Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,040 --> 00:01:51,120
Ah... Bonsoir !
2
00:01:51,280 --> 00:01:53,520
Je suis un petit peu en avance.
3
00:01:56,640 --> 00:01:58,000
S'il vous plaît,
4
00:01:58,160 --> 00:02:00,120
je ne veux pas attendre dehors.
5
00:02:04,720 --> 00:02:05,720
Merci.
6
00:02:32,160 --> 00:02:34,560
Je ne crois pas
en la justice des hommes.
7
00:02:35,320 --> 00:02:38,040
Et je ne crois pas
à la justice divine.
8
00:02:39,600 --> 00:02:42,061
C'est tout ce que je peux
faire pour vous, mon père ?
9
00:02:47,400 --> 00:02:49,760
"Bevilacqua, Van Der Gluck,
De La Fontaine,
10
00:02:49,969 --> 00:02:52,480
"Petit et Marchal".
11
00:02:53,320 --> 00:02:55,480
"Marchal" avec un point
d'interrogation.
12
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
Bien. Et... ?
13
00:02:58,160 --> 00:03:00,360
Ces âmes ont été rappelées à Dieu.
14
00:03:06,320 --> 00:03:11,280
Et rappelées là-haut d'une façon
qui pourrait intéresser la police ?
15
00:03:11,440 --> 00:03:13,760
Une mourante m'envoie ici.
16
00:03:13,920 --> 00:03:17,200
Elle dit être responsable
de leur assassinat.
17
00:03:17,360 --> 00:03:21,880
- Et elle dit comment ?
- Madame Millet a la fièvre.
18
00:03:22,040 --> 00:03:23,200
Elle délire.
19
00:03:24,400 --> 00:03:27,840
Elle parle de la maladie
qui a frappé ces maisons...
20
00:03:29,040 --> 00:03:30,440
Après sa venue.
21
00:03:31,320 --> 00:03:32,920
Ses propos semblent
22
00:03:33,080 --> 00:03:38,440
incohérents, mais elle pense
être touchée par le même mal.
23
00:03:38,600 --> 00:03:40,080
Qu'en pensez-vous ?
24
00:03:40,240 --> 00:03:44,040
J'ai fait mon devoir de citoyen.
Le reste ne me regarde pas.
25
00:03:55,422 --> 00:03:56,702
Il y a un homme.
26
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Brun.
27
00:04:00,320 --> 00:04:01,520
Autoritaire.
28
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
Oui...
29
00:04:03,440 --> 00:04:06,480
- Charismatique.
- Oui.
30
00:04:06,640 --> 00:04:09,160
Je ne vois pas bien, il...
31
00:04:16,240 --> 00:04:18,360
Ça ne va pas bien ?
32
00:04:21,760 --> 00:04:24,120
Irène peut ouvrir
les portes de l'au-delà.
33
00:04:24,280 --> 00:04:27,400
- Elle navigue sur le Styx.
- Sur un stick ?
34
00:04:27,560 --> 00:04:29,120
Le fleuve infernal,
35
00:04:29,145 --> 00:04:31,002
affluent de la haine.
36
00:04:32,150 --> 00:04:33,944
Ce qu'elle y voit est terrible.
37
00:04:36,640 --> 00:04:40,240
Cet homme brun,
il est lié à la mort.
38
00:04:40,400 --> 00:04:44,880
Bien sûr, je sais déjà tout ça,
mais... est-ce qu'il m'aime ?
39
00:04:49,440 --> 00:04:51,040
Il vous aime.
40
00:04:53,160 --> 00:04:55,120
Mais il y a un obstacle.
41
00:04:56,120 --> 00:04:57,720
Une autre femme.
42
00:05:01,920 --> 00:05:03,680
Je ne suis pas là.
43
00:05:03,840 --> 00:05:06,200
Les morts peuvent attendre.
44
00:05:06,360 --> 00:05:09,920
Je me demandais si tu...
Vous croyez en Dieu ?
45
00:05:10,080 --> 00:05:13,023
Crise mystique
ou nouvelle méthode de drague ?
46
00:05:13,093 --> 00:05:14,671
Je suis pressée.
47
00:05:14,718 --> 00:05:17,360
Ce type avec les fleurs ?
48
00:05:17,520 --> 00:05:20,640
- Il est là ?
- Début de calvitie,
49
00:05:20,800 --> 00:05:26,080
ongles rongés, nervosité :
il tiendra pas deux jours.
50
00:05:26,240 --> 00:05:28,397
C'est pas ce que je lui demande.
51
00:05:35,640 --> 00:05:37,040
Oh, merci.
52
00:05:37,200 --> 00:05:39,120
Merci beaucoup.
53
00:05:44,320 --> 00:05:45,720
Elle a le don.
54
00:05:54,120 --> 00:05:55,520
Tu es prête ?
55
00:05:56,520 --> 00:05:58,720
Sybille, s'il te plaît.
56
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
- Est-ce que tu es prête ?
- Oui.
57
00:06:03,539 --> 00:06:05,160
Oui, je suis prête.
58
00:07:29,720 --> 00:07:31,480
J'ai vu l'assassin.
59
00:07:31,640 --> 00:07:34,800
Lucien Cornille,
pharmacien herboriste.
60
00:07:34,960 --> 00:07:35,960
Pardon.
61
00:07:38,973 --> 00:07:40,880
L'homme est passé devant moi.
62
00:07:54,120 --> 00:07:56,400
Il faisait nuit,
et vous étiez loin.
63
00:07:56,560 --> 00:07:58,720
J'ai une très bonne vue.
64
00:07:58,880 --> 00:08:01,920
Vous avez vu un homme
avec un cigare.
65
00:08:02,080 --> 00:08:06,200
Sa voiture roulait au pas,
il avait une tête de tueur.
66
00:08:06,360 --> 00:08:09,520
Je le reconnaîtrais n'importe où.
67
00:08:09,680 --> 00:08:15,200
Je n'oublie jamais un visage et
me rappelle chacun de mes clients.
68
00:08:15,360 --> 00:08:19,120
Chacun est un tueur
en puissance, mais je veille.
69
00:08:19,280 --> 00:08:22,840
- La police a enfin besoin de moi.
- Martin !
70
00:08:23,000 --> 00:08:26,560
Merci, M. Cornille.
On va prendre votre déposition.
71
00:08:28,040 --> 00:08:32,080
Je n'oublie jamais un visage,
je le reconnaîtrais...
72
00:08:48,246 --> 00:08:51,079
Je bosse ! Je crée, moi !
73
00:09:04,520 --> 00:09:06,680
Salut !
74
00:09:06,840 --> 00:09:08,720
- Ben entre !
- Non.
75
00:09:08,880 --> 00:09:13,200
C'est pas pour vous emmerder,
mais vous faites beaucoup de bruit.
76
00:09:13,360 --> 00:09:15,040
Si vous pouviez
77
00:09:15,200 --> 00:09:16,920
juste un petit peu...
78
00:09:21,407 --> 00:09:23,819
Petite bourge à la con !
79
00:09:26,600 --> 00:09:28,640
Hé, j'ai trop bu !
80
00:09:28,800 --> 00:09:32,920
- J'ai trop bu, et toi, pas assez.
- J'ai pas dit "entrez" !
81
00:09:33,080 --> 00:09:36,240
- Tchin ! Francine.
- Alice.
82
00:09:36,400 --> 00:09:41,160
À la liberté ! Et à la vie sans
cette conne, pouffiasse, salope...
83
00:09:41,320 --> 00:09:45,080
- Morue. Truie. "Truie", c'est...
- Truie, ouais !
84
00:09:45,240 --> 00:09:48,400
- Et c'est qui ?
- Ma belle-mère.
85
00:09:48,560 --> 00:09:50,000
T'as couché
86
00:09:50,160 --> 00:09:52,040
avec Carlo !
87
00:09:52,200 --> 00:09:57,520
Aïe ! Ça va ! Il saute sur
tout ce qui bouge, ton mec ! Aïe !
88
00:10:00,040 --> 00:10:02,720
T'es chez moi, ici,
alors tu te barres !
89
00:10:11,612 --> 00:10:13,614
Reste pas là. Assieds-toi.
90
00:10:16,240 --> 00:10:17,840
Ça va ? Ça passe ?
91
00:10:18,720 --> 00:10:19,920
Ouais, super.
92
00:10:20,080 --> 00:10:22,400
Bon, allez, couche-toi.
93
00:10:25,280 --> 00:10:27,160
T'es vachement sympa.
94
00:10:35,000 --> 00:10:38,560
- Vraiment ?
- Oui, enfin je cherche l'idée.
95
00:10:38,720 --> 00:10:43,240
La bonne idée. Je veux un tueur
qui ressemble à personne d'autre.
96
00:10:44,828 --> 00:10:45,976
Commissaire !
97
00:10:46,124 --> 00:10:47,800
Alice écrit un roman.
98
00:10:47,960 --> 00:10:50,440
- Sans blague !
- Oui, j'écris
99
00:10:50,600 --> 00:10:51,920
la nuit.
100
00:10:52,080 --> 00:10:53,720
Formidable.
101
00:10:53,880 --> 00:10:58,640
Mais là, je bosse.
J'enquête. Sur le meurtre du curé.
102
00:10:58,758 --> 00:11:03,597
Et... ? Des conclusions, Avril ?
Un mobile ? Un indice ?
103
00:11:03,736 --> 00:11:04,880
Je comptais un peu sur vous.
104
00:11:05,258 --> 00:11:07,985
C'est un vrai crève-cœur
de vous décevoir.
105
00:11:08,118 --> 00:11:10,232
Si ce curé avait voulu
nous parler...
106
00:11:12,478 --> 00:11:13,718
Quoi ?
107
00:11:14,579 --> 00:11:15,655
Il est venu ici ?
108
00:11:15,680 --> 00:11:17,160
Oui, juste avant...
109
00:11:18,312 --> 00:11:19,800
On aurait pu le sauver.
110
00:11:20,720 --> 00:11:21,920
Hou là...
111
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
Vous avez merdouillé ?
112
00:11:24,000 --> 00:11:27,840
Quel style, Avril.
Vous aurez le prix Goncourt.
113
00:11:28,000 --> 00:11:31,600
- Y a une couille dans le potage.
- On dirait
114
00:11:31,760 --> 00:11:33,600
du Balzac, du Flaubert.
115
00:11:33,760 --> 00:11:36,400
Ça va, Rouletabille.
116
00:11:36,560 --> 00:11:38,040
Il est juste venu
117
00:11:38,200 --> 00:11:40,320
me raconter le délire
118
00:11:40,480 --> 00:11:41,920
d'une mourante.
119
00:11:42,720 --> 00:11:46,080
Lui aussi délirait.
"La mort qui frappe aux portes"...
120
00:11:48,160 --> 00:11:50,800
"Bevilacqua, Van Der Gluck,
De La Fontaine" :
121
00:11:50,960 --> 00:11:53,560
tous morts de mort naturelle.
122
00:11:53,720 --> 00:11:55,560
Tout comme Mme Millet,
123
00:11:55,720 --> 00:12:00,680
assassinée par une grippe !
J'ai passé la matinée à vérifier !
124
00:12:00,840 --> 00:12:04,120
Un ramassis de conneries
pour illuminés !
125
00:12:07,280 --> 00:12:10,880
Il voulait pas d'aide.
Il se sentait pas menacé.
126
00:12:11,040 --> 00:12:12,360
Ça existe,
127
00:12:12,520 --> 00:12:14,080
les forces du mal.
128
00:12:14,240 --> 00:12:16,760
On peut tuer à distance.
129
00:12:16,920 --> 00:12:18,920
Marlène, par pitié...
130
00:12:22,360 --> 00:12:23,560
Je le sais.
131
00:12:25,040 --> 00:12:26,240
Je l'ai vu.
132
00:12:34,400 --> 00:12:38,200
On doit tout mettre d'un coup
ou juste une petite goutte ?
133
00:13:20,240 --> 00:13:22,480
Est-ce qu'il est en toi ?
134
00:13:22,640 --> 00:13:24,560
Il est en moi.
135
00:13:24,720 --> 00:13:27,800
Ce soir, il faut donner la mort.
136
00:13:31,120 --> 00:13:32,960
Peux-tu donner la mort ?
137
00:13:33,120 --> 00:13:35,080
Oui !
138
00:13:35,960 --> 00:13:37,760
Je suis ta servante.
139
00:13:37,920 --> 00:13:39,680
Accepte mon offrande.
140
00:13:48,680 --> 00:13:49,880
Marlène ?
141
00:13:50,040 --> 00:13:51,100
Marlène !
142
00:13:52,560 --> 00:13:55,160
- Et... et après ?
- Oui.
143
00:13:55,320 --> 00:13:57,680
Elle a niaqué la bestiole ?
144
00:13:57,840 --> 00:13:59,640
Je ne sais pas.
145
00:13:59,800 --> 00:14:01,320
Je me suis enfuie.
146
00:14:01,480 --> 00:14:04,600
J'ai même oublié
comment je suis rentrée.
147
00:14:05,880 --> 00:14:09,680
- Vous ne me croyez pas ?
- Vous êtes trop sensible.
148
00:14:09,840 --> 00:14:13,200
Et que faisiez-vous
dans un endroit pareil ?
149
00:14:14,400 --> 00:14:16,160
C'est personnel.
150
00:14:16,320 --> 00:14:20,800
Vous ne comprenez rien !
Sybille a un pouvoir diabolique !
151
00:14:20,960 --> 00:14:23,400
Elle peut appeler la mort !
152
00:14:23,560 --> 00:14:24,920
Je l'ai entendue !
153
00:14:25,080 --> 00:14:27,120
C'était horrible !
154
00:14:37,320 --> 00:14:39,680
Bon, alors, euh... Oui.
155
00:14:39,840 --> 00:14:43,720
Donc nous, on a trois morts
de mort naturelle.
156
00:14:43,880 --> 00:14:45,200
Fichez le camp.
157
00:14:45,360 --> 00:14:47,760
Et Petit et Marchal ?
158
00:14:47,920 --> 00:14:49,680
- On sait pas ?
- Dehors !
159
00:14:49,840 --> 00:14:54,200
Des noms courants. Vous avez vu
le point d'interrogation
160
00:14:54,360 --> 00:14:55,920
après "Marchal" ?
161
00:15:36,916 --> 00:15:41,223
Il ne lui a laissé aucune chance.
C'est brutal, propre, net.
162
00:15:41,320 --> 00:15:46,680
Perforation du foie, et le 2e coup,
à la gorge, lui a été fatal.
163
00:15:46,840 --> 00:15:48,800
Carotide tranchée.
164
00:15:48,960 --> 00:15:50,400
Quoi d'autre ?
165
00:15:50,560 --> 00:15:55,080
L'arme est un couteau à lame
incurvée. C'est pas très courant.
166
00:15:55,240 --> 00:15:56,600
Et vous ?
167
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Une piste ?
168
00:15:59,200 --> 00:16:02,760
Rien. Il était très apprécié
dans sa paroisse,
169
00:16:02,920 --> 00:16:07,480
rien de trouble dans son passé,
aucun mobile apparent.
170
00:16:08,480 --> 00:16:11,840
Pas de justice, mon père.
Ni ici ni là-haut.
171
00:16:13,640 --> 00:16:19,080
Mais je vais creuser, chercher
un mobile, n'importe lequel.
172
00:16:19,240 --> 00:16:23,160
Il y a toujours un lien,
et je vais le trouver.
173
00:16:23,880 --> 00:16:26,760
Je vous offre un verre,
commissaire ?
174
00:16:34,120 --> 00:16:37,640
Ça vous amuse,
de vous comporter comme un mec ?
175
00:16:37,800 --> 00:16:42,560
- Picoler, draguer, fumer...
- Vous allez clore l'enquête ?
176
00:16:42,720 --> 00:16:43,840
Non.
177
00:16:44,000 --> 00:16:47,440
- Ça vous apporte quoi ?
- Je n'ai jamais su être
178
00:16:47,600 --> 00:16:52,160
la parfaite épouse présentable,
j'ai bien fait de divorcer.
179
00:16:52,320 --> 00:16:55,800
- Ce n'était pas le bon.
- Faux. Mari idéal.
180
00:16:55,960 --> 00:16:57,680
Prévenant, rassurant...
181
00:16:57,840 --> 00:17:01,720
Je m'emmerdais, et l'ennui
est un vide incommensurable.
182
00:17:01,880 --> 00:17:04,000
Ce n'était pas le bon.
183
00:17:09,640 --> 00:17:11,280
Fiche le camp.
184
00:17:12,560 --> 00:17:15,800
Aucune chance
pour un restaurant ? Cinéma ?
185
00:17:15,960 --> 00:17:19,840
Bal populaire,
lampions, java... Non ?
186
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Non.
187
00:17:23,480 --> 00:17:26,360
- Un cornet de frites ? Une gaufre ?
- Essaie ça.
188
00:17:26,520 --> 00:17:29,120
Chasteté et pénitence.
189
00:17:32,320 --> 00:17:34,560
"Je vis un cheval pâle,
190
00:17:34,720 --> 00:17:37,080
"chevauché par la Mort."
191
00:17:37,240 --> 00:17:41,160
L'Apocalypse, chapitre 6,
verset 8. Et c'est souligné.
192
00:17:41,320 --> 00:17:44,160
Il s'intéressait au diable, lui ?
193
00:17:44,320 --> 00:17:47,480
Non, pas lui. La Bible
appartenait à la mourante.
194
00:17:59,680 --> 00:18:02,080
Allez, messieurs dames !
195
00:18:02,240 --> 00:18:04,640
N'ayez pas peur !
196
00:18:04,800 --> 00:18:06,080
- Tenez.
- Merci.
197
00:18:06,240 --> 00:18:09,000
Merci. On va au train fantôme ?
198
00:18:09,160 --> 00:18:13,560
Non, des types en profitent
pour vous tripoter dans le noir.
199
00:18:13,720 --> 00:18:16,040
J'ai pas assez.
200
00:18:16,200 --> 00:18:17,800
Tiens.
201
00:18:18,400 --> 00:18:20,040
Merci.
202
00:18:20,200 --> 00:18:22,400
J'irai pas, Alice.
203
00:18:22,560 --> 00:18:24,680
Si t'aimes pas ça...
204
00:18:24,840 --> 00:18:27,760
- Non, je...
- J'ai gagné !
205
00:18:27,920 --> 00:18:30,200
J'irai pas là-bas.
206
00:18:31,320 --> 00:18:33,920
- Là-bas ?
- Chez Sybille. Non.
207
00:18:34,080 --> 00:18:37,000
Hein ? Marlène ?
208
00:18:39,280 --> 00:18:43,720
Les grigris, les médiums,
les prières sataniques...
209
00:18:43,880 --> 00:18:45,480
Ça m'inspire !
210
00:18:46,960 --> 00:18:49,120
T'excuse pas !
211
00:18:57,520 --> 00:18:59,320
Bonjour, bonjour...
212
00:19:01,320 --> 00:19:04,480
Avez-vous utilisé
mon philtre d'amour ?
213
00:19:04,640 --> 00:19:07,120
- Pas encore.
- T'as acheté
214
00:19:07,280 --> 00:19:08,720
une potion ?
215
00:19:08,880 --> 00:19:10,800
Je le crois pas...
216
00:19:12,080 --> 00:19:15,320
Dites, c'est normal, euh...
217
00:19:15,480 --> 00:19:17,080
Le coq, là ?
218
00:19:17,240 --> 00:19:19,520
C'est pour le dîner ?
219
00:19:19,680 --> 00:19:22,240
Et elle ? Elle fait quoi ?
220
00:19:22,400 --> 00:19:25,720
- Ça va mieux ?
- Irène revient
221
00:19:25,880 --> 00:19:27,760
des portes de la mort.
222
00:19:28,520 --> 00:19:30,520
Oui, je comprends.
223
00:19:30,680 --> 00:19:33,160
Arrête de plaisanter !
224
00:19:33,320 --> 00:19:35,680
Irène, va prendre l'air,
225
00:19:35,840 --> 00:19:38,160
marcher un peu, respirer.
226
00:19:41,960 --> 00:19:45,760
Je veux plus faire ça.
C'était la dernière fois.
227
00:19:52,160 --> 00:19:55,040
Qu'est-ce que vous voulez ?
228
00:19:55,200 --> 00:19:57,760
Le désir de mort existe
229
00:19:57,920 --> 00:20:02,000
en chacun de nous, on peut
le provoquer par suggestion.
230
00:20:02,160 --> 00:20:03,400
Non,
231
00:20:03,560 --> 00:20:06,600
même pour mon roman,
c'est trop gros.
232
00:20:07,520 --> 00:20:09,560
Et en même temps,
233
00:20:09,720 --> 00:20:14,960
c'est une idée pour mon tueur :
y aura jamais de preuve contre lui.
234
00:20:15,120 --> 00:20:16,720
Bon, on y va ?
235
00:20:16,880 --> 00:20:21,560
Comment ça marche, ce truc ?
On peut le faire maintenant ?
236
00:20:21,720 --> 00:20:23,560
Ce n'est pas un jeu.
237
00:20:23,720 --> 00:20:26,480
Qui voulez-vous voir mourir ?
238
00:20:26,640 --> 00:20:30,400
Ben là, tout de suite...
Non, je vois pas.
239
00:20:30,560 --> 00:20:32,760
Ah si.
240
00:20:32,920 --> 00:20:37,000
Je connais un type détestable.
Je lui jetterais bien un sort.
241
00:20:37,160 --> 00:20:40,760
Arrête tout de suite,
ne dis pas son nom.
242
00:20:40,920 --> 00:20:42,800
D'accord.
243
00:20:42,960 --> 00:20:46,880
Tant pis. J'arrive.
Je vous enverrai mon bouquin.
244
00:20:47,040 --> 00:20:50,640
N'ouvrez pas une porte
que vous ne pourrez refermer.
245
00:20:50,800 --> 00:20:54,520
C'est bien, ça. Je vous le pique.
246
00:21:11,280 --> 00:21:14,320
75 CM 59.
247
00:21:14,480 --> 00:21:18,800
J'ai que des verres à moutarde.
T'as braqué l'épicerie du coin ?
248
00:21:18,960 --> 00:21:22,920
L'épicerie, tu plaisantes ?
Prépare les toasts de caviar.
249
00:21:23,080 --> 00:21:24,240
Ouais.
250
00:21:24,400 --> 00:21:27,560
Ça vient de chez ma belle-mère.
251
00:21:27,720 --> 00:21:30,480
Profite, connasse. Profite.
252
00:21:30,640 --> 00:21:33,200
Ça va, garde-le, ton caviar.
253
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
Non, je pensais à Lucille.
254
00:21:35,880 --> 00:21:39,440
Elle a réussi
à se faire épouser par mon père,
255
00:21:39,600 --> 00:21:43,760
mais c'était pas un imbécile,
c'est moi qui ai hérité du fric.
256
00:21:43,920 --> 00:21:47,680
Dans deux mois, je suis majeure,
et qui va déguerpir ?
257
00:21:47,840 --> 00:21:49,440
- La truie ?
- Hum.
258
00:21:56,440 --> 00:21:59,760
- Ça s'arrange pas, ton rhume.
- Ça va passer.
259
00:22:02,040 --> 00:22:04,640
Eh ben, ça vaut pas
un sauciflard.
260
00:22:06,440 --> 00:22:10,000
Il est moche, lui.
J'ai jamais eu de truc moche.
261
00:22:10,160 --> 00:22:14,520
Moi, j'ai que ça.
Que des trucs moches. Ou cassés.
262
00:22:14,680 --> 00:22:19,440
Une turne pourrie, des fringues pas
chères, et la bouffe de l'épicerie.
263
00:22:19,600 --> 00:22:21,960
Je suis désolée pour toi.
264
00:22:22,120 --> 00:22:26,280
Pourquoi ? Tout ce qui est ici,
c'est moi qui l'ai gagné.
265
00:22:26,440 --> 00:22:30,200
Toi, tu vis là, mais
tu pourrais être dans un palace.
266
00:22:30,360 --> 00:22:35,920
- T'es une pauvre petite fille riche.
- J'ai jamais connu de prolo avant.
267
00:22:36,080 --> 00:22:37,480
Aux prolos !
268
00:22:45,080 --> 00:22:46,280
Ça va ?
269
00:22:52,360 --> 00:22:53,960
Ouais, ça va.
270
00:23:08,520 --> 00:23:09,560
Bonjour.
271
00:23:11,880 --> 00:23:13,600
Tout va bien ?
272
00:23:13,760 --> 00:23:16,840
Oui, c'est une journée formidable.
273
00:23:21,840 --> 00:23:23,400
Un petit café, commissaire ?
274
00:23:24,400 --> 00:23:25,440
Oui.
275
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
Voilà.
276
00:23:33,600 --> 00:23:35,360
Merci, Marlène.
277
00:23:35,520 --> 00:23:38,200
Laissez-moi passer !
278
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
M. Cornille ?
279
00:23:40,160 --> 00:23:42,680
Je l'ai vu ! Le même type !
280
00:23:42,840 --> 00:23:48,000
L'assassin ! Je vais témoigner
et lui faire couper le cou.
281
00:23:48,160 --> 00:23:50,680
Calmez-vous ou je vous vire.
282
00:23:50,840 --> 00:23:54,840
Pardon, mais c'est tellement
inespéré : coincer un tueur !
283
00:23:55,000 --> 00:23:58,360
Il était là, l'homme
qui suivait le curé.
284
00:24:02,920 --> 00:24:04,200
Vous savez quoi ?
285
00:24:05,480 --> 00:24:08,440
J'ai noté son numéro
d'immatriculation.
286
00:24:09,440 --> 00:24:11,320
Vous pourrez retrouver son nom.
287
00:24:11,480 --> 00:24:14,600
Rien ne prouve
que ce soit un assassin.
288
00:24:14,760 --> 00:24:18,920
- Je veux témoigner, l'interroger.
- Merci. On vous contactera.
289
00:24:19,080 --> 00:24:22,440
Enfin, commissaire,
vous avez besoin de moi !
290
00:24:22,600 --> 00:24:25,760
Vous êtes cinglé,
Cornille. Au revoir.
291
00:24:25,920 --> 00:24:28,320
Ne me regardez pas comme ça.
292
00:24:32,880 --> 00:24:36,280
- Il ne me plaît pas du tout.
- À moi non plus.
293
00:24:36,440 --> 00:24:39,280
Il est très petit, mal habillé,
294
00:24:39,440 --> 00:24:42,840
et cette espèce de grimace...
295
00:24:43,000 --> 00:24:47,360
Oui... Ce n'est pas comme si
vous deviez l'épouser, non plus.
296
00:24:47,520 --> 00:24:51,520
Pour un poison,
il y a toujours un contre-poison ?
297
00:24:51,680 --> 00:24:55,800
J'imagine, oui. Passez-moi
le service des immatriculations.
298
00:24:55,960 --> 00:24:59,400
Et donc, pour les... enfin les...
299
00:24:59,560 --> 00:25:03,480
Enfin il y a toujours un contre
pour chaque pour.
300
00:25:04,280 --> 00:25:05,960
Commissaire Laurence.
301
00:25:17,080 --> 00:25:18,280
Alice ?
302
00:25:22,880 --> 00:25:24,280
Alice, t'es là ?
303
00:25:29,080 --> 00:25:30,280
Ouvre !
304
00:26:25,840 --> 00:26:27,720
Asseyez-vous, commissaire.
305
00:26:27,880 --> 00:26:31,160
Apparemment, votre ami
ne m'aime pas beaucoup.
306
00:26:32,760 --> 00:26:34,960
Un ami de la 1ère heure.
307
00:26:35,120 --> 00:26:39,240
Selon une information, vous auriez
été témoin d'un assassinat.
308
00:26:40,280 --> 00:26:42,840
Non, je ne serais pas resté
sans rien faire.
309
00:26:43,000 --> 00:26:45,640
Peut-être avez-vous vu un prêtre
310
00:26:45,800 --> 00:26:48,360
peu avant sa mort, mardi soir ?
311
00:26:48,520 --> 00:26:51,000
J'ai lu ça dans le journal.
312
00:26:51,160 --> 00:26:53,000
Il a été poignardé ?
313
00:26:53,160 --> 00:26:54,760
Non, désolé.
314
00:26:54,920 --> 00:26:57,520
Pourtant quelqu'un est certain
315
00:26:57,680 --> 00:27:01,720
de vous avoir vu dans ce quartier
à la même heure, M. Dacosta.
316
00:27:01,880 --> 00:27:05,320
Eh bien ce quelqu'un
s'est trompé, commissaire.
317
00:27:05,480 --> 00:27:07,680
Il me faut un alibi ?
318
00:27:07,840 --> 00:27:10,000
Vous en avez un ?
319
00:27:10,160 --> 00:27:13,200
Ce sont les assassins qui en ont.
320
00:27:13,360 --> 00:27:17,680
Moi, j'ai passé la soirée ici,
seul. Je sors très peu.
321
00:27:17,840 --> 00:27:22,680
Vous n'avez pas d'objection à
une confrontation avec le témoin ?
322
00:27:22,840 --> 00:27:24,840
Aucune.
323
00:27:25,000 --> 00:27:27,800
Je vous raccompagne, commissaire.
324
00:27:30,560 --> 00:27:32,680
Sclérose en plaques.
325
00:27:32,840 --> 00:27:37,400
Ce détail n'a certainement
pas dû échapper à votre témoin.
326
00:27:37,560 --> 00:27:40,160
Pardon de vous avoir dérangé.
327
00:27:40,320 --> 00:27:43,080
Je trouverai le chemin tout seul.
328
00:27:55,280 --> 00:27:58,440
C'est l'argent des morts.
J'en veux pas.
329
00:27:58,600 --> 00:28:01,800
Tu étais d'accord,
et j'ai besoin de toi.
330
00:28:02,800 --> 00:28:06,200
Je suis fatiguée.
J'ai tellement mal à la tête.
331
00:28:08,000 --> 00:28:10,800
C'est trop tard. Tu comprends ?
332
00:28:13,400 --> 00:28:15,400
Viens avec moi ce soir.
333
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Regarde.
334
00:28:19,440 --> 00:28:22,120
Tu vas oublier tous tes soucis.
335
00:28:51,280 --> 00:28:56,400
J'ai besoin du dossier médical
de Dacosta, mais je ne peux pas
336
00:28:56,560 --> 00:29:00,120
demander à son médecin
de rompre le secret médical.
337
00:29:01,120 --> 00:29:04,040
Il parlera peut-être
à une consœur ?
338
00:29:04,200 --> 00:29:08,720
En gros, tu me demandes
de transgresser le code médical.
339
00:29:08,880 --> 00:29:10,440
En gros, oui.
340
00:29:11,760 --> 00:29:13,680
Ça concerne la mort du prêtre ?
341
00:29:17,080 --> 00:29:21,560
- Tu m'emmerdes, Swan.
- C'est ma seule piste.
342
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
Et tu m'emmerdes
343
00:29:26,760 --> 00:29:28,920
pour des tas de raisons.
344
00:29:30,920 --> 00:29:34,720
C'est pas grave,
je me débrouillerai autrement.
345
00:29:44,840 --> 00:29:48,440
Salut. Attends,
j'en ai pour une seconde.
346
00:29:48,600 --> 00:29:52,080
T'as une tête à faire peur. Ça va ?
347
00:29:52,240 --> 00:29:54,320
Fais pas semblant.
348
00:29:54,480 --> 00:29:57,880
Je peux crever
devant ta porte, t'ouvres pas.
349
00:29:58,040 --> 00:30:01,680
- Je bosse, la journée.
- T'es comme les autres.
350
00:30:01,840 --> 00:30:04,840
- T'es une sale profiteuse !
- Arrête.
351
00:30:05,000 --> 00:30:07,880
- J'appelle un médecin.
- Tu veux quoi ?
352
00:30:08,040 --> 00:30:11,640
Mon fric ?
Vous êtes tous des sangsues !
353
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
Tu sais quoi ?
354
00:30:12,880 --> 00:30:16,000
Je comprends tes potes.
T'es odieuse.
355
00:30:16,160 --> 00:30:20,720
Tu mendies de l'amitié, tu paies
pour tout, mais tu sais pas donner.
356
00:30:21,920 --> 00:30:23,280
Je t'emmerde.
357
00:30:24,139 --> 00:30:25,520
Fous-moi la paix.
358
00:30:31,880 --> 00:30:33,760
Vous en êtes où ?
359
00:30:33,920 --> 00:30:35,440
Ce n'est pas lui.
360
00:30:35,600 --> 00:30:38,400
- Je l'ai vu !
- Vous êtes une plaie !
361
00:30:38,560 --> 00:30:43,680
Un mythomane ! Allez vous soigner !
Mais foutez-moi la paix !
362
00:30:43,840 --> 00:30:45,560
Il ment ! Il ment !
363
00:30:45,720 --> 00:30:49,720
Dacosta est infirme,
il se déplace sur des béquilles !
364
00:31:13,480 --> 00:31:15,280
J'ai votre dossier,
365
00:31:15,440 --> 00:31:16,600
commissaire.
366
00:31:20,000 --> 00:31:22,360
Ça pouvait attendre demain.
367
00:31:22,520 --> 00:31:26,120
- C'est une affaire urgente, non ?
- Très urgente.
368
00:31:28,320 --> 00:31:29,720
Dis-moi tout.
369
00:31:32,400 --> 00:31:34,200
Les deux jambes
370
00:31:34,360 --> 00:31:37,720
sont touchées,
sclérose à évolution rapide.
371
00:31:38,920 --> 00:31:42,880
Je suis même étonnée qu'il tienne
encore sur ses béquilles.
372
00:31:43,040 --> 00:31:45,840
- Il est costaud.
- Ça ne durera pas.
373
00:32:40,160 --> 00:32:44,680
"La femme avait beau crier,
personne ne l'entendrait.
374
00:32:44,840 --> 00:32:47,960
"Elle savait
qu'elle allait mourir..."
375
00:32:48,120 --> 00:32:50,480
Ça fout les jetons, ça.
376
00:32:50,640 --> 00:32:53,600
"Elle savait
qu'elle allait mourir."
377
00:32:53,760 --> 00:32:54,920
Alice !
378
00:32:55,080 --> 00:32:58,840
Désolée, ma vieille,
mais je suis pas un bouche-trou.
379
00:32:59,000 --> 00:33:02,560
Comment il la tue ?
Il faut un truc sanglant.
380
00:33:02,720 --> 00:33:04,120
Alice !
381
00:33:04,280 --> 00:33:05,640
La laisse pas...
382
00:33:07,600 --> 00:33:11,400
- Tire-toi !
- Charmant. Désolée, mademoiselle.
383
00:33:12,360 --> 00:33:16,040
Vous savez que Francine adore être
au centre de toutes les attentions.
384
00:33:16,200 --> 00:33:18,040
Euh... non.
385
00:33:18,200 --> 00:33:20,880
Ça suffit, Francine. On y va.
386
00:33:21,040 --> 00:33:22,240
Merde !
387
00:33:22,400 --> 00:33:25,800
Ne sois pas ridicule,
c'est très embarrassant.
388
00:33:25,960 --> 00:33:27,160
Elle est malade.
389
00:33:27,320 --> 00:33:30,520
Justement. Je m'en occupe.
390
00:33:30,680 --> 00:33:31,880
Va-t'en.
391
00:33:32,040 --> 00:33:36,440
Dégage ! La laisse pas m'emmener !
Je veux pas y aller !
392
00:33:36,600 --> 00:33:38,800
Mon cœur, tu es malade.
393
00:33:38,960 --> 00:33:42,760
Allez, le médecin
nous attend à la maison.
394
00:33:42,920 --> 00:33:44,640
J'y vais pas.
395
00:33:44,800 --> 00:33:47,720
La discussion est close,
tu rentres.
396
00:33:47,880 --> 00:33:50,840
Le chauffeur
va t'aider à descendre.
397
00:33:51,000 --> 00:33:55,800
Et laisse tes affaires crasseuses,
on en achètera d'autres ensemble.
398
00:33:59,480 --> 00:34:00,880
T'avais raison,
399
00:34:01,040 --> 00:34:04,640
elle est imbuvable,
mais il faut te soigner.
400
00:34:04,800 --> 00:34:07,760
Je veux pas...
Je veux pas y aller.
401
00:34:09,040 --> 00:34:12,240
Je passerai,
je te laisse pas tomber.
402
00:34:12,400 --> 00:34:15,200
- Tu promets ?
- Bien sûr que oui.
403
00:34:15,360 --> 00:34:16,840
On est copines.
404
00:34:19,536 --> 00:34:20,736
Allez.
405
00:34:23,123 --> 00:34:24,483
Non...
406
00:34:26,040 --> 00:34:27,440
Je viendrai.
407
00:34:28,942 --> 00:34:31,742
Merci. Vous êtes charmante.
408
00:34:36,952 --> 00:34:39,335
Je pourrais faire un chapitre entier...
409
00:34:39,360 --> 00:34:40,593
T'excuse pas surtout !
410
00:34:46,240 --> 00:34:48,805
Dacosta faisait
un suspect intéressant.
411
00:34:50,360 --> 00:34:52,120
Drôle de type.
412
00:34:52,280 --> 00:34:54,120
Avec un visage
413
00:34:54,280 --> 00:34:55,639
difficile à oublier
414
00:34:55,664 --> 00:34:57,092
ou à confondre.
415
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
Tu fuis, Maillol ?
416
00:35:01,640 --> 00:35:07,280
- Je ne dors jamais chez mes amants.
- Même pas une exception ?
417
00:35:07,440 --> 00:35:09,760
Tu n'es pas une exception.
418
00:35:11,560 --> 00:35:14,160
Petite leçon d'humilité. Merci.
419
00:35:16,760 --> 00:35:20,960
Et ce Dr Legendre, il est fiable ?
Dacosta aurait pu l'acheter.
420
00:35:22,360 --> 00:35:26,560
- Il faut demander une expertise.
- Comment ? Je peux pas l'obliger.
421
00:35:28,560 --> 00:35:31,320
Si je te demandais de rester ?
422
00:35:31,480 --> 00:35:35,240
Si je te disais
que tu comptes beaucoup pour moi ?
423
00:35:35,400 --> 00:35:37,000
Ne le dis pas.
424
00:35:38,800 --> 00:35:42,600
Je peux me ridiculiser
encore plus : je suis amoureux.
425
00:35:47,400 --> 00:35:48,760
Je la hais.
426
00:35:50,840 --> 00:35:53,240
Une emmerdeuse chronique !
427
00:35:56,840 --> 00:35:58,040
Charmeur.
428
00:36:05,000 --> 00:36:08,800
C'est pas de ma faute,
si elle est partie ?
429
00:36:10,096 --> 00:36:11,400
Désolée, mais j'ai peur.
430
00:36:11,560 --> 00:36:15,680
Vous avez raison : j'hésite
entre vous étrangler ou vous noyer.
431
00:36:15,840 --> 00:36:20,320
J'ai un mauvais pressentiment,
j'ai peur pour Francine.
432
00:36:20,480 --> 00:36:24,160
Ça m'a noué l'estomac,
quand je l'ai reconnue.
433
00:36:24,320 --> 00:36:25,640
Un Valium ?
434
00:36:25,800 --> 00:36:29,600
La belle-mère de Francine
était chez les voyantes
435
00:36:29,760 --> 00:36:33,680
qui tuent à distance,
et maintenant, Francine est malade.
436
00:36:33,840 --> 00:36:36,360
Et l'autre l'a emmenée.
Et moi je pouvais rien faire.
437
00:36:36,520 --> 00:36:38,679
Arrêtez d'écrire,
ça vous grille la cervelle.
438
00:36:38,703 --> 00:36:40,659
Vous débarquez en pleine nuit
pour me raconter
439
00:36:40,838 --> 00:36:43,076
des salades sur des sorcières
et la grippe !
440
00:36:43,132 --> 00:36:44,625
Mais c'est quoi votre problème ?
441
00:36:45,000 --> 00:36:47,240
Y a que moi à emmerder ?
Votre vie est un désert ?
442
00:36:47,264 --> 00:36:49,264
Pas un seul autre pauvre type
sur qui tomber ?
443
00:36:56,560 --> 00:37:01,440
Oui, c'est bizarre...
Avec vous, tout redevient normal.
444
00:37:03,160 --> 00:37:06,360
Je me suis emballée, c'est sûr.
445
00:37:07,760 --> 00:37:10,560
Ça peut pas exister, ces trucs-là.
446
00:37:58,160 --> 00:38:01,960
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- J'ai été prévenu du drame.
447
00:38:03,760 --> 00:38:07,160
Excusez-moi, mais...
Quel rapport avec vous ?
448
00:38:08,160 --> 00:38:10,360
Le lieu m'appartient.
449
00:38:10,520 --> 00:38:15,400
C'est la 1ère fête que j'ai
installée. Elle ne rapporte rien,
450
00:38:15,560 --> 00:38:18,160
mais c'est sentimental.
451
00:38:18,320 --> 00:38:21,560
- Et je connaissais Irène.
- Irène ?
452
00:38:21,720 --> 00:38:23,640
La femme assassinée.
453
00:38:23,800 --> 00:38:27,200
Elle était voyante, avec Sybille.
454
00:38:27,360 --> 00:38:29,320
Un médium remarquable.
455
00:39:04,697 --> 00:39:06,999
Allez ! Arrête !
456
00:39:10,600 --> 00:39:16,200
- Je viens voir Francine.
- Elle dort. Elle a besoin de calme.
457
00:39:16,360 --> 00:39:19,080
- Elle va mieux ?
- C'est une grippe.
458
00:39:19,240 --> 00:39:22,720
À force de coucher
avec n'importe qui...
459
00:39:22,880 --> 00:39:25,240
Je ne reste pas longtemps.
460
00:39:26,840 --> 00:39:30,400
C'est pas bon de rester
tout seul quand on est malade.
461
00:39:30,560 --> 00:39:32,360
Elle n'est pas seule.
462
00:39:32,520 --> 00:39:36,400
Peut-être, mais
elle vous aime pas beaucoup.
463
00:39:36,560 --> 00:39:38,880
Et c'est réciproque, non ?
464
00:39:39,040 --> 00:39:42,200
C'est inutile de revenir.
465
00:39:42,360 --> 00:39:45,200
Donnez-lui ça de ma part.
466
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
Oui.
467
00:39:59,800 --> 00:40:01,360
C'était qui ?
468
00:40:01,520 --> 00:40:03,880
Personne. Le facteur.
469
00:40:04,040 --> 00:40:07,280
Je pensais
que c'était peut-être Alice.
470
00:40:07,440 --> 00:40:10,960
- Qui ?
- Alice, ma copine.
471
00:40:11,120 --> 00:40:14,440
Mais enfin, Francine,
tu n'as pas d'amis.
472
00:40:14,600 --> 00:40:17,680
Dans deux mois, tu fous le camp.
473
00:40:18,480 --> 00:40:20,320
Mais oui.
474
00:40:20,480 --> 00:40:25,520
Toi, arrête d'encombrer le salon,
c'est gênant, pour les visites.
475
00:40:25,680 --> 00:40:28,400
T'as pas le droit de vendre !
476
00:40:28,560 --> 00:40:31,840
Je vais pas moisir dans ce trou.
477
00:40:34,680 --> 00:40:36,080
C'est à moi !
478
00:40:36,240 --> 00:40:40,720
Pas encore. Tu vois ?
Tu t'agites, la fièvre monte.
479
00:40:44,520 --> 00:40:46,600
Je suis en train de mourir.
480
00:40:52,800 --> 00:40:56,600
En fait, tu es vraiment ordinaire,
sans maquillage.
481
00:41:08,040 --> 00:41:10,360
Et Sybille ? Où est-elle ?
482
00:41:10,520 --> 00:41:12,120
À Paris.
483
00:41:12,280 --> 00:41:15,640
Pour un colloque
sur les sciences occultes.
484
00:41:16,840 --> 00:41:20,480
Je crois qu'Irène
devait l'accompagner.
485
00:41:20,640 --> 00:41:23,360
La voyante a donc
un alibi facile à vérifier.
486
00:41:25,520 --> 00:41:27,320
Et vous ?
487
00:41:27,480 --> 00:41:31,240
J'ai reçu quelques amis,
qui sont partis peu après minuit.
488
00:41:32,800 --> 00:41:35,000
Je vous donnerai les noms.
489
00:41:36,800 --> 00:41:40,840
Van Der Gluck,
Bevilacqua, De La Fontaine,
490
00:41:41,000 --> 00:41:43,600
ça vous dit quelque chose ?
491
00:41:43,760 --> 00:41:46,040
- Ça devrait ?
- Tous morts
492
00:41:46,200 --> 00:41:50,160
à quelques mois d'intervalle,
ils n'ont rien en commun.
493
00:41:50,320 --> 00:41:53,040
Ces personnes vous intéressent.
494
00:41:53,200 --> 00:41:55,120
Elles intéressaient
495
00:41:55,280 --> 00:41:59,600
surtout un ou une héritière
qui avait un cruel besoin d'argent.
496
00:41:59,760 --> 00:42:01,800
Leur mort tombait bien.
497
00:42:01,960 --> 00:42:06,240
- Vous soupçonnez ces héritiers...
- Insoupçonnables.
498
00:42:06,400 --> 00:42:09,160
Aucun d'eux n'était présent.
499
00:42:09,320 --> 00:42:11,880
Je ne vous envie pas.
500
00:42:14,480 --> 00:42:17,480
Petit ? Marchal ?
Vous connaissez ?
501
00:42:17,640 --> 00:42:22,520
Peut-être en cherchant bien.
Ce sont des noms très courants.
502
00:42:31,120 --> 00:42:34,080
Y a un truc qui tourne pas rond.
503
00:42:34,240 --> 00:42:39,200
La belle-mère de Francine est allée
voir Sybille, y a une raison.
504
00:42:39,360 --> 00:42:42,560
- Pourquoi vouloir la tuer ?
- Irène
505
00:42:42,720 --> 00:42:44,360
ne voulait plus.
506
00:42:44,520 --> 00:42:46,560
Elle l'a dit.
507
00:42:46,720 --> 00:42:49,400
- Plus quoi ?
- Ensorceler.
508
00:42:49,560 --> 00:42:52,000
- Faire le mal. Tuer.
- Tuer qui ?
509
00:42:52,160 --> 00:42:56,480
Le père François ? Non ! Vous
étiez avec elle quand il est mort !
510
00:42:56,640 --> 00:43:01,000
Ou les trois de cette liste ?
Trois certificats médicaux.
511
00:43:01,160 --> 00:43:05,000
Des toubibs au-dessus
de tout soupçon. Permis d'inhumer.
512
00:43:05,160 --> 00:43:09,080
Un autre ? Geneviève Millet.
Cause du décès : un virus.
513
00:43:09,240 --> 00:43:13,200
Alors on fait quoi ?
On va déterrer ces cadavres ?
514
00:43:13,360 --> 00:43:18,280
Vous êtes contrarié. C'est
difficile de combattre le diable.
515
00:43:18,440 --> 00:43:19,440
Non, stop.
516
00:43:19,600 --> 00:43:21,920
Il n'y a pas de magie noire.
517
00:43:22,080 --> 00:43:25,760
Mais j'ai deux assassinats,
et pas une seule piste.
518
00:43:25,920 --> 00:43:29,000
- N'empêche que...
- Épargnez-moi le récit
519
00:43:29,160 --> 00:43:33,040
de la belle-mère
et de sa belle-fille qui tousse.
520
00:43:34,040 --> 00:43:35,240
Merci.
521
00:43:41,640 --> 00:43:43,080
Alice !
522
00:43:44,440 --> 00:43:45,840
Regarde.
523
00:43:46,640 --> 00:43:49,640
- La potion magique ?
- Il va m'aimer.
524
00:43:50,640 --> 00:43:52,240
Ça pue !
525
00:43:52,400 --> 00:43:53,640
C'est quoi ?
526
00:43:54,920 --> 00:43:58,320
- Des couilles de crapaud ?
- Il va m'aimer.
527
00:44:05,240 --> 00:44:08,480
J'avais besoin de voir
une femme cartésienne, athée...
528
00:44:08,640 --> 00:44:11,680
Mais j'ai pas terminé. Je...
529
00:44:11,840 --> 00:44:14,120
Et de préférence, sans émotions.
530
00:44:19,000 --> 00:44:20,760
C'est mon dernier cadavre.
531
00:44:20,920 --> 00:44:22,480
En tout cas ici.
532
00:44:23,760 --> 00:44:26,680
J'ai une proposition
qui ne se refuse pas.
533
00:44:27,880 --> 00:44:30,920
- C'est formidable.
- Oui.
534
00:44:31,720 --> 00:44:33,120
Et...
535
00:44:34,400 --> 00:44:35,680
Tu pars loin ?
536
00:44:35,840 --> 00:44:37,320
Washington.
537
00:44:40,640 --> 00:44:42,120
Ah, quand même.
538
00:44:45,000 --> 00:44:48,480
- Je devrais te féliciter...
- Swan...
539
00:44:48,640 --> 00:44:53,560
Mais tout ce que j'imprime, c'est
que je ne verrai plus Maillol.
540
00:44:57,360 --> 00:44:59,040
Je ne te verrai plus.
541
00:45:02,240 --> 00:45:03,840
La mort remonte
542
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
à 22, 23 heures.
543
00:45:06,160 --> 00:45:10,720
Elle a été empoisonnée avec de
l'opium, incapable de se défendre.
544
00:45:17,240 --> 00:45:21,080
Alibi parfait pour Dacosta
et Sybille, je ne suis pas avancé.
545
00:45:21,240 --> 00:45:23,320
Je crois
546
00:45:23,480 --> 00:45:25,600
que c'est la même arme
547
00:45:25,760 --> 00:45:28,920
qui a tué cette femme et le prêtre.
548
00:45:48,840 --> 00:45:50,240
J'ai un lien.
549
00:45:50,400 --> 00:45:52,360
Un lien rationnel.
550
00:45:54,160 --> 00:45:55,360
Même tueur.
551
00:45:56,360 --> 00:45:59,120
Qui est cette fille, Avril ?
552
00:46:00,440 --> 00:46:02,560
Celle qui est malade ?
553
00:46:10,360 --> 00:46:14,560
Ça t'amuse de me faire peur,
imbécile ? Qu'est-ce que tu veux ?
554
00:46:17,080 --> 00:46:19,320
Irène est morte.
555
00:46:28,120 --> 00:46:29,920
On l'a égorgée.
556
00:47:37,520 --> 00:47:39,280
- Salut.
- Salut.
557
00:47:40,880 --> 00:47:43,480
T'as vu ? Je perds mes cheveux.
558
00:47:44,360 --> 00:47:46,360
C'est pas grave, ça.
559
00:47:46,520 --> 00:47:49,440
Ça repousse mieux,
après. Plus fort.
560
00:47:49,600 --> 00:47:52,240
T'es en nage. Ça va pas mieux ?
561
00:47:52,400 --> 00:47:55,360
Non. Je suis pas trop en forme.
562
00:47:56,680 --> 00:47:58,280
Et ton roman ?
563
00:47:58,440 --> 00:48:03,320
Je vais t'emmener à l'hôpital,
tu seras bien. Y a un téléphone ?
564
00:48:03,480 --> 00:48:08,120
- Y a une fille comme moi dedans ?
- Oui, une fille super.
565
00:48:08,280 --> 00:48:13,640
Vachement jolie. Une héritière.
Elle en bave, mais ça s'arrange.
566
00:48:13,800 --> 00:48:15,720
Ouais...
567
00:48:21,160 --> 00:48:24,520
Je suis là. Francine, ça va aller.
568
00:48:24,680 --> 00:48:27,640
Francine !
569
00:48:27,800 --> 00:48:29,120
Regarde-moi.
570
00:48:29,280 --> 00:48:33,240
- Que faites-vous là ?
- Appelez une ambulance ! Vite !
571
00:48:33,400 --> 00:48:34,960
Francine !
572
00:48:39,400 --> 00:48:40,960
Francine !
573
00:48:42,160 --> 00:48:45,120
Il faut prévenir madame Marchal.
574
00:48:45,280 --> 00:48:46,720
Qui ?
575
00:48:46,880 --> 00:48:49,560
Sa belle-mère, Lucille Marchal.
576
00:49:21,600 --> 00:49:24,360
Le point d'interrogation,
577
00:49:24,520 --> 00:49:28,000
après Marchal, c'est
qu'elle était pas encore morte.
578
00:49:28,160 --> 00:49:30,080
- Qui ?
- Ma voisine.
579
00:49:30,240 --> 00:49:31,560
Francine Marchal.
580
00:49:31,720 --> 00:49:36,120
Et avant sa majorité, comme ça
la belle-mère hérite de tout.
581
00:49:36,280 --> 00:49:38,400
Et il n'y aura
582
00:49:38,560 --> 00:49:41,080
- aucune preuve.
- Non, bien sûr.
583
00:49:41,240 --> 00:49:43,280
Ça va aller.
584
00:49:43,440 --> 00:49:45,560
On avance, malgré tout.
585
00:49:45,720 --> 00:49:50,480
Tout tourne autour de cette fête
foraine et d'un patron infirme.
586
00:49:50,640 --> 00:49:55,800
Et on fait quoi, avec Sybille ?
On la met où dans le tableau ?
587
00:49:55,960 --> 00:49:59,280
Les forces occultes,
c'est un écran de fumée,
588
00:49:59,440 --> 00:50:04,000
ça fait partie de la mise en scène,
il n'y a que Marlène pour y croire.
589
00:50:04,160 --> 00:50:06,240
Nous avons affaire
590
00:50:06,400 --> 00:50:10,680
à un génie du crime qui sait
dérouter toutes les polices.
591
00:50:10,840 --> 00:50:14,640
C'est grandiose,
et c'est insupportable.
592
00:50:14,800 --> 00:50:17,800
J'ai pris ça chez Francine.
593
00:50:17,960 --> 00:50:22,680
Je les fais porter à Maillol,
on aura les résultats demain.
594
00:50:28,080 --> 00:50:30,280
Ça va aller. Ça va aller.
595
00:50:33,160 --> 00:50:36,720
I want to take with you
596
00:50:36,880 --> 00:50:39,000
A sweet rendez-vous
597
00:50:39,160 --> 00:50:44,320
A place to share with you
that makes me blue
598
00:50:44,480 --> 00:50:47,240
I want to dance, to sway
599
00:50:47,400 --> 00:50:51,720
And fly tonight away
600
00:50:56,000 --> 00:50:58,560
I want to kiss your lips
601
00:50:58,720 --> 00:51:01,680
And never say goodbye
602
00:51:01,840 --> 00:51:07,000
A sweet romantic bliss
And make you smile
603
00:51:07,160 --> 00:51:10,120
I want a song to play
604
00:51:10,280 --> 00:51:14,880
And hear your love
is here to stay
605
00:51:31,280 --> 00:51:34,600
- Sous quel prétexte ?
- Mon intime conviction.
606
00:51:34,760 --> 00:51:38,320
Mme Marchal connaît
tout le gratin de la ville !
607
00:51:38,480 --> 00:51:42,640
Vous n'aurez jamais l'autorisation
d'autopsier sa belle-fille !
608
00:51:42,800 --> 00:51:44,680
Je m'en passerai.
609
00:51:47,840 --> 00:51:50,520
Le prêtre a été tué à cause
610
00:51:50,680 --> 00:51:54,320
de la liste, et Irène,
car elle voulait parler.
611
00:51:54,480 --> 00:51:55,560
Et Francine...
612
00:51:55,720 --> 00:51:57,320
14, 15, 16...
613
00:51:57,480 --> 00:51:58,920
Ne rien faire ?
614
00:51:59,080 --> 00:52:03,480
Rien qui ne soit pas légal.
Pas d'autopsie, c'est tout !
615
00:52:04,680 --> 00:52:07,640
- Un café, commissaire ?
- Non merci !
616
00:52:07,800 --> 00:52:11,600
Merci, Marlène. Vous êtes
toujours aussi parfaite.
617
00:52:13,680 --> 00:52:16,080
- Alors ?
- Tout est normal.
618
00:52:16,240 --> 00:52:18,560
De simples pilules.
Et merde.
619
00:52:20,680 --> 00:52:23,280
On ne peut rien faire.
620
00:52:23,440 --> 00:52:26,080
Je prendrais bien un café.
621
00:52:30,680 --> 00:52:32,400
Y en a plus.
622
00:52:34,560 --> 00:52:36,360
Je...
623
00:52:40,720 --> 00:52:43,000
- Quelle salope...
- Alors ?
624
00:52:43,160 --> 00:52:46,480
J'ai même pas pu la voir,
c'est fini.
625
00:52:46,640 --> 00:52:51,040
- Francine a déjà été enterrée ?
- Lucille a fait mieux :
626
00:52:51,200 --> 00:52:55,280
elle l'a faite incinérer, et
maintenant, elle vend la baraque.
627
00:52:58,320 --> 00:53:01,880
Merci de me recevoir
dans ces circonstances
628
00:53:02,040 --> 00:53:04,760
- si tragiques.
- La vie continue.
629
00:53:04,920 --> 00:53:09,280
Oui... C'est sublime.
Tout est sublime.
630
00:53:09,440 --> 00:53:12,240
Les marbres, les marqueteries...
631
00:53:13,040 --> 00:53:16,400
Et vous vendez ce trésor ?
C'est inespéré.
632
00:53:16,560 --> 00:53:20,120
J'y ai trop de mauvais souvenirs,
M. Dumoulin.
633
00:53:20,280 --> 00:53:24,240
Je comprends. Disons que
c'est une somme très importante.
634
00:53:24,400 --> 00:53:29,000
Bon, ça les vaut totalement,
mais... comment dire ?
635
00:53:30,600 --> 00:53:32,760
Vous ne les avez pas.
636
00:53:32,920 --> 00:53:37,080
Ne perdons pas plus de temps,
j'ai d'autres acheteurs potentiels.
637
00:53:37,240 --> 00:53:39,600
Attendez, s'il vous plaît.
638
00:53:39,760 --> 00:53:45,360
J'attends... une rentrée d'argent
très importante, suffisante, même,
639
00:53:45,520 --> 00:53:49,280
mais il nous faudrait
un peu de patience.
640
00:53:49,440 --> 00:53:51,560
Voyez-vous, j'ai...
641
00:53:51,720 --> 00:53:56,080
Ma tante, ma chère vieille tante,
oh, je l'aime comme une mère,
642
00:53:56,240 --> 00:53:59,760
est très âgée, et très riche.
643
00:53:59,920 --> 00:54:05,080
Elle est malade, elle souffre
le martyre, elle appelle la mort
644
00:54:05,240 --> 00:54:06,680
de tous ses vœux.
645
00:54:06,840 --> 00:54:09,520
- Quelle tristesse.
- Un calvaire.
646
00:54:09,680 --> 00:54:13,760
Sa fin serait un soulagement
pour tous les deux.
647
00:54:13,920 --> 00:54:16,640
Non, elle n'arrive pas à mourir.
648
00:54:16,800 --> 00:54:19,960
Grabataire, incontinente...
649
00:54:20,120 --> 00:54:22,960
Une femme qui était si belle.
650
00:54:23,120 --> 00:54:28,160
Mais que faire,
à part attendre la délivrance ?
651
00:54:30,800 --> 00:54:33,200
Mais j'ai suffisamment abusé
652
00:54:33,360 --> 00:54:34,480
de votre temps.
653
00:54:34,640 --> 00:54:37,360
Récemment, lors d'une soirée,
654
00:54:37,520 --> 00:54:42,840
on faisait allusion à cela,
la souffrance des êtres chers,
655
00:54:43,000 --> 00:54:46,960
et quelqu'un prétendait
pouvoir soulager ces personnes,
656
00:54:47,120 --> 00:54:48,680
les aider à partir.
657
00:54:50,911 --> 00:54:52,360
Quelque chose d'illégal ?
658
00:54:52,520 --> 00:54:55,400
Non, il était question
659
00:54:55,560 --> 00:54:58,210
de forces occultes,
de pouvoirs...
660
00:54:59,600 --> 00:55:02,800
Ça existe en Afrique,
mais ici, j'en doute.
661
00:55:02,960 --> 00:55:04,000
Moi aussi,
662
00:55:04,160 --> 00:55:09,480
j'étais sceptique, mais cette
personne a mentionné quelqu'un,
663
00:55:09,640 --> 00:55:13,560
qu'il suffisait de rencontrer
pour régler le problème.
664
00:55:16,750 --> 00:55:18,000
Personne ne peut y croire.
665
00:55:18,160 --> 00:55:19,240
Personne.
666
00:55:22,403 --> 00:55:23,640
Vous avez retenu son nom ?
667
00:55:23,800 --> 00:55:27,720
Je l'ai même noté, et j'ai même
son numéro de téléphone.
668
00:55:27,880 --> 00:55:30,120
Cela m'amusait. M. Bonnet.
669
00:55:32,350 --> 00:55:35,600
J'aimerais assez le rencontrer.
Simple curiosité.
670
00:55:35,760 --> 00:55:37,400
Bien sûr.
671
00:55:37,560 --> 00:55:40,480
Comment procède-t-on ensuite ?
672
00:55:40,640 --> 00:55:45,400
Il suffit de prononcer une phrase
au sujet d'un cheval pâle...
673
00:55:47,200 --> 00:55:49,360
"Je vis un cheval pâle.
674
00:55:49,520 --> 00:55:53,400
"Celui qui le montait était
la Mort, et l'enfer le suivait."
675
00:55:55,287 --> 00:55:57,680
Merci, je prends note.
676
00:56:14,160 --> 00:56:17,760
C'est... un endroit sinistre.
677
00:56:17,920 --> 00:56:21,520
C'est un endroit discret.
Vous êtes monsieur... ?
678
00:56:21,680 --> 00:56:25,200
Pas de nom, je préfère.
679
00:56:25,360 --> 00:56:30,000
Dans ce cas, faisons les choses
dans l'ordre. Qui vous envoie ?
680
00:56:30,160 --> 00:56:33,520
Un ami... qui a
un ami qui vous connaît.
681
00:56:34,880 --> 00:56:37,800
Vous savez donc que je m'occupe
682
00:56:37,960 --> 00:56:39,000
de chevaux ?
683
00:56:39,920 --> 00:56:41,920
D'un cheval en particulier ?
684
00:56:44,480 --> 00:56:46,840
Je vis un cheval pâle.
685
00:56:47,000 --> 00:56:51,600
Celui qui le montait était
la Mort, et l'enfer le suivait.
686
00:56:53,600 --> 00:56:54,800
Très bien.
687
00:56:55,800 --> 00:56:59,960
J'ai agi sur un coup de tête,
je ne suis plus sûr de vouloir.
688
00:57:00,120 --> 00:57:03,480
- Je vous ai dérangé pour rien.
- Je comprends.
689
00:57:03,640 --> 00:57:07,400
Mais tout ça est légal,
vous ne faites rien de mal.
690
00:57:07,560 --> 00:57:10,520
J'enregistre seulement votre pari.
691
00:57:10,680 --> 00:57:12,440
- Un pari ?
- Oui.
692
00:57:12,600 --> 00:57:15,920
Mais... Après ?
693
00:57:16,080 --> 00:57:20,000
Je ne sais pas. Mon rôle
s'arrête là, parier avec vous.
694
00:57:20,160 --> 00:57:23,520
Sur ce que vous voulez.
Je suis très joueur.
695
00:57:23,680 --> 00:57:28,040
Imaginons que vous pariiez
sur la vie de quelqu'un,
696
00:57:28,200 --> 00:57:30,960
et que moi, je parie sur sa mort,
697
00:57:31,120 --> 00:57:35,440
eh bien je vous assure que
d'ici à une semaine, il sera mort.
698
00:57:35,600 --> 00:57:38,800
- C'est sans risque.
- C'est impossible.
699
00:57:39,800 --> 00:57:44,400
Si c'est impossible, vous gagnez
votre pari, et je vous paye.
700
00:57:44,560 --> 00:57:49,080
Sinon, c'est vous qui me payez, et
dans ce cas la cote est de 5 000 %.
701
00:57:49,240 --> 00:57:51,600
Mais c'est énorme.
702
00:57:52,280 --> 00:57:55,760
Mais l'enjeu est la vie
ou la mort, ça n'a rien d'excessif.
703
00:57:57,360 --> 00:58:00,320
Réfléchissez,
et ne précipitez rien,
704
00:58:00,480 --> 00:58:03,040
parce que bien sûr,
on ne revient pas en arrière.
705
00:58:05,560 --> 00:58:06,760
Merci.
706
00:58:21,680 --> 00:58:24,520
- C'est le cerveau ?
- Un intermédiaire.
707
00:58:24,680 --> 00:58:29,000
Il collecte les fonds, mais ignore
ce qui se passe avant ou après.
708
00:58:29,160 --> 00:58:32,000
- C'est Sybille, qui tue.
- Non.
709
00:58:32,160 --> 00:58:36,600
Mais elle est mêlée à la combine.
Lucille voulait que Francine meure.
710
00:58:36,760 --> 00:58:40,840
Elle a parié avec Bonnet et a vu
la voyante : rien d'illégal.
711
00:58:41,000 --> 00:58:42,320
C'est horrible.
712
00:58:42,480 --> 00:58:46,360
C'est génial. Il y a
quelqu'un derrière tout ça.
713
00:58:46,520 --> 00:58:50,320
Il tue, parce
qu'il faut bien que quelqu'un tue,
714
00:58:50,480 --> 00:58:54,400
Francine, et les autres,
avec douceur, et sans preuve.
715
00:58:54,560 --> 00:58:58,560
Mais il tue avec violence,
aussi, quand il se sent menacé.
716
00:58:58,720 --> 00:59:02,120
- Un cerveau détraqué.
- Dacosta ?
717
00:59:02,280 --> 00:59:05,040
Peut-être,
d'ailleurs il a chez lui
718
00:59:05,200 --> 00:59:09,000
un tableau représentant
la Mort sur un cheval.
719
00:59:09,160 --> 00:59:11,000
Sur un cheval ?
720
00:59:11,160 --> 00:59:13,480
Oui, un cheval pâle.
721
00:59:13,640 --> 00:59:17,240
Nous n'avons rien
qui tienne devant un tribunal.
722
00:59:17,400 --> 00:59:18,800
Alors on arrête ?
723
00:59:20,000 --> 00:59:25,040
Non, on joue le jeu. On va parier
sur la mort de quelqu'un.
724
00:59:25,200 --> 00:59:27,640
C'est de la folie !
725
00:59:27,800 --> 00:59:31,320
On avancera masqué.
Marlène, j'ai besoin de vous.
726
00:59:31,480 --> 00:59:34,840
- Oui, commissaire.
- Vous serez ma maîtresse.
727
00:59:35,000 --> 00:59:38,600
Ce n'est pas
très convenable, commissaire.
728
00:59:39,400 --> 00:59:43,360
- Je préférerais être votre femme.
- Non, c'est trop dangereux.
729
00:59:43,520 --> 00:59:45,560
C'est elle, qu'on va tuer.
730
00:59:50,160 --> 00:59:51,360
Moi ?
731
00:59:58,440 --> 00:59:59,560
Merci.
732
01:00:02,360 --> 01:00:05,160
- Je n'avais pas le choix.
- Oui.
733
01:00:06,760 --> 01:00:11,000
J'ai épousé cette femme il y a
des années, elle est plus jeune,
734
01:00:11,160 --> 01:00:13,080
j'ai vécu un enfer.
735
01:00:13,240 --> 01:00:17,880
- Oui, elle vous a fait souffrir.
- Un vrai calvaire.
736
01:00:19,000 --> 01:00:22,480
Elle m'a trompé
le jour même de notre mariage.
737
01:00:22,640 --> 01:00:26,200
Ensuite elle s'est enfuie
avec un homme de son âge.
738
01:00:26,360 --> 01:00:30,320
Aujourd'hui, je suis enfin
heureux, avec une autre...
739
01:00:30,480 --> 01:00:34,400
- Mais cette garce réapparaît.
- C'est elle qui m'oblige à...
740
01:00:34,560 --> 01:00:37,720
Il me faudrait
l'adresse de cette dame.
741
01:00:39,720 --> 01:00:42,720
- 12, rue des Petits-Champs.
- Parfait.
742
01:00:42,880 --> 01:00:45,200
Restez éloigné un moment.
743
01:00:45,360 --> 01:00:47,480
Une sorte d'alibi ?
744
01:00:47,640 --> 01:00:52,800
Non, c'est un terme policier.
C'est juste une précaution.
745
01:00:52,960 --> 01:00:54,520
Bien, merci.
746
01:00:56,320 --> 01:00:57,520
Merci.
747
01:01:07,920 --> 01:01:11,160
- Le commissaire est absent.
- Je sais.
748
01:01:11,320 --> 01:01:13,480
C'est assez difficile
749
01:01:13,640 --> 01:01:15,000
à dire...
750
01:01:16,680 --> 01:01:18,600
Je...
751
01:01:18,760 --> 01:01:23,320
J'ai reçu une sorte d'hurluberlu
pharmacien qui voulait entrer ici.
752
01:01:23,480 --> 01:01:24,800
Il m'a donné
753
01:01:24,960 --> 01:01:27,480
- une lettre...
- Je n'en veux pas.
754
01:01:27,640 --> 01:01:30,240
- C'est pour Laurence.
- Ah.
755
01:01:32,040 --> 01:01:37,000
Le commissaire va travailler chez
lui avec moi, il a besoin de moi.
756
01:01:37,160 --> 01:01:41,120
- J'ai aussi besoin de vous.
- Vous avez déjà une secrétaire.
757
01:01:41,280 --> 01:01:44,840
- Je vous aime.
- Non, c'est une illusion.
758
01:01:45,000 --> 01:01:48,360
Non, c'est comme ça,
je ne peux plus lutter.
759
01:01:48,520 --> 01:01:52,000
- Il ne fallait pas boire ce café.
- Quel café ?
760
01:01:52,160 --> 01:01:55,760
Ne me repoussez pas !
Je souffre ! Je deviens fou !
761
01:01:55,920 --> 01:01:57,120
Reprenez-vous !
762
01:01:59,320 --> 01:02:02,880
Pardon, c'était
complètement déplacé.
763
01:02:03,040 --> 01:02:07,200
Vous allez rentrer et réaliser
que vous ne pouvez pas m'aimer,
764
01:02:07,360 --> 01:02:10,120
et nous nous retrouverons demain,
765
01:02:10,280 --> 01:02:13,280
vous, divisionnaire,
et moi, secrétaire.
766
01:02:16,080 --> 01:02:17,360
À demain, alors.
767
01:02:18,360 --> 01:02:22,160
Je ne sais pas. Je me sens
un peu patraque, moi aussi.
768
01:02:26,360 --> 01:02:29,880
J'ai été pris de court,
j'ai donné mon adresse.
769
01:02:30,040 --> 01:02:32,000
C'est une blague.
770
01:02:32,160 --> 01:02:35,720
C'est vraiment vrai ?
Je vais habiter là ?
771
01:02:35,880 --> 01:02:37,920
C'est trop la classe !
772
01:02:39,280 --> 01:02:42,640
- Y a une baignoire !
- Ne touchez rien, Avril !
773
01:02:42,800 --> 01:02:46,760
- C'est rien ! C'est juste un truc !
774
01:02:46,920 --> 01:02:49,560
Quelle plaie, cette fille.
775
01:02:49,720 --> 01:02:52,640
Et ce lit, deux places ! Merci !
776
01:02:52,800 --> 01:02:56,640
Vous devrez partager
votre lit : Alice est votre femme.
777
01:02:56,800 --> 01:03:00,840
On ne pourra pas l'assassiner
si je suis là. J'irai à l'hôtel.
778
01:03:01,000 --> 01:03:05,400
Avec votre maîtresse.
779
01:03:05,560 --> 01:03:09,880
Bon... Et vous, vous restez là !
Vous ne bougez pas une oreille !
780
01:03:10,040 --> 01:03:11,880
Je peux pas sortir ?
781
01:03:12,040 --> 01:03:16,000
Vous êtes une cible ambulante.
Il faut vous le chanter ?
782
01:03:16,160 --> 01:03:21,000
Bon, d'accord...
Mais enfin, c'est bourge, ici.
783
01:03:21,160 --> 01:03:24,560
Je dénote.
Il me faut de nouvelles fringues.
784
01:03:26,880 --> 01:03:29,040
Faut que je sois sapée.
785
01:03:29,200 --> 01:03:33,040
Et j'ai besoin
d'un ou deux trucs perso.
786
01:03:33,200 --> 01:03:34,680
Ma machine à écrire
787
01:03:34,840 --> 01:03:36,680
est très fragile !
788
01:03:36,840 --> 01:03:40,640
Et la porte,
vous l'avez fermée à clé ?
789
01:03:41,800 --> 01:03:43,400
Très spirituel.
790
01:03:55,200 --> 01:03:58,087
Je vais pas bouffer
des fayots toute la semaine !
791
01:03:58,462 --> 01:04:02,384
Vous ne vous sentirez pas dépaysé,
il y a aussi des raviolis.
792
01:04:03,041 --> 01:04:04,629
Ne mangez rien
qui ne soit scellé,
793
01:04:04,654 --> 01:04:06,337
ne buvez
que de l'eau du robinet,
794
01:04:06,362 --> 01:04:09,552
et si quelqu'un vient,
vous le suivez comme son ombre,
795
01:04:10,708 --> 01:04:14,280
et surtout, ne sortez pas.
796
01:04:14,440 --> 01:04:16,840
Je suis pas niaise, non plus.
797
01:04:26,920 --> 01:04:28,960
Un tribut à Lucifer.
798
01:04:31,160 --> 01:04:34,160
Commissaire,
ça ne va pas du tout !
799
01:04:34,320 --> 01:04:37,640
Soyez juste vous-même,
Sybille vous connaît.
800
01:04:37,800 --> 01:04:41,520
- J'ai peur que...
- Il y a un souci, Marlène ?
801
01:04:41,680 --> 01:04:45,240
Elle ne vous trouve pas
crédible en amoureux.
802
01:04:45,400 --> 01:04:47,360
Il faudrait que...
803
01:04:52,360 --> 01:04:55,320
- Comme ça, ça va mieux ?
- Oh oui.
804
01:04:55,480 --> 01:04:56,840
Bien.
805
01:04:57,000 --> 01:04:59,720
Ainsi, le voici, l'homme brun
806
01:04:59,880 --> 01:05:03,800
charismatique, ensorcelé,
et prêt à tout pour vous.
807
01:05:05,320 --> 01:05:09,320
Vous avez choisi une femme
extraordinaire, qui a le don.
808
01:05:09,480 --> 01:05:13,400
- Ah bon ? Je ne savais pas.
- Irène n'est plus là.
809
01:05:13,560 --> 01:05:17,245
Nous avons besoin de votre amie
pour toucher les forces obscures.
810
01:05:17,932 --> 01:05:21,076
L'autre femme fait obstacle.
811
01:05:21,560 --> 01:05:26,160
Il faut la détruire. Vous avez
apporté ce que j'ai demandé ?
812
01:05:26,320 --> 01:05:27,480
Oui.
813
01:05:36,480 --> 01:05:41,280
Les émanations physiques
sont très fortes. C'est bien.
814
01:05:42,680 --> 01:05:44,680
Posez vos mains.
815
01:05:44,840 --> 01:05:46,960
Je demande le silence.
816
01:05:47,760 --> 01:05:49,360
Fermez les yeux.
817
01:06:03,120 --> 01:06:05,520
Prêtre vaudou, prince
818
01:06:05,680 --> 01:06:08,440
des ténèbres, je t'appelle.
819
01:06:09,800 --> 01:06:11,080
Es-tu là ?
820
01:06:13,800 --> 01:06:15,160
Je suis là.
821
01:06:16,095 --> 01:06:18,604
Veux-tu m'aider
pour mes desseins ?
822
01:06:19,720 --> 01:06:21,320
Je le veux !
823
01:06:24,802 --> 01:06:27,080
Aïe ! Ça fait mal !
824
01:06:27,240 --> 01:06:28,480
Ça fait mal !
825
01:06:28,640 --> 01:06:31,160
Laisse-le entrer.
826
01:06:33,520 --> 01:06:35,320
Il est là.
827
01:06:35,480 --> 01:06:36,880
Veux-tu utiliser
828
01:06:37,040 --> 01:06:38,960
ce corps pour tuer ?
829
01:06:39,120 --> 01:06:41,880
- Je le veux !
- Alors va.
830
01:06:42,040 --> 01:06:43,840
Va.
831
01:06:44,000 --> 01:06:47,960
Je marche dans la ville,
dans le monde des vivants.
832
01:06:48,960 --> 01:06:51,720
Je marche jusqu'à la femme.
833
01:06:51,880 --> 01:06:54,080
Je suis devant la porte.
834
01:06:58,280 --> 01:07:01,440
Je suis là. Je la vois.
835
01:07:01,600 --> 01:07:05,200
Je prends possession de son corps.
836
01:07:05,360 --> 01:07:07,920
Je la pénètre, je suis là !
837
01:07:08,840 --> 01:07:10,640
Je suis en elle !
838
01:07:10,800 --> 01:07:12,880
Cherche l'endroit faible
839
01:07:13,040 --> 01:07:14,872
au fond d'elle et tue-la.
840
01:07:17,560 --> 01:07:19,640
La mort, lentement...
841
01:07:21,400 --> 01:07:26,560
La mort inéluctable.
Ordonne la mort. La mort !
842
01:07:30,880 --> 01:07:32,360
Le sang.
843
01:07:32,520 --> 01:07:33,880
Le sang
844
01:07:34,040 --> 01:07:35,200
du sacrifice.
845
01:07:38,440 --> 01:07:40,760
Marlène, vous êtes...
846
01:07:40,920 --> 01:07:44,880
C'est incroyable !
Vous avez été phénoménale !
847
01:07:45,040 --> 01:07:47,600
- Ah bon ?
- Et modeste, avec ça.
848
01:07:47,760 --> 01:07:50,320
On va les coincer grâce à vous.
849
01:07:50,480 --> 01:07:54,440
La façon dont vous avez berné
cette sorcière, quel talent !
850
01:07:54,600 --> 01:07:57,960
- Et cette voix !
- Quelle voix ?
851
01:07:58,120 --> 01:08:02,080
- Vous me faites marcher ?
- J'ignore de quoi vous parlez.
852
01:08:02,240 --> 01:08:04,840
Je ne me rappelle de rien.
853
01:08:05,840 --> 01:08:09,200
À part cette femme,
surgissant avec ce sang !
854
01:08:09,360 --> 01:08:13,600
J'ai failli me mettre à hurler !
Que s'est-il passé, commissaire ?
855
01:08:14,960 --> 01:08:17,360
J'ai tellement mal à la tête.
856
01:08:18,760 --> 01:08:22,960
Tout va bien, Marlène...
Il faut vous reposer, maintenant.
857
01:08:23,960 --> 01:08:25,160
Venez.
858
01:08:28,360 --> 01:08:34,120
Dites-moi, dans ce bol, ce n'était
pas les cheveux d'Alice, hein ?
859
01:08:34,280 --> 01:08:38,040
- C'était une perruque ?
- Évidemment, elle va très bien.
860
01:08:38,200 --> 01:08:40,880
Elle se paie du bon temps chez moi.
861
01:08:51,480 --> 01:08:53,000
Quoi ?
862
01:08:53,160 --> 01:08:55,240
Fallait prévenir !
863
01:08:55,400 --> 01:08:57,600
Vous vous croyez où, là ?
864
01:08:57,760 --> 01:08:59,760
Vous êtes chez moi !
865
01:08:59,920 --> 01:09:02,960
Vous allez me ranger ce souk !
866
01:09:23,240 --> 01:09:27,040
On avait dit trois coups lents
et deux rapides, Marlène.
867
01:09:30,320 --> 01:09:34,040
Prenez en photo tous les gens
qui entrent et qui sortent.
868
01:09:34,200 --> 01:09:37,760
Il y a un thermos de thé,
un thermos de café...
869
01:09:37,920 --> 01:09:41,680
Cette femme, l'obstacle
dont parlait Sybille...
870
01:09:41,840 --> 01:09:45,000
- Eh bien ?
- Rien. Enfin...
871
01:09:45,160 --> 01:09:48,520
Je pensais... Ce n'est pas Alice ?
872
01:09:48,680 --> 01:09:53,040
Avril est un obstacle permanent,
mais dans le cas présent, non.
873
01:09:53,200 --> 01:09:56,560
J'ai appris
que le Dr Maillol s'en allait.
874
01:09:56,720 --> 01:10:00,920
Oui, moi aussi, oui...
Une promotion. Ça ne se refuse pas.
875
01:10:02,120 --> 01:10:05,920
J'ai dû mettre des biscuits
quelque part. Ah, voilà.
876
01:10:07,920 --> 01:10:12,480
Vous avez de la peine, je le sais.
Voulez-vous que nous en parlions ?
877
01:10:12,640 --> 01:10:16,800
Ceci est un téléphone de campagne,
pour nous joindre avec Alice.
878
01:10:16,960 --> 01:10:21,320
On se relaiera toutes les 4 heures,
et je planquerai la nuit.
879
01:10:21,480 --> 01:10:24,280
Vous l'aimez vraiment beaucoup ?
880
01:10:57,480 --> 01:10:58,760
Bonjour.
881
01:10:58,920 --> 01:11:00,640
Vous avez cinq minutes
à m'accorder ?
882
01:11:00,800 --> 01:11:03,360
Je fais une enquête pour une maison
883
01:11:03,520 --> 01:11:04,640
de sondage.
884
01:11:04,800 --> 01:11:09,280
Bonjour, mademoiselle. Oui. Enfin
non, je suis terriblement occupée.
885
01:11:09,440 --> 01:11:12,960
Tout le monde me claque
la porte, j'en ai marre.
886
01:11:13,120 --> 01:11:15,880
Je risque de me faire virer.
887
01:11:26,400 --> 01:11:29,840
- Et la crème pour le corps ?
- La moins chère.
888
01:11:30,000 --> 01:11:33,320
D'accord. Pour le visage ?
889
01:11:33,480 --> 01:11:37,600
Le savon de Marseille. C'est super
pour le corps et la lessive.
890
01:11:37,760 --> 01:11:41,520
J'essaierai.
J'ai les pieds en compote.
891
01:11:41,680 --> 01:11:44,200
C'est pas un boulot marrant.
892
01:11:44,360 --> 01:11:47,880
En plus ils sont méfiants
et vérifient tout.
893
01:11:48,040 --> 01:11:52,240
- Ah oui : le dentifrice ?
- Le bicarbonate de soude.
894
01:11:52,400 --> 01:11:54,040
Oui, c'est dégueu,
895
01:11:54,200 --> 01:11:58,120
mais ça fait un sourire
de star, et ça marche
896
01:11:58,280 --> 01:12:00,400
quand on est barbouillé.
897
01:12:00,560 --> 01:12:04,520
On a presque fini. Il reste
la case "produits ménagers".
898
01:12:06,720 --> 01:12:10,720
Avril au rapport. Une femme
va quitter l'immeuble. Je répète.
899
01:12:10,880 --> 01:12:14,120
- Elle quitte l'immeuble.
- Soyez sérieuse.
900
01:12:14,280 --> 01:12:17,120
- Elle est venue vous voir ?
- Oui.
901
01:12:17,280 --> 01:12:19,880
Un sondage à la con.
902
01:12:20,040 --> 01:12:22,640
Geneviève Millet en faisait.
903
01:12:22,800 --> 01:12:24,840
- Qui ça ?
- La femme
904
01:12:25,000 --> 01:12:27,520
qui a donné la liste au curé.
905
01:12:27,680 --> 01:12:31,800
- Elle a visité l'appartement ?
- Non.
906
01:12:31,960 --> 01:12:36,000
Elle a juste enlevé ses tatanes
au salon, je l'ai surveillée.
907
01:12:36,160 --> 01:12:38,840
Le poisson a mordu. C'est parti.
908
01:12:50,560 --> 01:12:52,440
Elle a fait encore
un ou deux sondages,
909
01:12:52,600 --> 01:12:55,080
les mêmes questions,
910
01:12:55,240 --> 01:12:59,800
et elle est rentrée au bureau,
celui d'un groupe de publicistes.
911
01:12:59,960 --> 01:13:02,880
- J'ai rencontré le patron...
- Et alors ?
912
01:13:03,040 --> 01:13:06,200
Il m'a pas plu.
Il a les mains moites.
913
01:13:06,360 --> 01:13:08,440
Geneviève Millet
914
01:13:08,600 --> 01:13:11,320
y a travaillé pendant deux ans.
915
01:13:11,480 --> 01:13:15,280
Je jurerais que le patron
a quelque chose à se reprocher.
916
01:13:15,440 --> 01:13:18,800
On ne peut pas enquêter
sur tous ses clients.
917
01:13:19,840 --> 01:13:22,440
- Ça fait pas lerche.
- Non.
918
01:13:22,600 --> 01:13:26,760
Des questionnaires anonymes et
des statistiques, rien de probant.
919
01:13:26,920 --> 01:13:28,840
Pas si anonymes.
920
01:13:29,000 --> 01:13:31,960
Moi, par exemple,
j'avais le numéro 117.
921
01:13:32,120 --> 01:13:35,880
La fille note le numéro,
et en face, le nom et l'adresse.
922
01:13:36,040 --> 01:13:39,320
Comme ça le patron
peut vérifier le boulot.
923
01:13:39,480 --> 01:13:42,440
Et ils peuvent
approcher leurs cibles.
924
01:13:43,760 --> 01:13:44,760
Et ensuite ?
925
01:13:44,880 --> 01:13:46,400
Soyez prudente.
926
01:14:52,640 --> 01:14:55,640
Ils bougent tous tout le temps.
927
01:14:57,320 --> 01:14:59,520
On peut appeler Alice
928
01:14:59,680 --> 01:15:01,840
avant que je m'en aille ?
929
01:15:10,920 --> 01:15:12,120
Allô ?
930
01:15:13,920 --> 01:15:16,280
Non, RAS, tout va bien.
931
01:15:16,440 --> 01:15:21,600
Quoi ? Enfin je suis à deux doigts
de craquer, j'ai envie de sortir.
932
01:15:21,760 --> 01:15:25,360
Je suis toute pâlichonne.
Je vais péter une durite.
933
01:15:26,560 --> 01:15:30,920
Qu'est-ce qu'il a dit, Marlène ?
D'ouvrir une fenêtre ?
934
01:15:31,080 --> 01:15:34,080
Tu sais ce que je lui dis,
à Laurence ?
935
01:15:41,800 --> 01:15:45,640
- Elle a fini ses caprices ?
- Elle tousse.
936
01:15:53,440 --> 01:15:55,160
Non, mais...
937
01:15:56,760 --> 01:15:58,760
Faites pas cette tête.
938
01:16:01,000 --> 01:16:03,040
Ça me grattouille, je tousse.
939
01:16:03,200 --> 01:16:05,040
C'est rien.
940
01:16:05,200 --> 01:16:07,600
Je pète la forme, ça va.
941
01:16:10,960 --> 01:16:13,200
Un suppo, et c'est reparti.
942
01:16:14,000 --> 01:16:16,800
Bon... Vous avez raison.
943
01:16:16,960 --> 01:16:21,000
Puisqu'on est là,
on va faire un petit point.
944
01:16:22,600 --> 01:16:26,920
- Hier, la concierge à 10 heures ?
- Pour le courrier, oui.
945
01:16:27,080 --> 01:16:28,960
Elle est pas rentrée.
946
01:16:29,120 --> 01:16:30,640
Très curieuse.
947
01:16:30,800 --> 01:16:32,520
Oui. Ensuite,
948
01:16:32,680 --> 01:16:34,760
des témoins de Jéhovah.
949
01:16:34,920 --> 01:16:40,280
L'un d'eux a passé le pied,
mais ils sont pas entrés.
950
01:16:40,440 --> 01:16:41,640
On aura
951
01:16:41,800 --> 01:16:44,320
- les photos.
- Oui, euh...
952
01:16:44,480 --> 01:16:48,040
Et le gazier à 16h20.
953
01:16:49,240 --> 01:16:50,600
C'était prévu.
954
01:16:50,760 --> 01:16:53,400
La pipelette m'avait prévenue.
955
01:16:54,160 --> 01:16:56,360
Il fait chaud, ici.
956
01:16:59,760 --> 01:17:01,960
Il est entré deux minutes.
957
01:17:02,120 --> 01:17:04,000
Il est entré ?
958
01:17:04,160 --> 01:17:07,640
Ben, Laurence, oui.
Gazier, compteur.
959
01:17:07,800 --> 01:17:10,120
Compteur, gazier.
960
01:17:10,280 --> 01:17:12,600
Il est entré, il est sorti.
961
01:17:12,760 --> 01:17:16,120
J'avais une idée,
j'étais en pleine création.
962
01:17:26,720 --> 01:17:28,080
Respirez fort.
963
01:17:28,240 --> 01:17:29,600
Par la bouche.
964
01:17:30,880 --> 01:17:32,720
C'est une bronchite.
965
01:17:32,880 --> 01:17:36,520
- Oh non !
- C'est une bronchite, Marlène.
966
01:17:36,680 --> 01:17:40,920
Vous prendrez des antibiotiques
pour éviter que ça s'aggrave.
967
01:17:47,040 --> 01:17:49,320
Quelqu'un peut m'expliquer ?
968
01:17:58,280 --> 01:18:02,600
La fièvre ne cesse d'augmenter,
il va falloir l'hospitaliser.
969
01:18:02,760 --> 01:18:04,520
Je comprends pas.
970
01:18:04,680 --> 01:18:07,440
- Alors c'est ça.
- C'est ça quoi ?
971
01:18:07,600 --> 01:18:11,840
- Ils ont assassiné Avril.
- Franchement, je ne sais pas.
972
01:18:12,000 --> 01:18:14,680
Tout ça va trop vite pour moi.
973
01:18:16,400 --> 01:18:21,320
Elle dort, mais ça siffle fort
quand elle respire.
974
01:18:22,120 --> 01:18:25,040
- Elle est en nage.
- Ça va aller, Marlène.
975
01:18:25,200 --> 01:18:27,200
Le Dr Maillol est là.
976
01:18:29,320 --> 01:18:31,880
Tu vas l'aider à s'en sortir ?
977
01:18:32,040 --> 01:18:36,240
Ce sont les morts, ma spécialité.
Vous avez fait n'importe quoi.
978
01:18:36,400 --> 01:18:38,320
T'es inconscient !
979
01:18:38,480 --> 01:18:40,800
- Il le fallait.
- Arrête !
980
01:18:40,960 --> 01:18:45,640
C'est ton métier, de prendre des
risques, pas le sien. Et pourquoi ?
981
01:18:45,800 --> 01:18:47,960
- Rien.
- On était d'accord.
982
01:18:48,120 --> 01:18:53,240
Quelqu'un orchestre tout ça
dans l'ombre, et ça va continuer.
983
01:18:53,400 --> 01:18:56,080
Mais tu as raison, j'ai fait
984
01:18:56,240 --> 01:18:57,560
n'importe quoi.
985
01:18:57,720 --> 01:18:59,080
Alice ?
986
01:18:59,240 --> 01:19:02,400
J'aime bien
quand vous dites "Alice".
987
01:19:02,560 --> 01:19:06,680
- J'ai mal là. Et j'ai soif.
- Je vous apporte de l'eau.
988
01:19:09,480 --> 01:19:11,600
Ça fait vachement mal.
989
01:19:16,880 --> 01:19:18,680
Ah ben merde, alors.
990
01:19:19,880 --> 01:19:21,480
Comme Francine.
991
01:19:22,480 --> 01:19:26,160
Francine aussi,
elle perdait ses cheveux.
992
01:19:30,240 --> 01:19:34,680
On l'a empoisonnée au thallium,
ça provoque diverses maladies,
993
01:19:34,840 --> 01:19:37,200
et la perte des cheveux.
994
01:19:37,360 --> 01:19:40,160
Appelle une ambulance,
tout de suite.
995
01:19:58,600 --> 01:20:00,000
Elle vit !
996
01:20:00,160 --> 01:20:01,720
Elle va vivre !
997
01:20:03,320 --> 01:20:04,720
Je dérange ?
998
01:20:04,880 --> 01:20:07,440
Pas du tout, c'est grâce à vous !
999
01:20:08,440 --> 01:20:12,400
On a trouvé du thallium
dans le dentifrice et le savon.
1000
01:20:12,560 --> 01:20:16,320
Avec le sondage, il connaissait
les habitudes d'Avril,
1001
01:20:16,480 --> 01:20:20,200
le gazier a échangé les produits
en cinq secondes, c'est imparable.
1002
01:20:22,680 --> 01:20:23,880
Merci.
1003
01:20:32,880 --> 01:20:35,240
Tu me diras,
quand tu l'auras arrêté.
1004
01:20:41,680 --> 01:20:43,080
Tu sais quoi ?
1005
01:20:44,880 --> 01:20:47,440
Je meurs de peur en avion.
1006
01:20:47,600 --> 01:20:49,200
C'est phobique.
1007
01:20:50,200 --> 01:20:53,400
C'est plutôt
une bonne raison pour rester.
1008
01:21:01,200 --> 01:21:02,400
Salut.
1009
01:21:16,280 --> 01:21:17,560
Oui, Marlène ?
1010
01:21:17,720 --> 01:21:20,080
J'ai les dernières photos.
1011
01:21:23,880 --> 01:21:26,680
Et aussi une lettre
du petit pharmacien.
1012
01:21:30,680 --> 01:21:31,680
Oui.
1013
01:21:37,680 --> 01:21:42,600
"La police refuse mon aide, mais
je continue mon travail de citoyen.
1014
01:21:42,760 --> 01:21:45,760
En faction
chez M. Dacosta, j'ai vu
1015
01:21:45,920 --> 01:21:48,440
son sbire cacher un sachet.
1016
01:21:48,600 --> 01:21:52,360
J'y ai trouvé une poudre
que j'ai su reconnaître :
1017
01:21:52,520 --> 01:21:56,080
du thallium, un poison
qui peut évidemment tuer."
1018
01:21:56,240 --> 01:22:00,000
Vous voyez, l'assassin
n'est pas plus fort que vous.
1019
01:22:00,160 --> 01:22:03,720
- Vous allez l'arrêter.
- C'est grâce à vous, aussi.
1020
01:22:03,880 --> 01:22:05,640
Excellente photo.
1021
01:22:10,520 --> 01:22:13,720
Irène et le curé
menaçaient l'organisation.
1022
01:22:13,880 --> 01:22:15,040
Il les a tués.
1023
01:22:15,200 --> 01:22:18,520
C'est un cerveau,
une intelligence redoutable !
1024
01:22:18,680 --> 01:22:21,520
- Quel talent !
- Un manipulateur.
1025
01:22:21,680 --> 01:22:24,160
Il s'est cru plus fort que moi.
1026
01:22:24,320 --> 01:22:28,040
- Vous ne l'avez pas encore arrêté.
- Je vais le faire.
1027
01:22:28,200 --> 01:22:33,480
J'en reviens pas, je suis là,
avec vous... Mais je le savais !
1028
01:22:33,640 --> 01:22:38,080
Je ne veux pas entendre un mot,
là-bas. Vous la fermez, compris ?
1029
01:22:40,280 --> 01:22:44,000
Sybille faisant partie
d'une organisation criminelle ?
1030
01:22:44,160 --> 01:22:45,880
C'est impossible.
1031
01:22:46,040 --> 01:22:51,040
Chaque pièce de ce puzzle
ignore ce que fait l'autre.
1032
01:22:51,200 --> 01:22:53,880
- C'est passionnant.
- C'est surtout diabolique,
1033
01:22:54,040 --> 01:22:55,920
pas de lien, pas de prise.
1034
01:22:56,080 --> 01:22:59,440
- Mais vous avez fait le lien.
- En effet.
1035
01:22:59,600 --> 01:23:02,080
Avec l'aide de M. Cornille.
1036
01:23:03,544 --> 01:23:05,320
Au début de la chaîne,
1037
01:23:05,345 --> 01:23:10,880
un homme enregistre un pari sur
la vie ou la mort d'une personne.
1038
01:23:11,040 --> 01:23:13,600
- C'est légal.
- Jusque-là, oui.
1039
01:23:13,760 --> 01:23:16,378
La personne en sursis, la cible,
1040
01:23:16,403 --> 01:23:18,814
est contactée pour un sondage.
1041
01:23:18,951 --> 01:23:21,080
Bonjour.
Vous avez 5mn à m'accorder ?
1042
01:23:21,240 --> 01:23:25,080
La cible dévoile ses habitudes,
1043
01:23:25,240 --> 01:23:27,000
et là, notre sorcière
entre en jeu.
1044
01:23:27,519 --> 01:23:29,280
Je demande le silence.
1045
01:23:29,440 --> 01:23:30,640
Sorcellerie et magie noire,
1046
01:23:30,800 --> 01:23:35,240
Elle ne fait
que jeter un sort, et pourtant,
1047
01:23:35,400 --> 01:23:38,040
aussi invraisemblable
que cela paraisse, ça marche.
1048
01:23:38,200 --> 01:23:39,480
C'est génial.
1049
01:23:39,640 --> 01:23:42,720
Une sorcière criminelle.
1050
01:23:43,960 --> 01:23:47,000
Sybille n'a pas ce pouvoir,
je n'y crois pas une seconde.
1051
01:23:47,160 --> 01:23:48,491
Moi non plus.
1052
01:23:49,440 --> 01:23:51,280
Et vous, M. Cornille ?
1053
01:23:51,440 --> 01:23:52,440
Vous y croyez ?
1054
01:23:52,560 --> 01:23:56,680
Moi ? Non, commissaire.
La science, les faits.
1055
01:23:56,840 --> 01:23:58,200
Vous devez avoir
1056
01:23:58,225 --> 01:23:59,960
une explication.
1057
01:24:00,120 --> 01:24:02,840
Chacun touche de l'argent,
1058
01:24:03,000 --> 01:24:05,240
mais peu, par rapport
1059
01:24:05,400 --> 01:24:08,320
à ce que le crime
rapporte. Combien ?
1060
01:24:08,480 --> 01:24:10,040
Un million ? Plus ?
1061
01:24:10,200 --> 01:24:13,200
Beaucoup plus. Le génie a un prix.
1062
01:24:14,320 --> 01:24:17,200
Mais un jour, Geneviève Millet,
1063
01:24:17,360 --> 01:24:21,400
qui transmet les formulaires,
fait le lien entre les sondés
1064
01:24:21,560 --> 01:24:23,280
et leur mort rapide.
1065
01:24:23,440 --> 01:24:25,400
Elle devient un danger.
1066
01:24:25,560 --> 01:24:29,560
Le prêtre aussi. Le tueur
les élimine tous les deux.
1067
01:24:29,720 --> 01:24:33,640
C'est machiavélique.
Bien sûr, vous avez des preuves.
1068
01:24:33,800 --> 01:24:35,120
Aucune.
1069
01:24:35,280 --> 01:24:39,560
Mais je suis têtu, Dacosta.
Il reste encore une dernière cible.
1070
01:24:39,720 --> 01:24:43,080
Alice Avril,
empoisonnée aussi au thallium.
1071
01:24:43,240 --> 01:24:47,080
Au thallium ? Finalement,
c'est presque banal.
1072
01:24:47,240 --> 01:24:51,480
La vie est toujours plus simple
qu'on ne croit. Plus laide, aussi.
1073
01:24:51,640 --> 01:24:54,320
Après le sondage, après Sybille,
1074
01:24:54,480 --> 01:24:57,000
quelqu'un se présente
1075
01:24:57,160 --> 01:25:01,600
au domicile de la cible, un gazier,
et fait l'échange de produits.
1076
01:25:01,760 --> 01:25:03,600
La mort est en place.
1077
01:25:03,760 --> 01:25:08,320
Il suffit d'attendre : une grippe,
une paratyphoïde, une encéphalite.
1078
01:25:08,480 --> 01:25:12,040
- Il ne s'agit que de poison.
- Soluble.
1079
01:25:12,200 --> 01:25:14,000
Qu'on se procure
1080
01:25:14,160 --> 01:25:15,480
en pharmacie.
1081
01:25:15,640 --> 01:25:18,080
On en a retrouvé, M. Dacosta,
1082
01:25:18,240 --> 01:25:21,080
chez vous, dans votre jardin.
1083
01:25:21,240 --> 01:25:24,320
Bien sûr que non,
c'est impossible.
1084
01:25:24,480 --> 01:25:29,800
Menteur ! C'est moi qui
l'ai trouvé ! Vous serez décapité !
1085
01:25:29,960 --> 01:25:35,040
- Alors quelqu'un l'y a mis.
- Oui, le tueur l'a caché chez vous.
1086
01:25:35,200 --> 01:25:38,840
La même personne
qui est allée chez Alice Avril
1087
01:25:39,000 --> 01:25:41,320
pour la tuer.
1088
01:25:42,480 --> 01:25:45,480
Combien en avez-vous tué,
Cornille ?
1089
01:25:45,640 --> 01:25:47,960
Comme tous les criminels
1090
01:25:48,120 --> 01:25:53,920
redoutablement intelligents, vous
avez joué au chat et à la souris
1091
01:25:54,080 --> 01:25:57,120
avec moi pour me prouver
votre supériorité.
1092
01:25:59,760 --> 01:26:02,720
Vous m'avez servi
un coupable idéal
1093
01:26:02,880 --> 01:26:07,080
sur un plateau, et vous avez
caché du thallium chez Dacosta.
1094
01:26:07,240 --> 01:26:11,840
Vous êtes un minable, Dacosta !
L'histoire retiendra mon génie,
1095
01:26:12,000 --> 01:26:14,080
et vous, vous resterez
1096
01:26:14,240 --> 01:26:15,680
une loque !
1097
01:26:15,840 --> 01:26:17,000
Mais...
1098
01:26:17,160 --> 01:26:18,680
Emmenez-le.
1099
01:26:24,640 --> 01:26:26,560
Merci pour votre aide,
1100
01:26:26,720 --> 01:26:27,760
M. Dacosta.
1101
01:26:27,920 --> 01:26:29,600
Je vous en prie.
1102
01:26:33,800 --> 01:26:36,640
L'argent était entassé chez lui.
1103
01:26:36,800 --> 01:26:41,000
Avare et obsédé
par le crime parfait. Une ordure.
1104
01:26:41,160 --> 01:26:42,520
J'en frissonne.
1105
01:26:42,680 --> 01:26:43,760
Un porto ?
1106
01:26:43,920 --> 01:26:45,240
- Un doigt.
- Oui.
1107
01:26:45,400 --> 01:26:49,480
Avril, c'est pas sérieux.
Vous êtes encore convalescente.
1108
01:26:49,640 --> 01:26:53,160
J'aurais voulu voir Lucille
quand elle a craqué.
1109
01:26:53,320 --> 01:26:55,000
J'ai été ignoble.
1110
01:26:55,160 --> 01:26:59,080
Elle a fini par tout avouer,
comme le reste de la bande.
1111
01:26:59,240 --> 01:27:02,520
Il faudra penser
à récupérer votre prose,
1112
01:27:02,680 --> 01:27:03,840
Avril.
1113
01:27:09,600 --> 01:27:12,200
Où allez-vous chercher tout ça ?
1114
01:27:12,360 --> 01:27:16,760
Ce flic immonde, trouillard,
lèche-cul, bête à pleurer...
1115
01:27:16,920 --> 01:27:21,440
Comment s'appelle-t-il, déjà ?
Ah oui, le commissaire Rencelau.
1116
01:27:21,600 --> 01:27:25,280
Et la journaliste ?
Mlle Mars ?
1117
01:27:25,440 --> 01:27:30,120
- Comme le mois de mars.
- Juste avant le mois d'avril.
1118
01:27:30,280 --> 01:27:35,480
Une femme aussi affûtée que futée.
J'aimerais beaucoup la rencontrer.
1119
01:27:35,640 --> 01:27:40,920
Mais je vais retravailler
le concept. Allez ! Cul sec ?
1120
01:27:49,280 --> 01:27:50,680
Quoi ?
1121
01:27:52,360 --> 01:27:53,760
RIEN.
83964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.