Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:11,076
BRIDGES: Let's see,
if I remember right,
2
00:00:11,111 --> 00:00:13,812
ol' Sid lives right here.
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,814
So what's the plan, Stan?
4
00:00:15,849 --> 00:00:18,028
Ah, just a simple Q and A.
5
00:00:18,052 --> 00:00:20,752
What are the odds
that Sid's our guy?
6
00:00:20,787 --> 00:00:21,864
I don't know.
7
00:00:21,888 --> 00:00:23,666
Sid's done a lot of bad things,
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,457
but killing a
Superior Court judge
9
00:00:25,492 --> 00:00:26,636
isn't in his normal purview.
10
00:00:26,660 --> 00:00:27,826
Oh, okay.
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,973
Then who's the CI
who gave you the tip?
12
00:00:29,997 --> 00:00:31,808
Stebbins. Stebbins?!
13
00:00:31,832 --> 00:00:34,210
Oh, man, might as
well go home right now.
14
00:00:34,234 --> 00:00:35,878
(doorbell rings) I'd feel better
15
00:00:35,902 --> 00:00:38,703
if we just check
in with ol' Sid here,
16
00:00:38,738 --> 00:00:41,151
just on general principles.
17
00:00:41,175 --> 00:00:44,542
Hey, uh, you hold a grudge
against him for shooting you?
18
00:00:44,578 --> 00:00:45,788
He didn't shoot me.
19
00:00:45,812 --> 00:00:47,679
He shot at me.
20
00:00:47,714 --> 00:00:49,159
It ricocheted off some cast iron
21
00:00:49,183 --> 00:00:50,393
and hit me in the shoulder.
22
00:00:50,417 --> 00:00:52,617
No big deal. Same
difference, man.
23
00:00:52,652 --> 00:00:54,552
Me, I'd be pissed off. Yeah.
24
00:00:54,588 --> 00:00:56,088
Hello, Venus.
25
00:00:56,123 --> 00:00:58,101
Remember me...
Inspector Bridges?
26
00:00:58,125 --> 00:01:00,692
This is Inspector
Dominguez. Sid's not here.
27
00:01:00,727 --> 00:01:01,804
Oh, okay.
28
00:01:01,828 --> 00:01:03,239
Well, uh, maybe we could come in
29
00:01:03,263 --> 00:01:05,830
and talk to you
for a few minutes.
30
00:01:05,866 --> 00:01:08,266
Since, uh, Sid's not here,
it'd just take five minutes.
31
00:01:08,302 --> 00:01:09,479
Yeah, sure, five minutes,
32
00:01:09,503 --> 00:01:11,014
and then we'll be
out of that blue hair.
33
00:01:11,038 --> 00:01:12,437
(wry chuckle)
34
00:01:12,473 --> 00:01:14,906
Fine, come in.
35
00:01:14,941 --> 00:01:17,142
So... where is Sid?
36
00:01:17,177 --> 00:01:18,443
Reno.
37
00:01:18,479 --> 00:01:20,245
He's dealing up there.
38
00:01:20,280 --> 00:01:21,579
Dealing?
39
00:01:21,615 --> 00:01:22,814
Cards.
40
00:01:22,849 --> 00:01:23,982
Oh, cards, yeah.
41
00:01:24,018 --> 00:01:25,850
What do you want?
42
00:01:25,886 --> 00:01:28,153
A judge got killed
two nights ago.
43
00:01:28,188 --> 00:01:29,654
Did you hear anything about it?
44
00:01:29,689 --> 00:01:30,900
Yeah, it's all over the news.
45
00:01:30,924 --> 00:01:32,168
So what, who cares?
46
00:01:32,192 --> 00:01:35,160
(chuckling): So what, who cares?
47
00:01:35,195 --> 00:01:39,964
Well, you see, Venus,
homicide is a very, very bad thing,
48
00:01:40,000 --> 00:01:43,035
and it's our job to
catch the guys that did it.
49
00:01:43,070 --> 00:01:45,837
And what does that
have to do with me?
50
00:01:45,872 --> 00:01:47,972
Well, you see, we
got this, uh, eyewitness
51
00:01:48,008 --> 00:01:50,942
who claims that Sid
was at the scene.
52
00:01:53,813 --> 00:01:55,813
Did you hear
anything about that?
53
00:01:55,849 --> 00:01:56,814
No.
54
00:01:56,850 --> 00:01:58,616
Could I get a drink of water?
55
00:01:58,652 --> 00:01:59,617
Fine.
56
00:01:59,653 --> 00:02:01,619
Then will you leave?
57
00:02:01,655 --> 00:02:02,854
Right after you give me
58
00:02:02,889 --> 00:02:05,290
Sid's telephone number
and address in Reno.
59
00:02:05,325 --> 00:02:07,359
Then we'll leave, mama.
60
00:02:07,394 --> 00:02:09,561
Is he always like this?
61
00:02:09,596 --> 00:02:10,876
Yeah.
62
00:02:13,134 --> 00:02:17,536
Damn, all your children
look alike, Venus.
63
00:02:19,640 --> 00:02:21,740
So, uh...
64
00:02:21,775 --> 00:02:24,409
Venus,
65
00:02:24,445 --> 00:02:28,914
you say that Sid was
in Reno two days ago?
66
00:02:28,949 --> 00:02:30,915
I haven't seen Sid in two weeks.
67
00:02:33,020 --> 00:02:35,153
Really?
68
00:02:40,327 --> 00:02:42,694
Ah...
69
00:02:49,637 --> 00:02:51,136
Hello, Sid.
70
00:02:51,171 --> 00:02:52,437
Welcome home.
71
00:02:52,473 --> 00:02:55,073
I don't think Venus
knows you're here yet.
72
00:02:55,108 --> 00:02:56,108
Who sent you?
73
00:02:56,143 --> 00:02:57,843
(laughing)
74
00:02:59,280 --> 00:03:00,457
Who sent y...?
75
00:03:00,481 --> 00:03:01,446
Sid!
76
00:03:01,482 --> 00:03:03,448
(grunting)
77
00:03:03,484 --> 00:03:05,917
Damn it.
78
00:03:05,953 --> 00:03:08,953
(both grunting)
79
00:03:08,989 --> 00:03:12,490
Get off me, you whale.
80
00:03:12,526 --> 00:03:14,259
(both grunting)
81
00:03:14,294 --> 00:03:15,294
(screams)
82
00:03:16,330 --> 00:03:18,830
Ow! Police brutality!
83
00:03:18,866 --> 00:03:20,146
Shut up.
84
00:03:23,470 --> 00:03:24,713
(grunts)
85
00:03:24,737 --> 00:03:26,804
(panting)
86
00:03:26,840 --> 00:03:27,806
Whoa!
87
00:03:27,841 --> 00:03:29,286
BRIDGES: Damn you, Sid.
88
00:03:29,310 --> 00:03:31,375
Don't you run from me.
89
00:03:31,412 --> 00:03:33,478
Sid.
90
00:03:33,514 --> 00:03:35,981
You son of a bitch.
91
00:03:36,016 --> 00:03:37,516
(grunts)
92
00:03:37,551 --> 00:03:38,783
Sid, I got a rule.
93
00:03:41,021 --> 00:03:42,654
Anybody I have
94
00:03:42,690 --> 00:03:45,123
to chase more than 50
yards gets an ass-whupping!
95
00:03:47,695 --> 00:03:49,294
(both grunting)
96
00:03:57,705 --> 00:04:01,406
All right, Sid, that's it.
97
00:04:01,442 --> 00:04:05,877
(gasping)
98
00:04:05,913 --> 00:04:07,378
Damn.
99
00:04:07,414 --> 00:04:09,681
What the hell's the
matter with you?
100
00:04:13,720 --> 00:04:16,922
If I go down, he's
going with me.
101
00:04:16,957 --> 00:04:18,723
Turn around and face me, Sid.
102
00:04:18,759 --> 00:04:20,191
Who?
103
00:04:20,226 --> 00:04:21,860
What are you talking about?
104
00:04:21,895 --> 00:04:23,027
(groans)
105
00:04:27,868 --> 00:04:30,836
(panting)
106
00:04:30,871 --> 00:04:32,604
Oh, man.
107
00:04:32,639 --> 00:04:34,939
I wish he had been in Reno.
108
00:04:34,975 --> 00:04:37,386
Well, he's rolled a seven now.
109
00:04:37,410 --> 00:04:40,779
♪ ♪
110
00:04:44,718 --> 00:04:46,618
(woman vocalizing)
111
00:04:52,726 --> 00:04:56,094
(vocalizing continues
over sultry sax notes)
112
00:05:21,588 --> 00:05:22,866
DOMINGUEZ: So,
Sid was our guy, huh?
113
00:05:22,890 --> 00:05:24,088
Maybe.
114
00:05:24,124 --> 00:05:25,134
It doesn't make any sense.
115
00:05:25,158 --> 00:05:26,558
Where's the motive?
116
00:05:26,593 --> 00:05:28,104
You always want everything.
117
00:05:28,128 --> 00:05:30,562
And why would he
ask who sent us?
118
00:05:30,597 --> 00:05:32,609
Sid was a basket case.
119
00:05:32,633 --> 00:05:35,199
Look, maybe he killed the
judge and he just freaked out.
120
00:05:35,235 --> 00:05:37,702
Judge Sanders never
presided over a case
121
00:05:37,738 --> 00:05:39,871
where Sid Benedict
was a, was a defendant.
122
00:05:39,907 --> 00:05:41,105
What's up with that, man?
123
00:05:41,141 --> 00:05:42,385
All I know is,
124
00:05:42,409 --> 00:05:44,754
the world's better off
without Sid Benedict.
125
00:05:44,778 --> 00:05:46,378
I don't have any
argument with you there.
126
00:05:46,413 --> 00:05:48,647
Why did he say, "If I go
down, he goes down"?
127
00:05:48,682 --> 00:05:49,814
Who goes down?
128
00:05:49,850 --> 00:05:51,060
I'm not hurting you now. Yeah,
129
00:05:51,084 --> 00:05:52,595
this make you feel
tough, feel like a big guy?
130
00:05:52,619 --> 00:05:55,020
Nash, what are we
gonna do with her?
131
00:05:55,055 --> 00:05:56,199
Book her.
132
00:05:56,223 --> 00:05:57,288
For what?
133
00:05:57,324 --> 00:05:59,202
Accessory, aiding and abetting.
134
00:05:59,226 --> 00:06:00,992
Assaulting a police officer.
135
00:06:01,028 --> 00:06:02,627
All I did was sit on you.
136
00:06:02,663 --> 00:06:04,963
Huh, make it assault
with a deadly weapon.
137
00:06:04,998 --> 00:06:06,376
Oh, wetback. (laughing)
138
00:06:06,400 --> 00:06:08,633
I am now.
139
00:06:08,669 --> 00:06:09,634
Shut up.
140
00:06:09,670 --> 00:06:11,302
Who told you you could laugh?
141
00:06:11,337 --> 00:06:13,137
All right, all right, relax.
142
00:06:17,010 --> 00:06:18,977
Hi, brat. Hi, Daddy.
143
00:06:19,012 --> 00:06:20,578
How was work?
144
00:06:20,614 --> 00:06:23,214
I've had better days.
145
00:06:23,249 --> 00:06:24,616
How was school?
146
00:06:24,651 --> 00:06:25,950
Fairly ordinary.
147
00:06:25,986 --> 00:06:27,451
Oh, I almost forgot.
148
00:06:27,487 --> 00:06:29,320
I have to do a report
for social studies,
149
00:06:29,355 --> 00:06:30,700
and it's supposed
to be about someone
150
00:06:30,724 --> 00:06:32,624
who has a positive
impact on the community,
151
00:06:32,659 --> 00:06:34,692
so I thought I'd do it
about a police inspector.
152
00:06:34,728 --> 00:06:36,661
Oh... great.
153
00:06:36,696 --> 00:06:38,541
So, you want to follow
me around or something?
154
00:06:38,565 --> 00:06:39,664
Not exactly.
155
00:06:39,699 --> 00:06:42,100
Actually, I was kind of
hoping maybe... Evan?
156
00:06:42,136 --> 00:06:43,580
You know, I, I just
need somebody younger,
157
00:06:43,604 --> 00:06:44,569
you know, closer to my age.
158
00:06:44,605 --> 00:06:45,570
Younger?
159
00:06:45,606 --> 00:06:47,072
I mean, not related.
160
00:06:47,107 --> 00:06:49,052
You know what I mean.
Yeah. Very good, very nice.
161
00:06:49,076 --> 00:06:50,486
Oh, yeah, I know what you mean.
162
00:06:50,510 --> 00:06:52,922
Could you just pull that
knife out of Daddy's back?
163
00:06:52,946 --> 00:06:55,046
Daddy, you know I love you.
164
00:06:55,082 --> 00:06:57,348
(indistinct chatter)
165
00:07:04,124 --> 00:07:05,401
CASSIDY: Can I
talk to some perps?
166
00:07:05,425 --> 00:07:07,058
BRIDGES: No. In the first place,
167
00:07:07,094 --> 00:07:09,027
they're only called
perps in bad movies,
168
00:07:09,062 --> 00:07:10,294
and in the second place,
169
00:07:10,330 --> 00:07:13,331
uh... no.
170
00:07:13,366 --> 00:07:14,933
Don't even think about it,
171
00:07:14,968 --> 00:07:18,136
or I'll send you to a
city councilman's office.
172
00:07:18,171 --> 00:07:19,682
Hey, Cassidy, what
are you doing here?
173
00:07:19,706 --> 00:07:20,883
School paper.
174
00:07:20,907 --> 00:07:22,318
I have to follow someone
around who helps people
175
00:07:22,342 --> 00:07:23,307
and write about them,
176
00:07:23,343 --> 00:07:25,187
so I thought police inspector.
177
00:07:25,211 --> 00:07:26,511
Oh, yeah?
178
00:07:26,546 --> 00:07:29,648
Well, if you want the best,
I'll make myself available.
179
00:07:29,683 --> 00:07:31,193
BRIDGES: We didn't
make the cut, Joe.
180
00:07:31,217 --> 00:07:32,951
Forget about it.
181
00:07:32,986 --> 00:07:35,386
Mr. Cortez, would
you approach, please?
182
00:07:35,421 --> 00:07:36,387
CORTEZ: Yes, sir.
183
00:07:36,422 --> 00:07:37,388
Hey, Cassidy.
184
00:07:37,424 --> 00:07:38,489
What's up, Nash?
185
00:07:38,525 --> 00:07:40,291
Hi.
186
00:07:40,327 --> 00:07:42,294
BRIDGES: What case
are you guys working on?
187
00:07:42,329 --> 00:07:44,095
Uh, Rick Javna, car thief.
188
00:07:44,131 --> 00:07:45,975
Well, you got something
new? Yeah, there was a Carrera
189
00:07:45,999 --> 00:07:47,510
that was stolen on Pine
Street the other night.
190
00:07:47,534 --> 00:07:49,067
Uh, fits Javna's m.o.
191
00:07:49,102 --> 00:07:50,068
Turns out
192
00:07:50,103 --> 00:07:51,681
the vehicle was
equipped with V.R.S.
193
00:07:51,705 --> 00:07:53,237
What's V.R.S.?
194
00:07:53,273 --> 00:07:54,839
Uh, Vehicle Recovery System.
195
00:07:54,875 --> 00:07:57,108
Uh, we traced it over to
the Yerba Buena Marina.
196
00:07:57,144 --> 00:07:59,122
Yeah, he probably parked
it over there till it cools off
197
00:07:59,146 --> 00:08:00,478
and then he'll pick it up.
198
00:08:00,514 --> 00:08:02,324
Yeah, Harvey and I... We
figured we'd just hang out,
199
00:08:02,348 --> 00:08:03,581
wait for him to show up.
200
00:08:05,018 --> 00:08:08,252
Oh, okay, that
sounds benign enough.
201
00:08:08,287 --> 00:08:09,621
You mind if Cassidy tags along?
202
00:08:09,656 --> 00:08:11,756
She's doing a school paper.
203
00:08:11,792 --> 00:08:12,757
Sure, it'd be fun.
204
00:08:12,793 --> 00:08:14,992
No, educational.
205
00:08:15,028 --> 00:08:16,839
Oh. Got it, got it, thanks.
206
00:08:16,863 --> 00:08:18,129
Careful there.
207
00:08:18,164 --> 00:08:19,497
Okay, Cass.
208
00:08:19,533 --> 00:08:21,477
I'll hook up with you back
here at the end of the day.
209
00:08:21,501 --> 00:08:22,545
Okay, bye. Bye, sweetie.
210
00:08:22,569 --> 00:08:23,969
Want to get a soda or something?
211
00:08:24,004 --> 00:08:25,937
Sure.
212
00:08:27,574 --> 00:08:28,539
(sighs)
213
00:08:28,575 --> 00:08:30,675
Sid's rap sheet.
214
00:08:30,710 --> 00:08:31,854
(chuckles)
215
00:08:31,878 --> 00:08:33,389
Put a cover on it, you
got the penal code.
216
00:08:33,413 --> 00:08:36,614
Oh, whoa, whoa, whoa.
217
00:08:36,649 --> 00:08:37,949
What about the ballistics test?
218
00:08:37,984 --> 00:08:40,296
Well, Sid's gun
killed the judge.
219
00:08:40,320 --> 00:08:43,054
Plus we got a hair
and fiber match.
220
00:08:43,090 --> 00:08:45,056
Sid's our shooter,
man; he's the guy.
221
00:08:45,092 --> 00:08:48,193
Yet he never crossed
paths with Judge Sanders,
222
00:08:48,228 --> 00:08:50,261
not even at a bail hearing.
223
00:08:50,296 --> 00:08:51,896
Maybe it was a "for hire" deal.
224
00:08:51,932 --> 00:08:54,832
Well, whatever.
225
00:08:54,867 --> 00:08:56,712
I got, uh, Venus
chilling in the vault.
226
00:08:56,736 --> 00:08:57,702
Let's go.
227
00:08:57,738 --> 00:09:00,404
All right, you go first.
228
00:09:00,440 --> 00:09:02,107
(chuckling)
229
00:09:02,142 --> 00:09:03,441
I'm right behind you.
230
00:09:03,476 --> 00:09:04,587
Way behind you.
231
00:09:04,611 --> 00:09:07,078
Now, Venus,
232
00:09:07,114 --> 00:09:08,524
we both know that
you're not exactly
233
00:09:08,548 --> 00:09:10,748
an innocent
bystander in this deal.
234
00:09:10,784 --> 00:09:13,752
If you tell us what
we need to know,
235
00:09:13,787 --> 00:09:16,655
I think we might be able
to work something out here,
236
00:09:16,690 --> 00:09:19,390
and you can just be on
your way home, sister.
237
00:09:19,426 --> 00:09:21,960
Hey, you know what?
238
00:09:21,995 --> 00:09:24,040
I don't need your
help to get out of here,
239
00:09:24,064 --> 00:09:26,831
but if I was going
to talk to anybody,
240
00:09:26,867 --> 00:09:31,035
it sure as hell would not be
the guy who murdered my lover.
241
00:09:31,071 --> 00:09:32,704
Uh, don't get too close to her.
242
00:09:32,739 --> 00:09:34,038
Oh, yeah.
243
00:09:34,074 --> 00:09:35,506
(scoffs)
244
00:09:35,542 --> 00:09:37,075
Wimp.
245
00:09:37,110 --> 00:09:39,944
I bet you made it to level 16
in that Buns of Fruitcake video,
246
00:09:39,980 --> 00:09:40,945
didn't you?
247
00:09:40,981 --> 00:09:42,546
Yeah,
248
00:09:42,583 --> 00:09:45,282
and you're not far
behind. Don't say "behind."
249
00:09:45,319 --> 00:09:48,186
Look, I don't have
anything else to say.
250
00:09:48,221 --> 00:09:50,855
Except I want to
make a phone call.
251
00:09:50,891 --> 00:09:53,758
Venus, damn it, don't
make this difficult for us.
252
00:09:53,794 --> 00:09:55,772
You don't want to go
through the system, do you?
253
00:09:55,796 --> 00:09:58,029
I don't need your deals.
254
00:09:58,064 --> 00:10:00,231
I got my own "get
out of jail free" card.
255
00:10:00,267 --> 00:10:03,167
Really?
256
00:10:04,271 --> 00:10:07,372
Look, just point
me to a phone...
257
00:10:07,407 --> 00:10:08,807
and leave.
258
00:10:09,910 --> 00:10:12,276
Okay, Venus.
259
00:10:12,312 --> 00:10:14,123
We'll be seeing you.
260
00:10:14,147 --> 00:10:16,080
No, you won't.
261
00:10:16,116 --> 00:10:17,315
Sooner or later.
262
00:10:17,350 --> 00:10:18,850
(phone rings)
263
00:10:19,953 --> 00:10:21,920
Yes.
264
00:10:21,955 --> 00:10:24,366
VENUS (over phone): I need something,
and you're going to give it to me.
265
00:10:24,390 --> 00:10:25,724
Who is this?
266
00:10:25,759 --> 00:10:29,426
Sid Benedict's significant
other, that's who,
267
00:10:29,462 --> 00:10:32,630
and he told me
everything just in case.
268
00:10:32,666 --> 00:10:34,365
Well, guess what?
269
00:10:34,400 --> 00:10:36,333
It's "just in case" time.
270
00:10:36,369 --> 00:10:38,235
Sid's dead,
271
00:10:38,271 --> 00:10:40,350
and I'm in a holding
cell in the Tenderloin.
272
00:10:40,374 --> 00:10:42,640
If I am still staring at
the same peeling paint
273
00:10:42,676 --> 00:10:45,943
one hour from
now, I start talking,
274
00:10:45,979 --> 00:10:49,280
and, um, boy, can I talk.
275
00:10:49,316 --> 00:10:51,316
I see.
276
00:10:51,351 --> 00:10:54,252
What's the name of the officer
who's detaining you down there?
277
00:10:55,355 --> 00:10:57,722
Nash Bridges.
278
00:11:03,930 --> 00:11:05,896
You sit tight.
279
00:11:05,932 --> 00:11:07,743
I think I can
resolve this situation
280
00:11:07,767 --> 00:11:09,767
to our mutual satisfaction.
281
00:11:09,803 --> 00:11:12,203
Just don't call back here.
282
00:11:15,341 --> 00:11:17,775
(Dominguez muttering)
283
00:11:23,649 --> 00:11:25,249
(sighing) Oh, okay.
284
00:11:25,285 --> 00:11:27,418
I'm requisitioning
Sid's phone records.
285
00:11:27,453 --> 00:11:30,587
Let's see who he and
Venus have been calling.
286
00:11:30,623 --> 00:11:32,389
Who was that?
287
00:11:32,425 --> 00:11:35,626
Uh... my new business
partner, Mrs. Nassiter.
288
00:11:35,661 --> 00:11:38,662
She wants to have a sit-down
at the bar in half an hour.
289
00:11:38,698 --> 00:11:39,831
What about?
290
00:11:39,866 --> 00:11:41,899
God only knows.
291
00:11:41,935 --> 00:11:43,767
Huh, well, if there is a God,
292
00:11:43,803 --> 00:11:44,768
she's found a buyer
293
00:11:44,804 --> 00:11:46,770
and you can
unload that firetrap.
294
00:11:46,806 --> 00:11:47,883
(chuckles)
295
00:11:47,907 --> 00:11:50,208
Yeah, that's
probably what it is.
296
00:11:50,243 --> 00:11:53,310
So, "Jo-say," I understand
you've been, uh,
297
00:11:53,346 --> 00:11:55,379
running the bar
while I was in Milan.
298
00:11:55,414 --> 00:11:58,116
Um, well, you know,
299
00:11:58,151 --> 00:12:00,529
just on an interim
basis, Mrs. Nassiter.
300
00:12:00,553 --> 00:12:01,753
(chuckles)
301
00:12:01,788 --> 00:12:04,133
But, uh, please, call me Joe.
302
00:12:04,157 --> 00:12:08,126
Well, why does everybody
call you "Jo-say"?
303
00:12:08,161 --> 00:12:10,295
Beats the hell out of me.
304
00:12:10,330 --> 00:12:12,441
But, uh, call me Joe,
305
00:12:12,465 --> 00:12:14,443
Mrs. Nassiter, and,
uh, since we're partners,
306
00:12:14,467 --> 00:12:15,878
I thought maybe
I could call you...
307
00:12:15,902 --> 00:12:17,335
I prefer "Mrs. Nassiter."
308
00:12:17,370 --> 00:12:18,613
Now, let's get down to business.
309
00:12:18,637 --> 00:12:20,483
While I was going
through Bernie's affairs,
310
00:12:20,507 --> 00:12:21,940
I found your agreement,
311
00:12:21,975 --> 00:12:24,442
and it's valid, so
I'm going to honor it.
312
00:12:24,477 --> 00:12:25,944
I am willing to purchase
313
00:12:25,979 --> 00:12:27,899
your share of
this establishment.
314
00:12:34,754 --> 00:12:36,220
(indistinct whispering)
315
00:12:39,592 --> 00:12:41,492
As a good faith gesture,
316
00:12:41,528 --> 00:12:44,662
I will pay you a
conciliatory compensation
317
00:12:44,697 --> 00:12:48,166
in the amount of 20%
over your initial investment.
318
00:12:48,201 --> 00:12:50,335
Really?
319
00:12:50,370 --> 00:12:51,669
Really.
320
00:12:53,773 --> 00:12:55,813
I... just, just a
moment. (clears throat)
321
00:12:59,145 --> 00:13:00,756
(whispers): What do you think?
322
00:13:00,780 --> 00:13:04,949
(whispering): She's giving
you your money back plus 20%.
323
00:13:04,985 --> 00:13:07,085
Take the money.
324
00:13:11,725 --> 00:13:16,594
Well, sounds, uh... uh,
promising, Mrs. Nassiter.
325
00:13:16,629 --> 00:13:19,163
Good. Sign the contract,
326
00:13:19,199 --> 00:13:21,143
and we'll messenger
you over the money.
327
00:13:21,167 --> 00:13:23,601
Well... ciao.
328
00:13:30,243 --> 00:13:32,076
Congratulations, bubba.
329
00:13:32,111 --> 00:13:33,811
You're a free man.
330
00:13:33,847 --> 00:13:35,546
(laughs)
331
00:13:35,581 --> 00:13:37,282
Yeah.
332
00:13:37,317 --> 00:13:38,916
(seabirds chirping)
333
00:13:48,361 --> 00:13:50,072
How long does a
stakeout normally take?
334
00:13:50,096 --> 00:13:51,640
A couple of days, maybe more.
335
00:13:51,664 --> 00:13:52,875
Seems like a lot of work
336
00:13:52,899 --> 00:13:54,210
just to catch a car thief.
337
00:13:54,234 --> 00:13:56,334
Yeah? It is, actually.
338
00:13:56,369 --> 00:13:57,869
But this particular lowlife
339
00:13:57,904 --> 00:13:59,971
has stolen himself
into special status.
340
00:14:00,006 --> 00:14:01,984
See, Cassidy, this
Rick Javna's probably
341
00:14:02,008 --> 00:14:04,408
the number one supplier for
the South American market,
342
00:14:04,444 --> 00:14:07,445
so we've been following the
clown for, like, a year now.
343
00:14:07,480 --> 00:14:09,025
So, you know, what
does that mean?
344
00:14:09,049 --> 00:14:10,993
Does... has he stolen,
like, five, ten, cars?
345
00:14:11,017 --> 00:14:12,083
(laughs)
346
00:14:12,118 --> 00:14:13,218
Try, like, 200.
347
00:14:13,253 --> 00:14:15,097
200? Oh, yeah, at least.
348
00:14:15,121 --> 00:14:17,521
You see, this is a
very sophisticated ring.
349
00:14:17,557 --> 00:14:19,090
See, these guys,
they literally take
350
00:14:19,125 --> 00:14:20,691
purchase orders,
right, from buyers.
351
00:14:20,727 --> 00:14:22,693
Mostly, like, drug
lords, that kind of thing.
352
00:14:22,729 --> 00:14:24,829
Well, then they fax the
orders down to Javna.
353
00:14:24,865 --> 00:14:26,931
He hunts the city
looking for the cars, right?
354
00:14:26,967 --> 00:14:29,300
The right options, right
color, that kind of thing.
355
00:14:29,336 --> 00:14:31,336
Finds the car, boom, nabs it.
356
00:14:31,371 --> 00:14:34,038
Okay, got it. Cool.
357
00:14:34,074 --> 00:14:36,707
So, Evan, when you
actually catch a thief,
358
00:14:36,743 --> 00:14:38,654
how can you tell if
he's telling the truth?
359
00:14:38,678 --> 00:14:40,678
Uh, I don't know.
360
00:14:40,713 --> 00:14:42,480
I guess it comes
from experience,
361
00:14:42,515 --> 00:14:43,614
wouldn't you say, Harv?
362
00:14:43,649 --> 00:14:45,361
I mean, you learn how
to read body language.
363
00:14:45,385 --> 00:14:46,695
You know, the look
in somebody's eye,
364
00:14:46,719 --> 00:14:48,419
the tone of their
voice, a small gesture,
365
00:14:48,454 --> 00:14:49,720
that kind of thing.
366
00:14:49,756 --> 00:14:50,922
Give a lot away.
367
00:14:50,957 --> 00:14:52,423
Oh, yeah.
368
00:14:52,458 --> 00:14:55,059
Yeah, sometimes the
signals are so obvious,
369
00:14:55,095 --> 00:14:57,055
you'd have to be
a fool to miss 'em.
370
00:14:59,299 --> 00:15:00,598
So what now?
371
00:15:00,634 --> 00:15:02,411
Back to SIU and see if Venus
372
00:15:02,435 --> 00:15:04,435
has changed her mind.
373
00:15:04,471 --> 00:15:05,737
What do you think, man?
374
00:15:05,772 --> 00:15:07,705
Should I accept this
offer from Mrs. Nassiter?
375
00:15:07,740 --> 00:15:09,740
Are you kidding me?
376
00:15:09,775 --> 00:15:12,210
Bubba, take the profit
and run like a bandit.
377
00:15:12,245 --> 00:15:14,144
I suppose.
378
00:15:14,180 --> 00:15:16,714
Still, I'm wondering, if
she's offering me 20%,
379
00:15:16,749 --> 00:15:18,194
maybe I should
ask for, like, 50%?
380
00:15:18,218 --> 00:15:20,218
How best for me to say this?
381
00:15:20,253 --> 00:15:22,031
No! All right.
382
00:15:22,055 --> 00:15:23,432
Fair enough. I'll
put it in the mix.
383
00:15:23,456 --> 00:15:24,733
(tires screeching)
What's the matter?
384
00:15:24,757 --> 00:15:25,990
Somebody tailing us?
385
00:15:26,025 --> 00:15:28,570
Yeah, for the last five blocks.
386
00:15:28,594 --> 00:15:31,154
And the last
three or four turns.
387
00:15:31,598 --> 00:15:32,863
Hang on.
388
00:15:38,505 --> 00:15:40,704
Wait, wait, wait.
389
00:15:40,740 --> 00:15:43,140
(honking)
390
00:15:43,976 --> 00:15:45,576
(honking)
391
00:15:45,612 --> 00:15:47,078
(tires squealing)
392
00:15:47,113 --> 00:15:48,212
(brakes screeching)
393
00:15:49,348 --> 00:15:50,481
Get your hands up!
394
00:15:50,517 --> 00:15:52,082
Don't move! Get out of the car!
395
00:15:52,118 --> 00:15:53,885
Easy pal, we're cops, too.
396
00:15:53,920 --> 00:15:54,931
Get out of the car.
397
00:15:54,955 --> 00:15:56,954
Get out of the car! Turn around.
398
00:15:56,990 --> 00:15:58,956
Get out of the car, right now!
399
00:15:58,992 --> 00:16:00,258
We don't need this, man!
400
00:16:00,293 --> 00:16:02,259
Shut up!
401
00:16:04,431 --> 00:16:06,931
What do we got here?
402
00:16:06,967 --> 00:16:09,934
Sausalito Police!
403
00:16:09,970 --> 00:16:12,904
We're being tailed by the
yuppie cops from across the bay.
404
00:16:12,939 --> 00:16:14,349
What happened,
somebody in a yellow car
405
00:16:14,373 --> 00:16:15,505
steal some croissants?
406
00:16:15,542 --> 00:16:17,741
No, it's worse than that.
407
00:16:17,777 --> 00:16:20,256
Hey, look, can we put
our hands down now? No.
408
00:16:20,280 --> 00:16:22,913
You keep 'em up until you
tell me what you're doing, pallie.
409
00:16:22,949 --> 00:16:24,693
You know what
we're doing, Bridges.
410
00:16:24,717 --> 00:16:26,116
We were recruited by your
411
00:16:26,152 --> 00:16:28,285
Management Control
Division to follow you.
412
00:16:28,321 --> 00:16:30,521
"Management Control"?
413
00:16:30,556 --> 00:16:32,690
Isn't that the guys that
buy office furniture?
414
00:16:32,725 --> 00:16:35,193
No.
415
00:16:35,228 --> 00:16:37,795
"Management Control"
is the new PC term
416
00:16:37,831 --> 00:16:39,797
for Internal Affairs.
417
00:16:39,833 --> 00:16:41,677
There's nothing
worse than a dirty cop.
418
00:16:41,701 --> 00:16:42,933
You're going down, pal.
419
00:16:42,969 --> 00:16:44,968
Go piss up a rope, bucko.
420
00:16:51,744 --> 00:16:54,345
What the hell is going on, A.J.?
421
00:16:54,381 --> 00:16:56,213
I wish I knew, Nash.
422
00:16:56,249 --> 00:16:57,614
Can't you find out?
423
00:16:57,650 --> 00:16:58,994
Well, it seems the
commission has given
424
00:16:59,018 --> 00:17:00,817
the MCD broad, new powers.
425
00:17:00,853 --> 00:17:02,998
They can follow you around,
camp out on your porch,
426
00:17:03,022 --> 00:17:04,188
sleep in your bed
427
00:17:04,223 --> 00:17:06,102
without departmental
permission or knowledge.
428
00:17:06,126 --> 00:17:08,626
They only answer to the chief.
429
00:17:08,661 --> 00:17:10,428
Well, maybe I'll talk to him.
430
00:17:10,463 --> 00:17:12,241
Save your breath.
I already have.
431
00:17:12,265 --> 00:17:13,630
Even he can't do anything
432
00:17:13,666 --> 00:17:15,478
without a case being
formally presented.
433
00:17:15,502 --> 00:17:16,712
What case? What case?
434
00:17:16,736 --> 00:17:18,381
What case?! That's
what I want to know.
435
00:17:18,405 --> 00:17:20,671
Nash, as your
friend, don't push it.
436
00:17:20,707 --> 00:17:22,573
This is one fight you can't win.
437
00:17:22,609 --> 00:17:25,109
(phone ringing)
438
00:17:25,144 --> 00:17:27,044
Shimamura.
439
00:17:27,080 --> 00:17:28,846
Yeah.
440
00:17:30,149 --> 00:17:31,682
Yeah.
441
00:17:36,089 --> 00:17:37,767
MCD wants you both
downtown at 11:00 a.m.
442
00:17:37,791 --> 00:17:40,057
They want to take
443
00:17:40,093 --> 00:17:41,937
statements on the
Sid Benedict case.
444
00:17:41,961 --> 00:17:43,894
Good.
445
00:17:48,468 --> 00:17:50,446
Morning, Inspector Bridges.
446
00:17:50,470 --> 00:17:51,936
Shouldn't take long.
447
00:17:51,971 --> 00:17:55,305
I think we're ready to
go on the record, Sally.
448
00:17:55,341 --> 00:17:57,052
Let the record reflect
that present are
449
00:17:57,076 --> 00:18:00,143
Lieutenant Tomes,
Commanding Officer of MCD,
450
00:18:00,179 --> 00:18:02,513
Inspector Pritchard,
451
00:18:02,549 --> 00:18:04,816
Deputy Commander, MCD,
452
00:18:04,851 --> 00:18:07,218
and Inspector
Nash Bridges of SIU.
453
00:18:07,253 --> 00:18:09,620
Inspector Bridges, do you
waive your right to counsel?
454
00:18:09,656 --> 00:18:11,656
I can answer your questions.
455
00:18:11,691 --> 00:18:14,324
Please answer yes
or no, for the record.
456
00:18:14,360 --> 00:18:15,993
Yes.
457
00:18:16,029 --> 00:18:17,395
An MCD hearing
458
00:18:17,430 --> 00:18:19,308
is not the same
as a court of law.
459
00:18:19,332 --> 00:18:21,343
You do not have the
right to remain silent.
460
00:18:21,367 --> 00:18:22,611
You are required to answer
461
00:18:22,635 --> 00:18:24,480
any and all of my questions.
462
00:18:24,504 --> 00:18:25,881
If you refuse to answer,
463
00:18:25,905 --> 00:18:27,683
you will be suspended
immediately.
464
00:18:27,707 --> 00:18:28,784
Is that clear?
465
00:18:28,808 --> 00:18:30,440
Yes.
466
00:18:30,476 --> 00:18:32,810
What isn't clear
is why I'm here.
467
00:18:32,846 --> 00:18:34,979
I'd like you to
remember an event.
468
00:18:35,014 --> 00:18:38,216
In March, 1990,
Inspector, you arrested
469
00:18:38,251 --> 00:18:41,385
a Sidney Hampton Benedict
on an illegal weapons charge.
470
00:18:41,421 --> 00:18:43,198
Is that correct? That's correct.
471
00:18:43,222 --> 00:18:44,700
And isn't it true
that during your
472
00:18:44,724 --> 00:18:46,101
apprehension of Mr. Benedict,
473
00:18:46,125 --> 00:18:48,045
he shot you in
the right shoulder?
474
00:18:49,596 --> 00:18:51,128
He shot me in the left shoulder.
475
00:18:53,032 --> 00:18:54,442
I hope the rest of
your information
476
00:18:54,466 --> 00:18:56,200
is more accurate than that.
477
00:18:56,236 --> 00:18:58,469
You're right, I
apologize, Inspector.
478
00:18:58,504 --> 00:19:01,272
The record will reflect that
it was your left shoulder.
479
00:19:02,342 --> 00:19:03,708
Charges against Mr. Benedict
480
00:19:03,743 --> 00:19:05,610
were subsequently dropped.
481
00:19:05,645 --> 00:19:07,277
How'd you feel about that?
482
00:19:09,015 --> 00:19:10,559
I don't know. What do you think?
483
00:19:10,583 --> 00:19:13,684
Angry enough maybe
to get even yesterday.
484
00:19:15,288 --> 00:19:19,323
Yesterday, I shot Sid Benedict
485
00:19:19,358 --> 00:19:21,292
because he pulled a gun on me.
486
00:19:21,327 --> 00:19:23,460
I shot him in self-defense.
487
00:19:23,496 --> 00:19:25,962
There's nothing
more to it than that.
488
00:19:28,367 --> 00:19:30,300
This the gun he drew on you?
489
00:19:32,405 --> 00:19:34,004
That's the model.
490
00:19:34,040 --> 00:19:37,307
We traced the serial
number on that weapon,
491
00:19:37,343 --> 00:19:40,110
and it was not
registered to Mr. Benedict.
492
00:19:40,146 --> 00:19:43,947
It was registered to
a Mr. Jeremiah Gould.
493
00:19:43,983 --> 00:19:45,415
Do you know Mr. Gould?
494
00:19:45,451 --> 00:19:47,251
Yes.
495
00:19:47,287 --> 00:19:49,487
Good, 'cause you arrested
him three months ago
496
00:19:49,522 --> 00:19:52,023
on a, uh, narcotics
charge, isn't that correct?
497
00:19:52,058 --> 00:19:54,191
Wait a minute.
498
00:19:54,227 --> 00:19:56,267
Please, answer yes
or no to my question.
499
00:19:58,298 --> 00:20:00,030
Yes.
500
00:20:00,065 --> 00:20:01,944
And during the
processing of that
501
00:20:01,968 --> 00:20:04,012
arrest, you did not
check Mr. Gould's weapon
502
00:20:04,036 --> 00:20:05,748
into evidence
inventory, did you?
503
00:20:05,772 --> 00:20:09,706
I did not check
Mr. Gould's weapon
504
00:20:09,742 --> 00:20:12,609
into evidence inventory,
because when I arrested
505
00:20:12,645 --> 00:20:16,380
Mr. Gould, he did
not have a gun.
506
00:20:16,416 --> 00:20:19,483
Or maybe you kept
the gun, Inspector.
507
00:20:19,519 --> 00:20:23,020
And then, after you
executed Sid Benedict,
508
00:20:23,055 --> 00:20:25,623
you placed the gun in his hand
509
00:20:25,658 --> 00:20:28,003
to justify the shooting.
510
00:20:28,027 --> 00:20:30,361
A motive, opportunity,
511
00:20:30,396 --> 00:20:32,363
and a dropped gun
that leads to you.
512
00:20:32,398 --> 00:20:35,232
If this were your case,
513
00:20:35,267 --> 00:20:37,078
how would you call it?
514
00:20:37,102 --> 00:20:39,770
I would call this a witch hunt.
515
00:20:41,207 --> 00:20:42,940
Or maybe you're just a rogue cop
516
00:20:42,975 --> 00:20:45,443
who thinks he's above the law.
517
00:20:45,478 --> 00:20:49,046
If you're gonna come
after me, Tomes,
518
00:20:49,081 --> 00:20:50,514
charge me.
519
00:20:50,550 --> 00:20:53,918
Otherwise, get out of my face.
520
00:21:09,035 --> 00:21:11,068
Well, I hope you enjoyed that.
521
00:21:11,104 --> 00:21:13,170
I certainly did.
522
00:21:13,206 --> 00:21:15,139
Nothing out there
is worse for a cop
523
00:21:15,174 --> 00:21:16,640
than a dirty cop,
524
00:21:16,675 --> 00:21:19,977
and we take care of our own.
525
00:21:20,013 --> 00:21:21,778
Inspector Dominguez,
you're next.
526
00:21:26,085 --> 00:21:27,351
Have fun.
527
00:21:37,630 --> 00:21:39,240
Ah, food's here. Cool, man.
528
00:21:39,264 --> 00:21:40,931
Here are some chips for you.
529
00:21:40,967 --> 00:21:42,967
So what do you guys do
to kill time around here?
530
00:21:43,002 --> 00:21:45,313
Oh, Evan and I
discuss existentialism,
531
00:21:45,337 --> 00:21:47,504
American literature.
Who's got the taco sauce?
532
00:21:47,539 --> 00:21:49,317
Taco sauce, right
back here, buddy.
533
00:21:49,341 --> 00:21:50,474
Hit me.
534
00:21:50,509 --> 00:21:51,753
Here's a burrito for you.
535
00:21:51,777 --> 00:21:53,755
We got one here for Harv.
536
00:21:53,779 --> 00:21:56,080
Thank you. And
we got one for me.
537
00:21:56,115 --> 00:21:57,759
No. No, no, I ordered chicken.
538
00:21:57,783 --> 00:21:59,595
What do you got?
I got chicken, Harv.
539
00:21:59,619 --> 00:22:01,396
Chicken is what I ordered,
chicken's what I got.
540
00:22:01,420 --> 00:22:03,098
That's mine. No,
that is... Mmm...
541
00:22:03,122 --> 00:22:05,355
(laughs) He's like a
dog marking his turf!
542
00:22:06,492 --> 00:22:07,658
Petty bickering, Cassidy,
543
00:22:07,693 --> 00:22:09,237
that takes up a
fair amount of time.
544
00:22:09,261 --> 00:22:10,594
And when we run out of that,
545
00:22:10,629 --> 00:22:12,274
I try to teach Evan
about real music.
546
00:22:12,298 --> 00:22:13,809
CORTEZ: What was it last time?
547
00:22:13,833 --> 00:22:15,732
17 homemade Deadhead tapes.
548
00:22:15,768 --> 00:22:16,934
Lots of static.
549
00:22:16,969 --> 00:22:18,235
LEEK: Don't be a baby.
550
00:22:18,270 --> 00:22:20,337
Sixteen.
551
00:22:20,372 --> 00:22:22,172
Which is a modest number
552
00:22:22,208 --> 00:22:25,209
for the seminal figures
in 20th century music.
553
00:22:25,244 --> 00:22:27,089
You see, when Harvey
puts on the hippie stuff,
554
00:22:27,113 --> 00:22:28,657
you got to put on
the antidote tunes.
555
00:22:28,681 --> 00:22:29,980
"Antidote tunes," like what?
556
00:22:31,650 --> 00:22:33,228
Like Gin Blossoms, Son
Volt, that kind of thing.
557
00:22:33,252 --> 00:22:34,830
Oh, my God, those
are my favorite groups.
558
00:22:34,854 --> 00:22:36,620
Really? Yeah, I mean,
559
00:22:36,655 --> 00:22:38,633
"Drown" is, like, my
favorite song, too.
560
00:22:38,657 --> 00:22:41,125
It's so deeply expressive.
561
00:22:41,160 --> 00:22:44,161
Do you know that that's rooted
in um, um, "Uncle Tupelo"?
562
00:22:44,196 --> 00:22:45,829
"Uncle Tupelo," yeah.
563
00:22:45,865 --> 00:22:48,365
Isn't that great? Wow.
564
00:22:48,400 --> 00:22:50,333
(belches)
565
00:22:51,403 --> 00:22:52,536
Excuse me.
566
00:22:52,572 --> 00:22:54,672
They call that an interview?
567
00:22:54,707 --> 00:22:57,107
What a rodent
that Tomes is, man.
568
00:22:57,142 --> 00:22:59,376
I kept wanting to bait
him with a piece of cheese
569
00:22:59,411 --> 00:23:01,812
and whack him over
the head with a shovel.
570
00:23:01,847 --> 00:23:03,191
What did they want from you?
571
00:23:03,215 --> 00:23:04,215
Well, they just wanted me
572
00:23:04,249 --> 00:23:05,326
to assassinate your character.
573
00:23:05,350 --> 00:23:06,394
Oh, good.
574
00:23:06,418 --> 00:23:08,251
Instead, I told them
about that time we went
575
00:23:08,287 --> 00:23:09,431
through the planning
commissioner's garbage
576
00:23:09,455 --> 00:23:11,689
for three months
on that graft case.
577
00:23:11,724 --> 00:23:13,223
I got to day 19, they said,
578
00:23:13,258 --> 00:23:14,825
"Uh, could you please
leave the room?"
579
00:23:14,860 --> 00:23:15,826
(both chuckling)
580
00:23:15,861 --> 00:23:16,905
You're beautiful, bubba.
581
00:23:16,929 --> 00:23:18,361
So what's our next move?
582
00:23:18,397 --> 00:23:20,030
Check this out.
583
00:23:20,066 --> 00:23:22,077
I pulled Sid's phone records.
584
00:23:22,101 --> 00:23:23,111
He made eight calls
585
00:23:23,135 --> 00:23:24,913
to a police
department cell phone,
586
00:23:24,937 --> 00:23:27,049
but Central Accounting
either can't figure it out
587
00:23:27,073 --> 00:23:29,940
or won't tell me who
the phone belongs to.
588
00:23:29,976 --> 00:23:33,276
So, you think it was Tomes
who got Sid to whack the judge?
589
00:23:33,312 --> 00:23:34,612
Well, that would explain
590
00:23:34,647 --> 00:23:36,458
why he doesn't want
us sniffing around.
591
00:23:36,482 --> 00:23:37,848
Is Venus still in holding?
592
00:23:37,883 --> 00:23:39,962
Yeah, she goes to
arraignment in 20 minutes.
593
00:23:39,986 --> 00:23:41,485
Oh.
594
00:23:41,520 --> 00:23:43,264
We were just talking about you.
595
00:23:43,288 --> 00:23:45,989
And I'm just on my way to
talk about you to your lieutenant.
596
00:23:46,025 --> 00:23:47,190
Let me ask you something.
597
00:23:47,226 --> 00:23:50,494
Why do you think Sid
Benedict called your cell phone
598
00:23:50,530 --> 00:23:52,296
the day that he
whacked Judge Sanders?
599
00:23:52,331 --> 00:23:53,630
You know, that's funny.
600
00:23:53,665 --> 00:23:56,200
Every time I catch one of
you cops crossing the line,
601
00:23:56,235 --> 00:23:58,535
you try to make me
out to be the bad guy.
602
00:24:00,039 --> 00:24:02,106
Maybe they're on
to something there.
603
00:24:02,141 --> 00:24:04,441
Be another hearing
this afternoon.
604
00:24:08,280 --> 00:24:10,347
I hope you enjoy it.
605
00:24:10,382 --> 00:24:12,015
(mechanical buzzing)
606
00:24:12,051 --> 00:24:13,551
DOMINGUEZ: Hello, ladies.
607
00:24:13,586 --> 00:24:16,987
Hey, Nash, baby. Hey, Jo-say,
say they can let me go now, huh?
608
00:24:17,023 --> 00:24:18,767
Well, where the hell did she go?
609
00:24:18,791 --> 00:24:20,691
There's the $64,000 question.
610
00:24:20,726 --> 00:24:22,938
What happened to the
suspect that was in this cell?
611
00:24:22,962 --> 00:24:24,294
She was released, sir.
612
00:24:24,329 --> 00:24:26,263
Who authorized it?
613
00:24:26,298 --> 00:24:29,232
My paperwork
shows that you did, sir.
614
00:24:29,268 --> 00:24:30,467
I did, huh?
615
00:24:30,502 --> 00:24:32,135
That's rich.
616
00:24:32,171 --> 00:24:33,771
Okay, spread the word.
617
00:24:33,806 --> 00:24:35,773
She's gone; we got to find her.
618
00:24:36,876 --> 00:24:38,586
Hi. Hi.
619
00:24:38,610 --> 00:24:40,977
How's the bad guy
incarceration business?
620
00:24:41,013 --> 00:24:42,178
Busy.
621
00:24:42,214 --> 00:24:43,926
What are you doing
here? What's the matter?
622
00:24:43,950 --> 00:24:45,316
(laughing): What?
623
00:24:45,351 --> 00:24:47,884
I came by to say hello.
624
00:24:47,920 --> 00:24:49,319
Hello.
625
00:24:49,354 --> 00:24:52,689
You have come by this office
a grand total of three times.
626
00:24:52,725 --> 00:24:55,659
Twice to check up on me after
earthquakes, which I appreciate,
627
00:24:55,694 --> 00:24:57,961
and once after
your first divorce.
628
00:24:57,996 --> 00:24:59,230
Now, the building
629
00:24:59,265 --> 00:25:00,842
isn't shaking, and
you are fresh out
630
00:25:00,866 --> 00:25:02,677
of wives, so what's wrong?
631
00:25:02,701 --> 00:25:05,703
I'm being investigated by MCD.
632
00:25:05,738 --> 00:25:07,671
What? Why?
633
00:25:07,707 --> 00:25:09,839
I shot and killed a suspect.
634
00:25:11,577 --> 00:25:12,709
It was a righteous shoot,
635
00:25:12,745 --> 00:25:14,945
but Tomes is all over this one
636
00:25:14,980 --> 00:25:16,513
with both feet.
637
00:25:17,617 --> 00:25:19,349
I think it's a setup.
638
00:25:19,385 --> 00:25:20,351
By Tomes?
639
00:25:20,386 --> 00:25:21,396
The guy's a Boy Scout.
640
00:25:21,420 --> 00:25:23,965
You need to hire a good lawyer.
641
00:25:23,989 --> 00:25:25,601
You're a good lawyer. Yeah.
642
00:25:25,625 --> 00:25:27,124
Too bad I work for the city.
643
00:25:28,928 --> 00:25:30,493
(chuckling)
644
00:25:30,529 --> 00:25:33,730
I'll do everything I can
for you off the record.
645
00:25:33,766 --> 00:25:35,299
Good.
646
00:25:35,334 --> 00:25:38,869
You need to find out
whatever connections there are
647
00:25:38,904 --> 00:25:41,772
between Tomes and
Judge Herman Sanders.
648
00:25:41,807 --> 00:25:42,773
Okay.
649
00:25:42,808 --> 00:25:44,240
Do it through the DA's office,
650
00:25:44,276 --> 00:25:45,976
and it won't raise a red flag.
651
00:25:46,012 --> 00:25:47,811
Okay.
652
00:25:47,847 --> 00:25:49,391
Thanks, sis. Mmm.
653
00:25:49,415 --> 00:25:50,814
You're welcome, bro.
654
00:25:57,657 --> 00:25:58,867
You know, guys,
this is gonna make
655
00:25:58,891 --> 00:25:59,857
a really great report... thanks.
656
00:25:59,892 --> 00:26:01,036
Well, hopefully we can make it
657
00:26:01,060 --> 00:26:03,160
a little bit better by
catching this guy.
658
00:26:03,195 --> 00:26:05,395
So, um, Evan,
does your girlfriend
659
00:26:05,430 --> 00:26:07,064
like to hear about
your police work?
660
00:26:07,099 --> 00:26:08,877
Actually, I don't
have a girlfriend.
661
00:26:08,901 --> 00:26:10,600
I mean, nobody steady.
662
00:26:10,636 --> 00:26:11,968
Oh, me, either.
663
00:26:12,004 --> 00:26:14,204
Guys in my high school
aren't that interesting.
664
00:26:15,474 --> 00:26:17,341
Hmm...
665
00:26:17,376 --> 00:26:19,154
Oh, I'm sorry to interrupt.
666
00:26:19,178 --> 00:26:20,510
We got company.
667
00:26:22,782 --> 00:26:25,349
LEEK: That's the third
time he's skated past.
668
00:26:25,384 --> 00:26:26,828
CORTEZ: Well, it's
definitely not our boy.
669
00:26:26,852 --> 00:26:29,119
After two days, we
finally get some action.
670
00:26:29,154 --> 00:26:30,365
But if he jacks the car,
671
00:26:30,389 --> 00:26:32,333
we got no chance
of catching Javna.
672
00:26:32,357 --> 00:26:33,824
Ah, come on, Evan.
673
00:26:33,859 --> 00:26:36,104
We got to chase him off.
674
00:26:36,128 --> 00:26:37,594
Stay here.
675
00:26:40,933 --> 00:26:42,700
Hey, darling, I'm
a police officer.
676
00:26:42,735 --> 00:26:43,735
And you are?
677
00:26:43,769 --> 00:26:44,935
Gone, man.
678
00:26:44,970 --> 00:26:46,937
LEEK: Evan, let him go.
679
00:26:47,973 --> 00:26:50,741
Oh, Evan.
680
00:26:50,776 --> 00:26:51,741
(Slim Jim clangs on road)
681
00:26:51,777 --> 00:26:53,054
Yo, man, what's your problem?
682
00:26:53,078 --> 00:26:54,289
It's against the law to walk
683
00:26:54,313 --> 00:26:55,323
on the street, bro? Hey!
684
00:26:55,347 --> 00:26:56,724
Whoa, whoa, whoa, whoa. Relax,
685
00:26:56,748 --> 00:26:57,848
because you were doing laps
686
00:26:57,883 --> 00:27:00,784
around a $70,000 sports
car carrying a Slim Jim
687
00:27:00,820 --> 00:27:02,686
that's never even
seen the meat family,
688
00:27:02,721 --> 00:27:04,121
so what you want to do instead
689
00:27:04,156 --> 00:27:05,555
is you want to get a trade
690
00:27:05,590 --> 00:27:06,990
that your mother
could be proud of,
691
00:27:07,026 --> 00:27:08,425
because if we see your ugly face
692
00:27:08,460 --> 00:27:11,094
around here again,
you're going to jail.
693
00:27:11,130 --> 00:27:13,690
Now you're gone. (grunts)
694
00:27:14,599 --> 00:27:16,333
Hey, man.
695
00:27:16,368 --> 00:27:18,001
That was like a
Ronnie Lott move.
696
00:27:18,037 --> 00:27:19,080
Thank you, sir.
697
00:27:19,104 --> 00:27:21,171
Yeah, I got to mention
that at your funeral.
698
00:27:21,207 --> 00:27:22,605
Excuse me, but...
699
00:27:22,641 --> 00:27:24,041
(chuckling)
700
00:27:24,076 --> 00:27:25,876
You and Nash's kid?
701
00:27:25,911 --> 00:27:27,577
Oh, you know,
personally, no, I...
702
00:27:27,612 --> 00:27:28,812
I think it's marvelous.
703
00:27:28,848 --> 00:27:30,814
You'll die, of course,
because Nash will kill you.
704
00:27:30,850 --> 00:27:32,627
Harvey, look, no, no, no,
there's nothing going on
705
00:27:32,651 --> 00:27:34,162
between Cass and I, there's no...
Oh, my God, Evan, oh, my God.
706
00:27:34,186 --> 00:27:35,152
That was so cool.
707
00:27:35,187 --> 00:27:36,220
That was so awesome.
708
00:27:36,255 --> 00:27:37,454
I can't believe you did that.
709
00:27:37,489 --> 00:27:39,122
What a way to go.
710
00:27:39,158 --> 00:27:40,123
That was the best.
711
00:27:40,159 --> 00:27:41,325
I can't even believe it.
712
00:27:41,360 --> 00:27:43,927
You jumped over the
car, and then... then crash!
713
00:27:43,963 --> 00:27:45,428
It was so cool, the best.
714
00:27:45,464 --> 00:27:46,530
Thanks, thank you.
715
00:27:46,565 --> 00:27:47,698
It's unusual for them
716
00:27:47,733 --> 00:27:49,377
to schedule a second
hearing so soon.
717
00:27:49,401 --> 00:27:52,335
I'm going to ask for a stay of
a week to review your case.
718
00:27:52,370 --> 00:27:53,904
They should grant that.
719
00:27:58,009 --> 00:27:59,309
And you are?
720
00:27:59,345 --> 00:28:01,389
David Sterling,
police union rep.
721
00:28:01,413 --> 00:28:02,890
Before we get started here,
722
00:28:02,914 --> 00:28:04,759
I want to bring your
attention to the files...
723
00:28:04,783 --> 00:28:06,583
Never mind, Mr. Sterling.
724
00:28:06,619 --> 00:28:08,252
We're on the record.
725
00:28:08,287 --> 00:28:12,055
Inspector Bridges, you
are hereby suspended,
726
00:28:12,091 --> 00:28:14,135
pending an official
investigation into charges
727
00:28:14,159 --> 00:28:15,704
of criminal willful homicide.
728
00:28:15,728 --> 00:28:17,672
Anything you say
can and will be used
729
00:28:17,696 --> 00:28:19,607
against you in a court of law.
730
00:28:19,631 --> 00:28:21,476
Do you understand the
charges, or would you like
731
00:28:21,500 --> 00:28:23,500
to have them read
for you specifically?
732
00:28:24,503 --> 00:28:26,069
I understand.
733
00:28:26,105 --> 00:28:27,303
Do you?
734
00:28:36,114 --> 00:28:37,981
(thudding)
735
00:28:45,991 --> 00:28:47,857
Okay.
736
00:28:47,893 --> 00:28:49,192
Nature is screaming for me.
737
00:28:49,227 --> 00:28:50,427
Hold down the fort, will you?
738
00:28:50,462 --> 00:28:52,329
(chuckles) Yes, sir.
739
00:28:54,667 --> 00:28:56,566
(sighs) So...
740
00:28:56,602 --> 00:28:57,646
Anyway...
741
00:28:57,670 --> 00:28:58,968
Wish something was happening.
742
00:28:59,004 --> 00:29:00,548
Oh, it's okay, I'm not bored.
743
00:29:00,572 --> 00:29:03,006
You know, it's not
exactly glamorous.
744
00:29:03,041 --> 00:29:05,175
Beats AP Biology.
745
00:29:05,210 --> 00:29:06,376
(chuckling)
746
00:29:06,412 --> 00:29:08,189
Besides, you're pretty cool.
747
00:29:08,213 --> 00:29:10,814
Uh, thanks, thanks.
748
00:29:10,849 --> 00:29:11,849
So are you.
749
00:29:11,883 --> 00:29:13,161
Thanks.
750
00:29:13,185 --> 00:29:14,763
I don't know, you're different
751
00:29:14,787 --> 00:29:16,230
than other guys that I've met.
752
00:29:16,254 --> 00:29:17,621
You're more...
753
00:29:17,656 --> 00:29:19,523
real, I guess.
754
00:29:19,558 --> 00:29:22,192
I guess I am...
755
00:29:22,227 --> 00:29:25,161
real.
756
00:29:25,197 --> 00:29:28,799
(phone ringing)
757
00:29:28,834 --> 00:29:30,099
Cortez here.
758
00:29:30,135 --> 00:29:33,837
Joe, hey, what's up?
759
00:29:33,872 --> 00:29:36,105
You're kidding me.
760
00:29:36,141 --> 00:29:37,607
That's... that's ridiculous.
761
00:29:37,643 --> 00:29:40,544
I don't... I don't
know what to say.
762
00:29:40,579 --> 00:29:42,045
Yeah, yeah, right.
763
00:29:42,080 --> 00:29:44,214
Right away, correct.
764
00:29:44,249 --> 00:29:45,615
Everything okay?
765
00:29:45,651 --> 00:29:47,684
Yeah, everything...
everything's fine.
766
00:29:47,720 --> 00:29:50,053
Listen, that was Joe,
and he said, um...
767
00:29:50,088 --> 00:29:52,389
your dad, he's been
suspended from the force.
768
00:29:52,424 --> 00:29:53,923
What?
769
00:29:53,959 --> 00:29:55,903
Evan, what... what happened?
770
00:29:55,927 --> 00:29:59,363
It... I don't exactly
know all the details, but...
771
00:29:59,398 --> 00:30:00,864
Oh, God.
772
00:30:00,899 --> 00:30:02,432
Hey, listen, listen, everything
773
00:30:02,468 --> 00:30:04,067
is gonna be okay, all right?
774
00:30:04,102 --> 00:30:06,481
Evan, Evan, they
can't do this to him,
775
00:30:06,505 --> 00:30:08,817
because this job
is, like, his whole life.
776
00:30:08,841 --> 00:30:09,806
Hey, listen, listen.
777
00:30:09,842 --> 00:30:11,007
Everything's gonna be okay.
778
00:30:11,042 --> 00:30:12,882
You know, your dad,
he's gonna fight it, and...
779
00:30:12,911 --> 00:30:14,611
look at me, Cassidy.
780
00:30:14,646 --> 00:30:16,946
Everything's gonna
be fine, okay?
781
00:30:19,017 --> 00:30:21,577
You're such a good person.
782
00:30:29,895 --> 00:30:31,194
(door opening)
783
00:30:31,229 --> 00:30:34,330
Can't find an accommodating
bush around here.
784
00:30:34,366 --> 00:30:35,665
Hey.
785
00:30:35,701 --> 00:30:36,745
Hi.
786
00:30:36,769 --> 00:30:38,101
You're back.
787
00:30:38,136 --> 00:30:41,070
(chuckling)
788
00:30:41,106 --> 00:30:43,306
Yeah, I am.
789
00:30:56,421 --> 00:30:57,487
(sighs)
790
00:30:57,523 --> 00:30:59,188
Well, they found Venus...
791
00:30:59,224 --> 00:31:00,823
floating under the Golden Gate.
792
00:31:02,561 --> 00:31:04,406
Bet it was an
accident, too, right?
793
00:31:04,430 --> 00:31:05,963
Yeah.
794
00:31:08,133 --> 00:31:10,445
Did you get Tomes' address?
795
00:31:10,469 --> 00:31:12,336
A.J. gave it to me.
796
00:31:12,371 --> 00:31:14,638
No questions asked.
797
00:31:14,673 --> 00:31:15,772
Beautiful.
798
00:31:15,808 --> 00:31:18,374
So what's our plan?
799
00:31:18,410 --> 00:31:20,455
What do you mean,
"we", paleface?
800
00:31:20,479 --> 00:31:21,689
I don't want you in this.
801
00:31:21,713 --> 00:31:23,424
I don't want you
losing your shield, too.
802
00:31:23,448 --> 00:31:24,848
Well, it wouldn't
be the first time.
803
00:31:24,883 --> 00:31:26,416
No.
804
00:31:29,120 --> 00:31:30,754
I'm not gonna argue
with you about it.
805
00:31:30,789 --> 00:31:32,189
Kiss my butt, I'm coming.
806
00:31:36,695 --> 00:31:39,762
(chuckling)
807
00:31:39,798 --> 00:31:42,465
All right.
808
00:31:42,500 --> 00:31:44,078
Besides, even if
I didn't know you,
809
00:31:44,102 --> 00:31:45,179
I'd come with you anyways.
810
00:31:45,203 --> 00:31:46,469
You're kind of cute.
811
00:31:46,505 --> 00:31:48,549
I mean, in a manly
sort of way, you know?
812
00:31:48,573 --> 00:31:49,539
(Bridges chuckling)
813
00:31:49,574 --> 00:31:52,509
(man talking indistinctly on TV)
814
00:31:57,349 --> 00:31:58,614
(doorbell ringing)
815
00:32:13,699 --> 00:32:15,632
(dog barking in distance)
816
00:32:31,950 --> 00:32:33,883
(dog barking in distance)
817
00:32:37,255 --> 00:32:39,067
Hey, Tomes, aren't
you glad I didn't do
818
00:32:39,091 --> 00:32:41,824
the dog squeeze in
the flaming bag trick?
819
00:32:54,973 --> 00:32:56,539
(blowing)
820
00:33:22,234 --> 00:33:23,666
Psst, Nash.
821
00:33:23,701 --> 00:33:24,734
Nash.
822
00:33:32,677 --> 00:33:34,744
(doorbell ringing)
823
00:34:05,276 --> 00:34:06,976
(dog barking in distance)
824
00:34:07,012 --> 00:34:08,945
(gate squeaks and shuts)
825
00:34:12,350 --> 00:34:14,751
(doorbell rings)
826
00:34:27,599 --> 00:34:29,566
(glass shattering)
827
00:34:29,601 --> 00:34:30,833
(dog barks in distance)
828
00:34:36,742 --> 00:34:38,007
(gate squeaks and shuts)
829
00:34:47,118 --> 00:34:49,352
(door squeaking)
830
00:34:50,322 --> 00:34:51,754
(gun cocking)
831
00:35:20,652 --> 00:35:23,186
(footsteps running)
832
00:35:24,823 --> 00:35:26,756
(engine revving,
tires squealing)
833
00:35:28,827 --> 00:35:32,028
Nash, I've been trying
to get a hold of you.
834
00:35:32,063 --> 00:35:35,231
I can't find any connection
between Rex Tomes and the judge.
835
00:35:35,267 --> 00:35:37,400
Okay. Listen,
sis, do me a favor.
836
00:35:37,435 --> 00:35:38,834
Check one more time.
837
00:35:38,870 --> 00:35:42,071
Try the name Melinda
Petrello or Petrello-Tomes.
838
00:35:42,106 --> 00:35:43,940
See if it pops up anywhere.
839
00:35:43,976 --> 00:35:45,842
You got it.
840
00:35:45,877 --> 00:35:47,777
I'm also interested in any cases
841
00:35:47,813 --> 00:35:50,713
where an A.D.A. named Petrovich
was in Judge Sanders' courtroom.
842
00:35:50,748 --> 00:35:53,950
I'll bet you're gonna find
them both on one case.
843
00:35:53,986 --> 00:35:58,255
Nash, Randall Petrovich
was murdered six months ago.
844
00:35:58,290 --> 00:36:00,000
Yeah, I know.
Listen, thanks, sis.
845
00:36:00,024 --> 00:36:01,324
I'll get back to you.
846
00:36:01,360 --> 00:36:03,793
Bye.
847
00:36:03,829 --> 00:36:06,229
I mean, I'm only human,
Harve, you know?
848
00:36:06,264 --> 00:36:08,798
And I-I didn't initiate
this thing, right?
849
00:36:08,834 --> 00:36:10,967
I mean, she planted
one on me, okay?
850
00:36:11,002 --> 00:36:12,268
(sighs)
851
00:36:12,304 --> 00:36:14,048
I mean, what am I worried about?
852
00:36:14,072 --> 00:36:15,917
Nash... he's a
buddy of mine, right?
853
00:36:15,941 --> 00:36:17,785
I mean, he-he's gonna
understand, won't he?
854
00:36:17,809 --> 00:36:19,008
Oh, yeah.
855
00:36:19,044 --> 00:36:21,055
Aw, he's gonna kill
me, Harve, isn't he?
856
00:36:21,079 --> 00:36:23,825
He's gonna... He's gonna
track me down and kill me. I...
857
00:36:23,849 --> 00:36:27,050
Man, I'm gonna go
get my double latte.
858
00:36:27,085 --> 00:36:29,652
Harve, Harve, what do I do, man?
859
00:36:29,687 --> 00:36:31,199
What-what do I say to her?
860
00:36:31,223 --> 00:36:33,756
I...
861
00:36:33,791 --> 00:36:35,758
"Dear Cassidy...
862
00:36:35,793 --> 00:36:37,460
will you marry me?"
863
00:36:37,495 --> 00:36:39,495
(laughs)
864
00:36:43,068 --> 00:36:44,068
(door opens)
865
00:36:47,239 --> 00:36:48,538
Hey.
866
00:36:48,574 --> 00:36:50,540
Any sign of Javna?
867
00:36:50,576 --> 00:36:52,975
Uh... no, no.
868
00:36:53,011 --> 00:36:56,680
Uh, Cassidy, look, um...
869
00:36:56,715 --> 00:36:57,758
Uh-oh.
870
00:36:57,782 --> 00:36:59,316
What?
871
00:36:59,351 --> 00:37:01,195
I already know what
you're gonna say.
872
00:37:01,219 --> 00:37:03,219
I'm too young, I'm
16, I'm confused,
873
00:37:03,254 --> 00:37:05,222
I don't know what I'm feeling?
874
00:37:05,257 --> 00:37:07,335
Yeah? Well, you're
wrong this time,
875
00:37:07,359 --> 00:37:08,936
because I do know
what I'm feeling,
876
00:37:08,960 --> 00:37:10,327
and it's very real.
877
00:37:10,362 --> 00:37:15,332
Look, Cassidy, I'm 26 years
old, okay? And you and I...
878
00:37:15,367 --> 00:37:17,245
We're in very different
places in our lives.
879
00:37:17,269 --> 00:37:18,535
And you work with my dad.
880
00:37:18,570 --> 00:37:21,871
Uh, yeah, yeah,
that's, that's part of it.
881
00:37:21,906 --> 00:37:23,406
You're scared of him.
882
00:37:23,441 --> 00:37:26,276
Abs-Absolutely not. Um...
883
00:37:26,311 --> 00:37:27,577
Look, Cassidy,
884
00:37:27,612 --> 00:37:29,879
we-we had a very, very
wonderful moment together.
885
00:37:29,914 --> 00:37:31,614
Okay? But-but it's over now.
886
00:37:31,649 --> 00:37:33,016
I mean, you're beautiful,
887
00:37:33,051 --> 00:37:34,783
and you're intelligent,
and I'd be a liar
888
00:37:34,819 --> 00:37:36,752
if I said that I wasn't
attracted to you.
889
00:37:36,787 --> 00:37:37,921
Evan?
890
00:37:37,956 --> 00:37:39,355
(sighs)
891
00:37:39,391 --> 00:37:40,924
Yes, Cassidy?
892
00:37:40,959 --> 00:37:43,126
Evan, isn't that Javna?
893
00:37:43,161 --> 00:37:44,441
Right there?
894
00:37:56,508 --> 00:37:58,475
Ah!
895
00:37:58,510 --> 00:38:01,255
LEEK: Javna, not this time!
896
00:38:01,279 --> 00:38:02,490
Evan, aren't you
gonna do something?
897
00:38:02,514 --> 00:38:04,214
One second.
898
00:38:04,249 --> 00:38:06,316
Police! Freeze!
899
00:38:06,351 --> 00:38:09,585
It's all a question...
of timing.
900
00:38:14,859 --> 00:38:16,258
(grunting)
901
00:38:17,529 --> 00:38:18,928
(grunting)
902
00:38:20,198 --> 00:38:22,132
(grunting)
903
00:38:25,103 --> 00:38:26,703
(grunting)
904
00:38:28,373 --> 00:38:30,140
(wheezing)
905
00:38:32,043 --> 00:38:33,610
(groaning)
906
00:38:34,713 --> 00:38:36,646
(panting)
907
00:38:39,851 --> 00:38:41,985
Cool.
908
00:38:42,020 --> 00:38:44,620
TOMES: Your ass is mine, Ruiz.
909
00:38:44,655 --> 00:38:46,489
You failed three urine tests,
910
00:38:46,524 --> 00:38:48,691
assaulted a superior officer.
911
00:38:48,726 --> 00:38:51,727
And the cherry on the
big cake of stupidity...
912
00:38:51,762 --> 00:38:53,507
You've been caught
dealing seized crack
913
00:38:53,531 --> 00:38:55,598
to an undercover officer.
914
00:38:58,003 --> 00:39:00,003
However,
915
00:39:00,038 --> 00:39:01,604
poof!
916
00:39:01,639 --> 00:39:04,199
I can make it all go away.
917
00:39:14,485 --> 00:39:15,885
It's on you, Nash.
918
00:39:15,920 --> 00:39:17,186
Thanks, brother.
919
00:39:17,221 --> 00:39:18,855
Give them hell.
920
00:39:29,167 --> 00:39:32,068
(engine revving,
tires squealing)
921
00:39:33,505 --> 00:39:35,225
BRIDGES: Joe, watch it!
922
00:39:38,343 --> 00:39:40,143
(tires squealing)
923
00:39:40,178 --> 00:39:42,512
(grunts)
924
00:39:42,547 --> 00:39:44,247
(tires squealing)
925
00:39:52,223 --> 00:39:54,757
(tires squealing, horn honking)
926
00:39:57,128 --> 00:39:58,128
(gunshot)
927
00:39:59,230 --> 00:40:01,998
(tires squealing)
928
00:40:02,033 --> 00:40:05,234
(grunting)
929
00:40:14,412 --> 00:40:17,580
(footsteps running)
930
00:40:21,886 --> 00:40:23,385
You okay?
931
00:40:23,421 --> 00:40:24,987
Yeah.
932
00:40:34,999 --> 00:40:37,967
(Touch-Tone dialing)
933
00:40:38,002 --> 00:40:39,134
(phone ringing)
934
00:40:39,170 --> 00:40:40,548
(sighs) This is Stacy.
935
00:40:40,572 --> 00:40:42,137
Stacy, it's Nash.
936
00:40:42,173 --> 00:40:43,773
Nash. My God, where are you?
937
00:40:43,808 --> 00:40:45,141
On the road.
938
00:40:45,176 --> 00:40:46,308
Talk to me, sis.
939
00:40:46,344 --> 00:40:47,610
Word's all over the office.
940
00:40:47,646 --> 00:40:49,457
There's a warrant
out for your arrest.
941
00:40:49,481 --> 00:40:51,013
Why doesn't that surprise me?
942
00:40:51,049 --> 00:40:52,949
Give me some good news.
943
00:40:52,984 --> 00:40:54,183
I've got some.
944
00:40:54,218 --> 00:40:55,930
You were right
about Tomes' wife.
945
00:40:55,954 --> 00:40:57,865
Turns out Melinda
Petrello-Tomes was a victim
946
00:40:57,889 --> 00:40:59,422
of rape two years ago.
947
00:40:59,457 --> 00:41:03,092
Now, the rapist was caught, but
the A.D.A. screwed up the case.
948
00:41:03,128 --> 00:41:04,961
Let me guess. Petrovich.
949
00:41:04,996 --> 00:41:06,162
Yeah.
950
00:41:06,197 --> 00:41:08,597
And Sanders was
the presiding judge.
951
00:41:08,633 --> 00:41:11,534
Because of the screw-up, he
had no choice but to dismiss,
952
00:41:11,569 --> 00:41:13,670
and, uh, the rapist disappeared.
953
00:41:13,705 --> 00:41:16,338
No doubt Tomes is
seeking revenge for his wife.
954
00:41:16,374 --> 00:41:18,007
What happened to her?
955
00:41:18,042 --> 00:41:19,308
Well, from what I gather,
956
00:41:19,343 --> 00:41:21,255
she went through
kind of a breakdown.
957
00:41:21,279 --> 00:41:22,478
You got an address?
958
00:41:22,513 --> 00:41:24,681
Yeah, but I'm not
sure what to make of it.
959
00:41:24,716 --> 00:41:28,217
It's the Natural Enlightenment
Temple in the Haight.
960
00:41:36,594 --> 00:41:38,594
(quiet chanting)
961
00:41:44,736 --> 00:41:46,402
Take the stairs. You'll find...
962
00:41:46,437 --> 00:41:48,036
Ooh, flashback.
963
00:41:48,072 --> 00:41:50,183
Been here, done this.
964
00:41:50,207 --> 00:41:51,507
Tell me about it.
965
00:41:51,542 --> 00:41:53,276
She's downstairs.
966
00:41:53,311 --> 00:41:55,811
Ooh, ooh.
967
00:42:06,524 --> 00:42:08,958
Mrs. Tomes?
968
00:42:08,994 --> 00:42:11,094
Are you the police?
969
00:42:11,129 --> 00:42:13,463
How did you know?
970
00:42:13,498 --> 00:42:16,566
Because nobody calls
me Mrs. Tomes any more.
971
00:42:16,601 --> 00:42:18,868
I'm Melinda Petrello here.
972
00:42:18,903 --> 00:42:23,573
Ms. Petrello, I need to speak
with you about your husband.
973
00:42:23,608 --> 00:42:25,174
What has he done, Inspector?
974
00:42:25,209 --> 00:42:27,877
You don't know?
975
00:42:27,912 --> 00:42:30,413
He's visited me only
once since I've been here.
976
00:42:30,448 --> 00:42:33,683
We were like two strangers.
977
00:42:33,718 --> 00:42:36,486
I could see in his eyes he
was overwhelmed with rage.
978
00:42:36,521 --> 00:42:38,065
He tried to talk to me
979
00:42:38,089 --> 00:42:40,167
about how he was
going to take revenge,
980
00:42:40,191 --> 00:42:42,002
but I didn't listen
to his words.
981
00:42:42,026 --> 00:42:43,826
I couldn't.
982
00:42:43,861 --> 00:42:45,428
Mrs. Petrello?
983
00:42:45,463 --> 00:42:47,931
Your husband
984
00:42:47,966 --> 00:42:49,899
has killed two people.
985
00:42:51,636 --> 00:42:53,870
And we need your
testimony for his conviction.
986
00:42:53,905 --> 00:42:55,449
No! I can't listen to this!
987
00:42:55,473 --> 00:42:56,717
You have to leave now.
988
00:42:56,741 --> 00:42:59,042
Excuse me, Ms. Petrello?
989
00:42:59,077 --> 00:43:01,088
(gun cocking) BRIDGES: Joe!
990
00:43:01,112 --> 00:43:02,444
Get down!
991
00:43:04,182 --> 00:43:08,117
(gunshots)
992
00:43:08,152 --> 00:43:10,019
Don't! Stop!
993
00:43:11,656 --> 00:43:13,267
Rex, please, no more!
994
00:43:13,291 --> 00:43:14,624
Put it down, Tomes.
995
00:43:14,659 --> 00:43:16,826
It's all right, Melinda.
996
00:43:16,861 --> 00:43:20,029
No one'll hurt you now.
997
00:43:24,669 --> 00:43:27,203
Drop the gun.
998
00:43:27,238 --> 00:43:28,404
Do it!
999
00:43:28,439 --> 00:43:30,440
Joe, wait.
1000
00:43:30,475 --> 00:43:32,542
That's perfect timing.
1001
00:43:32,577 --> 00:43:34,310
I followed you.
1002
00:43:34,345 --> 00:43:36,279
TOMES: So what's next?
1003
00:43:36,314 --> 00:43:38,081
Your choice.
1004
00:43:43,921 --> 00:43:47,056
I love you, Melinda.
1005
00:43:47,091 --> 00:43:48,091
(gunshot)
1006
00:43:48,126 --> 00:43:50,226
(Melinda screams)
1007
00:43:52,330 --> 00:43:54,263
Oh, my God.
1008
00:43:59,470 --> 00:44:01,737
Like I said,
1009
00:44:01,772 --> 00:44:04,332
we take care of our own.
1010
00:44:08,112 --> 00:44:10,046
(disco music
plays, lively chatter)
1011
00:44:15,219 --> 00:44:16,730
Hey, Jo-say, looking good.
1012
00:44:16,754 --> 00:44:17,953
Hey, thanks, Eddie.
1013
00:44:17,989 --> 00:44:19,133
Nice jacket.
1014
00:44:19,157 --> 00:44:21,023
Thank you very much.
1015
00:44:21,059 --> 00:44:22,803
(clears throat) This
place has been fun.
1016
00:44:22,827 --> 00:44:24,526
I'm gonna miss it.
1017
00:44:24,562 --> 00:44:25,995
Well, no, you're not,
1018
00:44:26,030 --> 00:44:28,164
because I ain't
signing the papers.
1019
00:44:28,199 --> 00:44:30,499
What?!
1020
00:44:30,534 --> 00:44:32,467
She's lowballin' me, man.
1021
00:44:32,503 --> 00:44:34,036
This place is a goldmine.
1022
00:44:34,072 --> 00:44:36,638
Tito tells me that on
Wet Jockey Shorts night,
1023
00:44:36,674 --> 00:44:38,240
they triple the take.
1024
00:44:38,275 --> 00:44:40,042
That's on Tuesday or something.
1025
00:44:40,078 --> 00:44:42,611
Man, don't do this.
1026
00:44:42,646 --> 00:44:46,381
I'll keep the place for
12 months, 18 tops.
1027
00:44:46,417 --> 00:44:48,483
Make some cash,
and then I'll sell out.
1028
00:44:48,519 --> 00:44:51,386
And it'll be for more
than 20%, I'll tell you that.
1029
00:44:51,422 --> 00:44:53,155
You are gone, man.
1030
00:44:53,191 --> 00:44:54,656
Hey. Look who's here.
1031
00:44:54,692 --> 00:44:56,258
Hey! Hey, Jo-say!
1032
00:44:56,293 --> 00:44:57,371
DOMINGUEZ: Pull up
a stump, rest your rump!
1033
00:44:57,395 --> 00:44:59,161
Got something for you.
1034
00:45:03,768 --> 00:45:05,067
Thanks, A.J.
1035
00:45:05,102 --> 00:45:06,502
Welcome back, bubba.
1036
00:45:06,537 --> 00:45:09,472
CORTEZ: Congratulations, Nash.
1037
00:45:09,507 --> 00:45:10,940
Thanks, Evan.
1038
00:45:10,975 --> 00:45:13,709
Um, and, um,
1039
00:45:13,744 --> 00:45:17,246
thanks for taking such
good care of my daughter.
1040
00:45:17,281 --> 00:45:18,748
Really?
1041
00:45:18,783 --> 00:45:21,217
Uh, I mean, thanks. Yeah, uh...
1042
00:45:22,386 --> 00:45:25,254
Yeah. Yeah, she
told me all about it.
1043
00:45:25,289 --> 00:45:26,589
BRIDGES: She really likes you.
1044
00:45:26,624 --> 00:45:28,157
CORTEZ: Look,
Nash, I'm sorry, okay?
1045
00:45:28,193 --> 00:45:29,425
It-it was...
1046
00:45:29,460 --> 00:45:31,894
It was just a kiss. I
didn't even initiate it.
1047
00:45:31,929 --> 00:45:33,896
She-she grabbed me...
1048
00:45:34,965 --> 00:45:36,209
(clears throat)
1049
00:45:36,233 --> 00:45:38,545
Bubba, you could be
the youngest lieutenant
1050
00:45:38,569 --> 00:45:40,302
in the department,
1051
00:45:40,337 --> 00:45:42,249
or you could have
the shortest career
1052
00:45:42,273 --> 00:45:44,907
in the history of SIU.
1053
00:45:44,942 --> 00:45:46,709
Understood.
1054
00:45:46,744 --> 00:45:48,577
Completely, sir.
1055
00:45:48,613 --> 00:45:50,446
That's good.
1056
00:45:50,481 --> 00:45:52,014
Hey, come on, let's celebrate.
1057
00:45:52,049 --> 00:45:53,315
Who wants to dance?
1058
00:45:53,350 --> 00:45:55,350
Evan?
1059
00:45:55,386 --> 00:45:57,086
Yes, sir.
1060
00:45:57,121 --> 00:45:58,387
(laughter)
1061
00:45:58,422 --> 00:46:00,656
Get out there, you bitch.
1062
00:46:00,691 --> 00:46:01,890
(laughing)
66654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.