Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,480 --> 00:00:41,720
Ça sent bon. J'adore le poulet.
2
00:00:41,744 --> 00:00:43,744
Surtout quand tu l'as préparé.
3
00:00:43,922 --> 00:00:46,504
- Tu es la meilleure maman.
- Et la plus jolie.
4
00:00:46,746 --> 00:00:49,480
Comment fais-tu
pour être aussi radieuse ?
5
00:00:49,610 --> 00:00:51,720
C'est parce que je suis heureuse.
6
00:00:51,920 --> 00:00:57,560
Pour plaire à mon mari, j'utilise
le rouge à lèvres D'Orleac.
7
00:00:57,760 --> 00:01:00,053
Car comme lui,
il ne me déçoit jamais.
8
00:01:02,440 --> 00:01:06,760
D'Orleac, pour toutes les femmes
comme vous et moi.
9
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
Coupez. Elle est bonne.
10
00:01:09,160 --> 00:01:12,200
Qui a choisi
ce chemisier ridicule ?
11
00:01:12,400 --> 00:01:13,880
C'est moi.
12
00:01:14,080 --> 00:01:16,760
On réglera ça plus tard.
13
00:01:17,080 --> 00:01:19,240
Micheline, vous pouvez venir ?
14
00:01:19,440 --> 00:01:22,000
Micheline, dépêchez-vous.
15
00:01:28,240 --> 00:01:30,440
Plus ouvert.
16
00:01:31,360 --> 00:01:34,400
C'est bon.
On peut faire une autre prise.
17
00:01:34,600 --> 00:01:37,240
Allez. On y retourne.
18
00:01:45,840 --> 00:01:47,640
Moteur.
19
00:01:49,400 --> 00:01:50,560
On tourne.
20
00:01:50,760 --> 00:01:52,760
Cinq sur un, deuxième.
21
00:01:54,160 --> 00:01:55,200
Action.
22
00:02:01,625 --> 00:02:04,680
Le carrosse de madame est avancé.
23
00:02:04,880 --> 00:02:08,360
Je dois y retourner.
J'ai un contrat à taper.
24
00:02:08,560 --> 00:02:11,400
Quoi maintenant ?
Tu vas finir à quelle heure ?
25
00:02:11,600 --> 00:02:14,360
Je ne sais pas. Ne m'attends pas.
26
00:02:14,560 --> 00:02:17,400
J'ai l'habitude d'attendre.
27
00:02:17,800 --> 00:02:20,480
- Je ne pourrai pas.
- Hé.
28
00:02:21,800 --> 00:02:25,600
Qu'est-ce qui se passe ?
Ça n'a pas l'air d'aller.
29
00:02:26,746 --> 00:02:30,640
Nous deux, c'est fini.
Me demande pas pourquoi.
30
00:02:31,635 --> 00:02:34,320
Comment ça, "c'est fini" ?
31
00:02:34,640 --> 00:02:38,960
Tu te rappelles qu'on se marie
dans 15 jours, quand même ?
32
00:02:39,117 --> 00:02:42,040
Qu'est-ce qui t'arrive ?
T'es dingue ou quoi ?
33
00:02:42,104 --> 00:02:45,720
- Il n'y aura pas de mariage.
- Tu n'es pas sérieuse ?
34
00:02:45,920 --> 00:02:48,360
- Lâche-moi.
- Parle-moi !
35
00:02:48,560 --> 00:02:49,680
Lâche-moi !
36
00:02:49,840 --> 00:02:53,160
- Elle t'a dit de la lâcher !
- Quoi, connard ?
37
00:02:53,185 --> 00:02:56,120
C'est moi
que tu traites de connard ?
38
00:03:02,207 --> 00:03:03,763
Tu vas voir, Lise.
39
00:03:03,788 --> 00:03:06,940
- C'est amusant, comme métier.
- Ouais. Vendre des lessives
40
00:03:06,965 --> 00:03:08,438
et des fers à repasser.
41
00:03:08,462 --> 00:03:10,462
C'est passionnant.
42
00:03:10,720 --> 00:03:13,600
Mais nous vendons du rêve.
43
00:03:13,760 --> 00:03:17,520
- Je devrais être au théâtre.
- Arrête avec cette lubie.
44
00:03:17,680 --> 00:03:20,760
Ce n'est pas une lubie, papa.
Mon prof a dit que j’avais du talent.
45
00:03:20,920 --> 00:03:24,320
- Tu n'es pas du tout faite pour ça.
- Ah oui ?
46
00:03:24,480 --> 00:03:25,766
Et pourquoi ?
47
00:03:27,240 --> 00:03:30,960
Mais parce que tu es
bien trop intelligente
48
00:03:30,985 --> 00:03:32,920
pour faire la potiche.
49
00:03:33,080 --> 00:03:36,480
Tu ne pourras pas toujours
tout décider pour elle.
50
00:03:36,680 --> 00:03:38,360
- Toi, c'est bon.
- Je...
51
00:03:38,520 --> 00:03:40,120
Lise a raison.
52
00:03:40,320 --> 00:03:43,240
En ce qui la concerne,
tu n'as rien à dire.
53
00:04:05,040 --> 00:04:07,880
- Hélène n'est pas arrivée ?
- Non.
54
00:04:08,200 --> 00:04:12,312
- Qu'est-ce qu'elle fabrique ?
- Elle doit avoir un peu de retard.
55
00:04:27,574 --> 00:04:28,746
Quelle horreur !
56
00:04:30,885 --> 00:04:32,320
Il ne manquait plus que ça.
57
00:04:35,793 --> 00:04:37,918
Ils arrivent à quelle heure,
les aspirateurs ?
58
00:04:39,035 --> 00:04:40,035
Hein ?
59
00:04:40,085 --> 00:04:42,841
Les aspirateurs,
ils arrivent quand ?
60
00:04:44,400 --> 00:04:45,960
Dans 20 minutes.
61
00:04:56,737 --> 00:04:59,276
Bon. Ne restons pas là. Allez.
62
00:05:04,244 --> 00:05:04,946
Allez-y.
63
00:05:04,971 --> 00:05:06,760
Non. Je vous en prie.
64
00:05:06,785 --> 00:05:10,920
- Allez-y.
- Laissez passer monsieur.
65
00:05:11,080 --> 00:05:13,440
Bon. J'y vais.
66
00:05:13,800 --> 00:05:14,880
Bonjour.
67
00:05:18,109 --> 00:05:20,443
Quelle journée magnifique !
68
00:05:21,246 --> 00:05:25,208
Je suis très honoré de représenter
les aspirateurs Marinette.
69
00:05:25,692 --> 00:05:28,450
Mon épouse ne jure que par eux.
70
00:05:28,544 --> 00:05:31,534
C'est vrai. Ils sont fantastiques.
Rien ne leur résiste.
71
00:05:31,559 --> 00:05:33,415
Est-ce qu'ils peuvent aussi
72
00:05:33,440 --> 00:05:34,909
faire disparaître un cadavre ?
73
00:05:35,800 --> 00:05:39,400
Commissaire Laurence. Je cherche
la femme qui s'est pendue.
74
00:05:41,000 --> 00:05:45,320
Anna va commencer la réunion sans moi.
Veuillez me suivre.
75
00:05:47,440 --> 00:05:49,120
C'est un malentendu.
76
00:05:49,680 --> 00:05:51,520
Vous me suivez ?
77
00:06:11,177 --> 00:06:12,950
Un commissaire pour un suicide ?
78
00:06:13,600 --> 00:06:16,240
- C'est une blague ?
- Qui ne me fait pas rire.
79
00:06:17,923 --> 00:06:20,727
Il ne fallait toucher à rien.
80
00:06:20,782 --> 00:06:23,164
Je n'allais pas la laisser
dans l'entrée.
81
00:06:24,225 --> 00:06:26,312
J'ai une agence à faire tourner.
82
00:06:26,882 --> 00:06:29,341
Débarrassez-moi du corps.
Ça m'arrangerait.
83
00:06:30,040 --> 00:06:33,558
J'ai une enquête à mener.
Et la dissimulation de preuves
84
00:06:33,583 --> 00:06:37,454
- ne plaide pas en votre faveur.
- Mais je n'ai rien dissimulé.
85
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
Tous mes employés
86
00:06:40,160 --> 00:06:43,520
vous confirmeront
qu'Hélène Jouve s'est pendue ici.
87
00:06:43,596 --> 00:06:45,757
Les meurtriers croient
qu'il suffit de maquiller
88
00:06:45,782 --> 00:06:48,208
un crime en suicide
pour être lavé de tout soupçon.
89
00:06:49,078 --> 00:06:51,686
Je doute qu'il s'agisse
d'un suicide.
90
00:06:52,069 --> 00:06:54,055
La pendaison
est peu prisée des femmes.
91
00:06:54,079 --> 00:06:56,266
Elles recourent
plus volontiers aux somnifères.
92
00:06:56,391 --> 00:06:58,736
Encore moins
sur un lieu de travail.
93
00:06:59,800 --> 00:07:01,775
Pourquoi Mlle Jouve
se serait suicidée ?
94
00:07:01,800 --> 00:07:03,598
Pour m'emmerder.
95
00:07:04,520 --> 00:07:06,383
Elle avait une dent contre vous ?
96
00:07:07,742 --> 00:07:09,520
Vous avez une secrétaire.
97
00:07:09,978 --> 00:07:11,286
Vous voyez ce que je veux dire.
98
00:07:11,504 --> 00:07:13,754
Que vous êtes le premier
sur la liste des suspects ?
99
00:07:14,775 --> 00:07:16,358
"Suspect" de quoi ?
100
00:07:18,031 --> 00:07:22,160
De demander à ma secrétaire
de travailler au lieu de papoter ?
101
00:07:22,266 --> 00:07:26,875
Inutile d'ouvrir une enquête
pour ça. J'avoue mon crime.
102
00:07:27,762 --> 00:07:30,829
La rigidité des tissus indique
que Mlle Jouve est morte
103
00:07:30,854 --> 00:07:35,287
il y a au moins 15 heures.
Où étiez-vous hier soir ?
104
00:07:35,745 --> 00:07:39,241
J'ai dit au flic
qu'on était restés à la maison.
105
00:07:39,413 --> 00:07:42,688
- Tu veux que je mente ?
- Non. Je veux que tu me soutiennes.
106
00:07:42,946 --> 00:07:47,689
- T'étais avec Hélène ?
- Ne dis pas n'importe quoi, hein ?
107
00:07:50,834 --> 00:07:51,928
Allez.
108
00:08:00,401 --> 00:08:01,401
Pauvre Hélène.
109
00:08:05,686 --> 00:08:07,305
Elle avait
toute la vie devant elle.
110
00:08:10,000 --> 00:08:11,720
Comment peut-on faire ça ?
111
00:08:11,974 --> 00:08:13,472
J'aurais dû l'aider.
112
00:08:13,878 --> 00:08:15,113
L'aider ?
113
00:08:15,199 --> 00:08:17,901
Je sentais qu'elle allait mal.
Mais j'ai pas osé lui demander.
114
00:08:18,463 --> 00:08:20,968
Elle n'était pas du genre
à raconter sa vie.
115
00:08:21,351 --> 00:08:23,085
Ni à se plaindre de son patron ?
116
00:08:25,000 --> 00:08:28,840
Mon mari peut être dur. Mais
il n'a rien à voir avec sa mort.
117
00:08:29,747 --> 00:08:31,360
Qui a dit le contraire ?
118
00:08:33,080 --> 00:08:35,277
Vous avez d'autres questions ?
119
00:08:35,605 --> 00:08:37,657
À quelle heure est rentré
votre mari, hier soir ?
120
00:08:39,560 --> 00:08:43,160
Avant le dîner. Nous dînons
tous les soirs à 19 h 30.
121
00:09:06,512 --> 00:09:08,040
Tu veux du thé et des biscuits ?
122
00:09:08,133 --> 00:09:11,667
J'ai passé la nuit ici.
J'ai des ampoules aux doigts.
123
00:09:11,721 --> 00:09:14,520
Accélère,
sinon, pas de première page.
124
00:09:14,680 --> 00:09:18,321
Toi, tu peux dire adieu à ton job
quand j'aurai monté un syndicat.
125
00:09:21,586 --> 00:09:22,610
Non !
126
00:09:25,057 --> 00:09:29,960
- Lili ?
- Dam-Dam. Mais...
127
00:09:39,406 --> 00:09:40,406
Ça va ?
128
00:09:42,680 --> 00:09:43,986
T'es passé sous un camion ou quoi ?
129
00:09:44,010 --> 00:09:47,082
C'est rien ça.
Lili, il faut que tu m'aides.
130
00:09:47,960 --> 00:09:50,000
- À quoi ?
- C'est ma fiancée.
131
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
Hein ?
132
00:09:51,277 --> 00:09:53,680
Deux ans qu'on était ensemble.
133
00:09:54,040 --> 00:09:57,600
On allait se marier. Ce matin,
on l'a retrouvée morte à l'agence.
134
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
"Morte" ?
135
00:09:59,467 --> 00:10:03,242
Pendue. Elle n'aurait jamais
fait ça. Ça doit être quelqu'un.
136
00:10:04,096 --> 00:10:08,080
- On l'a tuée ? Mais pourquoi ?
- Je ne sais pas.
137
00:10:08,452 --> 00:10:11,877
Il faut que tu enquêtes.
C'est ça que tu fais, non ?
138
00:10:12,682 --> 00:10:14,253
Je lis tous tes papiers.
139
00:10:14,308 --> 00:10:15,480
T'es la meilleure.
140
00:10:17,188 --> 00:10:18,720
Où est cette agence ?
141
00:10:19,280 --> 00:10:22,591
Tu ne pourras pas entrer comme ça.
Il laisse entrer aucun journaliste.
142
00:10:23,020 --> 00:10:24,860
Mais ils vont recruter
une nouvelle secrétaire.
143
00:10:24,960 --> 00:10:28,720
T'es marrant. Tu donnes pas
de nouvelles pendant trois ans
144
00:10:28,745 --> 00:10:31,724
et tu veux
que je plaque tout pour toi ?
145
00:10:32,640 --> 00:10:34,004
Tu te souviens de notre chanson,
146
00:10:36,160 --> 00:10:37,250
à l'orphelinat ?
147
00:10:40,264 --> 00:10:42,519
Pas de parents
pas de famille, on s'en fout
148
00:10:43,972 --> 00:10:45,840
Parce qu'entre nous
ce sera toujours...
149
00:10:45,911 --> 00:10:48,845
- À LA VIE, À LA MORT.
150
00:11:00,707 --> 00:11:03,400
Bonsoir, Alexandre.
151
00:11:07,640 --> 00:11:09,400
Qu'est-ce que tu fais là ?
152
00:11:10,120 --> 00:11:12,120
Tu ne me présentes pas ?
153
00:11:12,388 --> 00:11:14,440
Si. Bien sûr.
154
00:11:15,080 --> 00:11:16,120
Lise,
155
00:11:16,145 --> 00:11:19,568
ma fille, et Anne, mon épouse.
156
00:11:20,318 --> 00:11:22,161
Déborah Davis, l'actrice.
157
00:11:22,186 --> 00:11:25,200
On sait qui c'est.
Je suis fan de vous.
158
00:11:25,225 --> 00:11:27,160
Vous êtes sensas.
159
00:11:27,185 --> 00:11:31,044
Comme c'est mignon.
Vous aimez le cinéma ?
160
00:11:31,069 --> 00:11:33,320
Je veux être actrice.
161
00:11:33,360 --> 00:11:34,403
Mon père est contre.
162
00:11:34,428 --> 00:11:35,879
Il a une dent
contre les actrices.
163
00:11:37,624 --> 00:11:36,091
Tu n'aimes pas les actrices ?
164
00:11:36,115 --> 00:11:37,250
Des potiches, c'est ça ?
165
00:11:39,400 --> 00:11:41,360
Mais pourquoi ?
166
00:11:41,520 --> 00:11:43,200
J'aime les actrices.
167
00:11:43,360 --> 00:11:45,921
J'ignorais que mon mari
connaissait une star.
168
00:11:45,990 --> 00:11:48,800
On ne sait pas tout
de ses proches.
169
00:11:49,212 --> 00:11:50,244
On y va.
170
00:11:50,579 --> 00:11:52,493
Vous ne voulez pas venir dîner
à la maison ?
171
00:11:52,517 --> 00:11:56,133
Je veux tout savoir
sur Cary Grant.
172
00:11:56,318 --> 00:11:59,564
Une autre fois.
173
00:11:59,689 --> 00:12:02,800
Je te raconterai tout.
Promise.
174
00:12:22,120 --> 00:12:24,640
Bonjour, Marlène.
175
00:12:30,950 --> 00:12:33,975
- Bonjour Marlène !
- Bonjour,
176
00:12:34,000 --> 00:12:37,040
commissaire.
Vous avez appris la nouvelle ?
177
00:12:37,200 --> 00:12:40,640
Déborah Davis est en ville.
Vous vous rendez compte ?
178
00:12:40,800 --> 00:12:44,010
Elle respire le même air que nous.
179
00:12:44,035 --> 00:12:45,783
Oui. Des appels ?
180
00:12:46,127 --> 00:12:48,331
Vous avez vu
"Assurance sur l'amour" ?
181
00:12:48,449 --> 00:12:50,520
Non, je n'ai pas eu ce privilège.
182
00:12:50,545 --> 00:12:52,447
Et "Le dernier tramway" ?
183
00:12:53,240 --> 00:12:55,656
"Je vais à l'amour et j'ai mal.
184
00:12:55,878 --> 00:12:59,123
"Est-ce que l'amour fait mal ?"
- "Oui. Mais c'est aussi
185
00:12:59,148 --> 00:13:01,547
"une promesse de bonheur.
186
00:13:02,039 --> 00:13:03,880
"Tu es belle, Elena.
187
00:13:04,040 --> 00:13:08,800
"Si belle que te regarder
est une souffrance."
188
00:13:10,000 --> 00:13:11,240
"Mais vous disiez
189
00:13:11,265 --> 00:13:12,998
"que c'était une joie."
190
00:13:13,795 --> 00:13:15,241
"C'est une joie
191
00:13:15,840 --> 00:13:17,750
"et une souffrance."
192
00:13:17,922 --> 00:13:20,522
Je ne savais pas
que vous aimiez Déborah Davis.
193
00:13:20,803 --> 00:13:24,939
- Vous ne savez pas tout sur moi.
- J'ai eu des appels ?
194
00:13:25,009 --> 00:13:27,320
Oui. Le Dr Everest.
195
00:13:27,480 --> 00:13:30,480
- Qui ?
- Notre nouveau médecin légiste.
196
00:13:30,640 --> 00:13:32,240
Elle remplace le Dr Maillol.
197
00:13:54,871 --> 00:13:57,000
Bonjour. Dr Everest.
198
00:13:57,160 --> 00:14:00,000
Comme la montagne,
mais plus facile à gravir.
199
00:14:00,160 --> 00:14:03,454
Paulette pour les intimes.
Je remplace le Dr Maillol.
200
00:14:03,930 --> 00:14:06,165
Il paraît que vous avez
un faible pour les légistes ?
201
00:14:06,190 --> 00:14:09,798
- Cause du décès ?
- Strangulation à mains nues.
202
00:14:10,188 --> 00:14:12,880
On voit les contusions.
203
00:14:13,040 --> 00:14:15,120
- On l'a pendue après.
- Autre chose ?
204
00:14:15,280 --> 00:14:17,720
Il y a eu rapport sexuel,
205
00:14:17,880 --> 00:14:20,334
sans doute forcé.
206
00:14:20,654 --> 00:14:22,240
Un petit ami violent ?
207
00:14:22,400 --> 00:14:24,360
Ou un patron possessif ?
208
00:14:25,560 --> 00:14:28,160
- Heure du décès ?
- Autour de 19 h.
209
00:14:28,320 --> 00:14:31,360
- Autre chose à signaler ?
- Oui.
210
00:14:31,520 --> 00:14:32,880
J'aime tout.
211
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Quoi ?
212
00:14:34,120 --> 00:14:36,640
Vous choisirez le restaurant.
213
00:14:39,379 --> 00:14:43,582
Une jolie femme s'adresse
à la caméra. Elle est incompétente.
214
00:14:43,715 --> 00:14:47,520
Elle fait des fautes,
écorche les noms propres,
215
00:14:47,680 --> 00:14:50,400
renverse le café,
déteste le classement,
216
00:14:50,560 --> 00:14:52,480
et se mélange dans les réunions.
217
00:14:52,640 --> 00:14:56,870
Pourtant,
son patron l'adore. Pourquoi ?
218
00:14:57,360 --> 00:15:00,139
Elle est aussi excitante que toi ?
219
00:15:00,560 --> 00:15:05,200
- Elle est douée pour une chose.
- Inutile de me dire laquelle.
220
00:15:05,360 --> 00:15:10,440
Les photocopies. Grâce à qui ?
Au photocopieur Ramsès.
221
00:15:12,840 --> 00:15:14,600
Tu n'aimes pas ?
222
00:15:14,979 --> 00:15:17,320
- Ça fait combien de temps ?
- Quoi ?
223
00:15:17,760 --> 00:15:19,484
Que tu as un amant ?
224
00:15:20,055 --> 00:15:25,080
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je pense que ça va leur plaire.
225
00:15:25,240 --> 00:15:27,680
Dis-moi qui c'est.
226
00:15:27,840 --> 00:15:30,280
Je n'ai pas d'amant.
227
00:15:30,440 --> 00:15:35,080
Tu ne vas pas rigoler longtemps.
Et lui non plus.
228
00:15:41,446 --> 00:15:42,688
Tristan ?
229
00:16:11,578 --> 00:16:13,710
Je t'ai fait peur ?
230
00:16:14,080 --> 00:16:15,468
Qu'est-ce qu'il t'a encore fait ?
231
00:16:16,679 --> 00:16:19,198
Il t'a frappée ? Mais parle !
232
00:16:19,895 --> 00:16:21,584
Il est au courant pour nous.
233
00:16:21,686 --> 00:16:24,080
- Il te l'a dit ?
- Il a des soupçons.
234
00:16:24,760 --> 00:16:28,280
Il est capable de tout.
Qu'est-ce qu'on va devenir ?
235
00:16:28,440 --> 00:16:30,320
On trouvera une solution.
236
00:16:30,386 --> 00:16:34,840
Mais quelle solution ? Il est fou.
Regarde ce qu'il a fait à Hélène.
237
00:16:34,865 --> 00:16:37,680
- Il l'a tuée ?
- Il la terrorisait.
238
00:16:37,840 --> 00:16:40,738
Elle est morte. La prochaine fois,
il s'en prendra à moi.
239
00:16:40,763 --> 00:16:42,723
Non. Il ne te fera rien.
240
00:16:46,598 --> 00:16:48,537
Personne ne nous séparera.
241
00:16:48,928 --> 00:16:51,940
- Il me laissera pas partir.
- Il aura pas le choix.
242
00:16:51,965 --> 00:16:55,024
Bientôt, tu seras libérée
de ce cauchemar.
243
00:16:58,129 --> 00:17:00,255
Braquage,
bagarre sur la voie publique,
244
00:17:00,280 --> 00:17:02,463
conduite en état d'ébriété.
245
00:17:02,846 --> 00:17:05,869
Quel brillant palmarès !
246
00:17:05,894 --> 00:17:09,440
Ça fait des années
que je me tiens à carreau.
247
00:17:09,534 --> 00:17:10,840
"Des années" ?
248
00:17:11,400 --> 00:17:14,614
J'ai la plainte de celui
avec qui vous vous êtes battu.
249
00:17:15,000 --> 00:17:16,966
"J'ai voulu aider une femme
250
00:17:16,991 --> 00:17:21,520
"qui tentait de se libérer
de l'emprise d'un homme."
251
00:17:21,857 --> 00:17:26,120
- Je voulais discuter avec elle.
- Et vous avez sorti les poings ?
252
00:17:26,145 --> 00:17:27,920
Vous ne savez faire que ça ?
253
00:17:28,909 --> 00:17:30,034
Services sociaux,
254
00:17:30,059 --> 00:17:33,571
institution pour orphelins,
familles d'accueil.
255
00:17:33,712 --> 00:17:34,993
Vous avez tout fait.
256
00:17:36,126 --> 00:17:40,960
Les premières années de la vie
laissent une trace indélébile.
257
00:17:41,880 --> 00:17:43,400
Je m'en suis sorti.
258
00:17:43,960 --> 00:17:45,240
Contrairement à Hélène.
259
00:17:49,703 --> 00:17:50,960
Que lui avez-vous fait ?
260
00:17:52,201 --> 00:17:53,966
Elle voulait vous quitter ?
261
00:17:54,107 --> 00:17:56,688
Vous avez tenté
de la retenir de force ?
262
00:17:58,160 --> 00:18:02,200
J'aurais jamais touché
à Hélène. Je l'aimais.
263
00:18:02,520 --> 00:18:05,588
Pas au point de vous inquiéter
de son absence.
264
00:18:08,040 --> 00:18:11,920
On n'avait pas prévu de se voir.
Elle devait rester travailler.
265
00:18:12,080 --> 00:18:13,720
Avec son patron.
266
00:18:14,280 --> 00:18:16,720
Vous n'avez pas conduit
Protheroe chez lui ?
267
00:18:16,880 --> 00:18:18,040
Non.
268
00:18:19,270 --> 00:18:21,680
- Bonjour.
- Bonjour.
269
00:18:35,160 --> 00:18:37,080
Bonjour, mesdemoiselles.
270
00:18:37,240 --> 00:18:41,680
Merci d'être venues. M. Protheroe
vient de choisir sa secrétaire.
271
00:18:41,840 --> 00:18:45,160
Je vais vous demander de bien
vouloir nous laisser travailler.
272
00:18:51,040 --> 00:18:53,760
Merci. Au revoir.
273
00:18:56,880 --> 00:19:00,480
J'ai pris le train de Calais
pour venir à cet entretien.
274
00:19:00,505 --> 00:19:04,920
Je ne partirai pas
sans avoir parlé à M. Protheroe.
275
00:19:05,080 --> 00:19:09,214
Vous voulez que je dérange
M. Protheroe car vous avez pris
276
00:19:09,239 --> 00:19:10,423
le train ?
277
00:19:11,042 --> 00:19:15,320
Si vous étiez venue à la nage,
ça serait pareil.
278
00:19:15,480 --> 00:19:18,542
Vous avez un problème
de compréhension.
279
00:19:19,040 --> 00:19:22,160
Je ne partirai pas
sans avoir parlé à M. Protheroe.
280
00:19:22,320 --> 00:19:23,208
OK.
281
00:19:23,278 --> 00:19:26,479
Tu vas dégager tes miches d'ici
282
00:19:26,504 --> 00:19:28,730
avant que je t'arrache
ta queue de cheval,
283
00:19:28,754 --> 00:19:30,754
et que je te la fasse bouffer.
284
00:19:31,576 --> 00:19:32,809
Je compte jusqu'à trois.
285
00:19:32,926 --> 00:19:36,120
Un, deux...
286
00:19:36,616 --> 00:19:38,971
Trois. OK.
287
00:19:38,996 --> 00:19:41,720
Ça va pas !
288
00:19:42,350 --> 00:19:45,120
Complètement folle !
289
00:19:49,453 --> 00:19:50,719
Mlle Boyer ?
290
00:19:50,836 --> 00:19:54,320
Commissaire Laurence.
J'ai des questions
291
00:19:54,880 --> 00:19:58,031
- au sujet de M. Protheroe.
- Je n'ai rien à vous dire.
292
00:19:58,071 --> 00:20:01,280
Sa secrétaire est morte hier.
293
00:20:01,440 --> 00:20:02,767
Que s'est-il passé ?
294
00:20:02,978 --> 00:20:06,442
C'est ce que j'essaie
de découvrir. J'ai besoin de vous.
295
00:20:07,280 --> 00:20:08,640
Je vous écoute.
296
00:20:08,800 --> 00:20:13,840
M. Protheroe était votre patron.
Un jour, on vous a trouvée inerte.
297
00:20:14,400 --> 00:20:17,233
Vous aviez avalé
un flacon de somnifères.
298
00:20:17,358 --> 00:20:19,144
Pourquoi vouliez-vous mourir ?
299
00:20:19,976 --> 00:20:21,866
Je n'avais pas d'autres solutions.
300
00:20:22,726 --> 00:20:25,705
M. Protheroe attend
d'une secrétaire des...
301
00:20:25,730 --> 00:20:28,560
choses que je n'étais pas prête
à faire.
302
00:20:28,720 --> 00:20:30,755
Ce n'est pas quelqu'un à qui
on peut dire non.
303
00:20:30,997 --> 00:20:33,064
Suis-je assez claire ?
304
00:20:34,200 --> 00:20:36,240
Comme de l'eau de roche.
305
00:20:38,587 --> 00:20:41,240
- Bonjour, Chantal.
- Bonjour.
306
00:20:41,265 --> 00:20:45,721
Donc, c'est votre bureau. À côté
de celui de mon mari. On y va ?
307
00:20:45,799 --> 00:20:46,979
Oui.
308
00:20:47,674 --> 00:20:50,480
Je te présente Alice,
ta nouvelle secrétaire.
309
00:20:50,640 --> 00:20:53,560
Enchantée, monsieur Protheroe.
310
00:20:55,640 --> 00:20:56,990
Il n'y avait pas de blonde ?
311
00:20:57,060 --> 00:20:58,920
Alice est douée.
312
00:20:59,920 --> 00:21:02,560
Vous achèterez
du vernis rouge vif.
313
00:21:03,645 --> 00:21:05,720
Oui. Je suis désolée.
314
00:21:05,880 --> 00:21:07,319
Ce n'est pas mon truc.
315
00:21:07,490 --> 00:21:10,455
Il faut le changer
tous les deux jours.
316
00:21:10,705 --> 00:21:12,888
Et du rouge à lèvres
de la même couleur.
317
00:21:13,255 --> 00:21:15,084
Scotch sans glace.
318
00:21:20,093 --> 00:21:21,338
C'est toi qui l'as tuée ?
319
00:21:21,363 --> 00:21:24,016
- Calmez-vous.
- Réponds-moi !
320
00:21:28,304 --> 00:21:30,204
Pauvre taré !
321
00:21:30,640 --> 00:21:31,720
Tu vas croupir
322
00:21:31,880 --> 00:21:33,520
en prison
pour le restant de tes jours.
323
00:21:33,780 --> 00:21:35,893
- Je vais te buter.
- S'il vous plaît.
324
00:21:35,918 --> 00:21:37,534
Sortez !
325
00:21:41,757 --> 00:21:43,982
Scotch sans glace.
326
00:21:48,253 --> 00:21:50,493
Ce primate se jette
sur moi pour me tuer
327
00:21:50,518 --> 00:21:54,880
et c'est moi que vous convoquez ?
C'est inadmissible.
328
00:21:55,040 --> 00:21:56,800
Quand le préfet le saura...
329
00:21:56,825 --> 00:21:58,520
Parlez-lui de J. Boyer.
330
00:21:59,478 --> 00:22:00,646
Asseyez-vous.
331
00:22:01,021 --> 00:22:02,974
Qu'est-ce qu'elle est allée
vous raconter ?
332
00:22:02,999 --> 00:22:05,384
Que j'ai essayé de la violer ?
333
00:22:05,520 --> 00:22:09,400
C'est ça ?
Cette fille est une mythomane.
334
00:22:10,000 --> 00:22:13,120
Elle inventerait n'importe quoi
pour se rendre intéressante.
335
00:22:13,198 --> 00:22:16,640
Le corps d'Hélène Jouve
parle pour elle.
336
00:22:16,800 --> 00:22:19,056
Donnez-moi les photos
337
00:22:19,081 --> 00:22:20,960
- de Mlle Jouve.
- Où sont-elles ?
338
00:22:22,200 --> 00:22:25,880
- Quelqu'un les a volées ?
- Vous avez vérifié la corbeille ?
339
00:22:27,144 --> 00:22:29,240
Ça alors.
340
00:22:30,793 --> 00:22:33,441
Comment avez-vous deviné ?
341
00:22:34,105 --> 00:22:36,286
Qui a fait ça ?
342
00:22:36,545 --> 00:22:39,830
Peut-être la personne qui a mis
des enveloppes vides dans le dossier.
343
00:22:44,859 --> 00:22:46,709
Ça vous rappelle des souvenirs ?
344
00:22:48,760 --> 00:22:49,840
Pourquoi ?
345
00:22:52,404 --> 00:22:53,622
Ça devrait ?
346
00:22:56,120 --> 00:22:57,440
Il est 18 h 30.
347
00:22:57,697 --> 00:23:01,032
Hélène Jouve enfile son manteau.
Vous lui ordonnez de rester.
348
00:23:02,368 --> 00:23:04,515
Elle sait ce que ça veut dire.
349
00:23:06,523 --> 00:23:08,816
Désolée, mais on m'attend.
350
00:23:09,280 --> 00:23:10,754
Je suis déjà en retard.
351
00:23:12,520 --> 00:23:14,227
Enlève ton manteau.
352
00:23:34,339 --> 00:23:36,400
Marlène.
353
00:23:36,560 --> 00:23:38,366
Le téléphone.
354
00:23:42,880 --> 00:23:45,040
Et vous, commissaire ?
355
00:23:46,320 --> 00:23:49,040
Quelle est la nature
de votre relation
356
00:23:49,065 --> 00:23:51,144
avec votre charmante secrétaire ?
357
00:23:52,800 --> 00:23:54,088
Évidemment,
358
00:23:54,113 --> 00:23:56,359
vous l'avez choisie
pour son talent.
359
00:23:56,423 --> 00:23:57,847
Ma secrétaire est vivante.
360
00:23:57,871 --> 00:24:00,326
Et tant qu'elle travaillera pour moi,
elle le restera.
361
00:24:00,350 --> 00:24:02,388
Hélène Jouve ne peut pas
en dire autant.
362
00:24:10,440 --> 00:24:14,040
Je vous préviens, c'est...
la dernière fois.
363
00:24:14,590 --> 00:24:18,070
Tu vas aller
le raconter à ta maman ?
364
00:24:20,280 --> 00:24:22,681
Je vais tout raconter à la police.
365
00:24:24,080 --> 00:24:27,064
Personne ne te croira.
Ce sera ta parole contre la mienne.
366
00:24:27,089 --> 00:24:30,680
- Je te démolirai.
- Je n'ai rien à perdre.
367
00:24:30,840 --> 00:24:33,440
Oui ?
Tu n'as rien à perdre ?
368
00:24:46,440 --> 00:24:49,880
Que diriez-vous d'un poste
de créatif dans mon agence ?
369
00:24:50,851 --> 00:24:52,835
Avec une imagination pareille,
370
00:24:53,000 --> 00:24:55,120
vous feriez des merveilles.
371
00:24:55,880 --> 00:24:57,537
Sérieusement, commissaire.
372
00:24:57,623 --> 00:25:00,024
Vous avez vu la tête
de cette fille ?
373
00:25:00,711 --> 00:25:03,075
On peut me reprocher
beaucoup de choses,
374
00:25:03,247 --> 00:25:06,193
mais pas de manquer
de goût à ce point-là.
375
00:25:19,923 --> 00:25:23,720
Vous voulez quelque chose,
monsieur Protheroe ?
376
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
Heu...
377
00:25:28,840 --> 00:25:31,120
Il faut que je rentre.
378
00:25:31,520 --> 00:25:33,400
T'inquiète pas.
379
00:25:33,560 --> 00:25:35,502
Ce sera pas long.
380
00:25:45,039 --> 00:25:48,092
- Un whisky ?
- Je ne bois pas d'alcool.
381
00:25:55,017 --> 00:25:56,995
Il y a un début à tout.
382
00:25:58,539 --> 00:26:03,184
À notre rencontre et à tout
ce que nous allons faire ensemble.
383
00:26:03,286 --> 00:26:06,490
Merci, monsieur Protheroe.
À demain.
384
00:26:07,160 --> 00:26:11,960
Tu es pressée ?
Tu vas rejoindre ton petit ami ?
385
00:26:12,120 --> 00:26:13,790
C'est pas vos oignons.
386
00:26:15,320 --> 00:26:17,231
Tu les aimes comment, les hommes ?
387
00:26:17,348 --> 00:26:21,680
- Jeunes.
- Tu sais pas ce que tu rates.
388
00:26:21,840 --> 00:26:24,800
Que dirais-tu d'un homme
qui prenne soin de toi ?
389
00:26:24,980 --> 00:26:27,986
Qui t'aide à avancer dans la vie ?
390
00:26:28,056 --> 00:26:30,375
Comme celui
qu'a rencontré H. Jouve ?
391
00:26:30,400 --> 00:26:34,760
Tu n'as rien à voir avec elle.
Tu as du caractère.
392
00:26:34,920 --> 00:26:39,692
Tu me fais penser à ma femme
quand je l'ai rencontrée.
393
00:26:39,960 --> 00:26:42,587
- C'était ma secrétaire.
- Je compte le rester.
394
00:26:42,657 --> 00:26:44,884
Je cherche pas
à avoir une promotion.
395
00:26:48,760 --> 00:26:52,880
Quand tu mens, ça fait ressortir
tes taches de rousseur.
396
00:26:59,560 --> 00:27:00,840
À demain.
397
00:27:01,400 --> 00:27:04,000
- Je vais le massacrer.
- On va le coincer.
398
00:27:05,729 --> 00:27:08,162
- J'y vais.
- Comment ça ?
399
00:27:08,412 --> 00:27:10,800
Tu es dingue. Tu veux finir
400
00:27:10,825 --> 00:27:12,920
- ta vie en taule ?
- Lâche-moi.
401
00:27:14,211 --> 00:27:15,785
- Lili.
- Tu es taré.
402
00:27:15,810 --> 00:27:16,810
Ça va ?
403
00:27:18,120 --> 00:27:20,842
- Je t'ai fait mal ?
- Arrête de faire n'importe quoi !
404
00:27:21,366 --> 00:27:22,543
Qu'est-ce qui t'arrive ?
405
00:27:30,872 --> 00:27:35,627
- Ne me laisse pas tomber.
- C'est quoi, ce flingue ?
406
00:27:35,713 --> 00:27:39,263
- Tu te prends pour un flic ?
- Non. Pour ton amie.
407
00:27:39,400 --> 00:27:41,760
Tu as oublié ce que ça veut dire ?
408
00:27:44,326 --> 00:27:48,732
Je casse tout ce que je touche.
Il y a un truc qui cloche chez moi.
409
00:27:50,860 --> 00:27:54,100
Moi, j'aurais jamais tenu
le coup à l'orphelinat sans toi.
410
00:27:55,080 --> 00:27:56,940
Tu m'as sauvé la vie.
411
00:27:58,580 --> 00:28:01,220
Qu'est-ce qu'on a pu se marrer !
412
00:28:02,780 --> 00:28:06,100
C'est toujours toi qui me calmais
quand je voulais tout casser.
413
00:28:07,420 --> 00:28:09,620
Toi, t'écrivais sur tes cahiers.
414
00:28:10,980 --> 00:28:14,900
- T'écris toujours ton journal ?
- Quand ça ne va pas.
415
00:28:16,654 --> 00:28:18,580
En gros, tous les jours.
416
00:28:43,940 --> 00:28:48,100
Pardonnez-moi.
Je vous ai effrayée. Mais ces rues
417
00:28:48,125 --> 00:28:53,100
sont désertes.
Laissez-moi vous offrir un verre.
418
00:28:53,420 --> 00:28:55,420
Vous vous méprenez.
419
00:28:55,740 --> 00:28:58,980
Ce n'est pas mon genre de prendre
un verre avec un inconnu.
420
00:28:59,005 --> 00:29:02,980
Mes intentions sont convenables.
Je vous ai suivie
421
00:29:03,005 --> 00:29:05,609
pour vous faire une proposition.
422
00:29:06,340 --> 00:29:10,300
Une proposition
qui pourrait changer votre vie.
423
00:29:13,180 --> 00:29:15,660
Comment ? Mais c'est horrible !
424
00:29:15,820 --> 00:29:17,260
J'arrive.
425
00:29:17,780 --> 00:29:19,980
Je dois aller à l'hôpital.
426
00:29:20,140 --> 00:29:23,180
C'est tante Lucette.
Celle qui préparait des tartes.
427
00:29:23,340 --> 00:29:27,340
Elle a eu un malaise.
Je suis désolée, commissaire.
428
00:29:34,860 --> 00:29:35,980
- Marlène ?
- Alice !
429
00:29:36,540 --> 00:29:39,540
- Mais tu es magnifique !
- Merci.
430
00:29:39,700 --> 00:29:40,820
Chut.
431
00:29:40,980 --> 00:29:43,869
M. Protheroe veut
me faire passer des essais.
432
00:29:43,987 --> 00:29:47,062
Il dit que la caméra
va tomber amoureuse de moi.
433
00:29:47,179 --> 00:29:50,300
Une machine qui tombe amoureuse ?
434
00:29:50,460 --> 00:29:54,295
C'est ce gros porc
qui va te sauter dessus.
435
00:29:54,580 --> 00:29:58,340
Il a promis
de faire de moi une actrice.
436
00:29:58,500 --> 00:30:01,810
Tu vas te retrouver en bikini
pour refourguer de la lessive.
437
00:30:01,835 --> 00:30:05,975
Je ne ferais jamais une chose
pareille. Il croit en mon talent.
438
00:30:06,412 --> 00:30:09,495
Il l'a vu où, ton talent ?
Dans tes nichons ?
439
00:30:12,928 --> 00:30:15,530
Ayez l'obligeance
de prévenir M. Protheroe.
440
00:30:15,555 --> 00:30:18,860
Je voulais pas te vexer.
441
00:30:19,020 --> 00:30:21,590
Tu devrais faire gaffe.
442
00:30:25,054 --> 00:30:26,273
Avril ?
443
00:30:26,298 --> 00:30:29,740
Vous avez enfin renoncé
à votre carrière de grand reporter ?
444
00:30:29,765 --> 00:30:31,940
Vous avez arrêté le meurtrier ?
445
00:30:33,180 --> 00:30:35,380
Je suis sûre que c'est Protheroe.
446
00:30:35,780 --> 00:30:39,180
Il a essayé de me tripoter.
Ce type n'est pas net.
447
00:30:40,100 --> 00:30:42,660
Il a voulu vous tripoter ? Vous ?
448
00:30:42,820 --> 00:30:44,708
Effectivement.
449
00:30:44,833 --> 00:30:47,595
Il est encore moins net
que je pensais.
450
00:30:58,140 --> 00:31:00,438
Commissaire !
451
00:31:00,586 --> 00:31:04,420
- Tante Lucette va mieux ?
- C'était une fausse alerte.
452
00:31:04,580 --> 00:31:07,220
Plus de peur que de mal.
453
00:31:07,380 --> 00:31:08,660
Marlène.
454
00:31:09,980 --> 00:31:11,804
Je ne savais pas
comment vous le dire.
455
00:31:11,829 --> 00:31:16,100
- Me dire quoi ?
- Que je devais voir M. Protheroe.
456
00:31:16,260 --> 00:31:20,060
- Vous voulez me quitter pour lui ?
- Jamais je ne vous quitterai.
457
00:31:20,085 --> 00:31:22,031
Surtout pour un homme comme lui.
458
00:31:22,056 --> 00:31:24,220
Il veut me faire
passer des essais
459
00:31:24,245 --> 00:31:25,602
pour jouer dans une réclame.
460
00:31:25,627 --> 00:31:29,316
Vous préférez faire la promotion
de produits ménagers,
461
00:31:29,495 --> 00:31:31,760
plutôt que d'arrêter des criminels ?
462
00:31:33,330 --> 00:31:34,077
C'est que...
463
00:31:34,102 --> 00:31:36,724
Je pensais que vous preniez
votre mission au sérieux.
464
00:31:37,843 --> 00:31:40,898
Je suis déçu.
Terriblement déçu.
465
00:31:43,420 --> 00:31:46,476
Votre chauffeur n'a pas raccompagné
votre mari le soir du meurtre.
466
00:31:46,501 --> 00:31:47,975
Pourquoi m'avez-vous menti ?
467
00:31:49,460 --> 00:31:52,585
C'est vrai.
Alexandre est rentré après dîner.
468
00:31:52,695 --> 00:31:55,352
Mais s'il apprend
que je vous l'ai dit...
469
00:31:55,377 --> 00:31:59,600
Je ne pactise pas
avec les suspects d'un meurtre.
470
00:32:02,980 --> 00:32:04,260
M. Protheroe.
471
00:32:04,365 --> 00:32:05,420
Vous tombez bien.
472
00:32:05,445 --> 00:32:08,151
Je vous attends demain,
à huit heures, au commissariat.
473
00:32:15,070 --> 00:32:18,820
- Qu'est-ce que tu lui as dit ?
- Rien.
474
00:32:18,980 --> 00:32:21,020
Je te jure. Je lui ai rien dit.
475
00:32:28,540 --> 00:32:31,860
- Je dois te demander quelque chose.
- J'ai du texte à apprendre.
476
00:32:32,020 --> 00:32:34,780
Je vais
dans le bureau de Protheroe.
477
00:32:34,883 --> 00:32:37,059
Retiens-le
le plus longtemps possible.
478
00:32:37,927 --> 00:32:41,220
- Comment je fais pour le retenir ?
- Merci.
479
00:32:41,380 --> 00:32:43,020
- Mlle Leroy ?
- Oui.
480
00:32:43,180 --> 00:32:45,799
- Vous voulez bien me suivre ?
- Oui.
481
00:32:53,823 --> 00:32:54,980
Action.
482
00:32:56,940 --> 00:33:01,260
"Je ne sais pas taper.
Je n'y connais rien à la sténo.
483
00:33:01,580 --> 00:33:04,540
"Je ne sais pas classer
les dossiers.
484
00:33:04,697 --> 00:33:07,060
"Mais je suis indispensable.
485
00:33:07,220 --> 00:33:10,097
On se demande pourquoi.
486
00:33:10,122 --> 00:33:12,972
- Je coupe ? - Non. On continue.
487
00:33:13,900 --> 00:33:18,420
Oui, monsieur Protheroe.
Immédiatement. J'ai bien entendu.
488
00:33:22,820 --> 00:33:25,260
Quand il faut y aller...
489
00:33:25,580 --> 00:33:26,900
Oui !
490
00:33:34,500 --> 00:33:37,340
- Vous continuez sans moi.
- On y retourne ?
491
00:33:37,365 --> 00:33:41,980
Monsieur Protheroe ! Sans vous,
je n'y arriverai jamais.
492
00:33:42,005 --> 00:33:44,856
Mais si, Marlène.
Vous êtes parfaite.
493
00:33:47,770 --> 00:33:50,620
Si vous sortez, j'arrête.
494
00:33:57,776 --> 00:33:59,620
Je dois jouer comment ?
495
00:33:59,909 --> 00:34:01,922
- Vous connaissez le métier.
- Oui.
496
00:34:02,133 --> 00:34:03,580
Jouez votre rôle.
497
00:34:03,740 --> 00:34:05,340
Drôle de secrétaire.
498
00:34:05,365 --> 00:34:07,511
Vous jouez comme ça.
499
00:34:07,691 --> 00:34:09,060
On y retourne ?
500
00:34:18,369 --> 00:34:21,369
Mais mon patron
ne peut pas se passer de moi.
501
00:34:21,394 --> 00:34:26,260
- Vous pouvez me photocopier ça ?
- Oui, commissaire.
502
00:34:26,420 --> 00:34:30,140
- Monsieur Garnier.
- Coupez. C'est parfait. Bravo.
503
00:34:30,165 --> 00:34:33,340
Oh ! Je me suis trompée
dans le texte.
504
00:34:33,373 --> 00:34:38,331
Aucune importance. Vous passerez
chez Anne pour signer le contrat.
505
00:35:10,147 --> 00:35:12,116
Qui t'a permis d'entrer ?
506
00:35:15,460 --> 00:35:19,300
- Je vous attendais.
- Tu as changé d'avis ?
507
00:35:20,820 --> 00:35:22,340
J'ai écrit une lettre
508
00:35:22,500 --> 00:35:26,020
où je raconte comment vous essayez
de me coincer après le boulot.
509
00:35:27,500 --> 00:35:30,358
Si vous recommencez,
mon Jules la donne aux flics.
510
00:35:30,383 --> 00:35:35,100
Vous pouvez numéroter vos abattis.
Dernier avertissement.
511
00:35:37,660 --> 00:35:39,500
Oh mon Dieu.
512
00:35:40,020 --> 00:35:43,420
Tu m'amuses. Montre-moi tes mains.
513
00:35:53,820 --> 00:35:55,940
La première qualité
d'une secrétaire,
514
00:35:56,100 --> 00:35:58,140
c'est l'obéissance.
515
00:35:58,300 --> 00:36:00,715
Pour ça,
il vaut mieux prendre un caniche.
516
00:36:06,011 --> 00:36:08,280
"Je ne sais pas taper."
517
00:36:08,305 --> 00:36:10,980
Encore une gourde.
518
00:36:11,188 --> 00:36:13,383
Elle ne sait même pas jouer.
519
00:36:13,626 --> 00:36:16,630
- On ne lui demande pas ça.
- Je ferais mieux.
520
00:36:16,786 --> 00:36:19,260
Tu prêches un convaincu.
521
00:36:19,420 --> 00:36:22,949
Je l'ai dit à mon père.
Tu sais ce qu'il m'a répondu ?
522
00:36:22,974 --> 00:36:26,554
"Ici, on vend du rêve."
Je suis quoi ? Du cauchemar ?
523
00:36:26,655 --> 00:36:30,140
C'est parce qu'il cherche
à te protéger.
524
00:36:30,300 --> 00:36:34,897
Il m'empêche de faire
tout ce que j'aime. Je le déteste.
525
00:36:35,700 --> 00:36:39,340
Bon. Ne t'inquiète pas.
On va le faire changer d'avis.
526
00:36:40,060 --> 00:36:43,020
- On fait ça ce soir ?
- Oui.
527
00:36:47,060 --> 00:36:48,300
Magnifique.
528
00:36:48,620 --> 00:36:51,380
- Mon père me trouvera jolie ?
- Pas que ton père.
529
00:36:51,540 --> 00:36:54,260
- Même toi ?
- Tout le monde.
530
00:36:55,066 --> 00:36:58,915
- Il ne faut pas.
- À cause de mon père ?
531
00:36:58,940 --> 00:37:01,060
- Que dirait-il ?
- Peu importe.
532
00:37:01,220 --> 00:37:04,060
- Je suis trop vieux.
- C'est toi que je veux.
533
00:37:04,660 --> 00:37:07,180
Non. Je suis désolé. Je...
534
00:37:34,980 --> 00:37:36,220
Merde !
535
00:37:48,313 --> 00:37:51,965
La balle a perforé le cœur.
Sans doute tirée à bout portant.
536
00:37:53,900 --> 00:37:55,876
Il a dû mourir sur le coup.
537
00:37:57,180 --> 00:37:59,579
À quelle heure
le coup de feu a été tiré ?
538
00:37:59,689 --> 00:38:03,020
- Avant d'avoir appelé les secours.
- 19 h 10, donc.
539
00:38:03,780 --> 00:38:05,180
Vous étiez ensemble ?
540
00:38:05,340 --> 00:38:08,817
- Dans mon labo photo.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
541
00:38:08,900 --> 00:38:11,420
- Tu le sais bien !
- Comment oses-tu ?
542
00:38:13,790 --> 00:38:15,376
D'où venez-vous ?
543
00:38:15,401 --> 00:38:19,100
De la maison.
La police vient de m'appeler.
544
00:38:21,192 --> 00:38:24,609
- Mlle Davis.
- Thank you, darling.
545
00:38:27,620 --> 00:38:29,020
Mlle Davis !
546
00:38:29,180 --> 00:38:31,020
MLLE DAVIS !
547
00:38:32,500 --> 00:38:35,740
Je vous aime tellement.
Je connais tous vos films.
548
00:38:35,900 --> 00:38:38,600
Quand on saura
que je vous ai vue...
549
00:38:38,625 --> 00:38:41,020
- Laissez-moi.
- Un autographe.
550
00:38:41,045 --> 00:38:42,713
Arrêtez, idiote !
551
00:38:51,462 --> 00:38:55,473
Anne le haïssait. Elle voulait
divorcer, mais mon père refusait.
552
00:38:55,820 --> 00:38:58,706
- Votre mère aurait pu le tuer ?
- Ma mère est morte.
553
00:38:58,745 --> 00:39:03,820
Anne est ma belle-mère.
Elle n'a jamais aimé mon père.
554
00:39:04,090 --> 00:39:08,830
Elise adore son père.
Elle a toujours été dure avec moi.
555
00:39:09,100 --> 00:39:13,980
Je la comprends. Elle ne voulait
pas que je remplace sa mère.
556
00:39:14,140 --> 00:39:16,500
Ce n'était qu'une enfant.
557
00:39:16,660 --> 00:39:18,260
Elle lui en veut ?
558
00:39:18,420 --> 00:39:22,420
Comme toutes les filles
de son âge. Mais de là à le tuer...
559
00:39:22,580 --> 00:39:24,900
Mme Protheroe et le cameraman
560
00:39:24,925 --> 00:39:26,742
ont fait le coup.
561
00:39:27,740 --> 00:39:29,420
Ils couchent ensemble.
562
00:39:29,980 --> 00:39:32,060
Hélène les avait vus se bécoter.
563
00:39:32,504 --> 00:39:34,820
Elle avait peur de se faire virer.
564
00:39:35,068 --> 00:39:38,060
Votre mari savait
que vous le trompiez ?
565
00:39:38,566 --> 00:39:41,373
S'il l'avait su,
je ne serais plus là.
566
00:39:42,130 --> 00:39:43,620
Oui. J'aime Anne.
567
00:39:44,180 --> 00:39:46,260
Ça fait de moi un criminel ?
568
00:39:46,379 --> 00:39:49,180
Des amants
qui se débarrassent du mari,
569
00:39:49,205 --> 00:39:52,340
c'est une histoire classique.
570
00:39:52,900 --> 00:39:54,900
Anne n'aurait jamais tué son mari.
571
00:39:55,220 --> 00:39:57,312
Tristan n'aurait jamais tué
mon mari.
572
00:39:57,337 --> 00:39:59,203
Où étiez-vous hier soir ?
573
00:39:59,297 --> 00:40:02,584
Dans ma piaule. Dans un rade.
574
00:40:02,900 --> 00:40:03,780
Pas d'alibi
575
00:40:03,805 --> 00:40:08,340
et un mobile. Félicitations.
Vous avez tout du coupable idéal.
576
00:40:08,500 --> 00:40:10,020
Jetez-le en cellule.
577
00:40:19,443 --> 00:40:23,340
Il croit que c'est moi qui ai tiré
sur l'autre salaud.
578
00:40:27,443 --> 00:40:29,144
Merci.
579
00:40:32,420 --> 00:40:33,860
Vous êtes malade ?
580
00:40:34,260 --> 00:40:38,018
Oui. Et je le serai encore plus
si vous n'arrêtez pas de brailler.
581
00:40:38,429 --> 00:40:42,178
- Chassez-la.
- Pourquoi vous avez arrêté Damien ?
582
00:40:42,940 --> 00:40:44,940
Il a pas assez morflé ?
583
00:40:45,100 --> 00:40:46,645
Il est innocent.
584
00:40:46,786 --> 00:40:51,706
- Vous connaissez M. Martinez ?
- On était à l'orphelinat ensemble.
585
00:40:51,753 --> 00:40:55,020
Ça n'en a pas fait
un enfant de chœur.
586
00:40:55,580 --> 00:40:57,655
- Il a pas buté Protheroe.
- Vous avez des preuves ?
587
00:40:57,687 --> 00:40:59,300
Oui.
588
00:41:01,212 --> 00:41:03,498
Il était avec moi
au moment du meurtre.
589
00:41:03,725 --> 00:41:06,380
C'est nouveau.
Ça vient de sortir ?
590
00:41:06,780 --> 00:41:09,380
On était ensemble.
591
00:41:09,940 --> 00:41:11,380
Il ne m'a rien dit.
592
00:41:11,540 --> 00:41:14,740
- Ben...
- Il n'a pas aimé votre cuisine ?
593
00:41:16,060 --> 00:41:18,420
Il a apprécié le jaja.
594
00:41:18,580 --> 00:41:20,660
D'où les trous de mémoire.
595
00:41:20,820 --> 00:41:23,199
Avec la mort de sa fiancée,
596
00:41:23,224 --> 00:41:25,932
- il y a de quoi se biturer.
- Et de quoi tuer quelqu'un.
597
00:41:25,957 --> 00:41:28,583
Marlène, vous pouvez lire ça ?
598
00:41:38,380 --> 00:41:39,820
À voix haute.
599
00:41:41,331 --> 00:41:46,789
"Tout faux témoignage sera passible
d'une amende de deux millions de francs
600
00:41:46,977 --> 00:41:50,900
"et de dix à 15 années
d'emprisonnement." 15 années !
601
00:41:51,060 --> 00:41:53,820
"La Voix du Nord" ne vous attendra pas
aussi longtemps.
602
00:41:53,980 --> 00:41:57,620
Vous aurez
tout le temps pour écrire.
603
00:41:57,966 --> 00:42:00,540
"Ma vie en prison." C'est plutôt...
604
00:42:00,700 --> 00:42:01,940
bien, non ?
605
00:42:02,100 --> 00:42:06,580
Vous maintenez que vous avez passé
la soirée avec M. Martinez ?
606
00:42:07,325 --> 00:42:10,427
Attention.
C'est votre vie que vous jouez.
607
00:42:10,903 --> 00:42:14,262
Oui. Je maintiens que j'ai passé
la soirée avec M. Martinez.
608
00:42:15,780 --> 00:42:16,700
Très bien.
609
00:42:16,725 --> 00:42:18,340
Puisque vos souvenirs
610
00:42:18,500 --> 00:42:22,700
vous font faire n'importe quoi,
j'enregistre votre déposition.
611
00:42:22,725 --> 00:42:26,580
Inutile de venir pleurer quand
j'aurai démontré que M. Martinez
612
00:42:26,740 --> 00:42:29,100
est notre meurtrier. Autre chose ?
613
00:42:32,300 --> 00:42:36,100
Tu diras au commissaire que j'ai
un nouvel élément pour son enquête.
614
00:42:36,260 --> 00:42:37,515
Merci.
615
00:42:38,020 --> 00:42:39,100
Avril.
616
00:42:52,874 --> 00:42:55,420
"DDCH327".
617
00:42:56,381 --> 00:42:58,600
C'était dans l'imper de Protheroe.
618
00:42:58,803 --> 00:43:03,420
Il devait avoir rendez-vous avec
un certain DD dans la piaule 327.
619
00:43:03,580 --> 00:43:05,460
Peut-être le tueur.
620
00:43:05,620 --> 00:43:08,500
"DD". D comme Damien ?
621
00:43:09,580 --> 00:43:12,380
Dam s'appelle Martinez.
622
00:43:12,940 --> 00:43:16,038
"DD" comme Déborah Davis.
623
00:43:16,148 --> 00:43:18,940
- L'actrice ?
- Marlène est obsédée
624
00:43:19,100 --> 00:43:23,162
- par elle.
- Et Protheroe, par les blondes.
625
00:43:30,140 --> 00:43:32,140
Tu as flingué Protheroe ?
626
00:43:34,080 --> 00:43:37,220
- Tu étais où, hier soir ?
- Je sais pas.
627
00:43:37,999 --> 00:43:39,742
C'est le trou noir.
628
00:43:41,100 --> 00:43:43,900
Alors, comment tu sais
que tu l'as pas tué ?
629
00:43:44,780 --> 00:43:46,940
Je le sais. C'est tout.
Alice. Tu me connais.
630
00:43:48,082 --> 00:43:50,100
Je t'ai déjà menti, moi ?
631
00:43:53,363 --> 00:43:56,380
- Tu crois que je l'ai tué ?
- J'ai pas dit ça.
632
00:43:58,689 --> 00:44:02,660
Enfin, tu dois venir bouffer
dans ma piaule, et tu viens pas.
633
00:44:03,500 --> 00:44:07,180
J'essayais d'oublier
que ma fiancée était morte.
634
00:44:08,044 --> 00:44:12,620
- Tu voulais buter Protheroe.
- Il avait essayé de te violer.
635
00:44:12,780 --> 00:44:15,220
On peut discuter.
636
00:44:15,380 --> 00:44:19,060
Tu appelles ça "discuter" ?
Tu m'accuses d'avoir tué un mec.
637
00:44:20,977 --> 00:44:23,180
Tu faisais quoi, hier soir ?
638
00:44:23,340 --> 00:44:27,940
Je poireautais pour un goujat
pour qui je risque dix ans de taule.
639
00:44:28,540 --> 00:44:29,900
Je suis trop conne.
640
00:44:30,060 --> 00:44:32,479
- Alice. Alice !
- Quoi ?
641
00:44:35,857 --> 00:44:37,540
Je m'excuse.
642
00:44:39,340 --> 00:44:42,860
Si tu veux que je t'aide,
il faut m'aider aussi.
643
00:44:42,944 --> 00:44:46,780
Sinon, on n'y arrivera jamais.
Tu faisais quoi, hier soir ?
644
00:44:50,392 --> 00:44:52,340
T'as intérêt à trouver mieux.
645
00:45:06,940 --> 00:45:09,180
Vous êtes vraiment commissaire ?
646
00:45:09,780 --> 00:45:15,100
- On vous croirait sorti d'un film.
- Vous voulez voir mon insigne ?
647
00:45:17,652 --> 00:45:21,020
Protheroe. Protheroe, vous dites.
648
00:45:21,420 --> 00:45:25,220
- Vous le connaissez ?
- L'agence. "Advertising".
649
00:45:26,605 --> 00:45:30,460
- Dry martini. Commissaire ?
- Non. Rien. Merci.
650
00:45:31,662 --> 00:45:35,540
- Comment connaissez-vous Protheroe ?
- J'ai l'habitude de discuter
651
00:45:36,100 --> 00:45:38,420
des projets après avoir signé
652
00:45:38,580 --> 00:45:39,740
le contrat.
653
00:45:40,220 --> 00:45:43,740
J'ai l'habitude de convoquer
les suspects au poste.
654
00:45:44,540 --> 00:45:46,900
Je ne savais pas
que j'étais suspecte.
655
00:45:47,224 --> 00:45:50,073
- De quoi ?
- Un meurtre.
656
00:45:53,203 --> 00:45:56,820
C'est un film
dans lequel j'ai joué.
657
00:45:58,037 --> 00:46:02,660
Excusez-moi. Je ne devrais pas rire
d'une affaire aussi sérieuse.
658
00:46:02,932 --> 00:46:04,627
Mais qui est la victime ?
659
00:46:04,877 --> 00:46:06,969
Alexandre Protheroe.
660
00:46:09,420 --> 00:46:10,940
Pauvre homme.
661
00:46:12,122 --> 00:46:14,500
Mais quel rapport avec moi ?
662
00:46:15,239 --> 00:46:17,825
On a retrouvé
sur lui vos initiales
663
00:46:17,850 --> 00:46:23,860
- avec le numéro de votre chambre.
- Ce n'est pas ce que vous croyez.
664
00:46:24,306 --> 00:46:29,260
Protheroe voulait que je représente
une marque de parfum prestigieuse.
665
00:46:29,420 --> 00:46:33,260
D'ailleurs, le vôtre est exquis.
666
00:46:33,900 --> 00:46:36,860
Il me rappelle
celui de Gary Cooper.
667
00:46:37,420 --> 00:46:38,580
Musqué,
668
00:46:39,140 --> 00:46:42,580
une touche de citron,
une note de poivre. Très viril.
669
00:46:42,682 --> 00:46:46,020
Je dirais... "Morocco".
670
00:46:46,180 --> 00:46:48,049
Je me trompe ?
671
00:46:48,900 --> 00:46:51,454
Où étiez-vous hier soir à 19 h ?
672
00:46:51,712 --> 00:46:53,420
Dans ma chambre.
673
00:46:54,460 --> 00:46:55,460
Seule.
674
00:46:57,580 --> 00:47:00,220
Je déteste être seule.
675
00:47:03,112 --> 00:47:05,500
Je l'ai toujours détesté.
676
00:47:05,557 --> 00:47:06,900
Froid
677
00:47:06,925 --> 00:47:08,220
et sans âme.
678
00:47:08,245 --> 00:47:09,586
Donc, tu l'as tué.
679
00:47:09,611 --> 00:47:11,142
Je parlais pas de ton père.
680
00:47:11,595 --> 00:47:12,740
Tu n'étais pas
681
00:47:12,900 --> 00:47:17,580
- à la maison quand papa a été tué.
- Vous n'êtes rentrée qu'à 19 h 30.
682
00:47:17,740 --> 00:47:19,740
J'ai dû faire une course.
683
00:47:19,900 --> 00:47:22,824
Pour acheter quoi ?
Des munitions ?
684
00:47:23,820 --> 00:47:25,600
Votre mari possédait un neuf mm.
685
00:47:25,826 --> 00:47:27,580
Comme le calibre
de la balle qui l'a tué.
686
00:47:28,580 --> 00:47:30,235
Vous savez
où il rangeait son revolver ?
687
00:47:30,990 --> 00:47:33,776
- Dans le coffre.
- Vous y avez accès ?
688
00:47:33,893 --> 00:47:36,980
- Oui.
- Qui connaissait le code ?
689
00:47:37,540 --> 00:47:39,060
Mlle Protheroe ?
690
00:47:39,220 --> 00:47:40,220
J'ignorais
691
00:47:40,300 --> 00:47:43,100
- qu'il y avait un coffre.
- Je suis la seule à connaître
692
00:47:43,260 --> 00:47:44,820
- le code.
- Ouvrez-le.
693
00:47:47,060 --> 00:47:48,820
Le revolver a disparu.
694
00:47:48,955 --> 00:47:51,580
Je savais que c'était toi.
695
00:47:52,860 --> 00:47:54,340
Veuillez me suivre.
696
00:47:54,500 --> 00:47:56,700
J'ai des aveux à faire.
697
00:47:56,860 --> 00:47:58,620
Ne l'écoutez pas.
698
00:47:58,780 --> 00:48:00,500
C'est moi.
699
00:48:00,660 --> 00:48:02,380
J'ai tué Protheroe.
700
00:48:03,380 --> 00:48:07,260
Quand on rencontre la femme
de sa vie, on veut être avec elle.
701
00:48:08,340 --> 00:48:09,700
Tout le temps.
702
00:48:10,260 --> 00:48:14,300
Anne vivait l'enfer avec son mari.
Ce type, c'était un monstre.
703
00:48:14,460 --> 00:48:15,780
Un sadique.
704
00:48:15,940 --> 00:48:20,300
- Vous l'avez aidée à le liquider ?
- Vous êtes à côté de la plaque.
705
00:48:20,860 --> 00:48:23,660
Je ne lui ai rien dit,
sinon, elle me l'aurait interdit.
706
00:48:24,420 --> 00:48:29,260
J'aime Anne à la folie.
Pour elle, je suis prêt à tout.
707
00:48:29,420 --> 00:48:31,060
Même à mourir.
708
00:48:31,220 --> 00:48:33,980
C'est une citation ? Un roman
709
00:48:34,140 --> 00:48:36,420
que je n'ai pas lu ?
710
00:48:36,580 --> 00:48:40,060
L'arme de Protheroe,
c'est l'ange de la mort
711
00:48:40,220 --> 00:48:43,980
- qui vous l'a donnée ?
- Non. C'est Protheroe.
712
00:48:44,500 --> 00:48:47,340
On avait besoin
d'un revolver pour une réclame.
713
00:48:48,340 --> 00:48:50,100
C'était comme un signe.
714
00:48:51,420 --> 00:48:52,860
Comme si...
715
00:48:53,020 --> 00:48:55,660
Comme si quelqu'un
me disait d'agir.
716
00:48:55,820 --> 00:48:59,300
- Tu rentres sans frapper ?
- J'ai deux mots à vous dire.
717
00:49:01,460 --> 00:49:04,060
Je suis occupé, là. Demain.
718
00:49:04,220 --> 00:49:06,460
Ça ne peut pas attendre.
719
00:49:07,060 --> 00:49:08,580
J'aime votre femme.
720
00:49:08,740 --> 00:49:10,100
Et elle m'aime.
721
00:49:18,340 --> 00:49:20,900
Et tu crois qu'elle va me quitter
722
00:49:21,060 --> 00:49:23,140
pour un minable comme toi ?
723
00:49:25,660 --> 00:49:27,260
Tu ne la connais pas.
724
00:49:31,780 --> 00:49:33,620
Allez. Dégage.
725
00:49:34,620 --> 00:49:35,620
Tu es viré.
726
00:49:38,780 --> 00:49:41,180
C'est trop tard pour me virer.
727
00:49:41,340 --> 00:49:43,380
L'arme n'est pas chargée.
728
00:49:47,500 --> 00:49:48,540
Non.
729
00:49:48,700 --> 00:49:50,140
Tu vas te blesser,
730
00:49:50,300 --> 00:49:51,300
tu sais.
731
00:49:56,100 --> 00:50:00,420
J'ai ici le témoignage
de Mlle Protheroe qui déclare :
732
00:50:01,220 --> 00:50:04,180
"J'étais dans le labo photo
avec Tristan.
733
00:50:04,340 --> 00:50:06,300
"Nous avons entendu la détonation."
734
00:50:07,820 --> 00:50:10,580
- Elle a menti.
- Dans quel but ?
735
00:50:11,900 --> 00:50:15,380
Pour me fournir un alibi.
Lise est amoureuse de moi.
736
00:50:15,540 --> 00:50:17,940
Au point de couvrir
737
00:50:18,100 --> 00:50:21,420
le meurtrier de son père
et d'en devenir la complice ?
738
00:50:21,580 --> 00:50:24,140
Elle ne se rend pas compte
de ce qu'elle fait.
739
00:50:24,620 --> 00:50:26,140
Je vais lui parler.
740
00:50:29,220 --> 00:50:30,700
J'ai tué Protheroe.
741
00:50:32,020 --> 00:50:34,700
J'ai agi seul.
C'était le seul moyen
742
00:50:34,860 --> 00:50:36,140
de sauver Anne.
743
00:50:36,410 --> 00:50:38,700
Et Mlle Jouve,
744
00:50:38,860 --> 00:50:40,980
- vous l'avez tuée ?
- Non.
745
00:50:42,780 --> 00:50:45,540
Conduisez-le dans une cellule.
746
00:50:50,700 --> 00:50:52,340
Mais quel homme !
747
00:50:53,500 --> 00:50:56,500
- Il vient de confesser un meurtre.
- Je sais.
748
00:50:56,820 --> 00:50:59,060
C'est merveilleux.
749
00:50:59,380 --> 00:51:01,660
Commettre une folie par amour
750
00:51:01,820 --> 00:51:05,060
pour une femme.
Ça ne vous est jamais arrivé ?
751
00:51:05,220 --> 00:51:09,300
Si. Une fois.
J'ai failli en épouser une.
752
00:51:16,340 --> 00:51:20,060
- Vous avez relâché Tristan ?
- Il vient de signer ses aveux.
753
00:51:20,220 --> 00:51:24,620
C'est ridicule. J'étais avec lui
au moment du coup de feu.
754
00:51:24,780 --> 00:51:28,860
- Il développait ses photos.
- C'est lui qui les a prises ?
755
00:51:29,420 --> 00:51:32,740
Je voulais montrer à mon père
que je pouvais être jolie.
756
00:51:32,900 --> 00:51:37,180
Il ne m'a jamais vraiment regardée
comme une femme.
757
00:51:38,820 --> 00:51:42,300
Et maintenant, c'est fini.
Ça n'arrivera plus.
758
00:51:42,620 --> 00:51:45,260
Je peux vous parler, commissaire ?
759
00:51:54,380 --> 00:51:56,140
Je suis prête.
760
00:51:56,300 --> 00:51:59,180
- À quoi ?
- À aller en prison.
761
00:51:59,660 --> 00:52:01,580
Pour un verre de scotch ?
762
00:52:02,460 --> 00:52:04,780
La peine sera plutôt lourde, non ?
763
00:52:04,940 --> 00:52:07,420
Pour meurtre.
764
00:52:07,580 --> 00:52:08,660
J'ai tué mon mari.
765
00:52:13,420 --> 00:52:16,380
- T'es encore là ?
- J'avais une chose à régler.
766
00:52:19,820 --> 00:52:23,060
Tu regrettes le bon vieux temps ?
767
00:52:23,620 --> 00:52:25,740
En général,
on regrette les bons moments.
768
00:52:26,180 --> 00:52:27,740
J'adore quand tu prends
769
00:52:27,900 --> 00:52:32,020
ton air de garce. Tu boudais pas
ton plaisir, à l'époque.
770
00:52:32,180 --> 00:52:34,220
Tu me dégoûtes.
771
00:52:35,140 --> 00:52:37,100
J'adore aussi
772
00:52:37,260 --> 00:52:40,060
quand tu prends
ton air de sainte ni-touche.
773
00:52:45,100 --> 00:52:46,660
N'approche pas.
774
00:52:46,820 --> 00:52:49,060
Tu as raison, ma chérie.
775
00:52:49,220 --> 00:52:52,020
Notre vie de couple
manquait de piment.
776
00:52:57,100 --> 00:52:58,220
Marlène !
777
00:53:01,260 --> 00:53:04,380
Vous savez ce que c'est
de se coucher la peur au ventre ?
778
00:53:04,540 --> 00:53:09,260
De se lever le matin en sachant
qu'on va devoir faire semblant ?
779
00:53:09,820 --> 00:53:13,140
En dehors de lui,
mon mari n'aimait qu'une chose :
780
00:53:13,300 --> 00:53:14,860
faire souffrir.
781
00:53:15,580 --> 00:53:17,180
J'ai appris à vivre avec.
782
00:53:17,500 --> 00:53:19,180
Ou plutôt, à ne plus vivre.
783
00:53:21,220 --> 00:53:23,580
Jusqu'au jour
où j'ai rencontré Tristan.
784
00:53:25,700 --> 00:53:27,020
J'ai repris espoir.
785
00:53:28,260 --> 00:53:30,260
J'ai cru que j'avais droit
à une seconde chance.
786
00:53:31,020 --> 00:53:33,300
Même si je devais tuer mon mari.
787
00:53:33,980 --> 00:53:37,060
Avec la complicité
de M. Julliard ?
788
00:53:37,620 --> 00:53:40,140
Tristan est tellement romantique.
789
00:53:40,740 --> 00:53:42,660
Il voulait qu'on s'enfuie.
790
00:53:43,020 --> 00:53:47,620
C'était impossible. Mon mari
ne m'aurait pas laissée partir.
791
00:53:47,780 --> 00:53:49,300
Il nous aurait retrouvés.
792
00:53:50,700 --> 00:53:53,660
C'est pour ça
que j'ai décidé de le tuer.
793
00:53:53,820 --> 00:53:56,100
Sans rien dire à Tristan.
794
00:53:56,260 --> 00:53:59,740
Alors, pourquoi s'est-il accusé
du meurtre de M. Protheroe ?
795
00:54:00,660 --> 00:54:02,780
Avez-vous déjà aimé ?
796
00:54:02,940 --> 00:54:05,140
J'aime surtout arrêter
797
00:54:05,300 --> 00:54:06,940
les criminels.
798
00:54:07,100 --> 00:54:10,100
Auriez-vous aussi tué Mlle Jouve ?
799
00:54:10,660 --> 00:54:14,820
- Pourquoi aurais-je fait ça ?
- Elle savait que M. Julliard
800
00:54:14,980 --> 00:54:19,260
et vous étiez ensemble.
Elle vous faisait chanter.
801
00:54:20,700 --> 00:54:22,140
Vous voyez le mal partout.
802
00:54:24,580 --> 00:54:28,900
Je n'aimerais pas vivre dans
votre tête. Je n'ai pas tué Hélène.
803
00:54:29,380 --> 00:54:33,500
- Déborah Davis, vous connaissez ?
- Je l'ai vue au cinéma.
804
00:54:33,820 --> 00:54:35,940
Votre mari la connaissait.
805
00:54:36,540 --> 00:54:40,980
Effectivement.
Je l'ai croisée une fois.
806
00:54:41,300 --> 00:54:44,140
- C'était sa maîtresse ?
- C'est possible.
807
00:54:44,460 --> 00:54:46,460
Je ne connais pas tous ses secrets.
808
00:54:46,620 --> 00:54:48,700
Ils sont enterrés avec lui.
809
00:54:48,860 --> 00:54:51,500
Ils ne disparaissent pas
facilement.
810
00:54:52,100 --> 00:54:53,660
Conduisez Mme Protheroe
811
00:54:53,820 --> 00:54:55,900
dans une cellule.
812
00:54:59,100 --> 00:55:01,260
Ce n'est rien. Je manque de fer.
813
00:55:01,420 --> 00:55:03,780
Appelez le Dr Colas.
814
00:55:03,940 --> 00:55:06,020
Il me fera une piqûre.
815
00:55:06,180 --> 00:55:08,500
Tenez. J'admire énormément
816
00:55:08,660 --> 00:55:12,180
ce que vous avez fait. Vous êtes
un exemple pour les femmes.
817
00:55:13,140 --> 00:55:14,500
Certains hommes
818
00:55:14,660 --> 00:55:17,100
n'ont que ce qu'ils méritent.
819
00:55:17,260 --> 00:55:19,260
Qui sème le vent récolte...
820
00:55:19,820 --> 00:55:22,460
- La prison ?
- Non.
821
00:55:26,100 --> 00:55:27,700
Votre appartement
822
00:55:27,860 --> 00:55:29,980
vous ressemble.
823
00:55:30,140 --> 00:55:32,020
Élégant,
824
00:55:32,180 --> 00:55:33,820
masculin.
825
00:55:33,980 --> 00:55:36,220
Pas de superflu.
826
00:55:37,260 --> 00:55:39,540
Ça fait longtemps
que vous êtes célibataire ?
827
00:55:41,060 --> 00:55:44,460
Tout dépend de ce que vous appelez
"célibataire".
828
00:55:45,020 --> 00:55:48,620
Et vous ? Depuis combien de temps
fréquentiez-vous Protheroe ?
829
00:55:49,940 --> 00:55:52,580
Il n'y a rien eu entre lui et moi.
830
00:55:52,740 --> 00:55:53,940
Vous avez omis
831
00:55:54,100 --> 00:55:57,020
le fait
que vous connaissiez sa femme.
832
00:55:59,900 --> 00:56:02,020
C'est pour m'interroger
833
00:56:02,340 --> 00:56:05,220
que vous m'avez invitée chez vous ?
834
00:56:05,540 --> 00:56:08,900
Pourquoi ne pas joindre
l'utile à l'agréable ?
835
00:56:09,220 --> 00:56:12,260
Pourquoi ne pas laisser
de côté l'utile
836
00:56:12,580 --> 00:56:15,100
et se concentrer sur l'agréable ?
837
00:56:17,420 --> 00:56:20,900
Laissez-moi tirer les rideaux,
darling.
838
00:56:21,140 --> 00:56:24,140
À Rome, les paparazzi
ont escaladé mon balcon
839
00:56:24,300 --> 00:56:26,620
pour prendre des photos.
840
00:56:28,660 --> 00:56:30,140
Ils sont là.
841
00:56:30,300 --> 00:56:35,460
Si je reste ici, je vais être
demain en couverture de journaux.
842
00:56:35,620 --> 00:56:39,620
"Le nouvel amant de Debbie
est le commissaire."
843
00:56:39,780 --> 00:56:41,420
Je vais appeler
844
00:56:41,580 --> 00:56:42,580
des renforts.
845
00:56:42,740 --> 00:56:47,380
Non. Surtout pas. Vous allez
renforcer leurs soupçons.
846
00:56:47,860 --> 00:56:50,980
Ensuite, ils se déchaîneront
encore plus sur moi.
847
00:56:52,420 --> 00:56:54,100
C'est terrible.
848
00:56:54,820 --> 00:56:59,100
Je vais devoir retourner à l'hôtel.
849
00:57:02,860 --> 00:57:04,460
Attendez.
850
00:57:14,500 --> 00:57:16,220
- Marlène.
- Bonsoir.
851
00:57:16,540 --> 00:57:18,820
Entrez. Je vous en prie.
852
00:57:18,980 --> 00:57:22,180
Je vous suis reconnaissant
de venir ainsi le soir.
853
00:57:22,340 --> 00:57:25,540
Oh. Commissaire.
Il ne fallait pas.
854
00:57:25,700 --> 00:57:27,220
Au contraire.
855
00:57:27,380 --> 00:57:30,780
Vous le méritez, avec
tout ce que vous faites pour moi.
856
00:57:31,380 --> 00:57:34,100
Depuis le temps, vous et moi,
on forme presque...
857
00:57:34,700 --> 00:57:38,940
Une équipe. La meilleure qui soit.
Nous avançons main dans la main
858
00:57:39,100 --> 00:57:41,500
pour résoudre les enquêtes.
859
00:57:41,660 --> 00:57:43,260
C'est à ce propos
860
00:57:43,420 --> 00:57:45,740
- que je voulais vous voir.
- Ah bon ?
861
00:57:45,900 --> 00:57:47,420
J'ai...
862
00:57:47,580 --> 00:57:50,420
une mission
très importante pour vous.
863
00:57:50,580 --> 00:57:53,100
- Je peux compter sur vous ?
- Bien sûr.
864
00:57:53,260 --> 00:57:56,060
C'est parfait.
Il s'agit d'une femme.
865
00:57:56,940 --> 00:57:58,420
Il s'agit d'aider
866
00:57:58,980 --> 00:58:02,100
une femme que vous aimez
plus que tout.
867
00:58:02,260 --> 00:58:04,020
Maman a des soucis ?
868
00:58:04,180 --> 00:58:07,060
Non. Non. Rien à voir
869
00:58:07,220 --> 00:58:11,060
avec votre maman. Le mieux
serait que vous la voyiez.
870
00:58:11,220 --> 00:58:14,220
Veuillez ne pas tirer
de conclusions hâtives.
871
00:58:14,380 --> 00:58:15,980
Ceci est professionnel.
872
00:58:16,140 --> 00:58:18,100
Oh, darling.
873
00:58:18,260 --> 00:58:19,540
Quel plaisir
874
00:58:19,700 --> 00:58:22,700
de vous rencontrer.
Swan m'a parlé de vous.
875
00:58:26,340 --> 00:58:27,740
Marlène est
876
00:58:27,900 --> 00:58:29,180
une fan.
877
00:58:29,340 --> 00:58:32,940
Elle connaît les dialogues
de vos films par cœur.
878
00:58:33,100 --> 00:58:36,460
C'était quoi, déjà ?
"L'Amour qui fait mal" ?
879
00:58:36,620 --> 00:58:40,100
Vous aimez "Le dernier tramway" ?
Moi aussi.
880
00:58:40,260 --> 00:58:42,540
Qu'est-ce que je fais ici ?
881
00:58:42,700 --> 00:58:47,300
Vous allez passer la nuit dans
la peau de votre star préférée.
882
00:58:47,460 --> 00:58:49,460
Je suis bien dans la mienne.
883
00:58:49,620 --> 00:58:52,140
Ça suffit, maintenant.
884
00:58:52,300 --> 00:58:56,260
Je vous rappelle
que je suis votre patron.
885
00:58:56,420 --> 00:58:59,340
Vous allez suivre mes instructions.
886
00:58:59,500 --> 00:59:03,460
Je n'ai rien à faire
chez vous après 21 h.
887
00:59:04,020 --> 00:59:05,580
Merci pour le champagne
888
00:59:06,140 --> 00:59:07,820
qui n'était pas pour moi.
889
00:59:08,220 --> 00:59:11,580
Attendez, trésor.
Mais vous avez raison.
890
00:59:12,220 --> 00:59:16,660
Swan aurait dû vous avertir.
Vous connaissez les hommes.
891
00:59:17,220 --> 00:59:20,100
Je vous le demande
comme un service.
892
00:59:20,420 --> 00:59:22,940
J'ai vraiment besoin de résoudre
893
00:59:23,500 --> 00:59:24,860
une affaire importante.
894
00:59:28,260 --> 00:59:32,220
Que pensez-vous d'une photo
dédicacée pour vous remercier,
895
00:59:32,540 --> 00:59:34,660
en plus d'une nuit
dans ma chambre ?
896
00:59:35,420 --> 00:59:39,940
C'est un palace avec room service,
petit-déjeuner.
897
00:59:40,260 --> 00:59:42,220
C'est très doux.
898
00:59:42,380 --> 00:59:45,420
Ça doit être chaud, l'hiver.
899
00:59:46,420 --> 00:59:47,500
Mon vison.
900
00:59:51,620 --> 00:59:52,940
Vous plaisantez.
901
00:59:57,340 --> 01:00:00,460
C'est Clark Gable
qui me l'avait offert.
902
01:00:01,260 --> 01:00:04,420
Ne vous inquiétez pas.
Je le récupérerai.
903
01:00:06,820 --> 01:00:08,340
Marlène.
904
01:00:08,500 --> 01:00:09,620
Vous êtes...
905
01:00:13,020 --> 01:00:14,740
On dirait Déborah.
906
01:00:15,060 --> 01:00:16,740
Mes gants, "darling".
907
01:00:16,900 --> 01:00:19,220
Je ne me dandine pas comme ça !
908
01:00:21,861 --> 01:00:23,990
Prodigieux.
909
01:00:31,220 --> 01:00:33,340
Ils sont partis ?
910
01:00:54,599 --> 01:00:59,300
Commissaire Laurence ? Dr Colas.
Puis-je m'entretenir avec vous ?
911
01:00:59,620 --> 01:01:02,220
C'est au sujet de Mme Protheroe.
912
01:01:02,780 --> 01:01:05,220
Qu'est-ce qu'elle fait en prison ?
913
01:01:05,692 --> 01:01:09,500
Elle a dû vous le dire.
Elle a tué son mari.
914
01:01:09,820 --> 01:01:12,940
- Quand a eu lieu le meurtre ?
- 19 h 10.
915
01:01:13,100 --> 01:01:15,820
Mme Protheroe était
en consultation
916
01:01:16,380 --> 01:01:19,940
- dans mon cabinet.
- Pourquoi n'a-t-elle rien dit ?
917
01:01:21,820 --> 01:01:24,860
Pour...
Pour ne pas m'attirer d'ennuis.
918
01:01:25,420 --> 01:01:28,540
Je n'en dirai pas plus
au nom du secret médical.
919
01:01:28,700 --> 01:01:32,940
Il s'agit d'un meurtre. Le secret
médical n'est plus recevable.
920
01:01:33,500 --> 01:01:37,100
C'est une affaire...
Comment dire ? Délicate.
921
01:01:38,380 --> 01:01:42,380
J'aidais Mme Protheroe, qui était
dans une situation embarrassante.
922
01:01:42,940 --> 01:01:44,580
Mais encore ?
923
01:01:45,580 --> 01:01:47,220
Elle devait se libérer
924
01:01:48,780 --> 01:01:50,060
d'un poids,
925
01:01:50,220 --> 01:01:53,740
- si j'ose m'exprimer ainsi.
- Mme Protheroe est enceinte.
926
01:01:55,780 --> 01:01:57,220
Était.
927
01:01:59,060 --> 01:02:00,140
Vous pratiquez
928
01:02:00,300 --> 01:02:01,660
l'avortement ?
929
01:02:01,820 --> 01:02:05,300
Mme Protheroe avait subi
des rapports sexuels forcés.
930
01:02:05,460 --> 01:02:08,980
Elle ne voulait pas porter
l'enfant d'un monstre.
931
01:02:09,540 --> 01:02:12,900
- Elle était désespérée.
- L'avortement est illégal.
932
01:02:13,260 --> 01:02:17,420
- Vous encourez dix ans de prison.
- Un homme doit assumer ses actes.
933
01:02:29,180 --> 01:02:30,340
Où est Marlène ?
934
01:02:32,740 --> 01:02:35,020
Quel sens de l'observation !
935
01:02:35,180 --> 01:02:38,380
Vous confirmez
que la femme de Protheroe
936
01:02:38,540 --> 01:02:42,300
- ne l'a pas flingué ?
- J'ai beaucoup de travail.
937
01:02:42,860 --> 01:02:45,100
Déborah Davis était sa poule ?
938
01:02:45,260 --> 01:02:47,540
Le commissaire n'est pas objectif
939
01:02:47,700 --> 01:02:49,460
au sujet de Déborah Davis.
940
01:02:51,180 --> 01:02:53,380
Tu as gagné à la loterie ?
941
01:02:54,860 --> 01:02:57,420
Ça coûte un paquet, ces trucs-là.
942
01:02:57,580 --> 01:03:00,700
Je parlerais plutôt
d'abus de pouvoir.
943
01:03:01,020 --> 01:03:02,500
Vous êtes en retard.
944
01:03:03,060 --> 01:03:06,900
- J'aimerais bien avoir mon café.
- La nuit a été courte ?
945
01:03:08,620 --> 01:03:09,620
Studieuse.
946
01:03:09,780 --> 01:03:12,100
Vous avez parlé anglais ?
947
01:03:12,260 --> 01:03:15,460
Vous avez fait frotti-frotta
avec Déborah Davis ?
948
01:03:16,580 --> 01:03:19,020
Le papier que je vais pondre !
949
01:03:19,180 --> 01:03:22,140
"Les méthodes
du commissaire Laurence" !
950
01:03:22,300 --> 01:03:26,500
Des interrogatoires très,
très privés. La vache !
951
01:03:27,380 --> 01:03:31,300
- Je vais casser la baraque.
- Atteinte à la vie privée.
952
01:03:31,460 --> 01:03:33,900
Marlène va vous lire
un extrait du code pénal.
953
01:03:34,060 --> 01:03:36,860
Je te passe un coup
de bigo à ma pause déjeuner ?
954
01:03:39,420 --> 01:03:41,020
Vous avez été parfaite,
955
01:03:41,180 --> 01:03:44,580
hier soir. Contrairement
à ce que vous avez suggéré,
956
01:03:44,740 --> 01:03:48,700
il n'y avait rien de déplacé
à la présence de D. Davis chez moi.
957
01:03:48,860 --> 01:03:53,660
J'essayais de la protéger
de l'acharnement des photographes.
958
01:03:53,820 --> 01:03:58,060
Elle se retrouve chez lui,
mais c'est la faute des paparazzi.
959
01:03:58,220 --> 01:04:03,460
C'est chez le commissaire.
Elle recherchait ma fonction.
960
01:04:03,620 --> 01:04:07,180
Qui servait le champagne ?
La fonction ?
961
01:04:07,340 --> 01:04:10,420
Ça suffit.
Je ne vais pas me justifier.
962
01:04:10,580 --> 01:04:15,060
D'ailleurs, quelle curieuse façon
de manifester votre admiration !
963
01:04:15,220 --> 01:04:17,900
C'est elle
qui m'a traitée curieusement !
964
01:04:18,060 --> 01:04:19,100
C'est-à-dire ?
965
01:04:19,260 --> 01:04:23,500
L'autre soir, je l'attendais
devant son hôtel et elle m'a jetée.
966
01:04:23,660 --> 01:04:27,620
- Quel "autre soir" ?
- Le soir du décès de M. Protheroe.
967
01:04:27,780 --> 01:04:32,020
Elle est arrivée dans un état...
Comme si elle avait vu un fantôme.
968
01:04:35,900 --> 01:04:38,340
Vous trouvez ça drôle ?
969
01:04:39,060 --> 01:04:41,860
"Un fantôme", dites-vous.
970
01:04:42,180 --> 01:04:44,500
Ou peut-être un cadavre.
971
01:04:44,660 --> 01:04:46,220
Marlène.
972
01:04:46,380 --> 01:04:49,180
Vous êtes irremplaçable.
973
01:04:55,700 --> 01:04:57,820
Non. Ce n'est pas l'amant.
974
01:04:57,980 --> 01:05:00,980
Ce n'est pas l'amant.
Ce n'est pas la femme.
975
01:05:01,140 --> 01:05:05,380
Ce n'est pas la fille. Elle aime
trop son papa pour le tuer.
976
01:05:08,500 --> 01:05:10,740
Il reste qui ?
977
01:05:19,780 --> 01:05:22,820
S'accuser d'un meurtre
qu'on n'a pas commis,
978
01:05:22,980 --> 01:05:27,220
- c'est le dernier jeu à la mode ?
- Mais tu n'avais pas d'alibi.
979
01:05:27,380 --> 01:05:30,380
- Je t'ai menti.
- Comme ça, pas de jaloux.
980
01:05:30,540 --> 01:05:33,660
- Tous des menteurs.
- J'étais chez le médecin.
981
01:05:33,820 --> 01:05:35,060
Tu es malade ?
982
01:05:35,220 --> 01:05:36,540
Tout va bien.
983
01:05:36,700 --> 01:05:39,620
- Je...
- Mme Protheroe était enceinte
984
01:05:39,780 --> 01:05:41,260
et a avorté.
985
01:05:41,420 --> 01:05:42,620
Elle a protégé
986
01:05:42,780 --> 01:05:43,820
son médecin.
987
01:05:45,180 --> 01:05:46,180
Notre bébé ?
988
01:05:46,220 --> 01:05:47,340
Ou le sien.
989
01:05:47,660 --> 01:05:49,940
J'avais peur
que tu ne m'en empêches.
990
01:05:50,100 --> 01:05:51,580
J'ai pensé
991
01:05:51,740 --> 01:05:53,420
que tu l'avais tué.
992
01:05:53,580 --> 01:05:54,900
Tu t'es dénoncé ?
993
01:05:55,460 --> 01:05:57,700
J'ai cru aussi que tu l'avais tué.
994
01:05:57,860 --> 01:05:59,420
Je suis si heureuse.
995
01:05:59,580 --> 01:06:01,460
Vous avez entravé
996
01:06:01,620 --> 01:06:04,180
une enquête pour meurtre.
997
01:06:04,340 --> 01:06:06,700
Mais vous n'avez pas de cœur !
998
01:06:07,020 --> 01:06:10,900
Je prends ça
comme un compliment, Marlène. Bon.
999
01:06:17,700 --> 01:06:18,780
Du balai !
1000
01:06:25,260 --> 01:06:26,300
Allez.
1001
01:06:26,460 --> 01:06:27,700
Allez.
1002
01:06:31,540 --> 01:06:32,580
Marlène ?
1003
01:06:33,140 --> 01:06:34,380
Que faites-vous ?
1004
01:06:34,540 --> 01:06:36,420
J'ai mon tournage,
1005
01:06:36,580 --> 01:06:38,940
maintenant
que vous avez libéré M. Julliard.
1006
01:06:44,900 --> 01:06:46,500
Je suis enchantée.
1007
01:06:47,060 --> 01:06:48,660
Appelez-moi Debbie.
1008
01:06:49,700 --> 01:06:53,140
Très bien. Qu'est-ce que
je peux faire pour vous ?
1009
01:06:57,780 --> 01:06:58,980
Vous voulez boire
1010
01:06:59,140 --> 01:07:01,540
un café ? Un soda ?
1011
01:07:23,940 --> 01:07:25,820
Laissez-moi !
1012
01:07:26,820 --> 01:07:28,020
Sortez !
1013
01:07:43,380 --> 01:07:46,180
Raoul, j'ai un truc à te demander.
1014
01:07:46,340 --> 01:07:49,260
Tu peux fouiller
dans les archives ?
1015
01:07:49,420 --> 01:07:52,700
On est potes.
Tu peux faire ça comme ça.
1016
01:07:52,860 --> 01:07:55,380
OK. Je l'écrirai à ta place.
1017
01:07:55,540 --> 01:07:57,620
Attends. C'est sur quoi ?
1018
01:07:57,780 --> 01:07:59,980
La fête du cochon ?
1019
01:08:00,140 --> 01:08:03,340
Oui, M. Cochon.
Je transmettrai le message.
1020
01:08:03,500 --> 01:08:06,820
Donc, rendez-vous mercredi
à 10 h 30.
1021
01:08:06,980 --> 01:08:10,540
Pour les archives,
c'est sur Déborah Davis.
1022
01:08:10,700 --> 01:08:12,420
La greluche blonde.
1023
01:08:12,580 --> 01:08:15,820
Tout ce que tu trouves. Merci.
1024
01:08:21,900 --> 01:08:25,060
Je me suis dit que vous aviez
peut-être besoin de réconfort.
1025
01:08:25,220 --> 01:08:27,220
Un peu de lait ?
1026
01:08:27,380 --> 01:08:29,140
Du sucre ?
1027
01:08:29,300 --> 01:08:31,660
- Un petit citron ?
- Ça ira.
1028
01:08:35,740 --> 01:08:38,180
Je n'ai pas eu
l'occasion de vous dire...
1029
01:08:38,980 --> 01:08:41,820
Toutes mes condoléances
pour votre père.
1030
01:08:43,020 --> 01:08:44,060
Oui...
1031
01:08:44,220 --> 01:08:46,540
C'était un homme exceptionnel.
1032
01:08:48,020 --> 01:08:52,500
Il était... d'une grande bonté.
Ça se voyait dans des détails.
1033
01:08:52,660 --> 01:08:55,340
Ouais. Dans son regard.
1034
01:08:55,500 --> 01:08:57,300
Aussi.
1035
01:08:57,460 --> 01:08:58,780
Parfois.
1036
01:08:58,940 --> 01:09:00,860
Que cherchez-vous ?
1037
01:09:01,020 --> 01:09:03,820
- Rien.
- Vous fouinez partout.
1038
01:09:04,380 --> 01:09:06,620
Je ne supporte plus de vous voir
1039
01:09:06,780 --> 01:09:08,380
dans mon agence.
1040
01:09:08,540 --> 01:09:12,060
Autrefois, les rouquines,
on les brûlait vives
1041
01:09:12,220 --> 01:09:13,980
sur la place du village !
1042
01:09:16,220 --> 01:09:18,180
Bonjour. Bonjour.
1043
01:09:18,340 --> 01:09:19,940
Bonjour.
1044
01:09:21,580 --> 01:09:22,900
Bonjour.
1045
01:09:29,340 --> 01:09:33,020
Marlène vous a laissé tomber,
mais ne faites pas la tronche.
1046
01:09:33,180 --> 01:09:35,180
Je ne suis pas d'humeur.
1047
01:09:35,340 --> 01:09:38,540
J'ai un double meurtre à résoudre.
1048
01:09:38,700 --> 01:09:41,060
Si vous interrogiez vos suspectes,
au lieu de les culbuter ?
1049
01:09:42,380 --> 01:09:45,060
Un bon journaliste doit vérifier
1050
01:09:45,420 --> 01:09:47,340
ses sources.
1051
01:09:47,620 --> 01:09:49,860
Et un bon policier,
1052
01:09:50,020 --> 01:09:52,980
il ne doit pas rechercher
dans le passé de ses suspects ?
1053
01:09:53,940 --> 01:09:55,540
Qu'est-ce qu'on dit ?
1054
01:09:55,700 --> 01:09:58,460
- Donnez-moi ce maudit journal.
- Le mot magique ?
1055
01:09:59,420 --> 01:10:03,020
- S'il vous plaît.
- Vous voyez, quand vous voulez.
1056
01:10:03,180 --> 01:10:04,580
Bon.
1057
01:10:04,900 --> 01:10:07,140
Ça fait quoi de coucher
1058
01:10:07,300 --> 01:10:09,580
avec une star ? Hein ?
1059
01:10:09,740 --> 01:10:11,700
On a le droit de lui toucher
1060
01:10:11,860 --> 01:10:15,380
les tifs,
ou il ne faut pas la décoiffer ?
1061
01:10:15,540 --> 01:10:18,660
J'aurais les jetons
si j'étais au pieu avec elle.
1062
01:10:18,820 --> 01:10:21,100
Elle n'a pas pris les plus moches.
1063
01:10:21,260 --> 01:10:23,700
Gregory Peck. Frank Sinatra.
1064
01:10:23,860 --> 01:10:26,180
Paul Newman. Et...
1065
01:10:26,340 --> 01:10:30,500
Ah ! Celui qui a toujours
un tee-shirt trempé de sueur.
1066
01:10:30,660 --> 01:10:31,780
Marlon Brando.
1067
01:10:32,340 --> 01:10:33,820
Oui ! C'est ça.
1068
01:10:36,260 --> 01:10:38,860
C'est dégueulasse, ces ragots.
1069
01:10:39,180 --> 01:10:41,460
Et il y a des gens pour gober
1070
01:10:41,620 --> 01:10:44,460
- tout ce qui est écrit.
- Merci.
1071
01:10:45,180 --> 01:10:49,300
Hier soir, tu m'attires
dans ton lit et aujourd'hui,
1072
01:10:49,460 --> 01:10:51,100
tu me convoques ici ?
1073
01:10:51,260 --> 01:10:52,700
Asseyez-vous.
1074
01:10:53,860 --> 01:10:56,100
Mlle Davis ?
1075
01:10:56,260 --> 01:10:59,940
Mais j'ignorais...
Que nous vaut cet honneur ?
1076
01:11:01,220 --> 01:11:04,020
On ne m'a pas vraiment laissé
le choix.
1077
01:11:04,180 --> 01:11:06,660
Laurence, c'est vous qui...
1078
01:11:06,820 --> 01:11:10,100
Je suis sûr
que tout cela est un malentendu.
1079
01:11:10,540 --> 01:11:13,540
Je peux vous offrir à boire
1080
01:11:13,700 --> 01:11:15,660
pour rattraper cet impair ?
1081
01:11:15,820 --> 01:11:18,140
Je ne serais pas contre
1082
01:11:18,300 --> 01:11:20,420
du champagne rosé.
1083
01:11:20,580 --> 01:11:22,820
Je m'en occupe personnellement.
1084
01:11:27,580 --> 01:11:32,220
Le soir du meurtre
de M. Protheroe, vous n'étiez pas
1085
01:11:32,540 --> 01:11:35,900
- dans votre chambre.
- Tu m'as convoquée pour ça ?
1086
01:11:36,060 --> 01:11:38,420
Où étiez-vous à 19 h ?
1087
01:11:38,580 --> 01:11:41,980
J'avais rendez-vous.
Avec un homme. Un vrai.
1088
01:11:42,140 --> 01:11:45,900
Avec qui je ne fais pas semblant
de sentir quelque chose au lit.
1089
01:11:47,100 --> 01:11:48,540
Son nom ?
1090
01:11:48,700 --> 01:11:50,340
Protheroe.
1091
01:11:50,500 --> 01:11:52,500
Alexandre.
1092
01:11:56,660 --> 01:11:58,660
Marlène ? On y va ?
1093
01:12:00,180 --> 01:12:03,620
On va la répéter une fois,
et si elle est bonne, on la tourne.
1094
01:12:03,780 --> 01:12:06,380
- Vous êtes prête ?
- Oui.
1095
01:12:06,540 --> 01:12:09,020
Alors... Action.
1096
01:12:10,060 --> 01:12:12,620
Avec les photocopieurs Ramsès,
1097
01:12:12,780 --> 01:12:17,020
il me suffit d'appuyer
sur le bouton pour faire les copies
1098
01:12:17,180 --> 01:12:20,700
de tous les documents
de mon patron.
1099
01:12:20,860 --> 01:12:26,140
- Quand mon patron me demande...
- Quelle est la copie ?
1100
01:12:26,300 --> 01:12:29,020
Je réponds : "Je ne sais pas."
1101
01:12:29,180 --> 01:12:34,300
Avec les photocopieurs Ramsès,
la copie est comme l'original.
1102
01:12:37,060 --> 01:12:39,340
Elle est géniale.
1103
01:12:39,500 --> 01:12:41,700
Formidable. Marlène,
1104
01:12:41,860 --> 01:12:46,020
- c'est parfait. On va la tourner.
- Pourquoi vous rigoliez ?
1105
01:12:48,740 --> 01:12:52,820
On ne se moque pas de vous.
Vous avez saisi le personnage.
1106
01:12:54,220 --> 01:12:56,820
Cette réclame
raille les secrétaires.
1107
01:12:56,980 --> 01:12:59,900
Non. On joue avec les clichés
1108
01:13:00,060 --> 01:13:03,300
- sur les secrétaires.
- Vous êtes prête ?
1109
01:13:04,380 --> 01:13:07,220
Les secrétaires
sont des idiotes ?
1110
01:13:07,540 --> 01:13:08,780
Non. Au contraire.
1111
01:13:08,940 --> 01:13:10,660
J'ai été secrétaire.
1112
01:13:10,820 --> 01:13:14,900
Faites cette réclame vous-même.
Il suffit d'appuyer sur un bouton.
1113
01:13:15,060 --> 01:13:16,780
Marlène !
1114
01:13:25,820 --> 01:13:29,940
Heureusement qu'il reste encore
quelques gentlemen dans la police.
1115
01:13:30,100 --> 01:13:33,900
Si vous avez un problème,
n'hésitez pas à m'appeler.
1116
01:13:34,060 --> 01:13:39,020
Est-ce que notre photographe
légiste pourra immortaliser
1117
01:13:39,180 --> 01:13:41,660
votre venue ? Je serais fier
1118
01:13:41,820 --> 01:13:45,100
- de poser avec vous.
- Tant que vous ne la diffusez pas.
1119
01:13:46,700 --> 01:13:48,620
Merci, Mlle Davis.
1120
01:13:49,140 --> 01:13:51,220
Merci.
1121
01:13:52,420 --> 01:13:53,860
Merci.
1122
01:13:57,300 --> 01:13:59,940
Nous en étions au soir du meurtre.
1123
01:14:01,900 --> 01:14:04,700
J'ai attendu Protheroe
dans ma voiture.
1124
01:14:04,860 --> 01:14:08,780
Mais quand la police est arrivée,
je suis rentrée à l'hôtel.
1125
01:14:09,100 --> 01:14:10,420
Vous vouliez lui parler
1126
01:14:10,980 --> 01:14:12,700
- de Lise ?
- De qui ?
1127
01:14:12,860 --> 01:14:16,860
Inutile de jouer la comédie.
Il n'y a pas de caméra, ici.
1128
01:14:17,020 --> 01:14:19,940
Je ne sais même pas
qui est cette Lise.
1129
01:14:20,100 --> 01:14:22,660
Vous vouliez la connaître.
1130
01:14:22,820 --> 01:14:25,140
Vous m'avez égarée en chemin.
1131
01:14:26,780 --> 01:14:29,260
Je suis bien contente
d'avoir quitté ce tournage.
1132
01:14:29,420 --> 01:14:33,580
Vous parlez d'un travail. On vous
paie pour dire des idioties.
1133
01:14:34,140 --> 01:14:37,180
Ravi que vous ayez retrouvé
le sens des priorités.
1134
01:14:37,540 --> 01:14:39,100
Auriez-vous l'amabilité
1135
01:14:39,260 --> 01:14:41,220
de m'apporter un café,
je vous prie ?
1136
01:14:42,660 --> 01:14:47,340
Ah oui. Les énigmes. Ceci devrait
vous rafraîchir la mémoire.
1137
01:14:50,060 --> 01:14:52,900
Moi qui vous croyais américaine.
1138
01:14:53,060 --> 01:14:55,620
Malgré un nom polonais,
1139
01:14:56,180 --> 01:14:59,460
vous êtes née à Paris.
Finkelstein Maryse.
1140
01:15:00,420 --> 01:15:03,420
Effectivement,
pour devenir star à Hollywood,
1141
01:15:03,980 --> 01:15:05,820
il y a plus glamour.
1142
01:15:07,620 --> 01:15:09,500
J'ai l'acte de naissance
1143
01:15:10,060 --> 01:15:11,420
de Lise Protheroe.
1144
01:15:11,740 --> 01:15:13,980
Fille de Protheroe Alexandre
1145
01:15:14,540 --> 01:15:16,740
et de Finkelstein Maryse.
1146
01:15:16,900 --> 01:15:18,980
Quelle coïncidence !
1147
01:15:19,140 --> 01:15:22,940
Qu'est-ce qui vous a poussée
à abandonner votre fille ?
1148
01:15:23,260 --> 01:15:26,740
- Les sirènes d'Hollywood ?
- On me l'a volée.
1149
01:15:29,220 --> 01:15:32,180
Quand j'ai rencontré Alexandre,
j'avais 17 ans.
1150
01:15:32,340 --> 01:15:34,380
J'étais folle amoureuse de lui.
1151
01:15:35,700 --> 01:15:38,700
La guerre a éclaté.
Ma famille était juive.
1152
01:15:38,860 --> 01:15:41,420
Nous vivions cachés
chez des voisins.
1153
01:15:42,580 --> 01:15:44,980
Lise est née en zone libre, à Nice.
1154
01:15:46,460 --> 01:15:48,220
Quand les nazis sont arrivés,
1155
01:15:48,780 --> 01:15:53,580
Alexandre m'a donné ses économies
pour que je puisse prendre
1156
01:15:54,100 --> 01:15:55,740
le ferry pour New York.
1157
01:15:55,900 --> 01:15:58,820
J'aurais préféré mourir plutôt
que d'être séparée de mon bébé.
1158
01:16:01,140 --> 01:16:02,660
Il m'a juré...
1159
01:16:04,100 --> 01:16:07,660
qu'il viendrait nous retrouver
dès... qu'il aurait l'argent.
1160
01:16:11,860 --> 01:16:13,220
Jusqu'au jour où...
1161
01:16:13,380 --> 01:16:15,380
j'ai reçu ce télégramme.
1162
01:16:18,300 --> 01:16:20,660
Alexandre m'annonçait
que ma fille adorée
1163
01:16:22,300 --> 01:16:24,780
avait succombé à la tuberculose.
1164
01:16:30,380 --> 01:16:32,260
Quel monstre !
1165
01:16:32,820 --> 01:16:34,220
Pourquoi a-t-il menti ?
1166
01:16:36,580 --> 01:16:39,100
Quand tu es partie,
j'ai économisé.
1167
01:16:39,660 --> 01:16:42,420
- Mais c'était la guerre.
- Combien de temps
1168
01:16:42,980 --> 01:16:45,540
tu as mis pour me remplacer ?
Un mois ? Moins ?
1169
01:16:46,380 --> 01:16:50,300
J'ai rencontré
une autre femme, c'est vrai.
1170
01:16:50,860 --> 01:16:55,860
Mais c'était Lise ma priorité. Pas
question qu'elle parte loin de moi.
1171
01:16:56,020 --> 01:16:59,020
Tu crois
que tu peux disposer des gens ?
1172
01:17:00,340 --> 01:17:03,700
Je pensais que c'était
plus simple qu'elle t'oublie.
1173
01:17:04,260 --> 01:17:06,500
Elle avait besoin de sa mère.
1174
01:17:06,660 --> 01:17:09,420
Je sais. J'ai fait une erreur.
1175
01:17:09,780 --> 01:17:11,580
Je te demande pardon.
1176
01:17:15,060 --> 01:17:18,980
Je vais aller voir Lise.
Et je vais tout lui raconter.
1177
01:17:19,540 --> 01:17:22,500
Ne fais pas ça.
Si tu fais ça, tu vas la tuer.
1178
01:17:23,740 --> 01:17:25,340
Elle a besoin de moi.
1179
01:17:25,900 --> 01:17:28,740
J'ai toujours été un bon père.
Elle est tout pour moi.
1180
01:17:29,300 --> 01:17:33,420
Tu n'auras qu'à lui demander
pardon. Tu fais ça à merveille.
1181
01:17:34,780 --> 01:17:37,900
C'est Lise que j'attendais
le soir du meurtre.
1182
01:17:38,460 --> 01:17:40,740
Mais la police est arrivée.
1183
01:17:41,500 --> 01:17:43,740
D'autres questions ?
1184
01:17:44,180 --> 01:17:48,220
- Vous avez entendu un coup de feu ?
- Oui.
1185
01:17:48,940 --> 01:17:51,260
Autre chose
que vous avez remarqué ?
1186
01:17:51,420 --> 01:17:54,340
Vous avez vu quelqu'un ?
- J'ai vu un gamin
1187
01:17:54,500 --> 01:17:58,500
partir en courant. Je me suis
demandé ce qu'il faisait dehors,
1188
01:17:59,060 --> 01:18:02,780
- tout seul, à cette heure-là.
- "Un gamin".
1189
01:18:05,980 --> 01:18:07,060
Je peux ?
1190
01:18:08,700 --> 01:18:09,700
Tenez.
1191
01:18:10,900 --> 01:18:13,340
Attendez, Mlle Davis.
1192
01:18:19,060 --> 01:18:20,300
Voilà.
1193
01:18:21,140 --> 01:18:23,140
Je ne reprends jamais
1194
01:18:23,300 --> 01:18:26,300
ce que j'ai donné.
Et puis, il vous va à ravir.
1195
01:18:40,820 --> 01:18:41,820
Que fais-tu là ?
1196
01:18:42,980 --> 01:18:43,980
Ta da !
1197
01:18:45,220 --> 01:18:48,140
C'est pour moi ?
1198
01:18:48,460 --> 01:18:52,380
- On fête quelque chose ?
- Merci pour toute ton aide.
1199
01:18:53,860 --> 01:18:55,620
Ben...
1200
01:18:55,780 --> 01:18:58,260
Pas de parents, on s'en fout
1201
01:18:58,420 --> 01:19:00,660
- ENTRE NOUS, CE SERA TOUJOURS...
1202
01:19:00,820 --> 01:19:03,380
À LA VIE, À LA MORT
1203
01:19:05,500 --> 01:19:06,700
Qu'est-ce que tu fais ?
1204
01:19:07,820 --> 01:19:09,860
On s'embrassait, petits.
1205
01:19:10,020 --> 01:19:11,300
Heu...
1206
01:19:11,860 --> 01:19:13,580
On avait huit ans.
1207
01:19:15,900 --> 01:19:17,380
Heu...
1208
01:19:17,540 --> 01:19:22,140
J'allais cuisiner. Tu as faim ?
Je suis la reine des omelettes.
1209
01:19:22,940 --> 01:19:25,660
Tu te souviens
de notre premier baiser ?
1210
01:19:25,820 --> 01:19:28,020
Jambon-fromage, ça va ?
1211
01:19:28,180 --> 01:19:30,820
On préparait notre fugue.
1212
01:19:31,860 --> 01:19:34,740
Tu avais dessiné
tous les plans de l'orphelinat.
1213
01:19:35,820 --> 01:19:37,660
Tu sais ce que j'ai pensé,
1214
01:19:38,220 --> 01:19:41,100
ce jour-là ?
Que plus tard, je t'épouserai.
1215
01:19:41,260 --> 01:19:45,380
Moi, quand j'étais petite,
je voulais être chanteuse.
1216
01:19:45,540 --> 01:19:49,540
Et pilote automobile.
On a vraiment des idées...
1217
01:19:50,100 --> 01:19:53,300
- débiles, quand on est petits.
- Alice Avril ?
1218
01:19:55,620 --> 01:19:57,500
Quoi ?
1219
01:19:57,660 --> 01:19:59,660
Est-ce que tu veux m'épouser ?
1220
01:20:04,660 --> 01:20:06,980
J'ai cru que c'était un vrai.
1221
01:20:07,140 --> 01:20:09,260
C'est un vrai.
1222
01:20:13,020 --> 01:20:15,260
Aussi vrai
que mes sentiments pour toi.
1223
01:20:21,860 --> 01:20:25,940
(Marlène ? Il faut que je parle
à Laurence. C'est urgent.)
1224
01:20:26,100 --> 01:20:30,460
J'ai interrogé votre gardienne.
Elle ne rate aucune allée-venue.
1225
01:20:30,620 --> 01:20:31,660
Non.
1226
01:20:31,820 --> 01:20:35,580
Elle a bien vu Damien Martinez.
À deux reprises.
1227
01:20:35,740 --> 01:20:37,140
Mais pas le soir
1228
01:20:37,300 --> 01:20:40,180
du meurtre.
Ce soir, elle a frappé chez vous
1229
01:20:40,340 --> 01:20:42,340
car ça sentait le brûlé.
1230
01:20:43,300 --> 01:20:46,780
Elle a cru
que l'immeuble allait cramer.
1231
01:20:46,940 --> 01:20:50,940
Il semblerait que votre dîner
en tête à tête ait viré
1232
01:20:51,100 --> 01:20:54,140
à la soirée en solitaire.
Votre soupirant
1233
01:20:54,300 --> 01:20:56,860
était trop occupé
à tuer son patron,
1234
01:20:57,020 --> 01:21:01,980
- tout comme il avait tué sa fiancée.
- Ce n'est pas possible. Pas lui.
1235
01:21:06,420 --> 01:21:09,500
Vous confirmez que vous n'étiez
pas avec lui le soir du meurtre ?
1236
01:21:13,300 --> 01:21:16,140
- Je devrais vous arrêter.
- J'allais vous le dire.
1237
01:21:16,300 --> 01:21:19,740
Pourquoi vous croyez
que je téléphonais ?
1238
01:21:20,100 --> 01:21:22,380
Et aussi...
1239
01:21:22,540 --> 01:21:24,540
J'ai un truc à vous montrer.
1240
01:21:27,940 --> 01:21:29,420
Cinq carats.
1241
01:21:30,220 --> 01:21:31,380
Belle pièce.
1242
01:21:32,540 --> 01:21:35,860
C'est la bague que vous comptiez
offrir à Hélène Jouve ?
1243
01:21:37,060 --> 01:21:39,380
Ah non. Suis-je bête.
1244
01:21:40,060 --> 01:21:42,260
J'ai la facture sous les yeux.
1245
01:21:42,420 --> 01:21:45,780
Vous l'avez achetée hier
pour la somme de...
1246
01:21:46,900 --> 01:21:49,980
25 000 francs.
1247
01:21:50,140 --> 01:21:51,740
Avec quel argent ?
1248
01:21:53,260 --> 01:21:55,620
- J'ai juré de ne pas le dire.
- À qui ?
1249
01:21:55,780 --> 01:21:58,780
- À votre complice ?
- Je suis innocent.
1250
01:21:58,940 --> 01:22:01,660
Vous direz ça au jury
qui vous condamnera à mort.
1251
01:22:02,220 --> 01:22:05,060
- Occupez-vous de M. Martinez.
- Attendez.
1252
01:22:10,740 --> 01:22:13,860
C'est Mlle Protheroe
qui m'a donné l'argent.
1253
01:22:14,020 --> 01:22:16,580
Vous deviez épouser Hélène ?
1254
01:22:16,740 --> 01:22:18,940
Oui, mademoiselle.
1255
01:22:19,100 --> 01:22:21,060
Je suis désolée pour vous.
1256
01:22:22,860 --> 01:22:23,860
Vous pensez
1257
01:22:24,020 --> 01:22:26,900
- que c'est mon père qui l'a tuée ?
- Je n'en sais rien.
1258
01:22:27,780 --> 01:22:32,260
Moi, je le sais. C'était
un monstre. Capable du pire.
1259
01:22:32,420 --> 01:22:33,620
Ne dites pas ça.
1260
01:22:33,780 --> 01:22:35,700
Il n'a eu que ce qu'il méritait.
1261
01:22:37,740 --> 01:22:39,220
J'ai une proposition
1262
01:22:39,380 --> 01:22:42,060
à vous faire. Une offre, plutôt.
1263
01:22:42,220 --> 01:22:44,900
Je n'accepterai aucun refus.
1264
01:22:45,940 --> 01:22:48,380
Une compensation pour la mort
d'Hélène, qu'elle a dit.
1265
01:22:50,100 --> 01:22:52,900
Comme si le fric
pouvait la remplacer.
1266
01:22:54,380 --> 01:22:57,460
À combien s'élevait
cette compensation ?
1267
01:22:58,020 --> 01:22:59,700
50 000.
1268
01:22:59,860 --> 01:23:02,340
Pourquoi tant de générosité ?
1269
01:23:02,500 --> 01:23:05,900
- J'avais envie de l'aider.
- Ou de le payer.
1270
01:23:06,060 --> 01:23:08,140
- Pour le service rendu.
- Lequel ?
1271
01:23:08,300 --> 01:23:09,820
Tuer votre père.
1272
01:23:11,020 --> 01:23:12,900
J'aimais mon père.
1273
01:23:14,300 --> 01:23:16,380
Et Déborah Davis ?
1274
01:23:16,700 --> 01:23:19,420
Elle vous a dit
ce qu'il avait fait ?
1275
01:23:22,580 --> 01:23:26,220
Je ne sais pas très bien
par où commencer.
1276
01:23:28,220 --> 01:23:30,220
Déborah Davis
n'est pas mon vrai nom.
1277
01:23:31,900 --> 01:23:33,860
Je m'appelle Maryse.
1278
01:23:34,740 --> 01:23:36,380
Maryse Finkelstein.
1279
01:23:37,380 --> 01:23:40,140
Si c'est une blague,
je la trouve de très mauvais goût.
1280
01:23:41,460 --> 01:23:45,380
Maryse Finkelstein était ma mère,
et elle est morte.
1281
01:23:45,900 --> 01:23:48,020
C'est ce que ton père
1282
01:23:48,180 --> 01:23:49,580
t'a raconté.
1283
01:23:49,740 --> 01:23:53,340
Mais en vérité,
elle est là, assise devant toi.
1284
01:23:54,500 --> 01:23:56,700
Mon bébé. Si tu savais
1285
01:23:56,860 --> 01:23:59,500
- comme tu m'as manqué.
- Ne me touchez pas !
1286
01:23:59,660 --> 01:24:01,820
Vous racontez n'importe quoi.
1287
01:24:01,980 --> 01:24:04,620
Vous êtes une menteuse.
1288
01:24:04,780 --> 01:24:07,780
Je ne veux plus jamais vous voir.
1289
01:24:07,940 --> 01:24:10,220
Je n'ai pas voulu y croire.
1290
01:24:10,380 --> 01:24:13,340
Puis je me suis renseignée.
1291
01:24:13,900 --> 01:24:16,460
Il n'y avait pas
d'acte de décès pour ma mère.
1292
01:24:17,220 --> 01:24:19,140
Elle disait vrai.
1293
01:24:19,700 --> 01:24:21,940
Et vous avez payé M. Martinez
pour tuer votre père.
1294
01:24:23,660 --> 01:24:27,100
J'ai donné cet argent à Damien
parce que j'avais une dette
1295
01:24:27,260 --> 01:24:28,540
envers Hélène.
1296
01:24:30,340 --> 01:24:34,300
Le soir de sa mort,
j'étais là. J'ai tout vu.
1297
01:24:35,380 --> 01:24:38,300
- Qu'est-ce que vous avez vu ?
- Mon père.
1298
01:24:39,380 --> 01:24:44,460
Couché sur Hélène.
Il l'a prise à la gorge.
1299
01:24:44,620 --> 01:24:47,140
Elle ne bougeait plus.
1300
01:24:48,300 --> 01:24:52,180
Il l'a prise dans ses bras
pour la soulever. Elle était morte.
1301
01:24:53,420 --> 01:24:56,100
Et vous n'avez rien dit ?
1302
01:24:56,260 --> 01:24:59,260
Mon père était
la personne que j'aimais
1303
01:24:59,420 --> 01:25:01,020
le plus au monde.
1304
01:25:11,780 --> 01:25:14,100
Est-ce que
vous aimez les enfants ?
1305
01:25:14,260 --> 01:25:15,900
Oui. Comme tout le monde.
1306
01:25:16,460 --> 01:25:19,340
Personnellement,
je ne les supporte pas.
1307
01:25:19,500 --> 01:25:23,260
Pensez-vous qu'on doit les laisser
jouer seuls, dehors, le soir ?
1308
01:25:23,420 --> 01:25:25,580
Pourquoi cette question ?
1309
01:25:25,740 --> 01:25:28,700
On peut déterminer précisément
1310
01:25:28,860 --> 01:25:31,780
l'heure de la mort d'une personne.
1311
01:25:32,340 --> 01:25:33,460
Et alors ?
1312
01:25:33,700 --> 01:25:37,740
Où étiez-vous à 18 h 30, le soir
du meurtre de M. Protheroe ?
1313
01:25:37,900 --> 01:25:39,300
Je ne sais pas.
1314
01:25:39,460 --> 01:25:42,100
Je faisais les photos de Lise.
1315
01:25:42,540 --> 01:25:45,380
Vous confirmez, mademoiselle ?
1316
01:25:46,220 --> 01:25:49,820
- Et vous, Mme Protheroe ?
- À l'agence.
1317
01:25:49,980 --> 01:25:53,740
Mais pourquoi cette question,
puisque mon mari a été tué
1318
01:25:53,900 --> 01:25:55,300
à 19 h 10 ?
1319
01:26:00,260 --> 01:26:01,420
Viens.
1320
01:26:01,740 --> 01:26:03,780
Je vous présente Martin.
1321
01:26:04,500 --> 01:26:07,140
Tu peux nous montrer
ce que tu viens d'utiliser ?
1322
01:26:10,780 --> 01:26:11,900
Étonnant.
1323
01:26:12,340 --> 01:26:15,060
On jurerait avoir entendu
un coup de feu.
1324
01:26:15,220 --> 01:26:19,660
Est-ce que tu connais
l'une des personnes ici présentes ?
1325
01:26:20,900 --> 01:26:22,900
C'est idiot !
1326
01:26:23,060 --> 01:26:24,500
J'étais enfermée
1327
01:26:24,660 --> 01:26:25,940
dans la voiture.
1328
01:26:26,100 --> 01:26:29,580
Mais si ! Elle a tué
son mari avec un revolver.
1329
01:26:29,740 --> 01:26:32,100
Je l'ai vu à la télévision.
1330
01:26:32,260 --> 01:26:35,940
Dans "La Dame de Macao". Marlène,
vous l'avez certainement vu.
1331
01:26:36,100 --> 01:26:37,180
Oui.
1332
01:26:37,540 --> 01:26:40,580
Est-ce que tu connais
quelqu'un d'autre ?
1333
01:26:41,260 --> 01:26:42,900
Il m'a payé pour faire sauter
1334
01:26:43,060 --> 01:26:45,380
- le pétard.
- C'était une blague.
1335
01:26:45,540 --> 01:26:47,140
Qui va vous coûter cher.
1336
01:26:47,300 --> 01:26:49,540
On aurait voulu faire croire
1337
01:26:49,700 --> 01:26:51,180
à un coup de feu ?
1338
01:26:51,340 --> 01:26:53,260
Mais dans quel but ?
1339
01:26:53,420 --> 01:26:55,860
Merci. Tu nous as été
1340
01:26:56,020 --> 01:26:57,460
d'une grande utilité.
1341
01:27:02,180 --> 01:27:05,340
Est-ce que vous remarquez
une différence
1342
01:27:05,500 --> 01:27:09,180
- entre ces deux balles ?
- Elles ont la même taille.
1343
01:27:09,340 --> 01:27:11,180
Elles semblent identiques.
1344
01:27:11,340 --> 01:27:12,940
Celle-ci a des rayures
1345
01:27:13,100 --> 01:27:15,340
qui n'apparaissent pas ici.
1346
01:27:15,500 --> 01:27:17,580
Excellente analyse.
1347
01:27:20,420 --> 01:27:23,540
- Pourquoi elle est rayée ?
- Aucune idée.
1348
01:27:24,300 --> 01:27:27,340
Un silencieux
a été ajouté au revolver.
1349
01:27:27,660 --> 01:27:29,540
Cette balle a tué votre mari.
1350
01:27:30,020 --> 01:27:31,260
Incroyable.
1351
01:27:32,420 --> 01:27:33,620
Vous avez
1352
01:27:33,780 --> 01:27:35,380
une sérieuse rivale.
1353
01:27:35,540 --> 01:27:37,620
Qu'est-ce que vous insinuez ?
1354
01:27:40,580 --> 01:27:43,460
Que vous avez tué votre mari
vers 18 h 30.
1355
01:27:43,620 --> 01:27:47,220
À moins que vous n'ayez laissé
cette besogne à votre amant.
1356
01:27:53,460 --> 01:27:55,300
Qui ne dit mot consent.
1357
01:27:57,140 --> 01:28:00,580
Je n'aurais jamais laissé
Tristan le tuer à ma place.
1358
01:28:01,540 --> 01:28:03,340
Laisse-moi faire.
1359
01:28:03,900 --> 01:28:07,620
Et s'il arrivait à te désarmer ?
1360
01:28:07,940 --> 01:28:11,700
Je veux être la dernière personne
qu'il verra avant de mourir.
1361
01:28:12,260 --> 01:28:14,900
Je veux qu'il comprenne
tout le mal qu'il m'a fait.
1362
01:28:16,780 --> 01:28:17,820
Combien je le hais.
1363
01:28:27,380 --> 01:28:29,740
Je veux voir
la peur sur son visage.
1364
01:28:29,900 --> 01:28:31,820
Je veux qu'il me supplie.
1365
01:28:36,420 --> 01:28:38,420
Je veux retrouver ma liberté.
1366
01:28:43,700 --> 01:28:46,500
Elle n'aura pas duré longtemps.
1367
01:28:47,060 --> 01:28:48,740
Emmenez-la en cellule.
1368
01:28:53,340 --> 01:28:54,340
Vous voyez ?
1369
01:28:54,740 --> 01:28:56,380
Damien est innocent.
1370
01:28:56,940 --> 01:28:58,380
Qu'est-ce...
1371
01:29:00,820 --> 01:29:04,100
- Tu vas où ?
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
1372
01:29:04,420 --> 01:29:08,020
- Tu m'en veux ?
- De m'avoir balancé aux flics ?
1373
01:29:08,860 --> 01:29:12,300
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
C'est le diamant.
1374
01:29:13,260 --> 01:29:16,820
- J'ai paniqué.
- C'est toi qui avais raison.
1375
01:29:17,380 --> 01:29:20,340
- C'était n'importe quoi.
- On va boire un coup.
1376
01:29:20,660 --> 01:29:23,460
Je te paie une mousse.
1377
01:29:25,820 --> 01:29:28,380
J'ai voulu croire qu'entre nous,
1378
01:29:28,540 --> 01:29:29,900
ça serait comme avant.
1379
01:29:30,780 --> 01:29:33,700
Chaque fois qu'il m'arrivait
un coup dur, je pensais à toi.
1380
01:29:34,740 --> 01:29:39,540
Je me disais que je pouvais
toujours compter sur Lili.
1381
01:29:40,220 --> 01:29:42,420
Qu'elle pourrait m'aider, elle.
1382
01:29:44,020 --> 01:29:45,940
Je ne peux plus me dire ça.
1383
01:29:46,820 --> 01:29:50,500
Qu'est-ce que tu racontes ?
Pas de parents, pas de famille
1384
01:29:50,660 --> 01:29:53,980
On s'en fout,
parce qu'entre nous...
1385
01:30:12,780 --> 01:30:17,820
Vous ne ferez pas la différence
entre la copie et l'original.
1386
01:30:18,140 --> 01:30:21,060
Dépêchez-vous.
Je n'ai pas que ça à faire.
1387
01:30:21,220 --> 01:30:25,260
Tu tombes à pic. Regarde ce que
j'ai fait acheter au commissaire.
1388
01:30:25,420 --> 01:30:27,460
Un photocopieur Ramsès.
1389
01:30:27,620 --> 01:30:30,860
Je dépose le document.
Je rabats le couvercle.
1390
01:30:31,020 --> 01:30:32,780
J'appuie sur le bouton.
1391
01:30:37,020 --> 01:30:40,180
J'ai peut-être appuyé
trop doucement.
1392
01:30:43,420 --> 01:30:45,860
Vous avez appuyé assez fort.
1393
01:30:46,020 --> 01:30:47,900
Je ne comprends pas.
1394
01:30:48,060 --> 01:30:52,140
Je n'avais jamais remarqué
que vous ressemblez à un cocker.
1395
01:30:52,300 --> 01:30:53,980
La couleur des cheveux,
1396
01:30:54,140 --> 01:30:55,500
le regard tombant.
1397
01:30:55,660 --> 01:30:58,420
- J'ai perdu mon ami.
- Et vous aboyez.
1398
01:30:58,580 --> 01:31:00,180
C'est troublant.
1399
01:31:00,340 --> 01:31:03,940
Vous, un ami,
vous ne savez pas ce que c'est.
1400
01:31:04,500 --> 01:31:08,100
Damien,
il me connaissait par cœur.
1401
01:31:08,260 --> 01:31:11,740
- Maintenant, je n'ai plus personne.
- Et nous ?
1402
01:31:11,900 --> 01:31:15,100
Je ne vais pas passer ma vie
avec la flicaille.
1403
01:31:15,660 --> 01:31:17,380
Il y a pire fréquentation.
1404
01:31:17,540 --> 01:31:19,300
Pour siroter une bière
1405
01:31:19,460 --> 01:31:22,020
en refaisant le monde,
je vous vois bien.
1406
01:31:22,180 --> 01:31:24,860
Je ne suis pas
le dernier à m'amuser.
1407
01:31:25,020 --> 01:31:30,180
Attendez. Vous faites quoi, là ?
Vous m'invitez à boire un coup ?
1408
01:31:30,500 --> 01:31:31,860
Moi ? Pas du tout.
1409
01:31:32,020 --> 01:31:35,420
- Qu'est-ce que vous imaginez ?
- Je suis déjà déprimée.
1410
01:31:35,580 --> 01:31:37,700
Si c'est pour me retrouver
en tête à tête avec vous...
1411
01:31:39,060 --> 01:31:41,100
Je crois qu'on va en rester
1412
01:31:41,260 --> 01:31:45,060
au carbone.
Que diriez-vous de boire un verre ?
1413
01:31:47,420 --> 01:31:48,420
Avec plaisir,
1414
01:31:48,580 --> 01:31:50,620
commissaire.
1415
01:31:51,180 --> 01:31:54,780
Heu... D'accord. Et moi ?
107949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.