Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:39,320
...
2
00:00:42,680 --> 00:00:44,160
Gloussement.
3
00:00:44,440 --> 00:00:49,760
...
4
00:00:52,000 --> 00:00:53,440
-Oh !
5
00:00:56,640 --> 00:00:57,840
Arrêtez-vous !
6
00:00:58,200 --> 00:00:59,400
Arrêtez-vous !
7
00:00:59,680 --> 00:01:00,960
Arrêtez-vous !
8
00:01:01,920 --> 00:01:04,680
On frappe à la porte.
9
00:01:05,000 --> 00:01:06,400
Il soupire.
10
00:01:08,840 --> 00:01:12,000
Commissaire,
il faut faire quelque chose.
11
00:01:12,280 --> 00:01:15,280
-J'envisageais un brunch.
13
00:01:15,600 --> 00:01:18,720
-Un petit déjeuner à l'anglaise.
1 toast ou 2 ?
14
00:01:19,040 --> 00:01:22,080
-Quelqu'un va mourir assassiné.
-Qui ?
15
00:01:22,360 --> 00:01:24,040
-Je ne sais pas.
-Comment ?
16
00:01:24,400 --> 00:01:27,080
-Je ne sais pas.
-Pas de "pourquoi" ?
17
00:01:27,400 --> 00:01:31,520
Attendons quelque chose de
plus tangible, comme un cadavre.
18
00:01:31,840 --> 00:01:33,360
-Là.
19
00:01:35,280 --> 00:01:38,520
-"Un meurtre va être commis
le 21 avril
20
00:01:38,760 --> 00:01:41,880
"à 21 h au haras
de Mme Leticia Salvan."
21
00:01:42,160 --> 00:01:47,240
Cet avis tient lieu de faire-part.
-Il va y avoir un meurtre ce soir.
22
00:01:47,560 --> 00:01:49,920
-C'est une "murder party".
23
00:01:50,200 --> 00:01:53,680
"Murder" comme "meurtre"
et "party" comme "fête".
24
00:01:53,960 --> 00:01:55,800
C'est très en vogue.
25
00:01:56,120 --> 00:01:59,880
-Alice doit savoir
quelque chose. On y va ?
26
00:02:00,200 --> 00:02:01,880
-Sans moi.
27
00:02:04,080 --> 00:02:08,600
Vous n'allez pas me faire cavaler
un dimanche pour un canular !
28
00:02:08,920 --> 00:02:13,800
-Si elle n'est pas chez elle,
elle est ici à travailler.
29
00:02:17,960 --> 00:02:19,640
-Oui.
30
00:02:20,000 --> 00:02:21,600
Hou...
31
00:02:25,240 --> 00:02:26,680
Ah.
32
00:02:30,680 --> 00:02:32,360
-Oh...
-Non.
33
00:02:32,680 --> 00:02:35,360
Ronflement.
34
00:02:35,680 --> 00:02:37,000
-Quoi ?
-Chut.
35
00:02:37,320 --> 00:02:41,520
...
36
00:02:42,280 --> 00:02:44,800
Debout, Avril. Allez. Debout.
37
00:02:45,080 --> 00:02:47,160
-Pas de bruit.
38
00:02:47,480 --> 00:02:48,360
-Debout !
39
00:02:48,640 --> 00:02:50,120
-Hein ? Quoi ?
40
00:02:50,480 --> 00:02:51,960
Oh...
41
00:02:52,800 --> 00:02:54,160
Qu'est-ce que...
42
00:02:54,480 --> 00:02:57,080
Qu'est-ce que vous faites là ?
43
00:02:57,400 --> 00:02:59,800
Qu'est-ce que je fais là ?
44
00:03:00,080 --> 00:03:01,880
Oh là là. Ma tête.
45
00:03:03,360 --> 00:03:05,080
On a fait la fête ?
46
00:03:05,400 --> 00:03:07,160
-Non.
-Pour moi.
47
00:03:07,440 --> 00:03:09,680
Pour ma promotion.
48
00:03:10,000 --> 00:03:13,360
Plus de courrier du coeur.
Je couvre les grandes affaires.
49
00:03:13,680 --> 00:03:14,960
-Je suis
50
00:03:15,280 --> 00:03:18,920
tellement contente pour toi !
-Quelle bonne nouvelle !
51
00:03:19,280 --> 00:03:21,000
Je vais vous laisser
52
00:03:21,320 --> 00:03:24,880
avec la reine du crime.
On ne pouvait pas rêver mieux.
53
00:03:25,160 --> 00:03:27,160
Sifflement.
54
00:03:31,000 --> 00:03:32,520
-Là.
55
00:03:34,000 --> 00:03:36,640
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
56
00:03:36,960 --> 00:03:39,320
Elle ronfle.
Alice !
57
00:03:39,640 --> 00:04:21,880
...
58
00:04:22,200 --> 00:04:25,080
-Lettie ! C'est épouvantable.
59
00:04:25,400 --> 00:04:27,440
Tu as fait publier ça ?
60
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
-Mais bien sûr que non.
61
00:04:30,400 --> 00:04:35,080
Réfléchis avant de parler.
-Mon Dieu ! Qui va mourir ?
62
00:04:35,400 --> 00:04:38,480
Je savais
qu'il ne fallait pas le faire.
63
00:04:38,800 --> 00:04:43,000
-Arrête ! Arrête.
C'est un jeu malsain. C'est tout.
64
00:04:43,320 --> 00:04:46,600
-Mais j'ai peur.
J'ai peur pour toi.
65
00:04:48,120 --> 00:04:50,880
-On va faire comme d'habitude.
66
00:04:51,240 --> 00:04:55,120
C'est une journée normale.
Tu peux faire ça pour moi ?
67
00:04:55,440 --> 00:04:59,440
-Je ferai tout ce que tu veux.
Je suis contente d'être ici.
68
00:04:59,760 --> 00:05:02,000
C'est gentil
de m'avoir accueillie.
69
00:05:02,320 --> 00:05:06,400
-N'importe qui ferait la même
chose pour une amie d'enfance.
70
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
Hennissements.
71
00:05:15,760 --> 00:05:22,680
...
72
00:05:25,200 --> 00:05:28,240
Laisse-moi faire.
Oh que tu es beau !
73
00:05:28,560 --> 00:05:29,800
Oh mon Flash.
74
00:05:30,520 --> 00:05:32,080
Te voilà enfin.
75
00:05:34,280 --> 00:05:36,440
...
76
00:05:38,880 --> 00:05:41,720
Oh Flash. Tu es à moi.
77
00:05:42,080 --> 00:05:45,400
Tu es à moi. Tu es beau.
78
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
Viens. Doucement.
79
00:05:48,000 --> 00:05:49,320
Là. Là.
80
00:05:49,680 --> 00:05:54,400
Montre-toi. Oh que tu es beau,
mon merveilleux. Tu as peur.
81
00:05:54,720 --> 00:05:58,800
Moi aussi, parfois. Mais personne
ne gâchera plus mon plaisir.
82
00:06:00,360 --> 00:06:03,280
Vas-y !
...
83
00:06:07,720 --> 00:06:10,480
...
84
00:06:10,800 --> 00:06:12,840
-Allez, Flash ! Allez !
85
00:06:13,160 --> 00:06:15,960
Allez, Flash. Bien. C'est bien.
86
00:06:17,120 --> 00:06:19,000
Tout doux. Tout doux.
87
00:06:19,280 --> 00:06:20,040
Toux doux.
88
00:06:20,360 --> 00:06:23,720
-Qu'est-ce que tu fais ?
Tu joues au cow-boy ?
89
00:06:26,600 --> 00:06:30,160
Notre tatie n'a pas l'air
très contente. C'est toi ?
90
00:06:30,480 --> 00:06:31,720
-Non.
91
00:06:32,040 --> 00:06:34,080
-C'est de toi,
cette plaisanterie ?
92
00:06:34,360 --> 00:06:35,440
-Je n'ai rien fait.
93
00:06:35,760 --> 00:06:37,640
-Pour une fois,
94
00:06:38,000 --> 00:06:40,600
on aurait pu s'amuser.
Une "murder party",
95
00:06:40,920 --> 00:06:44,120
c'est génial.
Tout le monde en fait, à Paris.
96
00:06:44,440 --> 00:06:47,520
On éteint les lumières.
Il y a un mort, un assassin.
97
00:06:47,840 --> 00:06:50,800
-C'est ridicule.
-Flash est nerveux.
98
00:06:51,160 --> 00:06:53,240
Il sent les juments.
-Formidable.
99
00:06:53,560 --> 00:06:55,840
Quelle vie excitante !
100
00:06:57,640 --> 00:06:59,440
-Il faut guider les étalons
101
00:06:59,760 --> 00:07:02,120
pour la saillie ?
-Ils ont un truc énorme.
102
00:07:04,640 --> 00:07:06,360
-Je vais me changer.
103
00:07:06,960 --> 00:07:10,640
-Vous êtes deux imbéciles.
-Oh...
104
00:07:27,320 --> 00:07:31,760
-On sait qu'il ne va rien
se passer, et pourtant, on attend.
105
00:07:34,680 --> 00:07:36,760
On sonne.
106
00:07:37,080 --> 00:07:39,240
...
107
00:07:39,520 --> 00:07:40,600
-Hou hou !
108
00:07:44,000 --> 00:07:45,400
-Quelle surprise !
109
00:07:45,720 --> 00:07:51,000
-Je lui ai dit, mais elle épluche
toutes les petites annonces.
110
00:07:51,240 --> 00:07:54,080
-Pardon. Je n'ai pas pu résister.
111
00:07:54,400 --> 00:07:56,200
C'est tellement excitant.
112
00:07:56,520 --> 00:07:59,360
On n'a pas raté le meurtre ?
113
00:07:56,520 --> 00:07:59,360
-Non.
114
00:07:59,680 --> 00:08:02,800
Quelqu'un veut une cigarette ?
115
00:08:03,120 --> 00:08:05,800
-Vous voulez boire quelque chose ?
116
00:08:10,920 --> 00:08:11,760
Carillon.
117
00:08:12,080 --> 00:08:20,440
...
118
00:08:22,120 --> 00:08:23,400
-Ca commence !
119
00:08:23,720 --> 00:08:25,760
-Vous êtes une cachotière !
120
00:08:26,080 --> 00:08:27,400
-Chut !
121
00:08:38,040 --> 00:08:39,440
-Haut les mains !
122
00:08:39,760 --> 00:08:41,440
-Oh !
-Vite !
123
00:08:42,920 --> 00:08:44,200
Retirez vos bijoux.
124
00:08:44,520 --> 00:08:46,400
Retirez vos bijoux !
125
00:08:46,720 --> 00:08:48,400
Sortez les bijoux !
126
00:08:48,720 --> 00:08:50,000
Plus vite que ça !
127
00:08:50,320 --> 00:08:51,200
Haut les mains !
128
00:08:51,520 --> 00:08:52,840
Coups de feu et cris.
129
00:08:53,160 --> 00:08:56,320
...
130
00:09:05,040 --> 00:09:07,600
-Je ne trouve pas ça drôle.
131
00:09:07,920 --> 00:09:09,520
-Moi non plus.
132
00:09:09,840 --> 00:09:31,600
...
133
00:09:33,080 --> 00:09:34,840
-Cet homme est mort.
134
00:09:35,160 --> 00:09:36,520
-Oh...
135
00:09:40,200 --> 00:09:42,600
Tu es blessée. Tu saignes.
136
00:10:00,320 --> 00:10:03,320
-Cet individu tente
de vous dépouiller,
137
00:10:03,640 --> 00:10:07,520
change d'avis
et se met à tirer à l'aveuglette.
138
00:10:07,840 --> 00:10:10,360
-Tout s'est passé vite
et dans le noir.
139
00:10:10,960 --> 00:10:13,680
-Et ensuite, il se suicide ?
140
00:10:14,040 --> 00:10:17,800
-Sa lampe est tombée au sol.
Il a pu s'empêtrer et se blesser.
141
00:10:18,160 --> 00:10:20,040
-Maladresse impardonnable.
142
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
Il annonce ça dans le journal
143
00:10:22,320 --> 00:10:24,000
comme une mauvaise blague.
144
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
-Il était cinglé.
145
00:10:25,600 --> 00:10:27,280
-Je ne vous demande rien.
146
00:10:35,520 --> 00:10:37,240
Vous le connaissez ?
147
00:10:38,960 --> 00:10:41,120
-Oui. Enfin, je crois.
148
00:10:41,440 --> 00:10:43,360
Je suis presque sûre.
149
00:10:43,640 --> 00:10:46,080
On dirait le serveur de l'auberge.
150
00:10:46,400 --> 00:10:49,200
Tu le reconnais, Lettie ?
-C'est possible.
151
00:10:49,520 --> 00:10:51,640
Il est venu nous parler.
152
00:10:52,000 --> 00:10:54,440
Il se souvenait m'avoir servi
153
00:10:54,760 --> 00:10:59,120
en Suisse, où j'ai séjourné
avec ma soeur il y a deux ans.
154
00:11:00,840 --> 00:11:03,920
-Ca fait beaucoup,
pour un pourboire.
155
00:11:05,560 --> 00:11:08,360
Kurt Wengen. Nationalité suisse.
156
00:11:08,680 --> 00:11:11,160
C'est vous qu'il visait ?
157
00:11:11,480 --> 00:11:13,600
-Il n'y a aucune raison.
158
00:11:13,880 --> 00:11:15,800
Il a tiré au hasard.
159
00:11:20,640 --> 00:12:09,240
...
160
00:12:09,560 --> 00:12:11,920
-Ma soeur est morte en Suisse.
161
00:12:12,240 --> 00:12:13,880
Un arrêt du coeur.
162
00:12:14,200 --> 00:12:17,120
J'étais bouleversée.
Quand ce Wengen
163
00:12:17,400 --> 00:12:20,120
m'a abordée ici,
je ne l'ai pas reconnu.
164
00:12:20,440 --> 00:12:21,480
-Il t'a demandé
165
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
de l'argent.
-Oui.
166
00:12:23,880 --> 00:12:25,480
Je n'ai pas cédé.
167
00:12:25,800 --> 00:12:27,760
-Et il a voulu se venger.
168
00:12:28,080 --> 00:12:30,880
Il est venu pour te tuer.
-Mais non.
169
00:12:31,200 --> 00:12:33,280
-C'était dans le journal.
170
00:12:33,560 --> 00:12:34,720
On ne m'a pas crue.
171
00:12:35,040 --> 00:12:39,000
-Vous gardez des biens de valeur
chez vous ? Des bijoux ?
172
00:12:39,320 --> 00:12:41,960
-Non. Le haras coûte
beaucoup d'argent.
173
00:12:42,320 --> 00:12:43,360
-"Un haras" ?
174
00:12:43,680 --> 00:12:44,520
Avec des chevaux ?
175
00:12:44,840 --> 00:12:46,280
Quelle angoisse !
176
00:12:46,560 --> 00:12:51,040
J'ai peur des chevaux.
Dans "Autant en emporte le vent",
177
00:12:51,360 --> 00:12:53,920
la petite fille monte,
tombe et meurt.
178
00:12:54,240 --> 00:12:56,880
Et pourtant,
179
00:12:57,200 --> 00:12:58,800
c'était un petit cheval.
180
00:12:59,120 --> 00:13:00,520
C'est tellement triste.
181
00:13:00,840 --> 00:13:03,120
J'ai peur des vaches aussi.
182
00:13:03,440 --> 00:13:06,400
Mais on ne monte pas
sur des vaches.
183
00:13:06,720 --> 00:13:10,840
-Revenons à nos moutons.
Vous n'avez rien contre eux ?
184
00:13:11,440 --> 00:13:13,000
-Non.
-Merci.
185
00:13:13,280 --> 00:13:17,440
Voilà un type qui imagine une mise
en scène abracadabrantesque
186
00:13:17,760 --> 00:13:21,200
pour chaparder trois broches
et quelques francs.
187
00:13:21,520 --> 00:13:24,960
Il pouvait le faire
sans risque dans la maison vide.
188
00:13:25,280 --> 00:13:28,040
Personnellement,
je n'y crois pas.
189
00:13:28,360 --> 00:13:29,680
-Quelle importance ?
190
00:13:30,000 --> 00:13:31,760
Il ne nuira plus.
191
00:13:37,440 --> 00:13:40,360
-Au revoir.
-Au revoir, commissaire.
192
00:13:46,320 --> 00:13:47,440
-Ah.
193
00:13:48,120 --> 00:13:50,520
Tenez.
-Merci.
194
00:13:56,760 --> 00:13:59,640
-Elle n'est pas gâtée
par la nature.
195
00:14:00,000 --> 00:14:01,040
-Pardon ?
196
00:14:01,360 --> 00:14:05,280
-La vie est mal faite pour
certaines. Déjà qu'elle est laide.
197
00:14:05,640 --> 00:14:08,240
Elle a en plus
cette verrue sur la joue.
198
00:14:08,560 --> 00:14:12,080
Un vrai repoussoir.
-Les femmes n'existent
199
00:14:12,440 --> 00:14:16,360
que par leur physique ? On aurait
dû la noyer à la naissance.
200
00:14:16,680 --> 00:14:18,840
-Non. Vous m'avez mal compris.
201
00:14:19,080 --> 00:14:22,080
La beauté intérieure
est primordiale,
202
00:14:22,440 --> 00:14:25,560
même si parfois, malgré tout,
l'apparence extérieure
203
00:14:25,880 --> 00:14:30,400
peut... influencer le jugement.
Mais finalement, chaque pot
204
00:14:30,680 --> 00:14:32,240
a son couvercle.
205
00:14:32,560 --> 00:14:36,760
-Ce n'est pas une verrue
sur sa joue, mais un mélanome.
206
00:14:37,480 --> 00:14:40,320
Son espérance de vie
est de 6 mois.
207
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
Mais on peut rire de tout.
208
00:14:43,920 --> 00:14:46,280
-Je suis le commissaire Laurence.
209
00:14:46,560 --> 00:14:48,680
-J'aurais dû m'en douter.
210
00:15:04,280 --> 00:15:06,920
-Ne le prenez surtout pas mal.
211
00:15:07,160 --> 00:15:09,440
Je ne doute pas de vos capacités,
212
00:15:09,760 --> 00:15:13,120
mais ce n'est pas une position
pratique pour une autopsie.
213
00:15:13,480 --> 00:15:16,560
-Elle est faite.
Cette nuit. Je dors peu.
214
00:15:17,040 --> 00:15:20,280
J'aime l'obscurité
et le silence, comme eux.
215
00:15:20,600 --> 00:15:23,000
-Belle et efficace.
-Oh...
216
00:15:23,280 --> 00:15:24,480
Malgré tout,
217
00:15:25,280 --> 00:15:28,920
je ne veux pas m'immiscer
dans votre travail, mais...
218
00:15:29,200 --> 00:15:31,000
C'est peu orthodoxe.
219
00:15:31,320 --> 00:15:32,480
-Rite inca.
220
00:15:32,800 --> 00:15:33,880
-"Rite inca" ?
221
00:15:35,320 --> 00:15:38,240
-On place le mort
en position foetale
222
00:15:38,600 --> 00:15:41,280
pour fermer le cercle de vie.
223
00:15:41,640 --> 00:15:44,680
Ca facilite
le passage de l'autre côté.
224
00:15:44,960 --> 00:15:47,640
-Il est rigide et plié en deux.
225
00:15:48,000 --> 00:15:52,280
Comment est-ce qu'on va réussir
à le fourrer dans un cercueil ?
226
00:15:59,240 --> 00:16:00,760
-Oh là là.
227
00:16:20,920 --> 00:16:24,480
-Alice Avril, reporter, bonjour.
228
00:16:32,400 --> 00:16:37,520
-Ta nouvelle carrière démarre.
Un cambriolage qui a mal tourné.
229
00:16:38,720 --> 00:16:41,600
Tu sais que tu es ravissante ?
-Oui.
230
00:16:41,920 --> 00:16:45,760
-Ne me déçois pas.
-Je suis déjà partie.
231
00:16:50,560 --> 00:16:53,920
Le haras Salvan...
Le haras Salvan...
232
00:16:54,240 --> 00:16:58,400
C'est l'annonce de Marlène.
234
00:16:58,760 --> 00:17:03,480
-Non. Je suis en mission.
Ca ne se voit pas ? Salut.
235
00:17:06,360 --> 00:17:07,560
Elle sanglote.
236
00:17:07,920 --> 00:17:16,680
...
237
00:17:23,840 --> 00:17:26,520
-Tu n'as rien d'autre à faire ?
238
00:17:27,600 --> 00:17:29,080
-Non. Rien.
239
00:17:30,840 --> 00:17:34,320
-Je n'aime pas la manière
dont tu me fixes.
240
00:17:34,640 --> 00:17:36,760
-Je cherche l'inspiration.
241
00:17:37,040 --> 00:17:38,480
Toi, tu m'inspires.
242
00:17:38,800 --> 00:17:40,560
C'est hallucinant,
243
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
ce qui s'est passé hier.
-Oui.
244
00:17:43,600 --> 00:17:46,120
-Si j'écrivais une scène comme ça,
245
00:17:46,440 --> 00:17:50,200
qu'est-ce que tu dirais ?
-Que c'est horrible.
246
00:17:50,520 --> 00:17:53,200
-Je dirais que... c'est mauvais.
247
00:17:53,560 --> 00:17:57,120
Un peu trop fabriqué.
Pas crédible.
248
00:17:59,440 --> 00:18:00,840
Je me demande pourquoi.
249
00:18:06,600 --> 00:18:08,160
-Allez, Flash.
250
00:18:12,480 --> 00:18:15,120
-Vous n'avez vraiment rien vu ?
251
00:18:15,440 --> 00:18:18,000
-Non. Ah ! Antoinette.
252
00:18:18,320 --> 00:18:21,120
On a les honneurs de la presse.
253
00:18:21,440 --> 00:18:23,120
-Enchantée. Alice.
254
00:18:23,440 --> 00:18:28,760
-Mon frère aime les jolies filles.
Mais on n'a rien à vous dire.
255
00:18:29,080 --> 00:18:30,960
-Heu...
256
00:18:32,000 --> 00:18:35,360
Je pensais faire
quelques photos des lieux.
257
00:18:35,640 --> 00:18:38,200
Je suis pote avec le commissaire.
258
00:18:39,360 --> 00:18:42,600
Et lui, c'est un acharné, hein.
259
00:18:45,720 --> 00:18:48,840
Le genre
qui ne lâche jamais son os.
260
00:18:49,160 --> 00:18:52,040
Mais bon,
s'il n'y a rien à trouver,
261
00:18:52,360 --> 00:18:54,360
il n'y a rien.
262
00:18:59,320 --> 00:19:00,600
-Tout va bien ?
263
00:19:02,000 --> 00:19:04,640
-Oui. Pourquoi ?
265
00:19:04,960 --> 00:19:06,840
C'est bizarre, vous souriez.
266
00:19:07,160 --> 00:19:08,480
On dirait
267
00:19:08,800 --> 00:19:11,920
que vous ne lisez pas un rapport.
-Que voulez-vous
268
00:19:12,240 --> 00:19:15,600
que je lise d'autre ?
La paperasse. Une autopsie.
269
00:19:15,920 --> 00:19:18,040
La routine.
270
00:19:18,360 --> 00:19:20,320
-J'ai omis un détail, commissaire.
271
00:19:20,640 --> 00:19:22,400
-On travaille ensemble.
272
00:19:22,720 --> 00:19:24,320
Appelez-moi Swan.
273
00:19:24,640 --> 00:19:27,880
-K. Wengen est plus fort
de la main gauche.
274
00:19:28,160 --> 00:19:30,680
-Il était gaucher.
S'il tenait l'arme
275
00:19:31,000 --> 00:19:32,440
de la main gauche...
276
00:19:32,760 --> 00:19:36,200
-Il n'a pas pu se faire
une blessure du côté gauche.
277
00:19:36,520 --> 00:19:39,720
-Quel plaisir de travailler
avec une personne compétente !
278
00:19:42,480 --> 00:19:43,280
Donc,
279
00:19:43,600 --> 00:19:45,840
Wengen a été assassiné.
280
00:19:48,600 --> 00:19:50,360
-C'était la panique.
281
00:19:50,680 --> 00:19:52,400
On m'a marché sur le pied.
282
00:19:52,720 --> 00:19:55,120
Sur mon cor. Ca m'a fait mal.
283
00:19:55,480 --> 00:19:57,640
-Quelqu'un qui se déplaçait
284
00:19:57,960 --> 00:19:59,920
vers la porte ?
285
00:20:00,240 --> 00:20:03,920
-Oui. C'est possible.
287
00:20:04,240 --> 00:20:08,280
N'invente pas n'importe quoi
pour un papier dans le journal.
288
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
-Elle n'a aucune imagination.
289
00:20:11,120 --> 00:20:13,840
Si on l'avait écoutée,
on n'aurait pas assisté
290
00:20:14,160 --> 00:20:17,080
à la mort de cet homme.
C'était incroyable.
291
00:20:18,920 --> 00:20:22,800
-Et... vous connaissez Mme Salvan
depuis longtemps ?
292
00:20:23,120 --> 00:20:25,080
-Oui. Nous avons emménagé
293
00:20:25,320 --> 00:20:27,160
en même temps.
295
00:20:31,160 --> 00:20:32,920
Tu es pénible.
296
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
Les gens, ici,
297
00:20:36,640 --> 00:20:38,560
sont plein de préjugés.
298
00:20:38,880 --> 00:20:41,480
Mais Leticia a un coeur d'or.
299
00:20:42,120 --> 00:20:44,480
-Vous êtes devenues amies.
300
00:20:47,920 --> 00:20:50,240
La canard est apprivoisé ?
301
00:20:50,560 --> 00:20:52,920
-Non. Non. Je le calme.
302
00:20:53,440 --> 00:20:56,320
J'ai très envie
d'un magret au miel.
303
00:21:04,360 --> 00:21:06,920
-Mais elle ne va pas le...
-Si.
304
00:21:07,280 --> 00:21:09,120
-Ah ?
305
00:21:09,440 --> 00:21:11,160
Cancan.
306
00:21:11,480 --> 00:21:19,200
...
307
00:21:19,480 --> 00:21:22,960
-Oh... Ca ne sert à rien
de gigoter, Donald.
308
00:21:23,280 --> 00:21:25,040
Tout a une fin.
309
00:21:25,360 --> 00:21:27,400
Hennissements.
310
00:21:31,800 --> 00:21:34,920
-Je dirai à ma tante
que vous êtes passé.
311
00:21:35,240 --> 00:21:37,920
-J'aimerais revoir les lieux.
312
00:21:38,240 --> 00:21:42,480
-Le grand salon, c'est l'autre
porte. Celle-là est condamnée.
313
00:21:46,440 --> 00:21:50,720
C'est la console qu'on a déplacée.
-Pourquoi l'a-t-on déplacée ?
314
00:21:52,000 --> 00:21:54,840
-Vous êtes un vrai flic. J'adore.
315
00:21:55,160 --> 00:21:57,520
Pourquoi l'assassin a déplacé
316
00:21:57,840 --> 00:22:01,160
la console ? Indice numéro 1.
C'est passionnant.
317
00:22:01,480 --> 00:22:03,840
-Ca ne répond pas à ma question.
318
00:22:04,160 --> 00:22:07,200
-Sans doute une nouvelle idée
de Philippine pour la déco.
319
00:22:07,520 --> 00:22:09,360
-Quand elle aurait fait ça ?
320
00:22:09,640 --> 00:22:11,680
-Il y a 2 ou 3 jours. Pourquoi ?
321
00:22:18,360 --> 00:22:21,280
J'étais sûre
qu'elle allait grincer.
322
00:22:21,520 --> 00:22:23,320
-Elle a été graissée.
323
00:22:23,640 --> 00:22:26,160
-Pourquoi ?
On ne l'utilise jamais.
324
00:22:35,200 --> 00:22:38,600
-Ne cherche pas la petite bête.
Un petit braqueur
325
00:22:38,920 --> 00:22:42,920
braque Wengen, un étranger,
et finit par se braquer lui-même.
326
00:22:43,280 --> 00:22:45,520
Il meurt. Les citoyens vivent.
327
00:22:45,840 --> 00:22:48,080
La police clôt l'enquête.
328
00:22:48,360 --> 00:22:50,000
Tout le monde est content.
329
00:22:50,280 --> 00:22:52,320
-Pas moi.
331
00:22:54,000 --> 00:22:57,040
Le commissaire est content
quand il lit un rapport.
332
00:22:57,360 --> 00:23:01,240
-Oui. Il suffit de peu de choses
pour se sentir heureux.
333
00:23:01,560 --> 00:23:05,600
Moi-même,
le chant d'un oiseau, une fleur,
334
00:23:05,800 --> 00:23:08,120
le sourire d'une femme...
335
00:23:08,440 --> 00:23:10,120
-Dites donc...
336
00:23:11,800 --> 00:23:15,840
-Ou un rapport.
Un rapport aussi, oui.
337
00:23:16,160 --> 00:23:19,720
-Nous avons un nouveau légiste.
-Oui. Le Dr Maillol.
338
00:23:20,000 --> 00:23:22,320
Recommandée par le préfet.
339
00:23:22,640 --> 00:23:25,520
Je n'ai pas eu
le choix. Une femme.
340
00:23:25,840 --> 00:23:27,720
A moitié américaine.
341
00:23:27,960 --> 00:23:29,720
-Pas de problème.
-Ah bon ?
342
00:23:30,000 --> 00:23:31,320
-Je suis ouvert.
343
00:23:32,280 --> 00:23:35,720
Dites-moi... Elle est mariée ?
Divorcée ? Veuve ?
344
00:23:36,080 --> 00:23:37,880
-Je ne sais pas.
345
00:23:38,200 --> 00:23:41,200
-Et son prénom ? "E. Maillol" ?
346
00:23:42,120 --> 00:23:43,920
-C'est important ?
347
00:23:44,200 --> 00:23:47,560
-Non. Absolument pas.
-Bon. Je...
348
00:24:04,120 --> 00:24:08,240
-Commissaire. Vous n'avez pas pris
mon compte-rendu.
349
00:24:08,560 --> 00:24:12,560
-J'aimerais pouvoir le lire
dans une langue moins aléatoire.
350
00:24:12,800 --> 00:24:17,560
Dans un français correct.
Il faut vous concentrer davantage.
351
00:24:17,840 --> 00:24:21,080
-Est-ce que je suis...
incompétente ?
352
00:24:21,400 --> 00:24:22,800
-Si vous voulez.
353
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
-Oh...
354
00:24:35,640 --> 00:24:37,920
-Marlène ! Laurence est là ?
355
00:24:38,200 --> 00:24:42,280
-Ce n'est pas le bon moment.
Il est de mauvaise humeur.
356
00:24:43,640 --> 00:24:46,200
-Une petite info pour moi ?
357
00:24:46,480 --> 00:24:49,000
Tout reporter a
une source dans la police.
358
00:24:49,280 --> 00:24:53,040
-Vous vous croyez "reporter" ?
La modestie va vous étouffer.
359
00:24:53,640 --> 00:24:56,000
Pour ça, il faut du flair.
360
00:24:56,240 --> 00:24:59,080
La tête dans une poubelle,
vous ne sentiriez rien.
361
00:24:59,920 --> 00:25:02,760
-De mauvaise foi,
comme d'habitude.
362
00:25:03,000 --> 00:25:06,240
-Un meurtre a été commis
et vous restez assise à rêver.
363
00:25:06,520 --> 00:25:07,560
-C'est injuste...
364
00:25:07,840 --> 00:25:08,720
-Merci.
365
00:25:09,000 --> 00:25:10,160
Je n'ai pas besoin
366
00:25:10,480 --> 00:25:12,320
de votre avis. Pardon.
367
00:25:12,640 --> 00:25:15,720
-L'homme qui attendait
le docteur était séduisant
368
00:25:16,000 --> 00:25:17,200
et très jeune.
369
00:25:22,840 --> 00:25:25,880
Il est vexé. C'est bien fait.
-Pourquoi ?
370
00:25:26,200 --> 00:25:28,360
Sonnerie.
Raconte !
371
00:25:29,520 --> 00:25:32,160
-Bureau du commissaire Laurence.
372
00:25:32,480 --> 00:25:35,920
Il n'est pas là.
Je vais prendre vos coordonnées.
373
00:25:36,280 --> 00:25:39,320
Josette. Oui.
374
00:25:39,640 --> 00:25:40,720
Bianconi.
375
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
-Josette ? Passe. Oui, Josie ?
376
00:25:44,280 --> 00:25:48,040
♪C'est Alice. Quel est le souci ?
-C'est Kurt.
377
00:25:48,320 --> 00:25:50,440
C'était mon ami. Il...
378
00:25:50,760 --> 00:25:53,760
Il ne voulait faire
de mal à personne.
379
00:25:54,400 --> 00:25:57,520
♪Il n'était pas méchant.
-Non. Bien sûr.
380
00:25:57,840 --> 00:26:02,080
Mais le commissaire est méchant
et il va t'accuser de complicité.
381
00:26:02,360 --> 00:26:04,800
-Je n'ai rien fait.
*-Je sais.
382
00:26:05,120 --> 00:26:06,360
Tu connais les flics.
383
00:26:06,640 --> 00:26:10,000
♪C'est Kurt
qui t'a donné l'annonce à passer ?
384
00:26:10,280 --> 00:26:11,560
-Oui.
385
00:26:11,840 --> 00:26:14,160
♪Il a dit qu'il m'offrirait
386
00:26:14,480 --> 00:26:16,600
une robe avec l'argent.
387
00:26:16,960 --> 00:26:20,520
-Il t'a dit qui le payait ?
389
00:26:30,360 --> 00:26:32,000
Elle hurle.
390
00:26:32,280 --> 00:26:35,120
Tonalité.
391
00:26:36,840 --> 00:26:39,920
-Qu'est-ce que je dis
au commissaire ?
392
00:26:40,200 --> 00:26:42,360
-Rien du tout.
393
00:26:44,320 --> 00:26:48,240
Il le lira
en première page demain.
394
00:26:55,000 --> 00:26:56,240
Josie !
395
00:26:58,280 --> 00:26:59,400
Josette !
396
00:27:08,600 --> 00:27:10,480
Josette ?
397
00:27:10,760 --> 00:27:13,360
Josette ! Josette !
398
00:27:13,640 --> 00:27:15,520
Josette !
399
00:27:15,840 --> 00:27:17,080
Elle sanglote.
400
00:27:17,400 --> 00:27:19,840
...
401
00:27:20,080 --> 00:27:22,080
Elle hurle.
402
00:27:35,760 --> 00:27:39,560
-Vous le saviez. Vous le saviez
et vous m'avez doublé.
403
00:27:39,920 --> 00:27:43,320
-Mais non. Je voulais juste...
404
00:27:44,280 --> 00:27:48,600
Je ne pensais pas... Elle était
déjà morte quand je suis arrivée.
405
00:27:48,920 --> 00:27:51,520
-Pleurez. Vous pisserez moins.
406
00:27:51,840 --> 00:27:55,520
-Tu as 1 heure pour pondre
ton papier. Tu fais la une.
407
00:27:55,800 --> 00:27:56,920
-Mon "papier" ?
408
00:27:57,160 --> 00:28:00,440
-Une carrière
à la hauteur de votre ambition.
409
00:28:00,760 --> 00:28:03,080
Le corps est encore chaud.
410
00:28:03,360 --> 00:28:07,240
-Mais... Je... Je ne pourrai pas.
Je ne peux pas.
411
00:28:07,520 --> 00:28:10,680
-Je peux vous donner
un coup de main.
412
00:28:11,000 --> 00:28:14,080
Mort brutale
d'une jeune fille de 21 ans.
413
00:28:14,360 --> 00:28:18,720
Son témoignage à la police aurait
permis d'appréhender l'assassin.
414
00:28:19,000 --> 00:28:22,720
Mais Josette n'a pas témoigné.
Josette est morte.
415
00:28:24,480 --> 00:28:25,600
-Non.
416
00:28:30,120 --> 00:28:39,040
...
417
00:28:39,320 --> 00:28:42,320
-Hum... Soleil.
418
00:28:42,600 --> 00:28:45,360
...
419
00:28:45,640 --> 00:28:46,960
-Tu danses ?
420
00:28:47,280 --> 00:28:50,080
-Tu te fous de tout.
Tout le temps.
421
00:28:50,360 --> 00:28:53,040
-Toi, tu fais la gueule.
Tout le temps.
422
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
-Le flic est revenu.
423
00:28:57,920 --> 00:29:01,120
-Il y a un macchabée.
Il fait son travail.
424
00:29:01,440 --> 00:29:03,960
Tu as dit qu'il n'y aurait pas
425
00:29:04,240 --> 00:29:05,680
de problème.
426
00:29:06,000 --> 00:29:07,720
-Il n'y en aura pas.
427
00:29:17,120 --> 00:29:18,520
Hennissements.
428
00:29:23,320 --> 00:29:25,760
...
429
00:29:26,040 --> 00:29:27,080
-Leticia !
430
00:29:28,720 --> 00:29:30,600
-Je veux le monter.
431
00:29:30,880 --> 00:29:33,880
-C'est trop tôt. Et vous le savez.
432
00:29:35,040 --> 00:29:36,600
...
433
00:29:38,480 --> 00:29:39,760
-Pour vous.
434
00:29:47,480 --> 00:29:49,960
-Il écrit de mieux en mieux,
435
00:29:50,200 --> 00:29:51,800
mon Jean.
-Il vous manque ?
436
00:29:52,080 --> 00:29:52,960
-Beaucoup.
437
00:29:53,240 --> 00:29:56,080
C'est dur, la pension.
-C'est pour son bien.
438
00:29:56,360 --> 00:29:58,600
Il a de la chance d'étudier.
439
00:29:58,880 --> 00:30:01,240
-Je sais. C'est grâce à vous.
440
00:30:01,520 --> 00:30:04,160
-Vous méritez qu'on vous aide.
441
00:30:04,400 --> 00:30:08,360
Je viens de rédiger mon nouveau
testament. En votre faveur.
442
00:30:08,680 --> 00:30:10,480
-Mais c'est beaucoup trop.
443
00:30:10,840 --> 00:30:13,440
Je ne peux pas accepter.
444
00:30:13,760 --> 00:30:16,680
-Prenez ce qu'on vous donne.
445
00:30:29,120 --> 00:30:32,440
Cet homme a une vraie classe.
446
00:30:34,720 --> 00:30:36,520
Commissaire.
-Mme Salvan.
447
00:30:36,800 --> 00:30:40,160
-Mon cheval a besoin d'exercice,
mais je peux reporter.
448
00:30:40,440 --> 00:30:43,440
-Certainement pas.
Je vous accompagne ?
449
00:30:43,760 --> 00:30:44,800
-Bien sûr.
450
00:31:05,440 --> 00:31:08,960
-Wengen jouait un rôle.
Payé par celui ou celle
451
00:31:09,240 --> 00:31:12,280
qui l'a fait entrer
dans la maison.
452
00:31:12,600 --> 00:31:15,440
-Mais c'est complètement absurde.
453
00:31:15,720 --> 00:31:18,000
-Vous êtes la cible.
454
00:31:18,320 --> 00:31:21,520
Si vous étiez morte,
Wengen aurait été accusé.
455
00:31:21,840 --> 00:31:24,520
Il risque
d'y avoir une prochaine fois.
456
00:31:24,880 --> 00:31:29,360
Aidez-moi à trouver un mobile.
Haine, vengeance... Réfléchissez.
457
00:31:29,680 --> 00:31:32,680
Je sais que vous pensez
à quelque chose.
458
00:31:33,040 --> 00:31:36,160
-Je ne vous ai pas dit
toute la vérité.
459
00:31:36,440 --> 00:31:40,000
Ma passion pour les chevaux
coûte beaucoup d'argent.
460
00:31:40,320 --> 00:31:44,040
J'aime vivre simplement,
mais je suis très riche.
461
00:31:44,400 --> 00:31:46,240
Vraiment très riche.
462
00:31:49,240 --> 00:31:50,200
-Vous rangez
463
00:31:50,480 --> 00:31:52,560
vos papiers ici ?
-Ce n'est pas rangé.
464
00:31:52,880 --> 00:31:56,440
C'est juste là.
-Tout le monde peut les lire.
465
00:31:58,760 --> 00:32:01,480
Ah oui.
-C'est beaucoup d'argent.
466
00:32:01,800 --> 00:32:02,920
J'ai été surprise.
467
00:32:03,240 --> 00:32:05,400
-Sontag, c'est le millionnaire ?
468
00:32:05,680 --> 00:32:07,600
-J'étais l'assistante de Denis.
469
00:32:07,880 --> 00:32:11,440
-Et vous héritez de sa fortune.
C'est beaucoup,
470
00:32:11,720 --> 00:32:14,200
pour une assistante, non ?
471
00:32:14,520 --> 00:32:16,440
-J'étais sa maîtresse.
472
00:32:17,440 --> 00:32:19,920
C'est le seul homme
que j'aie jamais aimé.
473
00:32:23,160 --> 00:32:24,720
Ma soeur est morte
474
00:32:25,000 --> 00:32:26,720
peu de temps après Denis.
475
00:32:27,040 --> 00:32:32,080
J'ai perdu les 2 personnes
les plus chères la même année.
476
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
-Il était marié ?
477
00:32:33,840 --> 00:32:36,640
-Non.
479
00:32:39,080 --> 00:32:39,840
Si ?
480
00:32:40,120 --> 00:32:43,720
-Pendant longtemps,
il avait une autre femme.
481
00:32:44,040 --> 00:32:45,640
-Vous étiez tolérante.
482
00:32:45,960 --> 00:32:48,600
-Il l'a connue avant moi.
483
00:32:48,920 --> 00:32:50,960
C'était une hystérique.
484
00:32:51,280 --> 00:32:54,000
Elle avait fait
des tentatives de suicide.
485
00:32:54,280 --> 00:32:58,400
Un jour, il était fou furieux
et m'a dit qu'il avait rompu.
486
00:32:58,720 --> 00:33:01,280
-Parlez-moi d'elle.
-5 ans de moins que moi.
487
00:33:01,600 --> 00:33:03,080
Elle s'appelait Sonia.
488
00:33:03,400 --> 00:33:05,280
-Ca ne m'aide pas.
489
00:33:05,600 --> 00:33:09,440
-Cette femme a sans doute
oublié, refait sa vie.
490
00:33:09,720 --> 00:33:13,120
-Je ne suis pas sûr.
Les femmes sont rancunières.
491
00:33:21,640 --> 00:33:25,120
-Où étiez-vous jeudi dernier,
en fin de matinée ?
492
00:33:25,440 --> 00:33:28,640
-Tous les jours se ressemblent.
C'est important ?
493
00:33:29,000 --> 00:33:31,080
-Un alibi vous serait utile.
494
00:33:32,120 --> 00:33:33,840
Wengen était ici jeudi.
495
00:33:34,160 --> 00:33:36,920
Il est venu en car.
496
00:33:37,200 --> 00:33:38,440
-J'ai travaillé
497
00:33:38,760 --> 00:33:41,720
à mon roman.
Quand j'écris, j'oublie le reste.
498
00:33:42,040 --> 00:33:43,280
-Je ne sais plus.
499
00:33:43,600 --> 00:33:46,080
Je n'ai rien fait.
-Personne ne t'accuse.
500
00:33:46,400 --> 00:33:48,360
Tu as certainement marché.
501
00:33:48,680 --> 00:33:50,480
-J'avais un contrôle
502
00:33:50,800 --> 00:33:54,080
en droit.
J'ai pris le car pour Lille.
503
00:33:54,400 --> 00:33:55,560
-Tu te trompes.
504
00:33:55,880 --> 00:33:59,000
Je t'ai vue sortir
de la maison à 11 h.
505
00:33:59,280 --> 00:34:00,560
-C'est facile
506
00:34:00,840 --> 00:34:02,520
d'accuser les autres.
507
00:34:03,520 --> 00:34:04,600
-Arrête.
-La ferme.
508
00:34:04,920 --> 00:34:06,720
Je ne la supporte plus.
509
00:34:07,000 --> 00:34:10,440
Demandez-lui
ce qu'elle faisait avec Wengen.
510
00:34:15,880 --> 00:34:19,200
-Qu'est-ce que tu fais là ?
511
00:34:19,520 --> 00:34:22,600
-Tu n'es pas contente de me voir ?
512
00:34:24,160 --> 00:34:27,880
Tu me présentes à tes amis ?
-Qu'est-ce que tu veux ?
513
00:34:28,200 --> 00:34:29,920
-C'était lui. J'en suis sûre.
514
00:34:30,240 --> 00:34:32,120
-Je n'ai vu personne.
515
00:34:32,480 --> 00:34:35,560
Elle me veut du mal.
Elle m'a toujours détestée.
516
00:34:35,880 --> 00:34:40,000
-On arrête. Le type était là
jeudi pour repérer les lieux.
517
00:34:40,360 --> 00:34:41,920
Foutez-nous la paix.
518
00:34:42,280 --> 00:34:45,840
C'est juste un braquage
qui a mal tourné.
519
00:34:46,160 --> 00:34:48,800
-Le commissaire pense
que l'un de vous
520
00:34:49,120 --> 00:34:51,080
essaie de me tuer.
521
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
-Vous maintenez vos témoignages ?
522
00:35:01,280 --> 00:35:03,520
-J'ai fait la grasse matinée.
523
00:35:03,840 --> 00:35:07,360
-Je n'ai pas vu Wengen.
-Tu lui as donné de l'argent.
524
00:35:07,680 --> 00:35:09,400
-Menteuse.
525
00:35:23,800 --> 00:35:26,040
-Tu ne comprends pas.
526
00:35:26,400 --> 00:35:31,440
Josette est morte à cause de moi
parce que je voulais la 1re page.
527
00:35:31,760 --> 00:35:34,720
Parce que je voulais
impressionner Laurence.
528
00:35:35,040 --> 00:35:39,040
Parce que je voulais être
la meilleure, pour une fois.
529
00:35:40,600 --> 00:35:45,160
Et comme d'habitude,
j'ai tout foiré. Je suis nulle.
530
00:35:45,520 --> 00:35:48,600
-On se sent tous nuls
un jour ou l'autre.
531
00:35:48,920 --> 00:35:52,600
Moi, je sais très bien
ce que le commissaire pense.
532
00:35:52,920 --> 00:35:56,040
Que je suis
la pire secrétaire au monde.
533
00:35:58,200 --> 00:36:01,000
-Ben... Tu peux apprendre.
534
00:36:01,320 --> 00:36:03,360
Ca s'apprend.
535
00:36:03,680 --> 00:36:07,440
Je connais quelqu'un
qui peut t'aider. Une instit'.
536
00:36:07,800 --> 00:36:09,840
-Ah oui ?
537
00:36:11,040 --> 00:36:12,640
Tu es gentille.
538
00:36:16,840 --> 00:36:21,840
-Elle était à plat ventre.
Il y avait du sang partout.
539
00:36:22,160 --> 00:36:25,720
-Tu ne pouvais rien y faire.
541
00:36:26,040 --> 00:36:30,000
Je pouvais lui dire d'aller voir
Laurence tout de suite.
542
00:36:30,280 --> 00:36:32,880
De dire ce qu'elle savait.
543
00:36:33,200 --> 00:36:35,640
Je ne suis plus journaliste.
544
00:36:36,000 --> 00:36:39,200
Mais tu n'es pas là
pour faire le ménage !
545
00:36:39,520 --> 00:36:43,120
-Tu ne peux pas réfléchir
dans un chantier pareil.
546
00:36:46,080 --> 00:36:49,280
-Ecoute.
Je n'ai pas envie de parler.
547
00:36:50,360 --> 00:36:52,880
Je n'ai pas envie de penser.
548
00:36:53,240 --> 00:36:56,000
C'est mieux que tu t'en ailles.
549
00:37:08,000 --> 00:37:11,280
-C'est au sujet
du testament de Denis Sontag.
550
00:37:11,560 --> 00:37:15,360
Je me fiche complètement
du secret professionnel !
551
00:37:15,640 --> 00:37:18,320
Dès son retour. Merci.
552
00:37:18,640 --> 00:37:20,440
Où étiez-vous passée ?
553
00:37:20,960 --> 00:37:25,000
-Je vous ai manqué ? Vous avez eu
besoin de ma compétence ?
554
00:37:25,840 --> 00:37:29,920
-Non.
Pas plus que d'habitude. Quoi ?
555
00:37:30,240 --> 00:37:31,040
-Rien.
556
00:37:31,320 --> 00:37:35,160
C'est Alice.
Elle ne va pas bien du tout.
557
00:37:35,520 --> 00:37:39,200
-Le rapport médical est arrivé ?
-Je me fais du souci.
558
00:37:39,520 --> 00:37:42,440
-Transférez mes appels
en salle d'autopsie.
559
00:37:42,760 --> 00:37:44,760
-Le travail avant tout.
560
00:37:54,880 --> 00:37:58,920
-Je n'ai pas fini.
-Pas de travail nocturne ?
561
00:37:59,200 --> 00:38:02,000
-Il y a des choses plus agréables
562
00:38:02,280 --> 00:38:04,080
à faire la nuit.
-En effet.
563
00:38:04,400 --> 00:38:07,520
-C'est sans surprises.
Crâne défoncé,
564
00:38:07,840 --> 00:38:11,000
mort instantanée. Vous n'avez plus
qu'à arrêter ce salaud.
565
00:38:17,000 --> 00:38:18,080
Autre chose ?
566
00:38:19,320 --> 00:38:20,440
-Non.
567
00:38:21,880 --> 00:38:25,160
Je peux vous aider
à fermer le cercle de vie ?
568
00:38:30,880 --> 00:38:32,200
Vous m'intriguez.
569
00:38:32,520 --> 00:38:33,840
Dites-m'en plus.
570
00:38:34,120 --> 00:38:35,280
-Sur quoi ?
571
00:38:35,600 --> 00:38:38,720
-Eh bien,
votre prénom, pour commencer.
572
00:38:39,040 --> 00:38:39,920
-Quoi d'autre ?
573
00:38:41,280 --> 00:38:45,320
-Qu'est-ce qui peut pousser
une jolie femme à choisir
574
00:38:45,640 --> 00:38:47,880
la médecine légale ?
-Pourquoi pas
575
00:38:48,200 --> 00:38:50,520
juste "une femme" ? Les patients
576
00:38:50,840 --> 00:38:53,600
ne se bousculent pas
pour une femme médecin.
577
00:38:53,920 --> 00:38:56,320
Et j'ai failli tuer le 1er.
578
00:38:56,600 --> 00:39:00,040
Au moins, ici,
je ne risque pas de les achever.
579
00:39:00,360 --> 00:39:01,720
-J'aime votre humour.
580
00:39:02,400 --> 00:39:04,280
Et votre rire aussi.
581
00:39:06,400 --> 00:39:08,520
-Vous me faites du plat.
582
00:39:08,840 --> 00:39:10,560
-Absolument pas.
583
00:39:10,880 --> 00:39:12,480
-Vous n'êtes pas mon genre.
584
00:39:12,800 --> 00:39:14,280
-J'ai un genre ?
585
00:39:14,560 --> 00:39:16,640
-Non. Très courant.
586
00:39:17,000 --> 00:39:20,360
Celui d'homme séduisant,
machiste, sexiste.
587
00:39:20,680 --> 00:39:23,320
Qui pense
que de posséder un phallus
588
00:39:23,640 --> 00:39:26,320
le rend supérieur.
Vous n'avez aucune chance.
589
00:39:26,640 --> 00:39:28,120
-Je n'y pensais pas.
590
00:39:31,320 --> 00:39:34,560
Personnellement, j'aime
les femmes féminines, douces,
591
00:39:34,840 --> 00:39:39,200
chaleureuses, pas des dominatrices
donneuses de leçons, aigries
592
00:39:39,520 --> 00:39:42,680
et qui s'affichent
avec des petits minets.
593
00:39:42,960 --> 00:39:47,000
Merci de déposer
votre rapport sur mon bureau.
594
00:39:54,480 --> 00:39:58,640
C'est quoi, votre problème ?
Vous aimez vous faire humilier ?
595
00:40:00,240 --> 00:40:04,000
C'est un commissariat, ici.
Pas un chenil. Dégagez !
596
00:40:10,880 --> 00:40:12,920
On frappe à la porte.
597
00:40:17,000 --> 00:40:17,920
...
598
00:40:18,240 --> 00:40:21,360
-Avril ? C'est Laurence. Ouvrez.
599
00:40:21,680 --> 00:40:22,840
...
600
00:40:25,440 --> 00:40:28,920
-Si Marlène vous envoie...
-Personne ne m'envoie.
601
00:40:29,200 --> 00:40:33,040
Personne ne me donne d'ordres,
surtout pas une femme.
602
00:40:33,360 --> 00:40:34,120
-D'accord.
603
00:40:34,440 --> 00:40:37,400
-Vous vouliez être
l'égale des hommes ?
604
00:40:37,720 --> 00:40:38,480
-Hé !
605
00:40:38,800 --> 00:40:42,240
-Ne plus être exploitée ?
Ne plus être soumise ?
606
00:40:42,600 --> 00:40:45,800
Un ramassis de conneries.
-On nous exploite.
607
00:40:46,120 --> 00:40:50,440
-On dirait une serpillière.
Vous ne savez pas encaisser.
608
00:40:50,760 --> 00:40:53,440
Au moindre coup dur,
vous vous effondrez.
609
00:40:53,760 --> 00:40:55,760
Ca se mérite, des couilles.
610
00:40:57,120 --> 00:41:01,040
-Inutile d'essayer de m'enfoncer.
Je suis au fond du trou.
611
00:41:01,360 --> 00:41:03,320
-Alors, remuez-vous.
612
00:41:03,640 --> 00:41:08,880
Mettez votre falzar
et faites votre boulot de mec.
613
00:41:09,680 --> 00:41:12,680
On veut tuer Leticia Salvan :
614
00:41:12,960 --> 00:41:16,840
Pourquoi ? a) argent. b) haine.
615
00:41:17,880 --> 00:41:21,800
Notez. Ca vous évitera
d'écrire n'importe quoi.
616
00:41:23,960 --> 00:41:25,720
-Vous êtes un amour.
617
00:41:26,080 --> 00:41:29,000
Vous vous faites
du souci pour moi ?
618
00:41:31,000 --> 00:41:33,240
C'est tellement adorable.
619
00:41:34,520 --> 00:41:36,840
Sans vous, je...
620
00:41:37,200 --> 00:41:39,120
J'allais tout laisser tomber.
621
00:41:39,440 --> 00:41:42,200
Et vous, vous êtes là. Pour moi.
622
00:41:45,360 --> 00:41:48,840
Je suis très touchée.
J'ai envie de vous embrasser,
623
00:41:49,160 --> 00:41:50,640
Laurence.
624
00:41:57,360 --> 00:41:58,600
Merci.
625
00:41:59,800 --> 00:42:01,240
-Avril.
-Oui.
626
00:42:04,880 --> 00:42:06,440
Tonnerre.
627
00:42:06,760 --> 00:42:15,560
...
628
00:42:15,880 --> 00:42:17,160
Hennissements.
629
00:42:20,440 --> 00:42:22,680
Hennissements et cloches.
630
00:42:23,000 --> 00:42:29,920
...
631
00:42:47,720 --> 00:42:49,080
Tonnerre.
632
00:42:49,400 --> 00:42:53,360
...
633
00:43:05,400 --> 00:43:07,040
-J'ai...
634
00:43:07,360 --> 00:43:08,680
Nous nous sommes vues
635
00:43:09,000 --> 00:43:11,560
au commissariat.
-Bien sûr.
636
00:43:11,880 --> 00:43:14,480
Personne ne peut vous oublier.
637
00:43:14,800 --> 00:43:17,200
Mademoiselle.
-Une amie m'a dit
638
00:43:17,520 --> 00:43:21,360
que vous étiez maîtresse d'école.
-Oui.
639
00:43:21,680 --> 00:43:24,840
Je lève la punition.
File en récréation.
640
00:43:25,200 --> 00:43:29,320
-Vous pouvez peut-être m'aider.
-J'ai dit tout ce que je sais.
641
00:43:29,640 --> 00:43:31,800
-J'aimerais être...
642
00:43:32,120 --> 00:43:34,440
compétente.
643
00:43:34,760 --> 00:43:36,120
-Pardon ?
644
00:43:43,160 --> 00:43:46,240
-Pas maintenant.
-Qu'est-ce que j'ai fait ?
645
00:43:46,560 --> 00:43:49,120
-Rien. Tu es
le frère d'Antoinette.
646
00:43:49,440 --> 00:43:50,800
-Elle est jalouse.
647
00:43:51,120 --> 00:43:54,240
-Elle a juste essayé
de m'envoyer en taule.
648
00:43:54,560 --> 00:43:55,720
-Je ne la crois pas.
649
00:43:56,080 --> 00:43:58,080
-Le flic, il a des doutes.
650
00:43:58,400 --> 00:44:00,880
C'est la parole de cette salope
651
00:44:01,200 --> 00:44:05,960
contre la mienne. Tu comprends ?
-Je sais que tu n'as rien
652
00:44:06,320 --> 00:44:08,840
à cacher et que tu n'as rien fait.
653
00:44:10,720 --> 00:44:12,240
Philippine.
654
00:44:14,400 --> 00:44:16,240
Ecoute.
655
00:44:16,560 --> 00:44:19,800
-Ne le dis pas.
Ne le dis pas, que tu m'aimes.
656
00:44:20,120 --> 00:44:22,000
Tu ne comprends rien.
657
00:44:22,240 --> 00:44:24,640
Je ne veux personne.
658
00:44:25,000 --> 00:44:27,840
-Ecoute...
-Personne ! Surtout pas de toi.
659
00:44:33,560 --> 00:44:36,760
-On s'est pris une veste ?
-Fous-moi la paix.
660
00:44:37,120 --> 00:44:40,120
-Tu n'as pas besoin
de jouer avec moi.
661
00:44:40,440 --> 00:44:42,920
-Lâche-moi.
-D'accord.
662
00:44:43,200 --> 00:44:44,560
Juste une chose :
663
00:44:44,880 --> 00:44:48,000
tu n'es jamais tombé
sur le testament de Lettie ?
664
00:44:48,320 --> 00:44:51,640
Celui où elle donne
presque tout à Philippine.
665
00:44:52,000 --> 00:44:55,840
Mais bien sûr que tu le sais.
Tu le sais !
666
00:44:56,160 --> 00:44:59,840
Jusqu'où tu es prêt
à aller pour tout ça ?
667
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
Jusqu'où, mon petit frère ?
668
00:45:04,680 --> 00:45:05,880
-Et toi ?
669
00:45:23,760 --> 00:45:27,080
-Rien ne vous a marqué au moment
de la succession de M. Sontag ?
670
00:45:27,400 --> 00:45:31,480
Quand il y a beaucoup d'argent,
les vautours se précipitent.
671
00:45:31,800 --> 00:45:33,560
Comment ?
672
00:45:33,880 --> 00:45:37,760
Oui. Ca change beaucoup
de choses. "Emma" comment ?
673
00:45:39,160 --> 00:45:42,560
Appelez-moi si ça vous revient.
Merci, maître.
674
00:45:42,920 --> 00:45:46,280
Cet imbécile de notaire
a une tête de piaf.
675
00:45:48,840 --> 00:45:50,840
Dommages collatéraux.
676
00:45:53,720 --> 00:45:55,360
Le centre est là.
677
00:45:58,360 --> 00:46:01,960
Leticia était
la maîtresse de Sontag.
678
00:46:02,240 --> 00:46:06,600
Mais il y avait une autre femme.
-Ce n'est pas joli-joli.
679
00:46:06,880 --> 00:46:11,200
-Et elle était prête à tout
pour le garder, lui et le magot.
680
00:46:11,520 --> 00:46:13,960
Maintenant, nous avons Emma.
681
00:46:14,280 --> 00:46:16,080
-"Emma" ?
-Oui.
682
00:46:16,400 --> 00:46:18,680
La petite bâtarde.
683
00:46:19,800 --> 00:46:23,240
Un prénom commençant
par E. "Emma".
684
00:46:23,560 --> 00:46:25,120
Emma Maillol ?
685
00:46:26,480 --> 00:46:27,680
Non. Pas elle.
686
00:46:28,040 --> 00:46:30,240
Trop doux pour ce caractère.
687
00:46:31,720 --> 00:46:35,160
Une idée, Marlène,
de prénoms commençant par E ?
688
00:46:35,480 --> 00:46:36,640
-Hm...
689
00:46:38,000 --> 00:46:39,280
-"Ector" ?
690
00:46:40,200 --> 00:46:40,960
Quoi ?
691
00:46:41,280 --> 00:46:44,000
C'est bien,
"Ector", pour une femme
692
00:46:44,280 --> 00:46:45,960
qui agit comme un homme.
693
00:46:46,280 --> 00:46:47,920
Je vais vous faire une liste
694
00:46:48,200 --> 00:46:51,400
de tous les prénoms
commençant par E.
695
00:46:51,720 --> 00:46:57,560
Une bonne secrétaire connaît
les priorités de son patron.
696
00:46:57,880 --> 00:47:02,480
-Oui. Une bonne secrétaire doit
savoir qu'"Hector" prend un H.
697
00:47:02,840 --> 00:47:06,520
Emma serait la fille naturelle
de Denis Sontag. Ca change tout,
698
00:47:06,840 --> 00:47:08,000
non ?
699
00:47:09,640 --> 00:47:12,040
Un nouvel élément de taille.
700
00:47:16,000 --> 00:47:19,360
Au fait, j'ai suivi votre conseil.
701
00:47:19,680 --> 00:47:22,000
Vous aviez encore raison.
702
00:47:22,320 --> 00:47:25,920
Avril va beaucoup mieux.
Je l'ai remise en selle.
703
00:47:26,240 --> 00:47:28,400
-Essayez d'ouvrir les yeux.
704
00:47:28,720 --> 00:47:32,680
-Ah non. Non. J'ai le vertige.
705
00:47:33,000 --> 00:47:34,760
Il bouge ! Non !
706
00:47:35,120 --> 00:47:37,440
-Redressez-vous doucement.
707
00:47:37,760 --> 00:47:40,360
Accrochez-vous à la selle.
708
00:47:40,680 --> 00:47:43,280
Voilà. Un petit coup de talon.
709
00:47:43,600 --> 00:47:45,120
-Vous êtes employée ?
710
00:47:45,440 --> 00:47:46,760
-Oui.
711
00:47:59,200 --> 00:48:01,080
-Tout doux. Tout doux.
712
00:48:03,240 --> 00:48:04,280
Allez !
713
00:48:14,080 --> 00:48:15,720
-Mme Salvan a des enfants ?
714
00:48:16,040 --> 00:48:19,960
-Non. Pourquoi ?
-Elle est sans doute très riche.
715
00:48:20,280 --> 00:48:23,200
Son étalon
doit coûter des millions.
716
00:48:23,520 --> 00:48:25,560
-Vous êtes venue faire quoi ?
717
00:48:25,880 --> 00:48:28,560
-Heu... Ben...
718
00:48:28,880 --> 00:48:30,320
-C'est ma journaliste.
719
00:48:39,960 --> 00:48:41,160
-Leticia !
720
00:48:43,240 --> 00:48:46,720
-Tu es gentil, hein ?
Tu es gentil. Oh !
721
00:48:48,120 --> 00:48:51,720
Tu vois, quand tu veux ?
Ils sont partis par où ?
722
00:49:02,880 --> 00:49:05,160
-Elle n'est pas...
723
00:49:05,480 --> 00:49:09,400
-Non. Elle respire.
Mme Salvan ? Mme Salvan.
724
00:49:10,280 --> 00:49:12,120
Vous m'entendez ?
725
00:49:13,080 --> 00:49:14,480
-Oh...
726
00:49:14,800 --> 00:49:17,880
-Elle ne devait pas le monter.
728
00:49:20,280 --> 00:49:24,680
-Tu nous as fait peur. Ca va ?
730
00:49:29,000 --> 00:49:32,080
On galopait
tous les deux. Vite, vite.
731
00:49:32,400 --> 00:49:37,000
Je fermais les yeux.
J'aurais pu mourir de bonheur.
732
00:49:37,560 --> 00:49:39,520
-Heu, dites...
733
00:49:41,240 --> 00:49:42,840
Je n'y connais rien,
734
00:49:43,160 --> 00:49:45,640
mais ça ne doit pas être
en un morceau ?
735
00:49:46,000 --> 00:49:48,240
-La sangle a craqué.
737
00:49:50,800 --> 00:49:52,440
de couteau. Bien propre.
738
00:49:53,480 --> 00:49:55,080
Laurence va adorer.
739
00:50:02,560 --> 00:50:05,440
-Denis avait une fille ?
Impossible.
740
00:50:05,760 --> 00:50:08,560
-Après le suicide,
Sonia a essayé
741
00:50:08,880 --> 00:50:12,320
de se faire mettre enceinte.
Sontag n'a pas reconnu l'enfant.
742
00:50:12,640 --> 00:50:17,040
-Rien ne prouve
que cet enfant était de lui.
743
00:50:17,400 --> 00:50:21,440
-C'est ce que le notaire
a expliqué à la jeune femme
744
00:50:21,720 --> 00:50:24,440
lorsqu'elle a exigé l'héritage.
745
00:50:24,760 --> 00:50:28,320
Aucune preuve.
Fin de non-recevoir.
746
00:50:28,640 --> 00:50:31,000
-De quoi me détester.
-Oui.
747
00:50:31,280 --> 00:50:34,280
Mais on a à nouveau tenté
de vous tuer.
748
00:50:34,560 --> 00:50:39,000
Emma doit avoir une vingtaine
d'années et sa mère, 45.
749
00:50:39,280 --> 00:50:42,080
Avant, tous les villageois
se connaissaient.
750
00:50:42,400 --> 00:50:45,600
Aujourd'hui, plus personne
ne connaît son voisin.
751
00:50:45,920 --> 00:50:47,840
-On habite la maison à côté.
752
00:50:48,160 --> 00:50:49,760
Greenblat.
753
00:50:50,120 --> 00:50:52,720
Voici Henriette.
On l'appelle Bouboule.
754
00:50:53,200 --> 00:50:55,160
-Mesdames.
755
00:50:56,320 --> 00:50:57,560
-Voici des rosiers.
756
00:50:57,840 --> 00:50:59,880
-Merci.
-Greenblat a
757
00:51:00,200 --> 00:51:03,960
les plus belles roses du coin.
Je suis plus pragmatique : navets,
758
00:51:04,280 --> 00:51:07,200
oeufs et poulet.
-Il ne fallait pas.
759
00:51:07,520 --> 00:51:08,600
-Vous verrez.
760
00:51:08,920 --> 00:51:10,320
C'est très calme, ici.
761
00:51:10,640 --> 00:51:14,080
-Le contraire de la vie
que vous meniez avec M. Sontag.
762
00:51:15,120 --> 00:51:17,640
-Vous voulez prendre un thé ?
763
00:51:19,440 --> 00:51:22,080
-Elles savaient qui vous étiez.
764
00:51:23,560 --> 00:51:25,520
Et pour les autres ?
765
00:51:27,160 --> 00:51:29,720
-Ma soeur aimait les chevaux.
766
00:51:30,720 --> 00:51:34,880
Elle souffrait d'une malformation.
Elle vivait cloîtrée.
767
00:51:36,200 --> 00:51:40,080
-Je suis seule aussi.
Veuve avec un petit garçon.
768
00:51:40,400 --> 00:51:43,360
Je ne peux pas louer
une chambre ici,
769
00:51:43,680 --> 00:51:45,800
mais je peux travailler.
770
00:51:46,120 --> 00:51:48,280
-Oubliez la question du loyer.
771
00:51:48,560 --> 00:51:52,320
Mais je n'accepterai pas
qu'un des chevaux soit délaissé.
772
00:51:53,120 --> 00:51:55,960
-Et vous en faites
votre héritière.
773
00:51:56,320 --> 00:51:59,320
-Je fais ce que je veux
de mon argent.
774
00:51:59,640 --> 00:52:03,440
Vous faites votre métier
et cherchez des preuves mais...
775
00:52:03,720 --> 00:52:07,760
Moi, j'écoute mon coeur.
Philippine, ce n'est pas possible.
776
00:52:08,040 --> 00:52:09,880
-Il reste les neveux.
777
00:52:10,160 --> 00:52:12,520
-Les nouvelles me font plaisir.
778
00:52:12,840 --> 00:52:16,800
Je n'avais plus de contacts
avec votre mère.
779
00:52:17,080 --> 00:52:19,840
Vous voilà adultes.
-On ne veut pas déranger.
780
00:52:20,120 --> 00:52:22,600
-Vous pouvez rester.
-Merci.
781
00:52:22,960 --> 00:52:26,160
Merci. Moi, la pampa,
je n'en pouvais plus.
782
00:52:26,480 --> 00:52:28,200
Des vaches, des vaches...
783
00:52:28,480 --> 00:52:30,400
Je n'arrive pas à croire
784
00:52:30,760 --> 00:52:33,880
que je suis là. Je vais pouvoir
écrire tous les jours.
785
00:52:34,160 --> 00:52:36,320
-Ecrire n'est pas un métier.
786
00:52:36,640 --> 00:52:39,720
Ce sont en fait les enfants
d'une cousine éloignée.
787
00:52:40,400 --> 00:52:42,800
Mais c'est ma seule famille.
788
00:52:43,120 --> 00:52:46,760
Ils avaient 5 ou 6 ans
quand ils ont fui en Argentine.
789
00:52:47,040 --> 00:52:51,360
-Impossible de les reconnaître.
Antoinette a l'âge d'Emma.
790
00:52:51,680 --> 00:52:53,080
Philippine aussi.
791
00:52:53,400 --> 00:52:56,680
-Stop ! Aucune d'elles
ne ressemble à Denis.
792
00:52:57,000 --> 00:52:59,120
Vous m'obligez
à soupçonner mes proches.
793
00:52:59,360 --> 00:53:00,960
Laissez-moi tranquille.
794
00:53:01,280 --> 00:53:04,120
-Un homme est mort.
Une jeune femme aussi.
795
00:53:04,440 --> 00:53:06,920
Vous semblez l'oublier.
797
00:53:11,040 --> 00:53:13,040
-Vous aviez une liaison
798
00:53:13,320 --> 00:53:16,240
avec Sontag. Il vous écrivait ?
-Oui.
799
00:53:16,560 --> 00:53:18,440
-Qui le savait ?
-Personne.
800
00:53:18,800 --> 00:53:22,120
Si. Ma soeur. On s'écrivait.
Je lui racontais tout.
801
00:53:22,480 --> 00:53:23,720
-Je veux ces lettres.
802
00:53:25,320 --> 00:53:27,040
Un flic ne juge pas.
803
00:53:27,320 --> 00:53:28,880
Il cherche des indices.
804
00:53:29,200 --> 00:53:32,840
-J'utilise l'imparfait
de l'indicatif dans une...
805
00:53:33,120 --> 00:53:35,160
subordonnée...
806
00:53:35,480 --> 00:53:38,520
pour exprimer la simultanéité.
807
00:53:38,840 --> 00:53:40,720
Dans une phrase
808
00:53:41,040 --> 00:53:43,720
avec proposition subordonnée,
j'utilise
809
00:53:44,040 --> 00:53:46,600
le plus-que-parfait
de l'indicatif
810
00:53:46,880 --> 00:53:51,440
dans la subordonnée
pour exprimer...
811
00:53:52,680 --> 00:53:54,360
l'antériorité.
812
00:53:54,680 --> 00:53:57,120
-C'est le "Bled" ?
-Oui.
813
00:53:57,400 --> 00:53:59,920
C'est un livre sur les règles.
814
00:54:00,200 --> 00:54:02,560
-Je sais.
-Sur toutes les règles.
815
00:54:03,040 --> 00:54:04,840
Je n'y arriverai pas.
816
00:54:05,600 --> 00:54:07,160
-Sans doute pas.
817
00:54:09,200 --> 00:54:12,480
Vous êtes
une subordonnée imparfaite,
818
00:54:12,760 --> 00:54:14,240
mais...
819
00:54:14,560 --> 00:54:15,920
plus que parfaite.
820
00:54:16,680 --> 00:54:19,640
-Vous m'embrouillez.
-Ne changez pas.
821
00:54:19,960 --> 00:54:22,760
Restez telle que vous êtes.
822
00:54:30,680 --> 00:54:32,680
-On a encore voulu la tuer.
823
00:54:33,000 --> 00:54:35,440
-Leticia est tombée de cheval.
824
00:54:35,760 --> 00:54:39,840
-Je sais. Ce que je dis...
Arrête, avec ces fichus timbres.
825
00:54:40,120 --> 00:54:43,600
On a l'impression
que rien ne t'atteint jamais.
826
00:54:43,920 --> 00:54:46,040
C'est agaçant.
827
00:54:47,600 --> 00:54:49,360
-On éteint ?
-Oui.
828
00:54:51,840 --> 00:54:53,200
Soupirs.
829
00:54:55,840 --> 00:54:58,040
Ca va mal finir.
-Oh...
830
00:54:58,320 --> 00:54:59,800
-D'abord, ce type.
831
00:55:00,480 --> 00:55:03,320
La femme
avec la tête écrabouillée.
832
00:55:03,600 --> 00:55:05,440
-Ca te fait plaisir ?
833
00:55:05,760 --> 00:55:08,880
-Non. C'est juste excitant.
834
00:55:10,240 --> 00:55:12,720
Tout le monde a ses secrets.
835
00:55:14,480 --> 00:55:16,120
Même nous.
836
00:55:16,480 --> 00:55:18,320
-Ne remue pas la merde.
837
00:55:24,800 --> 00:55:27,040
Jazz.
838
00:55:27,320 --> 00:55:28,880
Elle soupire.
839
00:55:29,160 --> 00:55:31,520
-On cherche quoi, là ?
840
00:55:32,560 --> 00:55:35,600
Sontag était
très amoureux de Leticia.
841
00:55:35,840 --> 00:55:40,000
Sa soeur était folle de jalousie.
Ca nous avance à quoi ?
842
00:55:40,240 --> 00:55:43,000
-Comment vous savez
qu'elle était jalouse ?
843
00:55:43,320 --> 00:55:47,640
-Parce que je suis une femme.
Parce que vous ne comprenez rien.
844
00:55:48,000 --> 00:55:51,760
Quand on a une vie de merde,
on déteste tout le monde.
845
00:55:52,040 --> 00:55:56,200
Leticia avait une vie rêvée.
Sa soeur vivait avec ses chevaux,
846
00:55:56,480 --> 00:55:58,360
cloîtrée, handicapée.
847
00:55:58,680 --> 00:56:02,640
Elle se dit laide à faire peur.
C'est quoi, son problème ?
848
00:56:03,000 --> 00:56:05,360
-Une difformité quelconque.
849
00:56:05,640 --> 00:56:09,320
Elle devait fantasmer
la vie de sa soeur.
850
00:56:09,680 --> 00:56:13,240
-Ca ferait un article
à pleurer dans les chaumières.
851
00:56:13,520 --> 00:56:17,680
Mais moi, mon job, c'est le crime.
Bonne nuit, Laurence.
852
00:56:18,000 --> 00:56:19,080
-Ca va mieux,
853
00:56:19,360 --> 00:56:22,440
Avril. Le coup de mou est passé.
-Oui.
854
00:56:22,760 --> 00:56:24,880
-Ne vous sentez pas obligée
855
00:56:25,160 --> 00:56:26,080
de me remercier.
856
00:56:27,440 --> 00:56:28,440
-Ben, non.
857
00:56:29,840 --> 00:56:33,720
-Vous êtes la seule femme
qui ne me voit que des défauts.
858
00:56:34,040 --> 00:56:36,880
-Les autres
ont de la merde dans les yeux.
859
00:56:37,600 --> 00:56:38,440
-Dites-moi.
860
00:56:38,720 --> 00:56:42,680
J'aimerais... m'améliorer. Oui.
861
00:56:43,000 --> 00:56:46,560
En tout cas,
donner le change pour une f...
862
00:56:46,840 --> 00:56:49,240
personne
863
00:56:49,480 --> 00:56:51,280
qui m'intéresse.
864
00:56:52,680 --> 00:56:55,360
-Je ne comprends pas.
-Je ne vous demande pas
865
00:56:55,680 --> 00:56:57,560
de comprendre.
Vous êtes crispante,
866
00:56:57,840 --> 00:57:00,160
insupportable, féministe.
867
00:57:00,440 --> 00:57:02,880
Vous lui plairez.
Vous trouverez les mots.
868
00:57:03,160 --> 00:57:06,960
Je suis dans une impasse.
La situation est bloquée.
869
00:57:07,240 --> 00:57:10,800
J'ai besoin d'un élément
extérieur. C'est un cauchemar.
870
00:57:13,000 --> 00:57:15,720
Je n'ai que vous sous la main.
871
00:57:20,800 --> 00:57:24,600
-Vous avez besoin de moi ?
-Oui.
872
00:57:24,960 --> 00:57:29,240
Plus j'y pense, plus je crois
que c'est une erreur.
873
00:57:39,600 --> 00:57:42,640
-Bonjour. Alice Avril.
Je suis reporter.
874
00:57:43,000 --> 00:57:44,080
-Entrez.
875
00:57:44,360 --> 00:57:47,000
-Heu... Oui, non mais...
876
00:57:47,320 --> 00:57:51,640
Je ne suis pas très à l'aise
avec les macchabées et...
877
00:57:51,920 --> 00:57:54,920
-Il n'y en a pas, aujourd'hui.
878
00:57:56,560 --> 00:57:58,640
Vous écrivez sur quoi ?
879
00:57:59,000 --> 00:58:03,240
-Ben, j'enquête.
Je travaille avec le commissaire.
880
00:58:03,480 --> 00:58:06,360
-Sans blague.
-Heu, ouais.
881
00:58:06,600 --> 00:58:08,640
Je lui dois beaucoup.
882
00:58:08,960 --> 00:58:11,240
Je lui dois tout.
883
00:58:11,520 --> 00:58:14,960
Sans lui, je serais encore
au courrier du coeur.
884
00:58:15,320 --> 00:58:18,360
On a résolu
une grande affaire ensemble.
885
00:58:18,680 --> 00:58:22,560
Il m'a laissé toute la gloire.
Il est resté dans l'ombre.
886
00:58:22,800 --> 00:58:26,920
C'est un grand.
Et discret, avec ça.
887
00:58:27,200 --> 00:58:30,160
Modeste, même. Presque trop.
888
00:58:31,720 --> 00:58:34,600
Mais je ne vous apprends rien.
-Si.
889
00:58:34,880 --> 00:58:37,320
Je m'étais fait une autre idée.
890
00:58:37,680 --> 00:58:39,720
Je le voyais plus macho.
891
00:58:40,040 --> 00:58:42,360
Plus pétri de préjugés.
892
00:58:43,680 --> 00:58:44,800
-Pas du tout.
893
00:58:45,120 --> 00:58:49,720
Votre taf, c'est les morts.
On ne peut pas être bon partout.
894
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Bon, après, c'est sûr
qu'il cache bien son jeu.
895
00:58:56,240 --> 00:58:57,880
En fait, c'est un timide.
896
00:58:58,240 --> 00:59:00,720
Non. Swan, c'est...
897
00:59:01,040 --> 00:59:03,000
Swan, c'est...
898
00:59:03,280 --> 00:59:07,160
C'est peut-être le seul
à penser que la tête d'une femme,
899
00:59:07,440 --> 00:59:10,920
ce n'est pas seulement fait
pour porter des chapeaux.
900
00:59:14,880 --> 00:59:18,160
-Ah. Ca va ?
Vous n'en avez pas trop fait ?
901
00:59:18,440 --> 00:59:19,200
-Non.
902
00:59:19,520 --> 00:59:22,640
-On vous voit venir,
avec vos gros sabots.
903
00:59:22,920 --> 00:59:25,080
-Aucune reconnaissance.
904
00:59:25,320 --> 00:59:27,920
-Vous êtes plutôt calamiteuse.
905
00:59:28,200 --> 00:59:33,360
-Je retourne en rajouter. Là,
je vais vous tailler un costard.
906
00:59:33,640 --> 00:59:35,160
-Non. Avril. Stop.
907
00:59:36,480 --> 00:59:39,920
Je vous présente mes excuses.
Et je vous remercie.
908
00:59:40,240 --> 00:59:41,440
Ca va comme ça ?
909
00:59:41,720 --> 00:59:45,080
-Qu'est-ce que ça peut vous faire
qu'elle vous voie
910
00:59:45,400 --> 00:59:48,440
tel que vous êtes ?
Odieux, désagréable, suffisant.
911
00:59:48,720 --> 00:59:49,640
-Merci.
-Non.
912
00:59:51,840 --> 00:59:54,440
Mais si ! Vous êtes amoureux ?
913
00:59:56,840 --> 00:59:58,560
C'est trop mignon.
914
00:59:58,840 --> 01:00:01,000
-Avril, oubliez-moi.
915
01:00:01,240 --> 01:00:02,560
-Et pas elle ?
916
01:00:03,600 --> 01:00:04,360
Oh...
917
01:00:05,240 --> 01:00:06,440
On a bobo
918
01:00:06,720 --> 01:00:08,800
à son petit coeur ?
919
01:00:09,760 --> 01:00:10,560
Oh...
920
01:00:10,840 --> 01:00:12,360
Ca va.
921
01:00:12,840 --> 01:00:17,200
-Je pourrais rigoler, moi aussi ?
-Pour rigoler, tu vas ri... goler.
922
01:00:18,040 --> 01:00:19,920
On frappe à la porte.
923
01:00:21,680 --> 01:00:23,560
-Ah. Commissaire.
924
01:00:24,680 --> 01:00:27,920
J'ai été très désagréable,
la dernière fois.
925
01:00:28,200 --> 01:00:29,920
Je suis toujours
926
01:00:30,200 --> 01:00:32,880
sur la défensive
avec un homme qui a du charme.
927
01:00:33,240 --> 01:00:36,720
-Je me suis un peu emporté,
moi aussi. Oublions ça.
928
01:00:37,360 --> 01:00:41,920
Que diriez-vous d'une relation
amicale et professionnelle ?
929
01:00:43,280 --> 01:00:45,480
-Sans ambiguïté.
-Aucune.
930
01:00:45,760 --> 01:00:48,120
C'est reposant de ne pas avoir
931
01:00:48,440 --> 01:00:50,440
à séduire une femme.
932
01:00:54,000 --> 01:00:58,720
-L'état civil de Philippine Leroy.
-Merci, Marlène.
933
01:00:59,040 --> 01:01:01,920
-Le commissaire divisionnaire
veut vous voir.
934
01:01:04,080 --> 01:01:05,360
-Bon.
935
01:01:10,360 --> 01:01:12,960
-Vous ne m'aimez pas beaucoup.
936
01:01:13,520 --> 01:01:14,760
-Au contraire.
937
01:01:15,080 --> 01:01:18,560
Vous allez tomber
dans les filets du commissaire.
938
01:01:18,920 --> 01:01:21,000
J'ai de la peine pour vous.
939
01:01:21,320 --> 01:01:24,520
-Certainement pas.
-Vous ne le connaissez pas.
940
01:01:24,840 --> 01:01:28,080
Il me harcèle tous les jours.
Je ne sais pas quoi faire.
941
01:01:28,400 --> 01:01:32,480
-Il faut résister. Vous défendre.
-Je suis une petite secrétaire.
942
01:01:33,080 --> 01:01:36,440
J'ai besoin de mon salaire
pour ma pauvre mère.
943
01:01:36,760 --> 01:01:40,360
Et lui ne recule devant rien.
Vous, par exemple...
944
01:01:40,600 --> 01:01:42,040
-Oui ?
945
01:01:42,400 --> 01:01:43,200
-Rien.
946
01:01:43,480 --> 01:01:44,760
-Quoi, moi ?
947
01:01:51,760 --> 01:01:53,920
-Alice. La journaliste.
948
01:01:54,200 --> 01:01:55,760
Elle est sous sa coupe.
949
01:01:56,080 --> 01:01:59,080
Il l'a obligée à venir
vous débiter des mensonges.
950
01:02:03,080 --> 01:02:05,040
-Tricard n'est pas là.
951
01:02:05,360 --> 01:02:08,040
-Vraiment ? C'est bizarre.
952
01:02:09,880 --> 01:02:12,920
-Que diriez-vous
de prendre un verre ?
953
01:02:13,200 --> 01:02:17,360
-Que diriez-vous d'arrêter
de me prendre pour une conne ?
954
01:02:29,680 --> 01:02:33,720
-Je n'ai jamais eu de chance, mais
j'ai vraiment pensé à en finir.
955
01:02:34,040 --> 01:02:36,760
Il faut être riche
pour bien vieillir.
956
01:02:37,080 --> 01:02:40,240
Je lui ai écrit. Je ne savais plus
vers qui me tourner.
957
01:02:40,560 --> 01:02:44,080
-Et vous êtes venue vivre ici.
959
01:02:46,880 --> 01:02:48,400
J'aime les jolies choses.
960
01:02:48,720 --> 01:02:51,200
Pas pour la valeur marchande.
961
01:02:51,520 --> 01:02:54,520
-Non. Bien sûr.
C'est plus sentimental.
962
01:02:55,600 --> 01:02:57,600
-Pauvre Lottie.
963
01:02:58,240 --> 01:03:02,320
Elle a le droit d'être heureuse.
Elle a tellement souffert.
964
01:03:03,480 --> 01:03:07,560
-Je ne sais pas tout,
mais je trouve sa vie agréable.
965
01:03:08,360 --> 01:03:10,480
-Vous ne savez rien.
966
01:03:15,920 --> 01:03:19,080
-Je n'ai pas besoin de le lire.
-Vraiment ?
967
01:03:19,400 --> 01:03:21,680
C'est pourtant intéressant.
968
01:03:22,000 --> 01:03:24,320
Par exemple, il n'y a pas
969
01:03:24,600 --> 01:03:28,200
d'acte de décès au nom
de votre mari, Albert Leroy.
970
01:03:28,480 --> 01:03:30,240
Une petite idée ?
971
01:03:30,560 --> 01:03:33,040
Bon. Vous n'êtes pas veuve.
972
01:03:33,360 --> 01:03:35,200
Quel soulagement !
973
01:03:35,560 --> 01:03:37,680
Vous ne sautez pas de joie ?
974
01:03:38,000 --> 01:03:40,040
Ce n'est pas le mari idéal.
975
01:03:40,360 --> 01:03:43,360
5 ans de prison pour braquage,
on ne s'en vante pas.
976
01:03:43,640 --> 01:03:48,240
-Je préfère que mon fils croie
son criminel de père mort.
977
01:03:48,560 --> 01:03:51,000
-Leroy est sorti de prison.
978
01:03:51,280 --> 01:03:53,120
C'est avec lui
979
01:03:53,440 --> 01:03:56,440
qu'Antoinette vous a vue ?
981
01:03:58,680 --> 01:04:01,440
Le passé s'accroche à moi.
-Soyez optimiste.
982
01:04:01,720 --> 01:04:05,800
Vous serez riche dès que
Mme Salvan aura quitté la scène.
983
01:04:09,600 --> 01:04:16,440
...
984
01:04:16,760 --> 01:04:21,080
-Je ne suis pas veuve. Le père de
mon fils est un repris de justice.
985
01:04:21,400 --> 01:04:24,360
Un voleur minable.
Et tu sais quoi ?
986
01:04:24,680 --> 01:04:26,160
J'ai été folle de lui.
987
01:04:27,720 --> 01:04:29,240
Raconte ça à qui tu veux.
988
01:04:31,000 --> 01:04:33,120
-Le vernis craque.
989
01:04:33,440 --> 01:04:35,560
Elle rit.
990
01:04:36,480 --> 01:04:38,480
C'est très intéressant.
991
01:04:38,800 --> 01:04:46,240
...
992
01:04:49,360 --> 01:04:50,120
-Bon.
993
01:04:50,400 --> 01:04:51,920
Pour le moment,
994
01:04:52,240 --> 01:04:55,360
on va simplement évaluer
vos connaissances.
995
01:04:55,720 --> 01:04:59,600
Basile, prends ton cahier du jour.
Ca ne te fera pas de mal.
996
01:05:18,480 --> 01:05:19,840
Dictée.
997
01:05:21,200 --> 01:05:23,920
"Le soir", virgule,
998
01:05:24,800 --> 01:05:28,000
"dans le grand 'champe'",
999
01:05:30,560 --> 01:05:33,640
virgule, "les enfants...
1000
01:05:34,000 --> 01:05:37,280
"Les enfants..."
-Qu'est-ce que vous faites là ?
1001
01:05:39,200 --> 01:05:41,240
-Je... Je...
1002
01:05:41,600 --> 01:05:43,160
-Marlène prépare
1003
01:05:43,480 --> 01:05:47,680
son certificat d'études.
Basile, dehors.
1004
01:05:53,320 --> 01:05:55,560
Quelque chose ne va pas ?
1005
01:05:55,880 --> 01:05:58,320
-Non. Simple routine.
1006
01:05:58,640 --> 01:06:01,040
Vous avez été mariée ?
-Non.
1007
01:06:01,360 --> 01:06:04,560
Je suis homosexuelle.
-Et Mlle Parisot ?
1008
01:06:04,920 --> 01:06:06,800
-Les hommes l'ont détruite.
1009
01:06:07,120 --> 01:06:10,480
-Aucun homme ne peut rendre
une femme heureuse.
1010
01:06:10,800 --> 01:06:13,040
Ils la battaient, j'imagine ?
1011
01:06:13,360 --> 01:06:17,080
-Je ne pose pas de questions.
-Elle a eu des enfants ?
1012
01:06:17,400 --> 01:06:21,280
-Le passé est tabou. Nous avons
décidé de repartir à zéro.
1013
01:06:22,120 --> 01:06:24,000
-Je vous raccompagne,
1014
01:06:24,280 --> 01:06:25,560
Marlène ?
-Oui.
1015
01:06:27,960 --> 01:06:30,720
-A bientôt,
mademoiselle Greenblat.
1016
01:06:34,000 --> 01:06:36,920
-Elles sont vraiment
toutes les deux...
1017
01:06:37,280 --> 01:06:39,440
-A votre avis, Marlène ?
1018
01:06:45,440 --> 01:06:50,040
"L'excellent commissaire Laurence
ne lâche pas l'affaire malgré..."
1019
01:06:50,840 --> 01:06:53,720
C'est pour me faire lire
votre prose
1020
01:06:54,040 --> 01:06:57,600
que je suis là ?
-Je veux votre accord.
1021
01:06:57,920 --> 01:07:00,920
-Mon accord sur quoi ?
Vous brassez de l'air.
1022
01:07:01,240 --> 01:07:02,360
Il n'y a rien.
1023
01:07:02,680 --> 01:07:05,560
-Mais... J'y ai passé
des plombes !
1024
01:07:05,880 --> 01:07:08,520
-Je n'ai rien que des soupçons.
1025
01:07:08,840 --> 01:07:10,000
-Mais...
1026
01:07:10,320 --> 01:07:12,160
-J'attends ton papier.
1027
01:07:12,440 --> 01:07:15,760
-On est comme qui dirait
dans une impasse.
1028
01:07:16,080 --> 01:07:20,040
-Je vais mettre Raoul sur le coup.
Il a plus de bouteille.
1029
01:07:20,400 --> 01:07:23,440
-Tu rigoles ?
Je vais m'arracher, là.
1030
01:07:23,720 --> 01:07:26,120
-J'ai écouté mon coeur,
1031
01:07:26,440 --> 01:07:31,280
mais je me suis peut-être trompé.
Ce n'est pas un boulot de fille.
1032
01:07:31,600 --> 01:07:33,440
Les rousses sont craquantes.
1033
01:07:33,800 --> 01:07:36,360
N'est-ce pas, commissaire ?
1034
01:07:36,680 --> 01:07:39,600
On peut rattraper le coup.
-Pour ?
1035
01:07:40,200 --> 01:07:42,240
Viens chez moi ce soir.
1036
01:07:42,560 --> 01:07:44,400
Je t'apprends les rudiments.
1037
01:07:44,720 --> 01:07:46,680
-Tu peux lâcher ma nuque ?
1038
01:07:46,960 --> 01:07:51,280
-Cette femme n'est pas
un objet sexuel à votre service.
1039
01:07:51,600 --> 01:07:53,360
C'est une honte !
1040
01:07:53,680 --> 01:07:57,320
Etre jeune et jolie n'empêche pas
d'être intelligente.
1041
01:07:57,640 --> 01:08:00,720
Elle a sa place ici.
Foutez-moi le camp !
1042
01:08:04,560 --> 01:08:06,920
-Vous le pensez vraiment ?
1043
01:08:07,240 --> 01:08:10,560
-Non. Une femme est
une source d'emmerdements.
1044
01:08:10,880 --> 01:08:13,000
Parfaite en potiche
1045
01:08:13,320 --> 01:08:15,440
ou en femme d'intérieur.
1046
01:08:15,720 --> 01:08:17,560
Je me trouve crédible
1047
01:08:17,880 --> 01:08:19,840
en défenseur de la cause féminine.
1048
01:08:20,160 --> 01:08:22,640
Le Dr Maillol appréciera.
1049
01:08:26,600 --> 01:08:27,680
Elle soupire.
1050
01:08:32,440 --> 01:08:33,920
Grincement.
1051
01:08:38,360 --> 01:08:40,000
-Il y a quelqu'un ?
1052
01:08:42,640 --> 01:08:44,600
Tonnerre.
1053
01:08:44,920 --> 01:08:50,360
...
1054
01:08:52,920 --> 01:08:53,960
Elle soupire.
1055
01:08:54,320 --> 01:08:55,760
-Qu'est-ce que tu fais debout
1056
01:08:56,080 --> 01:08:57,840
au milieu de la nuit ?
1057
01:08:58,160 --> 01:09:00,800
-Je n'arrivais pas à dormir.
1058
01:09:01,120 --> 01:09:02,400
-Que caches-tu ?
1059
01:09:02,760 --> 01:09:06,840
-Rien. Je ne voulais pas
te réveiller. Je suis désolée.
1060
01:09:10,480 --> 01:09:14,440
-Tu ne m'as pas dit. Elle est
jolie, ta nouvelle élève ?
1061
01:09:14,720 --> 01:09:17,480
-Non. Un laideron.
1062
01:09:31,320 --> 01:09:33,240
-C'est à moi, ça.
1063
01:09:38,840 --> 01:09:41,200
Je te cherchais partout.
1064
01:09:41,520 --> 01:09:44,000
-Tu savais où me trouver.
1065
01:09:44,320 --> 01:09:46,960
-Tu exagères.
1066
01:09:47,280 --> 01:09:50,800
Qu'est-ce qu'on penserait,
si on te trouvait là ?
1067
01:09:51,120 --> 01:09:53,440
-Ca m'est égal.
1068
01:09:53,760 --> 01:09:57,240
Je suis plus en sécurité
avec lui qu'à la maison.
1069
01:09:57,560 --> 01:10:00,680
-Est-ce qu'on va toujours
avoir peur ?
1070
01:10:02,280 --> 01:10:05,080
-Non. Et surtout pas aujourd'hui.
1071
01:10:05,400 --> 01:10:09,720
-Tant mieux. Je suis fatiguée
et j'ai tellement mal à la tête.
1072
01:10:15,720 --> 01:10:19,680
-Il y a de l'aspirine
sur ma table de nuit. Repose-toi.
1073
01:10:24,040 --> 01:10:26,240
Tiens. Bon anniversaire.
1074
01:10:26,560 --> 01:10:28,160
-Oh...
1075
01:10:28,480 --> 01:10:31,360
Tu n'as pas oublié. Merci.
1076
01:10:31,680 --> 01:10:33,160
Merci.
1077
01:10:34,200 --> 01:10:37,000
-Et la journée n'est pas finie.
1078
01:10:37,320 --> 01:11:00,360
...
1079
01:11:02,040 --> 01:11:05,040
-Tu fais quoi, là ?
-Ca se voit, non ?
1080
01:11:05,360 --> 01:11:07,960
-Tu comptais partir en douce ?
1081
01:11:08,280 --> 01:11:10,600
-La vieille va mourir. Je pars.
1082
01:11:10,880 --> 01:11:14,080
-C'est une attitude de coupable.
-Je n'ai tué personne.
1083
01:11:14,400 --> 01:11:17,200
-On n'a pas le choix, mon coeur.
1084
01:11:17,520 --> 01:11:20,360
On doit faire profil bas ensemble.
1085
01:11:20,680 --> 01:11:24,200
-Lettie a invité les demoiselles.
On sera tous là.
1086
01:11:24,520 --> 01:11:27,560
Je n'aime pas ça, Marcel.
On devrait...
1087
01:11:27,920 --> 01:11:29,440
-Chut.
1088
01:11:32,440 --> 01:12:04,320
...
1089
01:12:07,320 --> 01:12:09,600
-Arrête de faire la tête.
1090
01:12:09,920 --> 01:12:14,160
-Je déteste les anniversaires.
Un pas de plus vers la mort.
1091
01:12:17,320 --> 01:12:18,680
-Hou hou !
1092
01:12:20,560 --> 01:12:23,920
-Je suis en retard, mais entrez.
-Mme Salvan ?
1093
01:12:24,280 --> 01:12:27,600
-Retournez aux fourneaux,
Leticia. J'y vais.
1094
01:12:29,400 --> 01:12:30,760
Bonjour.
-Bonjour.
1095
01:12:31,080 --> 01:12:33,080
-Merci.
-Bonne journée.
1096
01:12:44,360 --> 01:12:47,040
-Voilà le gâteau.
1097
01:12:48,840 --> 01:12:52,680
-Tu nous as fait la mort exquise.
-Ce n'est pas drôle.
1098
01:12:53,000 --> 01:12:56,640
-Ton gâteau est tellement bon
qu'on peut mourir après.
1099
01:12:57,000 --> 01:12:58,160
-Où est la reine
1100
01:12:58,480 --> 01:13:00,240
de la fête ?
-Elle se repose.
1101
01:13:00,520 --> 01:13:02,520
Antoinette, va la chercher.
1102
01:13:04,280 --> 01:13:05,560
Elle soupire.
1103
01:13:13,680 --> 01:13:15,640
-Allez, mémère.
1104
01:13:15,960 --> 01:13:18,040
On se lève.
1105
01:13:18,400 --> 01:13:21,480
Allez.
Tout le monde t'attend en bas.
1106
01:13:28,080 --> 01:13:29,520
Elle hurle.
1107
01:13:31,520 --> 01:13:57,760
...
1108
01:14:00,760 --> 01:14:04,480
-Docteur. Quel plaisir
de passer un moment avec vous !
1109
01:14:04,800 --> 01:14:06,160
Je n'y suis pour rien.
1110
01:14:06,480 --> 01:14:07,800
-Très drôle.
1111
01:14:08,920 --> 01:14:11,440
-Vous m'en voulez. Pourquoi ?
1112
01:14:12,160 --> 01:14:15,640
-C'est la dame au mélanome ?
-En effet, oui.
1113
01:14:23,520 --> 01:14:27,640
Elle gardait tout comme si
le moindre objet était un trésor.
1114
01:14:28,000 --> 01:14:30,400
Elle chapardait aussi, sûrement.
1115
01:14:30,760 --> 01:14:32,760
Une invitation pour Leticia,
1116
01:14:33,080 --> 01:14:38,200
une cuillère en argent, un peigne
à cheveux. Ah, un cheveu blond.
1117
01:14:38,520 --> 01:14:40,440
Volé, lui aussi.
1118
01:14:40,720 --> 01:14:43,320
Qui ne manquera à personne.
1119
01:14:43,640 --> 01:14:46,680
Toute sa vie
à essayer d'être quelqu'un,
1120
01:14:47,000 --> 01:14:50,720
mais n'être jamais rien
pour personne.
1121
01:14:51,040 --> 01:14:54,760
C'est mal exécuté.
Ce cheval ressemble à une girafe.
1122
01:15:01,720 --> 01:15:05,360
Aucun sens des proportions.
Pas de perspective.
1123
01:15:05,680 --> 01:15:09,440
C'est tellement raté
que ça en devient touchant.
1124
01:15:09,680 --> 01:15:13,400
Tant de solitude.
Une constatation, docteur ?
1125
01:15:13,720 --> 01:15:16,240
-Oui. Le crabe ne l'a pas eue.
1126
01:15:16,520 --> 01:15:18,600
Son coeur s'est arrêté.
1127
01:15:18,920 --> 01:15:21,680
Au moins, elle n'a pas souffert.
1128
01:15:22,200 --> 01:15:25,360
-Qu'est-ce que Marlène
vous a dit sur moi ?
1129
01:15:25,680 --> 01:15:29,800
Je sais additionner 1 plus 1.
Qu'est-ce qu'elle vous a dit ?
1130
01:15:30,120 --> 01:15:33,840
-Vous êtes tout ce que je déteste.
-Je sais.
1131
01:15:34,160 --> 01:15:37,040
-Prêt à tout pour séduire.
-Faux.
1132
01:15:37,320 --> 01:15:40,000
Je suis prêt à tout
pour vous séduire.
1133
01:15:41,120 --> 01:15:43,000
Je veux une autopsie.
1134
01:15:43,280 --> 01:15:46,520
-Cette femme était malade.
C'est de l'argent gaspillé.
1135
01:15:46,840 --> 01:15:48,120
C'est ridicule.
1136
01:15:48,440 --> 01:15:52,000
-On meurt beaucoup,
dans cette maison.
1137
01:15:52,320 --> 01:15:56,000
J'espère que vous n'aurez pas
à annuler un rendez-vous.
1138
01:15:56,320 --> 01:15:57,840
-Non. Pas ce soir.
1139
01:15:58,160 --> 01:16:01,840
-Parfait. Ce sera donc
une soirée entre femmes.
1140
01:16:07,560 --> 01:16:11,000
-C'est une crise cardiaque ?
1142
01:16:14,840 --> 01:16:18,520
qu'elle était condamnée. C'était
presque un service à lui rendre.
1143
01:16:18,840 --> 01:16:21,000
-Qu'est-ce que vous insinuez ?
1144
01:16:21,320 --> 01:16:24,360
-Les gens ont tendance
à reprendre les mêmes places.
1145
01:16:24,680 --> 01:16:27,160
Vous étiez comme ça,
à la mort de Wengen.
1146
01:16:27,920 --> 01:16:30,360
-Non. Pas Bouboule.
1147
01:16:31,920 --> 01:16:34,600
-Tu crois ?
-Tu étais là.
1148
01:16:35,320 --> 01:16:36,960
-Allez-y.
1149
01:16:39,400 --> 01:16:43,120
Vous étiez la seule à ne pas être
aveuglée par la torche.
1150
01:16:43,400 --> 01:16:45,040
Vous avez vu quelque chose ?
1151
01:16:45,360 --> 01:16:49,000
Un déplacement ? Une ombre ?
-Je ne sais pas.
1152
01:16:49,320 --> 01:16:52,560
Je crois
qu'il a d'abord éclairé Marcel.
1153
01:16:53,800 --> 01:16:54,800
Non.
1154
01:16:55,120 --> 01:16:56,320
Antoinette.
1155
01:16:56,640 --> 01:17:00,280
Et Odette.
Affolée, les yeux fermés.
1156
01:17:01,760 --> 01:17:02,920
Sanglots.
1157
01:17:05,400 --> 01:17:06,760
Leticia, vous...
1158
01:17:07,080 --> 01:17:09,240
Vous avez de la peine.
1159
01:17:10,240 --> 01:17:14,760
Je suis bouleversée.
Je n'arrive pas à me souvenir.
1160
01:17:16,120 --> 01:17:19,000
-C'est très fâcheux.
1161
01:17:19,320 --> 01:17:57,280
...
1162
01:17:57,600 --> 01:17:59,800
Je renonce à vous comprendre.
1163
01:18:00,120 --> 01:18:02,600
-Je sais reconnaître mes torts.
1164
01:18:02,920 --> 01:18:04,320
J'avais tort.
1165
01:18:04,600 --> 01:18:07,600
Et vous aviez raison.
On le boit sec ?
1166
01:18:09,200 --> 01:18:10,520
Au meilleur flic
1167
01:18:10,880 --> 01:18:12,720
que je connaisse.
-Une vacherie
1168
01:18:13,040 --> 01:18:15,200
va suivre.
-Chlorure de suxaméthonium.
1169
01:18:15,520 --> 01:18:17,840
-Ou succinylcholine.
1170
01:18:18,120 --> 01:18:21,040
-Bravo.
J'en ai trouvé dans le sang.
1171
01:18:21,360 --> 01:18:24,280
Cette cochonnerie
paralyse le diaphragme.
1172
01:18:24,600 --> 01:18:26,720
Elle est morte rapidement.
1173
01:18:27,080 --> 01:18:30,320
Comment on lui a administré ?
-L'analyse sera une confirmation.
1174
01:18:30,640 --> 01:18:35,120
Leticia Salvan est increvable.
Si elle n'avait pas donné
1175
01:18:35,400 --> 01:18:40,280
l'aspirine à Odette, elle l'aurait
prise à un moment où un autre.
1176
01:18:40,560 --> 01:18:41,960
-Elle finira bien
1177
01:18:42,280 --> 01:18:45,640
par être assassinée.
-Oui. Je sais.
1178
01:18:54,880 --> 01:18:57,760
-Méthode Laurence.
Méthode Laurence.
1179
01:18:58,080 --> 01:19:00,720
Des faits et de la réflexion.
1180
01:19:07,840 --> 01:19:10,760
-Si. Reine de bal de promo.
-Non !
1181
01:19:11,040 --> 01:19:13,440
-Si.
-Avec la robe longue ?
1182
01:19:13,760 --> 01:19:16,040
-Et le chevalier servant.
1183
01:19:16,360 --> 01:19:19,200
-Qui vous tripotait
dans la voiture.
1184
01:19:19,600 --> 01:19:23,640
-Oui. Comment vous savez ça ?
-Parce que je l'ai fait moi-même.
1185
01:19:24,000 --> 01:19:27,440
Rouge jusqu'aux cheveux
et complètement paniqué.
1186
01:19:27,760 --> 01:19:29,640
Le téléphone sonne.
1187
01:19:33,200 --> 01:19:36,440
...
1188
01:19:36,760 --> 01:19:37,720
Oui, Avril ?
1189
01:19:38,040 --> 01:19:41,920
-Oui. Comment vous savez ?
On s'en fiche. J'ai réfléchi.
1190
01:19:42,240 --> 01:19:44,080
♪-Vous réfléchissez ?
1191
01:19:44,400 --> 01:19:46,360
Allez-y.
1192
01:19:46,680 --> 01:19:48,160
♪-Plus je réfléchis,
1193
01:19:48,480 --> 01:19:50,680
plus je me dis que c'est Odette.
1194
01:19:51,040 --> 01:19:54,160
♪Je sais qu'elle n'a rien
à gagner avec la mort de Leticia,
1195
01:19:54,480 --> 01:19:57,680
♪mais elle tuerait pour...
-Je vous laisse.
1196
01:19:58,000 --> 01:20:00,440
-Pourquoi
vous m'en voulez comme ça ?
1197
01:20:00,720 --> 01:20:04,480
-Ecoutez-moi.
*-C'est vous qui m'écoutez.
1198
01:20:04,760 --> 01:20:08,600
Odette a été tuée aujourd'hui.
Bonne nuit, Avril.
1199
01:20:08,920 --> 01:20:10,640
-Quoi ?
Tonalité.
1200
01:20:12,600 --> 01:20:16,800
Non mais...
Si on ne me dit jamais rien...
1201
01:20:20,400 --> 01:20:23,320
-Evidemment,
tu n'as rien remarqué ?
1202
01:20:23,600 --> 01:20:25,480
Une surprise.
1203
01:20:25,760 --> 01:20:28,640
Tu ne fais jamais
attention à rien.
1204
01:20:28,960 --> 01:20:32,000
-C'est quoi ?
-Tu attendras ce soir.
1205
01:20:32,280 --> 01:20:34,520
Oh là là !
1206
01:20:34,840 --> 01:20:39,280
Il va commencer à pleuvoir,
et j'ai mis du linge à sécher.
1207
01:20:46,680 --> 01:20:47,840
Elle soupire.
1208
01:20:58,000 --> 01:20:59,880
Carillon.
1209
01:21:00,200 --> 01:21:01,800
-Les mains en l'air.
1210
01:21:02,120 --> 01:21:03,240
Les mains en l'air !
1211
01:21:05,000 --> 01:21:08,080
Tout le monde retire
ses bijoux ! Vite !
1212
01:21:09,640 --> 01:21:14,000
Mais non. Ce n'est pas possible.
Réfléchis, ma vieille.
1213
01:21:17,560 --> 01:21:19,240
Mais si.
1214
01:21:19,560 --> 01:21:23,000
Ben, si. Ben, alors, pourquoi...
1215
01:21:23,320 --> 01:21:25,200
-Bonjour !
1216
01:21:31,960 --> 01:21:33,280
Elle gémit.
1217
01:21:33,520 --> 01:21:35,800
...
1218
01:21:38,240 --> 01:21:39,640
Mlle Henriette ?
1219
01:21:40,000 --> 01:21:47,360
...
1220
01:21:54,600 --> 01:21:55,760
Henriette !
1221
01:21:56,480 --> 01:21:57,760
Henriette !
1222
01:21:59,760 --> 01:22:02,440
Henriette ! Henriette !
1223
01:22:03,400 --> 01:22:04,600
Henriette.
1224
01:22:07,840 --> 01:22:09,160
Oh non, mais...
1225
01:22:09,440 --> 01:22:14,200
En même temps, elle a l'habitude.
1226
01:22:15,520 --> 01:22:17,440
-Elle va s'en sortir ?
1227
01:22:17,760 --> 01:22:20,000
-Je ne sais pas.
1228
01:22:20,320 --> 01:22:23,440
Son cerveau a été privé d'oxygène.
1229
01:22:23,720 --> 01:22:28,080
-Elle n'a pas beaucoup
de cervelle, alors, ça va aller.
1230
01:22:33,840 --> 01:22:37,080
Je vais préparer
ses affaires pour l'hôpital.
1231
01:22:37,440 --> 01:22:38,760
-Heu... oui.
1232
01:22:40,600 --> 01:22:42,440
-Bien joué, Avril.
1233
01:22:43,760 --> 01:22:47,560
-Pas tant que ça.
J'ai raté l'assassin mais de...
1234
01:22:47,840 --> 01:22:49,520
De ça.
1235
01:23:08,520 --> 01:23:10,040
-Commissaire !
1236
01:23:10,320 --> 01:23:12,560
Commissaire, attendez !
1237
01:23:12,880 --> 01:23:16,920
-"Antoinette et Marcel rêvent
de venir te voir l'an prochain.
1238
01:23:17,240 --> 01:23:19,680
"Affectueusement, Nadine."
1239
01:23:20,000 --> 01:23:23,920
Vos neveux sont toujours
en Argentine. Qui êtes-vous ?
1240
01:23:24,520 --> 01:23:25,920
-Je suis désolé,
1241
01:23:26,240 --> 01:23:28,320
mais ça devient difficile.
1242
01:23:28,600 --> 01:23:30,920
Je m'appelle Eugène Perrier.
1243
01:23:31,240 --> 01:23:34,200
Ecrivain sans le sou.
J'ai une liaison
1244
01:23:34,520 --> 01:23:37,120
avec Antoinette.
Elle m'a proposé
1245
01:23:37,400 --> 01:23:39,880
de me faire passer pour son frère.
1246
01:23:40,200 --> 01:23:42,040
-Il y avait de l'argent
1247
01:23:42,360 --> 01:23:43,640
en jeu.
1249
01:23:45,320 --> 01:23:48,120
la fille de Sonia.
-La bâtarde de D. Sontag.
1250
01:23:48,400 --> 01:23:52,640
Je voulais voir de près la femme
qui a bousillé mon enfance.
1251
01:23:52,920 --> 01:23:56,320
-Il ne voulait pas d'enfant.
C'est ta mère qui l'a piégé.
1252
01:23:56,600 --> 01:23:58,560
-J'aimerais te voir crever.
1253
01:23:58,880 --> 01:24:01,160
Et je ne suis pas la seule.
1254
01:24:01,880 --> 01:24:04,600
Ce n'est pas moi.
J'en ai eu envie,
1255
01:24:04,920 --> 01:24:06,760
mais ce n'est pas moi.
1256
01:24:07,040 --> 01:24:10,160
-Je le saurai bientôt.
Henriette va se réveiller.
1257
01:24:10,400 --> 01:24:11,720
Elle va vivre.
1258
01:24:13,320 --> 01:24:15,120
-Merci. Merci.
1259
01:24:15,360 --> 01:24:17,560
-Elle a vu quelque chose
1260
01:24:17,880 --> 01:24:21,520
dans le salon, et elle a
sans doute vu son assassin.
1261
01:24:21,760 --> 01:24:23,920
Personne ne quitte la maison.
1262
01:24:24,240 --> 01:24:26,400
L'ambiance va être tendue,
1263
01:24:26,680 --> 01:24:28,480
mais je ne vous oblige pas
1264
01:24:28,760 --> 01:24:31,360
à rester dans la même pièce.
1265
01:24:50,000 --> 01:24:55,120
-Elle les a tous accueillis
et ils veulent peut-être sa mort.
1266
01:24:55,400 --> 01:24:57,080
Pauvre Lottie.
1267
01:24:57,360 --> 01:24:58,480
-Lettie.
1268
01:24:58,760 --> 01:25:03,560
-Non. Odette l'appelle "Lottie".
On s'en fout. On s'en fout.
1269
01:25:04,760 --> 01:25:06,880
J'aime bien cette femme.
1270
01:25:07,240 --> 01:25:11,160
Mais je ne monterais pas à cheval
en souvenir de ma soeur.
1271
01:25:11,440 --> 01:25:13,920
-C'est sa seule passion.
1272
01:25:14,240 --> 01:25:17,000
-Non. C'était dans les lettres.
1273
01:25:17,320 --> 01:25:20,720
Sa soeur était folle des chevaux,
mais Lettie les détestait.
1274
01:25:20,960 --> 01:25:24,000
-Vous le dites maintenant ?
-Pourquoi ?
1275
01:25:24,280 --> 01:25:27,200
-Rappelez-moi
le prénom de sa soeur.
1276
01:25:27,520 --> 01:25:29,520
-Heu... Charlotte.
1277
01:25:49,880 --> 01:25:51,240
Soupir.
1278
01:25:51,520 --> 01:25:53,120
...
1279
01:25:53,400 --> 01:25:57,000
Quoi ? Vous comptez
emporter cette croûte ?
1280
01:25:59,520 --> 01:26:02,760
De quelle difformité
souffrait votre soeur ?
1281
01:26:03,040 --> 01:26:04,280
-Pardon ?
1282
01:26:04,600 --> 01:26:05,640
-Je répète ?
1283
01:26:06,600 --> 01:26:09,520
-De la polio.
Elle avait un pied bot.
1284
01:26:09,840 --> 01:26:11,080
-Hm...
1285
01:26:13,240 --> 01:26:16,200
Je pensais plutôt
à un monstrueux goitre.
1286
01:26:16,480 --> 01:26:17,920
-Qu'est-ce que ça change ?
1287
01:26:18,600 --> 01:26:21,840
-C'est vilain, un goitre.
Les gens regardent.
1288
01:26:22,160 --> 01:26:24,800
Leticia Salvan a essayé de décider
1289
01:26:25,080 --> 01:26:26,720
sa soeur à sortir.
1290
01:26:26,960 --> 01:26:29,440
Elle l'a emmenée en Suisse,
1291
01:26:29,760 --> 01:26:31,520
où elles ont croisé K. Wengen.
1292
01:26:31,760 --> 01:26:34,280
Les soeurs Salvan.
1293
01:26:34,920 --> 01:26:36,320
Lettie
1294
01:26:36,840 --> 01:26:38,360
et Lottie.
1295
01:26:39,320 --> 01:26:43,200
Voudriez-vous retirer
votre foulard, madame ?
1296
01:26:43,520 --> 01:26:45,760
Je n'aimerais pas
employer la force.
1297
01:26:53,320 --> 01:26:56,840
Vous êtes Charlotte Salvan.
C'est Leticia qui est morte.
1298
01:26:57,160 --> 01:27:01,320
Ne m'obligez pas
à exhumer le cadavre.
1299
01:27:01,640 --> 01:27:04,640
-Elle ignorait
à quel point je la détestais.
1300
01:27:04,920 --> 01:27:08,800
Elle me traînait dans les palaces,
dans les meilleurs restaurants.
1301
01:27:09,080 --> 01:27:10,320
J'étais obligée
1302
01:27:10,600 --> 01:27:13,280
de supporter sa bonté, sa pitié.
1303
01:27:13,600 --> 01:27:17,080
-Vous l'avez tuée.
Vous avez interverti
1304
01:27:17,320 --> 01:27:20,280
les prénoms sur l'acte
de décès et pris sa place.
1305
01:27:20,560 --> 01:27:25,120
L'héritage vous a également servi
à vous faire opérer.
1306
01:27:25,400 --> 01:27:28,800
-Wengen est arrivé. Il n'avait
pas oublié la femme au goitre.
1307
01:27:29,080 --> 01:27:30,920
-Il allait tout gâcher.
1308
01:27:31,240 --> 01:27:33,280
Il allait raconter mon histoire.
1309
01:27:34,360 --> 01:27:35,480
-Les mains en l'air !
1310
01:27:35,800 --> 01:27:38,560
Tout le monde retire ses bijoux !
1311
01:27:38,840 --> 01:27:39,800
Coup de feu.
1312
01:27:40,920 --> 01:27:44,000
...
1314
01:27:45,360 --> 01:27:47,000
Elle vous avait connues.
1315
01:27:47,280 --> 01:27:48,560
-Elle était mon amie.
1316
01:27:48,840 --> 01:27:51,600
Mais elle se trompait de prénom.
1317
01:27:51,840 --> 01:27:54,920
Je ne pouvais plus
lui faire confiance.
1318
01:27:55,200 --> 01:27:58,280
Je suis tellement contente.
-Charlotte.
1319
01:27:58,560 --> 01:28:01,440
Lettie m'a écrit
que tu étais morte.
1320
01:28:01,720 --> 01:28:06,080
-C'est une histoire compliquée.
Et c'est aussi un secret.
1321
01:28:07,000 --> 01:28:09,640
On avait des secrets, petites.
1322
01:28:09,920 --> 01:28:12,920
-Et Bouboule ? Pourquoi elle ?
1323
01:28:13,200 --> 01:28:15,520
-Elle avait compris que Mme Salvan
1324
01:28:15,840 --> 01:28:18,720
n'était plus dans le salon.
1326
01:28:21,880 --> 01:28:23,280
-Arrêtez.
1327
01:28:23,560 --> 01:28:25,920
Arrêtez. Stop !
1328
01:28:26,200 --> 01:28:27,480
Stop !
1329
01:28:27,800 --> 01:28:29,840
-Elle saignait !
1330
01:28:30,120 --> 01:28:34,000
-Tu te coupes le lobe
de l'oreille, ça pisse le sang.
1331
01:28:34,320 --> 01:28:35,560
-Relevez-vous.
1332
01:28:40,680 --> 01:28:43,920
-Vous ne pouvez pas comprendre.
Personne ne peut.
1333
01:28:44,240 --> 01:28:48,360
Je voulais Flash à tout prix.
Lettie avait hérité des millions.
1334
01:28:48,640 --> 01:28:51,120
Elle n'a jamais rien compris !
1335
01:28:51,440 --> 01:28:52,840
-Allez.
1336
01:29:04,000 --> 01:29:05,920
-Je suis un sale type.
1337
01:29:06,200 --> 01:29:08,840
-Et un menteur.
1338
01:29:09,120 --> 01:29:12,120
-Parfois, je dis la vérité.
-Peut-être.
1339
01:29:12,440 --> 01:29:16,000
-N'empêche que tu auras
toujours des doutes.
1340
01:29:18,760 --> 01:29:20,280
-Des regrets ?
1341
01:29:21,960 --> 01:29:22,960
-Oui.
1342
01:29:23,320 --> 01:29:25,280
-Elle n'héritera pas.
1343
01:29:25,600 --> 01:29:28,120
Même après qu'on ait coupé la tête
1344
01:29:28,440 --> 01:29:29,760
à cette salope.
1345
01:29:31,280 --> 01:29:32,640
-Madame Salvan !
1346
01:29:35,920 --> 01:29:38,280
Soyez raisonnable !
1347
01:29:44,840 --> 01:29:45,640
Non !
1348
01:29:45,920 --> 01:29:47,400
-Pardonne-moi.
1349
01:29:49,000 --> 01:29:49,920
Pardonne-moi.
1350
01:29:50,240 --> 01:29:51,640
Coup de feu.
1351
01:30:01,880 --> 01:30:02,840
...
1352
01:30:03,120 --> 01:30:04,160
Cri.
1353
01:30:16,840 --> 01:30:18,280
-Mais pourquoi ?
1354
01:30:19,480 --> 01:30:22,400
-Je ne vais pas écrire
votre papier.
1355
01:30:22,640 --> 01:30:25,080
-Il faut que j'assure.
1356
01:30:25,400 --> 01:30:26,240
-Ah !
1357
01:30:28,400 --> 01:30:30,840
Remarquable, commissaire.
1358
01:30:31,160 --> 01:30:33,560
-Merci.
-Vraiment. J'oubliais :
1359
01:30:33,880 --> 01:30:37,320
le Dr Simon reprend du service.
-Comment ça ?
1360
01:30:37,600 --> 01:30:39,200
Le Dr Maillol est parfaite.
1361
01:30:39,520 --> 01:30:41,760
-Elle est aux Etats-Unis.
1362
01:30:42,040 --> 01:30:44,480
Une urgence.
-C'est formidable !
1363
01:30:44,800 --> 01:30:47,280
Tout le monde rêve d'y aller.
1364
01:30:47,600 --> 01:30:49,200
-Ouais. C'est sensas.
1365
01:30:49,520 --> 01:30:51,640
-Elle va revenir ?
1366
01:30:52,000 --> 01:30:55,400
-Une affaire
à régler avec son mari.
1367
01:30:55,640 --> 01:30:57,600
-Avec qui ?
-Son mari.
1368
01:30:57,920 --> 01:31:01,760
-Oui. Le truc à l'église
pour le meilleur et pour le pire.
1369
01:31:02,080 --> 01:31:04,000
-Vous m'aviez demandé.
1370
01:31:04,320 --> 01:31:08,600
Maillol se prénomme Euphrasie.
Ca ne s'invente pas.
1371
01:31:08,920 --> 01:31:10,560
-On dirait un médicament.
1372
01:31:10,880 --> 01:31:12,960
-Un sirop pour la toux !
1373
01:31:13,320 --> 01:31:16,120
-C'est bien.
C'est ça. Marrez-vous.
1374
01:31:16,440 --> 01:31:21,040
Ca ne m'étonne pas d'Avril,
mais Marlène, vous me décevez.
1375
01:31:21,360 --> 01:31:24,920
Fichez-moi le camp.
Disparaissez. Disparaissez !
1376
01:31:25,240 --> 01:31:26,920
Eclats de rire.
1377
01:31:27,240 --> 01:31:32,240
Sous-titrage MFP.
97309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.