All language subtitles for NCIS.S01E11.Eye.Spy.WEB-DL.x264-LeRalouf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,948 --> 00:00:17,033 Got ten minutes before Ainsley comes looking for me. 2 00:00:17,035 --> 00:00:18,800 So, what's the big emergency? 3 00:00:18,970 --> 00:00:20,863 No one can know about this. 4 00:00:20,865 --> 00:00:22,050 Okay. 5 00:00:22,156 --> 00:00:23,090 We haven't got much time. 6 00:00:23,859 --> 00:00:26,500 I was repositioning from Cuba up towards Quebec. 7 00:00:27,242 --> 00:00:29,000 Guess it hit a glitch over Virginia. 8 00:00:30,601 --> 00:00:32,406 Little Creek Naval Base. 9 00:00:37,392 --> 00:00:39,987 Oh, god bless America. 10 00:00:39,989 --> 00:00:40,966 She's really cold. 11 00:00:40,968 --> 00:00:42,000 Really... cold. 12 00:00:42,678 --> 00:00:45,068 Better than monitoring ship movements in the Atlantic. 13 00:00:45,070 --> 00:00:47,063 As long as we don't get caught. 14 00:00:50,225 --> 00:00:51,100 Oh, a problem. 15 00:00:51,300 --> 00:00:52,248 Someone else must be there. 16 00:00:55,945 --> 00:00:56,965 Damn. Oh, no, no, no. 17 00:00:56,967 --> 00:00:58,000 Sweetie, nobody's looking. 18 00:01:09,251 --> 00:01:10,200 All right, all right. 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,500 Hey, where'd she go? 20 00:01:20,681 --> 00:01:21,900 What just happened? 21 00:01:24,986 --> 00:01:26,200 Punch in. 22 00:01:44,905 --> 00:01:48,958 NCIS Season 01 Episode 11 23 00:02:12,226 --> 00:02:15,226 "Eye Spy" == resynced by Brach_Movic aka GilangPC == 24 00:02:21,900 --> 00:02:23,010 Good morning, Kate. 25 00:02:23,691 --> 00:02:25,300 I assume that was good morning. 26 00:02:25,857 --> 00:02:26,538 You want one? 27 00:02:26,540 --> 00:02:28,238 No, thanks. 28 00:02:28,240 --> 00:02:29,600 Really good. 29 00:02:29,602 --> 00:02:30,298 Not worth the price. 30 00:02:30,300 --> 00:02:33,000 I like keeping my belt notched exactly where it is. 31 00:02:34,986 --> 00:02:36,404 What's that supposed to mean? 32 00:02:36,406 --> 00:02:37,536 What mean? 33 00:02:37,538 --> 00:02:39,763 The whole sort of raised-eyebrows-winky thing. 34 00:02:39,765 --> 00:02:40,678 Nothing, really. Just a... 35 00:02:40,680 --> 00:02:44,000 a nervous... tic. 36 00:02:44,493 --> 00:02:46,798 I've weighed exactly the same since the day I graduated from college. 37 00:02:46,800 --> 00:02:47,966 Never up, never down. 38 00:02:47,968 --> 00:02:51,088 Well, certainly you would know. Do you weigh yourself a lot? 39 00:02:51,090 --> 00:02:52,020 I never weigh myself. 40 00:02:52,348 --> 00:02:53,527 I see. 41 00:02:53,529 --> 00:02:56,800 Well, I don't pay that close attention to your body, Tony. 42 00:02:57,813 --> 00:02:58,500 Really? 43 00:03:00,203 --> 00:03:01,304 But, Tony, 44 00:03:01,306 --> 00:03:03,123 if you're happy with the way you are, 45 00:03:03,125 --> 00:03:04,500 that's all that counts. 46 00:03:08,287 --> 00:03:09,400 Gibbs. 47 00:03:12,301 --> 00:03:13,000 Mm-hmm. 48 00:03:15,237 --> 00:03:16,713 We got a murder at Little Creek. 49 00:03:16,715 --> 00:03:17,800 Get Ducky. 50 00:03:23,698 --> 00:03:24,800 You all right? 51 00:03:25,435 --> 00:03:26,700 Couldn't be better. 52 00:03:36,328 --> 00:03:37,396 Who found the body? 53 00:03:37,398 --> 00:03:37,987 I did. 54 00:03:37,989 --> 00:03:40,183 An anonymous tip was called into base security saying 55 00:03:40,185 --> 00:03:42,148 someone was stabbed here. 56 00:03:42,150 --> 00:03:43,575 Victim been ID'd? 57 00:03:43,577 --> 00:03:44,000 Yes, Sir. 58 00:03:44,827 --> 00:03:46,305 Lieutenant Commander Thomas Egan. 59 00:03:46,307 --> 00:03:48,520 His wallet was found in the SUV. 60 00:03:50,189 --> 00:03:51,609 Kate, photos. 61 00:03:51,611 --> 00:03:52,495 Got it. 62 00:03:52,497 --> 00:03:53,540 Tag heuer. 63 00:03:53,542 --> 00:03:56,520 You don't leave of those behind if you're robbing a guy. 64 00:03:57,658 --> 00:03:59,526 You know the Lieutenant Commander's assignment? 65 00:03:59,528 --> 00:04:00,483 Yes, Sir. 66 00:04:00,485 --> 00:04:04,541 He's attached as a technical advisor to side-scan, 67 00:04:04,543 --> 00:04:06,860 a civilian contractor on the base. 68 00:04:06,862 --> 00:04:09,433 Don't know any more. Their work's classified. 69 00:04:10,252 --> 00:04:12,302 You keep this under wraps, master chief. 70 00:04:12,304 --> 00:04:13,317 Yes, Sir. 71 00:04:16,059 --> 00:04:18,378 We have a rising tide. 72 00:04:18,380 --> 00:04:19,298 Okay, DiNozzo, 73 00:04:19,300 --> 00:04:19,673 Yo. 74 00:04:19,675 --> 00:04:22,917 You and me take measurements. We'll rebuild it later in the lab. 75 00:04:23,847 --> 00:04:24,891 Kate, more photos. 76 00:04:24,893 --> 00:04:26,090 Gotcha. 77 00:04:27,678 --> 00:04:28,581 Gerald, take notes. 78 00:04:28,583 --> 00:04:29,351 I'm on it. 79 00:04:30,852 --> 00:04:31,963 Come on, move it. 80 00:04:31,965 --> 00:04:33,321 We got to keep him dry. 81 00:04:34,865 --> 00:04:35,636 I've got the sign. 82 00:04:36,441 --> 00:04:37,792 I've got the farthest boulder. 83 00:04:42,573 --> 00:04:43,250 Head and feet! 84 00:04:44,524 --> 00:04:46,061 15 point seven-one. 85 00:04:46,063 --> 00:04:47,584 11 point three-six meters. 86 00:04:47,586 --> 00:04:50,298 15 point seven-one, 11 point three-six. Got them. 87 00:04:51,418 --> 00:04:53,129 His dive knife is missing. 88 00:04:53,131 --> 00:04:57,293 Yeah, you didn't see this coming, did you, my friend? 89 00:04:58,180 --> 00:04:58,539 Hey, watch out! 90 00:04:59,374 --> 00:04:59,967 Tide! 91 00:05:07,716 --> 00:05:08,510 Well done, Tony. 92 00:05:10,374 --> 00:05:11,480 Bag him. 93 00:05:12,751 --> 00:05:15,634 I got a spare suit in the van. 94 00:05:18,575 --> 00:05:19,785 You okay? 95 00:05:19,787 --> 00:05:21,741 Uh... 96 00:05:21,743 --> 00:05:23,498 What is it? 97 00:05:23,500 --> 00:05:24,917 Shrinkage. 98 00:05:30,638 --> 00:05:32,824 I just can't believe Tom Egan is dead. 99 00:05:33,954 --> 00:05:35,026 When did you see him last? 100 00:05:36,735 --> 00:05:38,689 Early this morning. 101 00:05:38,691 --> 00:05:40,130 Where was the Commander going? 102 00:05:40,132 --> 00:05:43,364 To conduct underwater tests on a piece of equipment. 103 00:05:44,714 --> 00:05:47,763 Did you find a device with his body? 104 00:05:47,765 --> 00:05:49,320 What kind of a device? 105 00:05:51,815 --> 00:05:53,887 It's a handheld sonar gun. 106 00:05:53,889 --> 00:05:57,584 Now, I've got a wooden mock-up of the prototype that we're missing. 107 00:05:57,586 --> 00:06:01,274 It uses sound echoes to create visual images. 108 00:06:01,276 --> 00:06:02,355 Like a sonogram? 109 00:06:02,357 --> 00:06:02,867 Yeah. 110 00:06:02,869 --> 00:06:04,305 Not dissimilar. 111 00:06:04,307 --> 00:06:05,594 Earlier types are larger. 112 00:06:05,596 --> 00:06:06,876 Have to be towed behind watercraft. 113 00:06:06,878 --> 00:06:09,579 And our version can be carried by a diver. 114 00:06:09,581 --> 00:06:12,364 My company developed the concept. We brought it to the navy. 115 00:06:12,366 --> 00:06:14,687 Commander Tyler was assigned as my liaison. 116 00:06:14,689 --> 00:06:16,329 I brought in Tom. 117 00:06:16,331 --> 00:06:19,092 He was a sound-surveillance expert. 118 00:06:19,094 --> 00:06:20,682 We were evaluating it. 119 00:06:20,684 --> 00:06:22,073 For use in harbor surveillance? 120 00:06:23,415 --> 00:06:24,244 Yes. 121 00:06:24,246 --> 00:06:28,190 Um, it's the only working prototype that we have. Its loss is... 122 00:06:29,254 --> 00:06:31,356 ... just devastating to the military. 123 00:06:31,358 --> 00:06:33,346 And I bet to your company? 124 00:06:35,520 --> 00:06:37,233 Where's the Commander's desk? 125 00:06:37,235 --> 00:06:37,717 There. 126 00:06:39,985 --> 00:06:42,167 We'll be seizing his computer 127 00:06:42,169 --> 00:06:44,857 and anything else we find we need. 128 00:06:46,301 --> 00:06:47,263 You understand. 129 00:06:49,933 --> 00:06:51,943 Little Creek, quarter deck. This is seaman apprentice Sparks speaking. 130 00:06:51,945 --> 00:06:54,426 How may I help you, Sir or ma'am? 131 00:06:54,428 --> 00:06:55,101 Yes, Sir. 132 00:06:58,850 --> 00:07:01,037 Special Agent DiNozzo. 133 00:07:01,039 --> 00:07:03,735 Just can't stop messing with the uniforms, can they, Sir? 134 00:07:04,874 --> 00:07:06,153 You on duty this morning? 135 00:07:06,155 --> 00:07:07,629 Yes, Sir. 136 00:07:07,631 --> 00:07:09,015 Take the call about the attack on the beach? 137 00:07:09,017 --> 00:07:10,497 Yes, Sir. 138 00:07:10,499 --> 00:07:14,419 Call came in at 09...thirty-two. 139 00:07:14,421 --> 00:07:15,519 Get a name? 140 00:07:15,521 --> 00:07:18,076 No, Sir, but the voice was male. 141 00:07:18,078 --> 00:07:19,689 Sounded real nervous. 142 00:07:19,691 --> 00:07:22,565 And when I started asking questions, he just hung up. 143 00:07:24,630 --> 00:07:25,957 Caller I.D.? 144 00:07:25,959 --> 00:07:27,169 Yes, Sir. 145 00:07:27,171 --> 00:07:29,610 But the call that came in this morning was blocked. 146 00:07:29,612 --> 00:07:32,752 Well, it shouldn't be too hard for NCIS to trace that. 147 00:07:34,179 --> 00:07:35,857 I'd write a letter, Sir. 148 00:07:47,380 --> 00:07:48,360 Come on, come on, McGee. 149 00:07:48,362 --> 00:07:49,351 You said you could do this. 150 00:07:49,353 --> 00:07:50,879 I didn't say it was going to be easy. 151 00:07:50,881 --> 00:07:54,141 Actually, that's exactly what you said only on the phone, you ended it with a Sir. 152 00:07:54,143 --> 00:07:55,621 Well, that's when I thought you were talking 153 00:07:55,623 --> 00:07:57,198 about going through the proper channels. 154 00:07:57,200 --> 00:07:58,581 Proper channels have too many bends. 155 00:07:58,583 --> 00:08:01,321 Lucky for you, Little Creek has its own central exchange, 156 00:08:01,323 --> 00:08:03,979 otherwise the proper channels would be your only option. 157 00:08:03,981 --> 00:08:06,555 If I'm so lucky, then why haven't you given me the number yet? 158 00:08:06,557 --> 00:08:09,212 The exchange handles all incoming calls to the base. 159 00:08:09,214 --> 00:08:12,357 Do you have any idea how many calls came into Little Creek at 0932? 160 00:08:12,359 --> 00:08:14,332 You know what my dad always said about excuses? 161 00:08:14,334 --> 00:08:17,418 Yeah, they're like armpits. Everybody has them, and they all stink. 162 00:08:17,420 --> 00:08:20,596 Actually, he used a different part of the anatomy,but you got the main idea. 163 00:08:22,628 --> 00:08:23,661 So, 164 00:08:23,663 --> 00:08:25,656 whatever happened between you and Abby? 165 00:08:25,658 --> 00:08:28,023 Our paths still cross on occasion. 166 00:08:28,025 --> 00:08:29,278 Really? 167 00:08:29,280 --> 00:08:31,385 I guess the tat on the Ol' caboose did the trick. 168 00:08:31,387 --> 00:08:33,219 Among other things. 169 00:08:33,221 --> 00:08:35,297 You don't say. 170 00:08:35,299 --> 00:08:37,563 Did you see any art on her caboose? 171 00:08:37,565 --> 00:08:39,913 You're right, I don't say. 172 00:08:39,915 --> 00:08:41,125 I'll take that as a no. 173 00:08:43,651 --> 00:08:44,917 Ah! Found it. 174 00:08:44,919 --> 00:08:48,190 See, the new SS7 data circuits, they block display of the number, 175 00:08:48,192 --> 00:08:51,529 but the calling party number message is still carried on the line. 176 00:08:52,024 --> 00:08:53,949 I don't know what you just said. I don't care what you just said. 177 00:08:53,951 --> 00:08:55,513 Just give me the number. 178 00:08:56,801 --> 00:08:58,148 Why is there an asterisk? 179 00:09:00,285 --> 00:09:01,299 Um... not sure. 180 00:09:03,774 --> 00:09:05,085 Sir? 181 00:09:05,087 --> 00:09:06,121 That wasn't an "add a Sir" look. 182 00:09:06,123 --> 00:09:08,879 That was a "you'd better find out why" look. 183 00:09:08,881 --> 00:09:10,114 Oh. 184 00:09:10,116 --> 00:09:11,449 It's all right. 185 00:09:11,451 --> 00:09:12,449 Rookie mistake. 186 00:09:24,212 --> 00:09:26,294 Egan and his wife have been married for nine years. 187 00:09:26,296 --> 00:09:28,799 They met when they were stationed in San diego. 188 00:09:28,801 --> 00:09:29,575 Any kids? 189 00:09:29,577 --> 00:09:30,990 No. 190 00:09:30,992 --> 00:09:31,787 Oh, my god. 191 00:09:31,789 --> 00:09:33,827 It's their anniversary next week. 192 00:09:37,994 --> 00:09:41,206 Looks like the navy was pretty good about stationing them at the same bases. 193 00:09:41,208 --> 00:09:43,002 How long they been here in Little Creek? 194 00:09:43,004 --> 00:09:44,902 Egan was transferred here in march, 195 00:09:44,904 --> 00:09:48,633 and his wife had to finish an assignment in Panama City, Florida, 196 00:09:48,635 --> 00:09:49,800 then followed four months later. 197 00:09:50,449 --> 00:09:53,865 No matter how many times I do this, it never gets any easier. 198 00:09:53,867 --> 00:09:56,321 We should've had DiNozzo handle this interview. 199 00:09:57,783 --> 00:09:58,484 Just kidding. 200 00:10:00,928 --> 00:10:03,426 Lieutenant Egan? 201 00:10:03,428 --> 00:10:05,086 NCIS. 202 00:10:06,856 --> 00:10:09,721 I'm aware there's probably a better time to be doing all this. 203 00:10:12,589 --> 00:10:13,834 Where were you coming home from, Lieutenant? 204 00:10:16,913 --> 00:10:19,113 Camp Lejeune for the weekend. 205 00:10:19,115 --> 00:10:21,491 It was a human resources seminar. 206 00:10:21,493 --> 00:10:26,712 When I got home, the base Commander and the chaplain were here, and I knew. 207 00:10:27,480 --> 00:10:29,722 When was the last time you spoke to your husband? 208 00:10:29,724 --> 00:10:31,192 Last night. 209 00:10:31,194 --> 00:10:33,593 What time? 210 00:10:33,595 --> 00:10:35,129 I don't know. 211 00:10:35,131 --> 00:10:36,371 Yeah, but if you could try to remember... 212 00:10:36,373 --> 00:10:37,545 I don't know! 213 00:10:40,604 --> 00:10:43,137 Lieutenant... 214 00:10:43,139 --> 00:10:44,572 I know this is hard. 215 00:10:46,419 --> 00:10:47,633 I'm sorry. 216 00:10:52,570 --> 00:10:55,946 Around 10:00. Before I went to bed. 217 00:10:55,948 --> 00:10:57,768 Did you know that he was going diving today? 218 00:10:59,692 --> 00:11:02,179 But he went diving... 219 00:11:02,181 --> 00:11:03,997 many times during the week. 220 00:11:03,999 --> 00:11:06,126 He was a SEAL. 221 00:11:06,128 --> 00:11:08,001 He was decorated. 222 00:11:08,003 --> 00:11:09,958 Did he tell you what he was working on? 223 00:11:09,960 --> 00:11:13,277 No. Tom was very strict about "need to know." 224 00:11:13,279 --> 00:11:15,747 He didn't discuss his work with anyone, not even me. 225 00:11:18,717 --> 00:11:20,658 Uh, would you do the honors, please, Gerald? 226 00:11:20,660 --> 00:11:21,209 Sure thing. 227 00:11:26,409 --> 00:11:27,488 What? 228 00:11:27,490 --> 00:11:29,375 It moved. 229 00:11:29,377 --> 00:11:31,067 I don't think so. 230 00:11:31,069 --> 00:11:32,193 It moved, doc. 231 00:11:32,195 --> 00:11:34,816 Remind me to check our inventory of alcohol swab... 232 00:11:42,606 --> 00:11:45,250 He certainly was dead on the beach. 233 00:11:50,251 --> 00:11:51,440 Ooh! 234 00:12:00,227 --> 00:12:03,235 What do you think, Kate, espionage? 235 00:12:03,237 --> 00:12:04,575 A navy specialist is murdered 236 00:12:04,577 --> 00:12:06,768 and the classified device he has with him is missing. 237 00:12:06,770 --> 00:12:07,950 It looks that way. 238 00:12:07,952 --> 00:12:08,684 Yeah. 239 00:12:09,506 --> 00:12:10,516 Oh, my god. 240 00:12:13,012 --> 00:12:13,683 Don't even, okay? 241 00:12:13,685 --> 00:12:14,605 Did I say anything? 242 00:12:14,607 --> 00:12:16,705 You were. I know you were. 243 00:12:16,707 --> 00:12:18,883 Well, it's, you know, a touch small, but... 244 00:12:18,885 --> 00:12:20,863 but other than that, it's fine. 245 00:12:20,865 --> 00:12:23,814 And the bonus. No belt. 246 00:12:23,816 --> 00:12:26,294 DiNozzo... the anonymous tip? 247 00:12:26,296 --> 00:12:27,950 It came from a restricted phone. 248 00:12:27,952 --> 00:12:29,396 Area code 703. 249 00:12:29,398 --> 00:12:30,511 Langley, Virginia. 250 00:12:30,513 --> 00:12:31,344 CIA. 251 00:12:31,346 --> 00:12:32,000 Mm-hmm. 252 00:12:32,002 --> 00:12:34,356 Wow, huh? 253 00:12:34,358 --> 00:12:35,466 Yeah. 254 00:12:43,146 --> 00:12:45,256 It's okay. I've got it, Tony. 255 00:12:45,258 --> 00:12:46,515 Don't you worry. 256 00:12:46,517 --> 00:12:49,423 Wouldn't want to... disturb your lunch. 257 00:12:49,425 --> 00:12:51,279 You got me thinking, Kate. 258 00:12:51,281 --> 00:12:53,053 Maybe I should improve my diet. 259 00:12:54,459 --> 00:12:55,967 When are you going to start? 260 00:12:55,969 --> 00:12:57,186 What do you call this? 261 00:12:57,188 --> 00:13:00,622 Uh, bad things masqueradingas something good for you. 262 00:13:00,624 --> 00:13:01,607 It's a nutrition bar. 263 00:13:01,609 --> 00:13:02,744 It says so on the label. 264 00:13:02,746 --> 00:13:04,380 Yeah, did you read the label? 265 00:13:04,382 --> 00:13:06,394 The little, you know, one with the ingredients, 266 00:13:06,396 --> 00:13:08,407 not just the big one with the pretty colors? 267 00:13:08,409 --> 00:13:10,514 Oh, sarcasm is so not healthy, Kate. 268 00:13:10,516 --> 00:13:12,074 Neither is that. 269 00:13:12,076 --> 00:13:13,036 Let's see... 270 00:13:13,038 --> 00:13:14,214 what we got here. 271 00:13:14,216 --> 00:13:17,472 High fructose corn syrup, basically sugar. 272 00:13:17,474 --> 00:13:21,693 Uh, high maltose corn syrup, another sugar. 273 00:13:21,695 --> 00:13:23,777 Sugar... sugar. 274 00:13:23,779 --> 00:13:25,791 Uh, fractionated palm kernel oil. 275 00:13:25,793 --> 00:13:26,940 That sounds yummy. 276 00:13:26,942 --> 00:13:27,843 Mm. 277 00:13:27,845 --> 00:13:30,578 And "contains less than two percent natural flavor." 278 00:13:30,580 --> 00:13:34,315 That would make it 98% artificial flavor. 279 00:13:35,274 --> 00:13:36,258 What are you saying? 280 00:13:36,260 --> 00:13:40,030 So, I hear Egan's computer is waiting to get up-close and personal with me. 281 00:13:40,032 --> 00:13:40,825 Be gentle. 282 00:13:40,827 --> 00:13:43,658 I'm sure Tony will be more than happy to lug this downstairs for you. 283 00:13:43,660 --> 00:13:44,954 He's feeling healthy today. 284 00:13:49,248 --> 00:13:51,012 No problem. 285 00:13:51,014 --> 00:13:52,161 Thanks, Tony. 286 00:13:53,596 --> 00:13:55,014 Where's Gibbs? 287 00:13:55,016 --> 00:13:57,844 With director Morrow, he's trying to get a meeting with the CIA. 288 00:13:57,846 --> 00:13:59,546 Ooh. Why? 289 00:13:59,548 --> 00:14:01,336 That's where the anonymous phone call came from. 290 00:14:01,338 --> 00:14:04,528 Langley's, like, 200 miles from Little Creek. 291 00:14:04,530 --> 00:14:05,435 That doesn't make any sense. 292 00:14:05,437 --> 00:14:09,609 Especially considering Ducky established time of death was approximately 9:30, 293 00:14:09,611 --> 00:14:12,213 and the tip was phoned in at 9:32. 294 00:14:12,215 --> 00:14:13,107 It's impossible. 295 00:14:13,109 --> 00:14:16,567 It isn't if someone from the CIA was watching on a high-def satellite. 296 00:14:21,445 --> 00:14:25,154 You're accusing the agency of spying on a U.S. naval station. 297 00:14:25,156 --> 00:14:26,893 You have a better explanation? 298 00:14:26,895 --> 00:14:28,991 It didn't happen, Agent Gibbs. 299 00:14:28,993 --> 00:14:31,195 I have a dead Lieutenant Commander. 300 00:14:31,197 --> 00:14:33,320 I'm missing classified hardware 301 00:14:33,322 --> 00:14:36,153 and a phone call that originatedfrom this building right after the murder. 302 00:14:36,155 --> 00:14:39,356 I'm not denying we have the capability, 303 00:14:39,358 --> 00:14:41,592 but you know as well as I do that it would be 304 00:14:41,594 --> 00:14:44,482 a violation of CIA mandate to operate domestically. 305 00:14:44,484 --> 00:14:45,983 Right. 306 00:14:45,985 --> 00:14:48,512 Well... you never do anything illegal. 307 00:14:51,877 --> 00:14:55,664 We have the same uncle writing our paychecks. 308 00:14:55,666 --> 00:14:59,977 We do what we do to get the job done. 309 00:15:00,655 --> 00:15:03,402 I appreciate the sentiment, Agent Gibbs. 310 00:15:03,404 --> 00:15:08,573 I don't have the need-to-know to know why you have a satellite pointed at Little Creek. 311 00:15:08,575 --> 00:15:10,964 I have a murder to solve. 312 00:15:10,966 --> 00:15:12,207 I could use your help. 313 00:15:13,191 --> 00:15:17,866 There's nothing I can do to help you, Agent Gibbs. 314 00:15:17,868 --> 00:15:19,288 If you'll excuse me. 315 00:15:26,045 --> 00:15:27,100 You're on the air. 316 00:15:27,102 --> 00:15:28,066 Hey, Abs. 317 00:15:28,068 --> 00:15:30,566 Gibbs, how'd we do with the moles? 318 00:15:30,568 --> 00:15:33,403 Spooks, Abby. Spooks. 319 00:15:33,405 --> 00:15:35,112 I can never get that straight. 320 00:15:35,114 --> 00:15:37,231 Are you still in touch with that old NASA boyfriend? 321 00:15:37,233 --> 00:15:38,505 He wasn't a boyfriend. 322 00:15:38,507 --> 00:15:40,941 He was a boy toy. And yes, 323 00:15:40,943 --> 00:15:43,502 we, I'm almost every day. 324 00:15:43,504 --> 00:15:44,533 You do? 325 00:15:44,535 --> 00:15:46,211 Oh, yeah. 326 00:15:46,213 --> 00:15:47,415 That's good, right? 327 00:15:47,417 --> 00:15:50,209 It's very good. 328 00:15:50,211 --> 00:15:51,456 Why? 329 00:15:53,807 --> 00:15:56,571 Greetings from NASA, NCIS. 330 00:15:56,573 --> 00:16:00,058 Whoa, Ashton, that was so star trek. 331 00:16:00,060 --> 00:16:00,663 Sorry I'm late. 332 00:16:00,665 --> 00:16:04,513 I had a cluster of frozen reactor coolant heading for the flight path of an atlas liftoff. 333 00:16:04,515 --> 00:16:05,497 I had to delay the launch. 334 00:16:05,499 --> 00:16:07,172 They were not happy about it. 335 00:16:07,174 --> 00:16:10,770 I am, however, very happy to see you, Abby, 336 00:16:10,772 --> 00:16:14,932 and to help your NCIS crime-fighting colleagues. 337 00:16:14,934 --> 00:16:17,197 Ah, you're the best, Ashton. 338 00:16:17,199 --> 00:16:18,191 You are, Ab. 339 00:16:18,193 --> 00:16:19,947 Thank you 340 00:16:19,949 --> 00:16:21,103 We really should talk. 341 00:16:21,105 --> 00:16:22,250 We really should talk. 342 00:16:22,252 --> 00:16:23,424 Special Agent Gibbs here. 343 00:16:25,277 --> 00:16:26,306 Of course. 344 00:16:26,308 --> 00:16:28,460 Appreciate your help. 345 00:16:28,462 --> 00:16:30,583 We're looking for SAT activity, 346 00:16:30,585 --> 00:16:34,341 yesterday about zero-nine-thirty, eastern standard. 347 00:16:34,343 --> 00:16:36,280 Roger that. 348 00:16:36,282 --> 00:16:37,467 Geostationary? 349 00:16:37,469 --> 00:16:38,359 Asynchronous. 350 00:16:38,361 --> 00:16:39,254 Multi-positional? 351 00:16:39,256 --> 00:16:40,346 Very. 352 00:16:40,348 --> 00:16:41,247 Landstat seven? 353 00:16:41,249 --> 00:16:42,693 Think CIA. 354 00:16:42,695 --> 00:16:44,038 Ah, KH-12. 355 00:16:44,040 --> 00:16:45,291 Improved crystal. 356 00:16:45,293 --> 00:16:46,982 Thermal infrared? 357 00:16:46,984 --> 00:16:49,042 It gets hot down here. 358 00:16:49,953 --> 00:16:51,067 Target area? 359 00:16:51,069 --> 00:16:52,193 Virginia Coast. 360 00:16:54,434 --> 00:16:55,941 We have entry. 361 00:16:55,943 --> 00:16:59,183 Oh, you're so good, Ashton. 362 00:16:59,185 --> 00:17:02,013 Any idea what department it came from? 363 00:17:02,015 --> 00:17:04,688 It's a pretty sophisticated blocking system on the KH-12. 364 00:17:04,690 --> 00:17:08,349 I'm afraid that task is a bit more complicated. 365 00:17:08,351 --> 00:17:11,180 Complicated, but not impossible. 366 00:17:11,182 --> 00:17:15,363 They overlooked the same technology on the milstar satellite relays, 367 00:17:15,365 --> 00:17:17,926 and... 368 00:17:17,928 --> 00:17:24,748 that particular satellite is controlled from building 35-c, office 409. 369 00:17:24,750 --> 00:17:26,591 Bravo, Ashton! 370 00:17:29,623 --> 00:17:32,771 We're lucky Abby could get in the system and pull his name off the office number, 371 00:17:32,773 --> 00:17:34,302 but there's not much on him. 372 00:17:34,304 --> 00:17:36,122 CIA is not big on bios. 373 00:17:36,124 --> 00:17:38,551 Jeremy Wirth, 23. 374 00:17:38,553 --> 00:17:41,317 Current address. 35-B Maple, Georgetown. 375 00:17:41,319 --> 00:17:43,076 Graduated MIT at 20! 376 00:17:43,078 --> 00:17:45,735 Hmm... I'm impressed. 377 00:17:46,958 --> 00:17:48,572 Been with the agency six months... 378 00:17:48,574 --> 00:17:51,709 uh, working as a satellite analyst. 379 00:17:51,711 --> 00:17:52,855 That's all we got. 380 00:17:52,857 --> 00:17:57,239 Why would they use someone so green on such a covert assignment? 381 00:17:57,241 --> 00:17:58,744 Too bad we don't have a photo. 382 00:17:58,746 --> 00:18:00,217 Don't need one. He'll fit the profile. 383 00:18:01,700 --> 00:18:03,107 I bet geeky, right? 384 00:18:03,109 --> 00:18:07,029 Well, yeah, Kate, something like that. 385 00:18:07,031 --> 00:18:09,768 Have you ever seen Robert Redford in three days of the condor? 386 00:18:09,770 --> 00:18:10,509 Yes. 387 00:18:10,511 --> 00:18:12,164 That's a geek I could get covert with. 388 00:18:12,166 --> 00:18:16,698 Kate, I would not get my hopes up. 389 00:18:16,700 --> 00:18:17,848 Check it out. 390 00:18:23,750 --> 00:18:27,238 Jeremy? 391 00:18:27,240 --> 00:18:28,508 Do I know you? 392 00:18:28,510 --> 00:18:31,421 My name's Kate. Kate Todd. 393 00:18:31,423 --> 00:18:33,289 Can I talk to you? 394 00:18:33,291 --> 00:18:34,331 About what? 395 00:18:36,250 --> 00:18:37,465 What's NCIS? 396 00:18:37,467 --> 00:18:39,843 Naval Criminal Investigative Service. 397 00:18:39,845 --> 00:18:41,826 I got nothing to talk to you about. 398 00:18:41,828 --> 00:18:43,249 I'm Special Agent Gibbs, 399 00:18:43,251 --> 00:18:45,769 from the same agency you haven't heard of before. 400 00:18:45,771 --> 00:18:47,543 Only, I don't take it personally anymore. 401 00:18:47,545 --> 00:18:49,084 No, I, I've got to go inside. 402 00:18:49,086 --> 00:18:50,707 We know where you work, Jeremy. 403 00:18:50,709 --> 00:18:53,383 We suspect you're the one that called Little Creek about the stabbing. 404 00:18:53,385 --> 00:18:54,785 You need to tell us what you saw. 405 00:18:56,225 --> 00:18:57,797 I can't say anything. 406 00:18:57,799 --> 00:19:01,738 Did assistant director Rober have a little chat with you? 407 00:19:01,740 --> 00:19:05,032 He put me on administrative leave.I'm under investigation. 408 00:19:06,445 --> 00:19:07,481 Rober didn't know. 409 00:19:07,483 --> 00:19:09,476 No. 410 00:19:09,478 --> 00:19:11,536 You were using the satellite without their knowledge. 411 00:19:11,538 --> 00:19:16,289 Why were you watching Lieutenant Commander Egan? 412 00:19:16,291 --> 00:19:17,787 Who? 413 00:19:17,789 --> 00:19:21,344 The naval officer who was murdered. 414 00:19:21,346 --> 00:19:23,493 You play ball with me, 415 00:19:23,495 --> 00:19:24,954 I can square it with Robert. 416 00:19:27,379 --> 00:19:28,867 You can do that? 417 00:19:28,869 --> 00:19:30,973 With the exception of finding a decent barber, 418 00:19:30,975 --> 00:19:34,255 Gibbs can do pretty much anything he says he can. 419 00:19:34,257 --> 00:19:37,587 I was watching... not watching...I wasn't watching the guy in the wet suit. 420 00:19:37,589 --> 00:19:40,010 I was... watching something else 421 00:19:40,012 --> 00:19:44,394 and happened to notice activity at the edge of the screen. 422 00:19:44,396 --> 00:19:46,352 What kind of something else would this be? 423 00:19:46,354 --> 00:19:48,308 A person. 424 00:19:48,310 --> 00:19:50,572 Female person? 425 00:19:50,574 --> 00:19:52,149 Yeah. 426 00:19:52,151 --> 00:19:54,679 Kind of a babe female person? 427 00:19:54,681 --> 00:19:57,944 Really hot. 428 00:19:57,946 --> 00:20:00,645 Uh... I stumbled across her by accident. She was polar tanning. 429 00:20:02,800 --> 00:20:05,242 Nude winter sunbathing. 430 00:20:05,244 --> 00:20:06,855 Must get cold. 431 00:20:06,857 --> 00:20:09,684 Oh, she was, Sir. 432 00:20:09,686 --> 00:20:14,273 And you think that's an appropriate use for a billion-dollar satellite, Jeremy? 433 00:20:14,275 --> 00:20:17,481 I got a little off-track with my priorities. 434 00:20:17,483 --> 00:20:20,092 Uh, that happens with hot babes sometimes. 435 00:20:20,094 --> 00:20:22,362 So, you didn't see who attacked Commander Egan? 436 00:20:22,364 --> 00:20:26,918 When I tried to go close, the image pixilated. All I saw was him go down. 437 00:20:26,920 --> 00:20:30,365 Whoever it was ran off before I could adjust the picture. 438 00:20:30,367 --> 00:20:31,606 And that's it? 439 00:20:31,608 --> 00:20:35,784 If I had access to the agency's computer, I could show you exactly what I saw. 440 00:20:35,786 --> 00:20:39,625 All satellite transmissions are recorded on a hard drive at Langley. 441 00:20:40,369 --> 00:20:42,087 What the hell are you up to, Gibbs? 442 00:20:42,089 --> 00:20:44,333 I want the recording of the satellite transmission. 443 00:20:44,335 --> 00:20:45,994 I don't know what you're talking about. 444 00:20:45,996 --> 00:20:50,238 Well, let me put Mr. Wirth on. He can explain it to you. 445 00:20:50,240 --> 00:20:52,271 Oh no, no. No! 446 00:20:55,300 --> 00:20:59,010 Your analyst was spying on a U.S. Naval base. 447 00:20:59,012 --> 00:20:59,975 You have Wirth? 448 00:20:59,977 --> 00:21:04,517 I'm not really sure what congressional oversight committee he's gonna be spilling his guys to. 449 00:21:04,519 --> 00:21:08,057 I mean, there are so many to choose from these days. 450 00:21:09,004 --> 00:21:12,107 How do we handle this? 451 00:21:12,109 --> 00:21:14,261 We'll be there in 15 minutes. 452 00:21:15,632 --> 00:21:20,939 Well, Commander, based on the width and the jagged lower edge of the entry wound, 453 00:21:20,941 --> 00:21:23,934 it appears you were stabbed with your own knife. 454 00:21:25,150 --> 00:21:27,826 The wound is consistent with the serrated, 455 00:21:27,828 --> 00:21:31,340 titanium beta alloy knife missing from your sheath. 456 00:21:33,296 --> 00:21:34,641 Now, then, let's see what we've got here. 457 00:21:40,048 --> 00:21:41,442 Oh, seven inches... 458 00:21:41,444 --> 00:21:43,690 Well, Gerald, what have we learned from this? 459 00:21:43,692 --> 00:21:47,153 Seven inches...uh, it was a deep thrust, most of the blade. 460 00:21:47,155 --> 00:21:47,966 And? 461 00:21:47,968 --> 00:21:51,673 And from the left-to-right angle,the assailant was most likely left-handed. 462 00:21:51,675 --> 00:21:55,192 So, we've vastly limited the potential number of suspects. 463 00:21:55,194 --> 00:21:58,427 Only nine percent of the world's population is left-handed. 464 00:21:58,707 --> 00:22:04,057 Interestingly, that percentage has remained the same since prehistoric times. 465 00:22:04,059 --> 00:22:06,552 Archeologists have been able to determine this 466 00:22:06,554 --> 00:22:09,910 by examining cave paintings more than 10,000 years old. 467 00:22:09,912 --> 00:22:11,746 Don't you think we should notify Gibbs? 468 00:22:12,719 --> 00:22:15,297 In due time. 469 00:22:15,299 --> 00:22:20,802 Curiously enough, the yanomami tribe in the amazon are 23% percent left-handed. 470 00:22:26,937 --> 00:22:28,356 Find anything? 471 00:22:28,358 --> 00:22:30,640 Commander Egan's files were password protected. 472 00:22:30,642 --> 00:22:31,967 It took me a while to get in. 473 00:22:34,642 --> 00:22:36,699 What, you getting in shape? 474 00:22:36,701 --> 00:22:38,532 Yeah. You want to feel how hard my forearm is? 475 00:22:38,534 --> 00:22:39,675 Look it. Look it. 476 00:22:39,677 --> 00:22:40,817 No, thanks. 477 00:22:40,819 --> 00:22:41,933 Hey, Gibbs. 478 00:22:41,935 --> 00:22:42,769 You want to feel Tony's forearm? 479 00:22:42,771 --> 00:22:43,260 No, I'll pass. 480 00:22:44,382 --> 00:22:46,820 Copy of the CIA satellite transmission. 481 00:22:46,822 --> 00:22:48,322 Want to see if you can enhance the image? 482 00:22:48,324 --> 00:22:49,997 Find anything in Egan's computer? 483 00:22:49,999 --> 00:22:53,170 He seemed hinky about the sonar device's reliability. 484 00:22:53,172 --> 00:22:56,307 His notes suggest that tests may have been altered. 485 00:22:56,309 --> 00:22:58,991 Think Egan was killed 'cause he was going to blow the whistle on the project? 486 00:23:00,758 --> 00:23:02,202 Maybe. 487 00:23:10,572 --> 00:23:11,880 Oh. I like this part. 488 00:23:23,210 --> 00:23:25,410 Do you think they'll find it? 489 00:23:25,412 --> 00:23:26,609 I don't know. 490 00:23:34,135 --> 00:23:36,418 This is the only time the assailant is on the screen. 491 00:23:36,420 --> 00:23:39,525 Now, watch what happens when I try to go in. 492 00:23:39,527 --> 00:23:42,362 The closer I get to the figure,the more the image distorts. 493 00:23:45,299 --> 00:23:46,461 That's it? 494 00:23:46,463 --> 00:23:47,752 Sorry, Gibbs. 495 00:23:47,754 --> 00:23:49,312 We can't make an I.D. out of that. 496 00:23:50,525 --> 00:23:53,181 Maybe we can find the polar chick. 497 00:23:53,183 --> 00:23:54,824 Tony's right. 498 00:23:54,826 --> 00:23:57,470 The beach is on a naval base. It's a restricted area. 499 00:23:57,472 --> 00:23:59,068 Odds are, she works at Little Creek. 500 00:23:59,070 --> 00:24:00,907 Want me to track her down, Boss? 501 00:24:00,909 --> 00:24:01,875 Why am I not surprised? 502 00:24:03,156 --> 00:24:04,316 You want me to handle it? 503 00:24:04,318 --> 00:24:05,804 At least I won't drool. 504 00:24:05,806 --> 00:24:07,427 No. 505 00:24:07,429 --> 00:24:09,925 No, DiNozzo took a wave for the team. 506 00:24:09,927 --> 00:24:10,789 Thanks, Boss. 507 00:24:12,423 --> 00:24:14,227 Hmm! Look at the muscle tone, would you? 508 00:24:14,229 --> 00:24:16,266 Definition on those, Abs. 509 00:24:16,268 --> 00:24:18,089 The lady definitely works out a lot. 510 00:24:18,091 --> 00:24:20,090 Maybe the base gym? 511 00:24:20,092 --> 00:24:21,428 Ah, it makes sense. 512 00:24:21,430 --> 00:24:22,618 Don't hurt yourself. 513 00:24:22,620 --> 00:24:25,299 There's gonna be a lot of dangerous equipment you're not familiar with. 514 00:24:25,301 --> 00:24:27,018 That's cute. Kate. 515 00:24:27,020 --> 00:24:27,979 Print me a copy, Abs? 516 00:24:27,981 --> 00:24:29,599 Face only, Abby. 517 00:24:30,477 --> 00:24:31,651 Kate, you stay with her. 518 00:24:31,653 --> 00:24:33,657 Go over everything in Egan's file. 519 00:24:33,659 --> 00:24:37,606 Find out everything you can about this device. 520 00:24:38,488 --> 00:24:39,935 Ah, Jethro! 521 00:24:43,169 --> 00:24:45,140 Jethro, while I was examining our victim, 522 00:24:45,142 --> 00:24:47,325 I was telling Gerald about the yanomami tribe. 523 00:24:47,327 --> 00:24:48,984 He found it fascinating. 524 00:24:48,986 --> 00:24:50,454 This would affect our case somehow? 525 00:24:50,456 --> 00:24:51,121 Of course. 526 00:24:51,123 --> 00:24:56,860 They were 23% left-handed. Lieutenant Commander Egan's killer was left-handed. 527 00:24:56,862 --> 00:24:57,804 Is there anything else? 528 00:24:57,806 --> 00:24:59,024 Well, he never made it into the ocean. 529 00:24:59,026 --> 00:25:04,132 That good fortune allowed me to find traces of someone else's DNA on his body. 530 00:25:04,134 --> 00:25:06,089 DNA of a female. 531 00:25:07,102 --> 00:25:09,506 That means what I think it means, Duck? 532 00:25:16,655 --> 00:25:19,383 Lieutenant Egan... 533 00:25:19,385 --> 00:25:21,741 if this is a bad time... 534 00:25:21,743 --> 00:25:24,427 uh, I have to meet with the funeral director. 535 00:25:24,429 --> 00:25:25,988 I have a few questions. 536 00:25:25,990 --> 00:25:27,929 Or I could come back. 537 00:25:27,931 --> 00:25:30,144 Uh, no, this is fine. 538 00:25:30,146 --> 00:25:33,073 Did your husband have doubts about the project he was working on? 539 00:25:33,968 --> 00:25:35,120 I don't know. 540 00:25:35,122 --> 00:25:38,708 He was pretty distant recently. 541 00:25:38,710 --> 00:25:40,756 Anything else bothering him? 542 00:25:40,758 --> 00:25:42,896 Not that I know of. 543 00:25:42,898 --> 00:25:45,566 He hated paying bills. 544 00:25:45,568 --> 00:25:47,006 Always gave him a stomachache. 545 00:25:48,281 --> 00:25:51,595 Do you know much about the people at side-scan? 546 00:25:51,597 --> 00:25:54,687 Met them at a christmas party and a couple of other times. 547 00:25:54,689 --> 00:25:56,895 He kept it pretty separate. 548 00:25:56,897 --> 00:26:00,523 Because of the confidential nature of the project? 549 00:26:00,525 --> 00:26:02,670 I guess. 550 00:26:02,672 --> 00:26:06,103 He spent a lot of time at work, didn't he? 551 00:26:06,105 --> 00:26:09,218 Not in the beginning. 552 00:26:09,220 --> 00:26:10,658 But that changed. 553 00:26:13,618 --> 00:26:15,399 Uh, in the last few months. 554 00:26:20,279 --> 00:26:25,285 He always said all he wanted was a simple pine box. 555 00:26:25,287 --> 00:26:27,354 But I can't do that. 556 00:26:31,822 --> 00:26:37,316 I think that he'll be good with whatever you pick out, Lieutenant. 557 00:27:03,960 --> 00:27:04,523 Yeah? 558 00:27:04,525 --> 00:27:05,582 Hey. 559 00:27:05,584 --> 00:27:08,517 Sorry, I thought you were someone else. 560 00:27:08,519 --> 00:27:09,941 Just looking. 561 00:27:09,943 --> 00:27:12,720 You weren't sunbathing nude on the beach yesterday, were you? 562 00:27:12,722 --> 00:27:14,532 Huh. Nice try. 563 00:27:14,534 --> 00:27:15,745 I didn't think so. 564 00:27:18,845 --> 00:27:19,985 Oh, hey, there! 565 00:27:19,987 --> 00:27:21,088 How are you doing? 566 00:27:21,090 --> 00:27:22,978 Gym's for base personnel only. 567 00:27:22,980 --> 00:27:25,252 Well, I wasn't really planning on working out. 568 00:27:25,254 --> 00:27:26,240 Obviously. 569 00:27:29,251 --> 00:27:31,033 Maybe you can help me. 570 00:27:31,035 --> 00:27:33,244 You seen her? 571 00:27:33,246 --> 00:27:34,510 Not very clear. 572 00:27:34,512 --> 00:27:37,117 It's a really long lens. 573 00:27:37,119 --> 00:27:38,928 It could be Gina. 574 00:27:38,930 --> 00:27:40,360 Gina? 575 00:27:40,362 --> 00:27:41,750 Petty officer second. 576 00:27:41,752 --> 00:27:44,903 Comes in here every day about noon. 577 00:27:44,905 --> 00:27:46,554 I'll wait. 578 00:28:05,856 --> 00:28:07,503 You haven't found it? 579 00:28:07,505 --> 00:28:09,410 Not yet. 580 00:28:09,412 --> 00:28:12,059 You met me here to get me away from Overmeyer. 581 00:28:15,171 --> 00:28:16,991 Eh, I've got questions. 582 00:28:16,993 --> 00:28:18,145 All right. 583 00:28:18,147 --> 00:28:22,451 What was Commander Egan supposed to be doing that morning? 584 00:28:22,453 --> 00:28:24,144 Underwater test of the device. 585 00:28:25,631 --> 00:28:26,597 Meaning? 586 00:28:26,599 --> 00:28:29,999 We seeded the ocean floor with targets. 587 00:28:30,001 --> 00:28:31,355 Dummy bombs? 588 00:28:31,357 --> 00:28:33,268 He was going out to locate them. 589 00:28:34,761 --> 00:28:37,299 He had reservations about the project, didn't he? 590 00:28:37,301 --> 00:28:39,389 Not that I know of. 591 00:28:40,805 --> 00:28:43,084 Something wrong, Agent Gibbs? 592 00:28:43,086 --> 00:28:44,640 I don't know. 593 00:28:44,642 --> 00:28:49,189 Just sometimes, you think you have a bead on someone, and it turns out bogus. 594 00:28:49,191 --> 00:28:50,803 it's upsetting. 595 00:28:51,611 --> 00:28:52,909 The point is? 596 00:28:52,911 --> 00:28:58,774 I didn't take you for a party line type, Commander. 597 00:28:58,776 --> 00:29:03,534 Commander Egan wasn't sure the range was as good as promised. 598 00:29:03,536 --> 00:29:07,488 What if Commander Egan's tests turned up negative? 599 00:29:07,490 --> 00:29:10,406 The navy wouldn't pick up side-scan's contract. 600 00:29:10,408 --> 00:29:11,674 And Overmeyer? 601 00:29:11,676 --> 00:29:13,923 He'd lose a fortune. 602 00:29:13,925 --> 00:29:15,757 I'm gonna press my luck here. 603 00:29:15,759 --> 00:29:17,134 Okay. 604 00:29:17,136 --> 00:29:19,239 What if the prototype isn't found? 605 00:29:19,241 --> 00:29:22,418 Side-scan will probably be granted an extension, 606 00:29:22,420 --> 00:29:24,811 which would buy time to correct any problems. 607 00:29:24,813 --> 00:29:27,485 But there aren't any serious flaws, Agent Gibbs. 608 00:29:27,487 --> 00:29:30,684 Would you submit to a voluntary DNA swab? 609 00:29:33,174 --> 00:29:36,355 I'd like to eliminate you as Lieutenant Commander Egan's lover. 610 00:29:39,751 --> 00:29:42,244 There wouldn't be much point. 611 00:29:42,246 --> 00:29:44,667 Tom and I had been seeing each other for months. 612 00:29:47,382 --> 00:29:50,132 Anything else you want to press? 613 00:29:50,134 --> 00:29:51,239 No. 614 00:29:53,802 --> 00:29:55,349 I gotta get back. 615 00:30:11,503 --> 00:30:13,782 Gina? 616 00:30:13,784 --> 00:30:14,970 Yeah? 617 00:30:14,972 --> 00:30:18,205 Anthony DiNozzo, NCIS. 618 00:30:18,207 --> 00:30:19,192 What do you want? 619 00:30:19,194 --> 00:30:22,436 Ah, I just wanted to ask you a few questions. 620 00:30:22,438 --> 00:30:23,545 I'm busy. 621 00:30:25,028 --> 00:30:28,001 Were you sunbathing yesterday on the base beach? 622 00:30:28,003 --> 00:30:29,892 Wait, wait, you were watching me? 623 00:30:29,894 --> 00:30:31,073 No. 624 00:30:31,075 --> 00:30:32,919 Then how did you know I was there? 625 00:30:32,921 --> 00:30:35,693 I'm not at liberty to discuss the actual surveillance activity. 626 00:30:37,983 --> 00:30:39,901 Please leave me alone. 627 00:30:40,153 --> 00:30:41,890 Let me get my I.D. 628 00:30:47,312 --> 00:30:49,672 I can appreciate how it must've looked. 629 00:30:52,553 --> 00:30:54,689 Okay, Tony. 630 00:30:54,691 --> 00:30:57,570 I still can't believe Lauren Tyler admitted to having an affair with Egan. 631 00:30:57,572 --> 00:30:59,530 Well, she's smart. 632 00:30:59,532 --> 00:31:02,981 When I asked her for a DNA sample, she knew I had her. 633 00:31:02,983 --> 00:31:06,128 Always better to volunteer information than cover it up. 634 00:31:08,292 --> 00:31:10,248 What are your people doing? 635 00:31:10,250 --> 00:31:11,266 Seizing your files. 636 00:31:11,268 --> 00:31:13,935 It's part of our investigation into Commander Egan's death. 637 00:31:14,744 --> 00:31:17,329 You think he was killed for the prototype? 638 00:31:17,331 --> 00:31:20,523 I think he had concerns about performance. 639 00:31:20,525 --> 00:31:21,678 Well, you're wrong. 640 00:31:23,235 --> 00:31:26,593 I try so hard not to be wrong, don't I, Kate? 641 00:31:26,595 --> 00:31:28,725 You're very conscientious in that regard, Gibbs. 642 00:31:28,727 --> 00:31:29,855 All right, we might have had a glitch or two, 643 00:31:29,857 --> 00:31:32,737 but nothing that wouldn't have been corrected before production. 644 00:31:32,739 --> 00:31:35,362 See, you I did figure for the party line type. 645 00:31:35,364 --> 00:31:36,610 What's that supposed to mean? 646 00:31:36,612 --> 00:31:38,288 Why was there only one prototype made? 647 00:31:39,530 --> 00:31:41,365 I funded all the R&D personally. 648 00:31:41,367 --> 00:31:43,704 I don't have pockets that deep. 649 00:31:43,706 --> 00:31:45,964 This loss is just devastating. 650 00:31:45,966 --> 00:31:47,983 But it also buys you time. 651 00:31:47,985 --> 00:31:51,441 What, you're insinuating I had something to do with Tom Egan's death? 652 00:31:51,443 --> 00:31:54,788 I try so hard not to insinuate, don't I, Kate? 653 00:31:54,790 --> 00:31:56,609 You rarely insinuate, Gibbs. 654 00:31:56,611 --> 00:31:58,130 Yeah. 655 00:31:58,132 --> 00:32:00,725 All I'm doing now is taking your records. 656 00:32:00,727 --> 00:32:03,383 I'm calling my legal counsel. 657 00:32:03,385 --> 00:32:06,532 I would bet that he will insinuate plenty. 658 00:32:09,374 --> 00:32:10,907 Here. 659 00:32:10,909 --> 00:32:12,831 Sign this. 660 00:32:12,833 --> 00:32:13,833 What's that for? 661 00:32:13,835 --> 00:32:17,107 It's a receipt for your files. 662 00:32:17,109 --> 00:32:18,658 All of your files. 663 00:32:27,895 --> 00:32:30,879 We know the killer is left-handed. 664 00:32:30,881 --> 00:32:32,841 Jonathan overmeyer is left-handed. 665 00:32:32,843 --> 00:32:34,621 What about Commander Tyler? 666 00:32:34,623 --> 00:32:38,147 She wears her watch on her left hand, like most right-handed people do. 667 00:32:38,149 --> 00:32:39,927 Her service file will verify. 668 00:32:39,929 --> 00:32:41,312 They could be in it together. 669 00:32:42,733 --> 00:32:43,745 They could. 670 00:32:46,043 --> 00:32:46,988 Gibbs. 671 00:32:46,990 --> 00:32:49,850 We found her, Boss. We're at the base gym. 672 00:32:51,017 --> 00:32:53,653 DiNozzo found our polar bear. 673 00:32:53,655 --> 00:32:55,089 You were on the beach yesterday? 674 00:32:55,091 --> 00:32:55,980 Yes, Sir. 675 00:32:55,982 --> 00:32:57,596 I know it's against regulations to sunbathe naked, 676 00:32:57,598 --> 00:32:59,982 but I never thought I'd be caught in winter. 677 00:32:59,984 --> 00:33:01,869 I, I don't know what came over me. 678 00:33:01,871 --> 00:33:05,671 I just really hate tan lines, don't you? 679 00:33:05,673 --> 00:33:08,303 Sometimes I lay awake at night,thinking about that. 680 00:33:08,758 --> 00:33:10,370 Did you see anybody else there? 681 00:33:10,372 --> 00:33:11,714 Well, that's why I left. 682 00:33:11,716 --> 00:33:14,054 I heard a vehicle. Saw this guy getting out in a wet suit. 683 00:33:14,056 --> 00:33:15,636 I covered up and left. 684 00:33:15,638 --> 00:33:16,527 Was he alone? 685 00:33:16,529 --> 00:33:18,261 I thought so at first. 686 00:33:18,263 --> 00:33:21,314 But as I was walking back to my car, I heard voices and glanced back. 687 00:33:21,316 --> 00:33:22,970 He was arguing with someone else. 688 00:33:22,972 --> 00:33:24,002 Can you describe him? 689 00:33:24,004 --> 00:33:25,773 Her. 690 00:33:27,001 --> 00:33:29,546 All I can tell you is that she was military. 691 00:33:37,668 --> 00:33:40,091 We know the killer was left-handed, which eliminates Commander Tyler, 692 00:33:40,093 --> 00:33:42,248 whose service file confirms she's a righty. 693 00:33:42,250 --> 00:33:43,497 We also know the killer's a woman. 694 00:33:43,499 --> 00:33:46,164 Unless Overmeyer went Norman Bates on the guy. 695 00:33:46,166 --> 00:33:47,886 Actually, when you think about it, the M.O.'s match. 696 00:33:47,888 --> 00:33:50,915 DiNozzo... 697 00:33:50,917 --> 00:33:51,968 What did you do? 698 00:33:51,970 --> 00:33:54,690 So, basically, we eliminated our two best suspects. 699 00:33:54,692 --> 00:33:57,154 Neither's a left-handed woman in the military. 700 00:33:57,156 --> 00:33:58,881 Appears so, yeah. 701 00:33:58,883 --> 00:34:00,879 Damn, and they were good suspects. 702 00:34:00,881 --> 00:34:02,078 Yeah, maybe too good. 703 00:34:02,080 --> 00:34:02,677 What do you mean? 704 00:34:02,679 --> 00:34:05,250 We got carried away with the missing prototype. 705 00:34:05,252 --> 00:34:08,780 Espionage and whistle-blowing is a lot more intriguing than someone who's... 706 00:34:08,782 --> 00:34:10,277 just really pissed off. 707 00:34:10,279 --> 00:34:11,859 Egan's wife? 708 00:34:11,861 --> 00:34:14,540 Her husband was diving on someone else's reef... 709 00:34:14,542 --> 00:34:16,684 dipping the fin in the company pool... 710 00:34:16,686 --> 00:34:17,647 pinging the wrong pong. 711 00:34:17,649 --> 00:34:21,671 Egan's wife didn't get back from the seminar until after the murder. 712 00:34:21,673 --> 00:34:23,152 That's what she said. 713 00:34:23,154 --> 00:34:25,199 She's a military officer. 714 00:34:25,201 --> 00:34:28,068 Yeah, she is, and she plays golf... 715 00:34:28,070 --> 00:34:29,799 left-handed. 716 00:34:29,801 --> 00:34:30,612 Wait, wait, wait, wait, wait. 717 00:34:30,614 --> 00:34:34,834 You could see that the clubs were left-handed with just a passing glance? 718 00:34:34,836 --> 00:34:37,332 My second wife played golf left-handed. 719 00:34:37,334 --> 00:34:38,275 So? 720 00:34:38,277 --> 00:34:40,684 When someone tries to split your skull open with a seven iron, 721 00:34:40,686 --> 00:34:42,241 it's not a club you soon forget. 722 00:34:42,243 --> 00:34:46,902 There was an edge in her voice when she said things had changed for the last few months. 723 00:34:46,904 --> 00:34:48,054 If she knew he was cheating on her... 724 00:34:48,056 --> 00:34:52,309 Wait, just because she golfs left-handed doesn't mean she actuall is left-handed. 725 00:34:52,311 --> 00:34:55,991 I golf left-handed,but I bat and i throw right-handed. 726 00:34:55,993 --> 00:34:58,218 So, you go both ways? 727 00:34:58,952 --> 00:35:02,020 All I'm saying is that we don't actually have anything on her. 728 00:35:02,022 --> 00:35:04,628 We don't even know if she knew that her husband was having an affair. 729 00:35:04,630 --> 00:35:06,651 True. 730 00:35:06,653 --> 00:35:08,362 So, it's just a hunch. 731 00:35:08,364 --> 00:35:10,470 Yeah. 732 00:35:10,472 --> 00:35:11,834 There's no proof. 733 00:35:11,836 --> 00:35:13,843 No. 734 00:35:18,859 --> 00:35:20,338 Hello. 735 00:35:20,340 --> 00:35:21,999 Lieutenant Egan. 736 00:35:22,001 --> 00:35:23,492 Please, uh, come on in. 737 00:35:23,494 --> 00:35:25,049 Thank you. 738 00:35:27,442 --> 00:35:29,566 We have a dilemma to share with you. 739 00:35:29,568 --> 00:35:32,107 Dilemma? What's the problem? 740 00:35:32,109 --> 00:35:33,988 We think that your husband was killed 741 00:35:33,990 --> 00:35:38,487 because he was about to expose flaws in the side-scan prototype he was developing. 742 00:35:38,489 --> 00:35:39,649 I see. 743 00:35:39,651 --> 00:35:41,491 But we can't prove it. 744 00:35:41,493 --> 00:35:43,715 There was only one prototype made, 745 00:35:43,717 --> 00:35:46,241 and that was taken from the crime scene. 746 00:35:46,243 --> 00:35:49,154 We've conducted a search, but so far, no luck. 747 00:35:49,156 --> 00:35:52,933 We'll have to find it to have a chance of building a case against the suspect. 748 00:35:52,935 --> 00:35:55,288 You have a suspect? 749 00:35:55,290 --> 00:35:58,016 A witness saw a woman arguing with your 750 00:35:58,018 --> 00:36:01,640 husband on the beach just before he was stabbed. 751 00:36:01,642 --> 00:36:03,670 We think it was his Commanding Officer, 752 00:36:03,672 --> 00:36:06,318 Lauren Tyler. 753 00:36:06,320 --> 00:36:09,894 There's no easy way to ask this... 754 00:36:09,896 --> 00:36:12,264 but did you know your husband was having an affair with her? 755 00:36:16,402 --> 00:36:18,572 He was having an affair? 756 00:36:23,987 --> 00:36:26,127 It looks that way. 757 00:36:26,129 --> 00:36:31,276 Can you confirm our suspicion that your husband was having doubts about this project? 758 00:36:31,278 --> 00:36:33,907 I'm afraid not. He never mentioned it. 759 00:36:38,221 --> 00:36:39,728 Okay. 760 00:36:39,730 --> 00:36:41,338 Thank you for your time. 761 00:36:41,340 --> 00:36:45,018 Sorry to have to drag you through this. 762 00:36:45,020 --> 00:36:48,631 What do you think happened to him?Why was he killed? 763 00:36:52,927 --> 00:36:55,595 We think that he told Commander Tyler, 764 00:36:55,597 --> 00:36:58,741 and that when they both confronted Jonathan Overmeyer, 765 00:36:58,743 --> 00:37:01,143 he offered them money to keep them silent. 766 00:37:01,145 --> 00:37:02,317 And Tom refused. 767 00:37:02,319 --> 00:37:03,169 Yes. 768 00:37:03,171 --> 00:37:05,085 He would never take money. 769 00:37:05,087 --> 00:37:07,036 But Tyler went along. 770 00:37:07,038 --> 00:37:08,814 We believe they killed him 771 00:37:08,816 --> 00:37:11,521 and had to hide the prototype fast. 772 00:37:11,523 --> 00:37:12,248 We need to find it. 773 00:37:12,250 --> 00:37:15,584 If we don't, we don't have much of a case. 774 00:37:15,586 --> 00:37:19,422 It's the only conclusive proof we have of defects. 775 00:37:25,806 --> 00:37:27,785 You think she took the bait? 776 00:37:27,787 --> 00:37:30,067 Ah, pretty hard to pass up getting away with murder 777 00:37:30,069 --> 00:37:32,559 and framing your husband's lover. 778 00:37:32,561 --> 00:37:34,857 Well, if she's guilty,she's a pretty good actress. 779 00:37:34,859 --> 00:37:36,583 Eh, weren't bad yourself, kid. 780 00:37:36,585 --> 00:37:38,119 Oh, made me feel creepy. 781 00:37:38,121 --> 00:37:39,185 Why? 782 00:37:40,325 --> 00:37:43,029 You still don't believe she knew about her husband's affair? 783 00:37:43,031 --> 00:37:46,238 The wife's always the last one to know, Gibbs. 784 00:37:46,240 --> 00:37:47,836 Don't believe it. 785 00:37:49,319 --> 00:37:50,983 I hope you're right. 786 00:37:50,985 --> 00:37:54,294 Otherwise, we were pretty cold to a woman who just lost her husband. 787 00:37:54,296 --> 00:37:55,399 Well, let's find out. 788 00:37:57,459 --> 00:37:58,482 Hello? 789 00:37:58,484 --> 00:37:59,510 Abs. 790 00:37:59,512 --> 00:38:00,455 Yes? 791 00:38:00,457 --> 00:38:01,513 Call your boy. 792 00:38:01,515 --> 00:38:02,913 All right 793 00:38:13,530 --> 00:38:15,954 so, how long do you get to use the bird? 794 00:38:15,956 --> 00:38:16,665 Uh, don't worry, Abs. 795 00:38:16,667 --> 00:38:19,261 I'm borrowing it from G-Nex Corp, and they owe me big time. 796 00:38:19,263 --> 00:38:21,846 It's asynchronous, multi-positional and has thermal infrared. 797 00:38:21,848 --> 00:38:23,083 It's perfect for your purpose. 798 00:38:23,085 --> 00:38:24,947 And they just let you have it? 799 00:38:24,949 --> 00:38:27,084 Technically, it's down for maintenance. 800 00:38:32,916 --> 00:38:34,577 Uh, are you going to the lecture next week 801 00:38:34,579 --> 00:38:36,883 on apogee deterioration of the Amstat five-eleven? 802 00:38:36,885 --> 00:38:39,045 Oh, been there, done that. 803 00:38:40,120 --> 00:38:41,328 We have movement. 804 00:38:46,421 --> 00:38:48,249 Gibbs, she's on the move. 805 00:38:48,251 --> 00:38:50,360 I'll redirect the satellite to you. 806 00:39:00,673 --> 00:39:02,571 Are you getting this? 807 00:39:02,573 --> 00:39:03,485 Yeah. 808 00:39:03,487 --> 00:39:04,642 Let's roll. 809 00:39:04,644 --> 00:39:05,782 Hang on. 810 00:39:05,784 --> 00:39:07,769 Let's get some separation. 811 00:39:10,264 --> 00:39:11,610 She's leaving the base. 812 00:39:11,612 --> 00:39:15,895 She's turning onto highway 264,going south. 813 00:39:15,897 --> 00:39:20,346 Okay, Lieutenant...let's see where you're going. 814 00:39:28,550 --> 00:39:30,939 Ah, I hope she's not just popping out for a big mac. 815 00:39:30,941 --> 00:39:32,463 Where are you guys? 816 00:39:32,465 --> 00:39:33,698 Just hanging back, 817 00:39:33,700 --> 00:39:34,764 a mile behind her. 818 00:39:36,600 --> 00:39:39,932 You know, we really should have our own satellite for surveillance. 819 00:39:39,934 --> 00:39:43,430 Yeah. Okay, Tony. I'll take that up with the director. 820 00:39:43,432 --> 00:39:47,392 Three hours of satellite time equals your yearly salary. 821 00:39:49,338 --> 00:39:51,076 She's turning. 822 00:39:52,861 --> 00:39:54,031 We see it. 823 00:39:55,073 --> 00:39:56,613 Abby? 824 00:39:56,615 --> 00:39:58,828 I think Houston has a problem. 825 00:39:58,830 --> 00:40:00,201 Ash, what's going on? 826 00:40:00,203 --> 00:40:01,092 Lost the signal. 827 00:40:01,094 --> 00:40:02,536 Give me a second. 828 00:40:04,345 --> 00:40:08,630 The low-gain antenna has been intermittent. That's why it's off-line for maintenance. 829 00:40:08,632 --> 00:40:10,004 We're losing her. 830 00:40:13,666 --> 00:40:14,807 You're the man, Ash. 831 00:40:14,809 --> 00:40:17,851 Ash is the man if he gets our target back. 832 00:40:24,746 --> 00:40:26,235 I'm looking for it. 833 00:40:27,845 --> 00:40:29,140 Take that right there. 834 00:40:29,142 --> 00:40:31,281 We gotta take it. She did. 835 00:40:32,487 --> 00:40:33,742 Then what, Abby? 836 00:40:34,472 --> 00:40:36,105 All right, I think that's it. 837 00:40:36,107 --> 00:40:37,181 You think? 838 00:40:39,004 --> 00:40:40,637 It'd better be. 839 00:41:17,206 --> 00:41:18,201 You need a hand? 840 00:41:35,543 --> 00:41:36,950 You're late. 841 00:41:36,952 --> 00:41:39,694 Sorry. I was at the dry cleaners. 842 00:41:39,696 --> 00:41:41,401 So? 843 00:41:41,403 --> 00:41:44,223 For Ducky. 844 00:41:44,225 --> 00:41:46,016 So? 845 00:41:46,018 --> 00:41:47,578 It was work-related. 846 00:41:47,580 --> 00:41:48,897 Your phone has been ringing off the hook. 847 00:41:48,899 --> 00:41:50,486 It's driving him crazy. 848 00:41:50,488 --> 00:41:53,166 Well, she is driving me crazy. 849 00:41:53,168 --> 00:41:53,722 She? 850 00:41:54,509 --> 00:41:59,439 Apparently, miss I don't like tan lines has found something she does like... 851 00:41:59,441 --> 00:42:00,501 Me! 852 00:42:01,017 --> 00:42:03,380 Ah, and why is that a problem? 853 00:42:03,382 --> 00:42:07,237 Well, let's just say that she's a lot more appealing from a distance. 854 00:42:07,239 --> 00:42:10,283 A geosynchronous distance. 855 00:42:11,244 --> 00:42:13,144 She didn't look so bad to me. 856 00:42:13,146 --> 00:42:15,243 It's not that. 857 00:42:15,245 --> 00:42:16,639 She's just not my type. 858 00:42:18,630 --> 00:42:24,251 Really? Female hard body who likes to take her clothes off's not your type? 859 00:42:24,253 --> 00:42:25,361 I guess not. 860 00:42:25,363 --> 00:42:27,937 Well, why don't you just tell her that, then? 861 00:42:27,939 --> 00:42:28,781 I am. 862 00:42:28,783 --> 00:42:30,868 By not answering her calls? 863 00:42:30,870 --> 00:42:32,631 She'll get the message. 864 00:42:35,196 --> 00:42:36,170 Apparently not. 865 00:42:38,998 --> 00:42:41,152 Well, she'd better get the message soon, 866 00:42:41,154 --> 00:42:43,882 or you're gonna be getting one on a pink slip. 867 00:42:44,409 --> 00:42:47,662 You can't fire me for something I have no control over. 868 00:42:47,664 --> 00:42:49,407 Talk to her. 869 00:42:49,409 --> 00:42:51,079 She'll get the message. 870 00:42:53,623 --> 00:42:58,363 You know, I bet this is why number two came after you with a nine iron, wasn't it? 871 00:42:58,365 --> 00:43:02,234 You just refused to sit down and talk things through. 872 00:43:02,236 --> 00:43:04,089 Actually, that wasn't it at all. 873 00:43:04,091 --> 00:43:06,347 Oh. So, what was it, then? 874 00:43:07,687 --> 00:43:09,967 Seven iron. 875 00:43:10,100 --> 00:43:12,800 == resynced by Brach_Movic aka GilangPC == 62310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.