All language subtitles for Nash Bridges S02E01 Internal Affairs.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,375 --> 00:00:11,076 BRIDGES: Let's see, if I remember right, 2 00:00:11,111 --> 00:00:13,812 ol' Sid lives right here. 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,814 So what's the plan, Stan? 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,028 Ah, just a simple Q and A. 5 00:00:18,052 --> 00:00:20,752 What are the odds that Sid's our guy? 6 00:00:20,787 --> 00:00:21,864 I don't know. 7 00:00:21,888 --> 00:00:23,666 Sid's done a lot of bad things, 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,457 but killing a Superior Court judge 9 00:00:25,492 --> 00:00:26,636 isn't in his normal purview. 10 00:00:26,660 --> 00:00:27,826 Oh, okay. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,973 Then who's the CI who gave you the tip? 12 00:00:29,997 --> 00:00:31,808 Stebbins. Stebbins?! 13 00:00:31,832 --> 00:00:34,210 Oh, man, might as well go home right now. 14 00:00:34,234 --> 00:00:35,878 (doorbell rings) I'd feel better 15 00:00:35,902 --> 00:00:38,703 if we just check in with ol' Sid here, 16 00:00:38,738 --> 00:00:41,151 just on general principles. 17 00:00:41,175 --> 00:00:44,542 Hey, uh, you hold a grudge against him for shooting you? 18 00:00:44,578 --> 00:00:45,788 He didn't shoot me. 19 00:00:45,812 --> 00:00:47,679 He shot at me. 20 00:00:47,714 --> 00:00:49,159 It ricocheted off some cast iron 21 00:00:49,183 --> 00:00:50,393 and hit me in the shoulder. 22 00:00:50,417 --> 00:00:52,617 No big deal. Same difference, man. 23 00:00:52,652 --> 00:00:54,552 Me, I'd be pissed off. Yeah. 24 00:00:54,588 --> 00:00:56,088 Hello, Venus. 25 00:00:56,123 --> 00:00:58,101 Remember me... Inspector Bridges? 26 00:00:58,125 --> 00:01:00,692 This is Inspector Dominguez. Sid's not here. 27 00:01:00,727 --> 00:01:01,804 Oh, okay. 28 00:01:01,828 --> 00:01:03,239 Well, uh, maybe we could come in 29 00:01:03,263 --> 00:01:05,830 and talk to you for a few minutes. 30 00:01:05,866 --> 00:01:08,266 Since, uh, Sid's not here, it'd just take five minutes. 31 00:01:08,302 --> 00:01:09,479 Yeah, sure, five minutes, 32 00:01:09,503 --> 00:01:11,014 and then we'll be out of that blue hair. 33 00:01:11,038 --> 00:01:12,437 (wry chuckle) 34 00:01:12,473 --> 00:01:14,906 Fine, come in. 35 00:01:14,941 --> 00:01:17,142 So... where is Sid? 36 00:01:17,177 --> 00:01:18,443 Reno. 37 00:01:18,479 --> 00:01:20,245 He's dealing up there. 38 00:01:20,280 --> 00:01:21,579 Dealing? 39 00:01:21,615 --> 00:01:22,814 Cards. 40 00:01:22,849 --> 00:01:23,982 Oh, cards, yeah. 41 00:01:24,018 --> 00:01:25,850 What do you want? 42 00:01:25,886 --> 00:01:28,153 A judge got killed two nights ago. 43 00:01:28,188 --> 00:01:29,654 Did you hear anything about it? 44 00:01:29,689 --> 00:01:30,900 Yeah, it's all over the news. 45 00:01:30,924 --> 00:01:32,168 So what, who cares? 46 00:01:32,192 --> 00:01:35,160 (chuckling): So what, who cares? 47 00:01:35,195 --> 00:01:39,964 Well, you see, Venus, homicide is a very, very bad thing, 48 00:01:40,000 --> 00:01:43,035 and it's our job to catch the guys that did it. 49 00:01:43,070 --> 00:01:45,837 And what does that have to do with me? 50 00:01:45,872 --> 00:01:47,972 Well, you see, we got this, uh, eyewitness 51 00:01:48,008 --> 00:01:50,942 who claims that Sid was at the scene. 52 00:01:53,813 --> 00:01:55,813 Did you hear anything about that? 53 00:01:55,849 --> 00:01:56,814 No. 54 00:01:56,850 --> 00:01:58,616 Could I get a drink of water? 55 00:01:58,652 --> 00:01:59,617 Fine. 56 00:01:59,653 --> 00:02:01,619 Then will you leave? 57 00:02:01,655 --> 00:02:02,854 Right after you give me 58 00:02:02,889 --> 00:02:05,290 Sid's telephone number and address in Reno. 59 00:02:05,325 --> 00:02:07,359 Then we'll leave, mama. 60 00:02:07,394 --> 00:02:09,561 Is he always like this? 61 00:02:09,596 --> 00:02:10,876 Yeah. 62 00:02:13,134 --> 00:02:17,536 Damn, all your children look alike, Venus. 63 00:02:19,640 --> 00:02:21,740 So, uh... 64 00:02:21,775 --> 00:02:24,409 Venus, 65 00:02:24,445 --> 00:02:28,914 you say that Sid was in Reno two days ago? 66 00:02:28,949 --> 00:02:30,915 I haven't seen Sid in two weeks. 67 00:02:33,020 --> 00:02:35,153 Really? 68 00:02:40,327 --> 00:02:42,694 Ah... 69 00:02:49,637 --> 00:02:51,136 Hello, Sid. 70 00:02:51,171 --> 00:02:52,437 Welcome home. 71 00:02:52,473 --> 00:02:55,073 I don't think Venus knows you're here yet. 72 00:02:55,108 --> 00:02:56,108 Who sent you? 73 00:02:56,143 --> 00:02:57,843 (laughing) 74 00:02:59,280 --> 00:03:00,457 Who sent y...? 75 00:03:00,481 --> 00:03:01,446 Sid! 76 00:03:01,482 --> 00:03:03,448 (grunting) 77 00:03:03,484 --> 00:03:05,917 Damn it. 78 00:03:05,953 --> 00:03:08,953 (both grunting) 79 00:03:08,989 --> 00:03:12,490 Get off me, you whale. 80 00:03:12,526 --> 00:03:14,259 (both grunting) 81 00:03:14,294 --> 00:03:15,294 (screams) 82 00:03:16,330 --> 00:03:18,830 Ow! Police brutality! 83 00:03:18,866 --> 00:03:20,146 Shut up. 84 00:03:23,470 --> 00:03:24,713 (grunts) 85 00:03:24,737 --> 00:03:26,804 (panting) 86 00:03:26,840 --> 00:03:27,806 Whoa! 87 00:03:27,841 --> 00:03:29,286 BRIDGES: Damn you, Sid. 88 00:03:29,310 --> 00:03:31,375 Don't you run from me. 89 00:03:31,412 --> 00:03:33,478 Sid. 90 00:03:33,514 --> 00:03:35,981 You son of a bitch. 91 00:03:36,016 --> 00:03:37,516 (grunts) 92 00:03:37,551 --> 00:03:38,783 Sid, I got a rule. 93 00:03:41,021 --> 00:03:42,654 Anybody I have 94 00:03:42,690 --> 00:03:45,123 to chase more than 50 yards gets an ass-whupping! 95 00:03:47,695 --> 00:03:49,294 (both grunting) 96 00:03:57,705 --> 00:04:01,406 All right, Sid, that's it. 97 00:04:01,442 --> 00:04:05,877 (gasping) 98 00:04:05,913 --> 00:04:07,378 Damn. 99 00:04:07,414 --> 00:04:09,681 What the hell's the matter with you? 100 00:04:13,720 --> 00:04:16,922 If I go down, he's going with me. 101 00:04:16,957 --> 00:04:18,723 Turn around and face me, Sid. 102 00:04:18,759 --> 00:04:20,191 Who? 103 00:04:20,226 --> 00:04:21,860 What are you talking about? 104 00:04:21,895 --> 00:04:23,027 (groans) 105 00:04:27,868 --> 00:04:30,836 (panting) 106 00:04:30,871 --> 00:04:32,604 Oh, man. 107 00:04:32,639 --> 00:04:34,939 I wish he had been in Reno. 108 00:04:34,975 --> 00:04:37,386 Well, he's rolled a seven now. 109 00:04:37,410 --> 00:04:40,779 ♪ ♪ 110 00:04:44,718 --> 00:04:46,618 (woman vocalizing) 111 00:04:52,726 --> 00:04:56,094 (vocalizing continues over sultry sax notes) 112 00:05:21,588 --> 00:05:22,866 DOMINGUEZ: So, Sid was our guy, huh? 113 00:05:22,890 --> 00:05:24,088 Maybe. 114 00:05:24,124 --> 00:05:25,134 It doesn't make any sense. 115 00:05:25,158 --> 00:05:26,558 Where's the motive? 116 00:05:26,593 --> 00:05:28,104 You always want everything. 117 00:05:28,128 --> 00:05:30,562 And why would he ask who sent us? 118 00:05:30,597 --> 00:05:32,609 Sid was a basket case. 119 00:05:32,633 --> 00:05:35,199 Look, maybe he killed the judge and he just freaked out. 120 00:05:35,235 --> 00:05:37,702 Judge Sanders never presided over a case 121 00:05:37,738 --> 00:05:39,871 where Sid Benedict was a, was a defendant. 122 00:05:39,907 --> 00:05:41,105 What's up with that, man? 123 00:05:41,141 --> 00:05:42,385 All I know is, 124 00:05:42,409 --> 00:05:44,754 the world's better off without Sid Benedict. 125 00:05:44,778 --> 00:05:46,378 I don't have any argument with you there. 126 00:05:46,413 --> 00:05:48,647 Why did he say, "If I go down, he goes down"? 127 00:05:48,682 --> 00:05:49,814 Who goes down? 128 00:05:49,850 --> 00:05:51,060 I'm not hurting you now. Yeah, 129 00:05:51,084 --> 00:05:52,595 this make you feel tough, feel like a big guy? 130 00:05:52,619 --> 00:05:55,020 Nash, what are we gonna do with her? 131 00:05:55,055 --> 00:05:56,199 Book her. 132 00:05:56,223 --> 00:05:57,288 For what? 133 00:05:57,324 --> 00:05:59,202 Accessory, aiding and abetting. 134 00:05:59,226 --> 00:06:00,992 Assaulting a police officer. 135 00:06:01,028 --> 00:06:02,627 All I did was sit on you. 136 00:06:02,663 --> 00:06:04,963 Huh, make it assault with a deadly weapon. 137 00:06:04,998 --> 00:06:06,376 Oh, wetback. (laughing) 138 00:06:06,400 --> 00:06:08,633 I am now. 139 00:06:08,669 --> 00:06:09,634 Shut up. 140 00:06:09,670 --> 00:06:11,302 Who told you you could laugh? 141 00:06:11,337 --> 00:06:13,137 All right, all right, relax. 142 00:06:17,010 --> 00:06:18,977 Hi, brat. Hi, Daddy. 143 00:06:19,012 --> 00:06:20,578 How was work? 144 00:06:20,614 --> 00:06:23,214 I've had better days. 145 00:06:23,249 --> 00:06:24,616 How was school? 146 00:06:24,651 --> 00:06:25,950 Fairly ordinary. 147 00:06:25,986 --> 00:06:27,451 Oh, I almost forgot. 148 00:06:27,487 --> 00:06:29,320 I have to do a report for social studies, 149 00:06:29,355 --> 00:06:30,700 and it's supposed to be about someone 150 00:06:30,724 --> 00:06:32,624 who has a positive impact on the community, 151 00:06:32,659 --> 00:06:34,692 so I thought I'd do it about a police inspector. 152 00:06:34,728 --> 00:06:36,661 Oh... great. 153 00:06:36,696 --> 00:06:38,541 So, you want to follow me around or something? 154 00:06:38,565 --> 00:06:39,664 Not exactly. 155 00:06:39,699 --> 00:06:42,100 Actually, I was kind of hoping maybe... Evan? 156 00:06:42,136 --> 00:06:43,580 You know, I, I just need somebody younger, 157 00:06:43,604 --> 00:06:44,569 you know, closer to my age. 158 00:06:44,605 --> 00:06:45,570 Younger? 159 00:06:45,606 --> 00:06:47,072 I mean, not related. 160 00:06:47,107 --> 00:06:49,052 You know what I mean. Yeah. Very good, very nice. 161 00:06:49,076 --> 00:06:50,486 Oh, yeah, I know what you mean. 162 00:06:50,510 --> 00:06:52,922 Could you just pull that knife out of Daddy's back? 163 00:06:52,946 --> 00:06:55,046 Daddy, you know I love you. 164 00:06:55,082 --> 00:06:57,348 (indistinct chatter) 165 00:07:04,124 --> 00:07:05,401 CASSIDY: Can I talk to some perps? 166 00:07:05,425 --> 00:07:07,058 BRIDGES: No. In the first place, 167 00:07:07,094 --> 00:07:09,027 they're only called perps in bad movies, 168 00:07:09,062 --> 00:07:10,294 and in the second place, 169 00:07:10,330 --> 00:07:13,331 uh... no. 170 00:07:13,366 --> 00:07:14,933 Don't even think about it, 171 00:07:14,968 --> 00:07:18,136 or I'll send you to a city councilman's office. 172 00:07:18,171 --> 00:07:19,682 Hey, Cassidy, what are you doing here? 173 00:07:19,706 --> 00:07:20,883 School paper. 174 00:07:20,907 --> 00:07:22,318 I have to follow someone around who helps people 175 00:07:22,342 --> 00:07:23,307 and write about them, 176 00:07:23,343 --> 00:07:25,187 so I thought police inspector. 177 00:07:25,211 --> 00:07:26,511 Oh, yeah? 178 00:07:26,546 --> 00:07:29,648 Well, if you want the best, I'll make myself available. 179 00:07:29,683 --> 00:07:31,193 BRIDGES: We didn't make the cut, Joe. 180 00:07:31,217 --> 00:07:32,951 Forget about it. 181 00:07:32,986 --> 00:07:35,386 Mr. Cortez, would you approach, please? 182 00:07:35,421 --> 00:07:36,387 CORTEZ: Yes, sir. 183 00:07:36,422 --> 00:07:37,388 Hey, Cassidy. 184 00:07:37,424 --> 00:07:38,489 What's up, Nash? 185 00:07:38,525 --> 00:07:40,291 Hi. 186 00:07:40,327 --> 00:07:42,294 BRIDGES: What case are you guys working on? 187 00:07:42,329 --> 00:07:44,095 Uh, Rick Javna, car thief. 188 00:07:44,131 --> 00:07:45,975 Well, you got something new? Yeah, there was a Carrera 189 00:07:45,999 --> 00:07:47,510 that was stolen on Pine Street the other night. 190 00:07:47,534 --> 00:07:49,067 Uh, fits Javna's m.o. 191 00:07:49,102 --> 00:07:50,068 Turns out 192 00:07:50,103 --> 00:07:51,681 the vehicle was equipped with V.R.S. 193 00:07:51,705 --> 00:07:53,237 What's V.R.S.? 194 00:07:53,273 --> 00:07:54,839 Uh, Vehicle Recovery System. 195 00:07:54,875 --> 00:07:57,108 Uh, we traced it over to the Yerba Buena Marina. 196 00:07:57,144 --> 00:07:59,122 Yeah, he probably parked it over there till it cools off 197 00:07:59,146 --> 00:08:00,478 and then he'll pick it up. 198 00:08:00,514 --> 00:08:02,324 Yeah, Harvey and I... We figured we'd just hang out, 199 00:08:02,348 --> 00:08:03,581 wait for him to show up. 200 00:08:05,018 --> 00:08:08,252 Oh, okay, that sounds benign enough. 201 00:08:08,287 --> 00:08:09,621 You mind if Cassidy tags along? 202 00:08:09,656 --> 00:08:11,756 She's doing a school paper. 203 00:08:11,792 --> 00:08:12,757 Sure, it'd be fun. 204 00:08:12,793 --> 00:08:14,992 No, educational. 205 00:08:15,028 --> 00:08:16,839 Oh. Got it, got it, thanks. 206 00:08:16,863 --> 00:08:18,129 Careful there. 207 00:08:18,164 --> 00:08:19,497 Okay, Cass. 208 00:08:19,533 --> 00:08:21,477 I'll hook up with you back here at the end of the day. 209 00:08:21,501 --> 00:08:22,545 Okay, bye. Bye, sweetie. 210 00:08:22,569 --> 00:08:23,969 Want to get a soda or something? 211 00:08:24,004 --> 00:08:25,937 Sure. 212 00:08:27,574 --> 00:08:28,539 (sighs) 213 00:08:28,575 --> 00:08:30,675 Sid's rap sheet. 214 00:08:30,710 --> 00:08:31,854 (chuckles) 215 00:08:31,878 --> 00:08:33,389 Put a cover on it, you got the penal code. 216 00:08:33,413 --> 00:08:36,614 Oh, whoa, whoa, whoa. 217 00:08:36,649 --> 00:08:37,949 What about the ballistics test? 218 00:08:37,984 --> 00:08:40,296 Well, Sid's gun killed the judge. 219 00:08:40,320 --> 00:08:43,054 Plus we got a hair and fiber match. 220 00:08:43,090 --> 00:08:45,056 Sid's our shooter, man; he's the guy. 221 00:08:45,092 --> 00:08:48,193 Yet he never crossed paths with Judge Sanders, 222 00:08:48,228 --> 00:08:50,261 not even at a bail hearing. 223 00:08:50,296 --> 00:08:51,896 Maybe it was a "for hire" deal. 224 00:08:51,932 --> 00:08:54,832 Well, whatever. 225 00:08:54,867 --> 00:08:56,712 I got, uh, Venus chilling in the vault. 226 00:08:56,736 --> 00:08:57,702 Let's go. 227 00:08:57,738 --> 00:09:00,404 All right, you go first. 228 00:09:00,440 --> 00:09:02,107 (chuckling) 229 00:09:02,142 --> 00:09:03,441 I'm right behind you. 230 00:09:03,476 --> 00:09:04,587 Way behind you. 231 00:09:04,611 --> 00:09:07,078 Now, Venus, 232 00:09:07,114 --> 00:09:08,524 we both know that you're not exactly 233 00:09:08,548 --> 00:09:10,748 an innocent bystander in this deal. 234 00:09:10,784 --> 00:09:13,752 If you tell us what we need to know, 235 00:09:13,787 --> 00:09:16,655 I think we might be able to work something out here, 236 00:09:16,690 --> 00:09:19,390 and you can just be on your way home, sister. 237 00:09:19,426 --> 00:09:21,960 Hey, you know what? 238 00:09:21,995 --> 00:09:24,040 I don't need your help to get out of here, 239 00:09:24,064 --> 00:09:26,831 but if I was going to talk to anybody, 240 00:09:26,867 --> 00:09:31,035 it sure as hell would not be the guy who murdered my lover. 241 00:09:31,071 --> 00:09:32,704 Uh, don't get too close to her. 242 00:09:32,739 --> 00:09:34,038 Oh, yeah. 243 00:09:34,074 --> 00:09:35,506 (scoffs) 244 00:09:35,542 --> 00:09:37,075 Wimp. 245 00:09:37,110 --> 00:09:39,944 I bet you made it to level 16 in that Buns of Fruitcake video, 246 00:09:39,980 --> 00:09:40,945 didn't you? 247 00:09:40,981 --> 00:09:42,546 Yeah, 248 00:09:42,583 --> 00:09:45,282 and you're not far behind. Don't say "behind." 249 00:09:45,319 --> 00:09:48,186 Look, I don't have anything else to say. 250 00:09:48,221 --> 00:09:50,855 Except I want to make a phone call. 251 00:09:50,891 --> 00:09:53,758 Venus, damn it, don't make this difficult for us. 252 00:09:53,794 --> 00:09:55,772 You don't want to go through the system, do you? 253 00:09:55,796 --> 00:09:58,029 I don't need your deals. 254 00:09:58,064 --> 00:10:00,231 I got my own "get out of jail free" card. 255 00:10:00,267 --> 00:10:03,167 Really? 256 00:10:04,271 --> 00:10:07,372 Look, just point me to a phone... 257 00:10:07,407 --> 00:10:08,807 and leave. 258 00:10:09,910 --> 00:10:12,276 Okay, Venus. 259 00:10:12,312 --> 00:10:14,123 We'll be seeing you. 260 00:10:14,147 --> 00:10:16,080 No, you won't. 261 00:10:16,116 --> 00:10:17,315 Sooner or later. 262 00:10:17,350 --> 00:10:18,850 (phone rings) 263 00:10:19,953 --> 00:10:21,920 Yes. 264 00:10:21,955 --> 00:10:24,366 VENUS (over phone): I need something, and you're going to give it to me. 265 00:10:24,390 --> 00:10:25,724 Who is this? 266 00:10:25,759 --> 00:10:29,426 Sid Benedict's significant other, that's who, 267 00:10:29,462 --> 00:10:32,630 and he told me everything just in case. 268 00:10:32,666 --> 00:10:34,365 Well, guess what? 269 00:10:34,400 --> 00:10:36,333 It's "just in case" time. 270 00:10:36,369 --> 00:10:38,235 Sid's dead, 271 00:10:38,271 --> 00:10:40,350 and I'm in a holding cell in the Tenderloin. 272 00:10:40,374 --> 00:10:42,640 If I am still staring at the same peeling paint 273 00:10:42,676 --> 00:10:45,943 one hour from now, I start talking, 274 00:10:45,979 --> 00:10:49,280 and, um, boy, can I talk. 275 00:10:49,316 --> 00:10:51,316 I see. 276 00:10:51,351 --> 00:10:54,252 What's the name of the officer who's detaining you down there? 277 00:10:55,355 --> 00:10:57,722 Nash Bridges. 278 00:11:03,930 --> 00:11:05,896 You sit tight. 279 00:11:05,932 --> 00:11:07,743 I think I can resolve this situation 280 00:11:07,767 --> 00:11:09,767 to our mutual satisfaction. 281 00:11:09,803 --> 00:11:12,203 Just don't call back here. 282 00:11:15,341 --> 00:11:17,775 (Dominguez muttering) 283 00:11:23,649 --> 00:11:25,249 (sighing) Oh, okay. 284 00:11:25,285 --> 00:11:27,418 I'm requisitioning Sid's phone records. 285 00:11:27,453 --> 00:11:30,587 Let's see who he and Venus have been calling. 286 00:11:30,623 --> 00:11:32,389 Who was that? 287 00:11:32,425 --> 00:11:35,626 Uh... my new business partner, Mrs. Nassiter. 288 00:11:35,661 --> 00:11:38,662 She wants to have a sit-down at the bar in half an hour. 289 00:11:38,698 --> 00:11:39,831 What about? 290 00:11:39,866 --> 00:11:41,899 God only knows. 291 00:11:41,935 --> 00:11:43,767 Huh, well, if there is a God, 292 00:11:43,803 --> 00:11:44,768 she's found a buyer 293 00:11:44,804 --> 00:11:46,770 and you can unload that firetrap. 294 00:11:46,806 --> 00:11:47,883 (chuckles) 295 00:11:47,907 --> 00:11:50,208 Yeah, that's probably what it is. 296 00:11:50,243 --> 00:11:53,310 So, "Jo-say," I understand you've been, uh, 297 00:11:53,346 --> 00:11:55,379 running the bar while I was in Milan. 298 00:11:55,414 --> 00:11:58,116 Um, well, you know, 299 00:11:58,151 --> 00:12:00,529 just on an interim basis, Mrs. Nassiter. 300 00:12:00,553 --> 00:12:01,753 (chuckles) 301 00:12:01,788 --> 00:12:04,133 But, uh, please, call me Joe. 302 00:12:04,157 --> 00:12:08,126 Well, why does everybody call you "Jo-say"? 303 00:12:08,161 --> 00:12:10,295 Beats the hell out of me. 304 00:12:10,330 --> 00:12:12,441 But, uh, call me Joe, 305 00:12:12,465 --> 00:12:14,443 Mrs. Nassiter, and, uh, since we're partners, 306 00:12:14,467 --> 00:12:15,878 I thought maybe I could call you... 307 00:12:15,902 --> 00:12:17,335 I prefer "Mrs. Nassiter." 308 00:12:17,370 --> 00:12:18,613 Now, let's get down to business. 309 00:12:18,637 --> 00:12:20,483 While I was going through Bernie's affairs, 310 00:12:20,507 --> 00:12:21,940 I found your agreement, 311 00:12:21,975 --> 00:12:24,442 and it's valid, so I'm going to honor it. 312 00:12:24,477 --> 00:12:25,944 I am willing to purchase 313 00:12:25,979 --> 00:12:27,899 your share of this establishment. 314 00:12:34,754 --> 00:12:36,220 (indistinct whispering) 315 00:12:39,592 --> 00:12:41,492 As a good faith gesture, 316 00:12:41,528 --> 00:12:44,662 I will pay you a conciliatory compensation 317 00:12:44,697 --> 00:12:48,166 in the amount of 20% over your initial investment. 318 00:12:48,201 --> 00:12:50,335 Really? 319 00:12:50,370 --> 00:12:51,669 Really. 320 00:12:53,773 --> 00:12:55,813 I... just, just a moment. (clears throat) 321 00:12:59,145 --> 00:13:00,756 (whispers): What do you think? 322 00:13:00,780 --> 00:13:04,949 (whispering): She's giving you your money back plus 20%. 323 00:13:04,985 --> 00:13:07,085 Take the money. 324 00:13:11,725 --> 00:13:16,594 Well, sounds, uh... uh, promising, Mrs. Nassiter. 325 00:13:16,629 --> 00:13:19,163 Good. Sign the contract, 326 00:13:19,199 --> 00:13:21,143 and we'll messenger you over the money. 327 00:13:21,167 --> 00:13:23,601 Well... ciao. 328 00:13:30,243 --> 00:13:32,076 Congratulations, bubba. 329 00:13:32,111 --> 00:13:33,811 You're a free man. 330 00:13:33,847 --> 00:13:35,546 (laughs) 331 00:13:35,581 --> 00:13:37,282 Yeah. 332 00:13:37,317 --> 00:13:38,916 (seabirds chirping) 333 00:13:48,361 --> 00:13:50,072 How long does a stakeout normally take? 334 00:13:50,096 --> 00:13:51,640 A couple of days, maybe more. 335 00:13:51,664 --> 00:13:52,875 Seems like a lot of work 336 00:13:52,899 --> 00:13:54,210 just to catch a car thief. 337 00:13:54,234 --> 00:13:56,334 Yeah? It is, actually. 338 00:13:56,369 --> 00:13:57,869 But this particular lowlife 339 00:13:57,904 --> 00:13:59,971 has stolen himself into special status. 340 00:14:00,006 --> 00:14:01,984 See, Cassidy, this Rick Javna's probably 341 00:14:02,008 --> 00:14:04,408 the number one supplier for the South American market, 342 00:14:04,444 --> 00:14:07,445 so we've been following the clown for, like, a year now. 343 00:14:07,480 --> 00:14:09,025 So, you know, what does that mean? 344 00:14:09,049 --> 00:14:10,993 Does... has he stolen, like, five, ten, cars? 345 00:14:11,017 --> 00:14:12,083 (laughs) 346 00:14:12,118 --> 00:14:13,218 Try, like, 200. 347 00:14:13,253 --> 00:14:15,097 200? Oh, yeah, at least. 348 00:14:15,121 --> 00:14:17,521 You see, this is a very sophisticated ring. 349 00:14:17,557 --> 00:14:19,090 See, these guys, they literally take 350 00:14:19,125 --> 00:14:20,691 purchase orders, right, from buyers. 351 00:14:20,727 --> 00:14:22,693 Mostly, like, drug lords, that kind of thing. 352 00:14:22,729 --> 00:14:24,829 Well, then they fax the orders down to Javna. 353 00:14:24,865 --> 00:14:26,931 He hunts the city looking for the cars, right? 354 00:14:26,967 --> 00:14:29,300 The right options, right color, that kind of thing. 355 00:14:29,336 --> 00:14:31,336 Finds the car, boom, nabs it. 356 00:14:31,371 --> 00:14:34,038 Okay, got it. Cool. 357 00:14:34,074 --> 00:14:36,707 So, Evan, when you actually catch a thief, 358 00:14:36,743 --> 00:14:38,654 how can you tell if he's telling the truth? 359 00:14:38,678 --> 00:14:40,678 Uh, I don't know. 360 00:14:40,713 --> 00:14:42,480 I guess it comes from experience, 361 00:14:42,515 --> 00:14:43,614 wouldn't you say, Harv? 362 00:14:43,649 --> 00:14:45,361 I mean, you learn how to read body language. 363 00:14:45,385 --> 00:14:46,695 You know, the look in somebody's eye, 364 00:14:46,719 --> 00:14:48,419 the tone of their voice, a small gesture, 365 00:14:48,454 --> 00:14:49,720 that kind of thing. 366 00:14:49,756 --> 00:14:50,922 Give a lot away. 367 00:14:50,957 --> 00:14:52,423 Oh, yeah. 368 00:14:52,458 --> 00:14:55,059 Yeah, sometimes the signals are so obvious, 369 00:14:55,095 --> 00:14:57,055 you'd have to be a fool to miss 'em. 370 00:14:59,299 --> 00:15:00,598 So what now? 371 00:15:00,634 --> 00:15:02,411 Back to SIU and see if Venus 372 00:15:02,435 --> 00:15:04,435 has changed her mind. 373 00:15:04,471 --> 00:15:05,737 What do you think, man? 374 00:15:05,772 --> 00:15:07,705 Should I accept this offer from Mrs. Nassiter? 375 00:15:07,740 --> 00:15:09,740 Are you kidding me? 376 00:15:09,775 --> 00:15:12,210 Bubba, take the profit and run like a bandit. 377 00:15:12,245 --> 00:15:14,144 I suppose. 378 00:15:14,180 --> 00:15:16,714 Still, I'm wondering, if she's offering me 20%, 379 00:15:16,749 --> 00:15:18,194 maybe I should ask for, like, 50%? 380 00:15:18,218 --> 00:15:20,218 How best for me to say this? 381 00:15:20,253 --> 00:15:22,031 No! All right. 382 00:15:22,055 --> 00:15:23,432 Fair enough. I'll put it in the mix. 383 00:15:23,456 --> 00:15:24,733 (tires screeching) What's the matter? 384 00:15:24,757 --> 00:15:25,990 Somebody tailing us? 385 00:15:26,025 --> 00:15:28,570 Yeah, for the last five blocks. 386 00:15:28,594 --> 00:15:31,154 And the last three or four turns. 387 00:15:31,598 --> 00:15:32,863 Hang on. 388 00:15:38,505 --> 00:15:40,704 Wait, wait, wait. 389 00:15:40,740 --> 00:15:43,140 (honking) 390 00:15:43,976 --> 00:15:45,576 (honking) 391 00:15:45,612 --> 00:15:47,078 (tires squealing) 392 00:15:47,113 --> 00:15:48,212 (brakes screeching) 393 00:15:49,348 --> 00:15:50,481 Get your hands up! 394 00:15:50,517 --> 00:15:52,082 Don't move! Get out of the car! 395 00:15:52,118 --> 00:15:53,885 Easy pal, we're cops, too. 396 00:15:53,920 --> 00:15:54,931 Get out of the car. 397 00:15:54,955 --> 00:15:56,954 Get out of the car! Turn around. 398 00:15:56,990 --> 00:15:58,956 Get out of the car, right now! 399 00:15:58,992 --> 00:16:00,258 We don't need this, man! 400 00:16:00,293 --> 00:16:02,259 Shut up! 401 00:16:04,431 --> 00:16:06,931 What do we got here? 402 00:16:06,967 --> 00:16:09,934 Sausalito Police! 403 00:16:09,970 --> 00:16:12,904 We're being tailed by the yuppie cops from across the bay. 404 00:16:12,939 --> 00:16:14,349 What happened, somebody in a yellow car 405 00:16:14,373 --> 00:16:15,505 steal some croissants? 406 00:16:15,542 --> 00:16:17,741 No, it's worse than that. 407 00:16:17,777 --> 00:16:20,256 Hey, look, can we put our hands down now? No. 408 00:16:20,280 --> 00:16:22,913 You keep 'em up until you tell me what you're doing, pallie. 409 00:16:22,949 --> 00:16:24,693 You know what we're doing, Bridges. 410 00:16:24,717 --> 00:16:26,116 We were recruited by your 411 00:16:26,152 --> 00:16:28,285 Management Control Division to follow you. 412 00:16:28,321 --> 00:16:30,521 "Management Control"? 413 00:16:30,556 --> 00:16:32,690 Isn't that the guys that buy office furniture? 414 00:16:32,725 --> 00:16:35,193 No. 415 00:16:35,228 --> 00:16:37,795 "Management Control" is the new PC term 416 00:16:37,831 --> 00:16:39,797 for Internal Affairs. 417 00:16:39,833 --> 00:16:41,677 There's nothing worse than a dirty cop. 418 00:16:41,701 --> 00:16:42,933 You're going down, pal. 419 00:16:42,969 --> 00:16:44,968 Go piss up a rope, bucko. 420 00:16:51,744 --> 00:16:54,345 What the hell is going on, A.J.? 421 00:16:54,381 --> 00:16:56,213 I wish I knew, Nash. 422 00:16:56,249 --> 00:16:57,614 Can't you find out? 423 00:16:57,650 --> 00:16:58,994 Well, it seems the commission has given 424 00:16:59,018 --> 00:17:00,817 the MCD broad, new powers. 425 00:17:00,853 --> 00:17:02,998 They can follow you around, camp out on your porch, 426 00:17:03,022 --> 00:17:04,188 sleep in your bed 427 00:17:04,223 --> 00:17:06,102 without departmental permission or knowledge. 428 00:17:06,126 --> 00:17:08,626 They only answer to the chief. 429 00:17:08,661 --> 00:17:10,428 Well, maybe I'll talk to him. 430 00:17:10,463 --> 00:17:12,241 Save your breath. I already have. 431 00:17:12,265 --> 00:17:13,630 Even he can't do anything 432 00:17:13,666 --> 00:17:15,478 without a case being formally presented. 433 00:17:15,502 --> 00:17:16,712 What case? What case? 434 00:17:16,736 --> 00:17:18,381 What case?! That's what I want to know. 435 00:17:18,405 --> 00:17:20,671 Nash, as your friend, don't push it. 436 00:17:20,707 --> 00:17:22,573 This is one fight you can't win. 437 00:17:22,609 --> 00:17:25,109 (phone ringing) 438 00:17:25,144 --> 00:17:27,044 Shimamura. 439 00:17:27,080 --> 00:17:28,846 Yeah. 440 00:17:30,149 --> 00:17:31,682 Yeah. 441 00:17:36,089 --> 00:17:37,767 MCD wants you both downtown at 11:00 a.m. 442 00:17:37,791 --> 00:17:40,057 They want to take 443 00:17:40,093 --> 00:17:41,937 statements on the Sid Benedict case. 444 00:17:41,961 --> 00:17:43,894 Good. 445 00:17:48,468 --> 00:17:50,446 Morning, Inspector Bridges. 446 00:17:50,470 --> 00:17:51,936 Shouldn't take long. 447 00:17:51,971 --> 00:17:55,305 I think we're ready to go on the record, Sally. 448 00:17:55,341 --> 00:17:57,052 Let the record reflect that present are 449 00:17:57,076 --> 00:18:00,143 Lieutenant Tomes, Commanding Officer of MCD, 450 00:18:00,179 --> 00:18:02,513 Inspector Pritchard, 451 00:18:02,549 --> 00:18:04,816 Deputy Commander, MCD, 452 00:18:04,851 --> 00:18:07,218 and Inspector Nash Bridges of SIU. 453 00:18:07,253 --> 00:18:09,620 Inspector Bridges, do you waive your right to counsel? 454 00:18:09,656 --> 00:18:11,656 I can answer your questions. 455 00:18:11,691 --> 00:18:14,324 Please answer yes or no, for the record. 456 00:18:14,360 --> 00:18:15,993 Yes. 457 00:18:16,029 --> 00:18:17,395 An MCD hearing 458 00:18:17,430 --> 00:18:19,308 is not the same as a court of law. 459 00:18:19,332 --> 00:18:21,343 You do not have the right to remain silent. 460 00:18:21,367 --> 00:18:22,611 You are required to answer 461 00:18:22,635 --> 00:18:24,480 any and all of my questions. 462 00:18:24,504 --> 00:18:25,881 If you refuse to answer, 463 00:18:25,905 --> 00:18:27,683 you will be suspended immediately. 464 00:18:27,707 --> 00:18:28,784 Is that clear? 465 00:18:28,808 --> 00:18:30,440 Yes. 466 00:18:30,476 --> 00:18:32,810 What isn't clear is why I'm here. 467 00:18:32,846 --> 00:18:34,979 I'd like you to remember an event. 468 00:18:35,014 --> 00:18:38,216 In March, 1990, Inspector, you arrested 469 00:18:38,251 --> 00:18:41,385 a Sidney Hampton Benedict on an illegal weapons charge. 470 00:18:41,421 --> 00:18:43,198 Is that correct? That's correct. 471 00:18:43,222 --> 00:18:44,700 And isn't it true that during your 472 00:18:44,724 --> 00:18:46,101 apprehension of Mr. Benedict, 473 00:18:46,125 --> 00:18:48,045 he shot you in the right shoulder? 474 00:18:49,596 --> 00:18:51,128 He shot me in the left shoulder. 475 00:18:53,032 --> 00:18:54,442 I hope the rest of your information 476 00:18:54,466 --> 00:18:56,200 is more accurate than that. 477 00:18:56,236 --> 00:18:58,469 You're right, I apologize, Inspector. 478 00:18:58,504 --> 00:19:01,272 The record will reflect that it was your left shoulder. 479 00:19:02,342 --> 00:19:03,708 Charges against Mr. Benedict 480 00:19:03,743 --> 00:19:05,610 were subsequently dropped. 481 00:19:05,645 --> 00:19:07,277 How'd you feel about that? 482 00:19:09,015 --> 00:19:10,559 I don't know. What do you think? 483 00:19:10,583 --> 00:19:13,684 Angry enough maybe to get even yesterday. 484 00:19:15,288 --> 00:19:19,323 Yesterday, I shot Sid Benedict 485 00:19:19,358 --> 00:19:21,292 because he pulled a gun on me. 486 00:19:21,327 --> 00:19:23,460 I shot him in self-defense. 487 00:19:23,496 --> 00:19:25,962 There's nothing more to it than that. 488 00:19:28,367 --> 00:19:30,300 This the gun he drew on you? 489 00:19:32,405 --> 00:19:34,004 That's the model. 490 00:19:34,040 --> 00:19:37,307 We traced the serial number on that weapon, 491 00:19:37,343 --> 00:19:40,110 and it was not registered to Mr. Benedict. 492 00:19:40,146 --> 00:19:43,947 It was registered to a Mr. Jeremiah Gould. 493 00:19:43,983 --> 00:19:45,415 Do you know Mr. Gould? 494 00:19:45,451 --> 00:19:47,251 Yes. 495 00:19:47,287 --> 00:19:49,487 Good, 'cause you arrested him three months ago 496 00:19:49,522 --> 00:19:52,023 on a, uh, narcotics charge, isn't that correct? 497 00:19:52,058 --> 00:19:54,191 Wait a minute. 498 00:19:54,227 --> 00:19:56,267 Please, answer yes or no to my question. 499 00:19:58,298 --> 00:20:00,030 Yes. 500 00:20:00,065 --> 00:20:01,944 And during the processing of that 501 00:20:01,968 --> 00:20:04,012 arrest, you did not check Mr. Gould's weapon 502 00:20:04,036 --> 00:20:05,748 into evidence inventory, did you? 503 00:20:05,772 --> 00:20:09,706 I did not check Mr. Gould's weapon 504 00:20:09,742 --> 00:20:12,609 into evidence inventory, because when I arrested 505 00:20:12,645 --> 00:20:16,380 Mr. Gould, he did not have a gun. 506 00:20:16,416 --> 00:20:19,483 Or maybe you kept the gun, Inspector. 507 00:20:19,519 --> 00:20:23,020 And then, after you executed Sid Benedict, 508 00:20:23,055 --> 00:20:25,623 you placed the gun in his hand 509 00:20:25,658 --> 00:20:28,003 to justify the shooting. 510 00:20:28,027 --> 00:20:30,361 A motive, opportunity, 511 00:20:30,396 --> 00:20:32,363 and a dropped gun that leads to you. 512 00:20:32,398 --> 00:20:35,232 If this were your case, 513 00:20:35,267 --> 00:20:37,078 how would you call it? 514 00:20:37,102 --> 00:20:39,770 I would call this a witch hunt. 515 00:20:41,207 --> 00:20:42,940 Or maybe you're just a rogue cop 516 00:20:42,975 --> 00:20:45,443 who thinks he's above the law. 517 00:20:45,478 --> 00:20:49,046 If you're gonna come after me, Tomes, 518 00:20:49,081 --> 00:20:50,514 charge me. 519 00:20:50,550 --> 00:20:53,918 Otherwise, get out of my face. 520 00:21:09,035 --> 00:21:11,068 Well, I hope you enjoyed that. 521 00:21:11,104 --> 00:21:13,170 I certainly did. 522 00:21:13,206 --> 00:21:15,139 Nothing out there is worse for a cop 523 00:21:15,174 --> 00:21:16,640 than a dirty cop, 524 00:21:16,675 --> 00:21:19,977 and we take care of our own. 525 00:21:20,013 --> 00:21:21,778 Inspector Dominguez, you're next. 526 00:21:26,085 --> 00:21:27,351 Have fun. 527 00:21:37,630 --> 00:21:39,240 Ah, food's here. Cool, man. 528 00:21:39,264 --> 00:21:40,931 Here are some chips for you. 529 00:21:40,967 --> 00:21:42,967 So what do you guys do to kill time around here? 530 00:21:43,002 --> 00:21:45,313 Oh, Evan and I discuss existentialism, 531 00:21:45,337 --> 00:21:47,504 American literature. Who's got the taco sauce? 532 00:21:47,539 --> 00:21:49,317 Taco sauce, right back here, buddy. 533 00:21:49,341 --> 00:21:50,474 Hit me. 534 00:21:50,509 --> 00:21:51,753 Here's a burrito for you. 535 00:21:51,777 --> 00:21:53,755 We got one here for Harv. 536 00:21:53,779 --> 00:21:56,080 Thank you. And we got one for me. 537 00:21:56,115 --> 00:21:57,759 No. No, no, I ordered chicken. 538 00:21:57,783 --> 00:21:59,595 What do you got? I got chicken, Harv. 539 00:21:59,619 --> 00:22:01,396 Chicken is what I ordered, chicken's what I got. 540 00:22:01,420 --> 00:22:03,098 That's mine. No, that is... Mmm... 541 00:22:03,122 --> 00:22:05,355 (laughs) He's like a dog marking his turf! 542 00:22:06,492 --> 00:22:07,658 Petty bickering, Cassidy, 543 00:22:07,693 --> 00:22:09,237 that takes up a fair amount of time. 544 00:22:09,261 --> 00:22:10,594 And when we run out of that, 545 00:22:10,629 --> 00:22:12,274 I try to teach Evan about real music. 546 00:22:12,298 --> 00:22:13,809 CORTEZ: What was it last time? 547 00:22:13,833 --> 00:22:15,732 17 homemade Deadhead tapes. 548 00:22:15,768 --> 00:22:16,934 Lots of static. 549 00:22:16,969 --> 00:22:18,235 LEEK: Don't be a baby. 550 00:22:18,270 --> 00:22:20,337 Sixteen. 551 00:22:20,372 --> 00:22:22,172 Which is a modest number 552 00:22:22,208 --> 00:22:25,209 for the seminal figures in 20th century music. 553 00:22:25,244 --> 00:22:27,089 You see, when Harvey puts on the hippie stuff, 554 00:22:27,113 --> 00:22:28,657 you got to put on the antidote tunes. 555 00:22:28,681 --> 00:22:29,980 "Antidote tunes," like what? 556 00:22:31,650 --> 00:22:33,228 Like Gin Blossoms, Son Volt, that kind of thing. 557 00:22:33,252 --> 00:22:34,830 Oh, my God, those are my favorite groups. 558 00:22:34,854 --> 00:22:36,620 Really? Yeah, I mean, 559 00:22:36,655 --> 00:22:38,633 "Drown" is, like, my favorite song, too. 560 00:22:38,657 --> 00:22:41,125 It's so deeply expressive. 561 00:22:41,160 --> 00:22:44,161 Do you know that that's rooted in um, um, "Uncle Tupelo"? 562 00:22:44,196 --> 00:22:45,829 "Uncle Tupelo," yeah. 563 00:22:45,865 --> 00:22:48,365 Isn't that great? Wow. 564 00:22:48,400 --> 00:22:50,333 (belches) 565 00:22:51,403 --> 00:22:52,536 Excuse me. 566 00:22:52,572 --> 00:22:54,672 They call that an interview? 567 00:22:54,707 --> 00:22:57,107 What a rodent that Tomes is, man. 568 00:22:57,142 --> 00:22:59,376 I kept wanting to bait him with a piece of cheese 569 00:22:59,411 --> 00:23:01,812 and whack him over the head with a shovel. 570 00:23:01,847 --> 00:23:03,191 What did they want from you? 571 00:23:03,215 --> 00:23:04,215 Well, they just wanted me 572 00:23:04,249 --> 00:23:05,326 to assassinate your character. 573 00:23:05,350 --> 00:23:06,394 Oh, good. 574 00:23:06,418 --> 00:23:08,251 Instead, I told them about that time we went 575 00:23:08,287 --> 00:23:09,431 through the planning commissioner's garbage 576 00:23:09,455 --> 00:23:11,689 for three months on that graft case. 577 00:23:11,724 --> 00:23:13,223 I got to day 19, they said, 578 00:23:13,258 --> 00:23:14,825 "Uh, could you please leave the room?" 579 00:23:14,860 --> 00:23:15,826 (both chuckling) 580 00:23:15,861 --> 00:23:16,905 You're beautiful, bubba. 581 00:23:16,929 --> 00:23:18,361 So what's our next move? 582 00:23:18,397 --> 00:23:20,030 Check this out. 583 00:23:20,066 --> 00:23:22,077 I pulled Sid's phone records. 584 00:23:22,101 --> 00:23:23,111 He made eight calls 585 00:23:23,135 --> 00:23:24,913 to a police department cell phone, 586 00:23:24,937 --> 00:23:27,049 but Central Accounting either can't figure it out 587 00:23:27,073 --> 00:23:29,940 or won't tell me who the phone belongs to. 588 00:23:29,976 --> 00:23:33,276 So, you think it was Tomes who got Sid to whack the judge? 589 00:23:33,312 --> 00:23:34,612 Well, that would explain 590 00:23:34,647 --> 00:23:36,458 why he doesn't want us sniffing around. 591 00:23:36,482 --> 00:23:37,848 Is Venus still in holding? 592 00:23:37,883 --> 00:23:39,962 Yeah, she goes to arraignment in 20 minutes. 593 00:23:39,986 --> 00:23:41,485 Oh. 594 00:23:41,520 --> 00:23:43,264 We were just talking about you. 595 00:23:43,288 --> 00:23:45,989 And I'm just on my way to talk about you to your lieutenant. 596 00:23:46,025 --> 00:23:47,190 Let me ask you something. 597 00:23:47,226 --> 00:23:50,494 Why do you think Sid Benedict called your cell phone 598 00:23:50,530 --> 00:23:52,296 the day that he whacked Judge Sanders? 599 00:23:52,331 --> 00:23:53,630 You know, that's funny. 600 00:23:53,665 --> 00:23:56,200 Every time I catch one of you cops crossing the line, 601 00:23:56,235 --> 00:23:58,535 you try to make me out to be the bad guy. 602 00:24:00,039 --> 00:24:02,106 Maybe they're on to something there. 603 00:24:02,141 --> 00:24:04,441 Be another hearing this afternoon. 604 00:24:08,280 --> 00:24:10,347 I hope you enjoy it. 605 00:24:10,382 --> 00:24:12,015 (mechanical buzzing) 606 00:24:12,051 --> 00:24:13,551 DOMINGUEZ: Hello, ladies. 607 00:24:13,586 --> 00:24:16,987 Hey, Nash, baby. Hey, Jo-say, say they can let me go now, huh? 608 00:24:17,023 --> 00:24:18,767 Well, where the hell did she go? 609 00:24:18,791 --> 00:24:20,691 There's the $64,000 question. 610 00:24:20,726 --> 00:24:22,938 What happened to the suspect that was in this cell? 611 00:24:22,962 --> 00:24:24,294 She was released, sir. 612 00:24:24,329 --> 00:24:26,263 Who authorized it? 613 00:24:26,298 --> 00:24:29,232 My paperwork shows that you did, sir. 614 00:24:29,268 --> 00:24:30,467 I did, huh? 615 00:24:30,502 --> 00:24:32,135 That's rich. 616 00:24:32,171 --> 00:24:33,771 Okay, spread the word. 617 00:24:33,806 --> 00:24:35,773 She's gone; we got to find her. 618 00:24:36,876 --> 00:24:38,586 Hi. Hi. 619 00:24:38,610 --> 00:24:40,977 How's the bad guy incarceration business? 620 00:24:41,013 --> 00:24:42,178 Busy. 621 00:24:42,214 --> 00:24:43,926 What are you doing here? What's the matter? 622 00:24:43,950 --> 00:24:45,316 (laughing): What? 623 00:24:45,351 --> 00:24:47,884 I came by to say hello. 624 00:24:47,920 --> 00:24:49,319 Hello. 625 00:24:49,354 --> 00:24:52,689 You have come by this office a grand total of three times. 626 00:24:52,725 --> 00:24:55,659 Twice to check up on me after earthquakes, which I appreciate, 627 00:24:55,694 --> 00:24:57,961 and once after your first divorce. 628 00:24:57,996 --> 00:24:59,230 Now, the building 629 00:24:59,265 --> 00:25:00,842 isn't shaking, and you are fresh out 630 00:25:00,866 --> 00:25:02,677 of wives, so what's wrong? 631 00:25:02,701 --> 00:25:05,703 I'm being investigated by MCD. 632 00:25:05,738 --> 00:25:07,671 What? Why? 633 00:25:07,707 --> 00:25:09,839 I shot and killed a suspect. 634 00:25:11,577 --> 00:25:12,709 It was a righteous shoot, 635 00:25:12,745 --> 00:25:14,945 but Tomes is all over this one 636 00:25:14,980 --> 00:25:16,513 with both feet. 637 00:25:17,617 --> 00:25:19,349 I think it's a setup. 638 00:25:19,385 --> 00:25:20,351 By Tomes? 639 00:25:20,386 --> 00:25:21,396 The guy's a Boy Scout. 640 00:25:21,420 --> 00:25:23,965 You need to hire a good lawyer. 641 00:25:23,989 --> 00:25:25,601 You're a good lawyer. Yeah. 642 00:25:25,625 --> 00:25:27,124 Too bad I work for the city. 643 00:25:28,928 --> 00:25:30,493 (chuckling) 644 00:25:30,529 --> 00:25:33,730 I'll do everything I can for you off the record. 645 00:25:33,766 --> 00:25:35,299 Good. 646 00:25:35,334 --> 00:25:38,869 You need to find out whatever connections there are 647 00:25:38,904 --> 00:25:41,772 between Tomes and Judge Herman Sanders. 648 00:25:41,807 --> 00:25:42,773 Okay. 649 00:25:42,808 --> 00:25:44,240 Do it through the DA's office, 650 00:25:44,276 --> 00:25:45,976 and it won't raise a red flag. 651 00:25:46,012 --> 00:25:47,811 Okay. 652 00:25:47,847 --> 00:25:49,391 Thanks, sis. Mmm. 653 00:25:49,415 --> 00:25:50,814 You're welcome, bro. 654 00:25:57,657 --> 00:25:58,867 You know, guys, this is gonna make 655 00:25:58,891 --> 00:25:59,857 a really great report... thanks. 656 00:25:59,892 --> 00:26:01,036 Well, hopefully we can make it 657 00:26:01,060 --> 00:26:03,160 a little bit better by catching this guy. 658 00:26:03,195 --> 00:26:05,395 So, um, Evan, does your girlfriend 659 00:26:05,430 --> 00:26:07,064 like to hear about your police work? 660 00:26:07,099 --> 00:26:08,877 Actually, I don't have a girlfriend. 661 00:26:08,901 --> 00:26:10,600 I mean, nobody steady. 662 00:26:10,636 --> 00:26:11,968 Oh, me, either. 663 00:26:12,004 --> 00:26:14,204 Guys in my high school aren't that interesting. 664 00:26:15,474 --> 00:26:17,341 Hmm... 665 00:26:17,376 --> 00:26:19,154 Oh, I'm sorry to interrupt. 666 00:26:19,178 --> 00:26:20,510 We got company. 667 00:26:22,782 --> 00:26:25,349 LEEK: That's the third time he's skated past. 668 00:26:25,384 --> 00:26:26,828 CORTEZ: Well, it's definitely not our boy. 669 00:26:26,852 --> 00:26:29,119 After two days, we finally get some action. 670 00:26:29,154 --> 00:26:30,365 But if he jacks the car, 671 00:26:30,389 --> 00:26:32,333 we got no chance of catching Javna. 672 00:26:32,357 --> 00:26:33,824 Ah, come on, Evan. 673 00:26:33,859 --> 00:26:36,104 We got to chase him off. 674 00:26:36,128 --> 00:26:37,594 Stay here. 675 00:26:40,933 --> 00:26:42,700 Hey, darling, I'm a police officer. 676 00:26:42,735 --> 00:26:43,735 And you are? 677 00:26:43,769 --> 00:26:44,935 Gone, man. 678 00:26:44,970 --> 00:26:46,937 LEEK: Evan, let him go. 679 00:26:47,973 --> 00:26:50,741 Oh, Evan. 680 00:26:50,776 --> 00:26:51,741 (Slim Jim clangs on road) 681 00:26:51,777 --> 00:26:53,054 Yo, man, what's your problem? 682 00:26:53,078 --> 00:26:54,289 It's against the law to walk 683 00:26:54,313 --> 00:26:55,323 on the street, bro? Hey! 684 00:26:55,347 --> 00:26:56,724 Whoa, whoa, whoa, whoa. Relax, 685 00:26:56,748 --> 00:26:57,848 because you were doing laps 686 00:26:57,883 --> 00:27:00,784 around a $70,000 sports car carrying a Slim Jim 687 00:27:00,820 --> 00:27:02,686 that's never even seen the meat family, 688 00:27:02,721 --> 00:27:04,121 so what you want to do instead 689 00:27:04,156 --> 00:27:05,555 is you want to get a trade 690 00:27:05,590 --> 00:27:06,990 that your mother could be proud of, 691 00:27:07,026 --> 00:27:08,425 because if we see your ugly face 692 00:27:08,460 --> 00:27:11,094 around here again, you're going to jail. 693 00:27:11,130 --> 00:27:13,690 Now you're gone. (grunts) 694 00:27:14,599 --> 00:27:16,333 Hey, man. 695 00:27:16,368 --> 00:27:18,001 That was like a Ronnie Lott move. 696 00:27:18,037 --> 00:27:19,080 Thank you, sir. 697 00:27:19,104 --> 00:27:21,171 Yeah, I got to mention that at your funeral. 698 00:27:21,207 --> 00:27:22,605 Excuse me, but... 699 00:27:22,641 --> 00:27:24,041 (chuckling) 700 00:27:24,076 --> 00:27:25,876 You and Nash's kid? 701 00:27:25,911 --> 00:27:27,577 Oh, you know, personally, no, I... 702 00:27:27,612 --> 00:27:28,812 I think it's marvelous. 703 00:27:28,848 --> 00:27:30,814 You'll die, of course, because Nash will kill you. 704 00:27:30,850 --> 00:27:32,627 Harvey, look, no, no, no, there's nothing going on 705 00:27:32,651 --> 00:27:34,162 between Cass and I, there's no... Oh, my God, Evan, oh, my God. 706 00:27:34,186 --> 00:27:35,152 That was so cool. 707 00:27:35,187 --> 00:27:36,220 That was so awesome. 708 00:27:36,255 --> 00:27:37,454 I can't believe you did that. 709 00:27:37,489 --> 00:27:39,122 What a way to go. 710 00:27:39,158 --> 00:27:40,123 That was the best. 711 00:27:40,159 --> 00:27:41,325 I can't even believe it. 712 00:27:41,360 --> 00:27:43,927 You jumped over the car, and then... then crash! 713 00:27:43,963 --> 00:27:45,428 It was so cool, the best. 714 00:27:45,464 --> 00:27:46,530 Thanks, thank you. 715 00:27:46,565 --> 00:27:47,698 It's unusual for them 716 00:27:47,733 --> 00:27:49,377 to schedule a second hearing so soon. 717 00:27:49,401 --> 00:27:52,335 I'm going to ask for a stay of a week to review your case. 718 00:27:52,370 --> 00:27:53,904 They should grant that. 719 00:27:58,009 --> 00:27:59,309 And you are? 720 00:27:59,345 --> 00:28:01,389 David Sterling, police union rep. 721 00:28:01,413 --> 00:28:02,890 Before we get started here, 722 00:28:02,914 --> 00:28:04,759 I want to bring your attention to the files... 723 00:28:04,783 --> 00:28:06,583 Never mind, Mr. Sterling. 724 00:28:06,619 --> 00:28:08,252 We're on the record. 725 00:28:08,287 --> 00:28:12,055 Inspector Bridges, you are hereby suspended, 726 00:28:12,091 --> 00:28:14,135 pending an official investigation into charges 727 00:28:14,159 --> 00:28:15,704 of criminal willful homicide. 728 00:28:15,728 --> 00:28:17,672 Anything you say can and will be used 729 00:28:17,696 --> 00:28:19,607 against you in a court of law. 730 00:28:19,631 --> 00:28:21,476 Do you understand the charges, or would you like 731 00:28:21,500 --> 00:28:23,500 to have them read for you specifically? 732 00:28:24,503 --> 00:28:26,069 I understand. 733 00:28:26,105 --> 00:28:27,303 Do you? 734 00:28:36,114 --> 00:28:37,981 (thudding) 735 00:28:45,991 --> 00:28:47,857 Okay. 736 00:28:47,893 --> 00:28:49,192 Nature is screaming for me. 737 00:28:49,227 --> 00:28:50,427 Hold down the fort, will you? 738 00:28:50,462 --> 00:28:52,329 (chuckles) Yes, sir. 739 00:28:54,667 --> 00:28:56,566 (sighs) So... 740 00:28:56,602 --> 00:28:57,646 Anyway... 741 00:28:57,670 --> 00:28:58,968 Wish something was happening. 742 00:28:59,004 --> 00:29:00,548 Oh, it's okay, I'm not bored. 743 00:29:00,572 --> 00:29:03,006 You know, it's not exactly glamorous. 744 00:29:03,041 --> 00:29:05,175 Beats AP Biology. 745 00:29:05,210 --> 00:29:06,376 (chuckling) 746 00:29:06,412 --> 00:29:08,189 Besides, you're pretty cool. 747 00:29:08,213 --> 00:29:10,814 Uh, thanks, thanks. 748 00:29:10,849 --> 00:29:11,849 So are you. 749 00:29:11,883 --> 00:29:13,161 Thanks. 750 00:29:13,185 --> 00:29:14,763 I don't know, you're different 751 00:29:14,787 --> 00:29:16,230 than other guys that I've met. 752 00:29:16,254 --> 00:29:17,621 You're more... 753 00:29:17,656 --> 00:29:19,523 real, I guess. 754 00:29:19,558 --> 00:29:22,192 I guess I am... 755 00:29:22,227 --> 00:29:25,161 real. 756 00:29:25,197 --> 00:29:28,799 (phone ringing) 757 00:29:28,834 --> 00:29:30,099 Cortez here. 758 00:29:30,135 --> 00:29:33,837 Joe, hey, what's up? 759 00:29:33,872 --> 00:29:36,105 You're kidding me. 760 00:29:36,141 --> 00:29:37,607 That's... that's ridiculous. 761 00:29:37,643 --> 00:29:40,544 I don't... I don't know what to say. 762 00:29:40,579 --> 00:29:42,045 Yeah, yeah, right. 763 00:29:42,080 --> 00:29:44,214 Right away, correct. 764 00:29:44,249 --> 00:29:45,615 Everything okay? 765 00:29:45,651 --> 00:29:47,684 Yeah, everything... everything's fine. 766 00:29:47,720 --> 00:29:50,053 Listen, that was Joe, and he said, um... 767 00:29:50,088 --> 00:29:52,389 your dad, he's been suspended from the force. 768 00:29:52,424 --> 00:29:53,923 What? 769 00:29:53,959 --> 00:29:55,903 Evan, what... what happened? 770 00:29:55,927 --> 00:29:59,363 It... I don't exactly know all the details, but... 771 00:29:59,398 --> 00:30:00,864 Oh, God. 772 00:30:00,899 --> 00:30:02,432 Hey, listen, listen, everything 773 00:30:02,468 --> 00:30:04,067 is gonna be okay, all right? 774 00:30:04,102 --> 00:30:06,481 Evan, Evan, they can't do this to him, 775 00:30:06,505 --> 00:30:08,817 because this job is, like, his whole life. 776 00:30:08,841 --> 00:30:09,806 Hey, listen, listen. 777 00:30:09,842 --> 00:30:11,007 Everything's gonna be okay. 778 00:30:11,042 --> 00:30:12,882 You know, your dad, he's gonna fight it, and... 779 00:30:12,911 --> 00:30:14,611 look at me, Cassidy. 780 00:30:14,646 --> 00:30:16,946 Everything's gonna be fine, okay? 781 00:30:19,017 --> 00:30:21,577 You're such a good person. 782 00:30:29,895 --> 00:30:31,194 (door opening) 783 00:30:31,229 --> 00:30:34,330 Can't find an accommodating bush around here. 784 00:30:34,366 --> 00:30:35,665 Hey. 785 00:30:35,701 --> 00:30:36,745 Hi. 786 00:30:36,769 --> 00:30:38,101 You're back. 787 00:30:38,136 --> 00:30:41,070 (chuckling) 788 00:30:41,106 --> 00:30:43,306 Yeah, I am. 789 00:30:56,421 --> 00:30:57,487 (sighs) 790 00:30:57,523 --> 00:30:59,188 Well, they found Venus... 791 00:30:59,224 --> 00:31:00,823 floating under the Golden Gate. 792 00:31:02,561 --> 00:31:04,406 Bet it was an accident, too, right? 793 00:31:04,430 --> 00:31:05,963 Yeah. 794 00:31:08,133 --> 00:31:10,445 Did you get Tomes' address? 795 00:31:10,469 --> 00:31:12,336 A.J. gave it to me. 796 00:31:12,371 --> 00:31:14,638 No questions asked. 797 00:31:14,673 --> 00:31:15,772 Beautiful. 798 00:31:15,808 --> 00:31:18,374 So what's our plan? 799 00:31:18,410 --> 00:31:20,455 What do you mean, "we", paleface? 800 00:31:20,479 --> 00:31:21,689 I don't want you in this. 801 00:31:21,713 --> 00:31:23,424 I don't want you losing your shield, too. 802 00:31:23,448 --> 00:31:24,848 Well, it wouldn't be the first time. 803 00:31:24,883 --> 00:31:26,416 No. 804 00:31:29,120 --> 00:31:30,754 I'm not gonna argue with you about it. 805 00:31:30,789 --> 00:31:32,189 Kiss my butt, I'm coming. 806 00:31:36,695 --> 00:31:39,762 (chuckling) 807 00:31:39,798 --> 00:31:42,465 All right. 808 00:31:42,500 --> 00:31:44,078 Besides, even if I didn't know you, 809 00:31:44,102 --> 00:31:45,179 I'd come with you anyways. 810 00:31:45,203 --> 00:31:46,469 You're kind of cute. 811 00:31:46,505 --> 00:31:48,549 I mean, in a manly sort of way, you know? 812 00:31:48,573 --> 00:31:49,539 (Bridges chuckling) 813 00:31:49,574 --> 00:31:52,509 (man talking indistinctly on TV) 814 00:31:57,349 --> 00:31:58,614 (doorbell ringing) 815 00:32:13,699 --> 00:32:15,632 (dog barking in distance) 816 00:32:31,950 --> 00:32:33,883 (dog barking in distance) 817 00:32:37,255 --> 00:32:39,067 Hey, Tomes, aren't you glad I didn't do 818 00:32:39,091 --> 00:32:41,824 the dog squeeze in the flaming bag trick? 819 00:32:54,973 --> 00:32:56,539 (blowing) 820 00:33:22,234 --> 00:33:23,666 Psst, Nash. 821 00:33:23,701 --> 00:33:24,734 Nash. 822 00:33:32,677 --> 00:33:34,744 (doorbell ringing) 823 00:34:05,276 --> 00:34:06,976 (dog barking in distance) 824 00:34:07,012 --> 00:34:08,945 (gate squeaks and shuts) 825 00:34:12,350 --> 00:34:14,751 (doorbell rings) 826 00:34:27,599 --> 00:34:29,566 (glass shattering) 827 00:34:29,601 --> 00:34:30,833 (dog barks in distance) 828 00:34:36,742 --> 00:34:38,007 (gate squeaks and shuts) 829 00:34:47,118 --> 00:34:49,352 (door squeaking) 830 00:34:50,322 --> 00:34:51,754 (gun cocking) 831 00:35:20,652 --> 00:35:23,186 (footsteps running) 832 00:35:24,823 --> 00:35:26,756 (engine revving, tires squealing) 833 00:35:28,827 --> 00:35:32,028 Nash, I've been trying to get a hold of you. 834 00:35:32,063 --> 00:35:35,231 I can't find any connection between Rex Tomes and the judge. 835 00:35:35,267 --> 00:35:37,400 Okay. Listen, sis, do me a favor. 836 00:35:37,435 --> 00:35:38,834 Check one more time. 837 00:35:38,870 --> 00:35:42,071 Try the name Melinda Petrello or Petrello-Tomes. 838 00:35:42,106 --> 00:35:43,940 See if it pops up anywhere. 839 00:35:43,976 --> 00:35:45,842 You got it. 840 00:35:45,877 --> 00:35:47,777 I'm also interested in any cases 841 00:35:47,813 --> 00:35:50,713 where an A.D.A. named Petrovich was in Judge Sanders' courtroom. 842 00:35:50,748 --> 00:35:53,950 I'll bet you're gonna find them both on one case. 843 00:35:53,986 --> 00:35:58,255 Nash, Randall Petrovich was murdered six months ago. 844 00:35:58,290 --> 00:36:00,000 Yeah, I know. Listen, thanks, sis. 845 00:36:00,024 --> 00:36:01,324 I'll get back to you. 846 00:36:01,360 --> 00:36:03,793 Bye. 847 00:36:03,829 --> 00:36:06,229 I mean, I'm only human, Harve, you know? 848 00:36:06,264 --> 00:36:08,798 And I-I didn't initiate this thing, right? 849 00:36:08,834 --> 00:36:10,967 I mean, she planted one on me, okay? 850 00:36:11,002 --> 00:36:12,268 (sighs) 851 00:36:12,304 --> 00:36:14,048 I mean, what am I worried about? 852 00:36:14,072 --> 00:36:15,917 Nash... he's a buddy of mine, right? 853 00:36:15,941 --> 00:36:17,785 I mean, he-he's gonna understand, won't he? 854 00:36:17,809 --> 00:36:19,008 Oh, yeah. 855 00:36:19,044 --> 00:36:21,055 Aw, he's gonna kill me, Harve, isn't he? 856 00:36:21,079 --> 00:36:23,825 He's gonna... He's gonna track me down and kill me. I... 857 00:36:23,849 --> 00:36:27,050 Man, I'm gonna go get my double latte. 858 00:36:27,085 --> 00:36:29,652 Harve, Harve, what do I do, man? 859 00:36:29,687 --> 00:36:31,199 What-what do I say to her? 860 00:36:31,223 --> 00:36:33,756 I... 861 00:36:33,791 --> 00:36:35,758 "Dear Cassidy... 862 00:36:35,793 --> 00:36:37,460 will you marry me?" 863 00:36:37,495 --> 00:36:39,495 (laughs) 864 00:36:43,068 --> 00:36:44,068 (door opens) 865 00:36:47,239 --> 00:36:48,538 Hey. 866 00:36:48,574 --> 00:36:50,540 Any sign of Javna? 867 00:36:50,576 --> 00:36:52,975 Uh... no, no. 868 00:36:53,011 --> 00:36:56,680 Uh, Cassidy, look, um... 869 00:36:56,715 --> 00:36:57,758 Uh-oh. 870 00:36:57,782 --> 00:36:59,316 What? 871 00:36:59,351 --> 00:37:01,195 I already know what you're gonna say. 872 00:37:01,219 --> 00:37:03,219 I'm too young, I'm 16, I'm confused, 873 00:37:03,254 --> 00:37:05,222 I don't know what I'm feeling? 874 00:37:05,257 --> 00:37:07,335 Yeah? Well, you're wrong this time, 875 00:37:07,359 --> 00:37:08,936 because I do know what I'm feeling, 876 00:37:08,960 --> 00:37:10,327 and it's very real. 877 00:37:10,362 --> 00:37:15,332 Look, Cassidy, I'm 26 years old, okay? And you and I... 878 00:37:15,367 --> 00:37:17,245 We're in very different places in our lives. 879 00:37:17,269 --> 00:37:18,535 And you work with my dad. 880 00:37:18,570 --> 00:37:21,871 Uh, yeah, yeah, that's, that's part of it. 881 00:37:21,906 --> 00:37:23,406 You're scared of him. 882 00:37:23,441 --> 00:37:26,276 Abs-Absolutely not. Um... 883 00:37:26,311 --> 00:37:27,577 Look, Cassidy, 884 00:37:27,612 --> 00:37:29,879 we-we had a very, very wonderful moment together. 885 00:37:29,914 --> 00:37:31,614 Okay? But-but it's over now. 886 00:37:31,649 --> 00:37:33,016 I mean, you're beautiful, 887 00:37:33,051 --> 00:37:34,783 and you're intelligent, and I'd be a liar 888 00:37:34,819 --> 00:37:36,752 if I said that I wasn't attracted to you. 889 00:37:36,787 --> 00:37:37,921 Evan? 890 00:37:37,956 --> 00:37:39,355 (sighs) 891 00:37:39,391 --> 00:37:40,924 Yes, Cassidy? 892 00:37:40,959 --> 00:37:43,126 Evan, isn't that Javna? 893 00:37:43,161 --> 00:37:44,441 Right there? 894 00:37:56,508 --> 00:37:58,475 Ah! 895 00:37:58,510 --> 00:38:01,255 LEEK: Javna, not this time! 896 00:38:01,279 --> 00:38:02,490 Evan, aren't you gonna do something? 897 00:38:02,514 --> 00:38:04,214 One second. 898 00:38:04,249 --> 00:38:06,316 Police! Freeze! 899 00:38:06,351 --> 00:38:09,585 It's all a question... of timing. 900 00:38:14,859 --> 00:38:16,258 (grunting) 901 00:38:17,529 --> 00:38:18,928 (grunting) 902 00:38:20,198 --> 00:38:22,132 (grunting) 903 00:38:25,103 --> 00:38:26,703 (grunting) 904 00:38:28,373 --> 00:38:30,140 (wheezing) 905 00:38:32,043 --> 00:38:33,610 (groaning) 906 00:38:34,713 --> 00:38:36,646 (panting) 907 00:38:39,851 --> 00:38:41,985 Cool. 908 00:38:42,020 --> 00:38:44,620 TOMES: Your ass is mine, Ruiz. 909 00:38:44,655 --> 00:38:46,489 You failed three urine tests, 910 00:38:46,524 --> 00:38:48,691 assaulted a superior officer. 911 00:38:48,726 --> 00:38:51,727 And the cherry on the big cake of stupidity... 912 00:38:51,762 --> 00:38:53,507 You've been caught dealing seized crack 913 00:38:53,531 --> 00:38:55,598 to an undercover officer. 914 00:38:58,003 --> 00:39:00,003 However, 915 00:39:00,038 --> 00:39:01,604 poof! 916 00:39:01,639 --> 00:39:04,199 I can make it all go away. 917 00:39:14,485 --> 00:39:15,885 It's on you, Nash. 918 00:39:15,920 --> 00:39:17,186 Thanks, brother. 919 00:39:17,221 --> 00:39:18,855 Give them hell. 920 00:39:29,167 --> 00:39:32,068 (engine revving, tires squealing) 921 00:39:33,505 --> 00:39:35,225 BRIDGES: Joe, watch it! 922 00:39:38,343 --> 00:39:40,143 (tires squealing) 923 00:39:40,178 --> 00:39:42,512 (grunts) 924 00:39:42,547 --> 00:39:44,247 (tires squealing) 925 00:39:52,223 --> 00:39:54,757 (tires squealing, horn honking) 926 00:39:57,128 --> 00:39:58,128 (gunshot) 927 00:39:59,230 --> 00:40:01,998 (tires squealing) 928 00:40:02,033 --> 00:40:05,234 (grunting) 929 00:40:14,412 --> 00:40:17,580 (footsteps running) 930 00:40:21,886 --> 00:40:23,385 You okay? 931 00:40:23,421 --> 00:40:24,987 Yeah. 932 00:40:34,999 --> 00:40:37,967 (Touch-Tone dialing) 933 00:40:38,002 --> 00:40:39,134 (phone ringing) 934 00:40:39,170 --> 00:40:40,548 (sighs) This is Stacy. 935 00:40:40,572 --> 00:40:42,137 Stacy, it's Nash. 936 00:40:42,173 --> 00:40:43,773 Nash. My God, where are you? 937 00:40:43,808 --> 00:40:45,141 On the road. 938 00:40:45,176 --> 00:40:46,308 Talk to me, sis. 939 00:40:46,344 --> 00:40:47,610 Word's all over the office. 940 00:40:47,646 --> 00:40:49,457 There's a warrant out for your arrest. 941 00:40:49,481 --> 00:40:51,013 Why doesn't that surprise me? 942 00:40:51,049 --> 00:40:52,949 Give me some good news. 943 00:40:52,984 --> 00:40:54,183 I've got some. 944 00:40:54,218 --> 00:40:55,930 You were right about Tomes' wife. 945 00:40:55,954 --> 00:40:57,865 Turns out Melinda Petrello-Tomes was a victim 946 00:40:57,889 --> 00:40:59,422 of rape two years ago. 947 00:40:59,457 --> 00:41:03,092 Now, the rapist was caught, but the A.D.A. screwed up the case. 948 00:41:03,128 --> 00:41:04,961 Let me guess. Petrovich. 949 00:41:04,996 --> 00:41:06,162 Yeah. 950 00:41:06,197 --> 00:41:08,597 And Sanders was the presiding judge. 951 00:41:08,633 --> 00:41:11,534 Because of the screw-up, he had no choice but to dismiss, 952 00:41:11,569 --> 00:41:13,670 and, uh, the rapist disappeared. 953 00:41:13,705 --> 00:41:16,338 No doubt Tomes is seeking revenge for his wife. 954 00:41:16,374 --> 00:41:18,007 What happened to her? 955 00:41:18,042 --> 00:41:19,308 Well, from what I gather, 956 00:41:19,343 --> 00:41:21,255 she went through kind of a breakdown. 957 00:41:21,279 --> 00:41:22,478 You got an address? 958 00:41:22,513 --> 00:41:24,681 Yeah, but I'm not sure what to make of it. 959 00:41:24,716 --> 00:41:28,217 It's the Natural Enlightenment Temple in the Haight. 960 00:41:36,594 --> 00:41:38,594 (quiet chanting) 961 00:41:44,736 --> 00:41:46,402 Take the stairs. You'll find... 962 00:41:46,437 --> 00:41:48,036 Ooh, flashback. 963 00:41:48,072 --> 00:41:50,183 Been here, done this. 964 00:41:50,207 --> 00:41:51,507 Tell me about it. 965 00:41:51,542 --> 00:41:53,276 She's downstairs. 966 00:41:53,311 --> 00:41:55,811 Ooh, ooh. 967 00:42:06,524 --> 00:42:08,958 Mrs. Tomes? 968 00:42:08,994 --> 00:42:11,094 Are you the police? 969 00:42:11,129 --> 00:42:13,463 How did you know? 970 00:42:13,498 --> 00:42:16,566 Because nobody calls me Mrs. Tomes any more. 971 00:42:16,601 --> 00:42:18,868 I'm Melinda Petrello here. 972 00:42:18,903 --> 00:42:23,573 Ms. Petrello, I need to speak with you about your husband. 973 00:42:23,608 --> 00:42:25,174 What has he done, Inspector? 974 00:42:25,209 --> 00:42:27,877 You don't know? 975 00:42:27,912 --> 00:42:30,413 He's visited me only once since I've been here. 976 00:42:30,448 --> 00:42:33,683 We were like two strangers. 977 00:42:33,718 --> 00:42:36,486 I could see in his eyes he was overwhelmed with rage. 978 00:42:36,521 --> 00:42:38,065 He tried to talk to me 979 00:42:38,089 --> 00:42:40,167 about how he was going to take revenge, 980 00:42:40,191 --> 00:42:42,002 but I didn't listen to his words. 981 00:42:42,026 --> 00:42:43,826 I couldn't. 982 00:42:43,861 --> 00:42:45,428 Mrs. Petrello? 983 00:42:45,463 --> 00:42:47,931 Your husband 984 00:42:47,966 --> 00:42:49,899 has killed two people. 985 00:42:51,636 --> 00:42:53,870 And we need your testimony for his conviction. 986 00:42:53,905 --> 00:42:55,449 No! I can't listen to this! 987 00:42:55,473 --> 00:42:56,717 You have to leave now. 988 00:42:56,741 --> 00:42:59,042 Excuse me, Ms. Petrello? 989 00:42:59,077 --> 00:43:01,088 (gun cocking) BRIDGES: Joe! 990 00:43:01,112 --> 00:43:02,444 Get down! 991 00:43:04,182 --> 00:43:08,117 (gunshots) 992 00:43:08,152 --> 00:43:10,019 Don't! Stop! 993 00:43:11,656 --> 00:43:13,267 Rex, please, no more! 994 00:43:13,291 --> 00:43:14,624 Put it down, Tomes. 995 00:43:14,659 --> 00:43:16,826 It's all right, Melinda. 996 00:43:16,861 --> 00:43:20,029 No one'll hurt you now. 997 00:43:24,669 --> 00:43:27,203 Drop the gun. 998 00:43:27,238 --> 00:43:28,404 Do it! 999 00:43:28,439 --> 00:43:30,440 Joe, wait. 1000 00:43:30,475 --> 00:43:32,542 That's perfect timing. 1001 00:43:32,577 --> 00:43:34,310 I followed you. 1002 00:43:34,345 --> 00:43:36,279 TOMES: So what's next? 1003 00:43:36,314 --> 00:43:38,081 Your choice. 1004 00:43:43,921 --> 00:43:47,056 I love you, Melinda. 1005 00:43:47,091 --> 00:43:48,091 (gunshot) 1006 00:43:48,126 --> 00:43:50,226 (Melinda screams) 1007 00:43:52,330 --> 00:43:54,263 Oh, my God. 1008 00:43:59,470 --> 00:44:01,737 Like I said, 1009 00:44:01,772 --> 00:44:04,332 we take care of our own. 1010 00:44:08,112 --> 00:44:10,046 (disco music plays, lively chatter) 1011 00:44:15,219 --> 00:44:16,730 Hey, Jo-say, looking good. 1012 00:44:16,754 --> 00:44:17,953 Hey, thanks, Eddie. 1013 00:44:17,989 --> 00:44:19,133 Nice jacket. 1014 00:44:19,157 --> 00:44:21,023 Thank you very much. 1015 00:44:21,059 --> 00:44:22,803 (clears throat) This place has been fun. 1016 00:44:22,827 --> 00:44:24,526 I'm gonna miss it. 1017 00:44:24,562 --> 00:44:25,995 Well, no, you're not, 1018 00:44:26,030 --> 00:44:28,164 because I ain't signing the papers. 1019 00:44:28,199 --> 00:44:30,499 What?! 1020 00:44:30,534 --> 00:44:32,467 She's lowballin' me, man. 1021 00:44:32,503 --> 00:44:34,036 This place is a goldmine. 1022 00:44:34,072 --> 00:44:36,638 Tito tells me that on Wet Jockey Shorts night, 1023 00:44:36,674 --> 00:44:38,240 they triple the take. 1024 00:44:38,275 --> 00:44:40,042 That's on Tuesday or something. 1025 00:44:40,078 --> 00:44:42,611 Man, don't do this. 1026 00:44:42,646 --> 00:44:46,381 I'll keep the place for 12 months, 18 tops. 1027 00:44:46,417 --> 00:44:48,483 Make some cash, and then I'll sell out. 1028 00:44:48,519 --> 00:44:51,386 And it'll be for more than 20%, I'll tell you that. 1029 00:44:51,422 --> 00:44:53,155 You are gone, man. 1030 00:44:53,191 --> 00:44:54,656 Hey. Look who's here. 1031 00:44:54,692 --> 00:44:56,258 Hey! Hey, Jo-say! 1032 00:44:56,293 --> 00:44:57,371 DOMINGUEZ: Pull up a stump, rest your rump! 1033 00:44:57,395 --> 00:44:59,161 Got something for you. 1034 00:45:03,768 --> 00:45:05,067 Thanks, A.J. 1035 00:45:05,102 --> 00:45:06,502 Welcome back, bubba. 1036 00:45:06,537 --> 00:45:09,472 CORTEZ: Congratulations, Nash. 1037 00:45:09,507 --> 00:45:10,940 Thanks, Evan. 1038 00:45:10,975 --> 00:45:13,709 Um, and, um, 1039 00:45:13,744 --> 00:45:17,246 thanks for taking such good care of my daughter. 1040 00:45:17,281 --> 00:45:18,748 Really? 1041 00:45:18,783 --> 00:45:21,217 Uh, I mean, thanks. Yeah, uh... 1042 00:45:22,386 --> 00:45:25,254 Yeah. Yeah, she told me all about it. 1043 00:45:25,289 --> 00:45:26,589 BRIDGES: She really likes you. 1044 00:45:26,624 --> 00:45:28,157 CORTEZ: Look, Nash, I'm sorry, okay? 1045 00:45:28,193 --> 00:45:29,425 It-it was... 1046 00:45:29,460 --> 00:45:31,894 It was just a kiss. I didn't even initiate it. 1047 00:45:31,929 --> 00:45:33,896 She-she grabbed me... 1048 00:45:34,965 --> 00:45:36,209 (clears throat) 1049 00:45:36,233 --> 00:45:38,545 Bubba, you could be the youngest lieutenant 1050 00:45:38,569 --> 00:45:40,302 in the department, 1051 00:45:40,337 --> 00:45:42,249 or you could have the shortest career 1052 00:45:42,273 --> 00:45:44,907 in the history of SIU. 1053 00:45:44,942 --> 00:45:46,709 Understood. 1054 00:45:46,744 --> 00:45:48,577 Completely, sir. 1055 00:45:48,613 --> 00:45:50,446 That's good. 1056 00:45:50,481 --> 00:45:52,014 Hey, come on, let's celebrate. 1057 00:45:52,049 --> 00:45:53,315 Who wants to dance? 1058 00:45:53,350 --> 00:45:55,350 Evan? 1059 00:45:55,386 --> 00:45:57,086 Yes, sir. 1060 00:45:57,121 --> 00:45:58,387 (laughter) 1061 00:45:58,422 --> 00:46:00,656 Get out there, you bitch. 1062 00:46:00,691 --> 00:46:01,890 (laughing) 66654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.