:53,960 --> 00:30:57,056 Only information leading to the murder of Arthur Shelby 417 00:30:57,080 --> 00:30:59,816 will save you from an Italian death. 418 00:30:59,840 --> 00:31:02,456 Cos it was the Italians that taught me that 419 00:31:02,480 --> 00:31:04,896 above God, above children, 420 00:31:04,920 --> 00:31:06,800 above his wife and above his mother 421 00:31:08,560 --> 00:31:10,640 most of all, a man loves his balls. 422 00:31:17,480 --> 00:31:19,000 BILLY WHIMPERS 423 00:31:24,080 --> 00:31:26,160 BILLY HUFFS 424 00:31:30,680 --> 00:31:32,896 BILLY SOBS 425 00:31:32,920 --> 00:31:34,520 DOOR CLOSES 426 00:31:59,880 --> 00:32:01,600 DOOR CLOSES 427 00:32:07,720 --> 00:32:09,160 Oh... 428 00:32:22,000 --> 00:32:23,320 Hello, Arthur. 429 00:32:35,000 --> 00:32:36,800 I think we should pray. 430 00:32:39,040 --> 00:32:40,536 That's how we begin this. 431 00:32:40,560 --> 00:32:43,056 You'd like to pray? 432 00:32:43,080 --> 00:32:46,680 The prayer I have chosen is the Act of Contrition, version two. 433 00:32:48,160 --> 00:32:50,696 So, you're Catholic now, Linda? 434 00:32:50,720 --> 00:32:53,560 You're Catholic. Quakers don't pray. 435 00:32:55,720 --> 00:32:58,760 Bow your head, Arthur, and close your eyes. 436 00:33:00,920 --> 00:33:02,136 And recite the prayer. 437 00:33:02,160 --> 00:33:03,816 You know it well from when you were boy. 438 00:33:03,840 --> 00:33:06,616 Oh, my mind's all dried up with junk, though, 439 00:33:06,640 --> 00:33:08,176 and shot full of fuck... 440 00:33:08,200 --> 00:33:09,640 Shot full of holes. 441 00:33:12,440 --> 00:33:14,280 Linda, please. 442 00:33:15,880 --> 00:33:18,816 It's in there somewhere, Arthur. It's like a song. 443 00:33:18,840 --> 00:33:19,960 Yeah. 444 00:33:21,200 --> 00:33:22,456 Somewhere. 445 00:33:22,480 --> 00:33:24,016 Together, we'll find it. 446 00:33:24,040 --> 00:33:26,640 Digging for the words will help clean your soul. 447 00:33:28,240 --> 00:33:29,520 I'll begin it. 448 00:33:32,040 --> 00:33:35,856 Forgive me my sins, oh, Lord, forgive me my sins. 449 00:33:35,880 --> 00:33:37,240 The sins of my youth. 450 00:33:38,280 --> 00:33:39,536 The sins of my youth, 451 00:33:39,560 --> 00:33:41,136 the sins of my age, 452 00:33:41,160 --> 00:33:42,440 the sins of my soul. 453 00:33:44,120 --> 00:33:46,040 The sins of my body. 454 00:33:47,480 --> 00:33:50,200 The sins I know, the sins I know not. 455 00:33:51,480 --> 00:33:53,816 The sins I have concealed for so long. 456 00:33:53,840 --> 00:33:56,016 For so fu... 457 00:33:56,040 --> 00:33:57,320 For so long. 458 00:34:17,760 --> 00:34:19,080 I caught him stealing a car. 459 00:34:20,080 --> 00:34:22,320 And he's got a stack of cash from the betting shop. 460 00:34:35,600 --> 00:34:37,776 Steal from who you want, 461 00:34:37,800 --> 00:34:38,960 but don't steal from me. 462 00:34:41,440 --> 00:34:42,760 Here you are. 463 00:34:44,800 --> 00:34:48,416 Get a train to wherever the fuck you want to go. Get out. 464 00:34:48,440 --> 00:34:50,160 I don't ride trains. Is that a fact? 465 00:34:53,600 --> 00:34:55,360 Well, Curly has a two-wheeled wagon. 466 00:34:56,760 --> 00:34:58,096 What am I, a tinker? 467 00:34:58,120 --> 00:35:00,056 I need four wheels. 468 00:35:00,080 --> 00:35:02,480 And a horse for the hills. 469 00:35:05,760 --> 00:35:07,816 Which hills? 470 00:35:07,840 --> 00:35:10,440 All of them. All the hills of England. 471 00:35:11,600 --> 00:35:13,440 TOMMY CHUCKLES 472 00:35:15,680 --> 00:35:16,720 Why do you want to leave? 473 00:35:21,120 --> 00:35:23,080 I didn't take to that work in the betting shop. 474 00:35:27,080 --> 00:35:28,440 Well, you heard him, Charlie. 475 00:35:29,600 --> 00:35:32,496 Get my dad's old four-wheeled wagon and two strong ponies. 476 00:35:32,520 --> 00:35:34,496 Right. 477 00:35:34,520 --> 00:35:37,280 Curly! Get here. 478 00:35:42,800 --> 00:35:44,496 Before you go, 479 00:35:44,520 --> 00:35:46,560 do you want to know the truth about yourself? 480 00:35:48,480 --> 00:35:50,360 No. Who does? 481 00:35:52,520 --> 00:35:54,000 Well, I am going to tell yer. 482 00:35:55,080 --> 00:35:56,696 That spring at Appleby Fair, 483 00:35:56,720 --> 00:35:58,816 your mother stole my watch and chain. 484 00:35:58,840 --> 00:36:00,560 You're from a long line of thieves. 485 00:36:01,680 --> 00:36:05,536 The watch had the words "Saxon Shore" carved in it. 486 00:36:05,560 --> 00:36:08,400 I stole it myself from a drunk when I was a kid. 487 00:36:09,840 --> 00:36:10,896 I imagine she told you 488 00:36:10,920 --> 00:36:12,896 your dad was the Duke of the Saxon Shore. 489 00:36:12,920 --> 00:36:14,576 Well 490 00:36:14,600 --> 00:36:16,736 I am the Duke, 491 00:36:16,760 --> 00:36:18,816 it was my watch. 492 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 I am your father. 493 00:36:22,600 --> 00:36:23,640 That's the truth. 494 00:36:24,880 --> 00:36:26,056 When her dad found out, 495 00:36:26,080 --> 00:36:27,800 he shot me in the chest with a squirrel gun. 496 00:36:29,560 --> 00:36:34,640 A scar and a stolen watch and a story she made up. 497 00:36:36,360 --> 00:36:38,096 That's all you need to know about yourself 498 00:36:38,120 --> 00:36:39,640 before you get on the road. 499 00:36:52,400 --> 00:36:54,440 Esme told me the spirits favour you. 500 00:36:56,160 --> 00:36:58,016 That the spirit is in you. 501 00:36:58,040 --> 00:37:00,720 She tried to sell me like one of those horses, didn't she? 502 00:37:01,760 --> 00:37:04,056 How much did she pay for me? 503 00:37:04,080 --> 00:37:07,576 I have no use for gold any more. 504 00:37:07,600 --> 00:37:09,536 But if you're a horse, 505 00:37:09,560 --> 00:37:11,320 you're in the right place. 506 00:37:12,760 --> 00:37:13,880 Curly! 507 00:37:16,160 --> 00:37:17,680 Curly. Hurry up. 508 00:37:18,680 --> 00:37:20,400 This boy has hills to climb. 509 00:37:23,480 --> 00:37:24,760 I remember that watch. 510 00:37:27,440 --> 00:37:29,000 Oh, yeah? 511 00:37:30,360 --> 00:37:32,120 She used to wear it over her heart. 512 00:37:35,240 --> 00:37:37,160 We buried it with her. 513 00:37:40,520 --> 00:37:44,096 Tom. The old wagon's right front wheel is fucked, Tom. 514 00:37:44,120 --> 00:37:45,440 It's standing in the wet. 515 00:37:46,760 --> 00:37:48,040 Put a new one on, Curly. 516 00:37:50,680 --> 00:37:52,080 Yeah. 517 00:37:54,720 --> 00:37:56,160 They fix wagons here. 518 00:37:57,920 --> 00:38:00,616 Good families come from the New Forest 519 00:38:00,640 --> 00:38:02,616 to have their wagons fixed 520 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 and get fresh horses before the fairs. 521 00:38:08,080 --> 00:38:10,520 Yeah. Yeah, I like it here. 522 00:38:11,760 --> 00:38:13,520 I like it better than that betting shop. 523 00:38:16,480 --> 00:38:18,536 Why? 524 00:38:18,560 --> 00:38:20,296 People. 525 00:38:20,320 --> 00:38:21,920 People piss me off. 526 00:38:24,080 --> 00:38:26,000 There are a lot of people in that betting shop. 527 00:38:27,640 --> 00:38:30,216 So far, here I've only counted two. 528 00:38:30,240 --> 00:38:31,936 Uh-huh. 529 00:38:31,960 --> 00:38:33,256 Charlie and Curly, 530 00:38:33,280 --> 00:38:35,096 the rest is dogs and horses. 531 00:38:35,120 --> 00:38:36,760 Curly's half horse himself. 532 00:38:38,200 --> 00:38:39,480 Dogs are OK. 533 00:38:40,600 --> 00:38:42,400 Horses are better than people, mind you. 534 00:38:45,840 --> 00:38:48,280 There's work here for a man who knows horses. 535 00:38:51,880 --> 00:38:53,080 Unknown. 536 00:38:54,280 --> 00:38:56,080 I want to remain completely unknown. 537 00:38:57,000 --> 00:38:59,016 Well, you'd be in the right place for that as well. 538 00:38:59,040 --> 00:39:00,200 No-one knows anyone here. 539 00:39:02,240 --> 00:39:04,320 Hey, mister. Save that wheel a minute. 540 00:39:06,440 --> 00:39:07,680 Where would I stay? 541 00:39:09,360 --> 00:39:12,520 Stables, with the other stallions. 542 00:39:13,680 --> 00:39:15,656 Now that Finn is married off, 543 00:39:15,680 --> 00:39:17,696 there are plenty of girls round here. 544 00:39:17,720 --> 00:39:20,880 Their fathers are mostly unarmed. 545 00:39:24,680 --> 00:39:27,000 I have a future for you, Duke. 546 00:39:29,320 --> 00:39:30,560 You already have a son. 547 00:39:32,680 --> 00:39:34,240 My business has two sides. 548 00:39:35,440 --> 00:39:36,800 Light and dark. 549 00:39:37,840 --> 00:39:39,800 I'll need someone for each. 550 00:39:40,800 --> 00:39:42,480 And I'm dark, am I? 551 00:39:44,000 --> 00:39:46,680 I have realised we don't get to choose which one we are. 552 00:39:48,480 --> 00:39:49,680 Dark knows dark. 553 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 And my affairs, both light and dark 554 00:39:54,880 --> 00:39:56,480 will need settling soon. 555 00:39:58,360 --> 00:40:03,896 Curly? Find a shovel for the Duke of the Saxon Shore here. 556 00:40:03,920 --> 00:40:05,736 Get him shovelling shit. 557 00:40:05,760 --> 00:40:07,096 HE SNORTS 558 00:40:07,120 --> 00:40:09,056 And put some petrol in the boat. 559 00:40:09,080 --> 00:40:11,120 I'm off to meet a lady in Solihull. 560 00:40:50,840 --> 00:40:52,000 Take a look at her. 561 00:40:53,520 --> 00:40:56,520 Now imagine ten people living on side. 562 00:40:58,440 --> 00:41:00,000 Step on. Have a look inside. 563 00:41:06,120 --> 00:41:09,096 I've had a response from the Guinness Trust 564 00:41:09,120 --> 00:41:13,256 about building charitable housing at two sites 565 00:41:13,280 --> 00:41:17,136 along the canal network between London, 566 00:41:17,160 --> 00:41:18,896 Birmingham and Liverpool. 567 00:41:18,920 --> 00:41:22,680 This lock here would be the one of the sites. 568 00:41:23,840 --> 00:41:26,960 I have the permission. We just need the finance. 569 00:41:29,320 --> 00:41:32,696 I know that you and your husband, Bryan Guinness, are estranged, 570 00:41:32,720 --> 00:41:35,376 but I understand you still have influence 571 00:41:35,400 --> 00:41:37,616 in the Guinness family. 572 00:41:37,640 --> 00:41:40,376 Your support might help them make their decision. 573 00:41:40,400 --> 00:41:41,840 Will you help me? 574 00:41:51,520 --> 00:41:53,560 I've booked a suite in a hotel a mile from here. 575 00:41:55,120 --> 00:41:56,680 My chauffeur will take us there. 576 00:41:58,760 --> 00:42:00,616 You look quite the thing dressed like that, 577 00:42:00,640 --> 00:42:02,416 dressed like a working man. 578 00:42:02,440 --> 00:42:04,256 They'll probably show you to the coal house 579 00:42:04,280 --> 00:42:06,336 to make your delivery. 580 00:42:06,360 --> 00:42:08,760 Yep, they probably will. 581 00:42:11,760 --> 00:42:13,816 Oswald has fucked your wife, 582 00:42:13,840 --> 00:42:16,680 so my suggestion is about balance and proportion. 583 00:42:17,760 --> 00:42:19,000 It would be only fair. 584 00:42:23,000 --> 00:42:24,280 Can I assume. 585 00:42:25,280 --> 00:42:26,680 I have your support? 586 00:42:30,880 --> 00:42:35,016 This isn't about charitable housing, this is about changing the world. 587 00:42:35,040 --> 00:42:37,856 It's about a different kind of trust. 588 00:42:37,880 --> 00:42:39,320 Absolute trust. 589 00:42:40,560 --> 00:42:42,360 We have important work ahead of us. 590 00:42:44,520 --> 00:42:46,256 It's much harder to lie 591 00:42:46,280 --> 00:42:47,840 with your body than with your words. 592 00:42:49,280 --> 00:42:50,560 This, I have learnt. 593 00:42:58,640 --> 00:43:00,400 Mostly, I do whatever I want to do. 594 00:43:01,760 --> 00:43:04,376 Sometimes, I do things for the cause. 595 00:43:04,400 --> 00:43:06,000 In this case, it's both. 596 00:43:09,200 --> 00:43:10,440 Come. 597 00:43:36,880 --> 00:43:38,976 In the interests of absolute clarity, 598 00:43:39,000 --> 00:43:40,576 that is simply 599 00:43:40,600 --> 00:43:43,040 the English aristocracy's way of shaking hands. 600 00:43:46,320 --> 00:43:47,560 So... 601 00:43:48,880 --> 00:43:50,080 Welcome. 602 00:44:21,000 --> 00:44:24,560 MELANCHOLY MUSIC 603 00:45:01,720 --> 00:45:05,680 HE GASPS 604 00:46:35,160 --> 00:46:36,960 If you do this thing 605 00:46:38,560 --> 00:46:42,120 the possibility of war, you have to consider. 606 00:46:47,720 --> 00:46:49,056 It was the ambitions 607 00:46:49,080 --> 00:46:51,080 and strategies of one man that caused this. 608 00:46:54,960 --> 00:46:58,176 There will be a war in this family. 609 00:46:58,200 --> 00:47:00,400 And one of you will die. 610 00:47:25,840 --> 00:47:29,536 We need to leave early to catch the first train to Liverpool, yes? 611 00:47:29,560 --> 00:47:31,056 Yep. 612 00:47:31,080 --> 00:47:33,360 So eat early, finish early. 613 00:47:38,520 --> 00:47:40,240 You changed the combination of the safe. 614 00:47:41,440 --> 00:47:42,760 Why? 615 00:47:43,760 --> 00:47:45,080 Have you got new secrets? 616 00:47:46,280 --> 00:47:48,696 With the new business at hand, 617 00:47:48,720 --> 00:47:51,776 there are some things 618 00:47:51,800 --> 00:47:53,496 that I cannot share. 619 00:47:53,520 --> 00:47:55,520 What things? 620 00:48:00,760 --> 00:48:02,216 What are those tablets? 621 00:48:02,240 --> 00:48:04,136 The doctor gave them me. 622 00:48:04,160 --> 00:48:05,696 Pain killers? 623 00:48:05,720 --> 00:48:08,656 Yeah. What pain? 624 00:48:08,680 --> 00:48:10,720 Any pain that comes, Lizzie. 625 00:48:34,040 --> 00:48:36,816 When you're ready, I want you to tell me everything 626 00:48:36,840 --> 00:48:38,080 that's going on. 627 00:48:41,080 --> 00:48:42,976 It's like the clock's stopped ticking 628 00:48:43,000 --> 00:48:45,120 and I'm waiting for the bomb to explode. 629 00:48:49,360 --> 00:48:51,160 We are in that quiet minute. 630 00:48:57,480 --> 00:48:58,960 Tommy? 631 00:49:07,200 --> 00:49:09,240 That's where we live now. 632 00:49:11,200 --> 00:49:12,840 When I know everything. 633 00:49:14,440 --> 00:49:16,280 I will tell you everything. 634 00:49:33,240 --> 00:49:35,296 Oh, no, Gina's running wild, y'see. 635 00:49:35,320 --> 00:49:37,976 Harrods, dope, amphetamines, lords and ladies, 636 00:49:38,000 --> 00:49:40,016 you know, the whole English aristocracy thing. 637 00:49:40,040 --> 00:49:41,776 Fuck wine - whiskey. 638 00:49:41,800 --> 00:49:43,816 Shelby, you having whiskey? 639 00:49:43,840 --> 00:49:45,056 I'll stay on wine. 640 00:49:45,080 --> 00:49:48,176 Fuck wine, more whiskey. I'm celebrating. 641 00:49:48,200 --> 00:49:51,536 Celebration, you know. Getting off this fucking island. 642 00:49:51,560 --> 00:49:52,976 You see, the thing with England, 643 00:49:53,000 --> 00:49:55,416 the currency here, it's not money. 644 00:49:55,440 --> 00:49:58,200 Nah. You got bored of money a long time ago. 645 00:49:59,320 --> 00:50:00,856 Cos you know anyone can have money, 646 00:50:00,880 --> 00:50:01,960 you can fucking 647 00:50:05,200 --> 00:50:07,896 you can fucking find money in the mud. 648 00:50:07,920 --> 00:50:10,296 You can forge money. 649 00:50:10,320 --> 00:50:12,600 Mr Shelby, you can steal money, am I right? 650 00:50:13,960 --> 00:50:17,360 The currency here, it's blood. 651 00:50:19,720 --> 00:50:22,376 And Mr Shelby knows that better than all of them. 652 00:50:22,400 --> 00:50:23,976 Blood here is like wine, 653 00:50:24,000 --> 00:50:27,176 like the vintage wine in that bottle. It's the label, 654 00:50:27,200 --> 00:50:30,176 it's the terroir, it's the grape that makes the wine. 655 00:50:30,200 --> 00:50:32,816 Who fucking cares about the glass around it? 656 00:50:32,840 --> 00:50:35,376 And you, my friend, you're an American. 657 00:50:35,400 --> 00:50:37,656 You fucking smash the glass, 658 00:50:37,680 --> 00:50:39,096 you spill the blood 659 00:50:39,120 --> 00:50:41,240 and you spend their currency to get what you want. 660 00:50:42,800 --> 00:50:43,960 Am I right? 661 00:50:46,240 --> 00:50:48,696 When you come to America, 662 00:50:48,720 --> 00:50:50,896 I will show you things. 663 00:50:50,920 --> 00:50:52,240 You're going to America? 664 00:50:54,720 --> 00:50:58,336 To Canada, Lizzie, to collect payment for the shipment. 665 00:50:58,360 --> 00:50:59,600 I need to do it myself. 666 00:51:01,280 --> 00:51:03,176 And who will be going with you? 667 00:51:03,200 --> 00:51:05,776 Michael will be there to watch his back. 668 00:51:05,800 --> 00:51:08,696 Another journey, Tommy? 669 00:51:08,720 --> 00:51:10,376 $5 million, Mrs Shelby. 670 00:51:10,400 --> 00:51:12,440 It's worth a little cruise, don't you think? 671 00:51:16,400 --> 00:51:19,936 You know whiskey does talk, Mr Nelson, 672 00:51:19,960 --> 00:51:23,280 and sometimes whiskey is... very eloquent. 673 00:51:25,440 --> 00:51:29,360 But $5 million, Mr Nelson... 674 00:51:31,320 --> 00:51:32,640 Now, that is a legacy. 675 00:51:34,600 --> 00:51:38,360 And when I come back, I will know everything. 676 00:51:40,840 --> 00:51:45,840 I see myself so clearly in you, Thomas Shelby. 677 00:51:47,400 --> 00:51:50,536 You are a man with a bright and glittering future. 678 00:51:50,560 --> 00:51:52,080 DOOR OPENS 679 00:51:54,000 --> 00:51:56,656 Mr Shelby, there's a car coming up the drive. 680 00:51:56,680 --> 00:51:58,216 A Rolls-Royce. 681 00:51:58,240 --> 00:51:59,720 Were you expecting more guests? 682 00:52:01,760 --> 00:52:02,960 No. 683 00:52:09,840 --> 00:52:11,320 Excuse me. 684 00:52:19,600 --> 00:52:21,936 We were on our way to my constituency in Smethwick 685 00:52:21,960 --> 00:52:24,376 and I heard our American friend was in Birmingham 686 00:52:24,400 --> 00:52:26,176 and that he was coming here, 687 00:52:26,200 --> 00:52:29,840 so we came to say one last farewell. 688 00:52:32,920 --> 00:52:35,520 Champagne. We have much to celebrate. 689 00:52:43,800 --> 00:52:46,056 It isn't that I wasn't sure Mr Shelby would give you 690 00:52:46,080 --> 00:52:48,896 an excellent send-off, I just felt, 691 00:52:48,920 --> 00:52:51,496 since telegrams and wires 692 00:52:51,520 --> 00:52:54,976 and letters can so easily be intercepted, 693 00:52:55,000 --> 00:52:57,736 we might confirm all that we've achieved during your visit 694 00:52:57,760 --> 00:52:59,240 over champagne. 695 00:53:00,360 --> 00:53:03,936 It is remarkable how quickly our relationships have developed. 696 00:53:03,960 --> 00:53:06,616 So many triangles in this room. 697 00:53:06,640 --> 00:53:09,960 Everyone except from Mr Nelson is the point of a triangle. 698 00:53:11,520 --> 00:53:13,576 How am I part of a triangle? 699 00:53:13,600 --> 00:53:17,736 Mr Nelson, you have all that you came for? 700 00:53:17,760 --> 00:53:20,096 I have confirmation that the future of Europe is in 701 00:53:20,120 --> 00:53:22,736 the hands of men like yourselves. 702 00:53:22,760 --> 00:53:26,976 And that urgent conversations between Washington, 703 00:53:27,000 --> 00:53:29,880 Rome and of course Berlin can now begin. 704 00:53:31,400 --> 00:53:34,200 A two-week visit that may have changed the course of history. 705 00:53:35,640 --> 00:53:37,176 We have all got what we wanted. 706 00:53:37,200 --> 00:53:38,776 Yes. 707 00:53:38,800 --> 00:53:42,480 And I got what I have wanted from the moment I set eyes on it. 708 00:53:47,720 --> 00:53:51,040 Elizabeth, you are a very lucky woman 709 00:53:52,160 --> 00:53:55,840 to have each day what I have only sampled once. 710 00:54:18,960 --> 00:54:20,376 Forgive us, Mr Nelson, 711 00:54:20,400 --> 00:54:22,160 that was a necessary bit of housekeeping. 712 00:54:27,920 --> 00:54:29,000 Thomas. 713 00:54:30,880 --> 00:54:32,816 We do so hate to be indiscreet, 714 00:54:32,840 --> 00:54:36,096 but we have told you many times, 715 00:54:36,120 --> 00:54:40,976 if you are to seek power in these days of shiny magazines 716 00:54:41,000 --> 00:54:43,456 and society photographs, 717 00:54:43,480 --> 00:54:45,416 sooner or later, you will have to find a spouse 718 00:54:45,440 --> 00:54:46,520 who is more suitable. 719 00:54:48,200 --> 00:54:50,136 A woman with Lizzie's past 720 00:54:50,160 --> 00:54:52,600 and personal history really isn't suitable. 721 00:54:55,280 --> 00:54:57,240 She doesn't deserve you, Mr Shelby. 722 00:55:21,400 --> 00:55:23,240 You know the thing is, Mosley 723 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 you're right. 724 00:55:29,080 --> 00:55:30,680 You're right, she doesn't deserve me. 725 00:55:35,680 --> 00:55:37,160 She doesn't deserve what I am. 726 00:55:39,800 --> 00:55:42,416 She doesn't deserve what I will become. 727 00:55:42,440 --> 00:55:45,096 What will you become? 728 00:55:45,120 --> 00:55:48,016 The truth is, I belong here, at this table. 729 00:55:48,040 --> 00:55:49,720 With fuckers like you. 730 00:55:51,920 --> 00:55:53,360 She doesn't. 731 00:55:56,560 --> 00:55:58,800 For all I try to hide it... 732 00:56:00,240 --> 00:56:02,360 HE SCOFFS ..I'm just one of you. 733 00:56:07,360 --> 00:56:09,696 Could there be a sadder ending, eh? 734 00:56:09,720 --> 00:56:15,080 To the edge of town 735 00:56:21,440 --> 00:56:27,160 like a bird of doom 736 00:56:33,120 --> 00:56:39,360 in the border fires 737 00:56:53,160 --> 00:56:57,280 and the stacks. 738 00:57:10,080 --> 00:57:13,416 I'm here on behalf of your wife, Gina, and Jack Nelson. 739 00:57:13,440 --> 00:57:16,000 Mr Nelson's prepared to get you out of here. 740 00:57:17,120 --> 00:57:19,720 But first he needs an answer to the question. 741 00:57:21,480 --> 00:57:22,800 If the answer is yes 742 00:57:24,360 --> 00:57:25,480 you'll be released. 743 00:57:27,960 --> 00:57:29,160 If the answer is no 744 00:57:30,440 --> 00:57:31,680 you'll stay. 745 00:57:34,960 --> 00:57:36,480 I have consulted my mother. 746 00:57:37,600 --> 00:57:38,880 Your mother's dead. 747 00:57:41,480 --> 00:57:43,240 Never the less, I have consulted her. 748 00:57:46,840 --> 00:57:47,880 And yes. 749 00:57:49,840 --> 00:57:50,896 When I'm released, 750 00:57:50,920 --> 00:57:52,760 it is my intention to kill Tommy Shelby. 52495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.