Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:15,200 --> 00:00:18,176
Jack says just a few more
weeks and you will be free.
3
00:00:18,200 --> 00:00:20,416
Stories about you
come up the canal.
4
00:00:20,440 --> 00:00:23,736
Once you walked fine alone,
now you need a stick.
5
00:00:23,760 --> 00:00:25,856
You stay clean for two weeks,
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,536
I'll write Linda another letter.
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,736
Have you recently
suffered seizures?
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,560
It is Tuberculoma, I am
afraid it is inoperable.
9
00:00:40,320 --> 00:00:44,560
Lawman by Girl Band.
10
00:01:55,280 --> 00:01:56,936
Mr Shelby.
11
00:01:56,960 --> 00:01:59,336
I only gave opium
to your brother
12
00:01:59,360 --> 00:02:01,096
because he give me big trouble.
13
00:02:01,120 --> 00:02:02,800
He attacked my wife.
14
00:02:10,560 --> 00:02:13,440
I would like a pot
of green tea, please.
15
00:02:25,120 --> 00:02:27,376
It has taken me ten years
to build this business.
16
00:02:27,400 --> 00:02:30,160
Your business will be
safe, if you do what I say.
17
00:02:33,960 --> 00:02:36,040
How much opium do you
have in your cellar?
18
00:02:37,600 --> 00:02:39,696
Five pounds.
19
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
Bring it to me.
20
00:02:42,720 --> 00:02:45,280
Four minutes against the clock.
21
00:03:17,120 --> 00:03:19,080
As member of Parliament,
22
00:03:21,600 --> 00:03:24,336
for this constituency
23
00:03:24,360 --> 00:03:26,856
it is my duty to take
responsibility for the welfare
24
00:03:26,880 --> 00:03:29,456
of my constituents. Mr Shelby,
the clock is still ticking.
25
00:03:29,480 --> 00:03:33,616
The consumption of opium is
very prejudicial to health.
26
00:03:33,640 --> 00:03:35,736
Women give it to their
children so they can leave
27
00:03:35,760 --> 00:03:38,256
them untended while they
work in the factories.
28
00:03:38,280 --> 00:03:40,880
Men lose their jobs when
they become addicted.
29
00:03:42,760 --> 00:03:45,376
From now on, you will sell
30
00:03:45,400 --> 00:03:49,000
only cigarettes, cake and tea.
31
00:03:50,280 --> 00:03:52,936
If I hear that you are
selling opium again,
32
00:03:52,960 --> 00:03:55,816
time will indeed run out very
quickly for you. Do you understand?
33
00:03:55,840 --> 00:03:58,456
Yes, I understand, I will stop.
34
00:03:58,480 --> 00:04:00,480
Mr Shelby, the clock
is still ticking.
35
00:04:07,280 --> 00:04:09,936
Please tell
36
00:04:09,960 --> 00:04:13,536
your suppliers
and your customers
37
00:04:13,560 --> 00:04:15,736
that from now on
38
00:04:15,760 --> 00:04:18,896
there will be no more opium
39
00:04:18,920 --> 00:04:23,376
in Small Heath or in Bordesley.
40
00:04:23,400 --> 00:04:25,080
Thank you for the tea.
41
00:04:52,920 --> 00:04:55,720
BOMB EXPLODES
42
00:05:03,120 --> 00:05:04,816
You can let them through now.
43
00:05:04,840 --> 00:05:06,600
Yes, sir, Mr Shelby.
44
00:05:08,600 --> 00:05:12,136
You tell the pub and cafe
owners in Montague Street
45
00:05:12,160 --> 00:05:14,256
if there is any further
trade in powder,
46
00:05:14,280 --> 00:05:16,096
there will be no
more Montague Street.
47
00:05:16,120 --> 00:05:18,296
I will have it demolished
and replaced by apartments.
48
00:05:18,320 --> 00:05:21,080
By order of Birmingham
Urban District Council.
49
00:05:35,640 --> 00:05:38,376
Sorry I'm late, they
closed Montague Street.
50
00:05:38,400 --> 00:05:40,760
There's a gas explosion or...
51
00:05:45,600 --> 00:05:47,616
Right. Well, it would be
nice if just one thing
52
00:05:47,640 --> 00:05:50,200
could happen in Birmingham
that wasn't our fault.
53
00:05:54,880 --> 00:05:58,176
I have gathered you all here
today because there is news
54
00:05:58,200 --> 00:06:00,440
and it is of interest
to the whole family.
55
00:06:01,760 --> 00:06:03,536
First of all,
56
00:06:03,560 --> 00:06:06,736
I would like to
welcome Finn's new
57
00:06:06,760 --> 00:06:09,080
wife Mary to the family.
58
00:06:10,760 --> 00:06:15,176
Right. Well, I'm very glad I
dragged myself out of bed for this.
59
00:06:15,200 --> 00:06:16,976
There is
60
00:06:17,000 --> 00:06:18,856
one more item of business.
61
00:06:18,880 --> 00:06:19,976
Johnny.
62
00:06:20,000 --> 00:06:21,520
Tom.
63
00:06:22,760 --> 00:06:25,440
Come on, come on, hurry up.
64
00:06:32,080 --> 00:06:34,976
Everyone
65
00:06:35,000 --> 00:06:38,136
this here is Erasmus.
66
00:06:38,160 --> 00:06:40,456
Nobody calls me that.
67
00:06:40,480 --> 00:06:43,440
They call him Duke.
68
00:06:44,880 --> 00:06:48,936
20 years ago, at
Appleby horse fair...
69
00:06:48,960 --> 00:06:50,336
I met a girl.
70
00:06:50,360 --> 00:06:52,360
We shared the shade
of a hazel tree.
71
00:06:53,440 --> 00:06:56,440
Nine months later
this lad was born.
72
00:06:59,360 --> 00:07:01,576
This is my son.
73
00:07:01,600 --> 00:07:04,016
His mother died on the road.
74
00:07:04,040 --> 00:07:06,376
Up until now I never
tried to find him.
75
00:07:06,400 --> 00:07:10,440
But I am trying to look at
life in a different way.
76
00:07:12,480 --> 00:07:15,560
A child is a precious thing.
77
00:07:16,960 --> 00:07:18,336
So I am bringing him...
78
00:07:18,360 --> 00:07:20,736
Into the fucking family
with a snap of his fingers.
79
00:07:20,760 --> 00:07:24,016
No, I am bringing
him into the fold.
80
00:07:24,040 --> 00:07:27,376
He'll have to earn
membership of the family.
81
00:07:27,400 --> 00:07:29,696
For the moment, welcome,
son. You have a seat.
82
00:07:29,720 --> 00:07:31,480
Go on, sit down here.
83
00:07:37,920 --> 00:07:40,536
There are some
mistakes I've made
84
00:07:40,560 --> 00:07:43,056
that I can never address,
85
00:07:43,080 --> 00:07:44,400
and some I can.
86
00:07:45,480 --> 00:07:47,296
Some wounds I can try to heal.
87
00:07:47,320 --> 00:07:49,520
And new wounds you can open up.
88
00:07:51,040 --> 00:07:52,240
Anyway
89
00:07:53,440 --> 00:07:55,616
that's the business of the day.
90
00:07:55,640 --> 00:07:57,640
Is it too early for whisky?
91
00:08:04,720 --> 00:08:06,856
There you go.
92
00:08:06,880 --> 00:08:09,376
Shelby breakfast for you, son.
93
00:08:09,400 --> 00:08:11,456
I don't drink.
94
00:08:11,480 --> 00:08:13,176
And I'm not a Shelby, all right?
95
00:08:13,200 --> 00:08:15,576
I'm a Duke.
96
00:08:15,600 --> 00:08:16,976
Ooh, hoo, hoo, hoo.
97
00:08:17,000 --> 00:08:18,496
You're a fucking
Shelby, all right,
98
00:08:18,520 --> 00:08:20,696
don't worry about that.
99
00:08:20,720 --> 00:08:23,536
Mm, I think we will need Curly
100
00:08:23,560 --> 00:08:26,096
and a strong rope to
break this one in, Tom.
101
00:08:26,120 --> 00:08:28,216
Arthur, open up the shop,
102
00:08:28,240 --> 00:08:31,136
put the kid here on the
blackboard, writing up the odds.
103
00:08:31,160 --> 00:08:33,656
I can't write.
104
00:08:33,680 --> 00:08:36,200
Put the kid on the blackboard,
wiping off the chalk.
105
00:08:39,200 --> 00:08:40,976
Go on, son.
106
00:08:41,000 --> 00:08:42,720
Come on then.
107
00:09:00,520 --> 00:09:03,560
Lizzie, come on.
108
00:09:09,920 --> 00:09:12,256
My father was the Duke
of the Saxon Shore.
109
00:09:12,280 --> 00:09:14,096
My mother was a Romany Queen.
110
00:09:14,120 --> 00:09:16,776
Who told you that, your mum?
111
00:09:16,800 --> 00:09:19,360
I don't allow people to
talk about my mother.
112
00:09:21,800 --> 00:09:23,456
Good for you.
113
00:09:23,480 --> 00:09:26,176
So let's get this right
then, you can't read,
114
00:09:26,200 --> 00:09:28,576
you can't fucking write,
there's nothing wrong with that.
115
00:09:28,600 --> 00:09:31,016
What can you do, eh?
116
00:09:31,040 --> 00:09:32,896
I can tell the time.
117
00:09:32,920 --> 00:09:34,296
You can tell the time.
118
00:09:34,320 --> 00:09:36,496
Here, he can tell the time.
119
00:09:36,520 --> 00:09:38,080
Ain't that clever.
120
00:09:39,360 --> 00:09:41,800
It's a lot more than
you can fucking do.
121
00:09:44,280 --> 00:09:46,480
What did you just say to me?
122
00:09:47,600 --> 00:09:49,640
What time is it, Mr Shelby?
123
00:09:53,440 --> 00:09:55,136
That's what I can do.
124
00:09:55,160 --> 00:09:58,160
You little bastard.
125
00:09:59,440 --> 00:10:01,696
Here, keep it.
126
00:10:01,720 --> 00:10:03,880
Stop you from being
late in the future.
127
00:10:31,600 --> 00:10:34,880
Is there forgiveness in your
heart for Arthur Shelby?
128
00:10:36,160 --> 00:10:37,680
No.
129
00:10:40,880 --> 00:10:43,280
But maybe there will be
forgiveness from God.
130
00:10:45,840 --> 00:10:48,296
And you will do God's work?
131
00:10:48,320 --> 00:10:51,176
God is interested in
you as well, Tommy.
132
00:10:51,200 --> 00:10:55,240
And God will be with you on your
journey every step of the way.
133
00:10:58,600 --> 00:11:00,800
He may not need to
take many steps.
134
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
Tell me this, Linda
135
00:11:18,120 --> 00:11:21,416
is God interested in me,
136
00:11:21,440 --> 00:11:23,160
or in my money?
137
00:11:27,760 --> 00:11:29,816
I believe you run a foundation
138
00:11:29,840 --> 00:11:33,136
and that your foundation has
many missions across the world
139
00:11:33,160 --> 00:11:35,216
but in these times
of financial crisis,
140
00:11:35,240 --> 00:11:37,216
funding is hard to come by.
141
00:11:37,240 --> 00:11:41,056
So perhaps your God's
plan is a practical one.
142
00:11:41,080 --> 00:11:44,456
Perhaps he would like
me to make a donation
143
00:11:44,480 --> 00:11:46,416
to your foundation
144
00:11:46,440 --> 00:11:49,816
and in return, he would like you
145
00:11:49,840 --> 00:11:53,336
to help my brother on
his road to redemption.
146
00:11:53,360 --> 00:11:55,696
Now, I know that in a place
of worship such as this,
147
00:11:55,720 --> 00:11:57,936
you would never ask how much.
148
00:11:57,960 --> 00:12:00,496
So I will tell you plainly.
149
00:12:00,520 --> 00:12:03,856
I will write your foundation
a cheque for £10,000...
150
00:12:03,880 --> 00:12:06,216
Praise the Lord.
151
00:12:06,240 --> 00:12:09,000
If you agree to look kindly
on Arthur and to help him.
152
00:12:12,040 --> 00:12:16,816
I need to look after
everyone in the family.
153
00:12:16,840 --> 00:12:18,520
Do we have a deal?
154
00:12:21,480 --> 00:12:25,496
Your money will be spent to
do good around the world.
155
00:12:25,520 --> 00:12:27,600
And a mission will
be named after you.
156
00:12:30,880 --> 00:12:33,496
But I am only
agreeing to help him
157
00:12:33,520 --> 00:12:35,576
not sleep with him.
158
00:12:35,600 --> 00:12:37,856
No.
159
00:12:37,880 --> 00:12:40,736
Now, I imagine the negotiation
for that particular favour
160
00:12:40,760 --> 00:12:43,040
would take a considerable
amount of time,
161
00:12:44,560 --> 00:12:46,480
and I have an appointment.
162
00:12:48,080 --> 00:12:49,840
God bless.
163
00:13:12,520 --> 00:13:15,240
Apologies for the
initial misunderstanding.
164
00:13:16,880 --> 00:13:19,080
My brother dealt with it.
165
00:13:25,240 --> 00:13:27,240
For the care you took.
166
00:13:28,920 --> 00:13:31,696
Even though I succumbed
to temptation.
167
00:13:31,720 --> 00:13:34,536
Part of the reason my brother
is back dealing with it,
168
00:13:34,560 --> 00:13:37,376
is down to you,
you spoke to him.
169
00:13:37,400 --> 00:13:38,816
As a comrade.
170
00:13:38,840 --> 00:13:40,656
The beating is
still owed to you.
171
00:13:40,680 --> 00:13:42,216
Do you still do
that kind of work
172
00:13:42,240 --> 00:13:43,720
yourself, Thomas Shelby, MP?
173
00:13:45,080 --> 00:13:48,800
Mr Stagg, see, I can
use men like you.
174
00:13:51,280 --> 00:13:54,160
I have friends that
are in need of guns.
175
00:13:55,680 --> 00:13:57,456
Soon, there will be a shipment
176
00:13:57,480 --> 00:14:02,216
of Thompson sub machine guns
coming here from Boston.
177
00:14:02,240 --> 00:14:05,240
And I need you to unload
and store those weapons.
178
00:14:07,120 --> 00:14:09,560
There will also be ammunition
179
00:14:10,920 --> 00:14:12,120
like this.
180
00:14:13,240 --> 00:14:15,616
You have a good look.
181
00:14:15,640 --> 00:14:19,736
And I need you to take better
care of the guns and ammunition
182
00:14:19,760 --> 00:14:21,360
than you did of the powder.
183
00:14:22,600 --> 00:14:23,640
You understand?
184
00:14:24,760 --> 00:14:26,736
Previously,
185
00:14:26,760 --> 00:14:31,456
all of my import and export
went through Belfast docks.
186
00:14:31,480 --> 00:14:33,120
Now we're dealing with Boston.
187
00:14:35,840 --> 00:14:39,840
I am considering shifting
my supply line to Liverpool.
188
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
You'll be a very rich man.
189
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
Don't you ever say thank you?
190
00:15:06,280 --> 00:15:07,600
Thank you.
191
00:15:12,640 --> 00:15:14,320
Is that why you
do it, Mr Shelby?
192
00:15:16,120 --> 00:15:18,416
Is that why you
keep all this going?
193
00:15:18,440 --> 00:15:20,480
To have people say thank you?
194
00:15:22,000 --> 00:15:24,136
You could close all this down.
195
00:15:24,160 --> 00:15:26,536
You could leave
the sport behind.
196
00:15:26,560 --> 00:15:29,976
You could live like an
ordinary mortal man.
197
00:15:30,000 --> 00:15:32,416
On your gravestone
198
00:15:32,440 --> 00:15:34,000
"an ordinary mortal man".
199
00:15:35,840 --> 00:15:37,456
But, instead,
200
00:15:37,480 --> 00:15:40,976
you still go round collecting
"please" and "thank you"
201
00:15:41,000 --> 00:15:44,120
and "sorry" and
"forgive me, Mr Shelby."
202
00:15:46,000 --> 00:15:47,360
Is that what it's all for?
203
00:15:50,200 --> 00:15:51,280
You want to know?
204
00:15:52,680 --> 00:15:54,360
You want to know
why I've carried on
205
00:15:55,920 --> 00:15:57,520
all these years?
206
00:15:58,960 --> 00:16:00,320
It's so I can do this.
207
00:16:05,160 --> 00:16:06,840
And then
208
00:16:07,920 --> 00:16:09,280
do this.
209
00:16:13,760 --> 00:16:15,160
Feel it?
210
00:16:17,000 --> 00:16:18,280
I feel it.
211
00:16:20,880 --> 00:16:22,560
Junk doesn't even come close.
212
00:16:26,960 --> 00:16:28,320
Soon, Mr Stagg
213
00:16:30,040 --> 00:16:32,320
when my last piece
of business is done.
214
00:16:34,960 --> 00:16:36,160
I will indeed
215
00:16:37,720 --> 00:16:39,280
be an ordinary mortal man.
216
00:16:42,560 --> 00:16:43,720
You have a good day.
217
00:16:50,800 --> 00:16:54,336
Arthur, we've got a
problem with a referee.
218
00:16:54,360 --> 00:16:55,856
He's not taking the money.
219
00:16:55,880 --> 00:16:57,576
He's fucking religious
or something.
220
00:16:57,600 --> 00:16:59,320
Jesus Christ.
221
00:17:01,960 --> 00:17:04,576
With Tommy away, you're in
charge of gambling, Arthur,
222
00:17:04,600 --> 00:17:06,616
what shall we do?
223
00:17:06,640 --> 00:17:08,896
"And this they said to him,"
224
00:17:08,920 --> 00:17:12,576
"that they may have some
charge to bring against him."
225
00:17:12,600 --> 00:17:13,856
Arthur,
226
00:17:13,880 --> 00:17:16,176
this referee, he's threatening
to go to the police.
227
00:17:16,200 --> 00:17:17,280
"Jesus"
228
00:17:18,440 --> 00:17:20,256
"bent down,"
229
00:17:20,280 --> 00:17:23,536
"and with one finger, he
wrote on the ground..."
230
00:17:23,560 --> 00:17:25,920
Arthur, brother
231
00:17:27,760 --> 00:17:29,600
people are laughing at you.
232
00:17:32,480 --> 00:17:35,896
So I just phoned our
Holy referee - again.
233
00:17:35,920 --> 00:17:38,296
He basically told
me to fuck off.
234
00:17:38,320 --> 00:17:39,816
Not even basically, actually,
235
00:17:39,840 --> 00:17:43,136
he literally told
to me to fuck off.
236
00:17:43,160 --> 00:17:46,736
Is that right? So, do you know?
237
00:17:46,760 --> 00:17:48,016
Oh, for fuck's sake.
238
00:17:48,040 --> 00:17:51,456
Do you know what he
wrote on the ground? Hmm?
239
00:17:51,480 --> 00:17:53,216
No. Do you know? No.
You don't know, do yer?
240
00:17:53,240 --> 00:17:55,696
No, I don't. Billy, do you know
what he wrote on the ground?
241
00:17:55,720 --> 00:17:57,240
I... Hmm?
242
00:17:58,160 --> 00:18:00,376
Do you know what Jesus
wrote on the ground?
243
00:18:00,400 --> 00:18:01,816
He bent down,
244
00:18:01,840 --> 00:18:05,056
and with one finger, he
wrote on the fucking ground.
245
00:18:05,080 --> 00:18:07,056
You know? Do you
know what he wrote?
246
00:18:07,080 --> 00:18:09,336
Come on, Billy. No.
247
00:18:09,360 --> 00:18:11,240
Arthur, what should we do?
248
00:18:12,640 --> 00:18:14,816
Go and get me the referee.
249
00:18:14,840 --> 00:18:17,000
Bring me the fucking referee.
250
00:19:26,280 --> 00:19:27,960
I know she's here with us.
251
00:19:30,960 --> 00:19:32,280
Always.
252
00:19:38,160 --> 00:19:40,000
But still, it's just you and me.
253
00:19:48,440 --> 00:19:51,520
I thought it would be good if
we were in a different place.
254
00:19:54,120 --> 00:19:56,256
I hate that house now.
255
00:19:56,280 --> 00:19:58,440
I wish I could blow it up.
256
00:20:08,840 --> 00:20:11,336
There was a time when we'd
say nothing afterwards
257
00:20:11,360 --> 00:20:14,320
because we didn't
have to say anything.
258
00:20:18,480 --> 00:20:20,560
But now we've got
nothing left to say.
259
00:20:25,920 --> 00:20:27,240
There's business.
260
00:20:31,040 --> 00:20:32,720
What business?
261
00:20:36,480 --> 00:20:37,800
The American.
262
00:20:39,640 --> 00:20:41,200
He's coming to Birmingham.
263
00:20:42,160 --> 00:20:44,160
He's stopping over on
his way to Liverpool.
264
00:20:45,560 --> 00:20:47,896
He is staying with
us tomorrow night.
265
00:20:47,920 --> 00:20:49,496
Frances knows.
266
00:20:49,520 --> 00:20:50,880
She's making up a menu.
267
00:20:54,640 --> 00:20:56,240
And then
268
00:20:57,680 --> 00:20:59,720
we have to make a move.
269
00:21:02,840 --> 00:21:04,840
Do you want to know what
that move is, Lizzie?
270
00:21:07,680 --> 00:21:08,760
No.
271
00:21:11,040 --> 00:21:12,320
I know enough.
272
00:21:16,360 --> 00:21:18,200
Your book of regrets.
273
00:21:23,000 --> 00:21:25,376
23, 24,
274
00:21:25,400 --> 00:21:27,160
52, 55.
275
00:21:29,480 --> 00:21:31,360
The combination to the safe.
276
00:21:35,160 --> 00:21:36,400
Regrets.
277
00:21:37,960 --> 00:21:39,856
And I'm on there.
278
00:21:39,880 --> 00:21:42,056
I'm on the list.
279
00:21:42,080 --> 00:21:45,120
On the very top of the list.
280
00:21:50,800 --> 00:21:51,920
Yep.
281
00:21:53,160 --> 00:21:54,520
Yes, you are.
282
00:21:58,040 --> 00:21:59,800
I regret marrying you, Lizzie.
283
00:22:03,520 --> 00:22:05,360
Cos I've put you
through so much.
284
00:22:06,800 --> 00:22:09,920
I've put you through
all of this. Ruby.
285
00:22:12,520 --> 00:22:14,160
Everything that is to come.
286
00:22:17,680 --> 00:22:18,776
When you married me,
287
00:22:18,800 --> 00:22:21,280
you married a man and
you married a curse.
288
00:22:22,440 --> 00:22:23,960
You have shared my fate.
289
00:22:27,400 --> 00:22:28,800
That is my regret.
290
00:22:33,440 --> 00:22:34,880
But know this, Lizzie.
291
00:22:36,560 --> 00:22:38,296
In this moment,
292
00:22:38,320 --> 00:22:39,760
in this room.
293
00:22:42,360 --> 00:22:43,640
I love you.
294
00:22:51,320 --> 00:22:53,896
You sound like you're
ticking a fucking box,
295
00:22:53,920 --> 00:22:56,320
and I don't know
what's inside the box.
296
00:22:59,760 --> 00:23:03,120
Never have you let me in.
297
00:23:05,840 --> 00:23:08,080
Even though I know the
combination to the safe.
298
00:23:47,560 --> 00:23:49,816
Oh, this is him, is it?
299
00:23:49,840 --> 00:23:53,296
The one who likes to be
fucking difficult, eh?
300
00:23:53,320 --> 00:23:56,056
When I leave this place, I am
going straight to the police.
301
00:23:56,080 --> 00:23:58,496
You are? This man
pointed a gun at me.
302
00:23:58,520 --> 00:24:00,560
Who, him there? Yeah.
303
00:24:02,160 --> 00:24:04,496
Well, let's phone
the police, eh?
304
00:24:04,520 --> 00:24:08,896
Don't worry. We'll have
this sorted out for you.
305
00:24:08,920 --> 00:24:12,616
Hello? Yes, get me the police.
306
00:24:12,640 --> 00:24:15,160
Reports of a man with a
revolver on Watery Lane.
307
00:24:16,280 --> 00:24:17,696
There you go.
308
00:24:17,720 --> 00:24:19,736
And you ask for Inspector Moss.
309
00:24:19,760 --> 00:24:24,696
Chief Superintendent Moss.
310
00:24:24,720 --> 00:24:29,616
He's in charge of Watery
Lane and Bordesley Green.
311
00:24:29,640 --> 00:24:31,056
That's right.
312
00:24:31,080 --> 00:24:32,280
And you see this?
313
00:24:34,920 --> 00:24:37,040
That's his betting
credit with us.
314
00:24:38,280 --> 00:24:42,120
He makes a lot of money
from football matches.
315
00:24:43,120 --> 00:24:46,840
Because we give him the
results before the match.
316
00:24:56,800 --> 00:24:58,776
On Saturday afternoon,
317
00:24:58,800 --> 00:25:01,056
you take this
whistle, and you blow.
318
00:25:01,080 --> 00:25:02,936
You give a penalty
to Birmingham City
319
00:25:02,960 --> 00:25:04,216
in the final minute.
320
00:25:04,240 --> 00:25:06,696
The goalkeeper will let
the penalty go by him,
321
00:25:06,720 --> 00:25:09,576
and Birmingham
City will win 1-0.
322
00:25:09,600 --> 00:25:11,096
All you got to do is...
323
00:25:11,120 --> 00:25:12,976
HE CLEARS THROAT
324
00:25:13,000 --> 00:25:15,056
WHISTLE BLOWS
325
00:25:15,080 --> 00:25:16,360
HE SNORTS
326
00:25:19,240 --> 00:25:20,280
No.
327
00:25:21,640 --> 00:25:23,616
I won't do it.
328
00:25:23,640 --> 00:25:26,096
If the police won't listen,
I'll go to the newspapers.
329
00:25:26,120 --> 00:25:28,240
I'm not afraid.
330
00:25:30,560 --> 00:25:32,336
I was in France.
331
00:25:32,360 --> 00:25:33,880
Phone Tommy, Arthur.
332
00:25:35,160 --> 00:25:37,016
You shut up.
333
00:25:37,040 --> 00:25:41,256
I am not phoning fucking Tommy.
I am dealing with this, OK?
334
00:25:41,280 --> 00:25:44,056
I'm leaving. You are
going fucking nowhere.
335
00:25:44,080 --> 00:25:46,256
It's time one of us
stood up to you people.
336
00:25:46,280 --> 00:25:47,920
It's not right what's
been happening.
337
00:25:49,120 --> 00:25:51,856
I will not take money to cheat.
338
00:25:51,880 --> 00:25:53,576
Fucking hell.
339
00:25:53,600 --> 00:25:56,656
In France, I ran at the wire.
340
00:25:56,680 --> 00:25:58,200
And I was not afraid.
341
00:26:00,560 --> 00:26:02,176
I am not afraid.
342
00:26:02,200 --> 00:26:04,480
I won't do a bad thing.
343
00:26:05,760 --> 00:26:07,680
I have seen too many bad things.
344
00:26:09,480 --> 00:26:11,360
A beating will
make no difference.
345
00:26:13,000 --> 00:26:14,576
I know that,
346
00:26:14,600 --> 00:26:17,176
cos I can see it in
your fucking eyes.
347
00:26:17,200 --> 00:26:19,056
HE SIGHS Fuck.
348
00:26:19,080 --> 00:26:22,256
In the bleak midwinter...
349
00:26:22,280 --> 00:26:24,016
Holy Mary, mother of God.
350
00:26:24,040 --> 00:26:25,616
Ah!
351
00:26:25,640 --> 00:26:27,336
Right, Billy Boy.
352
00:26:27,360 --> 00:26:29,696
You've been in the
family long enough.
353
00:26:29,720 --> 00:26:32,496
Yeah. It's time for
you to get bloodied.
354
00:26:32,520 --> 00:26:35,576
Arthur, you can't. Arthur, please.
You've been with us long enough.
355
00:26:35,600 --> 00:26:37,776
Arthur, fuck, Jesus Christ.
356
00:26:37,800 --> 00:26:40,416
I can't be that
man. Arthur, please.
357
00:26:40,440 --> 00:26:42,816
Either two men die today, Billy,
358
00:26:42,840 --> 00:26:44,680
or one. You fucking decide.
359
00:26:46,080 --> 00:26:47,720
You hate him,
Billy. You hate him.
360
00:26:48,760 --> 00:26:50,176
You don't know him Billy.
361
00:26:50,200 --> 00:26:52,016
He's fucking laughing at you.
362
00:26:52,040 --> 00:26:53,456
Come on, hate him.
363
00:26:53,480 --> 00:26:55,296
Look him in the eyes, man.
364
00:26:55,320 --> 00:26:56,376
Look him in the eyes.
365
00:26:56,400 --> 00:26:58,376
I can't. I can't.
Look him in the eyes.
366
00:26:58,400 --> 00:27:01,576
I'm sorry... sorry.
367
00:27:01,600 --> 00:27:03,800
GASPING
368
00:27:06,280 --> 00:27:07,960
Aaaaah!
369
00:27:10,160 --> 00:27:12,280
GURGLING
370
00:27:15,360 --> 00:27:17,136
Enough. Enough, enough, enough.
371
00:27:17,160 --> 00:27:19,016
BILLY SOBS
372
00:27:19,040 --> 00:27:20,256
All right. Billy B, come on.
373
00:27:20,280 --> 00:27:21,816
Come on, sh...
374
00:27:21,840 --> 00:27:24,656
Sh, sh...
375
00:27:24,680 --> 00:27:27,400
It's all right. It's all right.
It's all right. It's all right.
376
00:27:29,120 --> 00:27:31,536
Look at you. Look...
377
00:27:31,560 --> 00:27:33,136
Look at you, look.
378
00:27:33,160 --> 00:27:34,280
Huh?
379
00:27:36,160 --> 00:27:38,440
You're bloodied now, Billy.
380
00:27:40,240 --> 00:27:41,560
You're bloodied now.
381
00:27:43,280 --> 00:27:45,776
You're not going
to heaven no more.
382
00:27:45,800 --> 00:27:47,280
They won't let you in.
383
00:27:51,840 --> 00:27:54,296
Isiah, you take
him to the foundry.
384
00:27:54,320 --> 00:27:56,136
And you ask for Mr
Patches, all right?
385
00:27:56,160 --> 00:27:58,560
You tell him we got some
fuel for the furnace.
386
00:28:17,040 --> 00:28:20,680
FOOTSTEPS
387
00:28:46,040 --> 00:28:49,360
WHISTLING
388
00:29:17,360 --> 00:29:20,320
FOOTSTEPS APPROACH
389
00:29:28,080 --> 00:29:29,360
Who the fuck are you?
390
00:29:32,000 --> 00:29:33,240
Ah! Ah!
391
00:29:36,240 --> 00:29:38,056
I hear... Please.
392
00:29:38,080 --> 00:29:41,360
You're the informant inside
the Shelby organisation.
393
00:29:43,120 --> 00:29:45,176
And who the fuck I am
394
00:29:45,200 --> 00:29:47,416
is the man who you now work for.
395
00:29:47,440 --> 00:29:49,456
Please, please...
396
00:29:49,480 --> 00:29:52,856
I have some things I need you to do,
and I want to impress upon you...
397
00:29:52,880 --> 00:29:54,176
To IMPRESS... Ah! Ah!
398
00:29:54,200 --> 00:29:58,200
Upon you the seriousness
of my intent.
399
00:29:59,480 --> 00:30:02,440
Cos, you see, I used to do this
kind of thing for a living.
400
00:30:03,480 --> 00:30:06,240
And sometimes I kind of miss it.
401
00:30:07,280 --> 00:30:10,376
Just like Mr Shelby,
I miss the... the wave
402
00:30:10,400 --> 00:30:12,536
of electricity you
get under your scalp.
403
00:30:12,560 --> 00:30:15,800
I miss the taste like metal
on the tip of your tongue.
404
00:30:16,880 --> 00:30:18,816
I am about to give
you an instruction.
405
00:30:18,840 --> 00:30:20,696
You do as I say,
406
00:30:20,720 --> 00:30:22,616
you stay a man.
407
00:30:22,640 --> 00:30:24,056
Fail,
408
00:30:24,080 --> 00:30:26,616
and I will send people to
serve your balls to you
409
00:30:26,640 --> 00:30:27,800
on a china plate.
410
00:30:30,520 --> 00:30:32,080
I'll do what you say.
411
00:30:33,760 --> 00:30:36,096
A decision has been taken.
412
00:30:36,120 --> 00:30:39,096
My associates are going to
take care of Tommy Shelby.
413
00:30:39,120 --> 00:30:44,056
And you are going to give
us up his brother, Arthur.
414
00:30:44,080 --> 00:30:46,016
Do you understand? CORD CINCHES.
415
00:30:46,040 --> 00:30:49,200
Yes... Yes. Fucking yes. Please.
416
00:30:53,960 --> 00:30:57,056
Only information leading to
the murder of Arthur Shelby
417
00:30:57,080 --> 00:30:59,816
will save you from
an Italian death.
418
00:30:59,840 --> 00:31:02,456
Cos it was the Italians
that taught me that
419
00:31:02,480 --> 00:31:04,896
above God, above children,
420
00:31:04,920 --> 00:31:06,800
above his wife and
above his mother
421
00:31:08,560 --> 00:31:10,640
most of all, a man
loves his balls.
422
00:31:17,480 --> 00:31:19,000
BILLY WHIMPERS
423
00:31:24,080 --> 00:31:26,160
BILLY HUFFS
424
00:31:30,680 --> 00:31:32,896
BILLY SOBS
425
00:31:32,920 --> 00:31:34,520
DOOR CLOSES
426
00:31:59,880 --> 00:32:01,600
DOOR CLOSES
427
00:32:07,720 --> 00:32:09,160
Oh...
428
00:32:22,000 --> 00:32:23,320
Hello, Arthur.
429
00:32:35,000 --> 00:32:36,800
I think we should pray.
430
00:32:39,040 --> 00:32:40,536
That's how we begin this.
431
00:32:40,560 --> 00:32:43,056
You'd like to pray?
432
00:32:43,080 --> 00:32:46,680
The prayer I have chosen is the
Act of Contrition, version two.
433
00:32:48,160 --> 00:32:50,696
So, you're Catholic now, Linda?
434
00:32:50,720 --> 00:32:53,560
You're Catholic.
Quakers don't pray.
435
00:32:55,720 --> 00:32:58,760
Bow your head, Arthur,
and close your eyes.
436
00:33:00,920 --> 00:33:02,136
And recite the prayer.
437
00:33:02,160 --> 00:33:03,816
You know it well from
when you were boy.
438
00:33:03,840 --> 00:33:06,616
Oh, my mind's all dried
up with junk, though,
439
00:33:06,640 --> 00:33:08,176
and shot full of fuck...
440
00:33:08,200 --> 00:33:09,640
Shot full of holes.
441
00:33:12,440 --> 00:33:14,280
Linda, please.
442
00:33:15,880 --> 00:33:18,816
It's in there somewhere,
Arthur. It's like a song.
443
00:33:18,840 --> 00:33:19,960
Yeah.
444
00:33:21,200 --> 00:33:22,456
Somewhere.
445
00:33:22,480 --> 00:33:24,016
Together, we'll find it.
446
00:33:24,040 --> 00:33:26,640
Digging for the words
will help clean your soul.
447
00:33:28,240 --> 00:33:29,520
I'll begin it.
448
00:33:32,040 --> 00:33:35,856
Forgive me my sins, oh,
Lord, forgive me my sins.
449
00:33:35,880 --> 00:33:37,240
The sins of my youth.
450
00:33:38,280 --> 00:33:39,536
The sins of my youth,
451
00:33:39,560 --> 00:33:41,136
the sins of my age,
452
00:33:41,160 --> 00:33:42,440
the sins of my soul.
453
00:33:44,120 --> 00:33:46,040
The sins of my body.
454
00:33:47,480 --> 00:33:50,200
The sins I know,
the sins I know not.
455
00:33:51,480 --> 00:33:53,816
The sins I have
concealed for so long.
456
00:33:53,840 --> 00:33:56,016
For so fu...
457
00:33:56,040 --> 00:33:57,320
For so long.
458
00:34:17,760 --> 00:34:19,080
I caught him stealing a car.
459
00:34:20,080 --> 00:34:22,320
And he's got a stack of
cash from the betting shop.
460
00:34:35,600 --> 00:34:37,776
Steal from who you want,
461
00:34:37,800 --> 00:34:38,960
but don't steal from me.
462
00:34:41,440 --> 00:34:42,760
Here you are.
463
00:34:44,800 --> 00:34:48,416
Get a train to wherever the
fuck you want to go. Get out.
464
00:34:48,440 --> 00:34:50,160
I don't ride trains.
Is that a fact?
465
00:34:53,600 --> 00:34:55,360
Well, Curly has a
two-wheeled wagon.
466
00:34:56,760 --> 00:34:58,096
What am I, a tinker?
467
00:34:58,120 --> 00:35:00,056
I need four wheels.
468
00:35:00,080 --> 00:35:02,480
And a horse for the hills.
469
00:35:05,760 --> 00:35:07,816
Which hills?
470
00:35:07,840 --> 00:35:10,440
All of them. All the
hills of England.
471
00:35:11,600 --> 00:35:13,440
TOMMY CHUCKLES
472
00:35:15,680 --> 00:35:16,720
Why do you want to leave?
473
00:35:21,120 --> 00:35:23,080
I didn't take to that
work in the betting shop.
474
00:35:27,080 --> 00:35:28,440
Well, you heard him, Charlie.
475
00:35:29,600 --> 00:35:32,496
Get my dad's old four-wheeled
wagon and two strong ponies.
476
00:35:32,520 --> 00:35:34,496
Right.
477
00:35:34,520 --> 00:35:37,280
Curly! Get here.
478
00:35:42,800 --> 00:35:44,496
Before you go,
479
00:35:44,520 --> 00:35:46,560
do you want to know the
truth about yourself?
480
00:35:48,480 --> 00:35:50,360
No. Who does?
481
00:35:52,520 --> 00:35:54,000
Well, I am going to tell yer.
482
00:35:55,080 --> 00:35:56,696
That spring at Appleby Fair,
483
00:35:56,720 --> 00:35:58,816
your mother stole
my watch and chain.
484
00:35:58,840 --> 00:36:00,560
You're from a long
line of thieves.
485
00:36:01,680 --> 00:36:05,536
The watch had the words
"Saxon Shore" carved in it.
486
00:36:05,560 --> 00:36:08,400
I stole it myself from a
drunk when I was a kid.
487
00:36:09,840 --> 00:36:10,896
I imagine she told you
488
00:36:10,920 --> 00:36:12,896
your dad was the Duke
of the Saxon Shore.
489
00:36:12,920 --> 00:36:14,576
Well
490
00:36:14,600 --> 00:36:16,736
I am the Duke,
491
00:36:16,760 --> 00:36:18,816
it was my watch.
492
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
I am your father.
493
00:36:22,600 --> 00:36:23,640
That's the truth.
494
00:36:24,880 --> 00:36:26,056
When her dad found out,
495
00:36:26,080 --> 00:36:27,800
he shot me in the chest
with a squirrel gun.
496
00:36:29,560 --> 00:36:34,640
A scar and a stolen watch
and a story she made up.
497
00:36:36,360 --> 00:36:38,096
That's all you need
to know about yourself
498
00:36:38,120 --> 00:36:39,640
before you get on the road.
499
00:36:52,400 --> 00:36:54,440
Esme told me the
spirits favour you.
500
00:36:56,160 --> 00:36:58,016
That the spirit is in you.
501
00:36:58,040 --> 00:37:00,720
She tried to sell me like one
of those horses, didn't she?
502
00:37:01,760 --> 00:37:04,056
How much did she pay for me?
503
00:37:04,080 --> 00:37:07,576
I have no use for gold any more.
504
00:37:07,600 --> 00:37:09,536
But if you're a horse,
505
00:37:09,560 --> 00:37:11,320
you're in the right place.
506
00:37:12,760 --> 00:37:13,880
Curly!
507
00:37:16,160 --> 00:37:17,680
Curly. Hurry up.
508
00:37:18,680 --> 00:37:20,400
This boy has hills to climb.
509
00:37:23,480 --> 00:37:24,760
I remember that watch.
510
00:37:27,440 --> 00:37:29,000
Oh, yeah?
511
00:37:30,360 --> 00:37:32,120
She used to wear
it over her heart.
512
00:37:35,240 --> 00:37:37,160
We buried it with her.
513
00:37:40,520 --> 00:37:44,096
Tom. The old wagon's right
front wheel is fucked, Tom.
514
00:37:44,120 --> 00:37:45,440
It's standing in the wet.
515
00:37:46,760 --> 00:37:48,040
Put a new one on, Curly.
516
00:37:50,680 --> 00:37:52,080
Yeah.
517
00:37:54,720 --> 00:37:56,160
They fix wagons here.
518
00:37:57,920 --> 00:38:00,616
Good families come
from the New Forest
519
00:38:00,640 --> 00:38:02,616
to have their wagons fixed
520
00:38:02,640 --> 00:38:04,840
and get fresh horses
before the fairs.
521
00:38:08,080 --> 00:38:10,520
Yeah. Yeah, I like it here.
522
00:38:11,760 --> 00:38:13,520
I like it better than
that betting shop.
523
00:38:16,480 --> 00:38:18,536
Why?
524
00:38:18,560 --> 00:38:20,296
People.
525
00:38:20,320 --> 00:38:21,920
People piss me off.
526
00:38:24,080 --> 00:38:26,000
There are a lot of people
in that betting shop.
527
00:38:27,640 --> 00:38:30,216
So far, here I've
only counted two.
528
00:38:30,240 --> 00:38:31,936
Uh-huh.
529
00:38:31,960 --> 00:38:33,256
Charlie and Curly,
530
00:38:33,280 --> 00:38:35,096
the rest is dogs and horses.
531
00:38:35,120 --> 00:38:36,760
Curly's half horse himself.
532
00:38:38,200 --> 00:38:39,480
Dogs are OK.
533
00:38:40,600 --> 00:38:42,400
Horses are better
than people, mind you.
534
00:38:45,840 --> 00:38:48,280
There's work here for
a man who knows horses.
535
00:38:51,880 --> 00:38:53,080
Unknown.
536
00:38:54,280 --> 00:38:56,080
I want to remain
completely unknown.
537
00:38:57,000 --> 00:38:59,016
Well, you'd be in the right
place for that as well.
538
00:38:59,040 --> 00:39:00,200
No-one knows anyone here.
539
00:39:02,240 --> 00:39:04,320
Hey, mister. Save
that wheel a minute.
540
00:39:06,440 --> 00:39:07,680
Where would I stay?
541
00:39:09,360 --> 00:39:12,520
Stables, with the
other stallions.
542
00:39:13,680 --> 00:39:15,656
Now that Finn is married off,
543
00:39:15,680 --> 00:39:17,696
there are plenty of
girls round here.
544
00:39:17,720 --> 00:39:20,880
Their fathers are
mostly unarmed.
545
00:39:24,680 --> 00:39:27,000
I have a future for you, Duke.
546
00:39:29,320 --> 00:39:30,560
You already have a son.
547
00:39:32,680 --> 00:39:34,240
My business has two sides.
548
00:39:35,440 --> 00:39:36,800
Light and dark.
549
00:39:37,840 --> 00:39:39,800
I'll need someone for each.
550
00:39:40,800 --> 00:39:42,480
And I'm dark, am I?
551
00:39:44,000 --> 00:39:46,680
I have realised we don't get
to choose which one we are.
552
00:39:48,480 --> 00:39:49,680
Dark knows dark.
553
00:39:51,280 --> 00:39:53,640
And my affairs,
both light and dark
554
00:39:54,880 --> 00:39:56,480
will need settling soon.
555
00:39:58,360 --> 00:40:03,896
Curly? Find a shovel for the
Duke of the Saxon Shore here.
556
00:40:03,920 --> 00:40:05,736
Get him shovelling shit.
557
00:40:05,760 --> 00:40:07,096
HE SNORTS
558
00:40:07,120 --> 00:40:09,056
And put some petrol in the boat.
559
00:40:09,080 --> 00:40:11,120
I'm off to meet a
lady in Solihull.
560
00:40:50,840 --> 00:40:52,000
Take a look at her.
561
00:40:53,520 --> 00:40:56,520
Now imagine ten
people living on side.
562
00:40:58,440 --> 00:41:00,000
Step on. Have a look inside.
563
00:41:06,120 --> 00:41:09,096
I've had a response
from the Guinness Trust
564
00:41:09,120 --> 00:41:13,256
about building charitable
housing at two sites
565
00:41:13,280 --> 00:41:17,136
along the canal
network between London,
566
00:41:17,160 --> 00:41:18,896
Birmingham and Liverpool.
567
00:41:18,920 --> 00:41:22,680
This lock here would be
the one of the sites.
568
00:41:23,840 --> 00:41:26,960
I have the permission.
We just need the finance.
569
00:41:29,320 --> 00:41:32,696
I know that you and your husband,
Bryan Guinness, are estranged,
570
00:41:32,720 --> 00:41:35,376
but I understand you
still have influence
571
00:41:35,400 --> 00:41:37,616
in the Guinness family.
572
00:41:37,640 --> 00:41:40,376
Your support might help
them make their decision.
573
00:41:40,400 --> 00:41:41,840
Will you help me?
574
00:41:51,520 --> 00:41:53,560
I've booked a suite in a
hotel a mile from here.
575
00:41:55,120 --> 00:41:56,680
My chauffeur will take us there.
576
00:41:58,760 --> 00:42:00,616
You look quite the
thing dressed like that,
577
00:42:00,640 --> 00:42:02,416
dressed like a working man.
578
00:42:02,440 --> 00:42:04,256
They'll probably show
you to the coal house
579
00:42:04,280 --> 00:42:06,336
to make your delivery.
580
00:42:06,360 --> 00:42:08,760
Yep, they probably will.
581
00:42:11,760 --> 00:42:13,816
Oswald has fucked your wife,
582
00:42:13,840 --> 00:42:16,680
so my suggestion is about
balance and proportion.
583
00:42:17,760 --> 00:42:19,000
It would be only fair.
584
00:42:23,000 --> 00:42:24,280
Can I assume.
585
00:42:25,280 --> 00:42:26,680
I have your support?
586
00:42:30,880 --> 00:42:35,016
This isn't about charitable housing,
this is about changing the world.
587
00:42:35,040 --> 00:42:37,856
It's about a different
kind of trust.
588
00:42:37,880 --> 00:42:39,320
Absolute trust.
589
00:42:40,560 --> 00:42:42,360
We have important
work ahead of us.
590
00:42:44,520 --> 00:42:46,256
It's much harder to lie
591
00:42:46,280 --> 00:42:47,840
with your body than
with your words.
592
00:42:49,280 --> 00:42:50,560
This, I have learnt.
593
00:42:58,640 --> 00:43:00,400
Mostly, I do whatever
I want to do.
594
00:43:01,760 --> 00:43:04,376
Sometimes, I do
things for the cause.
595
00:43:04,400 --> 00:43:06,000
In this case, it's both.
596
00:43:09,200 --> 00:43:10,440
Come.
597
00:43:36,880 --> 00:43:38,976
In the interests of
absolute clarity,
598
00:43:39,000 --> 00:43:40,576
that is simply
599
00:43:40,600 --> 00:43:43,040
the English aristocracy's
way of shaking hands.
600
00:43:46,320 --> 00:43:47,560
So...
601
00:43:48,880 --> 00:43:50,080
Welcome.
602
00:44:21,000 --> 00:44:24,560
MELANCHOLY MUSIC
603
00:45:01,720 --> 00:45:05,680
HE GASPS
604
00:46:35,160 --> 00:46:36,960
If you do this thing
605
00:46:38,560 --> 00:46:42,120
the possibility of war,
you have to consider.
606
00:46:47,720 --> 00:46:49,056
It was the ambitions
607
00:46:49,080 --> 00:46:51,080
and strategies of one
man that caused this.
608
00:46:54,960 --> 00:46:58,176
There will be a
war in this family.
609
00:46:58,200 --> 00:47:00,400
And one of you will die.
610
00:47:25,840 --> 00:47:29,536
We need to leave early to catch
the first train to Liverpool, yes?
611
00:47:29,560 --> 00:47:31,056
Yep.
612
00:47:31,080 --> 00:47:33,360
So eat early, finish early.
613
00:47:38,520 --> 00:47:40,240
You changed the
combination of the safe.
614
00:47:41,440 --> 00:47:42,760
Why?
615
00:47:43,760 --> 00:47:45,080
Have you got new secrets?
616
00:47:46,280 --> 00:47:48,696
With the new business at hand,
617
00:47:48,720 --> 00:47:51,776
there are some things
618
00:47:51,800 --> 00:47:53,496
that I cannot share.
619
00:47:53,520 --> 00:47:55,520
What things?
620
00:48:00,760 --> 00:48:02,216
What are those tablets?
621
00:48:02,240 --> 00:48:04,136
The doctor gave them me.
622
00:48:04,160 --> 00:48:05,696
Pain killers?
623
00:48:05,720 --> 00:48:08,656
Yeah. What pain?
624
00:48:08,680 --> 00:48:10,720
Any pain that comes, Lizzie.
625
00:48:34,040 --> 00:48:36,816
When you're ready, I want
you to tell me everything
626
00:48:36,840 --> 00:48:38,080
that's going on.
627
00:48:41,080 --> 00:48:42,976
It's like the clock's
stopped ticking
628
00:48:43,000 --> 00:48:45,120
and I'm waiting for
the bomb to explode.
629
00:48:49,360 --> 00:48:51,160
We are in that quiet minute.
630
00:48:57,480 --> 00:48:58,960
Tommy?
631
00:49:07,200 --> 00:49:09,240
That's where we live now.
632
00:49:11,200 --> 00:49:12,840
When I know everything.
633
00:49:14,440 --> 00:49:16,280
I will tell you everything.
634
00:49:33,240 --> 00:49:35,296
Oh, no, Gina's
running wild, y'see.
635
00:49:35,320 --> 00:49:37,976
Harrods, dope, amphetamines,
lords and ladies,
636
00:49:38,000 --> 00:49:40,016
you know, the whole
English aristocracy thing.
637
00:49:40,040 --> 00:49:41,776
Fuck wine - whiskey.
638
00:49:41,800 --> 00:49:43,816
Shelby, you having whiskey?
639
00:49:43,840 --> 00:49:45,056
I'll stay on wine.
640
00:49:45,080 --> 00:49:48,176
Fuck wine, more whiskey.
I'm celebrating.
641
00:49:48,200 --> 00:49:51,536
Celebration, you know. Getting
off this fucking island.
642
00:49:51,560 --> 00:49:52,976
You see, the thing with England,
643
00:49:53,000 --> 00:49:55,416
the currency here,
it's not money.
644
00:49:55,440 --> 00:49:58,200
Nah. You got bored of
money a long time ago.
645
00:49:59,320 --> 00:50:00,856
Cos you know anyone
can have money,
646
00:50:00,880 --> 00:50:01,960
you can fucking
647
00:50:05,200 --> 00:50:07,896
you can fucking find
money in the mud.
648
00:50:07,920 --> 00:50:10,296
You can forge money.
649
00:50:10,320 --> 00:50:12,600
Mr Shelby, you can
steal money, am I right?
650
00:50:13,960 --> 00:50:17,360
The currency here, it's blood.
651
00:50:19,720 --> 00:50:22,376
And Mr Shelby knows that
better than all of them.
652
00:50:22,400 --> 00:50:23,976
Blood here is like wine,
653
00:50:24,000 --> 00:50:27,176
like the vintage wine in
that bottle. It's the label,
654
00:50:27,200 --> 00:50:30,176
it's the terroir, it's the
grape that makes the wine.
655
00:50:30,200 --> 00:50:32,816
Who fucking cares about
the glass around it?
656
00:50:32,840 --> 00:50:35,376
And you, my friend,
you're an American.
657
00:50:35,400 --> 00:50:37,656
You fucking smash the glass,
658
00:50:37,680 --> 00:50:39,096
you spill the blood
659
00:50:39,120 --> 00:50:41,240
and you spend their currency
to get what you want.
660
00:50:42,800 --> 00:50:43,960
Am I right?
661
00:50:46,240 --> 00:50:48,696
When you come to America,
662
00:50:48,720 --> 00:50:50,896
I will show you things.
663
00:50:50,920 --> 00:50:52,240
You're going to America?
664
00:50:54,720 --> 00:50:58,336
To Canada, Lizzie, to collect
payment for the shipment.
665
00:50:58,360 --> 00:50:59,600
I need to do it myself.
666
00:51:01,280 --> 00:51:03,176
And who will be going with you?
667
00:51:03,200 --> 00:51:05,776
Michael will be there
to watch his back.
668
00:51:05,800 --> 00:51:08,696
Another journey, Tommy?
669
00:51:08,720 --> 00:51:10,376
$5 million, Mrs Shelby.
670
00:51:10,400 --> 00:51:12,440
It's worth a little
cruise, don't you think?
671
00:51:16,400 --> 00:51:19,936
You know whiskey
does talk, Mr Nelson,
672
00:51:19,960 --> 00:51:23,280
and sometimes whiskey
is... very eloquent.
673
00:51:25,440 --> 00:51:29,360
But $5 million, Mr Nelson...
674
00:51:31,320 --> 00:51:32,640
Now, that is a legacy.
675
00:51:34,600 --> 00:51:38,360
And when I come back,
I will know everything.
676
00:51:40,840 --> 00:51:45,840
I see myself so clearly
in you, Thomas Shelby.
677
00:51:47,400 --> 00:51:50,536
You are a man with a bright
and glittering future.
678
00:51:50,560 --> 00:51:52,080
DOOR OPENS
679
00:51:54,000 --> 00:51:56,656
Mr Shelby, there's a
car coming up the drive.
680
00:51:56,680 --> 00:51:58,216
A Rolls-Royce.
681
00:51:58,240 --> 00:51:59,720
Were you expecting more guests?
682
00:52:01,760 --> 00:52:02,960
No.
683
00:52:09,840 --> 00:52:11,320
Excuse me.
684
00:52:19,600 --> 00:52:21,936
We were on our way to my
constituency in Smethwick
685
00:52:21,960 --> 00:52:24,376
and I heard our American
friend was in Birmingham
686
00:52:24,400 --> 00:52:26,176
and that he was coming here,
687
00:52:26,200 --> 00:52:29,840
so we came to say
one last farewell.
688
00:52:32,920 --> 00:52:35,520
Champagne. We have
much to celebrate.
689
00:52:43,800 --> 00:52:46,056
It isn't that I wasn't sure
Mr Shelby would give you
690
00:52:46,080 --> 00:52:48,896
an excellent
send-off, I just felt,
691
00:52:48,920 --> 00:52:51,496
since telegrams and wires
692
00:52:51,520 --> 00:52:54,976
and letters can so
easily be intercepted,
693
00:52:55,000 --> 00:52:57,736
we might confirm all that we've
achieved during your visit
694
00:52:57,760 --> 00:52:59,240
over champagne.
695
00:53:00,360 --> 00:53:03,936
It is remarkable how quickly our
relationships have developed.
696
00:53:03,960 --> 00:53:06,616
So many triangles in this room.
697
00:53:06,640 --> 00:53:09,960
Everyone except from Mr Nelson
is the point of a triangle.
698
00:53:11,520 --> 00:53:13,576
How am I part of a triangle?
699
00:53:13,600 --> 00:53:17,736
Mr Nelson, you have
all that you came for?
700
00:53:17,760 --> 00:53:20,096
I have confirmation that
the future of Europe is in
701
00:53:20,120 --> 00:53:22,736
the hands of men
like yourselves.
702
00:53:22,760 --> 00:53:26,976
And that urgent conversations
between Washington,
703
00:53:27,000 --> 00:53:29,880
Rome and of course
Berlin can now begin.
704
00:53:31,400 --> 00:53:34,200
A two-week visit that may have
changed the course of history.
705
00:53:35,640 --> 00:53:37,176
We have all got what we wanted.
706
00:53:37,200 --> 00:53:38,776
Yes.
707
00:53:38,800 --> 00:53:42,480
And I got what I have wanted
from the moment I set eyes on it.
708
00:53:47,720 --> 00:53:51,040
Elizabeth, you are
a very lucky woman
709
00:53:52,160 --> 00:53:55,840
to have each day what I
have only sampled once.
710
00:54:18,960 --> 00:54:20,376
Forgive us, Mr Nelson,
711
00:54:20,400 --> 00:54:22,160
that was a necessary
bit of housekeeping.
712
00:54:27,920 --> 00:54:29,000
Thomas.
713
00:54:30,880 --> 00:54:32,816
We do so hate to be indiscreet,
714
00:54:32,840 --> 00:54:36,096
but we have told you many times,
715
00:54:36,120 --> 00:54:40,976
if you are to seek power in
these days of shiny magazines
716
00:54:41,000 --> 00:54:43,456
and society photographs,
717
00:54:43,480 --> 00:54:45,416
sooner or later, you will
have to find a spouse
718
00:54:45,440 --> 00:54:46,520
who is more suitable.
719
00:54:48,200 --> 00:54:50,136
A woman with Lizzie's past
720
00:54:50,160 --> 00:54:52,600
and personal history
really isn't suitable.
721
00:54:55,280 --> 00:54:57,240
She doesn't deserve
you, Mr Shelby.
722
00:55:21,400 --> 00:55:23,240
You know the thing is, Mosley
723
00:55:24,640 --> 00:55:25,680
you're right.
724
00:55:29,080 --> 00:55:30,680
You're right, she
doesn't deserve me.
725
00:55:35,680 --> 00:55:37,160
She doesn't deserve what I am.
726
00:55:39,800 --> 00:55:42,416
She doesn't deserve
what I will become.
727
00:55:42,440 --> 00:55:45,096
What will you become?
728
00:55:45,120 --> 00:55:48,016
The truth is, I belong
here, at this table.
729
00:55:48,040 --> 00:55:49,720
With fuckers like you.
730
00:55:51,920 --> 00:55:53,360
She doesn't.
731
00:55:56,560 --> 00:55:58,800
For all I try to hide it...
732
00:56:00,240 --> 00:56:02,360
HE SCOFFS ..I'm just one of you.
733
00:56:07,360 --> 00:56:09,696
Could there be a
sadder ending, eh?
734
00:56:09,720 --> 00:56:15,080
To the edge of town
735
00:56:21,440 --> 00:56:27,160
like a bird of doom
736
00:56:33,120 --> 00:56:39,360
in the border fires
737
00:56:53,160 --> 00:56:57,280
and the stacks.
738
00:57:10,080 --> 00:57:13,416
I'm here on behalf of your
wife, Gina, and Jack Nelson.
739
00:57:13,440 --> 00:57:16,000
Mr Nelson's prepared
to get you out of here.
740
00:57:17,120 --> 00:57:19,720
But first he needs an
answer to the question.
741
00:57:21,480 --> 00:57:22,800
If the answer is yes
742
00:57:24,360 --> 00:57:25,480
you'll be released.
743
00:57:27,960 --> 00:57:29,160
If the answer is no
744
00:57:30,440 --> 00:57:31,680
you'll stay.
745
00:57:34,960 --> 00:57:36,480
I have consulted my mother.
746
00:57:37,600 --> 00:57:38,880
Your mother's dead.
747
00:57:41,480 --> 00:57:43,240
Never the less, I
have consulted her.
748
00:57:46,840 --> 00:57:47,880
And yes.
749
00:57:49,840 --> 00:57:50,896
When I'm released,
750
00:57:50,920 --> 00:57:52,760
it is my intention
to kill Tommy Shelby.
52495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.