All language subtitles for Les Petits Meurtres dAgatha Christie - 02x14 - Laffaire Protheroe.HDTV.French.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,480 --> 00:00:41,720 Ça sent bon. J'adore le poulet. 2 00:00:41,744 --> 00:00:43,744 Surtout quand tu l'as préparé. 3 00:00:43,922 --> 00:00:46,504 - Tu es la meilleure maman. - Et la plus jolie. 4 00:00:46,746 --> 00:00:49,480 Comment fais-tu pour être aussi radieuse ? 5 00:00:49,610 --> 00:00:51,720 C'est parce que je suis heureuse. 6 00:00:51,920 --> 00:00:57,560 Pour plaire à mon mari, j'utilise le rouge à lèvres D'Orleac. 7 00:00:57,760 --> 00:01:00,053 Car comme lui, il ne me déçoit jamais. 8 00:01:02,440 --> 00:01:06,760 D'Orleac, pour toutes les femmes comme vous et moi. 9 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 Coupez. Elle est bonne. 10 00:01:09,160 --> 00:01:12,200 Qui a choisi ce chemisier ridicule ? 11 00:01:12,400 --> 00:01:13,880 C'est moi. 12 00:01:14,080 --> 00:01:16,760 On réglera ça plus tard. 13 00:01:17,080 --> 00:01:19,240 Micheline, vous pouvez venir ? 14 00:01:19,440 --> 00:01:22,000 Micheline, dépêchez-vous. 15 00:01:28,240 --> 00:01:30,440 Plus ouvert. 16 00:01:31,360 --> 00:01:34,400 C'est bon. On peut faire une autre prise. 17 00:01:34,600 --> 00:01:37,240 Allez. On y retourne. 18 00:01:45,840 --> 00:01:47,640 Moteur. 19 00:01:49,400 --> 00:01:50,560 On tourne. 20 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 Cinq sur un, deuxième. 21 00:01:54,160 --> 00:01:55,200 Action. 22 00:02:01,625 --> 00:02:04,680 Le carrosse de madame est avancé. 23 00:02:04,880 --> 00:02:08,360 Je dois y retourner. J'ai un contrat à taper. 24 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 Quoi maintenant ? Tu vas finir à quelle heure ? 25 00:02:11,600 --> 00:02:14,360 Je ne sais pas. Ne m'attends pas. 26 00:02:14,560 --> 00:02:17,400 J'ai l'habitude d'attendre. 27 00:02:17,800 --> 00:02:20,480 - Je ne pourrai pas. - Hé. 28 00:02:21,800 --> 00:02:25,600 Qu'est-ce qui se passe ? Ça n'a pas l'air d'aller. 29 00:02:26,746 --> 00:02:30,640 Nous deux, c'est fini. Me demande pas pourquoi. 30 00:02:31,635 --> 00:02:34,320 Comment ça, "c'est fini" ? 31 00:02:34,640 --> 00:02:38,960 Tu te rappelles qu'on se marie dans 15 jours, quand même ? 32 00:02:39,117 --> 00:02:42,040 Qu'est-ce qui t'arrive ? T'es dingue ou quoi ? 33 00:02:42,104 --> 00:02:45,720 - Il n'y aura pas de mariage. - Tu n'es pas sérieuse ? 34 00:02:45,920 --> 00:02:48,360 - Lâche-moi. - Parle-moi ! 35 00:02:48,560 --> 00:02:49,680 Lâche-moi ! 36 00:02:49,840 --> 00:02:53,160 - Elle t'a dit de la lâcher ! - Quoi, connard ? 37 00:02:53,185 --> 00:02:56,120 C'est moi que tu traites de connard ? 38 00:03:02,207 --> 00:03:03,763 Tu vas voir, Lise. 39 00:03:03,788 --> 00:03:06,940 - C'est amusant, comme métier. - Ouais. Vendre des lessives 40 00:03:06,965 --> 00:03:08,438 et des fers à repasser. 41 00:03:08,462 --> 00:03:10,462 C'est passionnant. 42 00:03:10,720 --> 00:03:13,600 Mais nous vendons du rêve. 43 00:03:13,760 --> 00:03:17,520 - Je devrais être au théâtre. - Arrête avec cette lubie. 44 00:03:17,680 --> 00:03:20,760 Ce n'est pas une lubie, papa. Mon prof a dit que j’avais du talent. 45 00:03:20,920 --> 00:03:24,320 - Tu n'es pas du tout faite pour ça. - Ah oui ? 46 00:03:24,480 --> 00:03:25,766 Et pourquoi ? 47 00:03:27,240 --> 00:03:30,960 Mais parce que tu es bien trop intelligente 48 00:03:30,985 --> 00:03:32,920 pour faire la potiche. 49 00:03:33,080 --> 00:03:36,480 Tu ne pourras pas toujours tout décider pour elle. 50 00:03:36,680 --> 00:03:38,360 - Toi, c'est bon. - Je... 51 00:03:38,520 --> 00:03:40,120 Lise a raison. 52 00:03:40,320 --> 00:03:43,240 En ce qui la concerne, tu n'as rien à dire. 53 00:04:05,040 --> 00:04:07,880 - Hélène n'est pas arrivée ? - Non. 54 00:04:08,200 --> 00:04:12,312 - Qu'est-ce qu'elle fabrique ? - Elle doit avoir un peu de retard. 55 00:04:27,574 --> 00:04:28,746 Quelle horreur ! 56 00:04:30,885 --> 00:04:32,320 Il ne manquait plus que ça. 57 00:04:35,793 --> 00:04:37,918 Ils arrivent à quelle heure, les aspirateurs ? 58 00:04:39,035 --> 00:04:40,035 Hein ? 59 00:04:40,085 --> 00:04:42,841 Les aspirateurs, ils arrivent quand ? 60 00:04:44,400 --> 00:04:45,960 Dans 20 minutes. 61 00:04:56,737 --> 00:04:59,276 Bon. Ne restons pas là. Allez. 62 00:05:04,244 --> 00:05:04,946 Allez-y. 63 00:05:04,971 --> 00:05:06,760 Non. Je vous en prie. 64 00:05:06,785 --> 00:05:10,920 - Allez-y. - Laissez passer monsieur. 65 00:05:11,080 --> 00:05:13,440 Bon. J'y vais. 66 00:05:13,800 --> 00:05:14,880 Bonjour. 67 00:05:18,109 --> 00:05:20,443 Quelle journée magnifique ! 68 00:05:21,246 --> 00:05:25,208 Je suis très honoré de représenter les aspirateurs Marinette. 69 00:05:25,692 --> 00:05:28,450 Mon épouse ne jure que par eux. 70 00:05:28,544 --> 00:05:31,534 C'est vrai. Ils sont fantastiques. Rien ne leur résiste. 71 00:05:31,559 --> 00:05:33,415 Est-ce qu'ils peuvent aussi 72 00:05:33,440 --> 00:05:34,909 faire disparaître un cadavre ? 73 00:05:35,800 --> 00:05:39,400 Commissaire Laurence. Je cherche la femme qui s'est pendue. 74 00:05:41,000 --> 00:05:45,320 Anna va commencer la réunion sans moi. Veuillez me suivre. 75 00:05:47,440 --> 00:05:49,120 C'est un malentendu. 76 00:05:49,680 --> 00:05:51,520 Vous me suivez ? 77 00:06:11,177 --> 00:06:12,950 Un commissaire pour un suicide ? 78 00:06:13,600 --> 00:06:16,240 - C'est une blague ? - Qui ne me fait pas rire. 79 00:06:17,923 --> 00:06:20,727 Il ne fallait toucher à rien. 80 00:06:20,782 --> 00:06:23,164 Je n'allais pas la laisser dans l'entrée. 81 00:06:24,225 --> 00:06:26,312 J'ai une agence à faire tourner. 82 00:06:26,882 --> 00:06:29,341 Débarrassez-moi du corps. Ça m'arrangerait. 83 00:06:30,040 --> 00:06:33,558 J'ai une enquête à mener. Et la dissimulation de preuves 84 00:06:33,583 --> 00:06:37,454 - ne plaide pas en votre faveur. - Mais je n'ai rien dissimulé. 85 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 Tous mes employés 86 00:06:40,160 --> 00:06:43,520 vous confirmeront qu'Hélène Jouve s'est pendue ici. 87 00:06:43,596 --> 00:06:45,757 Les meurtriers croient qu'il suffit de maquiller 88 00:06:45,782 --> 00:06:48,208 un crime en suicide pour être lavé de tout soupçon. 89 00:06:49,078 --> 00:06:51,686 Je doute qu'il s'agisse d'un suicide. 90 00:06:52,069 --> 00:06:54,055 La pendaison est peu prisée des femmes. 91 00:06:54,079 --> 00:06:56,266 Elles recourent plus volontiers aux somnifères. 92 00:06:56,391 --> 00:06:58,736 Encore moins sur un lieu de travail. 93 00:06:59,800 --> 00:07:01,775 Pourquoi Mlle Jouve se serait suicidée ? 94 00:07:01,800 --> 00:07:03,598 Pour m'emmerder. 95 00:07:04,520 --> 00:07:06,383 Elle avait une dent contre vous ? 96 00:07:07,742 --> 00:07:09,520 Vous avez une secrétaire. 97 00:07:09,978 --> 00:07:11,286 Vous voyez ce que je veux dire. 98 00:07:11,504 --> 00:07:13,754 Que vous êtes le premier sur la liste des suspects ? 99 00:07:14,775 --> 00:07:16,358 "Suspect" de quoi ? 100 00:07:18,031 --> 00:07:22,160 De demander à ma secrétaire de travailler au lieu de papoter ? 101 00:07:22,266 --> 00:07:26,875 Inutile d'ouvrir une enquête pour ça. J'avoue mon crime. 102 00:07:27,762 --> 00:07:30,829 La rigidité des tissus indique que Mlle Jouve est morte 103 00:07:30,854 --> 00:07:35,287 il y a au moins 15 heures. Où étiez-vous hier soir ? 104 00:07:35,745 --> 00:07:39,241 J'ai dit au flic qu'on était restés à la maison. 105 00:07:39,413 --> 00:07:42,688 - Tu veux que je mente ? - Non. Je veux que tu me soutiennes. 106 00:07:42,946 --> 00:07:47,689 - T'étais avec Hélène ? - Ne dis pas n'importe quoi, hein ? 107 00:07:50,834 --> 00:07:51,928 Allez. 108 00:08:00,401 --> 00:08:01,401 Pauvre Hélène. 109 00:08:05,686 --> 00:08:07,305 Elle avait toute la vie devant elle. 110 00:08:10,000 --> 00:08:11,720 Comment peut-on faire ça ? 111 00:08:11,974 --> 00:08:13,472 J'aurais dû l'aider. 112 00:08:13,878 --> 00:08:15,113 L'aider ? 113 00:08:15,199 --> 00:08:17,901 Je sentais qu'elle allait mal. Mais j'ai pas osé lui demander. 114 00:08:18,463 --> 00:08:20,968 Elle n'était pas du genre à raconter sa vie. 115 00:08:21,351 --> 00:08:23,085 Ni à se plaindre de son patron ? 116 00:08:25,000 --> 00:08:28,840 Mon mari peut être dur. Mais il n'a rien à voir avec sa mort. 117 00:08:29,747 --> 00:08:31,360 Qui a dit le contraire ? 118 00:08:33,080 --> 00:08:35,277 Vous avez d'autres questions ? 119 00:08:35,605 --> 00:08:37,657 À quelle heure est rentré votre mari, hier soir ? 120 00:08:39,560 --> 00:08:43,160 Avant le dîner. Nous dînons tous les soirs à 19 h 30. 121 00:09:06,512 --> 00:09:08,040 Tu veux du thé et des biscuits ? 122 00:09:08,133 --> 00:09:11,667 J'ai passé la nuit ici. J'ai des ampoules aux doigts. 123 00:09:11,721 --> 00:09:14,520 Accélère, sinon, pas de première page. 124 00:09:14,680 --> 00:09:18,321 Toi, tu peux dire adieu à ton job quand j'aurai monté un syndicat. 125 00:09:21,586 --> 00:09:22,610 Non ! 126 00:09:25,057 --> 00:09:29,960 - Lili ? - Dam-Dam. Mais... 127 00:09:39,406 --> 00:09:40,406 Ça va ? 128 00:09:42,680 --> 00:09:43,986 T'es passé sous un camion ou quoi ? 129 00:09:44,010 --> 00:09:47,082 C'est rien ça. Lili, il faut que tu m'aides. 130 00:09:47,960 --> 00:09:50,000 - À quoi ? - C'est ma fiancée. 131 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 Hein ? 132 00:09:51,277 --> 00:09:53,680 Deux ans qu'on était ensemble. 133 00:09:54,040 --> 00:09:57,600 On allait se marier. Ce matin, on l'a retrouvée morte à l'agence. 134 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 "Morte" ? 135 00:09:59,467 --> 00:10:03,242 Pendue. Elle n'aurait jamais fait ça. Ça doit être quelqu'un. 136 00:10:04,096 --> 00:10:08,080 - On l'a tuée ? Mais pourquoi ? - Je ne sais pas. 137 00:10:08,452 --> 00:10:11,877 Il faut que tu enquêtes. C'est ça que tu fais, non ? 138 00:10:12,682 --> 00:10:14,253 Je lis tous tes papiers. 139 00:10:14,308 --> 00:10:15,480 T'es la meilleure. 140 00:10:17,188 --> 00:10:18,720 Où est cette agence ? 141 00:10:19,280 --> 00:10:22,591 Tu ne pourras pas entrer comme ça. Il laisse entrer aucun journaliste. 142 00:10:23,020 --> 00:10:24,860 Mais ils vont recruter une nouvelle secrétaire. 143 00:10:24,960 --> 00:10:28,720 T'es marrant. Tu donnes pas de nouvelles pendant trois ans 144 00:10:28,745 --> 00:10:31,724 et tu veux que je plaque tout pour toi ? 145 00:10:32,640 --> 00:10:34,004 Tu te souviens de notre chanson, 146 00:10:36,160 --> 00:10:37,250 à l'orphelinat ? 147 00:10:40,264 --> 00:10:42,519 Pas de parents pas de famille, on s'en fout 148 00:10:43,972 --> 00:10:45,840 Parce qu'entre nous ce sera toujours... 149 00:10:45,911 --> 00:10:48,845 - À LA VIE, À LA MORT. 150 00:11:00,707 --> 00:11:03,400 Bonsoir, Alexandre. 151 00:11:07,640 --> 00:11:09,400 Qu'est-ce que tu fais là ? 152 00:11:10,120 --> 00:11:12,120 Tu ne me présentes pas ? 153 00:11:12,388 --> 00:11:14,440 Si. Bien sûr. 154 00:11:15,080 --> 00:11:16,120 Lise, 155 00:11:16,145 --> 00:11:19,568 ma fille, et Anne, mon épouse. 156 00:11:20,318 --> 00:11:22,161 Déborah Davis, l'actrice. 157 00:11:22,186 --> 00:11:25,200 On sait qui c'est. Je suis fan de vous. 158 00:11:25,225 --> 00:11:27,160 Vous êtes sensas. 159 00:11:27,185 --> 00:11:31,044 Comme c'est mignon. Vous aimez le cinéma ? 160 00:11:31,069 --> 00:11:33,320 Je veux être actrice. 161 00:11:33,360 --> 00:11:34,403 Mon père est contre. 162 00:11:34,428 --> 00:11:35,879 Il a une dent contre les actrices. 163 00:11:37,624 --> 00:11:36,091 Tu n'aimes pas les actrices ? 164 00:11:36,115 --> 00:11:37,250 Des potiches, c'est ça ? 165 00:11:39,400 --> 00:11:41,360 Mais pourquoi ? 166 00:11:41,520 --> 00:11:43,200 J'aime les actrices. 167 00:11:43,360 --> 00:11:45,921 J'ignorais que mon mari connaissait une star. 168 00:11:45,990 --> 00:11:48,800 On ne sait pas tout de ses proches. 169 00:11:49,212 --> 00:11:50,244 On y va. 170 00:11:50,579 --> 00:11:52,493 Vous ne voulez pas venir dîner à la maison ? 171 00:11:52,517 --> 00:11:56,133 Je veux tout savoir sur Cary Grant. 172 00:11:56,318 --> 00:11:59,564 Une autre fois. 173 00:11:59,689 --> 00:12:02,800 Je te raconterai tout. Promise. 174 00:12:22,120 --> 00:12:24,640 Bonjour, Marlène. 175 00:12:30,950 --> 00:12:33,975 - Bonjour Marlène ! - Bonjour, 176 00:12:34,000 --> 00:12:37,040 commissaire. Vous avez appris la nouvelle ? 177 00:12:37,200 --> 00:12:40,640 Déborah Davis est en ville. Vous vous rendez compte ? 178 00:12:40,800 --> 00:12:44,010 Elle respire le même air que nous. 179 00:12:44,035 --> 00:12:45,783 Oui. Des appels ? 180 00:12:46,127 --> 00:12:48,331 Vous avez vu "Assurance sur l'amour" ? 181 00:12:48,449 --> 00:12:50,520 Non, je n'ai pas eu ce privilège. 182 00:12:50,545 --> 00:12:52,447 Et "Le dernier tramway" ? 183 00:12:53,240 --> 00:12:55,656 "Je vais à l'amour et j'ai mal. 184 00:12:55,878 --> 00:12:59,123 "Est-ce que l'amour fait mal ?" - "Oui. Mais c'est aussi 185 00:12:59,148 --> 00:13:01,547 "une promesse de bonheur. 186 00:13:02,039 --> 00:13:03,880 "Tu es belle, Elena. 187 00:13:04,040 --> 00:13:08,800 "Si belle que te regarder est une souffrance." 188 00:13:10,000 --> 00:13:11,240 "Mais vous disiez 189 00:13:11,265 --> 00:13:12,998 "que c'était une joie." 190 00:13:13,795 --> 00:13:15,241 "C'est une joie 191 00:13:15,840 --> 00:13:17,750 "et une souffrance." 192 00:13:17,922 --> 00:13:20,522 Je ne savais pas que vous aimiez Déborah Davis. 193 00:13:20,803 --> 00:13:24,939 - Vous ne savez pas tout sur moi. - J'ai eu des appels ? 194 00:13:25,009 --> 00:13:27,320 Oui. Le Dr Everest. 195 00:13:27,480 --> 00:13:30,480 - Qui ? - Notre nouveau médecin légiste. 196 00:13:30,640 --> 00:13:32,240 Elle remplace le Dr Maillol. 197 00:13:54,871 --> 00:13:57,000 Bonjour. Dr Everest. 198 00:13:57,160 --> 00:14:00,000 Comme la montagne, mais plus facile à gravir. 199 00:14:00,160 --> 00:14:03,454 Paulette pour les intimes. Je remplace le Dr Maillol. 200 00:14:03,930 --> 00:14:06,165 Il paraît que vous avez un faible pour les légistes ? 201 00:14:06,190 --> 00:14:09,798 - Cause du décès ? - Strangulation à mains nues. 202 00:14:10,188 --> 00:14:12,880 On voit les contusions. 203 00:14:13,040 --> 00:14:15,120 - On l'a pendue après. - Autre chose ? 204 00:14:15,280 --> 00:14:17,720 Il y a eu rapport sexuel, 205 00:14:17,880 --> 00:14:20,334 sans doute forcé. 206 00:14:20,654 --> 00:14:22,240 Un petit ami violent ? 207 00:14:22,400 --> 00:14:24,360 Ou un patron possessif ? 208 00:14:25,560 --> 00:14:28,160 - Heure du décès ? - Autour de 19 h. 209 00:14:28,320 --> 00:14:31,360 - Autre chose à signaler ? - Oui. 210 00:14:31,520 --> 00:14:32,880 J'aime tout. 211 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 Quoi ? 212 00:14:34,120 --> 00:14:36,640 Vous choisirez le restaurant. 213 00:14:39,379 --> 00:14:43,582 Une jolie femme s'adresse à la caméra. Elle est incompétente. 214 00:14:43,715 --> 00:14:47,520 Elle fait des fautes, écorche les noms propres, 215 00:14:47,680 --> 00:14:50,400 renverse le café, déteste le classement, 216 00:14:50,560 --> 00:14:52,480 et se mélange dans les réunions. 217 00:14:52,640 --> 00:14:56,870 Pourtant, son patron l'adore. Pourquoi ? 218 00:14:57,360 --> 00:15:00,139 Elle est aussi excitante que toi ? 219 00:15:00,560 --> 00:15:05,200 - Elle est douée pour une chose. - Inutile de me dire laquelle. 220 00:15:05,360 --> 00:15:10,440 Les photocopies. Grâce à qui ? Au photocopieur Ramsès. 221 00:15:12,840 --> 00:15:14,600 Tu n'aimes pas ? 222 00:15:14,979 --> 00:15:17,320 - Ça fait combien de temps ? - Quoi ? 223 00:15:17,760 --> 00:15:19,484 Que tu as un amant ? 224 00:15:20,055 --> 00:15:25,080 Qu'est-ce que tu racontes ? Je pense que ça va leur plaire. 225 00:15:25,240 --> 00:15:27,680 Dis-moi qui c'est. 226 00:15:27,840 --> 00:15:30,280 Je n'ai pas d'amant. 227 00:15:30,440 --> 00:15:35,080 Tu ne vas pas rigoler longtemps. Et lui non plus. 228 00:15:41,446 --> 00:15:42,688 Tristan ? 229 00:16:11,578 --> 00:16:13,710 Je t'ai fait peur ? 230 00:16:14,080 --> 00:16:15,468 Qu'est-ce qu'il t'a encore fait ? 231 00:16:16,679 --> 00:16:19,198 Il t'a frappée ? Mais parle ! 232 00:16:19,895 --> 00:16:21,584 Il est au courant pour nous. 233 00:16:21,686 --> 00:16:24,080 - Il te l'a dit ? - Il a des soupçons. 234 00:16:24,760 --> 00:16:28,280 Il est capable de tout. Qu'est-ce qu'on va devenir ? 235 00:16:28,440 --> 00:16:30,320 On trouvera une solution. 236 00:16:30,386 --> 00:16:34,840 Mais quelle solution ? Il est fou. Regarde ce qu'il a fait à Hélène. 237 00:16:34,865 --> 00:16:37,680 - Il l'a tuée ? - Il la terrorisait. 238 00:16:37,840 --> 00:16:40,738 Elle est morte. La prochaine fois, il s'en prendra à moi. 239 00:16:40,763 --> 00:16:42,723 Non. Il ne te fera rien. 240 00:16:46,598 --> 00:16:48,537 Personne ne nous séparera. 241 00:16:48,928 --> 00:16:51,940 - Il me laissera pas partir. - Il aura pas le choix. 242 00:16:51,965 --> 00:16:55,024 Bientôt, tu seras libérée de ce cauchemar. 243 00:16:58,129 --> 00:17:00,255 Braquage, bagarre sur la voie publique, 244 00:17:00,280 --> 00:17:02,463 conduite en état d'ébriété. 245 00:17:02,846 --> 00:17:05,869 Quel brillant palmarès ! 246 00:17:05,894 --> 00:17:09,440 Ça fait des années que je me tiens à carreau. 247 00:17:09,534 --> 00:17:10,840 "Des années" ? 248 00:17:11,400 --> 00:17:14,614 J'ai la plainte de celui avec qui vous vous êtes battu. 249 00:17:15,000 --> 00:17:16,966 "J'ai voulu aider une femme 250 00:17:16,991 --> 00:17:21,520 "qui tentait de se libérer de l'emprise d'un homme." 251 00:17:21,857 --> 00:17:26,120 - Je voulais discuter avec elle. - Et vous avez sorti les poings ? 252 00:17:26,145 --> 00:17:27,920 Vous ne savez faire que ça ? 253 00:17:28,909 --> 00:17:30,034 Services sociaux, 254 00:17:30,059 --> 00:17:33,571 institution pour orphelins, familles d'accueil. 255 00:17:33,712 --> 00:17:34,993 Vous avez tout fait. 256 00:17:36,126 --> 00:17:40,960 Les premières années de la vie laissent une trace indélébile. 257 00:17:41,880 --> 00:17:43,400 Je m'en suis sorti. 258 00:17:43,960 --> 00:17:45,240 Contrairement à Hélène. 259 00:17:49,703 --> 00:17:50,960 Que lui avez-vous fait ? 260 00:17:52,201 --> 00:17:53,966 Elle voulait vous quitter ? 261 00:17:54,107 --> 00:17:56,688 Vous avez tenté de la retenir de force ? 262 00:17:58,160 --> 00:18:02,200 J'aurais jamais touché à Hélène. Je l'aimais. 263 00:18:02,520 --> 00:18:05,588 Pas au point de vous inquiéter de son absence. 264 00:18:08,040 --> 00:18:11,920 On n'avait pas prévu de se voir. Elle devait rester travailler. 265 00:18:12,080 --> 00:18:13,720 Avec son patron. 266 00:18:14,280 --> 00:18:16,720 Vous n'avez pas conduit Protheroe chez lui ? 267 00:18:16,880 --> 00:18:18,040 Non. 268 00:18:19,270 --> 00:18:21,680 - Bonjour. - Bonjour. 269 00:18:35,160 --> 00:18:37,080 Bonjour, mesdemoiselles. 270 00:18:37,240 --> 00:18:41,680 Merci d'être venues. M. Protheroe vient de choisir sa secrétaire. 271 00:18:41,840 --> 00:18:45,160 Je vais vous demander de bien vouloir nous laisser travailler. 272 00:18:51,040 --> 00:18:53,760 Merci. Au revoir. 273 00:18:56,880 --> 00:19:00,480 J'ai pris le train de Calais pour venir à cet entretien. 274 00:19:00,505 --> 00:19:04,920 Je ne partirai pas sans avoir parlé à M. Protheroe. 275 00:19:05,080 --> 00:19:09,214 Vous voulez que je dérange M. Protheroe car vous avez pris 276 00:19:09,239 --> 00:19:10,423 le train ? 277 00:19:11,042 --> 00:19:15,320 Si vous étiez venue à la nage, ça serait pareil. 278 00:19:15,480 --> 00:19:18,542 Vous avez un problème de compréhension. 279 00:19:19,040 --> 00:19:22,160 Je ne partirai pas sans avoir parlé à M. Protheroe. 280 00:19:22,320 --> 00:19:23,208 OK. 281 00:19:23,278 --> 00:19:26,479 Tu vas dégager tes miches d'ici 282 00:19:26,504 --> 00:19:28,730 avant que je t'arrache ta queue de cheval, 283 00:19:28,754 --> 00:19:30,754 et que je te la fasse bouffer. 284 00:19:31,576 --> 00:19:32,809 Je compte jusqu'à trois. 285 00:19:32,926 --> 00:19:36,120 Un, deux... 286 00:19:36,616 --> 00:19:38,971 Trois. OK. 287 00:19:38,996 --> 00:19:41,720 Ça va pas ! 288 00:19:42,350 --> 00:19:45,120 Complètement folle ! 289 00:19:49,453 --> 00:19:50,719 Mlle Boyer ? 290 00:19:50,836 --> 00:19:54,320 Commissaire Laurence. J'ai des questions 291 00:19:54,880 --> 00:19:58,031 - au sujet de M. Protheroe. - Je n'ai rien à vous dire. 292 00:19:58,071 --> 00:20:01,280 Sa secrétaire est morte hier. 293 00:20:01,440 --> 00:20:02,767 Que s'est-il passé ? 294 00:20:02,978 --> 00:20:06,442 C'est ce que j'essaie de découvrir. J'ai besoin de vous. 295 00:20:07,280 --> 00:20:08,640 Je vous écoute. 296 00:20:08,800 --> 00:20:13,840 M. Protheroe était votre patron. Un jour, on vous a trouvée inerte. 297 00:20:14,400 --> 00:20:17,233 Vous aviez avalé un flacon de somnifères. 298 00:20:17,358 --> 00:20:19,144 Pourquoi vouliez-vous mourir ? 299 00:20:19,976 --> 00:20:21,866 Je n'avais pas d'autres solutions. 300 00:20:22,726 --> 00:20:25,705 M. Protheroe attend d'une secrétaire des... 301 00:20:25,730 --> 00:20:28,560 choses que je n'étais pas prête à faire. 302 00:20:28,720 --> 00:20:30,755 Ce n'est pas quelqu'un à qui on peut dire non. 303 00:20:30,997 --> 00:20:33,064 Suis-je assez claire ? 304 00:20:34,200 --> 00:20:36,240 Comme de l'eau de roche. 305 00:20:38,587 --> 00:20:41,240 - Bonjour, Chantal. - Bonjour. 306 00:20:41,265 --> 00:20:45,721 Donc, c'est votre bureau. À côté de celui de mon mari. On y va ? 307 00:20:45,799 --> 00:20:46,979 Oui. 308 00:20:47,674 --> 00:20:50,480 Je te présente Alice, ta nouvelle secrétaire. 309 00:20:50,640 --> 00:20:53,560 Enchantée, monsieur Protheroe. 310 00:20:55,640 --> 00:20:56,990 Il n'y avait pas de blonde ? 311 00:20:57,060 --> 00:20:58,920 Alice est douée. 312 00:20:59,920 --> 00:21:02,560 Vous achèterez du vernis rouge vif. 313 00:21:03,645 --> 00:21:05,720 Oui. Je suis désolée. 314 00:21:05,880 --> 00:21:07,319 Ce n'est pas mon truc. 315 00:21:07,490 --> 00:21:10,455 Il faut le changer tous les deux jours. 316 00:21:10,705 --> 00:21:12,888 Et du rouge à lèvres de la même couleur. 317 00:21:13,255 --> 00:21:15,084 Scotch sans glace. 318 00:21:20,093 --> 00:21:21,338 C'est toi qui l'as tuée ? 319 00:21:21,363 --> 00:21:24,016 - Calmez-vous. - Réponds-moi ! 320 00:21:28,304 --> 00:21:30,204 Pauvre taré ! 321 00:21:30,640 --> 00:21:31,720 Tu vas croupir 322 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 en prison pour le restant de tes jours. 323 00:21:33,780 --> 00:21:35,893 - Je vais te buter. - S'il vous plaît. 324 00:21:35,918 --> 00:21:37,534 Sortez ! 325 00:21:41,757 --> 00:21:43,982 Scotch sans glace. 326 00:21:48,253 --> 00:21:50,493 Ce primate se jette sur moi pour me tuer 327 00:21:50,518 --> 00:21:54,880 et c'est moi que vous convoquez ? C'est inadmissible. 328 00:21:55,040 --> 00:21:56,800 Quand le préfet le saura... 329 00:21:56,825 --> 00:21:58,520 Parlez-lui de J. Boyer. 330 00:21:59,478 --> 00:22:00,646 Asseyez-vous. 331 00:22:01,021 --> 00:22:02,974 Qu'est-ce qu'elle est allée vous raconter ? 332 00:22:02,999 --> 00:22:05,384 Que j'ai essayé de la violer ? 333 00:22:05,520 --> 00:22:09,400 C'est ça ? Cette fille est une mythomane. 334 00:22:10,000 --> 00:22:13,120 Elle inventerait n'importe quoi pour se rendre intéressante. 335 00:22:13,198 --> 00:22:16,640 Le corps d'Hélène Jouve parle pour elle. 336 00:22:16,800 --> 00:22:19,056 Donnez-moi les photos 337 00:22:19,081 --> 00:22:20,960 - de Mlle Jouve. - Où sont-elles ? 338 00:22:22,200 --> 00:22:25,880 - Quelqu'un les a volées ? - Vous avez vérifié la corbeille ? 339 00:22:27,144 --> 00:22:29,240 Ça alors. 340 00:22:30,793 --> 00:22:33,441 Comment avez-vous deviné ? 341 00:22:34,105 --> 00:22:36,286 Qui a fait ça ? 342 00:22:36,545 --> 00:22:39,830 Peut-être la personne qui a mis des enveloppes vides dans le dossier. 343 00:22:44,859 --> 00:22:46,709 Ça vous rappelle des souvenirs ? 344 00:22:48,760 --> 00:22:49,840 Pourquoi ? 345 00:22:52,404 --> 00:22:53,622 Ça devrait ? 346 00:22:56,120 --> 00:22:57,440 Il est 18 h 30. 347 00:22:57,697 --> 00:23:01,032 Hélène Jouve enfile son manteau. Vous lui ordonnez de rester. 348 00:23:02,368 --> 00:23:04,515 Elle sait ce que ça veut dire. 349 00:23:06,523 --> 00:23:08,816 Désolée, mais on m'attend. 350 00:23:09,280 --> 00:23:10,754 Je suis déjà en retard. 351 00:23:12,520 --> 00:23:14,227 Enlève ton manteau. 352 00:23:34,339 --> 00:23:36,400 Marlène. 353 00:23:36,560 --> 00:23:38,366 Le téléphone. 354 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Et vous, commissaire ? 355 00:23:46,320 --> 00:23:49,040 Quelle est la nature de votre relation 356 00:23:49,065 --> 00:23:51,144 avec votre charmante secrétaire ? 357 00:23:52,800 --> 00:23:54,088 Évidemment, 358 00:23:54,113 --> 00:23:56,359 vous l'avez choisie pour son talent. 359 00:23:56,423 --> 00:23:57,847 Ma secrétaire est vivante. 360 00:23:57,871 --> 00:24:00,326 Et tant qu'elle travaillera pour moi, elle le restera. 361 00:24:00,350 --> 00:24:02,388 Hélène Jouve ne peut pas en dire autant. 362 00:24:10,440 --> 00:24:14,040 Je vous préviens, c'est... la dernière fois. 363 00:24:14,590 --> 00:24:18,070 Tu vas aller le raconter à ta maman ? 364 00:24:20,280 --> 00:24:22,681 Je vais tout raconter à la police. 365 00:24:24,080 --> 00:24:27,064 Personne ne te croira. Ce sera ta parole contre la mienne. 366 00:24:27,089 --> 00:24:30,680 - Je te démolirai. - Je n'ai rien à perdre. 367 00:24:30,840 --> 00:24:33,440 Oui ? Tu n'as rien à perdre ? 368 00:24:46,440 --> 00:24:49,880 Que diriez-vous d'un poste de créatif dans mon agence ? 369 00:24:50,851 --> 00:24:52,835 Avec une imagination pareille, 370 00:24:53,000 --> 00:24:55,120 vous feriez des merveilles. 371 00:24:55,880 --> 00:24:57,537 Sérieusement, commissaire. 372 00:24:57,623 --> 00:25:00,024 Vous avez vu la tête de cette fille ? 373 00:25:00,711 --> 00:25:03,075 On peut me reprocher beaucoup de choses, 374 00:25:03,247 --> 00:25:06,193 mais pas de manquer de goût à ce point-là. 375 00:25:19,923 --> 00:25:23,720 Vous voulez quelque chose, monsieur Protheroe ? 376 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 Heu... 377 00:25:28,840 --> 00:25:31,120 Il faut que je rentre. 378 00:25:31,520 --> 00:25:33,400 T'inquiète pas. 379 00:25:33,560 --> 00:25:35,502 Ce sera pas long. 380 00:25:45,039 --> 00:25:48,092 - Un whisky ? - Je ne bois pas d'alcool. 381 00:25:55,017 --> 00:25:56,995 Il y a un début à tout. 382 00:25:58,539 --> 00:26:03,184 À notre rencontre et à tout ce que nous allons faire ensemble. 383 00:26:03,286 --> 00:26:06,490 Merci, monsieur Protheroe. À demain. 384 00:26:07,160 --> 00:26:11,960 Tu es pressée ? Tu vas rejoindre ton petit ami ? 385 00:26:12,120 --> 00:26:13,790 C'est pas vos oignons. 386 00:26:15,320 --> 00:26:17,231 Tu les aimes comment, les hommes ? 387 00:26:17,348 --> 00:26:21,680 - Jeunes. - Tu sais pas ce que tu rates. 388 00:26:21,840 --> 00:26:24,800 Que dirais-tu d'un homme qui prenne soin de toi ? 389 00:26:24,980 --> 00:26:27,986 Qui t'aide à avancer dans la vie ? 390 00:26:28,056 --> 00:26:30,375 Comme celui qu'a rencontré H. Jouve ? 391 00:26:30,400 --> 00:26:34,760 Tu n'as rien à voir avec elle. Tu as du caractère. 392 00:26:34,920 --> 00:26:39,692 Tu me fais penser à ma femme quand je l'ai rencontrée. 393 00:26:39,960 --> 00:26:42,587 - C'était ma secrétaire. - Je compte le rester. 394 00:26:42,657 --> 00:26:44,884 Je cherche pas à avoir une promotion. 395 00:26:48,760 --> 00:26:52,880 Quand tu mens, ça fait ressortir tes taches de rousseur. 396 00:26:59,560 --> 00:27:00,840 À demain. 397 00:27:01,400 --> 00:27:04,000 - Je vais le massacrer. - On va le coincer. 398 00:27:05,729 --> 00:27:08,162 - J'y vais. - Comment ça ? 399 00:27:08,412 --> 00:27:10,800 Tu es dingue. Tu veux finir 400 00:27:10,825 --> 00:27:12,920 - ta vie en taule ? - Lâche-moi. 401 00:27:14,211 --> 00:27:15,785 - Lili. - Tu es taré. 402 00:27:15,810 --> 00:27:16,810 Ça va ? 403 00:27:18,120 --> 00:27:20,842 - Je t'ai fait mal ? - Arrête de faire n'importe quoi ! 404 00:27:21,366 --> 00:27:22,543 Qu'est-ce qui t'arrive ? 405 00:27:30,872 --> 00:27:35,627 - Ne me laisse pas tomber. - C'est quoi, ce flingue ? 406 00:27:35,713 --> 00:27:39,263 - Tu te prends pour un flic ? - Non. Pour ton amie. 407 00:27:39,400 --> 00:27:41,760 Tu as oublié ce que ça veut dire ? 408 00:27:44,326 --> 00:27:48,732 Je casse tout ce que je touche. Il y a un truc qui cloche chez moi. 409 00:27:50,860 --> 00:27:54,100 Moi, j'aurais jamais tenu le coup à l'orphelinat sans toi. 410 00:27:55,080 --> 00:27:56,940 Tu m'as sauvé la vie. 411 00:27:58,580 --> 00:28:01,220 Qu'est-ce qu'on a pu se marrer ! 412 00:28:02,780 --> 00:28:06,100 C'est toujours toi qui me calmais quand je voulais tout casser. 413 00:28:07,420 --> 00:28:09,620 Toi, t'écrivais sur tes cahiers. 414 00:28:10,980 --> 00:28:14,900 - T'écris toujours ton journal ? - Quand ça ne va pas. 415 00:28:16,654 --> 00:28:18,580 En gros, tous les jours. 416 00:28:43,940 --> 00:28:48,100 Pardonnez-moi. Je vous ai effrayée. Mais ces rues 417 00:28:48,125 --> 00:28:53,100 sont désertes. Laissez-moi vous offrir un verre. 418 00:28:53,420 --> 00:28:55,420 Vous vous méprenez. 419 00:28:55,740 --> 00:28:58,980 Ce n'est pas mon genre de prendre un verre avec un inconnu. 420 00:28:59,005 --> 00:29:02,980 Mes intentions sont convenables. Je vous ai suivie 421 00:29:03,005 --> 00:29:05,609 pour vous faire une proposition. 422 00:29:06,340 --> 00:29:10,300 Une proposition qui pourrait changer votre vie. 423 00:29:13,180 --> 00:29:15,660 Comment ? Mais c'est horrible ! 424 00:29:15,820 --> 00:29:17,260 J'arrive. 425 00:29:17,780 --> 00:29:19,980 Je dois aller à l'hôpital. 426 00:29:20,140 --> 00:29:23,180 C'est tante Lucette. Celle qui préparait des tartes. 427 00:29:23,340 --> 00:29:27,340 Elle a eu un malaise. Je suis désolée, commissaire. 428 00:29:34,860 --> 00:29:35,980 - Marlène ? - Alice ! 429 00:29:36,540 --> 00:29:39,540 - Mais tu es magnifique ! - Merci. 430 00:29:39,700 --> 00:29:40,820 Chut. 431 00:29:40,980 --> 00:29:43,869 M. Protheroe veut me faire passer des essais. 432 00:29:43,987 --> 00:29:47,062 Il dit que la caméra va tomber amoureuse de moi. 433 00:29:47,179 --> 00:29:50,300 Une machine qui tombe amoureuse ? 434 00:29:50,460 --> 00:29:54,295 C'est ce gros porc qui va te sauter dessus. 435 00:29:54,580 --> 00:29:58,340 Il a promis de faire de moi une actrice. 436 00:29:58,500 --> 00:30:01,810 Tu vas te retrouver en bikini pour refourguer de la lessive. 437 00:30:01,835 --> 00:30:05,975 Je ne ferais jamais une chose pareille. Il croit en mon talent. 438 00:30:06,412 --> 00:30:09,495 Il l'a vu où, ton talent ? Dans tes nichons ? 439 00:30:12,928 --> 00:30:15,530 Ayez l'obligeance de prévenir M. Protheroe. 440 00:30:15,555 --> 00:30:18,860 Je voulais pas te vexer. 441 00:30:19,020 --> 00:30:21,590 Tu devrais faire gaffe. 442 00:30:25,054 --> 00:30:26,273 Avril ? 443 00:30:26,298 --> 00:30:29,740 Vous avez enfin renoncé à votre carrière de grand reporter ? 444 00:30:29,765 --> 00:30:31,940 Vous avez arrêté le meurtrier ? 445 00:30:33,180 --> 00:30:35,380 Je suis sûre que c'est Protheroe. 446 00:30:35,780 --> 00:30:39,180 Il a essayé de me tripoter. Ce type n'est pas net. 447 00:30:40,100 --> 00:30:42,660 Il a voulu vous tripoter ? Vous ? 448 00:30:42,820 --> 00:30:44,708 Effectivement. 449 00:30:44,833 --> 00:30:47,595 Il est encore moins net que je pensais. 450 00:30:58,140 --> 00:31:00,438 Commissaire ! 451 00:31:00,586 --> 00:31:04,420 - Tante Lucette va mieux ? - C'était une fausse alerte. 452 00:31:04,580 --> 00:31:07,220 Plus de peur que de mal. 453 00:31:07,380 --> 00:31:08,660 Marlène. 454 00:31:09,980 --> 00:31:11,804 Je ne savais pas comment vous le dire. 455 00:31:11,829 --> 00:31:16,100 - Me dire quoi ? - Que je devais voir M. Protheroe. 456 00:31:16,260 --> 00:31:20,060 - Vous voulez me quitter pour lui ? - Jamais je ne vous quitterai. 457 00:31:20,085 --> 00:31:22,031 Surtout pour un homme comme lui. 458 00:31:22,056 --> 00:31:24,220 Il veut me faire passer des essais 459 00:31:24,245 --> 00:31:25,602 pour jouer dans une réclame. 460 00:31:25,627 --> 00:31:29,316 Vous préférez faire la promotion de produits ménagers, 461 00:31:29,495 --> 00:31:31,760 plutôt que d'arrêter des criminels ? 462 00:31:33,330 --> 00:31:34,077 C'est que... 463 00:31:34,102 --> 00:31:36,724 Je pensais que vous preniez votre mission au sérieux. 464 00:31:37,843 --> 00:31:40,898 Je suis déçu. Terriblement déçu. 465 00:31:43,420 --> 00:31:46,476 Votre chauffeur n'a pas raccompagné votre mari le soir du meurtre. 466 00:31:46,501 --> 00:31:47,975 Pourquoi m'avez-vous menti ? 467 00:31:49,460 --> 00:31:52,585 C'est vrai. Alexandre est rentré après dîner. 468 00:31:52,695 --> 00:31:55,352 Mais s'il apprend que je vous l'ai dit... 469 00:31:55,377 --> 00:31:59,600 Je ne pactise pas avec les suspects d'un meurtre. 470 00:32:02,980 --> 00:32:04,260 M. Protheroe. 471 00:32:04,365 --> 00:32:05,420 Vous tombez bien. 472 00:32:05,445 --> 00:32:08,151 Je vous attends demain, à huit heures, au commissariat. 473 00:32:15,070 --> 00:32:18,820 - Qu'est-ce que tu lui as dit ? - Rien. 474 00:32:18,980 --> 00:32:21,020 Je te jure. Je lui ai rien dit. 475 00:32:28,540 --> 00:32:31,860 - Je dois te demander quelque chose. - J'ai du texte à apprendre. 476 00:32:32,020 --> 00:32:34,780 Je vais dans le bureau de Protheroe. 477 00:32:34,883 --> 00:32:37,059 Retiens-le le plus longtemps possible. 478 00:32:37,927 --> 00:32:41,220 - Comment je fais pour le retenir ? - Merci. 479 00:32:41,380 --> 00:32:43,020 - Mlle Leroy ? - Oui. 480 00:32:43,180 --> 00:32:45,799 - Vous voulez bien me suivre ? - Oui. 481 00:32:53,823 --> 00:32:54,980 Action. 482 00:32:56,940 --> 00:33:01,260 "Je ne sais pas taper. Je n'y connais rien à la sténo. 483 00:33:01,580 --> 00:33:04,540 "Je ne sais pas classer les dossiers. 484 00:33:04,697 --> 00:33:07,060 "Mais je suis indispensable. 485 00:33:07,220 --> 00:33:10,097 On se demande pourquoi. 486 00:33:10,122 --> 00:33:12,972 - Je coupe ? - Non. On continue. 487 00:33:13,900 --> 00:33:18,420 Oui, monsieur Protheroe. Immédiatement. J'ai bien entendu. 488 00:33:22,820 --> 00:33:25,260 Quand il faut y aller... 489 00:33:25,580 --> 00:33:26,900 Oui ! 490 00:33:34,500 --> 00:33:37,340 - Vous continuez sans moi. - On y retourne ? 491 00:33:37,365 --> 00:33:41,980 Monsieur Protheroe ! Sans vous, je n'y arriverai jamais. 492 00:33:42,005 --> 00:33:44,856 Mais si, Marlène. Vous êtes parfaite. 493 00:33:47,770 --> 00:33:50,620 Si vous sortez, j'arrête. 494 00:33:57,776 --> 00:33:59,620 Je dois jouer comment ? 495 00:33:59,909 --> 00:34:01,922 - Vous connaissez le métier. - Oui. 496 00:34:02,133 --> 00:34:03,580 Jouez votre rôle. 497 00:34:03,740 --> 00:34:05,340 Drôle de secrétaire. 498 00:34:05,365 --> 00:34:07,511 Vous jouez comme ça. 499 00:34:07,691 --> 00:34:09,060 On y retourne ? 500 00:34:18,369 --> 00:34:21,369 Mais mon patron ne peut pas se passer de moi. 501 00:34:21,394 --> 00:34:26,260 - Vous pouvez me photocopier ça ? - Oui, commissaire. 502 00:34:26,420 --> 00:34:30,140 - Monsieur Garnier. - Coupez. C'est parfait. Bravo. 503 00:34:30,165 --> 00:34:33,340 Oh ! Je me suis trompée dans le texte. 504 00:34:33,373 --> 00:34:38,331 Aucune importance. Vous passerez chez Anne pour signer le contrat. 505 00:35:10,147 --> 00:35:12,116 Qui t'a permis d'entrer ? 506 00:35:15,460 --> 00:35:19,300 - Je vous attendais. - Tu as changé d'avis ? 507 00:35:20,820 --> 00:35:22,340 J'ai écrit une lettre 508 00:35:22,500 --> 00:35:26,020 où je raconte comment vous essayez de me coincer après le boulot. 509 00:35:27,500 --> 00:35:30,358 Si vous recommencez, mon Jules la donne aux flics. 510 00:35:30,383 --> 00:35:35,100 Vous pouvez numéroter vos abattis. Dernier avertissement. 511 00:35:37,660 --> 00:35:39,500 Oh mon Dieu. 512 00:35:40,020 --> 00:35:43,420 Tu m'amuses. Montre-moi tes mains. 513 00:35:53,820 --> 00:35:55,940 La première qualité d'une secrétaire, 514 00:35:56,100 --> 00:35:58,140 c'est l'obéissance. 515 00:35:58,300 --> 00:36:00,715 Pour ça, il vaut mieux prendre un caniche. 516 00:36:06,011 --> 00:36:08,280 "Je ne sais pas taper." 517 00:36:08,305 --> 00:36:10,980 Encore une gourde. 518 00:36:11,188 --> 00:36:13,383 Elle ne sait même pas jouer. 519 00:36:13,626 --> 00:36:16,630 - On ne lui demande pas ça. - Je ferais mieux. 520 00:36:16,786 --> 00:36:19,260 Tu prêches un convaincu. 521 00:36:19,420 --> 00:36:22,949 Je l'ai dit à mon père. Tu sais ce qu'il m'a répondu ? 522 00:36:22,974 --> 00:36:26,554 "Ici, on vend du rêve." Je suis quoi ? Du cauchemar ? 523 00:36:26,655 --> 00:36:30,140 C'est parce qu'il cherche à te protéger. 524 00:36:30,300 --> 00:36:34,897 Il m'empêche de faire tout ce que j'aime. Je le déteste. 525 00:36:35,700 --> 00:36:39,340 Bon. Ne t'inquiète pas. On va le faire changer d'avis. 526 00:36:40,060 --> 00:36:43,020 - On fait ça ce soir ? - Oui. 527 00:36:47,060 --> 00:36:48,300 Magnifique. 528 00:36:48,620 --> 00:36:51,380 - Mon père me trouvera jolie ? - Pas que ton père. 529 00:36:51,540 --> 00:36:54,260 - Même toi ? - Tout le monde. 530 00:36:55,066 --> 00:36:58,915 - Il ne faut pas. - À cause de mon père ? 531 00:36:58,940 --> 00:37:01,060 - Que dirait-il ? - Peu importe. 532 00:37:01,220 --> 00:37:04,060 - Je suis trop vieux. - C'est toi que je veux. 533 00:37:04,660 --> 00:37:07,180 Non. Je suis désolé. Je... 534 00:37:34,980 --> 00:37:36,220 Merde ! 535 00:37:48,313 --> 00:37:51,965 La balle a perforé le cœur. Sans doute tirée à bout portant. 536 00:37:53,900 --> 00:37:55,876 Il a dû mourir sur le coup. 537 00:37:57,180 --> 00:37:59,579 À quelle heure le coup de feu a été tiré ? 538 00:37:59,689 --> 00:38:03,020 - Avant d'avoir appelé les secours. - 19 h 10, donc. 539 00:38:03,780 --> 00:38:05,180 Vous étiez ensemble ? 540 00:38:05,340 --> 00:38:08,817 - Dans mon labo photo. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 541 00:38:08,900 --> 00:38:11,420 - Tu le sais bien ! - Comment oses-tu ? 542 00:38:13,790 --> 00:38:15,376 D'où venez-vous ? 543 00:38:15,401 --> 00:38:19,100 De la maison. La police vient de m'appeler. 544 00:38:21,192 --> 00:38:24,609 - Mlle Davis. - Thank you, darling. 545 00:38:27,620 --> 00:38:29,020 Mlle Davis ! 546 00:38:29,180 --> 00:38:31,020 MLLE DAVIS ! 547 00:38:32,500 --> 00:38:35,740 Je vous aime tellement. Je connais tous vos films. 548 00:38:35,900 --> 00:38:38,600 Quand on saura que je vous ai vue... 549 00:38:38,625 --> 00:38:41,020 - Laissez-moi. - Un autographe. 550 00:38:41,045 --> 00:38:42,713 Arrêtez, idiote ! 551 00:38:51,462 --> 00:38:55,473 Anne le haïssait. Elle voulait divorcer, mais mon père refusait. 552 00:38:55,820 --> 00:38:58,706 - Votre mère aurait pu le tuer ? - Ma mère est morte. 553 00:38:58,745 --> 00:39:03,820 Anne est ma belle-mère. Elle n'a jamais aimé mon père. 554 00:39:04,090 --> 00:39:08,830 Elise adore son père. Elle a toujours été dure avec moi. 555 00:39:09,100 --> 00:39:13,980 Je la comprends. Elle ne voulait pas que je remplace sa mère. 556 00:39:14,140 --> 00:39:16,500 Ce n'était qu'une enfant. 557 00:39:16,660 --> 00:39:18,260 Elle lui en veut ? 558 00:39:18,420 --> 00:39:22,420 Comme toutes les filles de son âge. Mais de là à le tuer... 559 00:39:22,580 --> 00:39:24,900 Mme Protheroe et le cameraman 560 00:39:24,925 --> 00:39:26,742 ont fait le coup. 561 00:39:27,740 --> 00:39:29,420 Ils couchent ensemble. 562 00:39:29,980 --> 00:39:32,060 Hélène les avait vus se bécoter. 563 00:39:32,504 --> 00:39:34,820 Elle avait peur de se faire virer. 564 00:39:35,068 --> 00:39:38,060 Votre mari savait que vous le trompiez ? 565 00:39:38,566 --> 00:39:41,373 S'il l'avait su, je ne serais plus là. 566 00:39:42,130 --> 00:39:43,620 Oui. J'aime Anne. 567 00:39:44,180 --> 00:39:46,260 Ça fait de moi un criminel ? 568 00:39:46,379 --> 00:39:49,180 Des amants qui se débarrassent du mari, 569 00:39:49,205 --> 00:39:52,340 c'est une histoire classique. 570 00:39:52,900 --> 00:39:54,900 Anne n'aurait jamais tué son mari. 571 00:39:55,220 --> 00:39:57,312 Tristan n'aurait jamais tué mon mari. 572 00:39:57,337 --> 00:39:59,203 Où étiez-vous hier soir ? 573 00:39:59,297 --> 00:40:02,584 Dans ma piaule. Dans un rade. 574 00:40:02,900 --> 00:40:03,780 Pas d'alibi 575 00:40:03,805 --> 00:40:08,340 et un mobile. Félicitations. Vous avez tout du coupable idéal. 576 00:40:08,500 --> 00:40:10,020 Jetez-le en cellule. 577 00:40:19,443 --> 00:40:23,340 Il croit que c'est moi qui ai tiré sur l'autre salaud. 578 00:40:27,443 --> 00:40:29,144 Merci. 579 00:40:32,420 --> 00:40:33,860 Vous êtes malade ? 580 00:40:34,260 --> 00:40:38,018 Oui. Et je le serai encore plus si vous n'arrêtez pas de brailler. 581 00:40:38,429 --> 00:40:42,178 - Chassez-la. - Pourquoi vous avez arrêté Damien ? 582 00:40:42,940 --> 00:40:44,940 Il a pas assez morflé ? 583 00:40:45,100 --> 00:40:46,645 Il est innocent. 584 00:40:46,786 --> 00:40:51,706 - Vous connaissez M. Martinez ? - On était à l'orphelinat ensemble. 585 00:40:51,753 --> 00:40:55,020 Ça n'en a pas fait un enfant de chœur. 586 00:40:55,580 --> 00:40:57,655 - Il a pas buté Protheroe. - Vous avez des preuves ? 587 00:40:57,687 --> 00:40:59,300 Oui. 588 00:41:01,212 --> 00:41:03,498 Il était avec moi au moment du meurtre. 589 00:41:03,725 --> 00:41:06,380 C'est nouveau. Ça vient de sortir ? 590 00:41:06,780 --> 00:41:09,380 On était ensemble. 591 00:41:09,940 --> 00:41:11,380 Il ne m'a rien dit. 592 00:41:11,540 --> 00:41:14,740 - Ben... - Il n'a pas aimé votre cuisine ? 593 00:41:16,060 --> 00:41:18,420 Il a apprécié le jaja. 594 00:41:18,580 --> 00:41:20,660 D'où les trous de mémoire. 595 00:41:20,820 --> 00:41:23,199 Avec la mort de sa fiancée, 596 00:41:23,224 --> 00:41:25,932 - il y a de quoi se biturer. - Et de quoi tuer quelqu'un. 597 00:41:25,957 --> 00:41:28,583 Marlène, vous pouvez lire ça ? 598 00:41:38,380 --> 00:41:39,820 À voix haute. 599 00:41:41,331 --> 00:41:46,789 "Tout faux témoignage sera passible d'une amende de deux millions de francs 600 00:41:46,977 --> 00:41:50,900 "et de dix à 15 années d'emprisonnement." 15 années ! 601 00:41:51,060 --> 00:41:53,820 "La Voix du Nord" ne vous attendra pas aussi longtemps. 602 00:41:53,980 --> 00:41:57,620 Vous aurez tout le temps pour écrire. 603 00:41:57,966 --> 00:42:00,540 "Ma vie en prison." C'est plutôt... 604 00:42:00,700 --> 00:42:01,940 bien, non ? 605 00:42:02,100 --> 00:42:06,580 Vous maintenez que vous avez passé la soirée avec M. Martinez ? 606 00:42:07,325 --> 00:42:10,427 Attention. C'est votre vie que vous jouez. 607 00:42:10,903 --> 00:42:14,262 Oui. Je maintiens que j'ai passé la soirée avec M. Martinez. 608 00:42:15,780 --> 00:42:16,700 Très bien. 609 00:42:16,725 --> 00:42:18,340 Puisque vos souvenirs 610 00:42:18,500 --> 00:42:22,700 vous font faire n'importe quoi, j'enregistre votre déposition. 611 00:42:22,725 --> 00:42:26,580 Inutile de venir pleurer quand j'aurai démontré que M. Martinez 612 00:42:26,740 --> 00:42:29,100 est notre meurtrier. Autre chose ? 613 00:42:32,300 --> 00:42:36,100 Tu diras au commissaire que j'ai un nouvel élément pour son enquête. 614 00:42:36,260 --> 00:42:37,515 Merci. 615 00:42:38,020 --> 00:42:39,100 Avril. 616 00:42:52,874 --> 00:42:55,420 "DDCH327". 617 00:42:56,381 --> 00:42:58,600 C'était dans l'imper de Protheroe. 618 00:42:58,803 --> 00:43:03,420 Il devait avoir rendez-vous avec un certain DD dans la piaule 327. 619 00:43:03,580 --> 00:43:05,460 Peut-être le tueur. 620 00:43:05,620 --> 00:43:08,500 "DD". D comme Damien ? 621 00:43:09,580 --> 00:43:12,380 Dam s'appelle Martinez. 622 00:43:12,940 --> 00:43:16,038 "DD" comme Déborah Davis. 623 00:43:16,148 --> 00:43:18,940 - L'actrice ? - Marlène est obsédée 624 00:43:19,100 --> 00:43:23,162 - par elle. - Et Protheroe, par les blondes. 625 00:43:30,140 --> 00:43:32,140 Tu as flingué Protheroe ? 626 00:43:34,080 --> 00:43:37,220 - Tu étais où, hier soir ? - Je sais pas. 627 00:43:37,999 --> 00:43:39,742 C'est le trou noir. 628 00:43:41,100 --> 00:43:43,900 Alors, comment tu sais que tu l'as pas tué ? 629 00:43:44,780 --> 00:43:46,940 Je le sais. C'est tout. Alice. Tu me connais. 630 00:43:48,082 --> 00:43:50,100 Je t'ai déjà menti, moi ? 631 00:43:53,363 --> 00:43:56,380 - Tu crois que je l'ai tué ? - J'ai pas dit ça. 632 00:43:58,689 --> 00:44:02,660 Enfin, tu dois venir bouffer dans ma piaule, et tu viens pas. 633 00:44:03,500 --> 00:44:07,180 J'essayais d'oublier que ma fiancée était morte. 634 00:44:08,044 --> 00:44:12,620 - Tu voulais buter Protheroe. - Il avait essayé de te violer. 635 00:44:12,780 --> 00:44:15,220 On peut discuter. 636 00:44:15,380 --> 00:44:19,060 Tu appelles ça "discuter" ? Tu m'accuses d'avoir tué un mec. 637 00:44:20,977 --> 00:44:23,180 Tu faisais quoi, hier soir ? 638 00:44:23,340 --> 00:44:27,940 Je poireautais pour un goujat pour qui je risque dix ans de taule. 639 00:44:28,540 --> 00:44:29,900 Je suis trop conne. 640 00:44:30,060 --> 00:44:32,479 - Alice. Alice ! - Quoi ? 641 00:44:35,857 --> 00:44:37,540 Je m'excuse. 642 00:44:39,340 --> 00:44:42,860 Si tu veux que je t'aide, il faut m'aider aussi. 643 00:44:42,944 --> 00:44:46,780 Sinon, on n'y arrivera jamais. Tu faisais quoi, hier soir ? 644 00:44:50,392 --> 00:44:52,340 T'as intérêt à trouver mieux. 645 00:45:06,940 --> 00:45:09,180 Vous êtes vraiment commissaire ? 646 00:45:09,780 --> 00:45:15,100 - On vous croirait sorti d'un film. - Vous voulez voir mon insigne ? 647 00:45:17,652 --> 00:45:21,020 Protheroe. Protheroe, vous dites. 648 00:45:21,420 --> 00:45:25,220 - Vous le connaissez ? - L'agence. "Advertising". 649 00:45:26,605 --> 00:45:30,460 - Dry martini. Commissaire ? - Non. Rien. Merci. 650 00:45:31,662 --> 00:45:35,540 - Comment connaissez-vous Protheroe ? - J'ai l'habitude de discuter 651 00:45:36,100 --> 00:45:38,420 des projets après avoir signé 652 00:45:38,580 --> 00:45:39,740 le contrat. 653 00:45:40,220 --> 00:45:43,740 J'ai l'habitude de convoquer les suspects au poste. 654 00:45:44,540 --> 00:45:46,900 Je ne savais pas que j'étais suspecte. 655 00:45:47,224 --> 00:45:50,073 - De quoi ? - Un meurtre. 656 00:45:53,203 --> 00:45:56,820 C'est un film dans lequel j'ai joué. 657 00:45:58,037 --> 00:46:02,660 Excusez-moi. Je ne devrais pas rire d'une affaire aussi sérieuse. 658 00:46:02,932 --> 00:46:04,627 Mais qui est la victime ? 659 00:46:04,877 --> 00:46:06,969 Alexandre Protheroe. 660 00:46:09,420 --> 00:46:10,940 Pauvre homme. 661 00:46:12,122 --> 00:46:14,500 Mais quel rapport avec moi ? 662 00:46:15,239 --> 00:46:17,825 On a retrouvé sur lui vos initiales 663 00:46:17,850 --> 00:46:23,860 - avec le numéro de votre chambre. - Ce n'est pas ce que vous croyez. 664 00:46:24,306 --> 00:46:29,260 Protheroe voulait que je représente une marque de parfum prestigieuse. 665 00:46:29,420 --> 00:46:33,260 D'ailleurs, le vôtre est exquis. 666 00:46:33,900 --> 00:46:36,860 Il me rappelle celui de Gary Cooper. 667 00:46:37,420 --> 00:46:38,580 Musqué, 668 00:46:39,140 --> 00:46:42,580 une touche de citron, une note de poivre. Très viril. 669 00:46:42,682 --> 00:46:46,020 Je dirais... "Morocco". 670 00:46:46,180 --> 00:46:48,049 Je me trompe ? 671 00:46:48,900 --> 00:46:51,454 Où étiez-vous hier soir à 19 h ? 672 00:46:51,712 --> 00:46:53,420 Dans ma chambre. 673 00:46:54,460 --> 00:46:55,460 Seule. 674 00:46:57,580 --> 00:47:00,220 Je déteste être seule. 675 00:47:03,112 --> 00:47:05,500 Je l'ai toujours détesté. 676 00:47:05,557 --> 00:47:06,900 Froid 677 00:47:06,925 --> 00:47:08,220 et sans âme. 678 00:47:08,245 --> 00:47:09,586 Donc, tu l'as tué. 679 00:47:09,611 --> 00:47:11,142 Je parlais pas de ton père. 680 00:47:11,595 --> 00:47:12,740 Tu n'étais pas 681 00:47:12,900 --> 00:47:17,580 - à la maison quand papa a été tué. - Vous n'êtes rentrée qu'à 19 h 30. 682 00:47:17,740 --> 00:47:19,740 J'ai dû faire une course. 683 00:47:19,900 --> 00:47:22,824 Pour acheter quoi ? Des munitions ? 684 00:47:23,820 --> 00:47:25,600 Votre mari possédait un neuf mm. 685 00:47:25,826 --> 00:47:27,580 Comme le calibre de la balle qui l'a tué. 686 00:47:28,580 --> 00:47:30,235 Vous savez où il rangeait son revolver ? 687 00:47:30,990 --> 00:47:33,776 - Dans le coffre. - Vous y avez accès ? 688 00:47:33,893 --> 00:47:36,980 - Oui. - Qui connaissait le code ? 689 00:47:37,540 --> 00:47:39,060 Mlle Protheroe ? 690 00:47:39,220 --> 00:47:40,220 J'ignorais 691 00:47:40,300 --> 00:47:43,100 - qu'il y avait un coffre. - Je suis la seule à connaître 692 00:47:43,260 --> 00:47:44,820 - le code. - Ouvrez-le. 693 00:47:47,060 --> 00:47:48,820 Le revolver a disparu. 694 00:47:48,955 --> 00:47:51,580 Je savais que c'était toi. 695 00:47:52,860 --> 00:47:54,340 Veuillez me suivre. 696 00:47:54,500 --> 00:47:56,700 J'ai des aveux à faire. 697 00:47:56,860 --> 00:47:58,620 Ne l'écoutez pas. 698 00:47:58,780 --> 00:48:00,500 C'est moi. 699 00:48:00,660 --> 00:48:02,380 J'ai tué Protheroe. 700 00:48:03,380 --> 00:48:07,260 Quand on rencontre la femme de sa vie, on veut être avec elle. 701 00:48:08,340 --> 00:48:09,700 Tout le temps. 702 00:48:10,260 --> 00:48:14,300 Anne vivait l'enfer avec son mari. Ce type, c'était un monstre. 703 00:48:14,460 --> 00:48:15,780 Un sadique. 704 00:48:15,940 --> 00:48:20,300 - Vous l'avez aidée à le liquider ? - Vous êtes à côté de la plaque. 705 00:48:20,860 --> 00:48:23,660 Je ne lui ai rien dit, sinon, elle me l'aurait interdit. 706 00:48:24,420 --> 00:48:29,260 J'aime Anne à la folie. Pour elle, je suis prêt à tout. 707 00:48:29,420 --> 00:48:31,060 Même à mourir. 708 00:48:31,220 --> 00:48:33,980 C'est une citation ? Un roman 709 00:48:34,140 --> 00:48:36,420 que je n'ai pas lu ? 710 00:48:36,580 --> 00:48:40,060 L'arme de Protheroe, c'est l'ange de la mort 711 00:48:40,220 --> 00:48:43,980 - qui vous l'a donnée ? - Non. C'est Protheroe. 712 00:48:44,500 --> 00:48:47,340 On avait besoin d'un revolver pour une réclame. 713 00:48:48,340 --> 00:48:50,100 C'était comme un signe. 714 00:48:51,420 --> 00:48:52,860 Comme si... 715 00:48:53,020 --> 00:48:55,660 Comme si quelqu'un me disait d'agir. 716 00:48:55,820 --> 00:48:59,300 - Tu rentres sans frapper ? - J'ai deux mots à vous dire. 717 00:49:01,460 --> 00:49:04,060 Je suis occupé, là. Demain. 718 00:49:04,220 --> 00:49:06,460 Ça ne peut pas attendre. 719 00:49:07,060 --> 00:49:08,580 J'aime votre femme. 720 00:49:08,740 --> 00:49:10,100 Et elle m'aime. 721 00:49:18,340 --> 00:49:20,900 Et tu crois qu'elle va me quitter 722 00:49:21,060 --> 00:49:23,140 pour un minable comme toi ? 723 00:49:25,660 --> 00:49:27,260 Tu ne la connais pas. 724 00:49:31,780 --> 00:49:33,620 Allez. Dégage. 725 00:49:34,620 --> 00:49:35,620 Tu es viré. 726 00:49:38,780 --> 00:49:41,180 C'est trop tard pour me virer. 727 00:49:41,340 --> 00:49:43,380 L'arme n'est pas chargée. 728 00:49:47,500 --> 00:49:48,540 Non. 729 00:49:48,700 --> 00:49:50,140 Tu vas te blesser, 730 00:49:50,300 --> 00:49:51,300 tu sais. 731 00:49:56,100 --> 00:50:00,420 J'ai ici le témoignage de Mlle Protheroe qui déclare : 732 00:50:01,220 --> 00:50:04,180 "J'étais dans le labo photo avec Tristan. 733 00:50:04,340 --> 00:50:06,300 "Nous avons entendu la détonation." 734 00:50:07,820 --> 00:50:10,580 - Elle a menti. - Dans quel but ? 735 00:50:11,900 --> 00:50:15,380 Pour me fournir un alibi. Lise est amoureuse de moi. 736 00:50:15,540 --> 00:50:17,940 Au point de couvrir 737 00:50:18,100 --> 00:50:21,420 le meurtrier de son père et d'en devenir la complice ? 738 00:50:21,580 --> 00:50:24,140 Elle ne se rend pas compte de ce qu'elle fait. 739 00:50:24,620 --> 00:50:26,140 Je vais lui parler. 740 00:50:29,220 --> 00:50:30,700 J'ai tué Protheroe. 741 00:50:32,020 --> 00:50:34,700 J'ai agi seul. C'était le seul moyen 742 00:50:34,860 --> 00:50:36,140 de sauver Anne. 743 00:50:36,410 --> 00:50:38,700 Et Mlle Jouve, 744 00:50:38,860 --> 00:50:40,980 - vous l'avez tuée ? - Non. 745 00:50:42,780 --> 00:50:45,540 Conduisez-le dans une cellule. 746 00:50:50,700 --> 00:50:52,340 Mais quel homme ! 747 00:50:53,500 --> 00:50:56,500 - Il vient de confesser un meurtre. - Je sais. 748 00:50:56,820 --> 00:50:59,060 C'est merveilleux. 749 00:50:59,380 --> 00:51:01,660 Commettre une folie par amour 750 00:51:01,820 --> 00:51:05,060 pour une femme. Ça ne vous est jamais arrivé ? 751 00:51:05,220 --> 00:51:09,300 Si. Une fois. J'ai failli en épouser une. 752 00:51:16,340 --> 00:51:20,060 - Vous avez relâché Tristan ? - Il vient de signer ses aveux. 753 00:51:20,220 --> 00:51:24,620 C'est ridicule. J'étais avec lui au moment du coup de feu. 754 00:51:24,780 --> 00:51:28,860 - Il développait ses photos. - C'est lui qui les a prises ? 755 00:51:29,420 --> 00:51:32,740 Je voulais montrer à mon père que je pouvais être jolie. 756 00:51:32,900 --> 00:51:37,180 Il ne m'a jamais vraiment regardée comme une femme. 757 00:51:38,820 --> 00:51:42,300 Et maintenant, c'est fini. Ça n'arrivera plus. 758 00:51:42,620 --> 00:51:45,260 Je peux vous parler, commissaire ? 759 00:51:54,380 --> 00:51:56,140 Je suis prête. 760 00:51:56,300 --> 00:51:59,180 - À quoi ? - À aller en prison. 761 00:51:59,660 --> 00:52:01,580 Pour un verre de scotch ? 762 00:52:02,460 --> 00:52:04,780 La peine sera plutôt lourde, non ? 763 00:52:04,940 --> 00:52:07,420 Pour meurtre. 764 00:52:07,580 --> 00:52:08,660 J'ai tué mon mari. 765 00:52:13,420 --> 00:52:16,380 - T'es encore là ? - J'avais une chose à régler. 766 00:52:19,820 --> 00:52:23,060 Tu regrettes le bon vieux temps ? 767 00:52:23,620 --> 00:52:25,740 En général, on regrette les bons moments. 768 00:52:26,180 --> 00:52:27,740 J'adore quand tu prends 769 00:52:27,900 --> 00:52:32,020 ton air de garce. Tu boudais pas ton plaisir, à l'époque. 770 00:52:32,180 --> 00:52:34,220 Tu me dégoûtes. 771 00:52:35,140 --> 00:52:37,100 J'adore aussi 772 00:52:37,260 --> 00:52:40,060 quand tu prends ton air de sainte ni-touche. 773 00:52:45,100 --> 00:52:46,660 N'approche pas. 774 00:52:46,820 --> 00:52:49,060 Tu as raison, ma chérie. 775 00:52:49,220 --> 00:52:52,020 Notre vie de couple manquait de piment. 776 00:52:57,100 --> 00:52:58,220 Marlène ! 777 00:53:01,260 --> 00:53:04,380 Vous savez ce que c'est de se coucher la peur au ventre ? 778 00:53:04,540 --> 00:53:09,260 De se lever le matin en sachant qu'on va devoir faire semblant ? 779 00:53:09,820 --> 00:53:13,140 En dehors de lui, mon mari n'aimait qu'une chose : 780 00:53:13,300 --> 00:53:14,860 faire souffrir. 781 00:53:15,580 --> 00:53:17,180 J'ai appris à vivre avec. 782 00:53:17,500 --> 00:53:19,180 Ou plutôt, à ne plus vivre. 783 00:53:21,220 --> 00:53:23,580 Jusqu'au jour où j'ai rencontré Tristan. 784 00:53:25,700 --> 00:53:27,020 J'ai repris espoir. 785 00:53:28,260 --> 00:53:30,260 J'ai cru que j'avais droit à une seconde chance. 786 00:53:31,020 --> 00:53:33,300 Même si je devais tuer mon mari. 787 00:53:33,980 --> 00:53:37,060 Avec la complicité de M. Julliard ? 788 00:53:37,620 --> 00:53:40,140 Tristan est tellement romantique. 789 00:53:40,740 --> 00:53:42,660 Il voulait qu'on s'enfuie. 790 00:53:43,020 --> 00:53:47,620 C'était impossible. Mon mari ne m'aurait pas laissée partir. 791 00:53:47,780 --> 00:53:49,300 Il nous aurait retrouvés. 792 00:53:50,700 --> 00:53:53,660 C'est pour ça que j'ai décidé de le tuer. 793 00:53:53,820 --> 00:53:56,100 Sans rien dire à Tristan. 794 00:53:56,260 --> 00:53:59,740 Alors, pourquoi s'est-il accusé du meurtre de M. Protheroe ? 795 00:54:00,660 --> 00:54:02,780 Avez-vous déjà aimé ? 796 00:54:02,940 --> 00:54:05,140 J'aime surtout arrêter 797 00:54:05,300 --> 00:54:06,940 les criminels. 798 00:54:07,100 --> 00:54:10,100 Auriez-vous aussi tué Mlle Jouve ? 799 00:54:10,660 --> 00:54:14,820 - Pourquoi aurais-je fait ça ? - Elle savait que M. Julliard 800 00:54:14,980 --> 00:54:19,260 et vous étiez ensemble. Elle vous faisait chanter. 801 00:54:20,700 --> 00:54:22,140 Vous voyez le mal partout. 802 00:54:24,580 --> 00:54:28,900 Je n'aimerais pas vivre dans votre tête. Je n'ai pas tué Hélène. 803 00:54:29,380 --> 00:54:33,500 - Déborah Davis, vous connaissez ? - Je l'ai vue au cinéma. 804 00:54:33,820 --> 00:54:35,940 Votre mari la connaissait. 805 00:54:36,540 --> 00:54:40,980 Effectivement. Je l'ai croisée une fois. 806 00:54:41,300 --> 00:54:44,140 - C'était sa maîtresse ? - C'est possible. 807 00:54:44,460 --> 00:54:46,460 Je ne connais pas tous ses secrets. 808 00:54:46,620 --> 00:54:48,700 Ils sont enterrés avec lui. 809 00:54:48,860 --> 00:54:51,500 Ils ne disparaissent pas facilement. 810 00:54:52,100 --> 00:54:53,660 Conduisez Mme Protheroe 811 00:54:53,820 --> 00:54:55,900 dans une cellule. 812 00:54:59,100 --> 00:55:01,260 Ce n'est rien. Je manque de fer. 813 00:55:01,420 --> 00:55:03,780 Appelez le Dr Colas. 814 00:55:03,940 --> 00:55:06,020 Il me fera une piqûre. 815 00:55:06,180 --> 00:55:08,500 Tenez. J'admire énormément 816 00:55:08,660 --> 00:55:12,180 ce que vous avez fait. Vous êtes un exemple pour les femmes. 817 00:55:13,140 --> 00:55:14,500 Certains hommes 818 00:55:14,660 --> 00:55:17,100 n'ont que ce qu'ils méritent. 819 00:55:17,260 --> 00:55:19,260 Qui sème le vent récolte... 820 00:55:19,820 --> 00:55:22,460 - La prison ? - Non. 821 00:55:26,100 --> 00:55:27,700 Votre appartement 822 00:55:27,860 --> 00:55:29,980 vous ressemble. 823 00:55:30,140 --> 00:55:32,020 Élégant, 824 00:55:32,180 --> 00:55:33,820 masculin. 825 00:55:33,980 --> 00:55:36,220 Pas de superflu. 826 00:55:37,260 --> 00:55:39,540 Ça fait longtemps que vous êtes célibataire ? 827 00:55:41,060 --> 00:55:44,460 Tout dépend de ce que vous appelez "célibataire". 828 00:55:45,020 --> 00:55:48,620 Et vous ? Depuis combien de temps fréquentiez-vous Protheroe ? 829 00:55:49,940 --> 00:55:52,580 Il n'y a rien eu entre lui et moi. 830 00:55:52,740 --> 00:55:53,940 Vous avez omis 831 00:55:54,100 --> 00:55:57,020 le fait que vous connaissiez sa femme. 832 00:55:59,900 --> 00:56:02,020 C'est pour m'interroger 833 00:56:02,340 --> 00:56:05,220 que vous m'avez invitée chez vous ? 834 00:56:05,540 --> 00:56:08,900 Pourquoi ne pas joindre l'utile à l'agréable ? 835 00:56:09,220 --> 00:56:12,260 Pourquoi ne pas laisser de côté l'utile 836 00:56:12,580 --> 00:56:15,100 et se concentrer sur l'agréable ? 837 00:56:17,420 --> 00:56:20,900 Laissez-moi tirer les rideaux, darling. 838 00:56:21,140 --> 00:56:24,140 À Rome, les paparazzi ont escaladé mon balcon 839 00:56:24,300 --> 00:56:26,620 pour prendre des photos. 840 00:56:28,660 --> 00:56:30,140 Ils sont là. 841 00:56:30,300 --> 00:56:35,460 Si je reste ici, je vais être demain en couverture de journaux. 842 00:56:35,620 --> 00:56:39,620 "Le nouvel amant de Debbie est le commissaire." 843 00:56:39,780 --> 00:56:41,420 Je vais appeler 844 00:56:41,580 --> 00:56:42,580 des renforts. 845 00:56:42,740 --> 00:56:47,380 Non. Surtout pas. Vous allez renforcer leurs soupçons. 846 00:56:47,860 --> 00:56:50,980 Ensuite, ils se déchaîneront encore plus sur moi. 847 00:56:52,420 --> 00:56:54,100 C'est terrible. 848 00:56:54,820 --> 00:56:59,100 Je vais devoir retourner à l'hôtel. 849 00:57:02,860 --> 00:57:04,460 Attendez. 850 00:57:14,500 --> 00:57:16,220 - Marlène. - Bonsoir. 851 00:57:16,540 --> 00:57:18,820 Entrez. Je vous en prie. 852 00:57:18,980 --> 00:57:22,180 Je vous suis reconnaissant de venir ainsi le soir. 853 00:57:22,340 --> 00:57:25,540 Oh. Commissaire. Il ne fallait pas. 854 00:57:25,700 --> 00:57:27,220 Au contraire. 855 00:57:27,380 --> 00:57:30,780 Vous le méritez, avec tout ce que vous faites pour moi. 856 00:57:31,380 --> 00:57:34,100 Depuis le temps, vous et moi, on forme presque... 857 00:57:34,700 --> 00:57:38,940 Une équipe. La meilleure qui soit. Nous avançons main dans la main 858 00:57:39,100 --> 00:57:41,500 pour résoudre les enquêtes. 859 00:57:41,660 --> 00:57:43,260 C'est à ce propos 860 00:57:43,420 --> 00:57:45,740 - que je voulais vous voir. - Ah bon ? 861 00:57:45,900 --> 00:57:47,420 J'ai... 862 00:57:47,580 --> 00:57:50,420 une mission très importante pour vous. 863 00:57:50,580 --> 00:57:53,100 - Je peux compter sur vous ? - Bien sûr. 864 00:57:53,260 --> 00:57:56,060 C'est parfait. Il s'agit d'une femme. 865 00:57:56,940 --> 00:57:58,420 Il s'agit d'aider 866 00:57:58,980 --> 00:58:02,100 une femme que vous aimez plus que tout. 867 00:58:02,260 --> 00:58:04,020 Maman a des soucis ? 868 00:58:04,180 --> 00:58:07,060 Non. Non. Rien à voir 869 00:58:07,220 --> 00:58:11,060 avec votre maman. Le mieux serait que vous la voyiez. 870 00:58:11,220 --> 00:58:14,220 Veuillez ne pas tirer de conclusions hâtives. 871 00:58:14,380 --> 00:58:15,980 Ceci est professionnel. 872 00:58:16,140 --> 00:58:18,100 Oh, darling. 873 00:58:18,260 --> 00:58:19,540 Quel plaisir 874 00:58:19,700 --> 00:58:22,700 de vous rencontrer. Swan m'a parlé de vous. 875 00:58:26,340 --> 00:58:27,740 Marlène est 876 00:58:27,900 --> 00:58:29,180 une fan. 877 00:58:29,340 --> 00:58:32,940 Elle connaît les dialogues de vos films par cœur. 878 00:58:33,100 --> 00:58:36,460 C'était quoi, déjà ? "L'Amour qui fait mal" ? 879 00:58:36,620 --> 00:58:40,100 Vous aimez "Le dernier tramway" ? Moi aussi. 880 00:58:40,260 --> 00:58:42,540 Qu'est-ce que je fais ici ? 881 00:58:42,700 --> 00:58:47,300 Vous allez passer la nuit dans la peau de votre star préférée. 882 00:58:47,460 --> 00:58:49,460 Je suis bien dans la mienne. 883 00:58:49,620 --> 00:58:52,140 Ça suffit, maintenant. 884 00:58:52,300 --> 00:58:56,260 Je vous rappelle que je suis votre patron. 885 00:58:56,420 --> 00:58:59,340 Vous allez suivre mes instructions. 886 00:58:59,500 --> 00:59:03,460 Je n'ai rien à faire chez vous après 21 h. 887 00:59:04,020 --> 00:59:05,580 Merci pour le champagne 888 00:59:06,140 --> 00:59:07,820 qui n'était pas pour moi. 889 00:59:08,220 --> 00:59:11,580 Attendez, trésor. Mais vous avez raison. 890 00:59:12,220 --> 00:59:16,660 Swan aurait dû vous avertir. Vous connaissez les hommes. 891 00:59:17,220 --> 00:59:20,100 Je vous le demande comme un service. 892 00:59:20,420 --> 00:59:22,940 J'ai vraiment besoin de résoudre 893 00:59:23,500 --> 00:59:24,860 une affaire importante. 894 00:59:28,260 --> 00:59:32,220 Que pensez-vous d'une photo dédicacée pour vous remercier, 895 00:59:32,540 --> 00:59:34,660 en plus d'une nuit dans ma chambre ? 896 00:59:35,420 --> 00:59:39,940 C'est un palace avec room service, petit-déjeuner. 897 00:59:40,260 --> 00:59:42,220 C'est très doux. 898 00:59:42,380 --> 00:59:45,420 Ça doit être chaud, l'hiver. 899 00:59:46,420 --> 00:59:47,500 Mon vison. 900 00:59:51,620 --> 00:59:52,940 Vous plaisantez. 901 00:59:57,340 --> 01:00:00,460 C'est Clark Gable qui me l'avait offert. 902 01:00:01,260 --> 01:00:04,420 Ne vous inquiétez pas. Je le récupérerai. 903 01:00:06,820 --> 01:00:08,340 Marlène. 904 01:00:08,500 --> 01:00:09,620 Vous êtes... 905 01:00:13,020 --> 01:00:14,740 On dirait Déborah. 906 01:00:15,060 --> 01:00:16,740 Mes gants, "darling". 907 01:00:16,900 --> 01:00:19,220 Je ne me dandine pas comme ça ! 908 01:00:21,861 --> 01:00:23,990 Prodigieux. 909 01:00:31,220 --> 01:00:33,340 Ils sont partis ? 910 01:00:54,599 --> 01:00:59,300 Commissaire Laurence ? Dr Colas. Puis-je m'entretenir avec vous ? 911 01:00:59,620 --> 01:01:02,220 C'est au sujet de Mme Protheroe. 912 01:01:02,780 --> 01:01:05,220 Qu'est-ce qu'elle fait en prison ? 913 01:01:05,692 --> 01:01:09,500 Elle a dû vous le dire. Elle a tué son mari. 914 01:01:09,820 --> 01:01:12,940 - Quand a eu lieu le meurtre ? - 19 h 10. 915 01:01:13,100 --> 01:01:15,820 Mme Protheroe était en consultation 916 01:01:16,380 --> 01:01:19,940 - dans mon cabinet. - Pourquoi n'a-t-elle rien dit ? 917 01:01:21,820 --> 01:01:24,860 Pour... Pour ne pas m'attirer d'ennuis. 918 01:01:25,420 --> 01:01:28,540 Je n'en dirai pas plus au nom du secret médical. 919 01:01:28,700 --> 01:01:32,940 Il s'agit d'un meurtre. Le secret médical n'est plus recevable. 920 01:01:33,500 --> 01:01:37,100 C'est une affaire... Comment dire ? Délicate. 921 01:01:38,380 --> 01:01:42,380 J'aidais Mme Protheroe, qui était dans une situation embarrassante. 922 01:01:42,940 --> 01:01:44,580 Mais encore ? 923 01:01:45,580 --> 01:01:47,220 Elle devait se libérer 924 01:01:48,780 --> 01:01:50,060 d'un poids, 925 01:01:50,220 --> 01:01:53,740 - si j'ose m'exprimer ainsi. - Mme Protheroe est enceinte. 926 01:01:55,780 --> 01:01:57,220 Était. 927 01:01:59,060 --> 01:02:00,140 Vous pratiquez 928 01:02:00,300 --> 01:02:01,660 l'avortement ? 929 01:02:01,820 --> 01:02:05,300 Mme Protheroe avait subi des rapports sexuels forcés. 930 01:02:05,460 --> 01:02:08,980 Elle ne voulait pas porter l'enfant d'un monstre. 931 01:02:09,540 --> 01:02:12,900 - Elle était désespérée. - L'avortement est illégal. 932 01:02:13,260 --> 01:02:17,420 - Vous encourez dix ans de prison. - Un homme doit assumer ses actes. 933 01:02:29,180 --> 01:02:30,340 Où est Marlène ? 934 01:02:32,740 --> 01:02:35,020 Quel sens de l'observation ! 935 01:02:35,180 --> 01:02:38,380 Vous confirmez que la femme de Protheroe 936 01:02:38,540 --> 01:02:42,300 - ne l'a pas flingué ? - J'ai beaucoup de travail. 937 01:02:42,860 --> 01:02:45,100 Déborah Davis était sa poule ? 938 01:02:45,260 --> 01:02:47,540 Le commissaire n'est pas objectif 939 01:02:47,700 --> 01:02:49,460 au sujet de Déborah Davis. 940 01:02:51,180 --> 01:02:53,380 Tu as gagné à la loterie ? 941 01:02:54,860 --> 01:02:57,420 Ça coûte un paquet, ces trucs-là. 942 01:02:57,580 --> 01:03:00,700 Je parlerais plutôt d'abus de pouvoir. 943 01:03:01,020 --> 01:03:02,500 Vous êtes en retard. 944 01:03:03,060 --> 01:03:06,900 - J'aimerais bien avoir mon café. - La nuit a été courte ? 945 01:03:08,620 --> 01:03:09,620 Studieuse. 946 01:03:09,780 --> 01:03:12,100 Vous avez parlé anglais ? 947 01:03:12,260 --> 01:03:15,460 Vous avez fait frotti-frotta avec Déborah Davis ? 948 01:03:16,580 --> 01:03:19,020 Le papier que je vais pondre ! 949 01:03:19,180 --> 01:03:22,140 "Les méthodes du commissaire Laurence" ! 950 01:03:22,300 --> 01:03:26,500 Des interrogatoires très, très privés. La vache ! 951 01:03:27,380 --> 01:03:31,300 - Je vais casser la baraque. - Atteinte à la vie privée. 952 01:03:31,460 --> 01:03:33,900 Marlène va vous lire un extrait du code pénal. 953 01:03:34,060 --> 01:03:36,860 Je te passe un coup de bigo à ma pause déjeuner ? 954 01:03:39,420 --> 01:03:41,020 Vous avez été parfaite, 955 01:03:41,180 --> 01:03:44,580 hier soir. Contrairement à ce que vous avez suggéré, 956 01:03:44,740 --> 01:03:48,700 il n'y avait rien de déplacé à la présence de D. Davis chez moi. 957 01:03:48,860 --> 01:03:53,660 J'essayais de la protéger de l'acharnement des photographes. 958 01:03:53,820 --> 01:03:58,060 Elle se retrouve chez lui, mais c'est la faute des paparazzi. 959 01:03:58,220 --> 01:04:03,460 C'est chez le commissaire. Elle recherchait ma fonction. 960 01:04:03,620 --> 01:04:07,180 Qui servait le champagne ? La fonction ? 961 01:04:07,340 --> 01:04:10,420 Ça suffit. Je ne vais pas me justifier. 962 01:04:10,580 --> 01:04:15,060 D'ailleurs, quelle curieuse façon de manifester votre admiration ! 963 01:04:15,220 --> 01:04:17,900 C'est elle qui m'a traitée curieusement ! 964 01:04:18,060 --> 01:04:19,100 C'est-à-dire ? 965 01:04:19,260 --> 01:04:23,500 L'autre soir, je l'attendais devant son hôtel et elle m'a jetée. 966 01:04:23,660 --> 01:04:27,620 - Quel "autre soir" ? - Le soir du décès de M. Protheroe. 967 01:04:27,780 --> 01:04:32,020 Elle est arrivée dans un état... Comme si elle avait vu un fantôme. 968 01:04:35,900 --> 01:04:38,340 Vous trouvez ça drôle ? 969 01:04:39,060 --> 01:04:41,860 "Un fantôme", dites-vous. 970 01:04:42,180 --> 01:04:44,500 Ou peut-être un cadavre. 971 01:04:44,660 --> 01:04:46,220 Marlène. 972 01:04:46,380 --> 01:04:49,180 Vous êtes irremplaçable. 973 01:04:55,700 --> 01:04:57,820 Non. Ce n'est pas l'amant. 974 01:04:57,980 --> 01:05:00,980 Ce n'est pas l'amant. Ce n'est pas la femme. 975 01:05:01,140 --> 01:05:05,380 Ce n'est pas la fille. Elle aime trop son papa pour le tuer. 976 01:05:08,500 --> 01:05:10,740 Il reste qui ? 977 01:05:19,780 --> 01:05:22,820 S'accuser d'un meurtre qu'on n'a pas commis, 978 01:05:22,980 --> 01:05:27,220 - c'est le dernier jeu à la mode ? - Mais tu n'avais pas d'alibi. 979 01:05:27,380 --> 01:05:30,380 - Je t'ai menti. - Comme ça, pas de jaloux. 980 01:05:30,540 --> 01:05:33,660 - Tous des menteurs. - J'étais chez le médecin. 981 01:05:33,820 --> 01:05:35,060 Tu es malade ? 982 01:05:35,220 --> 01:05:36,540 Tout va bien. 983 01:05:36,700 --> 01:05:39,620 - Je... - Mme Protheroe était enceinte 984 01:05:39,780 --> 01:05:41,260 et a avorté. 985 01:05:41,420 --> 01:05:42,620 Elle a protégé 986 01:05:42,780 --> 01:05:43,820 son médecin. 987 01:05:45,180 --> 01:05:46,180 Notre bébé ? 988 01:05:46,220 --> 01:05:47,340 Ou le sien. 989 01:05:47,660 --> 01:05:49,940 J'avais peur que tu ne m'en empêches. 990 01:05:50,100 --> 01:05:51,580 J'ai pensé 991 01:05:51,740 --> 01:05:53,420 que tu l'avais tué. 992 01:05:53,580 --> 01:05:54,900 Tu t'es dénoncé ? 993 01:05:55,460 --> 01:05:57,700 J'ai cru aussi que tu l'avais tué. 994 01:05:57,860 --> 01:05:59,420 Je suis si heureuse. 995 01:05:59,580 --> 01:06:01,460 Vous avez entravé 996 01:06:01,620 --> 01:06:04,180 une enquête pour meurtre. 997 01:06:04,340 --> 01:06:06,700 Mais vous n'avez pas de cœur ! 998 01:06:07,020 --> 01:06:10,900 Je prends ça comme un compliment, Marlène. Bon. 999 01:06:17,700 --> 01:06:18,780 Du balai ! 1000 01:06:25,260 --> 01:06:26,300 Allez. 1001 01:06:26,460 --> 01:06:27,700 Allez. 1002 01:06:31,540 --> 01:06:32,580 Marlène ? 1003 01:06:33,140 --> 01:06:34,380 Que faites-vous ? 1004 01:06:34,540 --> 01:06:36,420 J'ai mon tournage, 1005 01:06:36,580 --> 01:06:38,940 maintenant que vous avez libéré M. Julliard. 1006 01:06:44,900 --> 01:06:46,500 Je suis enchantée. 1007 01:06:47,060 --> 01:06:48,660 Appelez-moi Debbie. 1008 01:06:49,700 --> 01:06:53,140 Très bien. Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 1009 01:06:57,780 --> 01:06:58,980 Vous voulez boire 1010 01:06:59,140 --> 01:07:01,540 un café ? Un soda ? 1011 01:07:23,940 --> 01:07:25,820 Laissez-moi ! 1012 01:07:26,820 --> 01:07:28,020 Sortez ! 1013 01:07:43,380 --> 01:07:46,180 Raoul, j'ai un truc à te demander. 1014 01:07:46,340 --> 01:07:49,260 Tu peux fouiller dans les archives ? 1015 01:07:49,420 --> 01:07:52,700 On est potes. Tu peux faire ça comme ça. 1016 01:07:52,860 --> 01:07:55,380 OK. Je l'écrirai à ta place. 1017 01:07:55,540 --> 01:07:57,620 Attends. C'est sur quoi ? 1018 01:07:57,780 --> 01:07:59,980 La fête du cochon ? 1019 01:08:00,140 --> 01:08:03,340 Oui, M. Cochon. Je transmettrai le message. 1020 01:08:03,500 --> 01:08:06,820 Donc, rendez-vous mercredi à 10 h 30. 1021 01:08:06,980 --> 01:08:10,540 Pour les archives, c'est sur Déborah Davis. 1022 01:08:10,700 --> 01:08:12,420 La greluche blonde. 1023 01:08:12,580 --> 01:08:15,820 Tout ce que tu trouves. Merci. 1024 01:08:21,900 --> 01:08:25,060 Je me suis dit que vous aviez peut-être besoin de réconfort. 1025 01:08:25,220 --> 01:08:27,220 Un peu de lait ? 1026 01:08:27,380 --> 01:08:29,140 Du sucre ? 1027 01:08:29,300 --> 01:08:31,660 - Un petit citron ? - Ça ira. 1028 01:08:35,740 --> 01:08:38,180 Je n'ai pas eu l'occasion de vous dire... 1029 01:08:38,980 --> 01:08:41,820 Toutes mes condoléances pour votre père. 1030 01:08:43,020 --> 01:08:44,060 Oui... 1031 01:08:44,220 --> 01:08:46,540 C'était un homme exceptionnel. 1032 01:08:48,020 --> 01:08:52,500 Il était... d'une grande bonté. Ça se voyait dans des détails. 1033 01:08:52,660 --> 01:08:55,340 Ouais. Dans son regard. 1034 01:08:55,500 --> 01:08:57,300 Aussi. 1035 01:08:57,460 --> 01:08:58,780 Parfois. 1036 01:08:58,940 --> 01:09:00,860 Que cherchez-vous ? 1037 01:09:01,020 --> 01:09:03,820 - Rien. - Vous fouinez partout. 1038 01:09:04,380 --> 01:09:06,620 Je ne supporte plus de vous voir 1039 01:09:06,780 --> 01:09:08,380 dans mon agence. 1040 01:09:08,540 --> 01:09:12,060 Autrefois, les rouquines, on les brûlait vives 1041 01:09:12,220 --> 01:09:13,980 sur la place du village ! 1042 01:09:16,220 --> 01:09:18,180 Bonjour. Bonjour. 1043 01:09:18,340 --> 01:09:19,940 Bonjour. 1044 01:09:21,580 --> 01:09:22,900 Bonjour. 1045 01:09:29,340 --> 01:09:33,020 Marlène vous a laissé tomber, mais ne faites pas la tronche. 1046 01:09:33,180 --> 01:09:35,180 Je ne suis pas d'humeur. 1047 01:09:35,340 --> 01:09:38,540 J'ai un double meurtre à résoudre. 1048 01:09:38,700 --> 01:09:41,060 Si vous interrogiez vos suspectes, au lieu de les culbuter ? 1049 01:09:42,380 --> 01:09:45,060 Un bon journaliste doit vérifier 1050 01:09:45,420 --> 01:09:47,340 ses sources. 1051 01:09:47,620 --> 01:09:49,860 Et un bon policier, 1052 01:09:50,020 --> 01:09:52,980 il ne doit pas rechercher dans le passé de ses suspects ? 1053 01:09:53,940 --> 01:09:55,540 Qu'est-ce qu'on dit ? 1054 01:09:55,700 --> 01:09:58,460 - Donnez-moi ce maudit journal. - Le mot magique ? 1055 01:09:59,420 --> 01:10:03,020 - S'il vous plaît. - Vous voyez, quand vous voulez. 1056 01:10:03,180 --> 01:10:04,580 Bon. 1057 01:10:04,900 --> 01:10:07,140 Ça fait quoi de coucher 1058 01:10:07,300 --> 01:10:09,580 avec une star ? Hein ? 1059 01:10:09,740 --> 01:10:11,700 On a le droit de lui toucher 1060 01:10:11,860 --> 01:10:15,380 les tifs, ou il ne faut pas la décoiffer ? 1061 01:10:15,540 --> 01:10:18,660 J'aurais les jetons si j'étais au pieu avec elle. 1062 01:10:18,820 --> 01:10:21,100 Elle n'a pas pris les plus moches. 1063 01:10:21,260 --> 01:10:23,700 Gregory Peck. Frank Sinatra. 1064 01:10:23,860 --> 01:10:26,180 Paul Newman. Et... 1065 01:10:26,340 --> 01:10:30,500 Ah ! Celui qui a toujours un tee-shirt trempé de sueur. 1066 01:10:30,660 --> 01:10:31,780 Marlon Brando. 1067 01:10:32,340 --> 01:10:33,820 Oui ! C'est ça. 1068 01:10:36,260 --> 01:10:38,860 C'est dégueulasse, ces ragots. 1069 01:10:39,180 --> 01:10:41,460 Et il y a des gens pour gober 1070 01:10:41,620 --> 01:10:44,460 - tout ce qui est écrit. - Merci. 1071 01:10:45,180 --> 01:10:49,300 Hier soir, tu m'attires dans ton lit et aujourd'hui, 1072 01:10:49,460 --> 01:10:51,100 tu me convoques ici ? 1073 01:10:51,260 --> 01:10:52,700 Asseyez-vous. 1074 01:10:53,860 --> 01:10:56,100 Mlle Davis ? 1075 01:10:56,260 --> 01:10:59,940 Mais j'ignorais... Que nous vaut cet honneur ? 1076 01:11:01,220 --> 01:11:04,020 On ne m'a pas vraiment laissé le choix. 1077 01:11:04,180 --> 01:11:06,660 Laurence, c'est vous qui... 1078 01:11:06,820 --> 01:11:10,100 Je suis sûr que tout cela est un malentendu. 1079 01:11:10,540 --> 01:11:13,540 Je peux vous offrir à boire 1080 01:11:13,700 --> 01:11:15,660 pour rattraper cet impair ? 1081 01:11:15,820 --> 01:11:18,140 Je ne serais pas contre 1082 01:11:18,300 --> 01:11:20,420 du champagne rosé. 1083 01:11:20,580 --> 01:11:22,820 Je m'en occupe personnellement. 1084 01:11:27,580 --> 01:11:32,220 Le soir du meurtre de M. Protheroe, vous n'étiez pas 1085 01:11:32,540 --> 01:11:35,900 - dans votre chambre. - Tu m'as convoquée pour ça ? 1086 01:11:36,060 --> 01:11:38,420 Où étiez-vous à 19 h ? 1087 01:11:38,580 --> 01:11:41,980 J'avais rendez-vous. Avec un homme. Un vrai. 1088 01:11:42,140 --> 01:11:45,900 Avec qui je ne fais pas semblant de sentir quelque chose au lit. 1089 01:11:47,100 --> 01:11:48,540 Son nom ? 1090 01:11:48,700 --> 01:11:50,340 Protheroe. 1091 01:11:50,500 --> 01:11:52,500 Alexandre. 1092 01:11:56,660 --> 01:11:58,660 Marlène ? On y va ? 1093 01:12:00,180 --> 01:12:03,620 On va la répéter une fois, et si elle est bonne, on la tourne. 1094 01:12:03,780 --> 01:12:06,380 - Vous êtes prête ? - Oui. 1095 01:12:06,540 --> 01:12:09,020 Alors... Action. 1096 01:12:10,060 --> 01:12:12,620 Avec les photocopieurs Ramsès, 1097 01:12:12,780 --> 01:12:17,020 il me suffit d'appuyer sur le bouton pour faire les copies 1098 01:12:17,180 --> 01:12:20,700 de tous les documents de mon patron. 1099 01:12:20,860 --> 01:12:26,140 - Quand mon patron me demande... - Quelle est la copie ? 1100 01:12:26,300 --> 01:12:29,020 Je réponds : "Je ne sais pas." 1101 01:12:29,180 --> 01:12:34,300 Avec les photocopieurs Ramsès, la copie est comme l'original. 1102 01:12:37,060 --> 01:12:39,340 Elle est géniale. 1103 01:12:39,500 --> 01:12:41,700 Formidable. Marlène, 1104 01:12:41,860 --> 01:12:46,020 - c'est parfait. On va la tourner. - Pourquoi vous rigoliez ? 1105 01:12:48,740 --> 01:12:52,820 On ne se moque pas de vous. Vous avez saisi le personnage. 1106 01:12:54,220 --> 01:12:56,820 Cette réclame raille les secrétaires. 1107 01:12:56,980 --> 01:12:59,900 Non. On joue avec les clichés 1108 01:13:00,060 --> 01:13:03,300 - sur les secrétaires. - Vous êtes prête ? 1109 01:13:04,380 --> 01:13:07,220 Les secrétaires sont des idiotes ? 1110 01:13:07,540 --> 01:13:08,780 Non. Au contraire. 1111 01:13:08,940 --> 01:13:10,660 J'ai été secrétaire. 1112 01:13:10,820 --> 01:13:14,900 Faites cette réclame vous-même. Il suffit d'appuyer sur un bouton. 1113 01:13:15,060 --> 01:13:16,780 Marlène ! 1114 01:13:25,820 --> 01:13:29,940 Heureusement qu'il reste encore quelques gentlemen dans la police. 1115 01:13:30,100 --> 01:13:33,900 Si vous avez un problème, n'hésitez pas à m'appeler. 1116 01:13:34,060 --> 01:13:39,020 Est-ce que notre photographe légiste pourra immortaliser 1117 01:13:39,180 --> 01:13:41,660 votre venue ? Je serais fier 1118 01:13:41,820 --> 01:13:45,100 - de poser avec vous. - Tant que vous ne la diffusez pas. 1119 01:13:46,700 --> 01:13:48,620 Merci, Mlle Davis. 1120 01:13:49,140 --> 01:13:51,220 Merci. 1121 01:13:52,420 --> 01:13:53,860 Merci. 1122 01:13:57,300 --> 01:13:59,940 Nous en étions au soir du meurtre. 1123 01:14:01,900 --> 01:14:04,700 J'ai attendu Protheroe dans ma voiture. 1124 01:14:04,860 --> 01:14:08,780 Mais quand la police est arrivée, je suis rentrée à l'hôtel. 1125 01:14:09,100 --> 01:14:10,420 Vous vouliez lui parler 1126 01:14:10,980 --> 01:14:12,700 - de Lise ? - De qui ? 1127 01:14:12,860 --> 01:14:16,860 Inutile de jouer la comédie. Il n'y a pas de caméra, ici. 1128 01:14:17,020 --> 01:14:19,940 Je ne sais même pas qui est cette Lise. 1129 01:14:20,100 --> 01:14:22,660 Vous vouliez la connaître. 1130 01:14:22,820 --> 01:14:25,140 Vous m'avez égarée en chemin. 1131 01:14:26,780 --> 01:14:29,260 Je suis bien contente d'avoir quitté ce tournage. 1132 01:14:29,420 --> 01:14:33,580 Vous parlez d'un travail. On vous paie pour dire des idioties. 1133 01:14:34,140 --> 01:14:37,180 Ravi que vous ayez retrouvé le sens des priorités. 1134 01:14:37,540 --> 01:14:39,100 Auriez-vous l'amabilité 1135 01:14:39,260 --> 01:14:41,220 de m'apporter un café, je vous prie ? 1136 01:14:42,660 --> 01:14:47,340 Ah oui. Les énigmes. Ceci devrait vous rafraîchir la mémoire. 1137 01:14:50,060 --> 01:14:52,900 Moi qui vous croyais américaine. 1138 01:14:53,060 --> 01:14:55,620 Malgré un nom polonais, 1139 01:14:56,180 --> 01:14:59,460 vous êtes née à Paris. Finkelstein Maryse. 1140 01:15:00,420 --> 01:15:03,420 Effectivement, pour devenir star à Hollywood, 1141 01:15:03,980 --> 01:15:05,820 il y a plus glamour. 1142 01:15:07,620 --> 01:15:09,500 J'ai l'acte de naissance 1143 01:15:10,060 --> 01:15:11,420 de Lise Protheroe. 1144 01:15:11,740 --> 01:15:13,980 Fille de Protheroe Alexandre 1145 01:15:14,540 --> 01:15:16,740 et de Finkelstein Maryse. 1146 01:15:16,900 --> 01:15:18,980 Quelle coïncidence ! 1147 01:15:19,140 --> 01:15:22,940 Qu'est-ce qui vous a poussée à abandonner votre fille ? 1148 01:15:23,260 --> 01:15:26,740 - Les sirènes d'Hollywood ? - On me l'a volée. 1149 01:15:29,220 --> 01:15:32,180 Quand j'ai rencontré Alexandre, j'avais 17 ans. 1150 01:15:32,340 --> 01:15:34,380 J'étais folle amoureuse de lui. 1151 01:15:35,700 --> 01:15:38,700 La guerre a éclaté. Ma famille était juive. 1152 01:15:38,860 --> 01:15:41,420 Nous vivions cachés chez des voisins. 1153 01:15:42,580 --> 01:15:44,980 Lise est née en zone libre, à Nice. 1154 01:15:46,460 --> 01:15:48,220 Quand les nazis sont arrivés, 1155 01:15:48,780 --> 01:15:53,580 Alexandre m'a donné ses économies pour que je puisse prendre 1156 01:15:54,100 --> 01:15:55,740 le ferry pour New York. 1157 01:15:55,900 --> 01:15:58,820 J'aurais préféré mourir plutôt que d'être séparée de mon bébé. 1158 01:16:01,140 --> 01:16:02,660 Il m'a juré... 1159 01:16:04,100 --> 01:16:07,660 qu'il viendrait nous retrouver dès... qu'il aurait l'argent. 1160 01:16:11,860 --> 01:16:13,220 Jusqu'au jour où... 1161 01:16:13,380 --> 01:16:15,380 j'ai reçu ce télégramme. 1162 01:16:18,300 --> 01:16:20,660 Alexandre m'annonçait que ma fille adorée 1163 01:16:22,300 --> 01:16:24,780 avait succombé à la tuberculose. 1164 01:16:30,380 --> 01:16:32,260 Quel monstre ! 1165 01:16:32,820 --> 01:16:34,220 Pourquoi a-t-il menti ? 1166 01:16:36,580 --> 01:16:39,100 Quand tu es partie, j'ai économisé. 1167 01:16:39,660 --> 01:16:42,420 - Mais c'était la guerre. - Combien de temps 1168 01:16:42,980 --> 01:16:45,540 tu as mis pour me remplacer ? Un mois ? Moins ? 1169 01:16:46,380 --> 01:16:50,300 J'ai rencontré une autre femme, c'est vrai. 1170 01:16:50,860 --> 01:16:55,860 Mais c'était Lise ma priorité. Pas question qu'elle parte loin de moi. 1171 01:16:56,020 --> 01:16:59,020 Tu crois que tu peux disposer des gens ? 1172 01:17:00,340 --> 01:17:03,700 Je pensais que c'était plus simple qu'elle t'oublie. 1173 01:17:04,260 --> 01:17:06,500 Elle avait besoin de sa mère. 1174 01:17:06,660 --> 01:17:09,420 Je sais. J'ai fait une erreur. 1175 01:17:09,780 --> 01:17:11,580 Je te demande pardon. 1176 01:17:15,060 --> 01:17:18,980 Je vais aller voir Lise. Et je vais tout lui raconter. 1177 01:17:19,540 --> 01:17:22,500 Ne fais pas ça. Si tu fais ça, tu vas la tuer. 1178 01:17:23,740 --> 01:17:25,340 Elle a besoin de moi. 1179 01:17:25,900 --> 01:17:28,740 J'ai toujours été un bon père. Elle est tout pour moi. 1180 01:17:29,300 --> 01:17:33,420 Tu n'auras qu'à lui demander pardon. Tu fais ça à merveille. 1181 01:17:34,780 --> 01:17:37,900 C'est Lise que j'attendais le soir du meurtre. 1182 01:17:38,460 --> 01:17:40,740 Mais la police est arrivée. 1183 01:17:41,500 --> 01:17:43,740 D'autres questions ? 1184 01:17:44,180 --> 01:17:48,220 - Vous avez entendu un coup de feu ? - Oui. 1185 01:17:48,940 --> 01:17:51,260 Autre chose que vous avez remarqué ? 1186 01:17:51,420 --> 01:17:54,340 Vous avez vu quelqu'un ? - J'ai vu un gamin 1187 01:17:54,500 --> 01:17:58,500 partir en courant. Je me suis demandé ce qu'il faisait dehors, 1188 01:17:59,060 --> 01:18:02,780 - tout seul, à cette heure-là. - "Un gamin". 1189 01:18:05,980 --> 01:18:07,060 Je peux ? 1190 01:18:08,700 --> 01:18:09,700 Tenez. 1191 01:18:10,900 --> 01:18:13,340 Attendez, Mlle Davis. 1192 01:18:19,060 --> 01:18:20,300 Voilà. 1193 01:18:21,140 --> 01:18:23,140 Je ne reprends jamais 1194 01:18:23,300 --> 01:18:26,300 ce que j'ai donné. Et puis, il vous va à ravir. 1195 01:18:40,820 --> 01:18:41,820 Que fais-tu là ? 1196 01:18:42,980 --> 01:18:43,980 Ta da ! 1197 01:18:45,220 --> 01:18:48,140 C'est pour moi ? 1198 01:18:48,460 --> 01:18:52,380 - On fête quelque chose ? - Merci pour toute ton aide. 1199 01:18:53,860 --> 01:18:55,620 Ben... 1200 01:18:55,780 --> 01:18:58,260 Pas de parents, on s'en fout 1201 01:18:58,420 --> 01:19:00,660 - ENTRE NOUS, CE SERA TOUJOURS... 1202 01:19:00,820 --> 01:19:03,380 À LA VIE, À LA MORT 1203 01:19:05,500 --> 01:19:06,700 Qu'est-ce que tu fais ? 1204 01:19:07,820 --> 01:19:09,860 On s'embrassait, petits. 1205 01:19:10,020 --> 01:19:11,300 Heu... 1206 01:19:11,860 --> 01:19:13,580 On avait huit ans. 1207 01:19:15,900 --> 01:19:17,380 Heu... 1208 01:19:17,540 --> 01:19:22,140 J'allais cuisiner. Tu as faim ? Je suis la reine des omelettes. 1209 01:19:22,940 --> 01:19:25,660 Tu te souviens de notre premier baiser ? 1210 01:19:25,820 --> 01:19:28,020 Jambon-fromage, ça va ? 1211 01:19:28,180 --> 01:19:30,820 On préparait notre fugue. 1212 01:19:31,860 --> 01:19:34,740 Tu avais dessiné tous les plans de l'orphelinat. 1213 01:19:35,820 --> 01:19:37,660 Tu sais ce que j'ai pensé, 1214 01:19:38,220 --> 01:19:41,100 ce jour-là ? Que plus tard, je t'épouserai. 1215 01:19:41,260 --> 01:19:45,380 Moi, quand j'étais petite, je voulais être chanteuse. 1216 01:19:45,540 --> 01:19:49,540 Et pilote automobile. On a vraiment des idées... 1217 01:19:50,100 --> 01:19:53,300 - débiles, quand on est petits. - Alice Avril ? 1218 01:19:55,620 --> 01:19:57,500 Quoi ? 1219 01:19:57,660 --> 01:19:59,660 Est-ce que tu veux m'épouser ? 1220 01:20:04,660 --> 01:20:06,980 J'ai cru que c'était un vrai. 1221 01:20:07,140 --> 01:20:09,260 C'est un vrai. 1222 01:20:13,020 --> 01:20:15,260 Aussi vrai que mes sentiments pour toi. 1223 01:20:21,860 --> 01:20:25,940 (Marlène ? Il faut que je parle à Laurence. C'est urgent.) 1224 01:20:26,100 --> 01:20:30,460 J'ai interrogé votre gardienne. Elle ne rate aucune allée-venue. 1225 01:20:30,620 --> 01:20:31,660 Non. 1226 01:20:31,820 --> 01:20:35,580 Elle a bien vu Damien Martinez. À deux reprises. 1227 01:20:35,740 --> 01:20:37,140 Mais pas le soir 1228 01:20:37,300 --> 01:20:40,180 du meurtre. Ce soir, elle a frappé chez vous 1229 01:20:40,340 --> 01:20:42,340 car ça sentait le brûlé. 1230 01:20:43,300 --> 01:20:46,780 Elle a cru que l'immeuble allait cramer. 1231 01:20:46,940 --> 01:20:50,940 Il semblerait que votre dîner en tête à tête ait viré 1232 01:20:51,100 --> 01:20:54,140 à la soirée en solitaire. Votre soupirant 1233 01:20:54,300 --> 01:20:56,860 était trop occupé à tuer son patron, 1234 01:20:57,020 --> 01:21:01,980 - tout comme il avait tué sa fiancée. - Ce n'est pas possible. Pas lui. 1235 01:21:06,420 --> 01:21:09,500 Vous confirmez que vous n'étiez pas avec lui le soir du meurtre ? 1236 01:21:13,300 --> 01:21:16,140 - Je devrais vous arrêter. - J'allais vous le dire. 1237 01:21:16,300 --> 01:21:19,740 Pourquoi vous croyez que je téléphonais ? 1238 01:21:20,100 --> 01:21:22,380 Et aussi... 1239 01:21:22,540 --> 01:21:24,540 J'ai un truc à vous montrer. 1240 01:21:27,940 --> 01:21:29,420 Cinq carats. 1241 01:21:30,220 --> 01:21:31,380 Belle pièce. 1242 01:21:32,540 --> 01:21:35,860 C'est la bague que vous comptiez offrir à Hélène Jouve ? 1243 01:21:37,060 --> 01:21:39,380 Ah non. Suis-je bête. 1244 01:21:40,060 --> 01:21:42,260 J'ai la facture sous les yeux. 1245 01:21:42,420 --> 01:21:45,780 Vous l'avez achetée hier pour la somme de... 1246 01:21:46,900 --> 01:21:49,980 25 000 francs. 1247 01:21:50,140 --> 01:21:51,740 Avec quel argent ? 1248 01:21:53,260 --> 01:21:55,620 - J'ai juré de ne pas le dire. - À qui ? 1249 01:21:55,780 --> 01:21:58,780 - À votre complice ? - Je suis innocent. 1250 01:21:58,940 --> 01:22:01,660 Vous direz ça au jury qui vous condamnera à mort. 1251 01:22:02,220 --> 01:22:05,060 - Occupez-vous de M. Martinez. - Attendez. 1252 01:22:10,740 --> 01:22:13,860 C'est Mlle Protheroe qui m'a donné l'argent. 1253 01:22:14,020 --> 01:22:16,580 Vous deviez épouser Hélène ? 1254 01:22:16,740 --> 01:22:18,940 Oui, mademoiselle. 1255 01:22:19,100 --> 01:22:21,060 Je suis désolée pour vous. 1256 01:22:22,860 --> 01:22:23,860 Vous pensez 1257 01:22:24,020 --> 01:22:26,900 - que c'est mon père qui l'a tuée ? - Je n'en sais rien. 1258 01:22:27,780 --> 01:22:32,260 Moi, je le sais. C'était un monstre. Capable du pire. 1259 01:22:32,420 --> 01:22:33,620 Ne dites pas ça. 1260 01:22:33,780 --> 01:22:35,700 Il n'a eu que ce qu'il méritait. 1261 01:22:37,740 --> 01:22:39,220 J'ai une proposition 1262 01:22:39,380 --> 01:22:42,060 à vous faire. Une offre, plutôt. 1263 01:22:42,220 --> 01:22:44,900 Je n'accepterai aucun refus. 1264 01:22:45,940 --> 01:22:48,380 Une compensation pour la mort d'Hélène, qu'elle a dit. 1265 01:22:50,100 --> 01:22:52,900 Comme si le fric pouvait la remplacer. 1266 01:22:54,380 --> 01:22:57,460 À combien s'élevait cette compensation ? 1267 01:22:58,020 --> 01:22:59,700 50 000. 1268 01:22:59,860 --> 01:23:02,340 Pourquoi tant de générosité ? 1269 01:23:02,500 --> 01:23:05,900 - J'avais envie de l'aider. - Ou de le payer. 1270 01:23:06,060 --> 01:23:08,140 - Pour le service rendu. - Lequel ? 1271 01:23:08,300 --> 01:23:09,820 Tuer votre père. 1272 01:23:11,020 --> 01:23:12,900 J'aimais mon père. 1273 01:23:14,300 --> 01:23:16,380 Et Déborah Davis ? 1274 01:23:16,700 --> 01:23:19,420 Elle vous a dit ce qu'il avait fait ? 1275 01:23:22,580 --> 01:23:26,220 Je ne sais pas très bien par où commencer. 1276 01:23:28,220 --> 01:23:30,220 Déborah Davis n'est pas mon vrai nom. 1277 01:23:31,900 --> 01:23:33,860 Je m'appelle Maryse. 1278 01:23:34,740 --> 01:23:36,380 Maryse Finkelstein. 1279 01:23:37,380 --> 01:23:40,140 Si c'est une blague, je la trouve de très mauvais goût. 1280 01:23:41,460 --> 01:23:45,380 Maryse Finkelstein était ma mère, et elle est morte. 1281 01:23:45,900 --> 01:23:48,020 C'est ce que ton père 1282 01:23:48,180 --> 01:23:49,580 t'a raconté. 1283 01:23:49,740 --> 01:23:53,340 Mais en vérité, elle est là, assise devant toi. 1284 01:23:54,500 --> 01:23:56,700 Mon bébé. Si tu savais 1285 01:23:56,860 --> 01:23:59,500 - comme tu m'as manqué. - Ne me touchez pas ! 1286 01:23:59,660 --> 01:24:01,820 Vous racontez n'importe quoi. 1287 01:24:01,980 --> 01:24:04,620 Vous êtes une menteuse. 1288 01:24:04,780 --> 01:24:07,780 Je ne veux plus jamais vous voir. 1289 01:24:07,940 --> 01:24:10,220 Je n'ai pas voulu y croire. 1290 01:24:10,380 --> 01:24:13,340 Puis je me suis renseignée. 1291 01:24:13,900 --> 01:24:16,460 Il n'y avait pas d'acte de décès pour ma mère. 1292 01:24:17,220 --> 01:24:19,140 Elle disait vrai. 1293 01:24:19,700 --> 01:24:21,940 Et vous avez payé M. Martinez pour tuer votre père. 1294 01:24:23,660 --> 01:24:27,100 J'ai donné cet argent à Damien parce que j'avais une dette 1295 01:24:27,260 --> 01:24:28,540 envers Hélène. 1296 01:24:30,340 --> 01:24:34,300 Le soir de sa mort, j'étais là. J'ai tout vu. 1297 01:24:35,380 --> 01:24:38,300 - Qu'est-ce que vous avez vu ? - Mon père. 1298 01:24:39,380 --> 01:24:44,460 Couché sur Hélène. Il l'a prise à la gorge. 1299 01:24:44,620 --> 01:24:47,140 Elle ne bougeait plus. 1300 01:24:48,300 --> 01:24:52,180 Il l'a prise dans ses bras pour la soulever. Elle était morte. 1301 01:24:53,420 --> 01:24:56,100 Et vous n'avez rien dit ? 1302 01:24:56,260 --> 01:24:59,260 Mon père était la personne que j'aimais 1303 01:24:59,420 --> 01:25:01,020 le plus au monde. 1304 01:25:11,780 --> 01:25:14,100 Est-ce que vous aimez les enfants ? 1305 01:25:14,260 --> 01:25:15,900 Oui. Comme tout le monde. 1306 01:25:16,460 --> 01:25:19,340 Personnellement, je ne les supporte pas. 1307 01:25:19,500 --> 01:25:23,260 Pensez-vous qu'on doit les laisser jouer seuls, dehors, le soir ? 1308 01:25:23,420 --> 01:25:25,580 Pourquoi cette question ? 1309 01:25:25,740 --> 01:25:28,700 On peut déterminer précisément 1310 01:25:28,860 --> 01:25:31,780 l'heure de la mort d'une personne. 1311 01:25:32,340 --> 01:25:33,460 Et alors ? 1312 01:25:33,700 --> 01:25:37,740 Où étiez-vous à 18 h 30, le soir du meurtre de M. Protheroe ? 1313 01:25:37,900 --> 01:25:39,300 Je ne sais pas. 1314 01:25:39,460 --> 01:25:42,100 Je faisais les photos de Lise. 1315 01:25:42,540 --> 01:25:45,380 Vous confirmez, mademoiselle ? 1316 01:25:46,220 --> 01:25:49,820 - Et vous, Mme Protheroe ? - À l'agence. 1317 01:25:49,980 --> 01:25:53,740 Mais pourquoi cette question, puisque mon mari a été tué 1318 01:25:53,900 --> 01:25:55,300 à 19 h 10 ? 1319 01:26:00,260 --> 01:26:01,420 Viens. 1320 01:26:01,740 --> 01:26:03,780 Je vous présente Martin. 1321 01:26:04,500 --> 01:26:07,140 Tu peux nous montrer ce que tu viens d'utiliser ? 1322 01:26:10,780 --> 01:26:11,900 Étonnant. 1323 01:26:12,340 --> 01:26:15,060 On jurerait avoir entendu un coup de feu. 1324 01:26:15,220 --> 01:26:19,660 Est-ce que tu connais l'une des personnes ici présentes ? 1325 01:26:20,900 --> 01:26:22,900 C'est idiot ! 1326 01:26:23,060 --> 01:26:24,500 J'étais enfermée 1327 01:26:24,660 --> 01:26:25,940 dans la voiture. 1328 01:26:26,100 --> 01:26:29,580 Mais si ! Elle a tué son mari avec un revolver. 1329 01:26:29,740 --> 01:26:32,100 Je l'ai vu à la télévision. 1330 01:26:32,260 --> 01:26:35,940 Dans "La Dame de Macao". Marlène, vous l'avez certainement vu. 1331 01:26:36,100 --> 01:26:37,180 Oui. 1332 01:26:37,540 --> 01:26:40,580 Est-ce que tu connais quelqu'un d'autre ? 1333 01:26:41,260 --> 01:26:42,900 Il m'a payé pour faire sauter 1334 01:26:43,060 --> 01:26:45,380 - le pétard. - C'était une blague. 1335 01:26:45,540 --> 01:26:47,140 Qui va vous coûter cher. 1336 01:26:47,300 --> 01:26:49,540 On aurait voulu faire croire 1337 01:26:49,700 --> 01:26:51,180 à un coup de feu ? 1338 01:26:51,340 --> 01:26:53,260 Mais dans quel but ? 1339 01:26:53,420 --> 01:26:55,860 Merci. Tu nous as été 1340 01:26:56,020 --> 01:26:57,460 d'une grande utilité. 1341 01:27:02,180 --> 01:27:05,340 Est-ce que vous remarquez une différence 1342 01:27:05,500 --> 01:27:09,180 - entre ces deux balles ? - Elles ont la même taille. 1343 01:27:09,340 --> 01:27:11,180 Elles semblent identiques. 1344 01:27:11,340 --> 01:27:12,940 Celle-ci a des rayures 1345 01:27:13,100 --> 01:27:15,340 qui n'apparaissent pas ici. 1346 01:27:15,500 --> 01:27:17,580 Excellente analyse. 1347 01:27:20,420 --> 01:27:23,540 - Pourquoi elle est rayée ? - Aucune idée. 1348 01:27:24,300 --> 01:27:27,340 Un silencieux a été ajouté au revolver. 1349 01:27:27,660 --> 01:27:29,540 Cette balle a tué votre mari. 1350 01:27:30,020 --> 01:27:31,260 Incroyable. 1351 01:27:32,420 --> 01:27:33,620 Vous avez 1352 01:27:33,780 --> 01:27:35,380 une sérieuse rivale. 1353 01:27:35,540 --> 01:27:37,620 Qu'est-ce que vous insinuez ? 1354 01:27:40,580 --> 01:27:43,460 Que vous avez tué votre mari vers 18 h 30. 1355 01:27:43,620 --> 01:27:47,220 À moins que vous n'ayez laissé cette besogne à votre amant. 1356 01:27:53,460 --> 01:27:55,300 Qui ne dit mot consent. 1357 01:27:57,140 --> 01:28:00,580 Je n'aurais jamais laissé Tristan le tuer à ma place. 1358 01:28:01,540 --> 01:28:03,340 Laisse-moi faire. 1359 01:28:03,900 --> 01:28:07,620 Et s'il arrivait à te désarmer ? 1360 01:28:07,940 --> 01:28:11,700 Je veux être la dernière personne qu'il verra avant de mourir. 1361 01:28:12,260 --> 01:28:14,900 Je veux qu'il comprenne tout le mal qu'il m'a fait. 1362 01:28:16,780 --> 01:28:17,820 Combien je le hais. 1363 01:28:27,380 --> 01:28:29,740 Je veux voir la peur sur son visage. 1364 01:28:29,900 --> 01:28:31,820 Je veux qu'il me supplie. 1365 01:28:36,420 --> 01:28:38,420 Je veux retrouver ma liberté. 1366 01:28:43,700 --> 01:28:46,500 Elle n'aura pas duré longtemps. 1367 01:28:47,060 --> 01:28:48,740 Emmenez-la en cellule. 1368 01:28:53,340 --> 01:28:54,340 Vous voyez ? 1369 01:28:54,740 --> 01:28:56,380 Damien est innocent. 1370 01:28:56,940 --> 01:28:58,380 Qu'est-ce... 1371 01:29:00,820 --> 01:29:04,100 - Tu vas où ? - Qu'est-ce que ça peut te faire ? 1372 01:29:04,420 --> 01:29:08,020 - Tu m'en veux ? - De m'avoir balancé aux flics ? 1373 01:29:08,860 --> 01:29:12,300 Je ne sais pas ce qui m'a pris. C'est le diamant. 1374 01:29:13,260 --> 01:29:16,820 - J'ai paniqué. - C'est toi qui avais raison. 1375 01:29:17,380 --> 01:29:20,340 - C'était n'importe quoi. - On va boire un coup. 1376 01:29:20,660 --> 01:29:23,460 Je te paie une mousse. 1377 01:29:25,820 --> 01:29:28,380 J'ai voulu croire qu'entre nous, 1378 01:29:28,540 --> 01:29:29,900 ça serait comme avant. 1379 01:29:30,780 --> 01:29:33,700 Chaque fois qu'il m'arrivait un coup dur, je pensais à toi. 1380 01:29:34,740 --> 01:29:39,540 Je me disais que je pouvais toujours compter sur Lili. 1381 01:29:40,220 --> 01:29:42,420 Qu'elle pourrait m'aider, elle. 1382 01:29:44,020 --> 01:29:45,940 Je ne peux plus me dire ça. 1383 01:29:46,820 --> 01:29:50,500 Qu'est-ce que tu racontes ? Pas de parents, pas de famille 1384 01:29:50,660 --> 01:29:53,980 On s'en fout, parce qu'entre nous... 1385 01:30:12,780 --> 01:30:17,820 Vous ne ferez pas la différence entre la copie et l'original. 1386 01:30:18,140 --> 01:30:21,060 Dépêchez-vous. Je n'ai pas que ça à faire. 1387 01:30:21,220 --> 01:30:25,260 Tu tombes à pic. Regarde ce que j'ai fait acheter au commissaire. 1388 01:30:25,420 --> 01:30:27,460 Un photocopieur Ramsès. 1389 01:30:27,620 --> 01:30:30,860 Je dépose le document. Je rabats le couvercle. 1390 01:30:31,020 --> 01:30:32,780 J'appuie sur le bouton. 1391 01:30:37,020 --> 01:30:40,180 J'ai peut-être appuyé trop doucement. 1392 01:30:43,420 --> 01:30:45,860 Vous avez appuyé assez fort. 1393 01:30:46,020 --> 01:30:47,900 Je ne comprends pas. 1394 01:30:48,060 --> 01:30:52,140 Je n'avais jamais remarqué que vous ressemblez à un cocker. 1395 01:30:52,300 --> 01:30:53,980 La couleur des cheveux, 1396 01:30:54,140 --> 01:30:55,500 le regard tombant. 1397 01:30:55,660 --> 01:30:58,420 - J'ai perdu mon ami. - Et vous aboyez. 1398 01:30:58,580 --> 01:31:00,180 C'est troublant. 1399 01:31:00,340 --> 01:31:03,940 Vous, un ami, vous ne savez pas ce que c'est. 1400 01:31:04,500 --> 01:31:08,100 Damien, il me connaissait par cœur. 1401 01:31:08,260 --> 01:31:11,740 - Maintenant, je n'ai plus personne. - Et nous ? 1402 01:31:11,900 --> 01:31:15,100 Je ne vais pas passer ma vie avec la flicaille. 1403 01:31:15,660 --> 01:31:17,380 Il y a pire fréquentation. 1404 01:31:17,540 --> 01:31:19,300 Pour siroter une bière 1405 01:31:19,460 --> 01:31:22,020 en refaisant le monde, je vous vois bien. 1406 01:31:22,180 --> 01:31:24,860 Je ne suis pas le dernier à m'amuser. 1407 01:31:25,020 --> 01:31:30,180 Attendez. Vous faites quoi, là ? Vous m'invitez à boire un coup ? 1408 01:31:30,500 --> 01:31:31,860 Moi ? Pas du tout. 1409 01:31:32,020 --> 01:31:35,420 - Qu'est-ce que vous imaginez ? - Je suis déjà déprimée. 1410 01:31:35,580 --> 01:31:37,700 Si c'est pour me retrouver en tête à tête avec vous... 1411 01:31:39,060 --> 01:31:41,100 Je crois qu'on va en rester 1412 01:31:41,260 --> 01:31:45,060 au carbone. Que diriez-vous de boire un verre ? 1413 01:31:47,420 --> 01:31:48,420 Avec plaisir, 1414 01:31:48,580 --> 01:31:50,620 commissaire. 1415 01:31:51,180 --> 01:31:54,780 Heu... D'accord. Et moi ? 107949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.