All language subtitles for Les Petits Meurtres dAgatha Christie - 02x11 - Murder Party.HDTV.French.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:39,320 ... 2 00:00:42,680 --> 00:00:44,160 Gloussement. 3 00:00:44,440 --> 00:00:49,760 ... 4 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 -Oh ! 5 00:00:56,640 --> 00:00:57,840 Arrêtez-vous ! 6 00:00:58,200 --> 00:00:59,400 Arrêtez-vous ! 7 00:00:59,680 --> 00:01:00,960 Arrêtez-vous ! 8 00:01:01,920 --> 00:01:04,680 On frappe à la porte. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,400 Il soupire. 10 00:01:08,840 --> 00:01:12,000 Commissaire, il faut faire quelque chose. 11 00:01:12,280 --> 00:01:15,280 -J'envisageais un brunch. 13 00:01:15,600 --> 00:01:18,720 -Un petit déjeuner à l'anglaise. 1 toast ou 2 ? 14 00:01:19,040 --> 00:01:22,080 -Quelqu'un va mourir assassiné. -Qui ? 15 00:01:22,360 --> 00:01:24,040 -Je ne sais pas. -Comment ? 16 00:01:24,400 --> 00:01:27,080 -Je ne sais pas. -Pas de "pourquoi" ? 17 00:01:27,400 --> 00:01:31,520 Attendons quelque chose de plus tangible, comme un cadavre. 18 00:01:31,840 --> 00:01:33,360 -Là. 19 00:01:35,280 --> 00:01:38,520 -"Un meurtre va être commis le 21 avril 20 00:01:38,760 --> 00:01:41,880 "à 21 h au haras de Mme Leticia Salvan." 21 00:01:42,160 --> 00:01:47,240 Cet avis tient lieu de faire-part. -Il va y avoir un meurtre ce soir. 22 00:01:47,560 --> 00:01:49,920 -C'est une "murder party". 23 00:01:50,200 --> 00:01:53,680 "Murder" comme "meurtre" et "party" comme "fête". 24 00:01:53,960 --> 00:01:55,800 C'est très en vogue. 25 00:01:56,120 --> 00:01:59,880 -Alice doit savoir quelque chose. On y va ? 26 00:02:00,200 --> 00:02:01,880 -Sans moi. 27 00:02:04,080 --> 00:02:08,600 Vous n'allez pas me faire cavaler un dimanche pour un canular ! 28 00:02:08,920 --> 00:02:13,800 -Si elle n'est pas chez elle, elle est ici à travailler. 29 00:02:17,960 --> 00:02:19,640 -Oui. 30 00:02:20,000 --> 00:02:21,600 Hou... 31 00:02:25,240 --> 00:02:26,680 Ah. 32 00:02:30,680 --> 00:02:32,360 -Oh... -Non. 33 00:02:32,680 --> 00:02:35,360 Ronflement. 34 00:02:35,680 --> 00:02:37,000 -Quoi ? -Chut. 35 00:02:37,320 --> 00:02:41,520 ... 36 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 Debout, Avril. Allez. Debout. 37 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 -Pas de bruit. 38 00:02:47,480 --> 00:02:48,360 -Debout ! 39 00:02:48,640 --> 00:02:50,120 -Hein ? Quoi ? 40 00:02:50,480 --> 00:02:51,960 Oh... 41 00:02:52,800 --> 00:02:54,160 Qu'est-ce que... 42 00:02:54,480 --> 00:02:57,080 Qu'est-ce que vous faites là ? 43 00:02:57,400 --> 00:02:59,800 Qu'est-ce que je fais là ? 44 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 Oh là là. Ma tête. 45 00:03:03,360 --> 00:03:05,080 On a fait la fête ? 46 00:03:05,400 --> 00:03:07,160 -Non. -Pour moi. 47 00:03:07,440 --> 00:03:09,680 Pour ma promotion. 48 00:03:10,000 --> 00:03:13,360 Plus de courrier du coeur. Je couvre les grandes affaires. 49 00:03:13,680 --> 00:03:14,960 -Je suis 50 00:03:15,280 --> 00:03:18,920 tellement contente pour toi ! -Quelle bonne nouvelle ! 51 00:03:19,280 --> 00:03:21,000 Je vais vous laisser 52 00:03:21,320 --> 00:03:24,880 avec la reine du crime. On ne pouvait pas rêver mieux. 53 00:03:25,160 --> 00:03:27,160 Sifflement. 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,520 -Là. 55 00:03:34,000 --> 00:03:36,640 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 56 00:03:36,960 --> 00:03:39,320 Elle ronfle. Alice ! 57 00:03:39,640 --> 00:04:21,880 ... 58 00:04:22,200 --> 00:04:25,080 -Lettie ! C'est épouvantable. 59 00:04:25,400 --> 00:04:27,440 Tu as fait publier ça ? 60 00:04:28,080 --> 00:04:30,080 -Mais bien sûr que non. 61 00:04:30,400 --> 00:04:35,080 Réfléchis avant de parler. -Mon Dieu ! Qui va mourir ? 62 00:04:35,400 --> 00:04:38,480 Je savais qu'il ne fallait pas le faire. 63 00:04:38,800 --> 00:04:43,000 -Arrête ! Arrête. C'est un jeu malsain. C'est tout. 64 00:04:43,320 --> 00:04:46,600 -Mais j'ai peur. J'ai peur pour toi. 65 00:04:48,120 --> 00:04:50,880 -On va faire comme d'habitude. 66 00:04:51,240 --> 00:04:55,120 C'est une journée normale. Tu peux faire ça pour moi ? 67 00:04:55,440 --> 00:04:59,440 -Je ferai tout ce que tu veux. Je suis contente d'être ici. 68 00:04:59,760 --> 00:05:02,000 C'est gentil de m'avoir accueillie. 69 00:05:02,320 --> 00:05:06,400 -N'importe qui ferait la même chose pour une amie d'enfance. 70 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 Hennissements. 71 00:05:15,760 --> 00:05:22,680 ... 72 00:05:25,200 --> 00:05:28,240 Laisse-moi faire. Oh que tu es beau ! 73 00:05:28,560 --> 00:05:29,800 Oh mon Flash. 74 00:05:30,520 --> 00:05:32,080 Te voilà enfin. 75 00:05:34,280 --> 00:05:36,440 ... 76 00:05:38,880 --> 00:05:41,720 Oh Flash. Tu es à moi. 77 00:05:42,080 --> 00:05:45,400 Tu es à moi. Tu es beau. 78 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 Viens. Doucement. 79 00:05:48,000 --> 00:05:49,320 Là. Là. 80 00:05:49,680 --> 00:05:54,400 Montre-toi. Oh que tu es beau, mon merveilleux. Tu as peur. 81 00:05:54,720 --> 00:05:58,800 Moi aussi, parfois. Mais personne ne gâchera plus mon plaisir. 82 00:06:00,360 --> 00:06:03,280 Vas-y ! ... 83 00:06:07,720 --> 00:06:10,480 ... 84 00:06:10,800 --> 00:06:12,840 -Allez, Flash ! Allez ! 85 00:06:13,160 --> 00:06:15,960 Allez, Flash. Bien. C'est bien. 86 00:06:17,120 --> 00:06:19,000 Tout doux. Tout doux. 87 00:06:19,280 --> 00:06:20,040 Toux doux. 88 00:06:20,360 --> 00:06:23,720 -Qu'est-ce que tu fais ? Tu joues au cow-boy ? 89 00:06:26,600 --> 00:06:30,160 Notre tatie n'a pas l'air très contente. C'est toi ? 90 00:06:30,480 --> 00:06:31,720 -Non. 91 00:06:32,040 --> 00:06:34,080 -C'est de toi, cette plaisanterie ? 92 00:06:34,360 --> 00:06:35,440 -Je n'ai rien fait. 93 00:06:35,760 --> 00:06:37,640 -Pour une fois, 94 00:06:38,000 --> 00:06:40,600 on aurait pu s'amuser. Une "murder party", 95 00:06:40,920 --> 00:06:44,120 c'est génial. Tout le monde en fait, à Paris. 96 00:06:44,440 --> 00:06:47,520 On éteint les lumières. Il y a un mort, un assassin. 97 00:06:47,840 --> 00:06:50,800 -C'est ridicule. -Flash est nerveux. 98 00:06:51,160 --> 00:06:53,240 Il sent les juments. -Formidable. 99 00:06:53,560 --> 00:06:55,840 Quelle vie excitante ! 100 00:06:57,640 --> 00:06:59,440 -Il faut guider les étalons 101 00:06:59,760 --> 00:07:02,120 pour la saillie ? -Ils ont un truc énorme. 102 00:07:04,640 --> 00:07:06,360 -Je vais me changer. 103 00:07:06,960 --> 00:07:10,640 -Vous êtes deux imbéciles. -Oh... 104 00:07:27,320 --> 00:07:31,760 -On sait qu'il ne va rien se passer, et pourtant, on attend. 105 00:07:34,680 --> 00:07:36,760 On sonne. 106 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 ... 107 00:07:39,520 --> 00:07:40,600 -Hou hou ! 108 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 -Quelle surprise ! 109 00:07:45,720 --> 00:07:51,000 -Je lui ai dit, mais elle épluche toutes les petites annonces. 110 00:07:51,240 --> 00:07:54,080 -Pardon. Je n'ai pas pu résister. 111 00:07:54,400 --> 00:07:56,200 C'est tellement excitant. 112 00:07:56,520 --> 00:07:59,360 On n'a pas raté le meurtre ? 113 00:07:56,520 --> 00:07:59,360 -Non. 114 00:07:59,680 --> 00:08:02,800 Quelqu'un veut une cigarette ? 115 00:08:03,120 --> 00:08:05,800 -Vous voulez boire quelque chose ? 116 00:08:10,920 --> 00:08:11,760 Carillon. 117 00:08:12,080 --> 00:08:20,440 ... 118 00:08:22,120 --> 00:08:23,400 -Ca commence ! 119 00:08:23,720 --> 00:08:25,760 -Vous êtes une cachotière ! 120 00:08:26,080 --> 00:08:27,400 -Chut ! 121 00:08:38,040 --> 00:08:39,440 -Haut les mains ! 122 00:08:39,760 --> 00:08:41,440 -Oh ! -Vite ! 123 00:08:42,920 --> 00:08:44,200 Retirez vos bijoux. 124 00:08:44,520 --> 00:08:46,400 Retirez vos bijoux ! 125 00:08:46,720 --> 00:08:48,400 Sortez les bijoux ! 126 00:08:48,720 --> 00:08:50,000 Plus vite que ça ! 127 00:08:50,320 --> 00:08:51,200 Haut les mains ! 128 00:08:51,520 --> 00:08:52,840 Coups de feu et cris. 129 00:08:53,160 --> 00:08:56,320 ... 130 00:09:05,040 --> 00:09:07,600 -Je ne trouve pas ça drôle. 131 00:09:07,920 --> 00:09:09,520 -Moi non plus. 132 00:09:09,840 --> 00:09:31,600 ... 133 00:09:33,080 --> 00:09:34,840 -Cet homme est mort. 134 00:09:35,160 --> 00:09:36,520 -Oh... 135 00:09:40,200 --> 00:09:42,600 Tu es blessée. Tu saignes. 136 00:10:00,320 --> 00:10:03,320 -Cet individu tente de vous dépouiller, 137 00:10:03,640 --> 00:10:07,520 change d'avis et se met à tirer à l'aveuglette. 138 00:10:07,840 --> 00:10:10,360 -Tout s'est passé vite et dans le noir. 139 00:10:10,960 --> 00:10:13,680 -Et ensuite, il se suicide ? 140 00:10:14,040 --> 00:10:17,800 -Sa lampe est tombée au sol. Il a pu s'empêtrer et se blesser. 141 00:10:18,160 --> 00:10:20,040 -Maladresse impardonnable. 142 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 Il annonce ça dans le journal 143 00:10:22,320 --> 00:10:24,000 comme une mauvaise blague. 144 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 -Il était cinglé. 145 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 -Je ne vous demande rien. 146 00:10:35,520 --> 00:10:37,240 Vous le connaissez ? 147 00:10:38,960 --> 00:10:41,120 -Oui. Enfin, je crois. 148 00:10:41,440 --> 00:10:43,360 Je suis presque sûre. 149 00:10:43,640 --> 00:10:46,080 On dirait le serveur de l'auberge. 150 00:10:46,400 --> 00:10:49,200 Tu le reconnais, Lettie ? -C'est possible. 151 00:10:49,520 --> 00:10:51,640 Il est venu nous parler. 152 00:10:52,000 --> 00:10:54,440 Il se souvenait m'avoir servi 153 00:10:54,760 --> 00:10:59,120 en Suisse, où j'ai séjourné avec ma soeur il y a deux ans. 154 00:11:00,840 --> 00:11:03,920 -Ca fait beaucoup, pour un pourboire. 155 00:11:05,560 --> 00:11:08,360 Kurt Wengen. Nationalité suisse. 156 00:11:08,680 --> 00:11:11,160 C'est vous qu'il visait ? 157 00:11:11,480 --> 00:11:13,600 -Il n'y a aucune raison. 158 00:11:13,880 --> 00:11:15,800 Il a tiré au hasard. 159 00:11:20,640 --> 00:12:09,240 ... 160 00:12:09,560 --> 00:12:11,920 -Ma soeur est morte en Suisse. 161 00:12:12,240 --> 00:12:13,880 Un arrêt du coeur. 162 00:12:14,200 --> 00:12:17,120 J'étais bouleversée. Quand ce Wengen 163 00:12:17,400 --> 00:12:20,120 m'a abordée ici, je ne l'ai pas reconnu. 164 00:12:20,440 --> 00:12:21,480 -Il t'a demandé 165 00:12:21,760 --> 00:12:23,560 de l'argent. -Oui. 166 00:12:23,880 --> 00:12:25,480 Je n'ai pas cédé. 167 00:12:25,800 --> 00:12:27,760 -Et il a voulu se venger. 168 00:12:28,080 --> 00:12:30,880 Il est venu pour te tuer. -Mais non. 169 00:12:31,200 --> 00:12:33,280 -C'était dans le journal. 170 00:12:33,560 --> 00:12:34,720 On ne m'a pas crue. 171 00:12:35,040 --> 00:12:39,000 -Vous gardez des biens de valeur chez vous ? Des bijoux ? 172 00:12:39,320 --> 00:12:41,960 -Non. Le haras coûte beaucoup d'argent. 173 00:12:42,320 --> 00:12:43,360 -"Un haras" ? 174 00:12:43,680 --> 00:12:44,520 Avec des chevaux ? 175 00:12:44,840 --> 00:12:46,280 Quelle angoisse ! 176 00:12:46,560 --> 00:12:51,040 J'ai peur des chevaux. Dans "Autant en emporte le vent", 177 00:12:51,360 --> 00:12:53,920 la petite fille monte, tombe et meurt. 178 00:12:54,240 --> 00:12:56,880 Et pourtant, 179 00:12:57,200 --> 00:12:58,800 c'était un petit cheval. 180 00:12:59,120 --> 00:13:00,520 C'est tellement triste. 181 00:13:00,840 --> 00:13:03,120 J'ai peur des vaches aussi. 182 00:13:03,440 --> 00:13:06,400 Mais on ne monte pas sur des vaches. 183 00:13:06,720 --> 00:13:10,840 -Revenons à nos moutons. Vous n'avez rien contre eux ? 184 00:13:11,440 --> 00:13:13,000 -Non. -Merci. 185 00:13:13,280 --> 00:13:17,440 Voilà un type qui imagine une mise en scène abracadabrantesque 186 00:13:17,760 --> 00:13:21,200 pour chaparder trois broches et quelques francs. 187 00:13:21,520 --> 00:13:24,960 Il pouvait le faire sans risque dans la maison vide. 188 00:13:25,280 --> 00:13:28,040 Personnellement, je n'y crois pas. 189 00:13:28,360 --> 00:13:29,680 -Quelle importance ? 190 00:13:30,000 --> 00:13:31,760 Il ne nuira plus. 191 00:13:37,440 --> 00:13:40,360 -Au revoir. -Au revoir, commissaire. 192 00:13:46,320 --> 00:13:47,440 -Ah. 193 00:13:48,120 --> 00:13:50,520 Tenez. -Merci. 194 00:13:56,760 --> 00:13:59,640 -Elle n'est pas gâtée par la nature. 195 00:14:00,000 --> 00:14:01,040 -Pardon ? 196 00:14:01,360 --> 00:14:05,280 -La vie est mal faite pour certaines. Déjà qu'elle est laide. 197 00:14:05,640 --> 00:14:08,240 Elle a en plus cette verrue sur la joue. 198 00:14:08,560 --> 00:14:12,080 Un vrai repoussoir. -Les femmes n'existent 199 00:14:12,440 --> 00:14:16,360 que par leur physique ? On aurait dû la noyer à la naissance. 200 00:14:16,680 --> 00:14:18,840 -Non. Vous m'avez mal compris. 201 00:14:19,080 --> 00:14:22,080 La beauté intérieure est primordiale, 202 00:14:22,440 --> 00:14:25,560 même si parfois, malgré tout, l'apparence extérieure 203 00:14:25,880 --> 00:14:30,400 peut... influencer le jugement. Mais finalement, chaque pot 204 00:14:30,680 --> 00:14:32,240 a son couvercle. 205 00:14:32,560 --> 00:14:36,760 -Ce n'est pas une verrue sur sa joue, mais un mélanome. 206 00:14:37,480 --> 00:14:40,320 Son espérance de vie est de 6 mois. 207 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 Mais on peut rire de tout. 208 00:14:43,920 --> 00:14:46,280 -Je suis le commissaire Laurence. 209 00:14:46,560 --> 00:14:48,680 -J'aurais dû m'en douter. 210 00:15:04,280 --> 00:15:06,920 -Ne le prenez surtout pas mal. 211 00:15:07,160 --> 00:15:09,440 Je ne doute pas de vos capacités, 212 00:15:09,760 --> 00:15:13,120 mais ce n'est pas une position pratique pour une autopsie. 213 00:15:13,480 --> 00:15:16,560 -Elle est faite. Cette nuit. Je dors peu. 214 00:15:17,040 --> 00:15:20,280 J'aime l'obscurité et le silence, comme eux. 215 00:15:20,600 --> 00:15:23,000 -Belle et efficace. -Oh... 216 00:15:23,280 --> 00:15:24,480 Malgré tout, 217 00:15:25,280 --> 00:15:28,920 je ne veux pas m'immiscer dans votre travail, mais... 218 00:15:29,200 --> 00:15:31,000 C'est peu orthodoxe. 219 00:15:31,320 --> 00:15:32,480 -Rite inca. 220 00:15:32,800 --> 00:15:33,880 -"Rite inca" ? 221 00:15:35,320 --> 00:15:38,240 -On place le mort en position foetale 222 00:15:38,600 --> 00:15:41,280 pour fermer le cercle de vie. 223 00:15:41,640 --> 00:15:44,680 Ca facilite le passage de l'autre côté. 224 00:15:44,960 --> 00:15:47,640 -Il est rigide et plié en deux. 225 00:15:48,000 --> 00:15:52,280 Comment est-ce qu'on va réussir à le fourrer dans un cercueil ? 226 00:15:59,240 --> 00:16:00,760 -Oh là là. 227 00:16:20,920 --> 00:16:24,480 -Alice Avril, reporter, bonjour. 228 00:16:32,400 --> 00:16:37,520 -Ta nouvelle carrière démarre. Un cambriolage qui a mal tourné. 229 00:16:38,720 --> 00:16:41,600 Tu sais que tu es ravissante ? -Oui. 230 00:16:41,920 --> 00:16:45,760 -Ne me déçois pas. -Je suis déjà partie. 231 00:16:50,560 --> 00:16:53,920 Le haras Salvan... Le haras Salvan... 232 00:16:54,240 --> 00:16:58,400 C'est l'annonce de Marlène. 234 00:16:58,760 --> 00:17:03,480 -Non. Je suis en mission. Ca ne se voit pas ? Salut. 235 00:17:06,360 --> 00:17:07,560 Elle sanglote. 236 00:17:07,920 --> 00:17:16,680 ... 237 00:17:23,840 --> 00:17:26,520 -Tu n'as rien d'autre à faire ? 238 00:17:27,600 --> 00:17:29,080 -Non. Rien. 239 00:17:30,840 --> 00:17:34,320 -Je n'aime pas la manière dont tu me fixes. 240 00:17:34,640 --> 00:17:36,760 -Je cherche l'inspiration. 241 00:17:37,040 --> 00:17:38,480 Toi, tu m'inspires. 242 00:17:38,800 --> 00:17:40,560 C'est hallucinant, 243 00:17:40,880 --> 00:17:43,280 ce qui s'est passé hier. -Oui. 244 00:17:43,600 --> 00:17:46,120 -Si j'écrivais une scène comme ça, 245 00:17:46,440 --> 00:17:50,200 qu'est-ce que tu dirais ? -Que c'est horrible. 246 00:17:50,520 --> 00:17:53,200 -Je dirais que... c'est mauvais. 247 00:17:53,560 --> 00:17:57,120 Un peu trop fabriqué. Pas crédible. 248 00:17:59,440 --> 00:18:00,840 Je me demande pourquoi. 249 00:18:06,600 --> 00:18:08,160 -Allez, Flash. 250 00:18:12,480 --> 00:18:15,120 -Vous n'avez vraiment rien vu ? 251 00:18:15,440 --> 00:18:18,000 -Non. Ah ! Antoinette. 252 00:18:18,320 --> 00:18:21,120 On a les honneurs de la presse. 253 00:18:21,440 --> 00:18:23,120 -Enchantée. Alice. 254 00:18:23,440 --> 00:18:28,760 -Mon frère aime les jolies filles. Mais on n'a rien à vous dire. 255 00:18:29,080 --> 00:18:30,960 -Heu... 256 00:18:32,000 --> 00:18:35,360 Je pensais faire quelques photos des lieux. 257 00:18:35,640 --> 00:18:38,200 Je suis pote avec le commissaire. 258 00:18:39,360 --> 00:18:42,600 Et lui, c'est un acharné, hein. 259 00:18:45,720 --> 00:18:48,840 Le genre qui ne lâche jamais son os. 260 00:18:49,160 --> 00:18:52,040 Mais bon, s'il n'y a rien à trouver, 261 00:18:52,360 --> 00:18:54,360 il n'y a rien. 262 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 -Tout va bien ? 263 00:19:02,000 --> 00:19:04,640 -Oui. Pourquoi ? 265 00:19:04,960 --> 00:19:06,840 C'est bizarre, vous souriez. 266 00:19:07,160 --> 00:19:08,480 On dirait 267 00:19:08,800 --> 00:19:11,920 que vous ne lisez pas un rapport. -Que voulez-vous 268 00:19:12,240 --> 00:19:15,600 que je lise d'autre ? La paperasse. Une autopsie. 269 00:19:15,920 --> 00:19:18,040 La routine. 270 00:19:18,360 --> 00:19:20,320 -J'ai omis un détail, commissaire. 271 00:19:20,640 --> 00:19:22,400 -On travaille ensemble. 272 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 Appelez-moi Swan. 273 00:19:24,640 --> 00:19:27,880 -K. Wengen est plus fort de la main gauche. 274 00:19:28,160 --> 00:19:30,680 -Il était gaucher. S'il tenait l'arme 275 00:19:31,000 --> 00:19:32,440 de la main gauche... 276 00:19:32,760 --> 00:19:36,200 -Il n'a pas pu se faire une blessure du côté gauche. 277 00:19:36,520 --> 00:19:39,720 -Quel plaisir de travailler avec une personne compétente ! 278 00:19:42,480 --> 00:19:43,280 Donc, 279 00:19:43,600 --> 00:19:45,840 Wengen a été assassiné. 280 00:19:48,600 --> 00:19:50,360 -C'était la panique. 281 00:19:50,680 --> 00:19:52,400 On m'a marché sur le pied. 282 00:19:52,720 --> 00:19:55,120 Sur mon cor. Ca m'a fait mal. 283 00:19:55,480 --> 00:19:57,640 -Quelqu'un qui se déplaçait 284 00:19:57,960 --> 00:19:59,920 vers la porte ? 285 00:20:00,240 --> 00:20:03,920 -Oui. C'est possible. 287 00:20:04,240 --> 00:20:08,280 N'invente pas n'importe quoi pour un papier dans le journal. 288 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 -Elle n'a aucune imagination. 289 00:20:11,120 --> 00:20:13,840 Si on l'avait écoutée, on n'aurait pas assisté 290 00:20:14,160 --> 00:20:17,080 à la mort de cet homme. C'était incroyable. 291 00:20:18,920 --> 00:20:22,800 -Et... vous connaissez Mme Salvan depuis longtemps ? 292 00:20:23,120 --> 00:20:25,080 -Oui. Nous avons emménagé 293 00:20:25,320 --> 00:20:27,160 en même temps. 295 00:20:31,160 --> 00:20:32,920 Tu es pénible. 296 00:20:35,080 --> 00:20:36,280 Les gens, ici, 297 00:20:36,640 --> 00:20:38,560 sont plein de préjugés. 298 00:20:38,880 --> 00:20:41,480 Mais Leticia a un coeur d'or. 299 00:20:42,120 --> 00:20:44,480 -Vous êtes devenues amies. 300 00:20:47,920 --> 00:20:50,240 La canard est apprivoisé ? 301 00:20:50,560 --> 00:20:52,920 -Non. Non. Je le calme. 302 00:20:53,440 --> 00:20:56,320 J'ai très envie d'un magret au miel. 303 00:21:04,360 --> 00:21:06,920 -Mais elle ne va pas le... -Si. 304 00:21:07,280 --> 00:21:09,120 -Ah ? 305 00:21:09,440 --> 00:21:11,160 Cancan. 306 00:21:11,480 --> 00:21:19,200 ... 307 00:21:19,480 --> 00:21:22,960 -Oh... Ca ne sert à rien de gigoter, Donald. 308 00:21:23,280 --> 00:21:25,040 Tout a une fin. 309 00:21:25,360 --> 00:21:27,400 Hennissements. 310 00:21:31,800 --> 00:21:34,920 -Je dirai à ma tante que vous êtes passé. 311 00:21:35,240 --> 00:21:37,920 -J'aimerais revoir les lieux. 312 00:21:38,240 --> 00:21:42,480 -Le grand salon, c'est l'autre porte. Celle-là est condamnée. 313 00:21:46,440 --> 00:21:50,720 C'est la console qu'on a déplacée. -Pourquoi l'a-t-on déplacée ? 314 00:21:52,000 --> 00:21:54,840 -Vous êtes un vrai flic. J'adore. 315 00:21:55,160 --> 00:21:57,520 Pourquoi l'assassin a déplacé 316 00:21:57,840 --> 00:22:01,160 la console ? Indice numéro 1. C'est passionnant. 317 00:22:01,480 --> 00:22:03,840 -Ca ne répond pas à ma question. 318 00:22:04,160 --> 00:22:07,200 -Sans doute une nouvelle idée de Philippine pour la déco. 319 00:22:07,520 --> 00:22:09,360 -Quand elle aurait fait ça ? 320 00:22:09,640 --> 00:22:11,680 -Il y a 2 ou 3 jours. Pourquoi ? 321 00:22:18,360 --> 00:22:21,280 J'étais sûre qu'elle allait grincer. 322 00:22:21,520 --> 00:22:23,320 -Elle a été graissée. 323 00:22:23,640 --> 00:22:26,160 -Pourquoi ? On ne l'utilise jamais. 324 00:22:35,200 --> 00:22:38,600 -Ne cherche pas la petite bête. Un petit braqueur 325 00:22:38,920 --> 00:22:42,920 braque Wengen, un étranger, et finit par se braquer lui-même. 326 00:22:43,280 --> 00:22:45,520 Il meurt. Les citoyens vivent. 327 00:22:45,840 --> 00:22:48,080 La police clôt l'enquête. 328 00:22:48,360 --> 00:22:50,000 Tout le monde est content. 329 00:22:50,280 --> 00:22:52,320 -Pas moi. 331 00:22:54,000 --> 00:22:57,040 Le commissaire est content quand il lit un rapport. 332 00:22:57,360 --> 00:23:01,240 -Oui. Il suffit de peu de choses pour se sentir heureux. 333 00:23:01,560 --> 00:23:05,600 Moi-même, le chant d'un oiseau, une fleur, 334 00:23:05,800 --> 00:23:08,120 le sourire d'une femme... 335 00:23:08,440 --> 00:23:10,120 -Dites donc... 336 00:23:11,800 --> 00:23:15,840 -Ou un rapport. Un rapport aussi, oui. 337 00:23:16,160 --> 00:23:19,720 -Nous avons un nouveau légiste. -Oui. Le Dr Maillol. 338 00:23:20,000 --> 00:23:22,320 Recommandée par le préfet. 339 00:23:22,640 --> 00:23:25,520 Je n'ai pas eu le choix. Une femme. 340 00:23:25,840 --> 00:23:27,720 A moitié américaine. 341 00:23:27,960 --> 00:23:29,720 -Pas de problème. -Ah bon ? 342 00:23:30,000 --> 00:23:31,320 -Je suis ouvert. 343 00:23:32,280 --> 00:23:35,720 Dites-moi... Elle est mariée ? Divorcée ? Veuve ? 344 00:23:36,080 --> 00:23:37,880 -Je ne sais pas. 345 00:23:38,200 --> 00:23:41,200 -Et son prénom ? "E. Maillol" ? 346 00:23:42,120 --> 00:23:43,920 -C'est important ? 347 00:23:44,200 --> 00:23:47,560 -Non. Absolument pas. -Bon. Je... 348 00:24:04,120 --> 00:24:08,240 -Commissaire. Vous n'avez pas pris mon compte-rendu. 349 00:24:08,560 --> 00:24:12,560 -J'aimerais pouvoir le lire dans une langue moins aléatoire. 350 00:24:12,800 --> 00:24:17,560 Dans un français correct. Il faut vous concentrer davantage. 351 00:24:17,840 --> 00:24:21,080 -Est-ce que je suis... incompétente ? 352 00:24:21,400 --> 00:24:22,800 -Si vous voulez. 353 00:24:29,760 --> 00:24:31,360 -Oh... 354 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 -Marlène ! Laurence est là ? 355 00:24:38,200 --> 00:24:42,280 -Ce n'est pas le bon moment. Il est de mauvaise humeur. 356 00:24:43,640 --> 00:24:46,200 -Une petite info pour moi ? 357 00:24:46,480 --> 00:24:49,000 Tout reporter a une source dans la police. 358 00:24:49,280 --> 00:24:53,040 -Vous vous croyez "reporter" ? La modestie va vous étouffer. 359 00:24:53,640 --> 00:24:56,000 Pour ça, il faut du flair. 360 00:24:56,240 --> 00:24:59,080 La tête dans une poubelle, vous ne sentiriez rien. 361 00:24:59,920 --> 00:25:02,760 -De mauvaise foi, comme d'habitude. 362 00:25:03,000 --> 00:25:06,240 -Un meurtre a été commis et vous restez assise à rêver. 363 00:25:06,520 --> 00:25:07,560 -C'est injuste... 364 00:25:07,840 --> 00:25:08,720 -Merci. 365 00:25:09,000 --> 00:25:10,160 Je n'ai pas besoin 366 00:25:10,480 --> 00:25:12,320 de votre avis. Pardon. 367 00:25:12,640 --> 00:25:15,720 -L'homme qui attendait le docteur était séduisant 368 00:25:16,000 --> 00:25:17,200 et très jeune. 369 00:25:22,840 --> 00:25:25,880 Il est vexé. C'est bien fait. -Pourquoi ? 370 00:25:26,200 --> 00:25:28,360 Sonnerie. Raconte ! 371 00:25:29,520 --> 00:25:32,160 -Bureau du commissaire Laurence. 372 00:25:32,480 --> 00:25:35,920 Il n'est pas là. Je vais prendre vos coordonnées. 373 00:25:36,280 --> 00:25:39,320 Josette. Oui. 374 00:25:39,640 --> 00:25:40,720 Bianconi. 375 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 -Josette ? Passe. Oui, Josie ? 376 00:25:44,280 --> 00:25:48,040 ♪C'est Alice. Quel est le souci ? -C'est Kurt. 377 00:25:48,320 --> 00:25:50,440 C'était mon ami. Il... 378 00:25:50,760 --> 00:25:53,760 Il ne voulait faire de mal à personne. 379 00:25:54,400 --> 00:25:57,520 ♪Il n'était pas méchant. -Non. Bien sûr. 380 00:25:57,840 --> 00:26:02,080 Mais le commissaire est méchant et il va t'accuser de complicité. 381 00:26:02,360 --> 00:26:04,800 -Je n'ai rien fait. *-Je sais. 382 00:26:05,120 --> 00:26:06,360 Tu connais les flics. 383 00:26:06,640 --> 00:26:10,000 ♪C'est Kurt qui t'a donné l'annonce à passer ? 384 00:26:10,280 --> 00:26:11,560 -Oui. 385 00:26:11,840 --> 00:26:14,160 ♪Il a dit qu'il m'offrirait 386 00:26:14,480 --> 00:26:16,600 une robe avec l'argent. 387 00:26:16,960 --> 00:26:20,520 -Il t'a dit qui le payait ? 389 00:26:30,360 --> 00:26:32,000 Elle hurle. 390 00:26:32,280 --> 00:26:35,120 Tonalité. 391 00:26:36,840 --> 00:26:39,920 -Qu'est-ce que je dis au commissaire ? 392 00:26:40,200 --> 00:26:42,360 -Rien du tout. 393 00:26:44,320 --> 00:26:48,240 Il le lira en première page demain. 394 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Josie ! 395 00:26:58,280 --> 00:26:59,400 Josette ! 396 00:27:08,600 --> 00:27:10,480 Josette ? 397 00:27:10,760 --> 00:27:13,360 Josette ! Josette ! 398 00:27:13,640 --> 00:27:15,520 Josette ! 399 00:27:15,840 --> 00:27:17,080 Elle sanglote. 400 00:27:17,400 --> 00:27:19,840 ... 401 00:27:20,080 --> 00:27:22,080 Elle hurle. 402 00:27:35,760 --> 00:27:39,560 -Vous le saviez. Vous le saviez et vous m'avez doublé. 403 00:27:39,920 --> 00:27:43,320 -Mais non. Je voulais juste... 404 00:27:44,280 --> 00:27:48,600 Je ne pensais pas... Elle était déjà morte quand je suis arrivée. 405 00:27:48,920 --> 00:27:51,520 -Pleurez. Vous pisserez moins. 406 00:27:51,840 --> 00:27:55,520 -Tu as 1 heure pour pondre ton papier. Tu fais la une. 407 00:27:55,800 --> 00:27:56,920 -Mon "papier" ? 408 00:27:57,160 --> 00:28:00,440 -Une carrière à la hauteur de votre ambition. 409 00:28:00,760 --> 00:28:03,080 Le corps est encore chaud. 410 00:28:03,360 --> 00:28:07,240 -Mais... Je... Je ne pourrai pas. Je ne peux pas. 411 00:28:07,520 --> 00:28:10,680 -Je peux vous donner un coup de main. 412 00:28:11,000 --> 00:28:14,080 Mort brutale d'une jeune fille de 21 ans. 413 00:28:14,360 --> 00:28:18,720 Son témoignage à la police aurait permis d'appréhender l'assassin. 414 00:28:19,000 --> 00:28:22,720 Mais Josette n'a pas témoigné. Josette est morte. 415 00:28:24,480 --> 00:28:25,600 -Non. 416 00:28:30,120 --> 00:28:39,040 ... 417 00:28:39,320 --> 00:28:42,320 -Hum... Soleil. 418 00:28:42,600 --> 00:28:45,360 ... 419 00:28:45,640 --> 00:28:46,960 -Tu danses ? 420 00:28:47,280 --> 00:28:50,080 -Tu te fous de tout. Tout le temps. 421 00:28:50,360 --> 00:28:53,040 -Toi, tu fais la gueule. Tout le temps. 422 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 -Le flic est revenu. 423 00:28:57,920 --> 00:29:01,120 -Il y a un macchabée. Il fait son travail. 424 00:29:01,440 --> 00:29:03,960 Tu as dit qu'il n'y aurait pas 425 00:29:04,240 --> 00:29:05,680 de problème. 426 00:29:06,000 --> 00:29:07,720 -Il n'y en aura pas. 427 00:29:17,120 --> 00:29:18,520 Hennissements. 428 00:29:23,320 --> 00:29:25,760 ... 429 00:29:26,040 --> 00:29:27,080 -Leticia ! 430 00:29:28,720 --> 00:29:30,600 -Je veux le monter. 431 00:29:30,880 --> 00:29:33,880 -C'est trop tôt. Et vous le savez. 432 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 ... 433 00:29:38,480 --> 00:29:39,760 -Pour vous. 434 00:29:47,480 --> 00:29:49,960 -Il écrit de mieux en mieux, 435 00:29:50,200 --> 00:29:51,800 mon Jean. -Il vous manque ? 436 00:29:52,080 --> 00:29:52,960 -Beaucoup. 437 00:29:53,240 --> 00:29:56,080 C'est dur, la pension. -C'est pour son bien. 438 00:29:56,360 --> 00:29:58,600 Il a de la chance d'étudier. 439 00:29:58,880 --> 00:30:01,240 -Je sais. C'est grâce à vous. 440 00:30:01,520 --> 00:30:04,160 -Vous méritez qu'on vous aide. 441 00:30:04,400 --> 00:30:08,360 Je viens de rédiger mon nouveau testament. En votre faveur. 442 00:30:08,680 --> 00:30:10,480 -Mais c'est beaucoup trop. 443 00:30:10,840 --> 00:30:13,440 Je ne peux pas accepter. 444 00:30:13,760 --> 00:30:16,680 -Prenez ce qu'on vous donne. 445 00:30:29,120 --> 00:30:32,440 Cet homme a une vraie classe. 446 00:30:34,720 --> 00:30:36,520 Commissaire. -Mme Salvan. 447 00:30:36,800 --> 00:30:40,160 -Mon cheval a besoin d'exercice, mais je peux reporter. 448 00:30:40,440 --> 00:30:43,440 -Certainement pas. Je vous accompagne ? 449 00:30:43,760 --> 00:30:44,800 -Bien sûr. 450 00:31:05,440 --> 00:31:08,960 -Wengen jouait un rôle. Payé par celui ou celle 451 00:31:09,240 --> 00:31:12,280 qui l'a fait entrer dans la maison. 452 00:31:12,600 --> 00:31:15,440 -Mais c'est complètement absurde. 453 00:31:15,720 --> 00:31:18,000 -Vous êtes la cible. 454 00:31:18,320 --> 00:31:21,520 Si vous étiez morte, Wengen aurait été accusé. 455 00:31:21,840 --> 00:31:24,520 Il risque d'y avoir une prochaine fois. 456 00:31:24,880 --> 00:31:29,360 Aidez-moi à trouver un mobile. Haine, vengeance... Réfléchissez. 457 00:31:29,680 --> 00:31:32,680 Je sais que vous pensez à quelque chose. 458 00:31:33,040 --> 00:31:36,160 -Je ne vous ai pas dit toute la vérité. 459 00:31:36,440 --> 00:31:40,000 Ma passion pour les chevaux coûte beaucoup d'argent. 460 00:31:40,320 --> 00:31:44,040 J'aime vivre simplement, mais je suis très riche. 461 00:31:44,400 --> 00:31:46,240 Vraiment très riche. 462 00:31:49,240 --> 00:31:50,200 -Vous rangez 463 00:31:50,480 --> 00:31:52,560 vos papiers ici ? -Ce n'est pas rangé. 464 00:31:52,880 --> 00:31:56,440 C'est juste là. -Tout le monde peut les lire. 465 00:31:58,760 --> 00:32:01,480 Ah oui. -C'est beaucoup d'argent. 466 00:32:01,800 --> 00:32:02,920 J'ai été surprise. 467 00:32:03,240 --> 00:32:05,400 -Sontag, c'est le millionnaire ? 468 00:32:05,680 --> 00:32:07,600 -J'étais l'assistante de Denis. 469 00:32:07,880 --> 00:32:11,440 -Et vous héritez de sa fortune. C'est beaucoup, 470 00:32:11,720 --> 00:32:14,200 pour une assistante, non ? 471 00:32:14,520 --> 00:32:16,440 -J'étais sa maîtresse. 472 00:32:17,440 --> 00:32:19,920 C'est le seul homme que j'aie jamais aimé. 473 00:32:23,160 --> 00:32:24,720 Ma soeur est morte 474 00:32:25,000 --> 00:32:26,720 peu de temps après Denis. 475 00:32:27,040 --> 00:32:32,080 J'ai perdu les 2 personnes les plus chères la même année. 476 00:32:32,360 --> 00:32:33,520 -Il était marié ? 477 00:32:33,840 --> 00:32:36,640 -Non. 479 00:32:39,080 --> 00:32:39,840 Si ? 480 00:32:40,120 --> 00:32:43,720 -Pendant longtemps, il avait une autre femme. 481 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 -Vous étiez tolérante. 482 00:32:45,960 --> 00:32:48,600 -Il l'a connue avant moi. 483 00:32:48,920 --> 00:32:50,960 C'était une hystérique. 484 00:32:51,280 --> 00:32:54,000 Elle avait fait des tentatives de suicide. 485 00:32:54,280 --> 00:32:58,400 Un jour, il était fou furieux et m'a dit qu'il avait rompu. 486 00:32:58,720 --> 00:33:01,280 -Parlez-moi d'elle. -5 ans de moins que moi. 487 00:33:01,600 --> 00:33:03,080 Elle s'appelait Sonia. 488 00:33:03,400 --> 00:33:05,280 -Ca ne m'aide pas. 489 00:33:05,600 --> 00:33:09,440 -Cette femme a sans doute oublié, refait sa vie. 490 00:33:09,720 --> 00:33:13,120 -Je ne suis pas sûr. Les femmes sont rancunières. 491 00:33:21,640 --> 00:33:25,120 -Où étiez-vous jeudi dernier, en fin de matinée ? 492 00:33:25,440 --> 00:33:28,640 -Tous les jours se ressemblent. C'est important ? 493 00:33:29,000 --> 00:33:31,080 -Un alibi vous serait utile. 494 00:33:32,120 --> 00:33:33,840 Wengen était ici jeudi. 495 00:33:34,160 --> 00:33:36,920 Il est venu en car. 496 00:33:37,200 --> 00:33:38,440 -J'ai travaillé 497 00:33:38,760 --> 00:33:41,720 à mon roman. Quand j'écris, j'oublie le reste. 498 00:33:42,040 --> 00:33:43,280 -Je ne sais plus. 499 00:33:43,600 --> 00:33:46,080 Je n'ai rien fait. -Personne ne t'accuse. 500 00:33:46,400 --> 00:33:48,360 Tu as certainement marché. 501 00:33:48,680 --> 00:33:50,480 -J'avais un contrôle 502 00:33:50,800 --> 00:33:54,080 en droit. J'ai pris le car pour Lille. 503 00:33:54,400 --> 00:33:55,560 -Tu te trompes. 504 00:33:55,880 --> 00:33:59,000 Je t'ai vue sortir de la maison à 11 h. 505 00:33:59,280 --> 00:34:00,560 -C'est facile 506 00:34:00,840 --> 00:34:02,520 d'accuser les autres. 507 00:34:03,520 --> 00:34:04,600 -Arrête. -La ferme. 508 00:34:04,920 --> 00:34:06,720 Je ne la supporte plus. 509 00:34:07,000 --> 00:34:10,440 Demandez-lui ce qu'elle faisait avec Wengen. 510 00:34:15,880 --> 00:34:19,200 -Qu'est-ce que tu fais là ? 511 00:34:19,520 --> 00:34:22,600 -Tu n'es pas contente de me voir ? 512 00:34:24,160 --> 00:34:27,880 Tu me présentes à tes amis ? -Qu'est-ce que tu veux ? 513 00:34:28,200 --> 00:34:29,920 -C'était lui. J'en suis sûre. 514 00:34:30,240 --> 00:34:32,120 -Je n'ai vu personne. 515 00:34:32,480 --> 00:34:35,560 Elle me veut du mal. Elle m'a toujours détestée. 516 00:34:35,880 --> 00:34:40,000 -On arrête. Le type était là jeudi pour repérer les lieux. 517 00:34:40,360 --> 00:34:41,920 Foutez-nous la paix. 518 00:34:42,280 --> 00:34:45,840 C'est juste un braquage qui a mal tourné. 519 00:34:46,160 --> 00:34:48,800 -Le commissaire pense que l'un de vous 520 00:34:49,120 --> 00:34:51,080 essaie de me tuer. 521 00:34:53,560 --> 00:34:55,640 -Vous maintenez vos témoignages ? 522 00:35:01,280 --> 00:35:03,520 -J'ai fait la grasse matinée. 523 00:35:03,840 --> 00:35:07,360 -Je n'ai pas vu Wengen. -Tu lui as donné de l'argent. 524 00:35:07,680 --> 00:35:09,400 -Menteuse. 525 00:35:23,800 --> 00:35:26,040 -Tu ne comprends pas. 526 00:35:26,400 --> 00:35:31,440 Josette est morte à cause de moi parce que je voulais la 1re page. 527 00:35:31,760 --> 00:35:34,720 Parce que je voulais impressionner Laurence. 528 00:35:35,040 --> 00:35:39,040 Parce que je voulais être la meilleure, pour une fois. 529 00:35:40,600 --> 00:35:45,160 Et comme d'habitude, j'ai tout foiré. Je suis nulle. 530 00:35:45,520 --> 00:35:48,600 -On se sent tous nuls un jour ou l'autre. 531 00:35:48,920 --> 00:35:52,600 Moi, je sais très bien ce que le commissaire pense. 532 00:35:52,920 --> 00:35:56,040 Que je suis la pire secrétaire au monde. 533 00:35:58,200 --> 00:36:01,000 -Ben... Tu peux apprendre. 534 00:36:01,320 --> 00:36:03,360 Ca s'apprend. 535 00:36:03,680 --> 00:36:07,440 Je connais quelqu'un qui peut t'aider. Une instit'. 536 00:36:07,800 --> 00:36:09,840 -Ah oui ? 537 00:36:11,040 --> 00:36:12,640 Tu es gentille. 538 00:36:16,840 --> 00:36:21,840 -Elle était à plat ventre. Il y avait du sang partout. 539 00:36:22,160 --> 00:36:25,720 -Tu ne pouvais rien y faire. 541 00:36:26,040 --> 00:36:30,000 Je pouvais lui dire d'aller voir Laurence tout de suite. 542 00:36:30,280 --> 00:36:32,880 De dire ce qu'elle savait. 543 00:36:33,200 --> 00:36:35,640 Je ne suis plus journaliste. 544 00:36:36,000 --> 00:36:39,200 Mais tu n'es pas là pour faire le ménage ! 545 00:36:39,520 --> 00:36:43,120 -Tu ne peux pas réfléchir dans un chantier pareil. 546 00:36:46,080 --> 00:36:49,280 -Ecoute. Je n'ai pas envie de parler. 547 00:36:50,360 --> 00:36:52,880 Je n'ai pas envie de penser. 548 00:36:53,240 --> 00:36:56,000 C'est mieux que tu t'en ailles. 549 00:37:08,000 --> 00:37:11,280 -C'est au sujet du testament de Denis Sontag. 550 00:37:11,560 --> 00:37:15,360 Je me fiche complètement du secret professionnel ! 551 00:37:15,640 --> 00:37:18,320 Dès son retour. Merci. 552 00:37:18,640 --> 00:37:20,440 Où étiez-vous passée ? 553 00:37:20,960 --> 00:37:25,000 -Je vous ai manqué ? Vous avez eu besoin de ma compétence ? 554 00:37:25,840 --> 00:37:29,920 -Non. Pas plus que d'habitude. Quoi ? 555 00:37:30,240 --> 00:37:31,040 -Rien. 556 00:37:31,320 --> 00:37:35,160 C'est Alice. Elle ne va pas bien du tout. 557 00:37:35,520 --> 00:37:39,200 -Le rapport médical est arrivé ? -Je me fais du souci. 558 00:37:39,520 --> 00:37:42,440 -Transférez mes appels en salle d'autopsie. 559 00:37:42,760 --> 00:37:44,760 -Le travail avant tout. 560 00:37:54,880 --> 00:37:58,920 -Je n'ai pas fini. -Pas de travail nocturne ? 561 00:37:59,200 --> 00:38:02,000 -Il y a des choses plus agréables 562 00:38:02,280 --> 00:38:04,080 à faire la nuit. -En effet. 563 00:38:04,400 --> 00:38:07,520 -C'est sans surprises. Crâne défoncé, 564 00:38:07,840 --> 00:38:11,000 mort instantanée. Vous n'avez plus qu'à arrêter ce salaud. 565 00:38:17,000 --> 00:38:18,080 Autre chose ? 566 00:38:19,320 --> 00:38:20,440 -Non. 567 00:38:21,880 --> 00:38:25,160 Je peux vous aider à fermer le cercle de vie ? 568 00:38:30,880 --> 00:38:32,200 Vous m'intriguez. 569 00:38:32,520 --> 00:38:33,840 Dites-m'en plus. 570 00:38:34,120 --> 00:38:35,280 -Sur quoi ? 571 00:38:35,600 --> 00:38:38,720 -Eh bien, votre prénom, pour commencer. 572 00:38:39,040 --> 00:38:39,920 -Quoi d'autre ? 573 00:38:41,280 --> 00:38:45,320 -Qu'est-ce qui peut pousser une jolie femme à choisir 574 00:38:45,640 --> 00:38:47,880 la médecine légale ? -Pourquoi pas 575 00:38:48,200 --> 00:38:50,520 juste "une femme" ? Les patients 576 00:38:50,840 --> 00:38:53,600 ne se bousculent pas pour une femme médecin. 577 00:38:53,920 --> 00:38:56,320 Et j'ai failli tuer le 1er. 578 00:38:56,600 --> 00:39:00,040 Au moins, ici, je ne risque pas de les achever. 579 00:39:00,360 --> 00:39:01,720 -J'aime votre humour. 580 00:39:02,400 --> 00:39:04,280 Et votre rire aussi. 581 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 -Vous me faites du plat. 582 00:39:08,840 --> 00:39:10,560 -Absolument pas. 583 00:39:10,880 --> 00:39:12,480 -Vous n'êtes pas mon genre. 584 00:39:12,800 --> 00:39:14,280 -J'ai un genre ? 585 00:39:14,560 --> 00:39:16,640 -Non. Très courant. 586 00:39:17,000 --> 00:39:20,360 Celui d'homme séduisant, machiste, sexiste. 587 00:39:20,680 --> 00:39:23,320 Qui pense que de posséder un phallus 588 00:39:23,640 --> 00:39:26,320 le rend supérieur. Vous n'avez aucune chance. 589 00:39:26,640 --> 00:39:28,120 -Je n'y pensais pas. 590 00:39:31,320 --> 00:39:34,560 Personnellement, j'aime les femmes féminines, douces, 591 00:39:34,840 --> 00:39:39,200 chaleureuses, pas des dominatrices donneuses de leçons, aigries 592 00:39:39,520 --> 00:39:42,680 et qui s'affichent avec des petits minets. 593 00:39:42,960 --> 00:39:47,000 Merci de déposer votre rapport sur mon bureau. 594 00:39:54,480 --> 00:39:58,640 C'est quoi, votre problème ? Vous aimez vous faire humilier ? 595 00:40:00,240 --> 00:40:04,000 C'est un commissariat, ici. Pas un chenil. Dégagez ! 596 00:40:10,880 --> 00:40:12,920 On frappe à la porte. 597 00:40:17,000 --> 00:40:17,920 ... 598 00:40:18,240 --> 00:40:21,360 -Avril ? C'est Laurence. Ouvrez. 599 00:40:21,680 --> 00:40:22,840 ... 600 00:40:25,440 --> 00:40:28,920 -Si Marlène vous envoie... -Personne ne m'envoie. 601 00:40:29,200 --> 00:40:33,040 Personne ne me donne d'ordres, surtout pas une femme. 602 00:40:33,360 --> 00:40:34,120 -D'accord. 603 00:40:34,440 --> 00:40:37,400 -Vous vouliez être l'égale des hommes ? 604 00:40:37,720 --> 00:40:38,480 -Hé ! 605 00:40:38,800 --> 00:40:42,240 -Ne plus être exploitée ? Ne plus être soumise ? 606 00:40:42,600 --> 00:40:45,800 Un ramassis de conneries. -On nous exploite. 607 00:40:46,120 --> 00:40:50,440 -On dirait une serpillière. Vous ne savez pas encaisser. 608 00:40:50,760 --> 00:40:53,440 Au moindre coup dur, vous vous effondrez. 609 00:40:53,760 --> 00:40:55,760 Ca se mérite, des couilles. 610 00:40:57,120 --> 00:41:01,040 -Inutile d'essayer de m'enfoncer. Je suis au fond du trou. 611 00:41:01,360 --> 00:41:03,320 -Alors, remuez-vous. 612 00:41:03,640 --> 00:41:08,880 Mettez votre falzar et faites votre boulot de mec. 613 00:41:09,680 --> 00:41:12,680 On veut tuer Leticia Salvan : 614 00:41:12,960 --> 00:41:16,840 Pourquoi ? a) argent. b) haine. 615 00:41:17,880 --> 00:41:21,800 Notez. Ca vous évitera d'écrire n'importe quoi. 616 00:41:23,960 --> 00:41:25,720 -Vous êtes un amour. 617 00:41:26,080 --> 00:41:29,000 Vous vous faites du souci pour moi ? 618 00:41:31,000 --> 00:41:33,240 C'est tellement adorable. 619 00:41:34,520 --> 00:41:36,840 Sans vous, je... 620 00:41:37,200 --> 00:41:39,120 J'allais tout laisser tomber. 621 00:41:39,440 --> 00:41:42,200 Et vous, vous êtes là. Pour moi. 622 00:41:45,360 --> 00:41:48,840 Je suis très touchée. J'ai envie de vous embrasser, 623 00:41:49,160 --> 00:41:50,640 Laurence. 624 00:41:57,360 --> 00:41:58,600 Merci. 625 00:41:59,800 --> 00:42:01,240 -Avril. -Oui. 626 00:42:04,880 --> 00:42:06,440 Tonnerre. 627 00:42:06,760 --> 00:42:15,560 ... 628 00:42:15,880 --> 00:42:17,160 Hennissements. 629 00:42:20,440 --> 00:42:22,680 Hennissements et cloches. 630 00:42:23,000 --> 00:42:29,920 ... 631 00:42:47,720 --> 00:42:49,080 Tonnerre. 632 00:42:49,400 --> 00:42:53,360 ... 633 00:43:05,400 --> 00:43:07,040 -J'ai... 634 00:43:07,360 --> 00:43:08,680 Nous nous sommes vues 635 00:43:09,000 --> 00:43:11,560 au commissariat. -Bien sûr. 636 00:43:11,880 --> 00:43:14,480 Personne ne peut vous oublier. 637 00:43:14,800 --> 00:43:17,200 Mademoiselle. -Une amie m'a dit 638 00:43:17,520 --> 00:43:21,360 que vous étiez maîtresse d'école. -Oui. 639 00:43:21,680 --> 00:43:24,840 Je lève la punition. File en récréation. 640 00:43:25,200 --> 00:43:29,320 -Vous pouvez peut-être m'aider. -J'ai dit tout ce que je sais. 641 00:43:29,640 --> 00:43:31,800 -J'aimerais être... 642 00:43:32,120 --> 00:43:34,440 compétente. 643 00:43:34,760 --> 00:43:36,120 -Pardon ? 644 00:43:43,160 --> 00:43:46,240 -Pas maintenant. -Qu'est-ce que j'ai fait ? 645 00:43:46,560 --> 00:43:49,120 -Rien. Tu es le frère d'Antoinette. 646 00:43:49,440 --> 00:43:50,800 -Elle est jalouse. 647 00:43:51,120 --> 00:43:54,240 -Elle a juste essayé de m'envoyer en taule. 648 00:43:54,560 --> 00:43:55,720 -Je ne la crois pas. 649 00:43:56,080 --> 00:43:58,080 -Le flic, il a des doutes. 650 00:43:58,400 --> 00:44:00,880 C'est la parole de cette salope 651 00:44:01,200 --> 00:44:05,960 contre la mienne. Tu comprends ? -Je sais que tu n'as rien 652 00:44:06,320 --> 00:44:08,840 à cacher et que tu n'as rien fait. 653 00:44:10,720 --> 00:44:12,240 Philippine. 654 00:44:14,400 --> 00:44:16,240 Ecoute. 655 00:44:16,560 --> 00:44:19,800 -Ne le dis pas. Ne le dis pas, que tu m'aimes. 656 00:44:20,120 --> 00:44:22,000 Tu ne comprends rien. 657 00:44:22,240 --> 00:44:24,640 Je ne veux personne. 658 00:44:25,000 --> 00:44:27,840 -Ecoute... -Personne ! Surtout pas de toi. 659 00:44:33,560 --> 00:44:36,760 -On s'est pris une veste ? -Fous-moi la paix. 660 00:44:37,120 --> 00:44:40,120 -Tu n'as pas besoin de jouer avec moi. 661 00:44:40,440 --> 00:44:42,920 -Lâche-moi. -D'accord. 662 00:44:43,200 --> 00:44:44,560 Juste une chose : 663 00:44:44,880 --> 00:44:48,000 tu n'es jamais tombé sur le testament de Lettie ? 664 00:44:48,320 --> 00:44:51,640 Celui où elle donne presque tout à Philippine. 665 00:44:52,000 --> 00:44:55,840 Mais bien sûr que tu le sais. Tu le sais ! 666 00:44:56,160 --> 00:44:59,840 Jusqu'où tu es prêt à aller pour tout ça ? 667 00:45:00,160 --> 00:45:02,760 Jusqu'où, mon petit frère ? 668 00:45:04,680 --> 00:45:05,880 -Et toi ? 669 00:45:23,760 --> 00:45:27,080 -Rien ne vous a marqué au moment de la succession de M. Sontag ? 670 00:45:27,400 --> 00:45:31,480 Quand il y a beaucoup d'argent, les vautours se précipitent. 671 00:45:31,800 --> 00:45:33,560 Comment ? 672 00:45:33,880 --> 00:45:37,760 Oui. Ca change beaucoup de choses. "Emma" comment ? 673 00:45:39,160 --> 00:45:42,560 Appelez-moi si ça vous revient. Merci, maître. 674 00:45:42,920 --> 00:45:46,280 Cet imbécile de notaire a une tête de piaf. 675 00:45:48,840 --> 00:45:50,840 Dommages collatéraux. 676 00:45:53,720 --> 00:45:55,360 Le centre est là. 677 00:45:58,360 --> 00:46:01,960 Leticia était la maîtresse de Sontag. 678 00:46:02,240 --> 00:46:06,600 Mais il y avait une autre femme. -Ce n'est pas joli-joli. 679 00:46:06,880 --> 00:46:11,200 -Et elle était prête à tout pour le garder, lui et le magot. 680 00:46:11,520 --> 00:46:13,960 Maintenant, nous avons Emma. 681 00:46:14,280 --> 00:46:16,080 -"Emma" ? -Oui. 682 00:46:16,400 --> 00:46:18,680 La petite bâtarde. 683 00:46:19,800 --> 00:46:23,240 Un prénom commençant par E. "Emma". 684 00:46:23,560 --> 00:46:25,120 Emma Maillol ? 685 00:46:26,480 --> 00:46:27,680 Non. Pas elle. 686 00:46:28,040 --> 00:46:30,240 Trop doux pour ce caractère. 687 00:46:31,720 --> 00:46:35,160 Une idée, Marlène, de prénoms commençant par E ? 688 00:46:35,480 --> 00:46:36,640 -Hm... 689 00:46:38,000 --> 00:46:39,280 -"Ector" ? 690 00:46:40,200 --> 00:46:40,960 Quoi ? 691 00:46:41,280 --> 00:46:44,000 C'est bien, "Ector", pour une femme 692 00:46:44,280 --> 00:46:45,960 qui agit comme un homme. 693 00:46:46,280 --> 00:46:47,920 Je vais vous faire une liste 694 00:46:48,200 --> 00:46:51,400 de tous les prénoms commençant par E. 695 00:46:51,720 --> 00:46:57,560 Une bonne secrétaire connaît les priorités de son patron. 696 00:46:57,880 --> 00:47:02,480 -Oui. Une bonne secrétaire doit savoir qu'"Hector" prend un H. 697 00:47:02,840 --> 00:47:06,520 Emma serait la fille naturelle de Denis Sontag. Ca change tout, 698 00:47:06,840 --> 00:47:08,000 non ? 699 00:47:09,640 --> 00:47:12,040 Un nouvel élément de taille. 700 00:47:16,000 --> 00:47:19,360 Au fait, j'ai suivi votre conseil. 701 00:47:19,680 --> 00:47:22,000 Vous aviez encore raison. 702 00:47:22,320 --> 00:47:25,920 Avril va beaucoup mieux. Je l'ai remise en selle. 703 00:47:26,240 --> 00:47:28,400 -Essayez d'ouvrir les yeux. 704 00:47:28,720 --> 00:47:32,680 -Ah non. Non. J'ai le vertige. 705 00:47:33,000 --> 00:47:34,760 Il bouge ! Non ! 706 00:47:35,120 --> 00:47:37,440 -Redressez-vous doucement. 707 00:47:37,760 --> 00:47:40,360 Accrochez-vous à la selle. 708 00:47:40,680 --> 00:47:43,280 Voilà. Un petit coup de talon. 709 00:47:43,600 --> 00:47:45,120 -Vous êtes employée ? 710 00:47:45,440 --> 00:47:46,760 -Oui. 711 00:47:59,200 --> 00:48:01,080 -Tout doux. Tout doux. 712 00:48:03,240 --> 00:48:04,280 Allez ! 713 00:48:14,080 --> 00:48:15,720 -Mme Salvan a des enfants ? 714 00:48:16,040 --> 00:48:19,960 -Non. Pourquoi ? -Elle est sans doute très riche. 715 00:48:20,280 --> 00:48:23,200 Son étalon doit coûter des millions. 716 00:48:23,520 --> 00:48:25,560 -Vous êtes venue faire quoi ? 717 00:48:25,880 --> 00:48:28,560 -Heu... Ben... 718 00:48:28,880 --> 00:48:30,320 -C'est ma journaliste. 719 00:48:39,960 --> 00:48:41,160 -Leticia ! 720 00:48:43,240 --> 00:48:46,720 -Tu es gentil, hein ? Tu es gentil. Oh ! 721 00:48:48,120 --> 00:48:51,720 Tu vois, quand tu veux ? Ils sont partis par où ? 722 00:49:02,880 --> 00:49:05,160 -Elle n'est pas... 723 00:49:05,480 --> 00:49:09,400 -Non. Elle respire. Mme Salvan ? Mme Salvan. 724 00:49:10,280 --> 00:49:12,120 Vous m'entendez ? 725 00:49:13,080 --> 00:49:14,480 -Oh... 726 00:49:14,800 --> 00:49:17,880 -Elle ne devait pas le monter. 728 00:49:20,280 --> 00:49:24,680 -Tu nous as fait peur. Ca va ? 730 00:49:29,000 --> 00:49:32,080 On galopait tous les deux. Vite, vite. 731 00:49:32,400 --> 00:49:37,000 Je fermais les yeux. J'aurais pu mourir de bonheur. 732 00:49:37,560 --> 00:49:39,520 -Heu, dites... 733 00:49:41,240 --> 00:49:42,840 Je n'y connais rien, 734 00:49:43,160 --> 00:49:45,640 mais ça ne doit pas être en un morceau ? 735 00:49:46,000 --> 00:49:48,240 -La sangle a craqué. 737 00:49:50,800 --> 00:49:52,440 de couteau. Bien propre. 738 00:49:53,480 --> 00:49:55,080 Laurence va adorer. 739 00:50:02,560 --> 00:50:05,440 -Denis avait une fille ? Impossible. 740 00:50:05,760 --> 00:50:08,560 -Après le suicide, Sonia a essayé 741 00:50:08,880 --> 00:50:12,320 de se faire mettre enceinte. Sontag n'a pas reconnu l'enfant. 742 00:50:12,640 --> 00:50:17,040 -Rien ne prouve que cet enfant était de lui. 743 00:50:17,400 --> 00:50:21,440 -C'est ce que le notaire a expliqué à la jeune femme 744 00:50:21,720 --> 00:50:24,440 lorsqu'elle a exigé l'héritage. 745 00:50:24,760 --> 00:50:28,320 Aucune preuve. Fin de non-recevoir. 746 00:50:28,640 --> 00:50:31,000 -De quoi me détester. -Oui. 747 00:50:31,280 --> 00:50:34,280 Mais on a à nouveau tenté de vous tuer. 748 00:50:34,560 --> 00:50:39,000 Emma doit avoir une vingtaine d'années et sa mère, 45. 749 00:50:39,280 --> 00:50:42,080 Avant, tous les villageois se connaissaient. 750 00:50:42,400 --> 00:50:45,600 Aujourd'hui, plus personne ne connaît son voisin. 751 00:50:45,920 --> 00:50:47,840 -On habite la maison à côté. 752 00:50:48,160 --> 00:50:49,760 Greenblat. 753 00:50:50,120 --> 00:50:52,720 Voici Henriette. On l'appelle Bouboule. 754 00:50:53,200 --> 00:50:55,160 -Mesdames. 755 00:50:56,320 --> 00:50:57,560 -Voici des rosiers. 756 00:50:57,840 --> 00:50:59,880 -Merci. -Greenblat a 757 00:51:00,200 --> 00:51:03,960 les plus belles roses du coin. Je suis plus pragmatique : navets, 758 00:51:04,280 --> 00:51:07,200 oeufs et poulet. -Il ne fallait pas. 759 00:51:07,520 --> 00:51:08,600 -Vous verrez. 760 00:51:08,920 --> 00:51:10,320 C'est très calme, ici. 761 00:51:10,640 --> 00:51:14,080 -Le contraire de la vie que vous meniez avec M. Sontag. 762 00:51:15,120 --> 00:51:17,640 -Vous voulez prendre un thé ? 763 00:51:19,440 --> 00:51:22,080 -Elles savaient qui vous étiez. 764 00:51:23,560 --> 00:51:25,520 Et pour les autres ? 765 00:51:27,160 --> 00:51:29,720 -Ma soeur aimait les chevaux. 766 00:51:30,720 --> 00:51:34,880 Elle souffrait d'une malformation. Elle vivait cloîtrée. 767 00:51:36,200 --> 00:51:40,080 -Je suis seule aussi. Veuve avec un petit garçon. 768 00:51:40,400 --> 00:51:43,360 Je ne peux pas louer une chambre ici, 769 00:51:43,680 --> 00:51:45,800 mais je peux travailler. 770 00:51:46,120 --> 00:51:48,280 -Oubliez la question du loyer. 771 00:51:48,560 --> 00:51:52,320 Mais je n'accepterai pas qu'un des chevaux soit délaissé. 772 00:51:53,120 --> 00:51:55,960 -Et vous en faites votre héritière. 773 00:51:56,320 --> 00:51:59,320 -Je fais ce que je veux de mon argent. 774 00:51:59,640 --> 00:52:03,440 Vous faites votre métier et cherchez des preuves mais... 775 00:52:03,720 --> 00:52:07,760 Moi, j'écoute mon coeur. Philippine, ce n'est pas possible. 776 00:52:08,040 --> 00:52:09,880 -Il reste les neveux. 777 00:52:10,160 --> 00:52:12,520 -Les nouvelles me font plaisir. 778 00:52:12,840 --> 00:52:16,800 Je n'avais plus de contacts avec votre mère. 779 00:52:17,080 --> 00:52:19,840 Vous voilà adultes. -On ne veut pas déranger. 780 00:52:20,120 --> 00:52:22,600 -Vous pouvez rester. -Merci. 781 00:52:22,960 --> 00:52:26,160 Merci. Moi, la pampa, je n'en pouvais plus. 782 00:52:26,480 --> 00:52:28,200 Des vaches, des vaches... 783 00:52:28,480 --> 00:52:30,400 Je n'arrive pas à croire 784 00:52:30,760 --> 00:52:33,880 que je suis là. Je vais pouvoir écrire tous les jours. 785 00:52:34,160 --> 00:52:36,320 -Ecrire n'est pas un métier. 786 00:52:36,640 --> 00:52:39,720 Ce sont en fait les enfants d'une cousine éloignée. 787 00:52:40,400 --> 00:52:42,800 Mais c'est ma seule famille. 788 00:52:43,120 --> 00:52:46,760 Ils avaient 5 ou 6 ans quand ils ont fui en Argentine. 789 00:52:47,040 --> 00:52:51,360 -Impossible de les reconnaître. Antoinette a l'âge d'Emma. 790 00:52:51,680 --> 00:52:53,080 Philippine aussi. 791 00:52:53,400 --> 00:52:56,680 -Stop ! Aucune d'elles ne ressemble à Denis. 792 00:52:57,000 --> 00:52:59,120 Vous m'obligez à soupçonner mes proches. 793 00:52:59,360 --> 00:53:00,960 Laissez-moi tranquille. 794 00:53:01,280 --> 00:53:04,120 -Un homme est mort. Une jeune femme aussi. 795 00:53:04,440 --> 00:53:06,920 Vous semblez l'oublier. 797 00:53:11,040 --> 00:53:13,040 -Vous aviez une liaison 798 00:53:13,320 --> 00:53:16,240 avec Sontag. Il vous écrivait ? -Oui. 799 00:53:16,560 --> 00:53:18,440 -Qui le savait ? -Personne. 800 00:53:18,800 --> 00:53:22,120 Si. Ma soeur. On s'écrivait. Je lui racontais tout. 801 00:53:22,480 --> 00:53:23,720 -Je veux ces lettres. 802 00:53:25,320 --> 00:53:27,040 Un flic ne juge pas. 803 00:53:27,320 --> 00:53:28,880 Il cherche des indices. 804 00:53:29,200 --> 00:53:32,840 -J'utilise l'imparfait de l'indicatif dans une... 805 00:53:33,120 --> 00:53:35,160 subordonnée... 806 00:53:35,480 --> 00:53:38,520 pour exprimer la simultanéité. 807 00:53:38,840 --> 00:53:40,720 Dans une phrase 808 00:53:41,040 --> 00:53:43,720 avec proposition subordonnée, j'utilise 809 00:53:44,040 --> 00:53:46,600 le plus-que-parfait de l'indicatif 810 00:53:46,880 --> 00:53:51,440 dans la subordonnée pour exprimer... 811 00:53:52,680 --> 00:53:54,360 l'antériorité. 812 00:53:54,680 --> 00:53:57,120 -C'est le "Bled" ? -Oui. 813 00:53:57,400 --> 00:53:59,920 C'est un livre sur les règles. 814 00:54:00,200 --> 00:54:02,560 -Je sais. -Sur toutes les règles. 815 00:54:03,040 --> 00:54:04,840 Je n'y arriverai pas. 816 00:54:05,600 --> 00:54:07,160 -Sans doute pas. 817 00:54:09,200 --> 00:54:12,480 Vous êtes une subordonnée imparfaite, 818 00:54:12,760 --> 00:54:14,240 mais... 819 00:54:14,560 --> 00:54:15,920 plus que parfaite. 820 00:54:16,680 --> 00:54:19,640 -Vous m'embrouillez. -Ne changez pas. 821 00:54:19,960 --> 00:54:22,760 Restez telle que vous êtes. 822 00:54:30,680 --> 00:54:32,680 -On a encore voulu la tuer. 823 00:54:33,000 --> 00:54:35,440 -Leticia est tombée de cheval. 824 00:54:35,760 --> 00:54:39,840 -Je sais. Ce que je dis... Arrête, avec ces fichus timbres. 825 00:54:40,120 --> 00:54:43,600 On a l'impression que rien ne t'atteint jamais. 826 00:54:43,920 --> 00:54:46,040 C'est agaçant. 827 00:54:47,600 --> 00:54:49,360 -On éteint ? -Oui. 828 00:54:51,840 --> 00:54:53,200 Soupirs. 829 00:54:55,840 --> 00:54:58,040 Ca va mal finir. -Oh... 830 00:54:58,320 --> 00:54:59,800 -D'abord, ce type. 831 00:55:00,480 --> 00:55:03,320 La femme avec la tête écrabouillée. 832 00:55:03,600 --> 00:55:05,440 -Ca te fait plaisir ? 833 00:55:05,760 --> 00:55:08,880 -Non. C'est juste excitant. 834 00:55:10,240 --> 00:55:12,720 Tout le monde a ses secrets. 835 00:55:14,480 --> 00:55:16,120 Même nous. 836 00:55:16,480 --> 00:55:18,320 -Ne remue pas la merde. 837 00:55:24,800 --> 00:55:27,040 Jazz. 838 00:55:27,320 --> 00:55:28,880 Elle soupire. 839 00:55:29,160 --> 00:55:31,520 -On cherche quoi, là ? 840 00:55:32,560 --> 00:55:35,600 Sontag était très amoureux de Leticia. 841 00:55:35,840 --> 00:55:40,000 Sa soeur était folle de jalousie. Ca nous avance à quoi ? 842 00:55:40,240 --> 00:55:43,000 -Comment vous savez qu'elle était jalouse ? 843 00:55:43,320 --> 00:55:47,640 -Parce que je suis une femme. Parce que vous ne comprenez rien. 844 00:55:48,000 --> 00:55:51,760 Quand on a une vie de merde, on déteste tout le monde. 845 00:55:52,040 --> 00:55:56,200 Leticia avait une vie rêvée. Sa soeur vivait avec ses chevaux, 846 00:55:56,480 --> 00:55:58,360 cloîtrée, handicapée. 847 00:55:58,680 --> 00:56:02,640 Elle se dit laide à faire peur. C'est quoi, son problème ? 848 00:56:03,000 --> 00:56:05,360 -Une difformité quelconque. 849 00:56:05,640 --> 00:56:09,320 Elle devait fantasmer la vie de sa soeur. 850 00:56:09,680 --> 00:56:13,240 -Ca ferait un article à pleurer dans les chaumières. 851 00:56:13,520 --> 00:56:17,680 Mais moi, mon job, c'est le crime. Bonne nuit, Laurence. 852 00:56:18,000 --> 00:56:19,080 -Ca va mieux, 853 00:56:19,360 --> 00:56:22,440 Avril. Le coup de mou est passé. -Oui. 854 00:56:22,760 --> 00:56:24,880 -Ne vous sentez pas obligée 855 00:56:25,160 --> 00:56:26,080 de me remercier. 856 00:56:27,440 --> 00:56:28,440 -Ben, non. 857 00:56:29,840 --> 00:56:33,720 -Vous êtes la seule femme qui ne me voit que des défauts. 858 00:56:34,040 --> 00:56:36,880 -Les autres ont de la merde dans les yeux. 859 00:56:37,600 --> 00:56:38,440 -Dites-moi. 860 00:56:38,720 --> 00:56:42,680 J'aimerais... m'améliorer. Oui. 861 00:56:43,000 --> 00:56:46,560 En tout cas, donner le change pour une f... 862 00:56:46,840 --> 00:56:49,240 personne 863 00:56:49,480 --> 00:56:51,280 qui m'intéresse. 864 00:56:52,680 --> 00:56:55,360 -Je ne comprends pas. -Je ne vous demande pas 865 00:56:55,680 --> 00:56:57,560 de comprendre. Vous êtes crispante, 866 00:56:57,840 --> 00:57:00,160 insupportable, féministe. 867 00:57:00,440 --> 00:57:02,880 Vous lui plairez. Vous trouverez les mots. 868 00:57:03,160 --> 00:57:06,960 Je suis dans une impasse. La situation est bloquée. 869 00:57:07,240 --> 00:57:10,800 J'ai besoin d'un élément extérieur. C'est un cauchemar. 870 00:57:13,000 --> 00:57:15,720 Je n'ai que vous sous la main. 871 00:57:20,800 --> 00:57:24,600 -Vous avez besoin de moi ? -Oui. 872 00:57:24,960 --> 00:57:29,240 Plus j'y pense, plus je crois que c'est une erreur. 873 00:57:39,600 --> 00:57:42,640 -Bonjour. Alice Avril. Je suis reporter. 874 00:57:43,000 --> 00:57:44,080 -Entrez. 875 00:57:44,360 --> 00:57:47,000 -Heu... Oui, non mais... 876 00:57:47,320 --> 00:57:51,640 Je ne suis pas très à l'aise avec les macchabées et... 877 00:57:51,920 --> 00:57:54,920 -Il n'y en a pas, aujourd'hui. 878 00:57:56,560 --> 00:57:58,640 Vous écrivez sur quoi ? 879 00:57:59,000 --> 00:58:03,240 -Ben, j'enquête. Je travaille avec le commissaire. 880 00:58:03,480 --> 00:58:06,360 -Sans blague. -Heu, ouais. 881 00:58:06,600 --> 00:58:08,640 Je lui dois beaucoup. 882 00:58:08,960 --> 00:58:11,240 Je lui dois tout. 883 00:58:11,520 --> 00:58:14,960 Sans lui, je serais encore au courrier du coeur. 884 00:58:15,320 --> 00:58:18,360 On a résolu une grande affaire ensemble. 885 00:58:18,680 --> 00:58:22,560 Il m'a laissé toute la gloire. Il est resté dans l'ombre. 886 00:58:22,800 --> 00:58:26,920 C'est un grand. Et discret, avec ça. 887 00:58:27,200 --> 00:58:30,160 Modeste, même. Presque trop. 888 00:58:31,720 --> 00:58:34,600 Mais je ne vous apprends rien. -Si. 889 00:58:34,880 --> 00:58:37,320 Je m'étais fait une autre idée. 890 00:58:37,680 --> 00:58:39,720 Je le voyais plus macho. 891 00:58:40,040 --> 00:58:42,360 Plus pétri de préjugés. 892 00:58:43,680 --> 00:58:44,800 -Pas du tout. 893 00:58:45,120 --> 00:58:49,720 Votre taf, c'est les morts. On ne peut pas être bon partout. 894 00:58:50,040 --> 00:58:53,640 Bon, après, c'est sûr qu'il cache bien son jeu. 895 00:58:56,240 --> 00:58:57,880 En fait, c'est un timide. 896 00:58:58,240 --> 00:59:00,720 Non. Swan, c'est... 897 00:59:01,040 --> 00:59:03,000 Swan, c'est... 898 00:59:03,280 --> 00:59:07,160 C'est peut-être le seul à penser que la tête d'une femme, 899 00:59:07,440 --> 00:59:10,920 ce n'est pas seulement fait pour porter des chapeaux. 900 00:59:14,880 --> 00:59:18,160 -Ah. Ca va ? Vous n'en avez pas trop fait ? 901 00:59:18,440 --> 00:59:19,200 -Non. 902 00:59:19,520 --> 00:59:22,640 -On vous voit venir, avec vos gros sabots. 903 00:59:22,920 --> 00:59:25,080 -Aucune reconnaissance. 904 00:59:25,320 --> 00:59:27,920 -Vous êtes plutôt calamiteuse. 905 00:59:28,200 --> 00:59:33,360 -Je retourne en rajouter. Là, je vais vous tailler un costard. 906 00:59:33,640 --> 00:59:35,160 -Non. Avril. Stop. 907 00:59:36,480 --> 00:59:39,920 Je vous présente mes excuses. Et je vous remercie. 908 00:59:40,240 --> 00:59:41,440 Ca va comme ça ? 909 00:59:41,720 --> 00:59:45,080 -Qu'est-ce que ça peut vous faire qu'elle vous voie 910 00:59:45,400 --> 00:59:48,440 tel que vous êtes ? Odieux, désagréable, suffisant. 911 00:59:48,720 --> 00:59:49,640 -Merci. -Non. 912 00:59:51,840 --> 00:59:54,440 Mais si ! Vous êtes amoureux ? 913 00:59:56,840 --> 00:59:58,560 C'est trop mignon. 914 00:59:58,840 --> 01:00:01,000 -Avril, oubliez-moi. 915 01:00:01,240 --> 01:00:02,560 -Et pas elle ? 916 01:00:03,600 --> 01:00:04,360 Oh... 917 01:00:05,240 --> 01:00:06,440 On a bobo 918 01:00:06,720 --> 01:00:08,800 à son petit coeur ? 919 01:00:09,760 --> 01:00:10,560 Oh... 920 01:00:10,840 --> 01:00:12,360 Ca va. 921 01:00:12,840 --> 01:00:17,200 -Je pourrais rigoler, moi aussi ? -Pour rigoler, tu vas ri... goler. 922 01:00:18,040 --> 01:00:19,920 On frappe à la porte. 923 01:00:21,680 --> 01:00:23,560 -Ah. Commissaire. 924 01:00:24,680 --> 01:00:27,920 J'ai été très désagréable, la dernière fois. 925 01:00:28,200 --> 01:00:29,920 Je suis toujours 926 01:00:30,200 --> 01:00:32,880 sur la défensive avec un homme qui a du charme. 927 01:00:33,240 --> 01:00:36,720 -Je me suis un peu emporté, moi aussi. Oublions ça. 928 01:00:37,360 --> 01:00:41,920 Que diriez-vous d'une relation amicale et professionnelle ? 929 01:00:43,280 --> 01:00:45,480 -Sans ambiguïté. -Aucune. 930 01:00:45,760 --> 01:00:48,120 C'est reposant de ne pas avoir 931 01:00:48,440 --> 01:00:50,440 à séduire une femme. 932 01:00:54,000 --> 01:00:58,720 -L'état civil de Philippine Leroy. -Merci, Marlène. 933 01:00:59,040 --> 01:01:01,920 -Le commissaire divisionnaire veut vous voir. 934 01:01:04,080 --> 01:01:05,360 -Bon. 935 01:01:10,360 --> 01:01:12,960 -Vous ne m'aimez pas beaucoup. 936 01:01:13,520 --> 01:01:14,760 -Au contraire. 937 01:01:15,080 --> 01:01:18,560 Vous allez tomber dans les filets du commissaire. 938 01:01:18,920 --> 01:01:21,000 J'ai de la peine pour vous. 939 01:01:21,320 --> 01:01:24,520 -Certainement pas. -Vous ne le connaissez pas. 940 01:01:24,840 --> 01:01:28,080 Il me harcèle tous les jours. Je ne sais pas quoi faire. 941 01:01:28,400 --> 01:01:32,480 -Il faut résister. Vous défendre. -Je suis une petite secrétaire. 942 01:01:33,080 --> 01:01:36,440 J'ai besoin de mon salaire pour ma pauvre mère. 943 01:01:36,760 --> 01:01:40,360 Et lui ne recule devant rien. Vous, par exemple... 944 01:01:40,600 --> 01:01:42,040 -Oui ? 945 01:01:42,400 --> 01:01:43,200 -Rien. 946 01:01:43,480 --> 01:01:44,760 -Quoi, moi ? 947 01:01:51,760 --> 01:01:53,920 -Alice. La journaliste. 948 01:01:54,200 --> 01:01:55,760 Elle est sous sa coupe. 949 01:01:56,080 --> 01:01:59,080 Il l'a obligée à venir vous débiter des mensonges. 950 01:02:03,080 --> 01:02:05,040 -Tricard n'est pas là. 951 01:02:05,360 --> 01:02:08,040 -Vraiment ? C'est bizarre. 952 01:02:09,880 --> 01:02:12,920 -Que diriez-vous de prendre un verre ? 953 01:02:13,200 --> 01:02:17,360 -Que diriez-vous d'arrêter de me prendre pour une conne ? 954 01:02:29,680 --> 01:02:33,720 -Je n'ai jamais eu de chance, mais j'ai vraiment pensé à en finir. 955 01:02:34,040 --> 01:02:36,760 Il faut être riche pour bien vieillir. 956 01:02:37,080 --> 01:02:40,240 Je lui ai écrit. Je ne savais plus vers qui me tourner. 957 01:02:40,560 --> 01:02:44,080 -Et vous êtes venue vivre ici. 959 01:02:46,880 --> 01:02:48,400 J'aime les jolies choses. 960 01:02:48,720 --> 01:02:51,200 Pas pour la valeur marchande. 961 01:02:51,520 --> 01:02:54,520 -Non. Bien sûr. C'est plus sentimental. 962 01:02:55,600 --> 01:02:57,600 -Pauvre Lottie. 963 01:02:58,240 --> 01:03:02,320 Elle a le droit d'être heureuse. Elle a tellement souffert. 964 01:03:03,480 --> 01:03:07,560 -Je ne sais pas tout, mais je trouve sa vie agréable. 965 01:03:08,360 --> 01:03:10,480 -Vous ne savez rien. 966 01:03:15,920 --> 01:03:19,080 -Je n'ai pas besoin de le lire. -Vraiment ? 967 01:03:19,400 --> 01:03:21,680 C'est pourtant intéressant. 968 01:03:22,000 --> 01:03:24,320 Par exemple, il n'y a pas 969 01:03:24,600 --> 01:03:28,200 d'acte de décès au nom de votre mari, Albert Leroy. 970 01:03:28,480 --> 01:03:30,240 Une petite idée ? 971 01:03:30,560 --> 01:03:33,040 Bon. Vous n'êtes pas veuve. 972 01:03:33,360 --> 01:03:35,200 Quel soulagement ! 973 01:03:35,560 --> 01:03:37,680 Vous ne sautez pas de joie ? 974 01:03:38,000 --> 01:03:40,040 Ce n'est pas le mari idéal. 975 01:03:40,360 --> 01:03:43,360 5 ans de prison pour braquage, on ne s'en vante pas. 976 01:03:43,640 --> 01:03:48,240 -Je préfère que mon fils croie son criminel de père mort. 977 01:03:48,560 --> 01:03:51,000 -Leroy est sorti de prison. 978 01:03:51,280 --> 01:03:53,120 C'est avec lui 979 01:03:53,440 --> 01:03:56,440 qu'Antoinette vous a vue ? 981 01:03:58,680 --> 01:04:01,440 Le passé s'accroche à moi. -Soyez optimiste. 982 01:04:01,720 --> 01:04:05,800 Vous serez riche dès que Mme Salvan aura quitté la scène. 983 01:04:09,600 --> 01:04:16,440 ... 984 01:04:16,760 --> 01:04:21,080 -Je ne suis pas veuve. Le père de mon fils est un repris de justice. 985 01:04:21,400 --> 01:04:24,360 Un voleur minable. Et tu sais quoi ? 986 01:04:24,680 --> 01:04:26,160 J'ai été folle de lui. 987 01:04:27,720 --> 01:04:29,240 Raconte ça à qui tu veux. 988 01:04:31,000 --> 01:04:33,120 -Le vernis craque. 989 01:04:33,440 --> 01:04:35,560 Elle rit. 990 01:04:36,480 --> 01:04:38,480 C'est très intéressant. 991 01:04:38,800 --> 01:04:46,240 ... 992 01:04:49,360 --> 01:04:50,120 -Bon. 993 01:04:50,400 --> 01:04:51,920 Pour le moment, 994 01:04:52,240 --> 01:04:55,360 on va simplement évaluer vos connaissances. 995 01:04:55,720 --> 01:04:59,600 Basile, prends ton cahier du jour. Ca ne te fera pas de mal. 996 01:05:18,480 --> 01:05:19,840 Dictée. 997 01:05:21,200 --> 01:05:23,920 "Le soir", virgule, 998 01:05:24,800 --> 01:05:28,000 "dans le grand 'champe'", 999 01:05:30,560 --> 01:05:33,640 virgule, "les enfants... 1000 01:05:34,000 --> 01:05:37,280 "Les enfants..." -Qu'est-ce que vous faites là ? 1001 01:05:39,200 --> 01:05:41,240 -Je... Je... 1002 01:05:41,600 --> 01:05:43,160 -Marlène prépare 1003 01:05:43,480 --> 01:05:47,680 son certificat d'études. Basile, dehors. 1004 01:05:53,320 --> 01:05:55,560 Quelque chose ne va pas ? 1005 01:05:55,880 --> 01:05:58,320 -Non. Simple routine. 1006 01:05:58,640 --> 01:06:01,040 Vous avez été mariée ? -Non. 1007 01:06:01,360 --> 01:06:04,560 Je suis homosexuelle. -Et Mlle Parisot ? 1008 01:06:04,920 --> 01:06:06,800 -Les hommes l'ont détruite. 1009 01:06:07,120 --> 01:06:10,480 -Aucun homme ne peut rendre une femme heureuse. 1010 01:06:10,800 --> 01:06:13,040 Ils la battaient, j'imagine ? 1011 01:06:13,360 --> 01:06:17,080 -Je ne pose pas de questions. -Elle a eu des enfants ? 1012 01:06:17,400 --> 01:06:21,280 -Le passé est tabou. Nous avons décidé de repartir à zéro. 1013 01:06:22,120 --> 01:06:24,000 -Je vous raccompagne, 1014 01:06:24,280 --> 01:06:25,560 Marlène ? -Oui. 1015 01:06:27,960 --> 01:06:30,720 -A bientôt, mademoiselle Greenblat. 1016 01:06:34,000 --> 01:06:36,920 -Elles sont vraiment toutes les deux... 1017 01:06:37,280 --> 01:06:39,440 -A votre avis, Marlène ? 1018 01:06:45,440 --> 01:06:50,040 "L'excellent commissaire Laurence ne lâche pas l'affaire malgré..." 1019 01:06:50,840 --> 01:06:53,720 C'est pour me faire lire votre prose 1020 01:06:54,040 --> 01:06:57,600 que je suis là ? -Je veux votre accord. 1021 01:06:57,920 --> 01:07:00,920 -Mon accord sur quoi ? Vous brassez de l'air. 1022 01:07:01,240 --> 01:07:02,360 Il n'y a rien. 1023 01:07:02,680 --> 01:07:05,560 -Mais... J'y ai passé des plombes ! 1024 01:07:05,880 --> 01:07:08,520 -Je n'ai rien que des soupçons. 1025 01:07:08,840 --> 01:07:10,000 -Mais... 1026 01:07:10,320 --> 01:07:12,160 -J'attends ton papier. 1027 01:07:12,440 --> 01:07:15,760 -On est comme qui dirait dans une impasse. 1028 01:07:16,080 --> 01:07:20,040 -Je vais mettre Raoul sur le coup. Il a plus de bouteille. 1029 01:07:20,400 --> 01:07:23,440 -Tu rigoles ? Je vais m'arracher, là. 1030 01:07:23,720 --> 01:07:26,120 -J'ai écouté mon coeur, 1031 01:07:26,440 --> 01:07:31,280 mais je me suis peut-être trompé. Ce n'est pas un boulot de fille. 1032 01:07:31,600 --> 01:07:33,440 Les rousses sont craquantes. 1033 01:07:33,800 --> 01:07:36,360 N'est-ce pas, commissaire ? 1034 01:07:36,680 --> 01:07:39,600 On peut rattraper le coup. -Pour ? 1035 01:07:40,200 --> 01:07:42,240 Viens chez moi ce soir. 1036 01:07:42,560 --> 01:07:44,400 Je t'apprends les rudiments. 1037 01:07:44,720 --> 01:07:46,680 -Tu peux lâcher ma nuque ? 1038 01:07:46,960 --> 01:07:51,280 -Cette femme n'est pas un objet sexuel à votre service. 1039 01:07:51,600 --> 01:07:53,360 C'est une honte ! 1040 01:07:53,680 --> 01:07:57,320 Etre jeune et jolie n'empêche pas d'être intelligente. 1041 01:07:57,640 --> 01:08:00,720 Elle a sa place ici. Foutez-moi le camp ! 1042 01:08:04,560 --> 01:08:06,920 -Vous le pensez vraiment ? 1043 01:08:07,240 --> 01:08:10,560 -Non. Une femme est une source d'emmerdements. 1044 01:08:10,880 --> 01:08:13,000 Parfaite en potiche 1045 01:08:13,320 --> 01:08:15,440 ou en femme d'intérieur. 1046 01:08:15,720 --> 01:08:17,560 Je me trouve crédible 1047 01:08:17,880 --> 01:08:19,840 en défenseur de la cause féminine. 1048 01:08:20,160 --> 01:08:22,640 Le Dr Maillol appréciera. 1049 01:08:26,600 --> 01:08:27,680 Elle soupire. 1050 01:08:32,440 --> 01:08:33,920 Grincement. 1051 01:08:38,360 --> 01:08:40,000 -Il y a quelqu'un ? 1052 01:08:42,640 --> 01:08:44,600 Tonnerre. 1053 01:08:44,920 --> 01:08:50,360 ... 1054 01:08:52,920 --> 01:08:53,960 Elle soupire. 1055 01:08:54,320 --> 01:08:55,760 -Qu'est-ce que tu fais debout 1056 01:08:56,080 --> 01:08:57,840 au milieu de la nuit ? 1057 01:08:58,160 --> 01:09:00,800 -Je n'arrivais pas à dormir. 1058 01:09:01,120 --> 01:09:02,400 -Que caches-tu ? 1059 01:09:02,760 --> 01:09:06,840 -Rien. Je ne voulais pas te réveiller. Je suis désolée. 1060 01:09:10,480 --> 01:09:14,440 -Tu ne m'as pas dit. Elle est jolie, ta nouvelle élève ? 1061 01:09:14,720 --> 01:09:17,480 -Non. Un laideron. 1062 01:09:31,320 --> 01:09:33,240 -C'est à moi, ça. 1063 01:09:38,840 --> 01:09:41,200 Je te cherchais partout. 1064 01:09:41,520 --> 01:09:44,000 -Tu savais où me trouver. 1065 01:09:44,320 --> 01:09:46,960 -Tu exagères. 1066 01:09:47,280 --> 01:09:50,800 Qu'est-ce qu'on penserait, si on te trouvait là ? 1067 01:09:51,120 --> 01:09:53,440 -Ca m'est égal. 1068 01:09:53,760 --> 01:09:57,240 Je suis plus en sécurité avec lui qu'à la maison. 1069 01:09:57,560 --> 01:10:00,680 -Est-ce qu'on va toujours avoir peur ? 1070 01:10:02,280 --> 01:10:05,080 -Non. Et surtout pas aujourd'hui. 1071 01:10:05,400 --> 01:10:09,720 -Tant mieux. Je suis fatiguée et j'ai tellement mal à la tête. 1072 01:10:15,720 --> 01:10:19,680 -Il y a de l'aspirine sur ma table de nuit. Repose-toi. 1073 01:10:24,040 --> 01:10:26,240 Tiens. Bon anniversaire. 1074 01:10:26,560 --> 01:10:28,160 -Oh... 1075 01:10:28,480 --> 01:10:31,360 Tu n'as pas oublié. Merci. 1076 01:10:31,680 --> 01:10:33,160 Merci. 1077 01:10:34,200 --> 01:10:37,000 -Et la journée n'est pas finie. 1078 01:10:37,320 --> 01:11:00,360 ... 1079 01:11:02,040 --> 01:11:05,040 -Tu fais quoi, là ? -Ca se voit, non ? 1080 01:11:05,360 --> 01:11:07,960 -Tu comptais partir en douce ? 1081 01:11:08,280 --> 01:11:10,600 -La vieille va mourir. Je pars. 1082 01:11:10,880 --> 01:11:14,080 -C'est une attitude de coupable. -Je n'ai tué personne. 1083 01:11:14,400 --> 01:11:17,200 -On n'a pas le choix, mon coeur. 1084 01:11:17,520 --> 01:11:20,360 On doit faire profil bas ensemble. 1085 01:11:20,680 --> 01:11:24,200 -Lettie a invité les demoiselles. On sera tous là. 1086 01:11:24,520 --> 01:11:27,560 Je n'aime pas ça, Marcel. On devrait... 1087 01:11:27,920 --> 01:11:29,440 -Chut. 1088 01:11:32,440 --> 01:12:04,320 ... 1089 01:12:07,320 --> 01:12:09,600 -Arrête de faire la tête. 1090 01:12:09,920 --> 01:12:14,160 -Je déteste les anniversaires. Un pas de plus vers la mort. 1091 01:12:17,320 --> 01:12:18,680 -Hou hou ! 1092 01:12:20,560 --> 01:12:23,920 -Je suis en retard, mais entrez. -Mme Salvan ? 1093 01:12:24,280 --> 01:12:27,600 -Retournez aux fourneaux, Leticia. J'y vais. 1094 01:12:29,400 --> 01:12:30,760 Bonjour. -Bonjour. 1095 01:12:31,080 --> 01:12:33,080 -Merci. -Bonne journée. 1096 01:12:44,360 --> 01:12:47,040 -Voilà le gâteau. 1097 01:12:48,840 --> 01:12:52,680 -Tu nous as fait la mort exquise. -Ce n'est pas drôle. 1098 01:12:53,000 --> 01:12:56,640 -Ton gâteau est tellement bon qu'on peut mourir après. 1099 01:12:57,000 --> 01:12:58,160 -Où est la reine 1100 01:12:58,480 --> 01:13:00,240 de la fête ? -Elle se repose. 1101 01:13:00,520 --> 01:13:02,520 Antoinette, va la chercher. 1102 01:13:04,280 --> 01:13:05,560 Elle soupire. 1103 01:13:13,680 --> 01:13:15,640 -Allez, mémère. 1104 01:13:15,960 --> 01:13:18,040 On se lève. 1105 01:13:18,400 --> 01:13:21,480 Allez. Tout le monde t'attend en bas. 1106 01:13:28,080 --> 01:13:29,520 Elle hurle. 1107 01:13:31,520 --> 01:13:57,760 ... 1108 01:14:00,760 --> 01:14:04,480 -Docteur. Quel plaisir de passer un moment avec vous ! 1109 01:14:04,800 --> 01:14:06,160 Je n'y suis pour rien. 1110 01:14:06,480 --> 01:14:07,800 -Très drôle. 1111 01:14:08,920 --> 01:14:11,440 -Vous m'en voulez. Pourquoi ? 1112 01:14:12,160 --> 01:14:15,640 -C'est la dame au mélanome ? -En effet, oui. 1113 01:14:23,520 --> 01:14:27,640 Elle gardait tout comme si le moindre objet était un trésor. 1114 01:14:28,000 --> 01:14:30,400 Elle chapardait aussi, sûrement. 1115 01:14:30,760 --> 01:14:32,760 Une invitation pour Leticia, 1116 01:14:33,080 --> 01:14:38,200 une cuillère en argent, un peigne à cheveux. Ah, un cheveu blond. 1117 01:14:38,520 --> 01:14:40,440 Volé, lui aussi. 1118 01:14:40,720 --> 01:14:43,320 Qui ne manquera à personne. 1119 01:14:43,640 --> 01:14:46,680 Toute sa vie à essayer d'être quelqu'un, 1120 01:14:47,000 --> 01:14:50,720 mais n'être jamais rien pour personne. 1121 01:14:51,040 --> 01:14:54,760 C'est mal exécuté. Ce cheval ressemble à une girafe. 1122 01:15:01,720 --> 01:15:05,360 Aucun sens des proportions. Pas de perspective. 1123 01:15:05,680 --> 01:15:09,440 C'est tellement raté que ça en devient touchant. 1124 01:15:09,680 --> 01:15:13,400 Tant de solitude. Une constatation, docteur ? 1125 01:15:13,720 --> 01:15:16,240 -Oui. Le crabe ne l'a pas eue. 1126 01:15:16,520 --> 01:15:18,600 Son coeur s'est arrêté. 1127 01:15:18,920 --> 01:15:21,680 Au moins, elle n'a pas souffert. 1128 01:15:22,200 --> 01:15:25,360 -Qu'est-ce que Marlène vous a dit sur moi ? 1129 01:15:25,680 --> 01:15:29,800 Je sais additionner 1 plus 1. Qu'est-ce qu'elle vous a dit ? 1130 01:15:30,120 --> 01:15:33,840 -Vous êtes tout ce que je déteste. -Je sais. 1131 01:15:34,160 --> 01:15:37,040 -Prêt à tout pour séduire. -Faux. 1132 01:15:37,320 --> 01:15:40,000 Je suis prêt à tout pour vous séduire. 1133 01:15:41,120 --> 01:15:43,000 Je veux une autopsie. 1134 01:15:43,280 --> 01:15:46,520 -Cette femme était malade. C'est de l'argent gaspillé. 1135 01:15:46,840 --> 01:15:48,120 C'est ridicule. 1136 01:15:48,440 --> 01:15:52,000 -On meurt beaucoup, dans cette maison. 1137 01:15:52,320 --> 01:15:56,000 J'espère que vous n'aurez pas à annuler un rendez-vous. 1138 01:15:56,320 --> 01:15:57,840 -Non. Pas ce soir. 1139 01:15:58,160 --> 01:16:01,840 -Parfait. Ce sera donc une soirée entre femmes. 1140 01:16:07,560 --> 01:16:11,000 -C'est une crise cardiaque ? 1142 01:16:14,840 --> 01:16:18,520 qu'elle était condamnée. C'était presque un service à lui rendre. 1143 01:16:18,840 --> 01:16:21,000 -Qu'est-ce que vous insinuez ? 1144 01:16:21,320 --> 01:16:24,360 -Les gens ont tendance à reprendre les mêmes places. 1145 01:16:24,680 --> 01:16:27,160 Vous étiez comme ça, à la mort de Wengen. 1146 01:16:27,920 --> 01:16:30,360 -Non. Pas Bouboule. 1147 01:16:31,920 --> 01:16:34,600 -Tu crois ? -Tu étais là. 1148 01:16:35,320 --> 01:16:36,960 -Allez-y. 1149 01:16:39,400 --> 01:16:43,120 Vous étiez la seule à ne pas être aveuglée par la torche. 1150 01:16:43,400 --> 01:16:45,040 Vous avez vu quelque chose ? 1151 01:16:45,360 --> 01:16:49,000 Un déplacement ? Une ombre ? -Je ne sais pas. 1152 01:16:49,320 --> 01:16:52,560 Je crois qu'il a d'abord éclairé Marcel. 1153 01:16:53,800 --> 01:16:54,800 Non. 1154 01:16:55,120 --> 01:16:56,320 Antoinette. 1155 01:16:56,640 --> 01:17:00,280 Et Odette. Affolée, les yeux fermés. 1156 01:17:01,760 --> 01:17:02,920 Sanglots. 1157 01:17:05,400 --> 01:17:06,760 Leticia, vous... 1158 01:17:07,080 --> 01:17:09,240 Vous avez de la peine. 1159 01:17:10,240 --> 01:17:14,760 Je suis bouleversée. Je n'arrive pas à me souvenir. 1160 01:17:16,120 --> 01:17:19,000 -C'est très fâcheux. 1161 01:17:19,320 --> 01:17:57,280 ... 1162 01:17:57,600 --> 01:17:59,800 Je renonce à vous comprendre. 1163 01:18:00,120 --> 01:18:02,600 -Je sais reconnaître mes torts. 1164 01:18:02,920 --> 01:18:04,320 J'avais tort. 1165 01:18:04,600 --> 01:18:07,600 Et vous aviez raison. On le boit sec ? 1166 01:18:09,200 --> 01:18:10,520 Au meilleur flic 1167 01:18:10,880 --> 01:18:12,720 que je connaisse. -Une vacherie 1168 01:18:13,040 --> 01:18:15,200 va suivre. -Chlorure de suxaméthonium. 1169 01:18:15,520 --> 01:18:17,840 -Ou succinylcholine. 1170 01:18:18,120 --> 01:18:21,040 -Bravo. J'en ai trouvé dans le sang. 1171 01:18:21,360 --> 01:18:24,280 Cette cochonnerie paralyse le diaphragme. 1172 01:18:24,600 --> 01:18:26,720 Elle est morte rapidement. 1173 01:18:27,080 --> 01:18:30,320 Comment on lui a administré ? -L'analyse sera une confirmation. 1174 01:18:30,640 --> 01:18:35,120 Leticia Salvan est increvable. Si elle n'avait pas donné 1175 01:18:35,400 --> 01:18:40,280 l'aspirine à Odette, elle l'aurait prise à un moment où un autre. 1176 01:18:40,560 --> 01:18:41,960 -Elle finira bien 1177 01:18:42,280 --> 01:18:45,640 par être assassinée. -Oui. Je sais. 1178 01:18:54,880 --> 01:18:57,760 -Méthode Laurence. Méthode Laurence. 1179 01:18:58,080 --> 01:19:00,720 Des faits et de la réflexion. 1180 01:19:07,840 --> 01:19:10,760 -Si. Reine de bal de promo. -Non ! 1181 01:19:11,040 --> 01:19:13,440 -Si. -Avec la robe longue ? 1182 01:19:13,760 --> 01:19:16,040 -Et le chevalier servant. 1183 01:19:16,360 --> 01:19:19,200 -Qui vous tripotait dans la voiture. 1184 01:19:19,600 --> 01:19:23,640 -Oui. Comment vous savez ça ? -Parce que je l'ai fait moi-même. 1185 01:19:24,000 --> 01:19:27,440 Rouge jusqu'aux cheveux et complètement paniqué. 1186 01:19:27,760 --> 01:19:29,640 Le téléphone sonne. 1187 01:19:33,200 --> 01:19:36,440 ... 1188 01:19:36,760 --> 01:19:37,720 Oui, Avril ? 1189 01:19:38,040 --> 01:19:41,920 -Oui. Comment vous savez ? On s'en fiche. J'ai réfléchi. 1190 01:19:42,240 --> 01:19:44,080 ♪-Vous réfléchissez ? 1191 01:19:44,400 --> 01:19:46,360 Allez-y. 1192 01:19:46,680 --> 01:19:48,160 ♪-Plus je réfléchis, 1193 01:19:48,480 --> 01:19:50,680 plus je me dis que c'est Odette. 1194 01:19:51,040 --> 01:19:54,160 ♪Je sais qu'elle n'a rien à gagner avec la mort de Leticia, 1195 01:19:54,480 --> 01:19:57,680 ♪mais elle tuerait pour... -Je vous laisse. 1196 01:19:58,000 --> 01:20:00,440 -Pourquoi vous m'en voulez comme ça ? 1197 01:20:00,720 --> 01:20:04,480 -Ecoutez-moi. *-C'est vous qui m'écoutez. 1198 01:20:04,760 --> 01:20:08,600 Odette a été tuée aujourd'hui. Bonne nuit, Avril. 1199 01:20:08,920 --> 01:20:10,640 -Quoi ? Tonalité. 1200 01:20:12,600 --> 01:20:16,800 Non mais... Si on ne me dit jamais rien... 1201 01:20:20,400 --> 01:20:23,320 -Evidemment, tu n'as rien remarqué ? 1202 01:20:23,600 --> 01:20:25,480 Une surprise. 1203 01:20:25,760 --> 01:20:28,640 Tu ne fais jamais attention à rien. 1204 01:20:28,960 --> 01:20:32,000 -C'est quoi ? -Tu attendras ce soir. 1205 01:20:32,280 --> 01:20:34,520 Oh là là ! 1206 01:20:34,840 --> 01:20:39,280 Il va commencer à pleuvoir, et j'ai mis du linge à sécher. 1207 01:20:46,680 --> 01:20:47,840 Elle soupire. 1208 01:20:58,000 --> 01:20:59,880 Carillon. 1209 01:21:00,200 --> 01:21:01,800 -Les mains en l'air. 1210 01:21:02,120 --> 01:21:03,240 Les mains en l'air ! 1211 01:21:05,000 --> 01:21:08,080 Tout le monde retire ses bijoux ! Vite ! 1212 01:21:09,640 --> 01:21:14,000 Mais non. Ce n'est pas possible. Réfléchis, ma vieille. 1213 01:21:17,560 --> 01:21:19,240 Mais si. 1214 01:21:19,560 --> 01:21:23,000 Ben, si. Ben, alors, pourquoi... 1215 01:21:23,320 --> 01:21:25,200 -Bonjour ! 1216 01:21:31,960 --> 01:21:33,280 Elle gémit. 1217 01:21:33,520 --> 01:21:35,800 ... 1218 01:21:38,240 --> 01:21:39,640 Mlle Henriette ? 1219 01:21:40,000 --> 01:21:47,360 ... 1220 01:21:54,600 --> 01:21:55,760 Henriette ! 1221 01:21:56,480 --> 01:21:57,760 Henriette ! 1222 01:21:59,760 --> 01:22:02,440 Henriette ! Henriette ! 1223 01:22:03,400 --> 01:22:04,600 Henriette. 1224 01:22:07,840 --> 01:22:09,160 Oh non, mais... 1225 01:22:09,440 --> 01:22:14,200 En même temps, elle a l'habitude. 1226 01:22:15,520 --> 01:22:17,440 -Elle va s'en sortir ? 1227 01:22:17,760 --> 01:22:20,000 -Je ne sais pas. 1228 01:22:20,320 --> 01:22:23,440 Son cerveau a été privé d'oxygène. 1229 01:22:23,720 --> 01:22:28,080 -Elle n'a pas beaucoup de cervelle, alors, ça va aller. 1230 01:22:33,840 --> 01:22:37,080 Je vais préparer ses affaires pour l'hôpital. 1231 01:22:37,440 --> 01:22:38,760 -Heu... oui. 1232 01:22:40,600 --> 01:22:42,440 -Bien joué, Avril. 1233 01:22:43,760 --> 01:22:47,560 -Pas tant que ça. J'ai raté l'assassin mais de... 1234 01:22:47,840 --> 01:22:49,520 De ça. 1235 01:23:08,520 --> 01:23:10,040 -Commissaire ! 1236 01:23:10,320 --> 01:23:12,560 Commissaire, attendez ! 1237 01:23:12,880 --> 01:23:16,920 -"Antoinette et Marcel rêvent de venir te voir l'an prochain. 1238 01:23:17,240 --> 01:23:19,680 "Affectueusement, Nadine." 1239 01:23:20,000 --> 01:23:23,920 Vos neveux sont toujours en Argentine. Qui êtes-vous ? 1240 01:23:24,520 --> 01:23:25,920 -Je suis désolé, 1241 01:23:26,240 --> 01:23:28,320 mais ça devient difficile. 1242 01:23:28,600 --> 01:23:30,920 Je m'appelle Eugène Perrier. 1243 01:23:31,240 --> 01:23:34,200 Ecrivain sans le sou. J'ai une liaison 1244 01:23:34,520 --> 01:23:37,120 avec Antoinette. Elle m'a proposé 1245 01:23:37,400 --> 01:23:39,880 de me faire passer pour son frère. 1246 01:23:40,200 --> 01:23:42,040 -Il y avait de l'argent 1247 01:23:42,360 --> 01:23:43,640 en jeu. 1249 01:23:45,320 --> 01:23:48,120 la fille de Sonia. -La bâtarde de D. Sontag. 1250 01:23:48,400 --> 01:23:52,640 Je voulais voir de près la femme qui a bousillé mon enfance. 1251 01:23:52,920 --> 01:23:56,320 -Il ne voulait pas d'enfant. C'est ta mère qui l'a piégé. 1252 01:23:56,600 --> 01:23:58,560 -J'aimerais te voir crever. 1253 01:23:58,880 --> 01:24:01,160 Et je ne suis pas la seule. 1254 01:24:01,880 --> 01:24:04,600 Ce n'est pas moi. J'en ai eu envie, 1255 01:24:04,920 --> 01:24:06,760 mais ce n'est pas moi. 1256 01:24:07,040 --> 01:24:10,160 -Je le saurai bientôt. Henriette va se réveiller. 1257 01:24:10,400 --> 01:24:11,720 Elle va vivre. 1258 01:24:13,320 --> 01:24:15,120 -Merci. Merci. 1259 01:24:15,360 --> 01:24:17,560 -Elle a vu quelque chose 1260 01:24:17,880 --> 01:24:21,520 dans le salon, et elle a sans doute vu son assassin. 1261 01:24:21,760 --> 01:24:23,920 Personne ne quitte la maison. 1262 01:24:24,240 --> 01:24:26,400 L'ambiance va être tendue, 1263 01:24:26,680 --> 01:24:28,480 mais je ne vous oblige pas 1264 01:24:28,760 --> 01:24:31,360 à rester dans la même pièce. 1265 01:24:50,000 --> 01:24:55,120 -Elle les a tous accueillis et ils veulent peut-être sa mort. 1266 01:24:55,400 --> 01:24:57,080 Pauvre Lottie. 1267 01:24:57,360 --> 01:24:58,480 -Lettie. 1268 01:24:58,760 --> 01:25:03,560 -Non. Odette l'appelle "Lottie". On s'en fout. On s'en fout. 1269 01:25:04,760 --> 01:25:06,880 J'aime bien cette femme. 1270 01:25:07,240 --> 01:25:11,160 Mais je ne monterais pas à cheval en souvenir de ma soeur. 1271 01:25:11,440 --> 01:25:13,920 -C'est sa seule passion. 1272 01:25:14,240 --> 01:25:17,000 -Non. C'était dans les lettres. 1273 01:25:17,320 --> 01:25:20,720 Sa soeur était folle des chevaux, mais Lettie les détestait. 1274 01:25:20,960 --> 01:25:24,000 -Vous le dites maintenant ? -Pourquoi ? 1275 01:25:24,280 --> 01:25:27,200 -Rappelez-moi le prénom de sa soeur. 1276 01:25:27,520 --> 01:25:29,520 -Heu... Charlotte. 1277 01:25:49,880 --> 01:25:51,240 Soupir. 1278 01:25:51,520 --> 01:25:53,120 ... 1279 01:25:53,400 --> 01:25:57,000 Quoi ? Vous comptez emporter cette croûte ? 1280 01:25:59,520 --> 01:26:02,760 De quelle difformité souffrait votre soeur ? 1281 01:26:03,040 --> 01:26:04,280 -Pardon ? 1282 01:26:04,600 --> 01:26:05,640 -Je répète ? 1283 01:26:06,600 --> 01:26:09,520 -De la polio. Elle avait un pied bot. 1284 01:26:09,840 --> 01:26:11,080 -Hm... 1285 01:26:13,240 --> 01:26:16,200 Je pensais plutôt à un monstrueux goitre. 1286 01:26:16,480 --> 01:26:17,920 -Qu'est-ce que ça change ? 1287 01:26:18,600 --> 01:26:21,840 -C'est vilain, un goitre. Les gens regardent. 1288 01:26:22,160 --> 01:26:24,800 Leticia Salvan a essayé de décider 1289 01:26:25,080 --> 01:26:26,720 sa soeur à sortir. 1290 01:26:26,960 --> 01:26:29,440 Elle l'a emmenée en Suisse, 1291 01:26:29,760 --> 01:26:31,520 où elles ont croisé K. Wengen. 1292 01:26:31,760 --> 01:26:34,280 Les soeurs Salvan. 1293 01:26:34,920 --> 01:26:36,320 Lettie 1294 01:26:36,840 --> 01:26:38,360 et Lottie. 1295 01:26:39,320 --> 01:26:43,200 Voudriez-vous retirer votre foulard, madame ? 1296 01:26:43,520 --> 01:26:45,760 Je n'aimerais pas employer la force. 1297 01:26:53,320 --> 01:26:56,840 Vous êtes Charlotte Salvan. C'est Leticia qui est morte. 1298 01:26:57,160 --> 01:27:01,320 Ne m'obligez pas à exhumer le cadavre. 1299 01:27:01,640 --> 01:27:04,640 -Elle ignorait à quel point je la détestais. 1300 01:27:04,920 --> 01:27:08,800 Elle me traînait dans les palaces, dans les meilleurs restaurants. 1301 01:27:09,080 --> 01:27:10,320 J'étais obligée 1302 01:27:10,600 --> 01:27:13,280 de supporter sa bonté, sa pitié. 1303 01:27:13,600 --> 01:27:17,080 -Vous l'avez tuée. Vous avez interverti 1304 01:27:17,320 --> 01:27:20,280 les prénoms sur l'acte de décès et pris sa place. 1305 01:27:20,560 --> 01:27:25,120 L'héritage vous a également servi à vous faire opérer. 1306 01:27:25,400 --> 01:27:28,800 -Wengen est arrivé. Il n'avait pas oublié la femme au goitre. 1307 01:27:29,080 --> 01:27:30,920 -Il allait tout gâcher. 1308 01:27:31,240 --> 01:27:33,280 Il allait raconter mon histoire. 1309 01:27:34,360 --> 01:27:35,480 -Les mains en l'air ! 1310 01:27:35,800 --> 01:27:38,560 Tout le monde retire ses bijoux ! 1311 01:27:38,840 --> 01:27:39,800 Coup de feu. 1312 01:27:40,920 --> 01:27:44,000 ... 1314 01:27:45,360 --> 01:27:47,000 Elle vous avait connues. 1315 01:27:47,280 --> 01:27:48,560 -Elle était mon amie. 1316 01:27:48,840 --> 01:27:51,600 Mais elle se trompait de prénom. 1317 01:27:51,840 --> 01:27:54,920 Je ne pouvais plus lui faire confiance. 1318 01:27:55,200 --> 01:27:58,280 Je suis tellement contente. -Charlotte. 1319 01:27:58,560 --> 01:28:01,440 Lettie m'a écrit que tu étais morte. 1320 01:28:01,720 --> 01:28:06,080 -C'est une histoire compliquée. Et c'est aussi un secret. 1321 01:28:07,000 --> 01:28:09,640 On avait des secrets, petites. 1322 01:28:09,920 --> 01:28:12,920 -Et Bouboule ? Pourquoi elle ? 1323 01:28:13,200 --> 01:28:15,520 -Elle avait compris que Mme Salvan 1324 01:28:15,840 --> 01:28:18,720 n'était plus dans le salon. 1326 01:28:21,880 --> 01:28:23,280 -Arrêtez. 1327 01:28:23,560 --> 01:28:25,920 Arrêtez. Stop ! 1328 01:28:26,200 --> 01:28:27,480 Stop ! 1329 01:28:27,800 --> 01:28:29,840 -Elle saignait ! 1330 01:28:30,120 --> 01:28:34,000 -Tu te coupes le lobe de l'oreille, ça pisse le sang. 1331 01:28:34,320 --> 01:28:35,560 -Relevez-vous. 1332 01:28:40,680 --> 01:28:43,920 -Vous ne pouvez pas comprendre. Personne ne peut. 1333 01:28:44,240 --> 01:28:48,360 Je voulais Flash à tout prix. Lettie avait hérité des millions. 1334 01:28:48,640 --> 01:28:51,120 Elle n'a jamais rien compris ! 1335 01:28:51,440 --> 01:28:52,840 -Allez. 1336 01:29:04,000 --> 01:29:05,920 -Je suis un sale type. 1337 01:29:06,200 --> 01:29:08,840 -Et un menteur. 1338 01:29:09,120 --> 01:29:12,120 -Parfois, je dis la vérité. -Peut-être. 1339 01:29:12,440 --> 01:29:16,000 -N'empêche que tu auras toujours des doutes. 1340 01:29:18,760 --> 01:29:20,280 -Des regrets ? 1341 01:29:21,960 --> 01:29:22,960 -Oui. 1342 01:29:23,320 --> 01:29:25,280 -Elle n'héritera pas. 1343 01:29:25,600 --> 01:29:28,120 Même après qu'on ait coupé la tête 1344 01:29:28,440 --> 01:29:29,760 à cette salope. 1345 01:29:31,280 --> 01:29:32,640 -Madame Salvan ! 1346 01:29:35,920 --> 01:29:38,280 Soyez raisonnable ! 1347 01:29:44,840 --> 01:29:45,640 Non ! 1348 01:29:45,920 --> 01:29:47,400 -Pardonne-moi. 1349 01:29:49,000 --> 01:29:49,920 Pardonne-moi. 1350 01:29:50,240 --> 01:29:51,640 Coup de feu. 1351 01:30:01,880 --> 01:30:02,840 ... 1352 01:30:03,120 --> 01:30:04,160 Cri. 1353 01:30:16,840 --> 01:30:18,280 -Mais pourquoi ? 1354 01:30:19,480 --> 01:30:22,400 -Je ne vais pas écrire votre papier. 1355 01:30:22,640 --> 01:30:25,080 -Il faut que j'assure. 1356 01:30:25,400 --> 01:30:26,240 -Ah ! 1357 01:30:28,400 --> 01:30:30,840 Remarquable, commissaire. 1358 01:30:31,160 --> 01:30:33,560 -Merci. -Vraiment. J'oubliais : 1359 01:30:33,880 --> 01:30:37,320 le Dr Simon reprend du service. -Comment ça ? 1360 01:30:37,600 --> 01:30:39,200 Le Dr Maillol est parfaite. 1361 01:30:39,520 --> 01:30:41,760 -Elle est aux Etats-Unis. 1362 01:30:42,040 --> 01:30:44,480 Une urgence. -C'est formidable ! 1363 01:30:44,800 --> 01:30:47,280 Tout le monde rêve d'y aller. 1364 01:30:47,600 --> 01:30:49,200 -Ouais. C'est sensas. 1365 01:30:49,520 --> 01:30:51,640 -Elle va revenir ? 1366 01:30:52,000 --> 01:30:55,400 -Une affaire à régler avec son mari. 1367 01:30:55,640 --> 01:30:57,600 -Avec qui ? -Son mari. 1368 01:30:57,920 --> 01:31:01,760 -Oui. Le truc à l'église pour le meilleur et pour le pire. 1369 01:31:02,080 --> 01:31:04,000 -Vous m'aviez demandé. 1370 01:31:04,320 --> 01:31:08,600 Maillol se prénomme Euphrasie. Ca ne s'invente pas. 1371 01:31:08,920 --> 01:31:10,560 -On dirait un médicament. 1372 01:31:10,880 --> 01:31:12,960 -Un sirop pour la toux ! 1373 01:31:13,320 --> 01:31:16,120 -C'est bien. C'est ça. Marrez-vous. 1374 01:31:16,440 --> 01:31:21,040 Ca ne m'étonne pas d'Avril, mais Marlène, vous me décevez. 1375 01:31:21,360 --> 01:31:24,920 Fichez-moi le camp. Disparaissez. Disparaissez ! 1376 01:31:25,240 --> 01:31:26,920 Eclats de rire. 1377 01:31:27,240 --> 01:31:32,240 Sous-titrage MFP. 97309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.