All language subtitles for Our.Beloved.Summer.E11.220110.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:07,566 When I was in school, 2 00:00:07,649 --> 00:00:10,444 the owner of the stationery store nearby had a dog. 3 00:00:12,070 --> 00:00:14,323 I think the name was Jjongjjong. 4 00:00:15,032 --> 00:00:16,325 Let's see. 5 00:00:18,452 --> 00:00:21,538 - How much is this? - It's 500 won. 6 00:00:21,622 --> 00:00:23,040 - This one too? - Yes. 7 00:00:24,124 --> 00:00:26,877 - There's one you can fly instead of that. - Really? 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,004 Jjongjjong seemed kind of cold. 9 00:00:33,467 --> 00:00:34,509 Where are you going? 10 00:00:35,802 --> 00:00:36,970 I'm walking Jjongjjong. 11 00:00:37,054 --> 00:00:39,431 You're the only one walking though. 12 00:00:40,682 --> 00:00:42,684 Jjongjjong likes being in my arms. 13 00:00:43,977 --> 00:00:44,811 See you. 14 00:00:48,607 --> 00:00:50,901 Jjongjjong was like royalty. 15 00:00:50,984 --> 00:00:52,611 WITH WOONG 16 00:00:52,694 --> 00:00:54,321 - Hi, Woong. - Hello. 17 00:00:55,489 --> 00:00:56,448 What? 18 00:00:57,616 --> 00:00:59,660 Did you have a baby? 19 00:01:02,913 --> 00:01:05,082 It seemed like an amazing life though. 20 00:01:05,582 --> 00:01:07,960 I've never seen him walk. 21 00:01:08,043 --> 00:01:09,628 He runs around at home though. 22 00:01:10,837 --> 00:01:12,339 My dream is to live like Jjongjjong. 23 00:01:15,259 --> 00:01:16,718 To tell you the truth, 24 00:01:17,302 --> 00:01:19,721 Jjongjjong was abandoned as a puppy. 25 00:01:19,805 --> 00:01:21,974 - So he's afraid of the outdoors. - What? 26 00:01:22,057 --> 00:01:24,184 Maybe he was abandoned outside. 27 00:01:24,268 --> 00:01:25,852 He always acts like this outside. 28 00:01:27,646 --> 00:01:29,856 To be abandoned while on a walk... 29 00:01:30,524 --> 00:01:32,192 He must have been scared. 30 00:01:36,738 --> 00:01:41,159 So the reason why I'm suddenly bringing this up is... 31 00:01:41,243 --> 00:01:42,661 I'm not going. 32 00:01:42,744 --> 00:01:44,538 I really don't get it. 33 00:01:44,621 --> 00:01:46,832 I'm really grateful for this opportunity, 34 00:01:47,416 --> 00:01:50,085 - but it's too far and it's for too long. - Ridiculous. 35 00:01:50,168 --> 00:01:52,129 Your skills had improved greatly 36 00:01:52,212 --> 00:01:54,798 when you were gone there for six months. 37 00:01:54,881 --> 00:01:56,508 That's because it was six months. 38 00:01:57,092 --> 00:01:59,636 Living there for a few years is different. 39 00:01:59,720 --> 00:02:01,763 And I don't want to go there all by myself. 40 00:02:02,347 --> 00:02:03,807 My goodness. 41 00:02:04,975 --> 00:02:07,019 I'll cancel my recommendation then. 42 00:02:14,109 --> 00:02:15,902 If that's why you don't want to go, 43 00:02:16,862 --> 00:02:19,281 then you can go with a friend. 44 00:02:28,623 --> 00:02:29,499 ENGLAND STUDY ABROAD PROGRAM 45 00:02:29,583 --> 00:02:31,626 What else is needed? My GPA is pretty high. 46 00:02:31,710 --> 00:02:32,961 English scores? TOEFL? 47 00:02:33,045 --> 00:02:35,130 I can get that. I'm good at studying. 48 00:02:35,213 --> 00:02:37,716 Is there financial support? Can I get a scholarship? 49 00:02:37,799 --> 00:02:39,176 What about living expenses? 50 00:02:41,636 --> 00:02:45,724 If I mention this to Yeon-su, I'm sure she'll just tell me to go alone. 51 00:02:45,807 --> 00:02:47,309 But how can I be alone for years? 52 00:02:47,392 --> 00:02:49,311 So do you want to take Yeon-su? 53 00:02:49,394 --> 00:02:50,479 Just take me with you. 54 00:02:50,562 --> 00:02:54,024 There are a lot of schools that Yeon-su could easily get into. 55 00:02:54,107 --> 00:02:56,943 She has a high GPA and everything. 56 00:02:58,612 --> 00:03:02,657 So I feel like it'd be nice for us to go abroad and study together. 57 00:03:04,284 --> 00:03:05,994 But I have to be your manager. 58 00:03:06,495 --> 00:03:09,247 But I can't stop you because it's such a good opportunity. 59 00:03:10,082 --> 00:03:12,084 So will you be living with Yeon-su there? 60 00:03:13,168 --> 00:03:16,046 What? Of course we'll be in a dorm... 61 00:03:19,049 --> 00:03:22,344 - Wait, would that be okay? - Isn't it obvious that you should? 62 00:03:22,427 --> 00:03:24,137 You'll be in another country. 63 00:03:25,055 --> 00:03:27,224 You need to rely on each other there. 64 00:03:28,392 --> 00:03:30,560 You seem so excited. 65 00:03:30,644 --> 00:03:33,063 Wasn't that what you were thinking in the first place? 66 00:03:33,146 --> 00:03:37,359 No. This is a decision I've made solely for our future. 67 00:03:38,652 --> 00:03:40,570 And I have to ask Yeon-su first. 68 00:03:52,916 --> 00:03:54,167 Why would we break up? 69 00:03:59,256 --> 00:04:00,590 Why are you doing this? 70 00:04:04,719 --> 00:04:06,221 What reason do you have? 71 00:04:10,267 --> 00:04:12,602 Why do we have to break up? 72 00:04:41,798 --> 00:04:45,010 I'm sorry. What was I talking about? 73 00:04:46,094 --> 00:04:47,804 Oh, right. Jjongjjong. 74 00:05:00,650 --> 00:05:04,029 I often think about him these days. 75 00:05:04,696 --> 00:05:07,616 The way he decided to cope with his pain. 76 00:05:07,699 --> 00:05:10,702 See? We can be friends. 77 00:05:13,121 --> 00:05:14,498 I know it seems pathetic... 78 00:05:29,471 --> 00:05:33,266 but I'm acting just like Jjongjjong these days. 79 00:05:45,028 --> 00:05:49,950 I don't think I can ever face something I can't handle again. 80 00:05:54,579 --> 00:05:58,959 So I've chosen to do the same. 81 00:06:01,169 --> 00:06:02,420 Because nothing will happen 82 00:06:03,421 --> 00:06:04,923 if I don't do anything. 83 00:06:06,341 --> 00:06:13,348 EPISODE 11: OUR NIGHTS ARE MORE BEAUTIFUL THAN YOUR DAYS 84 00:06:14,891 --> 00:06:16,142 Did you get home safe? 85 00:06:21,147 --> 00:06:24,526 Of course. You practically shoved me inside. 86 00:06:24,609 --> 00:06:26,278 Thanks for being with me today. 87 00:06:26,903 --> 00:06:29,155 And for putting up with my boring stories. 88 00:06:39,249 --> 00:06:40,625 Call me anytime you need me. 89 00:06:59,311 --> 00:07:00,854 Did you stop by my place today? 90 00:07:12,324 --> 00:07:14,534 WE SPOTTED THE ARTIST GO-OH SECRETLY MEETING NJ 91 00:07:25,420 --> 00:07:27,380 Why aren't we refuting the article? 92 00:07:28,256 --> 00:07:30,175 We don't have to respond to them all. 93 00:07:31,635 --> 00:07:33,303 But we always have. 94 00:07:33,386 --> 00:07:36,222 That's because you always dated lousy men. 95 00:07:36,306 --> 00:07:37,349 It doesn't make sense. 96 00:07:37,432 --> 00:07:41,978 You would rush to refute rumors when I was actually dating those guys. 97 00:07:42,062 --> 00:07:44,064 So why aren't you refuting this article when we're not even dating? 98 00:07:44,147 --> 00:07:46,775 Compared to your prior scandals, 99 00:07:46,858 --> 00:07:49,486 the public's response to this one isn't so bad. 100 00:07:49,569 --> 00:07:51,738 And he has a pretty good reputation too. 101 00:07:52,280 --> 00:07:54,574 CEO KANG YEON-JU 102 00:07:54,658 --> 00:07:58,203 And you said you needed a place to breathe. 103 00:07:59,746 --> 00:08:03,500 If that's what he is to you then I can turn a blind eye. 104 00:08:03,583 --> 00:08:05,418 Blow off some steam by dating him 105 00:08:05,502 --> 00:08:07,420 and make sure it won't interfere with work. 106 00:08:15,053 --> 00:08:18,056 Are you hoping this will pass over like it did all the other times? 107 00:08:19,099 --> 00:08:21,643 Stop treating me like a little kid. 108 00:08:22,936 --> 00:08:24,312 You're too young to knowโ€” 109 00:08:24,396 --> 00:08:26,815 And I'm not seeing him to blow off steam. 110 00:08:26,898 --> 00:08:30,485 Can't you tell from the photo? I'm the one who has a crush on him. 111 00:08:30,568 --> 00:08:32,737 All he does is give me more stress. 112 00:08:32,821 --> 00:08:35,907 So stop making stupid plans and just leave him alone. 113 00:08:35,990 --> 00:08:38,493 Don't treat this like some candy you're throwing at me. 114 00:08:38,576 --> 00:08:39,786 YEON ENTERTAINMENT 115 00:08:39,869 --> 00:08:42,455 He has nothing to do with my actions. 116 00:08:46,126 --> 00:08:51,798 "Regardless, NJ would visit his home whenever she had any free time." 117 00:08:51,881 --> 00:08:56,094 "The two would enjoy a meal at their favorite restaurant 118 00:08:56,177 --> 00:08:57,679 and go to her house." 119 00:08:59,264 --> 00:09:00,557 Her house? 120 00:09:01,558 --> 00:09:04,686 Isn't this funny? They're saying you went to her house. 121 00:09:05,353 --> 00:09:08,690 There's no way that you'd go to her house. 122 00:09:09,983 --> 00:09:12,527 But look at this. 123 00:09:13,153 --> 00:09:15,196 It's you in front of her house. 124 00:09:15,280 --> 00:09:16,865 This is crazy, isn't it? 125 00:09:16,948 --> 00:09:18,199 Do you see this? 126 00:09:18,992 --> 00:09:22,454 And look. You're in this paparazzi shot. 127 00:09:22,537 --> 00:09:23,872 This is so interesting. 128 00:09:23,955 --> 00:09:24,956 Stop it. 129 00:09:26,458 --> 00:09:27,542 And... 130 00:09:28,376 --> 00:09:29,961 look at this. 131 00:09:30,044 --> 00:09:33,548 This is the first time I've silenced my phone as your manager. 132 00:09:33,631 --> 00:09:36,843 I need to know something if I have to answer all these journalists. 133 00:09:36,926 --> 00:09:39,888 But you wouldn't answer any of my calls. So what could I do? 134 00:09:39,971 --> 00:09:40,930 Where's my phone? 135 00:09:42,056 --> 00:09:42,891 First... 136 00:09:45,185 --> 00:09:46,686 - tell me. - What? 137 00:09:46,770 --> 00:09:48,938 - Tell me it's not true. - It isn't. 138 00:09:50,064 --> 00:09:50,982 Really? 139 00:09:51,649 --> 00:09:53,318 All right, then. 140 00:09:53,401 --> 00:09:54,652 It's fine if it isn't true. 141 00:09:54,736 --> 00:09:57,197 I know it's not true. Right? 142 00:09:57,280 --> 00:09:58,865 This doesn't make sense. 143 00:09:58,948 --> 00:10:00,158 It's impossible. 144 00:10:00,241 --> 00:10:01,993 How can people believe this? 145 00:10:02,994 --> 00:10:04,913 It's ridiculous. 146 00:10:04,996 --> 00:10:07,040 Just tell them 147 00:10:07,791 --> 00:10:10,293 that we're not dating 148 00:10:11,878 --> 00:10:13,129 and that I'm just a fan. 149 00:10:14,964 --> 00:10:19,344 Jeez. This must be so hard for NJ. 150 00:10:19,427 --> 00:10:23,181 She helped us so much, but we've ruined her reputation. 151 00:10:25,517 --> 00:10:27,477 Hey, where's my phone? 152 00:10:28,061 --> 00:10:30,688 You're asking me? I just came here. 153 00:10:30,772 --> 00:10:33,149 I'm sure it's somewhere in your studio. 154 00:10:40,907 --> 00:10:42,033 What? 155 00:10:45,870 --> 00:10:47,080 MISSED CALL, GU EUN-HO 156 00:10:48,706 --> 00:10:49,749 GU EUN-HO, FATHER, NJ 157 00:11:02,512 --> 00:11:06,349 Mr. Choi. Did you lose your phone and just find it? 158 00:11:06,432 --> 00:11:08,059 How did you know? 159 00:11:08,560 --> 00:11:10,562 I think I know you a bit now. 160 00:11:12,480 --> 00:11:15,608 I just saw the article about us. I'm sorry. 161 00:11:16,109 --> 00:11:18,528 I never thought about this kind of thing. 162 00:11:18,611 --> 00:11:20,905 I think I caused a lot of trouble for you. 163 00:11:21,573 --> 00:11:23,992 You could be the one in trouble though. 164 00:11:26,119 --> 00:11:28,788 My agency might not refute the article. 165 00:11:28,872 --> 00:11:32,333 I guess they think that I have something to gain from this. 166 00:11:32,959 --> 00:11:35,336 They're trying to use your good image. 167 00:11:35,420 --> 00:11:37,463 So tell everyone it's not true. 168 00:11:37,547 --> 00:11:39,424 Tell them I'm just chasing you around. 169 00:11:40,091 --> 00:11:41,926 You need to teach my agency a lesson. 170 00:11:43,136 --> 00:11:46,306 I'm not sure I understand what you're saying, 171 00:11:46,389 --> 00:11:48,474 but wouldn't that be bad for you? 172 00:11:49,475 --> 00:11:53,187 We should be celebrating on a day like this. 173 00:11:53,271 --> 00:11:54,898 It's your first dating scandal. 174 00:11:57,191 --> 00:12:00,278 Too bad my schedule is too packed. 175 00:12:00,862 --> 00:12:02,697 I'll call you again next time. 176 00:12:02,780 --> 00:12:03,781 Okay. 177 00:12:11,080 --> 00:12:13,499 Yes, he's NJ's fan. 178 00:12:14,334 --> 00:12:17,921 What? A stalker? What are you saying? 179 00:12:18,880 --> 00:12:22,926 Why would he follow her to her house? No, that's not... 180 00:12:24,010 --> 00:12:26,387 How dare you say that about him! 181 00:12:27,680 --> 00:12:28,723 What are you doing? 182 00:12:28,806 --> 00:12:30,850 Just leave it. Don't do anything. 183 00:12:31,559 --> 00:12:32,727 Why? 184 00:12:33,519 --> 00:12:35,480 Just wait until they release an article. 185 00:12:35,563 --> 00:12:36,564 Don't do anything yet. 186 00:12:38,066 --> 00:12:39,692 Why do you keep changing your mind? 187 00:12:41,945 --> 00:12:44,030 Hey, wait. 188 00:12:44,113 --> 00:12:47,283 You didn't just talk to NJ about this, did you? 189 00:12:47,909 --> 00:12:52,163 I can't believe it. How close are you to NJ? 190 00:12:54,374 --> 00:12:58,211 I never knew I'd actually ask this. 191 00:12:59,754 --> 00:13:01,506 What's going on between you two? 192 00:13:01,589 --> 00:13:04,092 Shut up. Just tell me what my schedule is. 193 00:13:05,885 --> 00:13:08,388 You're acting strange these days. You're not the Woong I knew. 194 00:13:08,471 --> 00:13:10,473 You're not Woong, are you? Where did he go? 195 00:13:10,556 --> 00:13:12,850 Quit the nonsense, will you? 196 00:13:14,018 --> 00:13:15,353 You're busy this week. 197 00:13:15,436 --> 00:13:17,480 You have those interviews you postponed 198 00:13:17,563 --> 00:13:19,232 and you have documentary shoots. 199 00:13:19,315 --> 00:13:23,361 This Friday's going to be the last shoot. Yeon-su will be there too. 200 00:13:26,322 --> 00:13:28,366 So it's finally coming to an end. 201 00:14:30,887 --> 00:14:34,557 I guess Woong delivered it to you. You should've heated it up. 202 00:14:35,141 --> 00:14:36,976 That's good. 203 00:14:37,060 --> 00:14:39,187 Tell me if you want anything else. 204 00:14:39,854 --> 00:14:43,399 I made your favorite dishes, but maybe it wasn't enough. 205 00:14:45,151 --> 00:14:46,194 Really? 206 00:14:47,195 --> 00:14:49,822 All right, you should get to work. 207 00:14:49,906 --> 00:14:52,033 Okay. Bye. 208 00:14:52,950 --> 00:14:54,702 Gosh, that brat. 209 00:14:54,786 --> 00:14:58,206 I don't know why he has a phone if he's not even going to pick up. 210 00:14:58,289 --> 00:14:59,874 Did you call Woong again? 211 00:15:00,374 --> 00:15:02,877 Just leave him alone. He must be sleeping. 212 00:15:02,960 --> 00:15:05,296 He says he can't sleep well. 213 00:15:05,379 --> 00:15:08,049 His meds must be working. That's good. 214 00:15:08,132 --> 00:15:12,095 Darn it. He should give us a call though. 215 00:15:12,178 --> 00:15:14,055 I'm so curious. 216 00:15:15,139 --> 00:15:16,390 By the way, 217 00:15:16,474 --> 00:15:20,520 do you think there's really something going on between him and that famous girl? 218 00:15:21,270 --> 00:15:23,689 I'm sure he'll take care of it himself. 219 00:15:23,773 --> 00:15:26,901 He said they're just friends, so they must be. Plus... 220 00:15:29,445 --> 00:15:32,073 Woong has Yeon-su, you know. 221 00:15:32,156 --> 00:15:33,866 - Yeon-su? - Yes. 222 00:15:34,492 --> 00:15:37,662 Is there something going on between them again? 223 00:15:37,745 --> 00:15:39,664 Weren't they just going to be friends? 224 00:15:40,331 --> 00:15:43,042 I don't know. It's just what I think. 225 00:15:43,876 --> 00:15:45,336 Yeon-su... 226 00:15:46,087 --> 00:15:50,091 Right. Yeon-su's the perfect girl for Woong. 227 00:15:50,174 --> 00:15:52,009 - Right. - Of course. 228 00:15:52,093 --> 00:15:53,636 Of course. 229 00:15:55,179 --> 00:15:57,890 It's fall already. 230 00:15:57,974 --> 00:15:59,183 You're right. 231 00:15:59,267 --> 00:16:02,103 NOW SERVING GIZZARDS, GRILLED OR SEASONED 232 00:16:06,566 --> 00:16:07,859 It's this week, right? 233 00:16:14,198 --> 00:16:17,994 I'll tell Woong that we're going to visit the countryside. 234 00:16:18,619 --> 00:16:19,704 Okay. 235 00:16:35,553 --> 00:16:36,721 INCOMING CALL SOL-YI 236 00:16:39,515 --> 00:16:41,434 - Hey. - Where are you? 237 00:16:41,517 --> 00:16:45,021 I'm going back to the office after a meeting. Why? 238 00:16:45,104 --> 00:16:47,690 Nothing much. 239 00:16:47,773 --> 00:16:50,109 I'm hanging up if it's nothing. I'm driving. 240 00:16:51,402 --> 00:16:52,653 Are they really dating? 241 00:16:52,737 --> 00:16:54,197 - Woong and NJ. - Bye. 242 00:16:54,780 --> 00:16:56,073 Hey! You brat. 243 00:16:56,657 --> 00:16:59,535 - You didn't even ask him, did you? - Why would I ask him? 244 00:17:00,786 --> 00:17:03,664 I'm sure you're letting your imagination run wild right now. 245 00:17:03,748 --> 00:17:05,625 Me? No, of course not. 246 00:17:05,708 --> 00:17:09,086 I'm too busy with work to think about such useless stuff. 247 00:17:09,170 --> 00:17:11,672 - You said you're driving. - Bye. 248 00:17:40,368 --> 00:17:42,411 She's not Woong's type. 249 00:17:43,788 --> 00:17:44,956 She's pretty, but... 250 00:17:46,082 --> 00:17:48,251 Right, she is pretty. 251 00:17:49,043 --> 00:17:50,544 But her smile's a bit... 252 00:17:53,464 --> 00:17:55,258 And she's way too young. 253 00:18:05,977 --> 00:18:08,396 Ji-woong, what happened yesterday? 254 00:18:08,479 --> 00:18:11,357 Oh, sorry. Something came up. Did you wait for me? 255 00:18:11,440 --> 00:18:13,693 Well, I had work anyway. 256 00:18:13,776 --> 00:18:15,861 But Mr. Choi waited for you. 257 00:18:18,406 --> 00:18:19,407 Woong was here? 258 00:18:19,490 --> 00:18:21,450 Yes, I told him you were coming soon 259 00:18:21,534 --> 00:18:23,995 so he waited in the editing room for quite a while. 260 00:18:24,578 --> 00:18:25,997 He had some food for you. 261 00:18:31,127 --> 00:18:33,963 It was your birthday yesterday, right? Happy birthday. 262 00:18:34,046 --> 00:18:36,632 I stopped Mr. Park from throwing a surprise party. 263 00:18:36,716 --> 00:18:39,427 Good job. You're so sharp. 264 00:18:40,428 --> 00:18:42,680 - Are you going out to shoot? - Mr. Choi has an interview 265 00:18:42,763 --> 00:18:44,348 so I'm going to shoot that. 266 00:18:44,432 --> 00:18:45,391 Ji-woong. 267 00:18:46,851 --> 00:18:50,396 If you have time after work tonight, 268 00:18:50,479 --> 00:18:51,897 let me take you out to dinner. 269 00:18:51,981 --> 00:18:53,941 It was your birthday yesterday. 270 00:18:54,025 --> 00:18:56,110 It's fine. Birthdays aren't a big deal. 271 00:18:56,193 --> 00:18:57,987 - I'll justโ€” - I want to treat you. 272 00:19:01,282 --> 00:19:03,826 Or at least a cup of coffee. 273 00:19:08,998 --> 00:19:12,460 All right. I'll make you not want to buy me anything next year. 274 00:19:13,127 --> 00:19:14,628 - Good luck with your shoot. - Okay. 275 00:19:22,928 --> 00:19:24,013 What? 276 00:19:24,555 --> 00:19:25,973 How long were you standing there? 277 00:19:27,850 --> 00:19:29,894 You told me to wait here. 278 00:19:31,771 --> 00:19:34,857 Oh, right. Did you get everything? 279 00:19:34,940 --> 00:19:36,025 Let's go. 280 00:19:36,108 --> 00:19:37,693 It's this way. 281 00:19:37,777 --> 00:19:38,944 I know. 282 00:20:12,019 --> 00:20:13,145 Mr. Choi. 283 00:20:14,688 --> 00:20:15,940 Mr. Choi? 284 00:20:17,358 --> 00:20:18,317 Oh, yes. 285 00:20:18,401 --> 00:20:21,529 Are you alright? Was that a difficult question to answer? 286 00:20:21,612 --> 00:20:23,280 No, it's nothing. 287 00:20:23,864 --> 00:20:26,534 I'm sorry, but could you ask that again? 288 00:20:27,201 --> 00:20:29,954 You said you don't draw people in your works. 289 00:20:30,037 --> 00:20:33,666 It feels like you've purposely left people out of them. 290 00:20:34,458 --> 00:20:38,129 Like you've intentionally left those spaces empty. 291 00:20:38,212 --> 00:20:42,258 We can feel loneliness and emptiness in your drawings. 292 00:20:42,341 --> 00:20:44,927 I think that comes from the exclusion of people. 293 00:20:45,010 --> 00:20:47,138 Is that intentional, 294 00:20:47,221 --> 00:20:49,890 or is this something that you did subconsciously? 295 00:20:55,104 --> 00:20:59,650 It depends on the viewer and their interpretation. 296 00:20:59,733 --> 00:21:02,319 I haven't thought of it that deeply. 297 00:21:02,403 --> 00:21:07,491 But sometimes, the artist's attitude helps us understand their pieces. 298 00:21:08,659 --> 00:21:09,785 Well... 299 00:21:10,453 --> 00:21:12,663 I don't have the stories you're looking for. 300 00:21:13,456 --> 00:21:14,790 Ma'am. 301 00:21:15,499 --> 00:21:19,545 Why don't you ask about his exhibitions instead? 302 00:21:23,841 --> 00:21:28,137 It always feels like I can't do an in-depth interview with you. 303 00:21:31,432 --> 00:21:32,600 Ma'am... 304 00:21:42,443 --> 00:21:45,362 You did look quite different doing that interview. 305 00:21:48,282 --> 00:21:50,910 You should show this side of me more in the documentary. 306 00:21:52,203 --> 00:21:54,205 By the way, I saw the article. 307 00:21:54,288 --> 00:21:58,417 Would there be a problem with the footage we filmed of NJ? 308 00:21:58,501 --> 00:22:00,753 Well, it's fine with me, 309 00:22:00,836 --> 00:22:03,088 but you'll have to check with NJ's agency. 310 00:22:05,257 --> 00:22:08,135 But why aren't you asking if the scandal is true or not? 311 00:22:09,094 --> 00:22:10,930 Do you think it's obviously not true? 312 00:22:13,974 --> 00:22:17,436 Is Ji-woong sending out clones of him or what? 313 00:22:17,520 --> 00:22:19,647 You're so similar. It makes me feel weird. 314 00:22:20,439 --> 00:22:23,692 I'm sure you don't have room to think about other people right now. 315 00:22:23,776 --> 00:22:25,945 You have your hands full with Ms. Kook. 316 00:22:26,862 --> 00:22:30,032 You shouldn't talk about the casts' private lives like that. 317 00:22:30,616 --> 00:22:32,493 That's why I turned off the camera. 318 00:22:32,576 --> 00:22:34,954 Ji-woong would have said that on camera. 319 00:22:35,037 --> 00:22:39,291 - Is it off? I should see for myself. - Didn't you see them in the editing room? 320 00:22:42,670 --> 00:22:45,005 I thought you saw Ji-woong's videos. 321 00:22:48,008 --> 00:22:50,719 I couldn't figure out what was what. 322 00:22:53,138 --> 00:22:54,431 We're done for today, right? 323 00:23:01,146 --> 00:23:02,147 I'm lonely. 324 00:23:02,982 --> 00:23:04,149 I'm so lonely. 325 00:23:05,276 --> 00:23:08,904 The position of CEO makes you so lonely. 326 00:23:09,947 --> 00:23:11,448 But as a leader, 327 00:23:11,532 --> 00:23:15,578 I guess I should accept my fate to take responsibility 328 00:23:15,661 --> 00:23:18,038 and develop this company. 329 00:23:18,706 --> 00:23:20,332 You saw it just now, right? 330 00:23:21,250 --> 00:23:23,085 Everyone was having coffee without me 331 00:23:23,669 --> 00:23:25,588 and didn't let me join their conversation. 332 00:23:27,965 --> 00:23:28,966 Right? 333 00:23:30,509 --> 00:23:32,177 Ms. Kook, are you listening? 334 00:23:33,304 --> 00:23:34,555 Hello? 335 00:23:35,180 --> 00:23:38,225 Honestly, what did I do to them? 336 00:23:38,309 --> 00:23:41,061 Tell me. Am I such a bad person? 337 00:23:41,145 --> 00:23:44,940 Don't worry and be honest. You can tell me anything. 338 00:23:46,191 --> 00:23:47,776 - Yi-hoon. - Yes? 339 00:23:47,860 --> 00:23:50,237 You're just a little more clueless than others. 340 00:23:50,321 --> 00:23:52,781 You're not a bad person. You were like that in college too. 341 00:23:52,865 --> 00:23:54,825 Don't take it too personally. 342 00:23:58,662 --> 00:23:59,747 Me? 343 00:24:01,081 --> 00:24:02,708 I'm pretty quick-witted. 344 00:24:03,667 --> 00:24:06,587 I knew what the others were talking about just a while ago. 345 00:24:06,670 --> 00:24:10,299 And I could've joined in on the conversation smoothly too. 346 00:24:10,382 --> 00:24:14,303 They were talking about Go-oh and NJ all day. 347 00:24:14,386 --> 00:24:19,141 What's the probability of your ex ending up in a scandal with a celebrity 348 00:24:19,224 --> 00:24:22,728 They all want to know if they're really dating or not. 349 00:24:22,811 --> 00:24:24,313 But they don't know anything. 350 00:24:25,356 --> 00:24:26,482 Should I tell you? 351 00:24:27,441 --> 00:24:28,734 Of course they're dating. 352 00:24:28,817 --> 00:24:31,862 Whatever the chances are, one thing is for sure. 353 00:24:31,945 --> 00:24:34,448 - it feels very, very... - When Go-oh saw NJ that day, 354 00:24:35,032 --> 00:24:36,158 he seemed dumbfounded. 355 00:24:36,742 --> 00:24:38,118 - ...crappy. - See? 356 00:24:38,202 --> 00:24:40,287 I'm pretty sharp, aren't I? 357 00:24:41,622 --> 00:24:43,457 You're right. 358 00:24:43,540 --> 00:24:45,918 So why don't you take a hint and leave me alone? 359 00:24:46,001 --> 00:24:47,628 I'm working right now. 360 00:24:48,170 --> 00:24:50,005 Right. I'm leaving. 361 00:24:50,756 --> 00:24:51,757 Take it easy. 362 00:24:54,259 --> 00:24:55,511 I'm not that clueless. 363 00:24:55,594 --> 00:24:59,848 I have to hear about it everywhere I go all day long. 364 00:25:00,891 --> 00:25:02,434 Throughout the entire day... 365 00:25:07,398 --> 00:25:09,233 it follows me everywhere. 366 00:25:12,653 --> 00:25:14,697 NJ really must be dating him this time. 367 00:25:14,780 --> 00:25:16,865 Right? Did you see the photo? 368 00:25:16,949 --> 00:25:18,701 - He's cute. - Right. 369 00:25:18,784 --> 00:25:20,619 He's cute in his old photos too. 370 00:25:20,703 --> 00:25:22,830 That's why NJ fell for him. 371 00:25:23,455 --> 00:25:26,542 I don't want to hear or know about it. 372 00:25:33,924 --> 00:25:37,010 Right. Let's not pay it any attention. 373 00:25:46,520 --> 00:25:48,856 Excuse me, how much are these jujubes? 374 00:25:48,939 --> 00:25:50,899 It's 5,000 won per basket. 375 00:25:50,983 --> 00:25:52,109 I'll take one. 376 00:25:52,192 --> 00:25:53,402 All right. 377 00:25:54,945 --> 00:25:57,197 Don't you have any change? 378 00:25:58,449 --> 00:26:00,075 I'll take them all, then. 379 00:26:00,159 --> 00:26:03,120 Really? Thank you. 380 00:26:03,203 --> 00:26:08,792 But what would a young lady be doing with so many jujubes? 381 00:26:08,876 --> 00:26:10,669 Jujube tea is good for insomnia. 382 00:26:11,587 --> 00:26:12,421 What? 383 00:26:13,756 --> 00:26:14,757 So they say. 384 00:26:15,758 --> 00:26:18,051 Is that so? Here you go. 385 00:26:18,719 --> 00:26:22,055 - Oh, no. Let me put it in another bag. - Okay. 386 00:26:22,139 --> 00:26:23,140 Here. 387 00:26:25,017 --> 00:26:26,643 - Have a good day. - Bye. 388 00:26:38,739 --> 00:26:40,407 Why did I buy these? 389 00:26:45,120 --> 00:26:47,331 We can go somewhere more expensive though. 390 00:26:47,414 --> 00:26:49,750 I was going to buy you something really delicious. 391 00:26:50,334 --> 00:26:52,878 I eat a lot. You'll be surprised. 392 00:26:54,963 --> 00:26:56,131 Mr. Kim! 393 00:26:56,215 --> 00:26:58,050 Wait, Chae-ran's here too! 394 00:26:58,133 --> 00:27:01,804 Did you come here to eat? What a coincidence! 395 00:27:02,471 --> 00:27:03,847 This is great! 396 00:27:04,431 --> 00:27:06,975 We're all gathered here together. 397 00:27:09,895 --> 00:27:12,022 Come sit with us. 398 00:27:23,116 --> 00:27:25,160 Why did I come here? 399 00:27:43,387 --> 00:27:45,806 Yes, I'll send... Oh, Yeon-su. 400 00:27:46,348 --> 00:27:49,017 I'm sorry. I'll call you back after I check. 401 00:27:49,893 --> 00:27:52,938 - Are you here to see Woong? - Yes, I needed to talk to him. 402 00:27:53,021 --> 00:27:54,398 Is he inside? 403 00:27:54,481 --> 00:27:55,607 He's not home. 404 00:27:55,691 --> 00:27:57,985 He's at the restaurant. Should I call him? 405 00:27:58,068 --> 00:28:00,821 No, it's fine. It's nothing urgent. I can talk to him later. 406 00:28:00,904 --> 00:28:02,155 You came all the way here. 407 00:28:02,239 --> 00:28:04,241 - Go and wait inside. - No, it's okay. 408 00:28:04,324 --> 00:28:07,327 You brought a lot of stuff too. Come on. He'll be back soon. 409 00:28:07,995 --> 00:28:08,912 Here. 410 00:28:09,580 --> 00:28:11,456 Tell Woong that I left. 411 00:28:52,956 --> 00:28:56,376 We should have had a company gathering earlier. 412 00:28:56,460 --> 00:28:59,379 And it was Mr. Kim's birthday yesterday. 413 00:28:59,463 --> 00:29:01,757 Isn't it nice to drink together like this? 414 00:29:01,840 --> 00:29:04,468 Your work's all going well, right? 415 00:29:04,551 --> 00:29:07,012 Mr. Kim, was it your birthday? 416 00:29:07,638 --> 00:29:09,890 I didn't know. Let me pour you a glass. 417 00:29:09,973 --> 00:29:12,434 I already drank enough. 418 00:29:12,517 --> 00:29:14,102 I can't drink as much as you. 419 00:29:14,186 --> 00:29:15,479 My goodness. 420 00:29:16,146 --> 00:29:18,273 You've worked here for so long, but you can't drink? 421 00:29:18,357 --> 00:29:20,442 It's not like we drink while we work. 422 00:29:20,525 --> 00:29:22,235 Oh, jeez. 423 00:29:22,819 --> 00:29:25,405 I really can't get along with people who don't drink. 424 00:29:25,489 --> 00:29:26,615 They're so boring. 425 00:29:27,199 --> 00:29:28,659 Work is what's most important. 426 00:29:28,742 --> 00:29:30,744 What you're shooting now is boring. 427 00:29:34,915 --> 00:29:38,251 He used to be okay when he used to listen to my advice. 428 00:29:39,044 --> 00:29:42,756 But now he just does anything he wants. 429 00:29:42,839 --> 00:29:45,092 I don't think I ever did as you wanted. 430 00:29:45,759 --> 00:29:49,680 So tell me, do you really like what you've shot this time? 431 00:29:50,847 --> 00:29:52,432 You don't, right? 432 00:29:53,058 --> 00:29:55,852 There's no way you've lost your touch. 433 00:29:55,936 --> 00:29:57,020 Right? 434 00:29:58,063 --> 00:29:59,690 No way. 435 00:29:59,773 --> 00:30:01,650 We were all having a good time. 436 00:30:02,275 --> 00:30:03,819 Why are you making him uncomfortable? 437 00:30:04,569 --> 00:30:07,280 Hey, Intern. Let's go. 438 00:30:07,364 --> 00:30:08,949 Oh, right. You quit. 439 00:30:09,032 --> 00:30:10,993 Finish your talk before the food arrives. 440 00:30:11,952 --> 00:30:13,912 And stop fighting in front of them. 441 00:30:13,996 --> 00:30:16,748 We're not fighting. You know how much I like Mr. Kim. 442 00:30:17,416 --> 00:30:19,001 He doesn't like you though. 443 00:30:19,084 --> 00:30:21,461 Why are you always so harsh? 444 00:30:23,255 --> 00:30:24,798 I really can't understand her. 445 00:30:25,716 --> 00:30:29,011 Did he have to overreact like that and embarrass me? 446 00:30:33,390 --> 00:30:34,725 Did I upset you? 447 00:30:36,518 --> 00:30:37,519 Sorry. 448 00:30:38,562 --> 00:30:42,774 Sometimes when I'm telling the truth, my mouth moves faster than my head thinks. 449 00:30:43,483 --> 00:30:46,153 You're still saying that you were telling the truth. 450 00:30:49,322 --> 00:30:50,824 You know it too though. 451 00:30:54,077 --> 00:30:55,120 What is it? 452 00:30:55,829 --> 00:30:57,330 What's the problem? 453 00:30:57,914 --> 00:31:01,501 I saw your draft, but I still don't get what you're trying to say. 454 00:31:05,881 --> 00:31:07,382 You like Kook Yeon-su, don't you? 455 00:31:15,891 --> 00:31:17,350 What? No way. 456 00:31:18,310 --> 00:31:21,480 You really do. Was it because of that? 457 00:31:21,563 --> 00:31:23,607 This is finally getting interesting. 458 00:31:25,358 --> 00:31:27,736 Did you have to say that in front of her? 459 00:31:28,653 --> 00:31:31,114 - You knew too, right? - Forget it. 460 00:31:32,324 --> 00:31:34,451 You just had to find out and embarrass me. 461 00:31:36,787 --> 00:31:39,039 That's the thing about cameras. 462 00:31:39,122 --> 00:31:43,585 They pretend to be objective observers, but they're actually the most personal. 463 00:31:43,668 --> 00:31:45,504 The reason why I like you 464 00:31:45,587 --> 00:31:48,173 is because you pretend to be objective. 465 00:31:48,256 --> 00:31:51,259 But your works always portray emotions very well. 466 00:31:51,927 --> 00:31:53,678 - You said it's boring. - So I'm saying 467 00:31:54,679 --> 00:31:58,517 you should go and watch your footage and edit it all again. 468 00:31:59,851 --> 00:32:04,022 I get that this is because you're confused about your emotions, 469 00:32:04,815 --> 00:32:06,108 but come on. 470 00:32:07,234 --> 00:32:09,444 Why don't you follow the gazes of the cast? 471 00:32:13,949 --> 00:32:15,033 Okay? 472 00:32:43,270 --> 00:32:44,813 MUSEUM OF AVANT-GARDE PARIS, FRANCE 473 00:32:47,440 --> 00:32:49,609 CONCERNING VARIABILITY AND INVARIABILITY 474 00:33:08,728 --> 00:33:10,939 Hello. Nice to see you again. 475 00:33:11,690 --> 00:33:13,692 Oh. Right. 476 00:33:20,699 --> 00:33:21,950 Darn it. 477 00:33:22,993 --> 00:33:24,161 What? 478 00:34:13,001 --> 00:34:15,295 Congratulations on your scandal with a superstar. 479 00:34:15,378 --> 00:34:17,214 Don't drink the wine. Keep it for later. 480 00:34:17,297 --> 00:34:18,840 Half of it is mine. 481 00:34:18,924 --> 00:34:21,426 P.S. Don't stay out so late. 482 00:35:15,480 --> 00:35:17,607 I've always wanted to ask you this. 483 00:35:20,735 --> 00:35:24,239 Am I getting between the two of you? 484 00:35:24,322 --> 00:35:26,825 - I don't want that. - No. 485 00:35:28,285 --> 00:35:30,787 Nothing's going on between us right now. 486 00:35:31,413 --> 00:35:33,707 I see. "Right now"? 487 00:35:38,086 --> 00:35:39,337 The two of you... 488 00:35:43,800 --> 00:35:45,010 Never mind. 489 00:35:45,969 --> 00:35:49,097 As you've read in the articles, 490 00:35:49,180 --> 00:35:50,890 we're seeing each other. 491 00:35:56,438 --> 00:35:59,190 That's what I was thinking of saying, 492 00:35:59,274 --> 00:36:01,109 but that's just too cringy. 493 00:36:02,485 --> 00:36:04,904 There's no point in the two of us talking about this. 494 00:36:05,488 --> 00:36:07,699 Mr. Choi would be so proud if he sees this. 495 00:36:07,782 --> 00:36:09,826 He'll brag about it for the rest of his life. 496 00:36:11,244 --> 00:36:13,246 I don't want to see him do that, 497 00:36:13,330 --> 00:36:14,914 so let's not fight. 498 00:36:16,583 --> 00:36:19,085 If I'm not getting in the way, then it's fine. 499 00:36:19,169 --> 00:36:20,670 I'll figure it out. 500 00:36:34,559 --> 00:36:35,644 But... 501 00:36:37,103 --> 00:36:38,563 you won't stop 502 00:36:39,356 --> 00:36:40,607 if I ask you to. 503 00:36:48,365 --> 00:36:49,616 I know. 504 00:37:11,805 --> 00:37:13,306 What am I even doing? 505 00:37:47,006 --> 00:37:48,258 Did you drink again? 506 00:37:52,887 --> 00:37:56,641 I guess you enjoy drinking these days. It's not like you. 507 00:38:02,021 --> 00:38:05,150 You should've gone home if you're drunk. Why did you come here? 508 00:38:07,736 --> 00:38:09,654 Thanks for the food last time. 509 00:38:09,738 --> 00:38:13,616 Thank my mom, not me. Why are you here? 510 00:38:13,700 --> 00:38:14,909 Did you come to say that? 511 00:38:15,785 --> 00:38:17,203 I heard you came by the office. 512 00:38:17,996 --> 00:38:19,581 Yes, well... 513 00:38:19,664 --> 00:38:23,084 You always say you're busy but you weren't at your desk. 514 00:38:28,590 --> 00:38:30,008 Just go to sleep. 515 00:38:30,884 --> 00:38:32,427 I'm going to work a bit more. 516 00:38:33,720 --> 00:38:35,013 Someone told me 517 00:38:37,390 --> 00:38:39,976 that everything I shoot is full of emotions. 518 00:38:43,313 --> 00:38:45,231 And that it shows 519 00:38:45,315 --> 00:38:47,484 even when I try to hide it. 520 00:38:50,069 --> 00:38:51,279 Do you think so too? 521 00:38:53,990 --> 00:38:55,408 I don't get what you're saying. 522 00:39:02,415 --> 00:39:04,167 You saw everything. 523 00:39:08,296 --> 00:39:09,339 Didn't you? 524 00:39:16,888 --> 00:39:18,181 Well... 525 00:39:22,435 --> 00:39:23,728 I'm not sure. 526 00:39:23,812 --> 00:39:25,104 Wait. 527 00:39:26,731 --> 00:39:28,441 You're telling me not to mention it. 528 00:39:29,067 --> 00:39:30,068 Right? 529 00:39:31,778 --> 00:39:33,696 You're drunk. Just go to sleep. 530 00:39:37,242 --> 00:39:38,701 You're telling me to shut up 531 00:39:39,744 --> 00:39:41,246 because you don't want to know. 532 00:39:42,163 --> 00:39:43,164 Right? 533 00:39:56,886 --> 00:39:58,763 I knew this would happen, 534 00:40:01,391 --> 00:40:03,309 but I do feel pretty upset. 535 00:40:25,331 --> 00:40:27,917 Today won't be any special even if it's our last shoot. 536 00:40:38,136 --> 00:40:40,096 Isn't it today? 537 00:40:41,306 --> 00:40:44,809 SEAFOOD SOUP WITH WOONG 538 00:40:44,893 --> 00:40:46,769 Did you stay up or did you just wake up? 539 00:40:46,853 --> 00:40:50,940 Anyway, today's the last day of the shoot, so get ready. 540 00:40:51,024 --> 00:40:52,692 I'll head over soon, okay? 541 00:40:52,775 --> 00:40:53,776 Okay. 542 00:40:58,448 --> 00:41:00,241 CLOSED TODAY 543 00:41:04,787 --> 00:41:06,706 Why isn't he picking up? 544 00:41:11,252 --> 00:41:14,130 Ji-woong, isn't Mr. Choi doing whatever he wants 545 00:41:14,213 --> 00:41:16,591 because you're his friend? 546 00:41:16,674 --> 00:41:19,385 He went AWOL on the last day of the shoot. 547 00:41:19,469 --> 00:41:22,764 Why did he even agree to this if he was going to take this so lightly? 548 00:41:22,847 --> 00:41:24,974 I'm so sorry. 549 00:41:25,058 --> 00:41:27,101 I even talked to him this morning. 550 00:41:27,185 --> 00:41:29,103 This isn't the first time. 551 00:41:29,187 --> 00:41:30,897 You should've checked properly. 552 00:41:30,980 --> 00:41:33,608 It seems like he's not taking us seriously. 553 00:41:34,442 --> 00:41:35,693 I'm really sorry. 554 00:41:36,361 --> 00:41:39,238 I'll go wherever he could've gone and bring him back. 555 00:41:39,322 --> 00:41:40,823 Forget it. 556 00:41:40,907 --> 00:41:45,036 Ji-woong. This is why he's acting so selfishly. 557 00:41:47,747 --> 00:41:49,958 Let me apologize in his place. 558 00:41:50,041 --> 00:41:51,709 - Let's just call it a day here. - Ms. Kook. 559 00:41:52,377 --> 00:41:55,338 Do you really not know? Did something happen again? 560 00:41:55,421 --> 00:41:58,591 - Chae-ran! - I'm sorry about last time. 561 00:41:59,634 --> 00:42:02,929 But nothing happened between us this time. I haven't seen him in a while. 562 00:42:08,685 --> 00:42:09,978 Isn't it today? 563 00:42:15,149 --> 00:42:16,192 I'll bring him back. 564 00:42:16,859 --> 00:42:18,027 Do you know something? 565 00:42:18,111 --> 00:42:20,321 No, I'll look for him here and there. 566 00:42:22,657 --> 00:42:23,783 I'll look for him too. 567 00:42:27,996 --> 00:42:31,207 Ji-woong, you're going too easy on Mr. Choi. 568 00:42:32,000 --> 00:42:34,168 Even if he's your friend, this is going too far. 569 00:42:35,712 --> 00:42:36,546 Well... 570 00:42:38,673 --> 00:42:40,717 I kind of feel like maybe I chased him away. 571 00:42:41,300 --> 00:42:42,176 What? 572 00:42:59,777 --> 00:43:02,030 Hey, Woong! 573 00:43:02,113 --> 00:43:03,656 Hello. 574 00:43:03,740 --> 00:43:05,324 It's been such a long time. 575 00:43:05,408 --> 00:43:07,785 You haven't visited ever since you graduated. 576 00:43:07,869 --> 00:43:11,497 It's so nice to see you again. You should come more often. 577 00:43:14,375 --> 00:43:15,918 I don't see Jjongjjong. 578 00:43:16,002 --> 00:43:17,795 Oh, Jjongjjong? 579 00:43:17,879 --> 00:43:19,213 He went far away. 580 00:43:21,799 --> 00:43:25,428 Oh, I see. I'm sorry, I was just... 581 00:43:25,511 --> 00:43:28,139 Oh, there he is. 582 00:43:29,015 --> 00:43:32,810 He must have had an amazing walk. 583 00:43:32,894 --> 00:43:34,353 You should take a bath today. 584 00:43:36,689 --> 00:43:39,942 - Thanks. - I'll take care of Jjongjjong's walks. 585 00:43:41,027 --> 00:43:43,029 He's so cute. 586 00:43:43,112 --> 00:43:44,363 - Bye. - Bye. 587 00:43:46,532 --> 00:43:50,286 Didn't Jjongjjong hate going outside? 588 00:43:50,369 --> 00:43:53,039 That was a long time ago. 589 00:43:53,122 --> 00:43:55,291 He hates staying inside now. 590 00:43:56,542 --> 00:43:59,087 I see. Since when? 591 00:43:59,170 --> 00:44:00,838 How did you do it? 592 00:44:00,922 --> 00:44:03,508 I didn't do anything. 593 00:44:04,717 --> 00:44:06,344 It was all him. 594 00:44:07,136 --> 00:44:08,721 Right, Jjongjjong? 595 00:44:15,603 --> 00:44:16,687 You traitor. 596 00:44:34,831 --> 00:44:35,706 EDITING ROOM 597 00:44:43,840 --> 00:44:47,510 I get that this is because you're confused about your emotions, 598 00:44:48,010 --> 00:44:49,220 but come on. 599 00:44:50,179 --> 00:44:52,390 Why don't you follow the gazes of the cast? 600 00:45:16,831 --> 00:45:19,625 Hey. I still haven't found him. What about you? 601 00:45:19,709 --> 00:45:21,627 I couldn't reach his parents either, 602 00:45:21,711 --> 00:45:24,672 so I asked the hardware store owner. They went to the countryside. 603 00:45:25,464 --> 00:45:28,926 He's not at the bookstore or the library. I can't find him anywhere. 604 00:45:29,010 --> 00:45:30,428 He's determined to stay hidden. 605 00:45:30,511 --> 00:45:34,182 He won't be where he goes often. He's probably at an unexpected place. 606 00:45:34,765 --> 00:45:36,601 Anyway, call me if you find him. 607 00:45:42,732 --> 00:45:44,358 Oh, my goodness! 608 00:45:44,442 --> 00:45:48,487 You scumbag! Watch where you're going! 609 00:45:50,489 --> 00:45:51,908 I almost had a heartattack. 610 00:45:56,579 --> 00:45:58,122 Let me carry that for you. 611 00:45:58,206 --> 00:46:00,583 No, it's fine. 612 00:46:00,666 --> 00:46:04,045 It looks heavy. I'll carry it to your home. 613 00:46:04,128 --> 00:46:06,255 I told you, it's fine. 614 00:46:06,339 --> 00:46:09,050 - Then until the bus station... - I said, it's fine! 615 00:46:09,133 --> 00:46:10,885 Why are you doing this? 616 00:46:14,096 --> 00:46:15,181 Oh, no... 617 00:46:36,827 --> 00:46:38,454 Leave it there. 618 00:46:41,749 --> 00:46:44,710 You're drying a lot of jujubes. 619 00:46:48,714 --> 00:46:49,966 Who knows what they're for? 620 00:46:50,049 --> 00:46:53,761 Yeon-su bought so much and put them there. 621 00:46:53,844 --> 00:46:57,890 She keeps making jujube tea. I don't know who it's for. 622 00:47:03,396 --> 00:47:07,566 This is jujube tea. I know you have a hard time falling asleep... 623 00:47:07,650 --> 00:47:09,443 I mean, they told me to give it to you. 624 00:47:18,160 --> 00:47:20,371 My goodness... 625 00:47:23,833 --> 00:47:28,587 If Yeon-su did anything bad to you, 626 00:47:28,671 --> 00:47:30,798 it's all my fault. 627 00:47:31,549 --> 00:47:33,384 So don't hate her too much. 628 00:47:34,302 --> 00:47:35,886 We were poor, 629 00:47:36,846 --> 00:47:39,265 so I made her grow up to be selfish. 630 00:47:42,476 --> 00:47:47,273 It's my fault that she talks so harshly. 631 00:47:48,190 --> 00:47:51,068 And has a nasty temper too. 632 00:47:51,652 --> 00:47:56,073 So if you're upset at her about something, 633 00:47:56,949 --> 00:47:59,076 blame me for it 634 00:48:00,786 --> 00:48:02,621 and don't hate her. 635 00:48:09,128 --> 00:48:10,880 Yeon-su's not like that. 636 00:48:14,383 --> 00:48:16,510 That's not who she is. 637 00:48:17,428 --> 00:48:18,512 She's... 638 00:48:20,431 --> 00:48:21,557 a good person. 639 00:48:24,560 --> 00:48:26,854 She's so brilliant I feel like I don't deserve her. 640 00:48:28,814 --> 00:48:31,817 If you know that, 641 00:48:32,693 --> 00:48:34,070 then what are you two doing? 642 00:48:37,031 --> 00:48:38,115 You're right. 643 00:48:40,076 --> 00:48:41,869 I knew I was pathetic, 644 00:48:43,913 --> 00:48:46,624 but I guess I've hit rock bottom today. 645 00:49:04,100 --> 00:49:05,309 Choi Woong. 646 00:49:07,937 --> 00:49:10,523 Stop this and come out already. 647 00:49:21,700 --> 00:49:23,619 Ji-woong, should I order dinner? 648 00:49:27,289 --> 00:49:28,249 Ji-woong... 649 00:49:40,970 --> 00:49:45,975 EDITING ROOM 650 00:49:51,939 --> 00:49:55,693 I think it's better to do something you're good at 651 00:49:55,776 --> 00:49:58,737 than something you like. 652 00:49:58,821 --> 00:50:02,241 That way, you'll be more efficient and get what you want. 653 00:50:53,334 --> 00:50:55,586 I had a hard time finding you this time. 654 00:51:03,469 --> 00:51:04,678 How did you find me? 655 00:51:04,762 --> 00:51:07,598 I just looked everywhere. 656 00:51:15,231 --> 00:51:17,566 Yes, it was this time of the year 657 00:51:17,650 --> 00:51:19,360 when you would disappear without a word. 658 00:51:20,152 --> 00:51:22,613 And your parents would disappear too. 659 00:51:24,615 --> 00:51:27,201 I forgot about it, and I just remembered today. 660 00:51:29,286 --> 00:51:32,373 This is great. I wanted to do this. 661 00:51:34,458 --> 00:51:37,920 Drinking with you face to face, I mean. 662 00:52:15,749 --> 00:52:17,334 You're not avoiding me now? 663 00:52:19,920 --> 00:52:21,589 You're not even telling me to leave. 664 00:52:24,675 --> 00:52:25,884 I never avoided you. 665 00:52:27,386 --> 00:52:29,263 Then did I just imagine things? 666 00:52:56,081 --> 00:52:57,207 You're quiet. 667 00:53:05,466 --> 00:53:06,634 What should I say? 668 00:53:10,804 --> 00:53:13,974 Anything besides beating around the bush, 669 00:53:14,600 --> 00:53:16,143 avoiding the topic 670 00:53:17,436 --> 00:53:18,937 or something that'd hurt me. 671 00:53:29,239 --> 00:53:31,283 You must have decided to keep quiet again. 672 00:53:34,244 --> 00:53:35,954 I'll do the talking this time then. 673 00:53:56,433 --> 00:53:57,768 Well... 674 00:54:01,480 --> 00:54:02,648 I... 675 00:54:05,317 --> 00:54:08,696 About how you wanted us to be friends... 676 00:54:13,575 --> 00:54:15,577 I gave it some thought. 677 00:54:18,872 --> 00:54:20,165 I don't think I can do that. 678 00:54:24,128 --> 00:54:25,087 So... 679 00:54:26,255 --> 00:54:28,465 I don't mean that I don't want to be friends. 680 00:54:31,427 --> 00:54:32,678 I... 681 00:54:34,888 --> 00:54:37,141 I just... 682 00:54:39,601 --> 00:54:40,853 I missed you. 683 00:54:41,895 --> 00:54:42,980 Yeon-su. 684 00:54:49,570 --> 00:54:52,030 I've always missed you. 685 00:54:58,829 --> 00:55:00,122 I... 686 00:55:01,582 --> 00:55:02,833 missed you. 687 00:55:10,716 --> 00:55:12,551 When I saw you again, 688 00:55:15,679 --> 00:55:18,932 I kept feeling angry for some reason even though you were back. 689 00:55:21,810 --> 00:55:23,395 And I resented you. 690 00:55:27,691 --> 00:55:29,485 But I think I know why now. 691 00:55:33,071 --> 00:55:34,156 I guess... 692 00:55:35,741 --> 00:55:37,868 I wanted to see you love me. 693 00:55:43,999 --> 00:55:45,167 I wanted... 694 00:55:50,255 --> 00:55:52,633 to see you love only me. 695 00:56:08,649 --> 00:56:09,733 Yeon-su. 696 00:56:14,029 --> 00:56:15,155 Yes? 697 00:56:17,574 --> 00:56:19,243 Please keep loving me. 698 00:56:23,539 --> 00:56:24,832 Don't let go... 699 00:56:26,834 --> 00:56:27,835 and keep... 700 00:56:29,711 --> 00:56:30,796 loving me. 701 00:56:39,429 --> 00:56:40,514 Please. 702 00:57:06,540 --> 00:57:13,297 OUR NIGHTS ARE MORE BEAUTIFUL THAN YOUR DAYS 703 00:57:31,773 --> 00:57:34,735 EPILOGUE 704 00:57:37,237 --> 00:57:39,573 - Yeon-su. - Yes? 705 00:57:40,908 --> 00:57:43,744 Do you know how to see the top of that building? 706 00:57:44,369 --> 00:57:46,788 You can go up to a different building. 707 00:57:46,872 --> 00:57:48,248 No, you got it wrong. 708 00:57:52,002 --> 00:57:54,880 Hey, are you that drunk? 709 00:57:58,091 --> 00:57:59,635 I heard this is how you do it. 710 00:58:00,218 --> 00:58:02,512 What simpleton said that? 711 00:58:03,138 --> 00:58:04,222 My dad. 712 00:58:05,057 --> 00:58:07,392 I knew it. He's so wise. 713 00:58:20,030 --> 00:58:21,323 I can't see it though. 714 00:58:21,406 --> 00:58:23,992 Right? That's what I told him. 715 00:58:24,952 --> 00:58:26,161 When was that? 716 00:58:28,956 --> 00:58:31,833 When I was about five? Six? 717 00:58:34,002 --> 00:58:36,046 He was just teasing you then. 718 00:58:43,345 --> 00:58:44,846 Not my current dad. 719 00:58:48,350 --> 00:58:49,184 What? 720 00:58:49,893 --> 00:58:51,144 My real dad. 721 00:58:55,107 --> 00:58:56,692 Of course he was teasing me. 722 00:58:57,192 --> 00:58:59,861 He told a little kid to lie down 723 00:59:00,529 --> 00:59:03,031 and count to the top floor. 724 00:59:04,950 --> 00:59:06,785 I didn't even know how to count then. 725 00:59:08,078 --> 00:59:09,705 I kept repeating 726 00:59:10,831 --> 00:59:12,791 one and two 727 00:59:14,251 --> 00:59:15,627 then I eventually got back up. 728 00:59:19,715 --> 00:59:20,882 When I did, 729 00:59:22,718 --> 00:59:25,303 my dad was gone. 730 00:59:34,646 --> 00:59:35,564 Woong. 731 00:59:37,274 --> 00:59:38,442 Isn't that funny? 732 00:59:40,318 --> 00:59:41,737 How could he... 733 00:59:44,364 --> 00:59:46,366 abandon me like that? 734 01:00:50,760 --> 01:00:52,666 Subtitle translation by: Ju-young Park 52750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.