Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,530 --> 00:00:54,530
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:30,287 --> 00:01:31,621
Hello.
3
00:01:31,654 --> 00:01:33,223
Enrique.
4
00:01:33,257 --> 00:01:34,490
Yes.
5
00:01:34,524 --> 00:01:35,558
It's me.
6
00:01:36,894 --> 00:01:37,861
They're waiting for you
in Santa Cruz with the cargo.
7
00:01:38,795 --> 00:01:42,933
God willing,
this be your last trip.
8
00:02:27,777 --> 00:02:29,512
What do you think,
shall we go on a trip?
9
00:02:29,880 --> 00:02:31,181
What about my shower?
10
00:02:32,582 --> 00:02:34,084
Nah, it doesn't matter.
You can shower tomorrow.
11
00:02:34,118 --> 00:02:36,153
- Yay!
- Yay!
12
00:02:37,921 --> 00:02:38,956
Can I take him?
13
00:02:40,190 --> 00:02:41,325
Yeah, of course.
14
00:02:41,358 --> 00:02:43,093
He'll be our guest of honor.
15
00:02:44,694 --> 00:02:45,963
And Dad, is he coming?
16
00:02:50,100 --> 00:02:51,667
Ready, let's go.
17
00:03:03,313 --> 00:03:04,314
Let's go.
18
00:04:33,971 --> 00:04:35,738
Hey! Hey!
19
00:04:37,941 --> 00:04:38,942
Hey!
20
00:06:25,182 --> 00:06:26,749
Well, you look for her again.
21
00:06:27,384 --> 00:06:29,386
What for?
She won't come back.
22
00:06:31,221 --> 00:06:32,456
You know nothing.
23
00:06:33,257 --> 00:06:34,491
You're wasting your time.
24
00:06:34,524 --> 00:06:36,759
Time isn't wasted or gained,
25
00:06:38,228 --> 00:06:40,931
just goes by, that's all.
26
00:06:40,964 --> 00:06:42,432
You should realize that.
27
00:06:42,466 --> 00:06:45,302
- What?
- How can I say this?
28
00:06:45,502 --> 00:06:48,771
If the dog didn't come back,
it's because she's dead.
29
00:07:06,623 --> 00:07:07,891
Calm down, calm down.
30
00:07:08,358 --> 00:07:09,326
We'll help you.
31
00:07:10,360 --> 00:07:12,195
Hello?
32
00:07:12,229 --> 00:07:14,564
Yes.
I nee... I need an ambulance now.
33
00:07:15,932 --> 00:07:17,901
At the service station.
34
00:07:17,934 --> 00:07:19,536
The highway exit to
the west area.
35
00:07:20,437 --> 00:07:22,105
Yes, as urgent as possible.
36
00:07:46,063 --> 00:07:47,964
Help.
37
00:08:02,913 --> 00:08:04,881
That blood's not yours.
38
00:08:04,915 --> 00:08:06,083
Help.
39
00:08:06,116 --> 00:08:07,584
It's not yours.
40
00:08:33,543 --> 00:08:37,547
No, no, no.
41
00:08:38,014 --> 00:08:39,883
Ofelia, stop saying
those things.
42
00:08:45,956 --> 00:08:49,025
I sometimes believe
the door will open
43
00:08:49,059 --> 00:08:51,061
and they will come for me.
44
00:08:51,094 --> 00:08:52,129
You know that.
45
00:08:52,162 --> 00:08:54,331
Where do you get those ideas?
46
00:08:54,364 --> 00:08:58,001
You, the doctors,
you made our lives longer.
47
00:08:58,034 --> 00:08:59,336
And we are still here.
48
00:09:00,404 --> 00:09:02,973
- Yeah.
- And now we don't wanna leave.
49
00:09:15,419 --> 00:09:16,686
We need to talk.
50
00:09:19,055 --> 00:09:20,690
Just rest.
51
00:09:20,724 --> 00:09:22,592
If you keep on improving,
you'll leave,
52
00:09:22,626 --> 00:09:23,660
but to your house.
53
00:09:23,693 --> 00:09:26,096
Stop crying, think!
54
00:09:26,129 --> 00:09:27,330
Answer.
55
00:09:27,364 --> 00:09:28,698
Where's my son?
56
00:09:29,166 --> 00:09:31,168
I don't know, I don't know,
I don't know.
57
00:09:31,201 --> 00:09:33,069
Who are you?
58
00:09:33,103 --> 00:09:33,703
Why are you here?
59
00:09:36,039 --> 00:09:41,011
I'm her husband, former...
former husband.
60
00:09:44,114 --> 00:09:46,716
Well, you... you can't be
in this bedroom.
61
00:09:46,750 --> 00:09:52,556
I know, I know, but he's my son,
and I'm his father.
62
00:09:54,124 --> 00:09:55,125
It was at night.
63
00:10:00,263 --> 00:10:01,298
What?
64
00:10:02,165 --> 00:10:03,467
It was very cold.
65
00:10:10,140 --> 00:10:11,408
It was so dark.
66
00:10:16,613 --> 00:10:18,081
Well, you can't be in this room.
67
00:10:18,114 --> 00:10:19,115
Please let her rest.
68
00:13:09,285 --> 00:13:10,286
What are you doing?
69
00:13:13,924 --> 00:13:15,291
I had a nightmare.
70
00:13:16,961 --> 00:13:18,328
Come.
71
00:13:18,361 --> 00:13:19,162
No.
72
00:13:19,997 --> 00:13:22,298
Easy.
73
00:13:22,332 --> 00:13:23,633
Shh. Easy.
74
00:13:25,502 --> 00:13:26,503
What's up?
75
00:13:31,741 --> 00:13:33,276
I dreamt of my son.
76
00:13:35,812 --> 00:13:40,183
I can't take it anymore,
I need to find him.
77
00:13:43,820 --> 00:13:44,855
Come on.
78
00:13:45,255 --> 00:13:46,322
Easy.
79
00:13:46,690 --> 00:13:47,757
Come.
80
00:13:48,893 --> 00:13:51,828
That's it, that's it, easy.
81
00:13:53,630 --> 00:13:55,799
Easy, that's it.
82
00:13:58,368 --> 00:13:59,870
Sit down.
There we go.
83
00:14:01,805 --> 00:14:02,806
Very good.
84
00:14:05,642 --> 00:14:06,810
You have to sleep more.
85
00:14:08,812 --> 00:14:11,614
I will prescribe you
more pain killers, hmm?
86
00:14:12,348 --> 00:14:13,516
- Excuse me.
- And Martin?
87
00:14:14,051 --> 00:14:15,285
- Huh?
- Martin.
88
00:14:16,887 --> 00:14:18,221
They're looking for him.
89
00:14:18,989 --> 00:14:19,990
Yeah.
90
00:14:21,424 --> 00:14:23,526
You have to calm down. The police
are on it, they know what to do.
91
00:14:25,328 --> 00:14:26,663
The police are
coming to see you.
92
00:14:29,399 --> 00:14:30,400
They wanna talk to you.
93
00:14:31,668 --> 00:14:32,802
Excuse me.
94
00:14:40,443 --> 00:14:41,377
Dr. Pastori.
95
00:14:41,411 --> 00:14:43,047
- A pleasure.
- Inspector Ricardo Ventura.
96
00:14:43,080 --> 00:14:44,181
Nice to meet you.
97
00:14:44,215 --> 00:14:47,350
I've come to see your patient
Amato, Cecilia Amato.
98
00:14:47,383 --> 00:14:48,318
- Yes.
- Mm-hmm.
99
00:14:48,351 --> 00:14:49,352
Follow me.
100
00:14:56,526 --> 00:15:00,263
She suffered a severe
brain injury,
101
00:15:00,497 --> 00:15:02,766
and she shows a case of
general weakness,
102
00:15:02,799 --> 00:15:05,035
a consequence of
the accident we presume,
103
00:15:05,069 --> 00:15:09,039
but we also found a unique
underlying pathology.
104
00:15:09,606 --> 00:15:12,375
Um, a rare kind of leukemia.
105
00:15:12,408 --> 00:15:13,543
Keep it simple, Doctor.
106
00:15:13,576 --> 00:15:14,979
What exactly is her problem?
107
00:15:15,012 --> 00:15:16,780
I'm still working on that.
108
00:15:23,520 --> 00:15:24,855
Her condition isn't stable.
109
00:15:24,889 --> 00:15:26,656
We also believe that
she was abused.
110
00:15:32,129 --> 00:15:33,730
Did she tell you anything
about the kid?
111
00:15:33,763 --> 00:15:35,398
- Not much.
- Uh-huh.
112
00:15:35,431 --> 00:15:36,934
- She remembers that he was with her.
- Exit
113
00:15:36,967 --> 00:15:38,768
- Mm-hmm.
- Um, that she crashed.
114
00:15:38,802 --> 00:15:40,303
Mm-hm.
115
00:15:46,476 --> 00:15:47,777
Shh, shh.
116
00:15:47,811 --> 00:15:50,480
- Look, Doctor, this is a very complicated case.
- Guard
117
00:15:50,780 --> 00:15:53,850
We found Ms. Amato's car and
another car right beside it
118
00:15:53,884 --> 00:15:56,653
registered to Lucía Figaro.
119
00:15:57,121 --> 00:16:00,490
Both your patient's son,
as well as this woman
120
00:16:00,523 --> 00:16:01,859
have vanished
off the face of the Earth.
121
00:16:01,892 --> 00:16:03,961
Shh, shh.
122
00:16:03,994 --> 00:16:04,995
Shh.
123
00:16:06,030 --> 00:16:07,797
Shh, shh.
124
00:16:10,700 --> 00:16:12,735
But Doctor, you know
what the strangest part is?
125
00:16:13,770 --> 00:16:16,472
The experts say that
it was three days ago.
126
00:16:16,974 --> 00:16:17,942
Where were they all?
127
00:16:17,975 --> 00:16:20,777
Where was your patient
all this time, Doctor?
128
00:16:20,810 --> 00:16:23,613
Lost because
of the shock.
129
00:16:26,850 --> 00:16:29,352
Being involved in an accident
doesn't make her a suspect.
130
00:16:29,819 --> 00:16:33,123
My profession has taught
me not to trust anybody.
131
00:16:34,859 --> 00:16:37,094
We're all capable of hurting
others, don't you think?
132
00:17:16,166 --> 00:17:18,434
Doctor, room 216 is empty.
133
00:17:25,910 --> 00:17:28,411
Doctor, come over here quick.
134
00:18:00,911 --> 00:18:02,545
- Peralta.
- What now, Ventura?
135
00:18:02,578 --> 00:18:04,447
Get me the forensics team
to the hospital right away.
136
00:18:05,615 --> 00:18:07,583
Room number 217.
137
00:18:08,518 --> 00:18:10,453
We've got a suspicious death.
138
00:18:11,587 --> 00:18:12,923
Very suspicious.
139
00:18:12,957 --> 00:18:16,592
10-4.
140
00:18:31,308 --> 00:18:35,245
Help me, help, help me!
141
00:18:35,745 --> 00:18:39,615
Let me out, let me out,
let me out!
142
00:18:39,649 --> 00:18:41,617
Please, please!
143
00:18:50,593 --> 00:18:51,594
Help!
144
00:18:52,729 --> 00:18:58,568
My Lord, I invoke your name for
the soul of Lucía...
145
00:18:58,902 --> 00:19:00,304
Let me out!
146
00:19:00,337 --> 00:19:01,537
Let me!
147
00:19:05,009 --> 00:19:07,677
If you don't behave,
I'll let in there forever.
148
00:19:08,711 --> 00:19:11,115
If you behave,
maybe I'll let you out.
149
00:19:13,150 --> 00:19:14,151
Choose.
150
00:19:16,020 --> 00:19:19,622
I can wait, you can't.
151
00:19:27,865 --> 00:19:29,166
Help me!
152
00:20:10,040 --> 00:20:11,574
What's the problem, Doctor?
153
00:20:12,675 --> 00:20:13,743
My patient is lost.
154
00:20:14,411 --> 00:20:15,611
She's at risk.
155
00:20:16,547 --> 00:20:18,048
Her test results
were not what I expected.
156
00:20:18,082 --> 00:20:20,217
I... I need to know how
she's doing.
157
00:20:22,886 --> 00:20:24,188
All right, follow me.
158
00:21:56,947 --> 00:21:57,948
No!
159
00:21:58,515 --> 00:21:59,749
Martin!
160
00:22:00,450 --> 00:22:01,817
No!
161
00:22:02,818 --> 00:22:07,191
Where are you, Martin?
Don't go away.
162
00:22:21,004 --> 00:22:22,705
Where is Martin?
163
00:22:24,041 --> 00:22:26,476
I... I don't know,
164
00:22:28,879 --> 00:22:30,214
but I'll find him.
165
00:22:31,949 --> 00:22:33,383
We can look for him together.
166
00:22:35,085 --> 00:22:36,320
We both...
167
00:22:39,389 --> 00:22:41,491
Try to remember and
tell me where my son is.
168
00:22:42,559 --> 00:22:43,759
I don't know.
169
00:22:45,229 --> 00:22:48,198
Try to remember and tell me, where is my son?
170
00:22:48,798 --> 00:22:50,067
Think goddammit!
171
00:22:50,934 --> 00:22:51,734
Where's my son?
172
00:22:52,202 --> 00:22:53,203
Think!
173
00:22:54,438 --> 00:22:55,505
Think!
174
00:22:55,973 --> 00:22:57,174
Where?
175
00:22:57,807 --> 00:22:58,774
Think!
176
00:22:58,808 --> 00:23:01,777
Where is my son?
177
00:23:02,312 --> 00:23:05,015
Where is my son?
178
00:23:05,215 --> 00:23:08,352
Where is my son?
179
00:23:17,427 --> 00:23:20,230
No, no, no, no, you wait here.
180
00:24:14,484 --> 00:24:15,952
It's me.
181
00:24:16,353 --> 00:24:17,354
Don't shoot.
182
00:24:19,656 --> 00:24:21,191
You can't come in
here like that!
183
00:24:21,391 --> 00:24:23,093
I'm sorry, I me...
I meant to help.
184
00:24:23,126 --> 00:24:24,628
You almost died trying to help.
185
00:24:24,661 --> 00:24:26,596
Don't help anymore.
Get out of here!
186
00:24:31,468 --> 00:24:32,536
Peralta.
187
00:24:33,603 --> 00:24:34,304
- Yeah.
- It's Ventura.
188
00:24:34,938 --> 00:24:35,838
What now?
189
00:24:36,640 --> 00:24:37,941
Is forensics still
at the hospital?
190
00:24:37,974 --> 00:24:39,109
Yes, we're here.
191
00:24:39,142 --> 00:24:40,977
- Write this down.
- Yes.
192
00:24:41,011 --> 00:24:43,513
Sutherland Street, 1987.
Send them here.
193
00:24:44,281 --> 00:24:45,515
I want you there all night.
194
00:24:45,549 --> 00:24:47,850
- Things are getting serious.- 10-4.
195
00:24:54,658 --> 00:24:55,992
It's me, Cecilia.
196
00:24:56,193 --> 00:24:57,194
Don't stop.
197
00:24:59,996 --> 00:25:02,132
Don't stop. Please help me,
I'm not feeling well.
198
00:25:03,133 --> 00:25:05,469
Listen, please help me.
199
00:25:28,725 --> 00:25:29,926
Thanks.
200
00:25:37,067 --> 00:25:41,138
I told you...
after the shock you suffered,
201
00:25:42,239 --> 00:25:43,940
your perceptions may be altered.
202
00:25:47,711 --> 00:25:49,146
I see things.
203
00:25:54,751 --> 00:25:55,952
Come.
204
00:25:57,154 --> 00:25:58,155
Look.
205
00:26:04,361 --> 00:26:05,362
What?
206
00:26:06,029 --> 00:26:08,198
Don't... don't you see that?
207
00:27:45,228 --> 00:27:46,730
- Hello?
- Yes.
208
00:27:46,763 --> 00:27:48,031
This is Hernan Pastori.
209
00:27:49,065 --> 00:27:51,034
Sorry for calling you now,
but I need a favor.
210
00:27:52,135 --> 00:27:53,603
I quit that a long time ago,
Doctor.
211
00:27:54,804 --> 00:27:56,172
It's important, trust me.
212
00:27:56,439 --> 00:27:57,440
There's a boy missing.
213
00:27:58,876 --> 00:28:00,644
We run a lot of risk with this.
214
00:28:02,212 --> 00:28:04,080
You know what you're asking
me for, don't you?
215
00:28:05,849 --> 00:28:07,050
Yes.
216
00:28:08,886 --> 00:28:11,856
All right, at 12 o'clock.
217
00:28:24,267 --> 00:28:25,036
Shh.
218
00:28:25,068 --> 00:28:27,070
Easy.
219
00:28:47,058 --> 00:28:49,225
My family must be searching
for me, and they'll find me.
220
00:28:52,262 --> 00:28:54,564
What do you want?
Why am I here?
221
00:29:01,705 --> 00:29:02,706
Are you deaf?
222
00:29:05,642 --> 00:29:08,111
Answer me, answer me.
223
00:29:24,327 --> 00:29:26,663
Let me go.
224
00:29:28,264 --> 00:29:31,134
Let me go, please.
225
00:29:35,305 --> 00:29:36,539
I'm gonna let you go
226
00:29:37,807 --> 00:29:40,176
when you tell me
what I want to know.
227
00:29:41,277 --> 00:29:43,580
But I don't know.
228
00:29:43,613 --> 00:29:46,583
- Got it?
- I don't know what you mean.
229
00:29:47,217 --> 00:29:49,920
- No?
- I don't know.
230
00:29:54,224 --> 00:29:55,825
I don't!
231
00:29:56,226 --> 00:29:57,360
Help me!
232
00:30:00,497 --> 00:30:02,399
I had nothing to do with that.
233
00:30:02,432 --> 00:30:03,733
Nothing to do with that.
234
00:30:03,767 --> 00:30:04,935
I don't know what you mean.
235
00:30:04,969 --> 00:30:06,369
I don't know what you're saying.
236
00:30:06,569 --> 00:30:10,273
I just... hey, let me out!
237
00:30:11,341 --> 00:30:14,344
Help me!
238
00:30:27,323 --> 00:30:28,658
Hi.
239
00:30:28,692 --> 00:30:29,894
I'm going to see you.
240
00:30:30,293 --> 00:30:31,594
- Listen, I can't talk right now...
- Doctor.
241
00:30:31,628 --> 00:30:32,963
- I'll call you back.
- Doctor.
242
00:30:33,630 --> 00:30:35,331
- Yes.
- You in a hurry to get somewhere?
243
00:30:35,365 --> 00:30:37,300
- A bit.
- It's just a moment of your time.
244
00:30:37,333 --> 00:30:39,669
- Fine.
- We're looking for Cecilia Amato,
245
00:30:39,703 --> 00:30:40,837
and we need something from you.
246
00:30:40,871 --> 00:30:41,872
I don't get it.
247
00:30:45,009 --> 00:30:47,243
Things are getting
extremely complicated.
248
00:30:47,844 --> 00:30:51,347
The kid is missing,
Lucía Figaro is missing,
249
00:30:51,381 --> 00:30:52,382
the third car is missing,
250
00:30:52,415 --> 00:30:53,483
and now Fernando Garro,
251
00:30:53,516 --> 00:30:57,353
who is your patient's
ex-husband is also missing.
252
00:30:59,056 --> 00:31:00,858
It's strange isn't it?
253
00:31:00,891 --> 00:31:02,325
- It's strange.
- Yeah.
254
00:31:02,358 --> 00:31:03,961
It seems that every
single person
255
00:31:03,994 --> 00:31:06,229
involved in the accident
is disappearing.
256
00:31:08,999 --> 00:31:10,333
Excuse me.
257
00:31:10,366 --> 00:31:12,402
Doctor, if you hear
anything from her,
258
00:31:12,435 --> 00:31:14,237
you'll let me know, right?
259
00:31:14,571 --> 00:31:15,572
- Of course.
- Good.
260
00:31:50,007 --> 00:31:51,008
Get in.
261
00:31:58,681 --> 00:31:59,682
Shall we?
262
00:32:01,952 --> 00:32:03,453
The police came to see me.
263
00:32:06,389 --> 00:32:08,424
Do they know anything
about Martin?
264
00:32:09,726 --> 00:32:10,727
No.
265
00:32:12,495 --> 00:32:14,932
They told me your former
husband disappeared.
266
00:32:18,768 --> 00:32:19,904
Have you seen him?
267
00:32:23,107 --> 00:32:24,307
Are you listening?
268
00:32:26,776 --> 00:32:27,777
Yes.
269
00:32:31,916 --> 00:32:33,416
Yes, I saw him.
270
00:32:34,417 --> 00:32:36,753
He showed up at my house
when I was changing my clothes
271
00:32:36,786 --> 00:32:38,454
and grabbing some money.
272
00:32:39,156 --> 00:32:40,356
We had an argument.
273
00:32:43,760 --> 00:32:45,095
He hit me.
274
00:32:48,665 --> 00:32:53,103
I tried to fight back,
and I ran away.
275
00:33:28,438 --> 00:33:29,772
Here we are.
276
00:33:29,806 --> 00:33:31,141
What are we going to do here?
277
00:33:33,077 --> 00:33:34,477
Relive that night.
278
00:33:46,556 --> 00:33:49,159
Peralta, I've got Cecilia Amato.
279
00:33:49,860 --> 00:33:51,896
She's at a house
with Pastori in.
280
00:33:52,595 --> 00:33:53,964
I'm going in.
281
00:33:53,998 --> 00:33:55,498
Don't
even think about it, Ventura.
282
00:33:55,531 --> 00:33:56,599
Wait for the search warrant.
283
00:33:56,633 --> 00:33:58,969
Another fuck up and
you're out, copy?
284
00:34:08,845 --> 00:34:10,180
Welcome.
Come in please.
285
00:34:20,723 --> 00:34:22,860
You are sure about what
we're going to now?
286
00:34:26,864 --> 00:34:31,168
This is the room,
but we have to prepare first.
287
00:34:33,503 --> 00:34:34,537
No, please.
288
00:34:35,772 --> 00:34:37,174
We shouldn't waste more time.
289
00:34:54,524 --> 00:34:55,993
Cecilia.
290
00:34:56,659 --> 00:34:57,460
Come with me.
291
00:34:59,829 --> 00:35:01,698
Here, sit down.
292
00:35:01,731 --> 00:35:02,933
Are you okay?
293
00:35:02,967 --> 00:35:05,235
Yeah, I'm just dizzy,
that's all.
294
00:35:36,033 --> 00:35:37,067
Tell me.
295
00:35:38,035 --> 00:35:41,171
It... it was very dark,
I couldn't see well.
296
00:35:43,606 --> 00:35:44,807
So you were afraid?
297
00:35:44,841 --> 00:35:45,842
Yes.
298
00:35:47,945 --> 00:35:51,781
So tell me, where did they go?
299
00:35:54,118 --> 00:35:59,289
West, through the woods
by the service area.
300
00:36:02,292 --> 00:36:04,527
Due west?
301
00:36:04,862 --> 00:36:06,696
Across the service station.
302
00:36:07,197 --> 00:36:08,564
Yes.
303
00:36:16,739 --> 00:36:19,842
Lord, Lord of Heaven,
304
00:36:21,912 --> 00:36:27,217
I call upon thee to reap the
fruits of this forbidden tree.
305
00:36:29,319 --> 00:36:34,324
Give me strength to face
the root of this abomination.
306
00:36:35,125 --> 00:36:36,626
Can I go now?
307
00:36:36,659 --> 00:36:40,696
Yes, child, of course,
of course you can go.
308
00:36:43,833 --> 00:36:45,635
You can go.
309
00:36:45,835 --> 00:36:47,204
You can go straight to Hell!
310
00:38:12,122 --> 00:38:13,789
So this is Martin?
311
00:38:15,859 --> 00:38:17,760
I wanna know where he is
and what happened to him.
312
00:38:37,481 --> 00:38:43,086
Well, you know what
relaxation is, don't you?
313
00:38:47,991 --> 00:38:51,328
Well, I want you to relax now,
314
00:38:56,500 --> 00:38:59,269
and listen only to my voice
315
00:39:00,803 --> 00:39:03,839
whilst you watch the metronome.
316
00:39:07,211 --> 00:39:10,013
Concentrate on every
part of your body.
317
00:39:11,949 --> 00:39:18,322
Slowly, very slowly,
318
00:39:20,557 --> 00:39:23,927
feel the rhythm of
your breathing.
319
00:39:26,897 --> 00:39:30,500
Every breath you take,
you become lighter,
320
00:39:32,402 --> 00:39:36,206
more, and lighter,
321
00:39:39,076 --> 00:39:40,510
more, and lighter.
322
00:39:44,348 --> 00:39:46,149
I'm going to count to three,
323
00:39:48,518 --> 00:39:50,753
and you'll go back to the past.
324
00:39:53,090 --> 00:39:54,124
One,
325
00:39:54,858 --> 00:39:55,859
two,
326
00:39:57,861 --> 00:39:58,828
three.
327
00:40:15,279 --> 00:40:19,883
You're going back to
the third day.
328
00:40:35,966 --> 00:40:37,800
What are you seeing, Cecilia?
329
00:40:40,237 --> 00:40:43,407
I see Martin.
330
00:40:48,278 --> 00:40:49,279
What's he doing?
331
00:40:52,382 --> 00:40:53,383
He's drawing.
332
00:41:01,191 --> 00:41:02,492
What's he drawing?
333
00:41:07,164 --> 00:41:09,599
He's drawing
his favorite white horse.
334
00:41:17,507 --> 00:41:19,076
And you, where are you?
335
00:41:24,314 --> 00:41:26,016
How's that horse coming along?
336
00:41:26,049 --> 00:41:27,617
How do you know I'm
drawing a horse?
337
00:41:52,976 --> 00:41:54,511
Cecilia, will you open please?
338
00:41:54,544 --> 00:41:55,645
Cecilia, what's happening?
339
00:41:56,046 --> 00:41:57,314
Fernando.
340
00:41:57,681 --> 00:41:59,015
Cecilia, will you open up?
341
00:41:59,049 --> 00:42:00,150
We had an agreement.
342
00:42:01,318 --> 00:42:02,953
Just two minutes.
I kiss the kid and leave.
343
00:42:02,986 --> 00:42:04,154
Don't do this.
344
00:42:04,654 --> 00:42:06,957
Come on, come on.
345
00:42:19,035 --> 00:42:20,971
Martin, come say hi
to your father.
346
00:42:21,738 --> 00:42:23,373
Hi, Daddy.
347
00:42:23,974 --> 00:42:25,008
Hi.
348
00:42:29,679 --> 00:42:31,014
How are you?
349
00:42:31,047 --> 00:42:32,315
- I'm good.
- Fine?
350
00:42:32,349 --> 00:42:33,350
Yeah.
351
00:42:33,717 --> 00:42:34,918
How about you?
352
00:42:36,019 --> 00:42:36,987
Fine, and you?
353
00:42:37,020 --> 00:42:38,355
I'm good too.
354
00:42:38,388 --> 00:42:39,523
I missed you.
355
00:42:40,023 --> 00:42:41,391
I missed you too.
356
00:42:43,693 --> 00:42:44,694
Hm.
357
00:42:45,595 --> 00:42:47,164
What have you been doing?
358
00:42:47,197 --> 00:42:48,532
I was drawing.
359
00:42:48,565 --> 00:42:50,567
Ah, drawing.
What did you draw?
360
00:42:50,600 --> 00:42:51,935
A horsey.
361
00:42:52,502 --> 00:42:54,137
- Is this a horse?
- Yes.
362
00:42:56,106 --> 00:42:58,308
Ah, when I saw it
I thought it was a dog.
363
00:42:58,341 --> 00:43:02,012
But Dad, you know
that I draw horses.
364
00:43:02,045 --> 00:43:03,713
Yeah, you're the best
with horses.
365
00:43:04,781 --> 00:43:07,217
Well, kiss your dad goodbye,
he has to go.
366
00:43:09,085 --> 00:43:11,054
I'm in no rush.
I can stay a little while.
367
00:43:11,087 --> 00:43:12,556
- Do you want me to stay?
- Yes.
368
00:43:13,023 --> 00:43:14,391
Well, he hasn't
eaten dinner yet.
369
00:43:14,424 --> 00:43:16,226
He has to take a shower.
It's late.
370
00:43:16,259 --> 00:43:17,727
Well, look what I got for you.
371
00:43:19,129 --> 00:43:21,198
- Ta-da.
- Thank you, Daddy.
372
00:43:21,231 --> 00:43:22,566
- The ones you like, huh?
- Mm-hmm.
373
00:43:22,599 --> 00:43:26,303
Shall I save them
for you for dessert?
374
00:43:26,736 --> 00:43:27,804
'Cause he hasn't eaten yet.
375
00:43:27,838 --> 00:43:30,974
It's not good for him
to eat trash before dinner.
376
00:43:33,043 --> 00:43:33,977
Yeah, what's also not good
377
00:43:35,045 --> 00:43:37,147
is when I come to pick
him up, you're not here.
378
00:43:39,149 --> 00:43:40,150
We were waiting for you,
379
00:43:41,218 --> 00:43:43,019
and since you didn't come,
we went to the carousel.
380
00:43:43,053 --> 00:43:44,721
You can't just do
anything you want.
381
00:43:47,657 --> 00:43:50,327
You know what? Go over there,
I'll talk with Mom.
382
00:43:50,760 --> 00:43:51,761
Give me a kiss.
383
00:44:01,571 --> 00:44:03,607
Do you think that what
you're doing here is okay?
384
00:44:05,642 --> 00:44:07,577
I won't argue anymore.
385
00:44:07,611 --> 00:44:09,145
It's over.
386
00:44:09,179 --> 00:44:10,380
I don't get it,
explain yourself.
387
00:44:10,580 --> 00:44:11,548
Fernando.
388
00:44:12,849 --> 00:44:14,050
Fernando.
389
00:44:14,784 --> 00:44:16,152
Fernando, wait.
390
00:44:16,453 --> 00:44:17,721
What did you mean?
391
00:44:17,754 --> 00:44:19,155
Can you explain?
392
00:44:20,223 --> 00:44:22,526
Hmm, okay,
I think someone impartial
393
00:44:22,559 --> 00:44:24,060
should judge what Martin needs.
394
00:44:24,094 --> 00:44:25,562
Who is someone impartial?
395
00:44:25,595 --> 00:44:26,696
Someone impartial.
396
00:44:27,297 --> 00:44:28,698
Are you gonna buy a judge?
397
00:44:30,834 --> 00:44:32,168
I'll come for him
tomorrow morning,
398
00:44:33,136 --> 00:44:34,471
and I'll take him
for a few days.
399
00:44:35,472 --> 00:44:37,107
I have the right to be with him.
400
00:44:38,575 --> 00:44:39,609
Got it?
401
00:44:44,381 --> 00:44:45,382
Tomorrow at 10.
402
00:44:47,384 --> 00:44:50,253
Not 10:15, not half past 10,
at 10.
403
00:44:58,228 --> 00:44:59,396
What's happening?
404
00:45:00,463 --> 00:45:02,198
- Tell me.
- He wants to take him away,
405
00:45:06,336 --> 00:45:07,370
but I won't let him.
406
00:45:08,672 --> 00:45:10,540
What do you think,
shall we go on a trip?
407
00:45:11,207 --> 00:45:12,075
Let's go.
408
00:45:23,888 --> 00:45:25,655
What are you doing now, Cecilia?
409
00:45:27,791 --> 00:45:29,326
We left.
410
00:45:31,561 --> 00:45:32,762
Martin is happy.
411
00:45:40,637 --> 00:45:41,872
Everything okay back there?
412
00:45:42,305 --> 00:45:43,074
Yes.
413
00:45:43,673 --> 00:45:45,208
Do you like the stars?
414
00:45:45,241 --> 00:45:46,576
I love the stars.
415
00:45:48,178 --> 00:45:49,746
You'll see a lot of them soon.
416
00:45:59,623 --> 00:46:01,691
When I was kid,
Grandpa used to take me
417
00:46:01,725 --> 00:46:03,293
to the park to see the stars.
418
00:46:04,227 --> 00:46:05,228
And did you like it?
419
00:46:05,428 --> 00:46:06,897
Mm, I loved it.
420
00:46:08,431 --> 00:46:10,233
He knew all their names.
421
00:46:11,768 --> 00:46:13,236
Do you remember any?
422
00:46:14,270 --> 00:46:16,406
No.
423
00:46:16,439 --> 00:46:18,174
But we can name them ourselves.
424
00:46:18,541 --> 00:46:19,576
Maybe.
425
00:46:19,609 --> 00:46:24,180
You see for me that one
is called complete burger.
426
00:46:26,282 --> 00:46:29,352
That one over there is called
fries with ketchup.
427
00:46:31,821 --> 00:46:33,590
Oh, yeah, I know that
one very well.
428
00:46:33,623 --> 00:46:36,593
It's called killer shark.
429
00:46:37,928 --> 00:46:39,295
Do you know why?
430
00:46:40,830 --> 00:46:44,200
Do you?
Because it kisses you to death.
431
00:46:45,802 --> 00:46:46,803
Love you.
432
00:46:50,473 --> 00:46:55,478
♪ Sleep, my little darling ♪
433
00:46:56,413 --> 00:47:00,817
♪ I will follow you ♪
434
00:47:00,850 --> 00:47:05,856
♪ When you finally wake up ♪
435
00:47:06,623 --> 00:47:10,861
♪ It will all be fine ♪
436
00:47:11,962 --> 00:47:15,765
♪ Dream that this hell ♪
437
00:47:16,800 --> 00:47:21,304
♪ Will be over soon ♪
438
00:47:22,405 --> 00:47:26,643
♪ And when you wake up ♪
439
00:47:27,343 --> 00:47:30,780
♪ It won't be the same ♪
440
00:47:37,054 --> 00:47:41,892
♪ Think about nice valleys ♪
441
00:47:42,425 --> 00:47:47,263
♪ Full of cotton plants ♪
442
00:47:50,433 --> 00:47:55,005
♪ Here comes the rainbow ♪
443
00:47:55,906 --> 00:48:00,310
♪ With the light of sun ♪
444
00:48:01,879 --> 00:48:06,349
♪ Sleep, my little darling ♪
445
00:48:06,382 --> 00:48:10,453
♪ Sleep, my little love ♪
446
00:48:10,487 --> 00:48:14,524
♪ Sleep, my little baby ♪
447
00:48:15,092 --> 00:48:20,396
♪ Of my beating heart ♪
448
00:48:24,334 --> 00:48:26,070
What are you seeing, Cecilia?
449
00:48:49,425 --> 00:48:52,428
Here comes a car.
Hey, hey!
450
00:49:13,583 --> 00:49:14,517
Tell me, Cecilia, what happened?
451
00:49:31,668 --> 00:49:33,137
Why are you suffering like this?
452
00:49:35,471 --> 00:49:36,472
Martin.
453
00:49:37,440 --> 00:49:39,475
Martin!
454
00:49:39,509 --> 00:49:41,111
Martin, honey, are you okay?
455
00:49:43,713 --> 00:49:45,381
Martin, answer me!
456
00:49:56,659 --> 00:49:57,995
I'm trying to get him out.
457
00:49:59,762 --> 00:50:00,931
He's passed out.
458
00:50:02,166 --> 00:50:03,133
He's not answering.
459
00:50:27,157 --> 00:50:29,492
Hey, are you okay?
Are you okay?
460
00:50:29,525 --> 00:50:30,426
- A doctor.
- Yeah.
461
00:50:30,460 --> 00:50:32,428
- Call the doctor.
- Yes, okay, I'm on it.
462
00:50:32,462 --> 00:50:34,530
Yeah.
463
00:50:36,066 --> 00:50:37,201
911, what's your emergency?
464
00:50:37,234 --> 00:50:39,836
Hello?
Yes, we need an ambulance.
465
00:50:39,870 --> 00:50:41,404
Okay.
Calm down please.
466
00:50:46,542 --> 00:50:47,610
There was an accident.
467
00:50:47,644 --> 00:50:49,445
- Where?
- On the road.
468
00:50:49,846 --> 00:50:52,682
Please, an accident.
I don't know...
469
00:50:54,051 --> 00:50:55,485
Hello, what happened?
470
00:50:55,518 --> 00:50:57,021
Are you there?
Hello.
471
00:51:16,040 --> 00:51:17,041
It's okay.
472
00:51:17,942 --> 00:51:19,877
Stay calm.
I'll be back.
473
00:51:23,646 --> 00:51:24,915
Stay calm.
474
00:51:28,651 --> 00:51:29,585
Help.
475
00:51:29,619 --> 00:51:31,221
Help, please, my son is injured.
476
00:51:31,688 --> 00:51:32,957
We need to go to a hospital.
477
00:51:35,525 --> 00:51:36,626
Look what you've done.
478
00:51:46,937 --> 00:51:47,972
What's this?
479
00:51:50,540 --> 00:51:51,574
What's going on?
480
00:51:53,110 --> 00:51:54,912
The worst.
481
00:51:54,945 --> 00:51:57,114
I'm gonna pray for
the little boy.
482
00:52:01,684 --> 00:52:02,485
Martin?
483
00:52:03,253 --> 00:52:04,254
Martin.
484
00:52:05,688 --> 00:52:06,723
Martin!
485
00:52:09,259 --> 00:52:10,593
Martin!
486
00:52:10,793 --> 00:52:11,694
Martin!
487
00:52:12,562 --> 00:52:13,730
Cecilia,
what happened?
488
00:52:14,664 --> 00:52:15,598
Where's Martin?
489
00:52:20,971 --> 00:52:21,972
Cecilia, tell me.
490
00:52:23,007 --> 00:52:24,908
- Cecilia, what happened?
- No.
491
00:52:24,942 --> 00:52:26,243
He's taking him.
492
00:52:27,710 --> 00:52:28,745
Martin?
493
00:52:39,722 --> 00:52:41,291
Martin!
494
00:52:44,094 --> 00:52:45,595
Noriega, please.
495
00:52:45,628 --> 00:52:46,629
Noriega.
496
00:52:46,964 --> 00:52:48,165
Shut up, Doctor.
497
00:52:49,199 --> 00:52:51,801
Martin?
498
00:52:57,174 --> 00:52:58,808
He took him.
499
00:52:59,609 --> 00:53:01,879
He's taking him.
500
00:53:01,912 --> 00:53:03,047
Who's taking him?
501
00:53:04,114 --> 00:53:05,815
Who took him?
Who took him, Cecilia?
502
00:53:24,734 --> 00:53:25,735
Martin.
503
00:53:33,743 --> 00:53:35,578
Cecilia, what happened?
Where is Martin?
504
00:54:07,444 --> 00:54:09,379
Martin!
505
00:54:09,413 --> 00:54:10,447
Wake her up!
506
00:54:11,215 --> 00:54:13,716
It's too late. We have to go
all the way to the end.
507
00:54:17,820 --> 00:54:19,056
You were right, Ventura.
508
00:54:20,190 --> 00:54:22,359
The prints on the broken
mirror you had analyzed
509
00:54:22,392 --> 00:54:23,961
belong to Cecilia Amato.
510
00:54:24,962 --> 00:54:26,430
I have the warrant right here,
511
00:54:26,463 --> 00:54:28,631
so you don't have to
wait anymore.
512
00:54:29,466 --> 00:54:32,035
What's up, Ventura?
513
00:54:32,069 --> 00:54:34,804
Aren't you happy?
514
00:54:38,774 --> 00:54:40,410
Well, we're going in boys.
515
00:54:40,444 --> 00:54:43,213
No one gets hurt, no casualties.
All good?
516
00:54:43,247 --> 00:54:44,248
Okay.
517
00:54:47,885 --> 00:54:49,419
What now, Ventura?
518
00:54:49,453 --> 00:54:50,653
Look.
519
00:54:59,196 --> 00:55:00,397
Open it.
520
00:55:20,317 --> 00:55:23,686
Stop this, Noriega!
521
00:55:24,087 --> 00:55:26,356
Noriega, we need stop this!
522
00:55:26,390 --> 00:55:28,458
No!
523
00:56:17,207 --> 00:56:18,208
What's wrong with her now?
524
00:56:37,961 --> 00:56:38,761
Let's go.
525
00:56:45,535 --> 00:56:46,536
Cecilia...
526
00:56:50,073 --> 00:56:52,109
do you know where Martin is?
527
00:57:54,104 --> 00:57:55,605
Where... where are you going?
528
00:58:02,112 --> 00:58:04,581
I believe in God, the Father Almighty,
529
00:58:05,048 --> 00:58:08,885
creator of Heaven and Earth,
and His son Jesus Christ,
530
00:58:09,086 --> 00:58:12,422
His only son, who was
conceived by the Holy Spirit,
531
00:58:12,456 --> 00:58:14,124
born of Virgin Mary,
532
00:58:14,624 --> 00:58:17,394
suffering under the reign
of Pontius Pilate,
533
00:58:17,594 --> 00:58:19,996
was crucified, dead, and buried.
534
00:58:20,030 --> 00:58:22,099
He descended into Hell.
535
00:58:22,132 --> 00:58:25,168
On the third day He rose
again from the dead.
536
00:58:25,202 --> 00:58:27,437
He ascended into Heaven.
537
00:58:27,471 --> 00:58:31,975
He is seated on the right hand
of God, Father Almighty.
538
00:58:32,008 --> 00:58:36,113
From there He shall come to
judge the living and the dead.
539
00:58:36,146 --> 00:58:40,484
I believe in the Holy Spirit,
the Holy Christian Church,
540
00:58:40,517 --> 00:58:43,920
the communion of saints,
the resurrection of the body,
541
00:58:43,954 --> 00:58:45,589
and life everlasting.
542
00:58:46,423 --> 00:58:48,692
So be it in the name
of the Father,
543
00:58:48,725 --> 00:58:51,061
the Son, and the Holy Ghost.
544
00:58:51,728 --> 00:58:55,932
Lord I'm not worthy of your
presence in my humble abode,
545
00:58:56,500 --> 00:58:57,934
but only say the...
546
01:00:26,122 --> 01:00:27,457
Hello?
547
01:00:27,491 --> 01:00:28,625
Enrique.
548
01:00:28,658 --> 01:00:29,793
Yes.
549
01:00:29,826 --> 01:00:31,027
It's me.
550
01:00:31,761 --> 01:00:33,029
Why are you at home?
551
01:00:33,063 --> 01:00:34,197
I ran into trouble.
552
01:00:34,798 --> 01:00:36,466
I know, I got a call
from Santa Cruz
553
01:00:36,500 --> 01:00:37,734
saying that you never arrived.
554
01:00:38,635 --> 01:00:40,604
No, no, I could not.
555
01:00:40,637 --> 01:00:42,072
What happened?
556
01:00:44,474 --> 01:00:46,276
I crashed on the way there,
557
01:00:46,843 --> 01:00:49,079
and things got complicated.
558
01:00:50,213 --> 01:00:51,314
I lost the cargo.
559
01:00:53,350 --> 01:00:55,452
Do you realize
this can affect us all?
560
01:00:56,486 --> 01:00:57,621
Heads will roll.
561
01:00:58,255 --> 01:00:59,422
You know what you need to do.
562
01:01:00,257 --> 01:01:02,526
Yes, of course, of course I do.
563
01:01:02,559 --> 01:01:04,027
So stop wasting time.
564
01:01:05,262 --> 01:01:08,498
I put your mission in the hands
of God, your soul as well.
565
01:01:15,639 --> 01:01:18,441
Lord, give me the power
566
01:01:18,475 --> 01:01:22,312
to transform water into weapon.
567
01:01:23,847 --> 01:01:29,286
Protect me when I invoke
your holy name, oh, Lord.
568
01:01:32,455 --> 01:01:33,423
Amen.
569
01:03:28,772 --> 01:03:29,773
You're back.
570
01:03:44,254 --> 01:03:45,822
We should wait for
the forensic department.
571
01:03:45,856 --> 01:03:47,290
They're on their way.
572
01:03:47,323 --> 01:03:48,825
Three more bodies,
if we don't do something
573
01:03:48,859 --> 01:03:50,293
things are just gonna get worse.
574
01:03:50,660 --> 01:03:51,695
I'm leaving, Inspector.
575
01:03:52,362 --> 01:03:53,663
But where, where are you going?
576
01:03:53,697 --> 01:03:54,698
To find her.
577
01:03:56,033 --> 01:03:58,368
Copy 506.
578
01:05:05,069 --> 01:05:10,273
Help me.
579
01:05:10,774 --> 01:05:13,843
Oh, help us, oh, dear Lord.
580
01:05:14,044 --> 01:05:15,445
This is not your blood.
581
01:05:16,080 --> 01:05:18,082
This is not your blood.
582
01:05:18,115 --> 01:05:19,582
I will help you.
583
01:06:34,457 --> 01:06:36,659
I had to get to Santa Cruz
584
01:06:37,427 --> 01:06:39,696
but you had to obstruct my path.
585
01:06:41,497 --> 01:06:43,533
All this mess is your fault.
586
01:07:09,726 --> 01:07:11,628
I'm going to the basement
587
01:07:11,661 --> 01:07:13,163
whether you want it or not.
588
01:07:13,998 --> 01:07:18,002
No, the only place
you're going to is hell!
589
01:07:21,471 --> 01:07:23,439
There's where I send your kind.
590
01:07:24,008 --> 01:07:25,408
There I'll send you.
591
01:07:33,150 --> 01:07:37,021
Lord, in your holy name,
592
01:07:37,054 --> 01:07:40,224
I vanquish the corrupted fruit
of the ancient tree.
593
01:09:02,854 --> 01:09:06,609
Back off, Satan!
594
01:09:24,042 --> 01:09:27,045
By the cross of the
holy father Benedict!
595
01:09:28,338 --> 01:09:31,174
By the cross of the
holy father Benedict!
596
01:09:31,508 --> 01:09:33,343
By the cross,
597
01:09:33,885 --> 01:09:36,972
the dragon will not guide me.
598
01:09:40,100 --> 01:09:44,271
By the cross of the
holy father Benedict!
599
01:09:44,479 --> 01:09:45,856
May the light be with me.
600
01:09:46,016 --> 01:09:48,900
The dragon will not guide me.
601
01:09:48,952 --> 01:09:52,256
The dragon will not guide me.
602
01:10:00,621 --> 01:10:02,664
By the cross of the
holy father Benedict!
603
01:10:02,956 --> 01:10:06,209
By the cross of the holy
father Benedict, retreat!
604
01:10:06,376 --> 01:10:08,661
Back off, nosferatu!
605
01:10:17,304 --> 01:10:19,640
By the cross of the
holy father Benedict!
606
01:11:43,000 --> 01:11:44,268
Ay.
607
01:11:44,834 --> 01:11:46,069
Hi.
608
01:11:46,103 --> 01:11:47,271
Martin.
609
01:11:48,238 --> 01:11:49,306
Are you okay?
610
01:12:06,356 --> 01:12:07,790
Can you stand up?
611
01:12:08,824 --> 01:12:10,961
Very good,
sweetie, that's it.
612
01:12:11,528 --> 01:12:12,728
Can you...?
613
01:12:13,430 --> 01:12:15,265
Sweetie, can you walk?
614
01:12:19,903 --> 01:12:20,736
That's it.
615
01:12:21,138 --> 01:12:22,139
Very good.
616
01:12:25,342 --> 01:12:26,343
That's it.
617
01:12:31,448 --> 01:12:32,416
Go in here.
618
01:12:33,116 --> 01:12:34,484
Careful.
619
01:12:34,518 --> 01:12:36,719
- Why are you putting me in here?
- I'll be right back.
620
01:14:25,329 --> 01:14:26,330
Mommy?
621
01:15:28,425 --> 01:15:30,927
Martin, are you all right?
622
01:15:30,961 --> 01:15:32,562
- Yes.
- Hi.
623
01:15:37,134 --> 01:15:38,135
Is it gone?
624
01:15:38,668 --> 01:15:39,936
Yes, it's okay now.
625
01:15:39,970 --> 01:15:41,138
I'll take care of you.
626
01:15:42,139 --> 01:15:43,140
Promise?
627
01:15:44,074 --> 01:15:45,942
Promise.
628
01:16:22,679 --> 01:16:26,183
Oh, my God, what did I do?
629
01:16:31,761 --> 01:16:35,265
You did what you had to do.
630
01:16:36,599 --> 01:16:39,153
You ate.
631
01:17:24,773 --> 01:17:28,777
Eternal life has its price.
632
01:17:29,527 --> 01:17:35,909
We are forced to see
our victims in mirrors.
633
01:17:36,242 --> 01:17:40,080
That's why we avoid them.
634
01:17:41,039 --> 01:17:46,753
They reflect us... in many ways.
635
01:22:42,159 --> 01:22:47,363
♪ Sleep, my little darling ♪
636
01:22:48,132 --> 01:22:53,137
♪ I will follow you ♪
637
01:22:53,170 --> 01:22:58,474
♪ When you finally wake up ♪
638
01:22:58,508 --> 01:23:02,880
♪ It will all be fine ♪
639
01:23:02,913 --> 01:23:07,885
♪ Think about nice valleys ♪
640
01:23:08,618 --> 01:23:13,157
♪ Full of cotton plants ♪
641
01:23:15,125 --> 01:23:20,130
♪ Here comes the rainbow ♪
642
01:23:22,032 --> 01:23:26,402
♪ With the light of sun ♪
643
01:24:27,925 --> 01:24:32,351
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
39218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.